From 0940f640ffe37ff4eee3b6adce9590ba3a8b1064 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Cormack Date: Mon, 29 Dec 2008 22:44:50 +1300 Subject: [PATCH] These are actually the opac .po files Signed-off-by: Chris Cormack --- .../po/zh-Hans-CN-i-staff-t-prog-v-3000000.po | 31667 ---------------- .../po/zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3000000.po | 30394 --------------- 2 files changed, 62061 deletions(-) delete mode 100644 misc/translator/po/zh-Hans-CN-i-staff-t-prog-v-3000000.po delete mode 100644 misc/translator/po/zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3000000.po diff --git a/misc/translator/po/zh-Hans-CN-i-staff-t-prog-v-3000000.po b/misc/translator/po/zh-Hans-CN-i-staff-t-prog-v-3000000.po deleted file mode 100644 index 8c33b82a8d..0000000000 --- a/misc/translator/po/zh-Hans-CN-i-staff-t-prog-v-3000000.po +++ /dev/null @@ -1,31667 +0,0 @@ -# LibLime Koha Translation Manager -# Copyright (C) 2007 LibLime -# http://liblime.com -# Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-20 20:53+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-22 21:14+0200\n" -"Last-Translator: translate.koha.org\n" -"Language-Team: Koha Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"X-Generator: Kartouche 0.1 - 22 October 2003\n" -"\n" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid " item(s) added to your cart" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "# days in advance" -msgstr "日期名称" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:42 -#, c-format -msgid "$%s" -msgstr "" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:145 -#, fuzzy -msgid "$ " -msgstr "‡ " - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=native_description -#. %2$s: TMPL_VAR name=script_description -#. %3$s: TMPL_VAR name=region_description -#. %4$s: TMPL_VAR name=variant_description -#. %5$s: TMPL_VAR name=rfc4646_subtag -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:22 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s %s %s (%s)" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#. %3$s: TMPL_VAR name=cardnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:109 -#, c-format -msgid "%s %s (%s)" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:12 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s's account" -msgstr "总计借阅" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle -#. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:24 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (Record no. %s)" -msgstr "(书目记录 #%s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s -- Self Checkout" -msgstr "借阅 %s 笔" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=unititle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s ;" -msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=review -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Edit" -msgstr "题名 排序" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=description -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:16 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Top level" -msgstr "(设定)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › Account for" -msgstr "Koha › 读者 › %2$s%1$s 的账号" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#. %2$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › Comments on %s" -msgstr "虚拟书架 › %s 的内容" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › ISBD" -msgstr "Koha › 馆藏目录 ›" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#. %2$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › Reserving %s for" -msgstr "Koha › 馆藏目录 › 馆藏详情" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Items Checked Out" -msgstr "馆藏已借出" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Search" -msgstr "查询" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=libraryname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Self Checkout" -msgstr "借阅 %s 笔" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:7 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:26 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Self Checkout System" -msgstr "借阅 %s 笔" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=used -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s biblios" -msgstr "%s 笔书目记录" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=numberlength -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:77 -#, c-format -msgid "%s issues" -msgstr "%s 期" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:215 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s item(s)" -msgstr "%s 馆藏" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=monthlength -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:79 -#, c-format -msgid "%s months" -msgstr "%s 月" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=rank -#. %2$s: TMPL_VAR name=reservecount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s out of %s" -msgstr "%1$s 到 %2$s" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=used -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:54 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s record(s)" -msgstr "%s 笔记录" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=ExpectedAtLibrary -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:198 -#, c-format -msgid "%s since" -msgstr "从 %s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=weeklength -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:78 -#, c-format -msgid "%s weeks" -msgstr "%s 星期" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:123 -#, c-format -msgid "%s," -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=address -#. %2$s: TMPL_VAR name=city -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:24 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=result_number -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:186 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:187 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=OPACBaseURL -#. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:39 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:81 -#, c-format -msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=OPACBaseURL -#. %2$s: TMPL_VAR name=query_cgi -#. %3$s: TMPL_VAR name=limit_cgi -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:49 -#, c-format -msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=OPACBaseURL -#. %2$s: TMPL_VAR name=query_cgi -#. %3$s: TMPL_VAR name=limit_cgi -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:20 -#, c-format -msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "©%s" -msgstr "出版年:%s" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:161 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:12 -msgid ">" -msgstr "下一页 >" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:79 -msgid ">>" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=query_desc -#. %2$s: TMPL_VAR name=limit_desc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "“%s%s”" -msgstr "点选 “新增到虚拟书架”" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:71 -msgid "<<" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:246 -#, fuzzy -msgid "<< Back to Cart" -msgstr "<<返回" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 -msgid "<< Previous" -msgstr "<< 前一页" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:104 -msgid "<<Previous" -msgstr "<<前一页" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:83 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:85 -#, fuzzy -msgid "     Author Phrase" -msgstr "     作者描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:156 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:158 -msgid "     Call Number" -msgstr "     索书号" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:95 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:97 -msgid "     Conference Name" -msgstr "     会议名称" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:103 -#, fuzzy -msgid "     Conference Name Phrase" -msgstr "     会议名称描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:91 -msgid "     Corporate Name" -msgstr "     团体作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:101 -#, fuzzy -msgid "     Corporate Name Phrase" -msgstr "     团体作者描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:146 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:148 -msgid "     ISBN" -msgstr "     国际标准书号(ISBN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:151 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:153 -msgid "     ISSN" -msgstr "     国际标准期刊号(ISSN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:106 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:108 -msgid "     Personal Name" -msgstr "     个人姓名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:113 -#, fuzzy -msgid "     Personal Name Phrase" -msgstr "     个人姓描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:170 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:172 -#, fuzzy -msgid "     Subject Phrase" -msgstr "     主题描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:180 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:182 -#, fuzzy -msgid "     Title Phrase" -msgstr "     题名描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:34 -msgid " No results found." -msgstr "  找不到。" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=limit_desc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:50 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:4 -#, c-format -msgid " with limit(s): '%s'" -msgstr " é™åˆ¶ï¼š '%s'" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=number -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:34 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s biblios)" -msgstr "%s 笔书目记录" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=renewsleft -#. %2$s: TMPL_VAR name=renewsallowed -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:223 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:285 -#, c-format -msgid "(%s of %s renewals remaining)" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:252 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s total)" -msgstr "(是 %s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=place -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:194 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:480 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:61 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:63 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:143 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:189 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:236 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:15 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:29 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:267 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s)," -msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "(Browse Shelf)" -msgstr "(设定)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %3$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:79 -#, c-format -msgid "(Click here if you're not %s %s %s)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:64 -#, fuzzy -msgid "(Checked out)" -msgstr "借阅" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subscriptionsnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." -msgstr "(我们有订阅 %s 与这个题名有关。)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LoginBranchcode -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "(in %s only)" -msgstr "(是 %s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:199 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:224 -#, c-format -msgid "(modified on %s)" -msgstr "(%s 修改)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "题名" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=newdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:32 -#, fuzzy, c-format -msgid "(published on %s)" -msgstr "出版于" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:7 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135 -msgid "(related searches:" -msgstr "(相关查询:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=volumedesc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:480 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:222 -#, c-format -msgid ", %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=collectionissn -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:127 -#, fuzzy, c-format -msgid ", ISSN %s" -msgstr ", 参见 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:310 -#, fuzzy -msgid ", Shelving Location:" -msgstr "书架位置:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:98 -#, c-format -msgid ", by %s" -msgstr ",作者 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:40 -#, c-format -msgid "" -", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date " -"contact information on file." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:55 -msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:47 -msgid "" -", you cannot place holds because your library card has been marked as lost " -"or stolen." -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=pages -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:37 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:62 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:63 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:65 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:125 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:134 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:220 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:222 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:193 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:194 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:196 -#, c-format -msgid "- %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "- %s," -msgstr "作者:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:573 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:174 -#, fuzzy -msgid "-- Choose Format --" -msgstr "-- 选择一个原因 --" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "-- Library Catalog" -msgstr "馆藏目录" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=pages -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:221 -#, fuzzy, c-format -msgid ". %s" -msgstr "到:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:33 -msgid "...or..." -msgstr "...或..." - -#. %1$s: TMPL_VAR name=editionresponsibility -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "/%s" -msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:79 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:6 -#, fuzzy -msgid "10 titles" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:85 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:12 -#, fuzzy -msgid "100 titles" -msgstr "12 轨" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:39 -#, fuzzy -msgid "12 months" -msgstr "双月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:7 -#, fuzzy -msgid "15 titles" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:37 -msgid "2 months" -msgstr "双月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:46 -msgid "2 quarters" -msgstr "双季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:28 -msgid "2 weeks" -msgstr "双周刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:52 -msgid "2 years" -msgstr "双年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:8 -#, fuzzy -msgid "20 titles" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:37 -msgid "3 months" -msgstr "季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:31 -msgid "3 weeks" -msgstr "3 星期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:82 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:9 -#, fuzzy -msgid "30 titles" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:83 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:10 -#, fuzzy -msgid "40 titles" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:11 -#, fuzzy -msgid "50 titles" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:38 -#, fuzzy -msgid "6 months" -msgstr "双月刊" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:197 -#, c-format -msgid ": %s" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=collectionvolume -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:128 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:64 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:66 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:195 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:198 -#, c-format -msgid "; %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "; By %s" -msgstr ",作者 %s" - -#. LINK -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:9 -msgid " Search RSS Feed" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subject -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s," -msgstr "[%s]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:74 -#, c-format -msgid "Click here for more information on subscription(s) history" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "HELP with the self checkoutsystem" -msgstr "借阅最热门馆藏的读者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:468 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Log in to your account to post a comment." -msgstr "登录您的账户" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Log in to create new Lists." -msgstr "登录 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:115 -#, c-format -msgid "Log in to see your own saved tags." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "Normal View Full History" -msgstr "查询 关闭" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:23 -#, fuzzy, c-format -msgid "Normal View MARC View" -msgstr "查询 关闭" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select All Clear All" -msgstr "选择 选择关闭" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected items : Remove" -msgstr "选择 选择关闭" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s (%s)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=impossible -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:15 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error type: %s" -msgstr "数据库类型:%s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title: %s" -msgstr "题名: %s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=already -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "A List named %s already exists!" -msgstr "虚拟书架名称%s已经存在!" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=duplicatebiblio -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "A record matching barcode %s has already been added." -msgstr "条形码 %s 已被添加。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:276 -msgid "Abstracts/summaries" -msgstr "摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:139 -#, fuzzy -msgid "Accepted by the library" -msgstr "接受者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:44 -#, fuzzy -msgid "Access Denied" -msgstr "权限不足" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:96 -#, c-format -msgid "" -"According to our records, we don't have up-to-date contact information on file. Please contact your librarian, or use the online update " -"form to submit current information (Please note: there may be a " -"delay in restoring your account if you submit online)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:283 -#, fuzzy -msgid "Account Frozen" -msgstr "账号类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:36 -msgid "Acquired in the last:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:25 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 -msgid "Acquisition Date: Newest to Oldest" -msgstr "采购日期:最新到最旧" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 -msgid "Acquisition Date: Oldest to Newest" -msgstr "采购日期:最旧到最新" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:290 -#, fuzzy -msgid "Actions:" -msgstr "处理" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:200 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:203 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:276 -msgid "Add" -msgstr "新增" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s items to" -msgstr "新增 %s 馆藏" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:192 -msgid "Add another field" -msgstr "新增其他字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:16 -#, fuzzy -msgid "Add to" -msgstr "新增字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:295 -#, fuzzy -msgid "Add to Cart" -msgstr "添加到虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:543 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:167 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:17 -#, fuzzy -msgid "Add to Your Cart" -msgstr "新增停用字" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Add to a New List:" -msgstr "新增虚拟书架:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:204 -#, fuzzy -msgid "Add to a list" -msgstr "新增虚拟书架:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:28 -#, fuzzy -msgid "Add to list:" -msgstr "添加到虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:496 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:508 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:115 -msgid "Add your own review" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:275 -#, fuzzy -msgid "Additional Content Types" -msgstr "其他内容型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:29 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:247 -msgid "Adult" -msgstr "成人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:13 -msgid "Adult, General" -msgstr "成人,一般性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:12 -msgid "Adult, serious" -msgstr "成人,学术性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:73 -msgid "Advanced Search" -msgstr "高级查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:109 -#, fuzzy -msgid "All Tags" -msgstr "字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:91 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:18 -#, fuzzy -msgid "All branches" -msgstr "所有分馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:101 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:28 -#, fuzzy -msgid "All item types" -msgstr "所有馆藏型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:317 -#, fuzzy -msgid "All libraries" -msgstr "所有图书馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:58 -#, fuzzy -msgid "Alternate Contact Details" -msgstr "紧急联络人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:59 -#, fuzzy -msgid "Alternate Contact:" -msgstr "紧急联络人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:238 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:32 -#, fuzzy -msgid "Amazon Reviews" -msgstr "续借" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:130 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:139 -msgid "Amount" -msgstr "金额" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:24 -msgid "Amount Outstanding" -msgstr "欠款金额" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/kohaerror.tmpl:10 -#, fuzzy -msgid "An Error has Occurred" -msgstr "发生错误!" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:15 -msgid "An error occurred while try to process your request." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:144 -msgid "Annual" -msgstr "年鉴" - -#. INPUT type=checkbox name=request -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:131 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:51 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:62 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:133 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:169 -msgid "Any" -msgstr "任何" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:243 -#, fuzzy -msgid "Any Audience" -msgstr "任何读者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:251 -#, fuzzy -msgid "Any Content" -msgstr "任何内容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:261 -#, fuzzy -msgid "Any Format" -msgstr "任何格式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:102 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:109 -msgid "Any Phrase" -msgstr "任何描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:101 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:108 -msgid "Any Word" -msgstr "任何字" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:157 -msgid "Any regularity" -msgstr "任何规则性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:123 -msgid "Any type" -msgstr "任何类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:92 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "没有" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:50 -#, fuzzy -msgid "Anywhere:" -msgstr "任何地方" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to empty your cart?" -msgstr "你确定要删除这个馆藏吗?" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" -msgstr "你确定要删除这个馆藏吗?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:404 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:56 -msgid "Arrived" -msgstr "到馆" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=branchcode -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "At branch: %s" -msgstr "分馆 %s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=branchcode -#. %2$s: TMPL_VAR name=notes -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "At library: %s %s" -msgstr "修改 %s 图书馆" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:42 -#, c-format -msgid "Attempting to issue %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=author -#. %3$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %4$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:43 -#, c-format -msgid "Attempting to issue %s by %s to %s %s." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:4 -msgid "Audience" -msgstr "观众" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:105 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:77 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:171 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:313 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:35 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:9 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:10 -msgid "Author (A-Z)" -msgstr "作者(A-Z)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:12 -msgid "Author (Z-A)" -msgstr "作者(Z-A)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:64 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:41 -msgid "Authorities" -msgstr "权威记录" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=authid -#. %2$s: TMPL_VAR name=authtypetext -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:64 -#, c-format -msgid "Authority #%s (%s)" -msgstr "权威记录 #%1$s(%2$s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Authority Search Result" -msgstr "权威记录查询结果" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:17 -msgid "Authority search" -msgstr "权威记录查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:12 -msgid "Authority search results" -msgstr "权威记录查询结果" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:42 -msgid "Authorized Headings" -msgstr "权威记录标题" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:12 -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:85 -#, fuzzy -msgid "Authors:" -msgstr "作者:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=value -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authors: %s" -msgstr "作者:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -msgid "Availability" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:229 -#, fuzzy -msgid "Availability:" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:290 -msgid "Available" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:88 -#, fuzzy -msgid "Available Issues" -msgstr "自从 可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:142 -#, fuzzy -msgid "Available in the library" -msgstr "自从 可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:496 -msgid "Average Rating (from Amazon.com):" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:402 -#, fuzzy -msgid "Awaited" -msgstr "条约、协议" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:15 -msgid "Back to biblio" -msgstr "返回书目记录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:152 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:69 -msgid "Barcode" -msgstr "登录号" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:41 -msgid "Below is a list of the three latest issues :" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:145 -msgid "Biannual" -msgstr "半年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:45 -#, fuzzy -msgid "Biblio records" -msgstr "书目记录架构" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:277 -msgid "Bibliographies" -msgstr "书目" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:140 -msgid "Bimonthly" -msgstr "半月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:254 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:49 -msgid "Biography" -msgstr "ä¼ è®°" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:137 -msgid "Biweekly" -msgstr "半周刊" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:90 -msgid "Book Cover Image" -msgstr "馆藏封面图片" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:222 -msgid "Books" -msgstr "书" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:224 -msgid "Books on Tape" -msgstr "有声书" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:222 -#, fuzzy -msgid "" -"Books, Pamphlets, Technical reports, Manuscripts, Legal papers, Theses and " -"dissertations" -msgstr "" -" 书、小册子、技术报告、手稿、法规、硕士论文(Theses)以及博士论文 " -"(dissertations)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:264 -msgid "Braille" -msgstr "点字本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:24 -msgid "Braille or Moon script" -msgstr "点字本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:47 -msgid "Brief Display" -msgstr "一般" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:74 -msgid "Browse by Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:75 -#, fuzzy -msgid "Browse by Subject" -msgstr "消息主题:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:12 -#, fuzzy -msgid "Browse our catalogue" -msgstr "馆藏目录" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=starting_homebranch -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "Browsing %s Library" -msgstr "借阅分馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:270 -msgid "CD Software" -msgstr "软件光盘" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:266 -msgid "CD audio" -msgstr "音乐光盘" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:52 -msgid "CGI debug is on." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:44 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:182 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:258 -msgid "Call No." -msgstr "索书号" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:249 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:157 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:65 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:55 -msgid "Call Number" -msgstr "索书号" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:17 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 -msgid "Call Number (Fiction Z-A to Non-fiction 9-0)" -msgstr "索书号(小说 Z-A - 非小说 9-0)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:15 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:16 -msgid "Call Number (Non-fiction 0-9 to Fiction A-Z)" -msgstr "索书号(非小说 9-0 - 小说 Z-A )" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:204 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:69 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:39 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:36 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:88 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:97 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:59 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:182 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:323 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:353 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:17 -#, fuzzy -msgid "Card Number:" -msgstr "借书证号码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:68 -msgid "Card number:" -msgstr "借书证号码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:267 -msgid "Cassette recording" -msgstr "卡式录音带" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "Catalog" -msgstr "馆藏目录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog ›" -msgstr "县市市 ›" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Account for" -msgstr "Koha › 关于Koha" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › Account for %s %s" -msgstr "Koha › 读者 › %2$s%1$s 的账号" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Add to Your List" -msgstr "Koha › 新增到虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Advanced Search" -msgstr "Koha › 馆藏目录 › 高级检索" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/kohaerror.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › An Error Has Occurred" -msgstr "发生错误!" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Authority Search" -msgstr "Koha › 权威记录详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:5 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Catalog Login Disabled" -msgstr "Koha › 馆藏目录维护" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Details for:" -msgstr "Koha › 馆藏目录 › %s 的详情" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=subtitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › Details for: %s %s" -msgstr "Koha › 馆藏目录 › %s 的详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Dictionary Search" -msgstr "Koha › 字典查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › ISBD" -msgstr "Koha › 馆藏目录 ›" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › ISBD View" -msgstr "Koha -- 馆藏目录:ISBD" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:2 -msgid "Catalog › Library Home for" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:3 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Log in to Your Account" -msgstr "登录您的账户" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › MARC Details for Record No. %s" -msgstr "Koha › 馆藏目录 › %s MARC 详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:1 -msgid "Catalog › Most Popular Titles" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › Personal Details for %s %s" -msgstr "Koha › 馆藏目录 › %s 的详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:1 -msgid "Catalog › Sending Your Cart" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Serials" -msgstr "Koha › 期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Tags" -msgstr "Koha › 工具" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Updating Details for" -msgstr "Koha › 馆藏目录 › 馆藏详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Your Cart" -msgstr "Koha › 关于Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Catalog Search Results" -msgstr "馆藏目录结果" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:278 -msgid "Catalogs" -msgstr "馆藏目录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:174 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:316 -msgid "Category:" -msgstr "类别:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:12 -#, fuzzy -msgid "Change your Password" -msgstr "改密码" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:92 -#, fuzzy -msgid "Check out or return an item:" -msgstr "借阅依照读者类别排序" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:106 -msgid "Checked Out" -msgstr "借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:274 -#, fuzzy -msgid "Checked out" -msgstr "借阅" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=onloancount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:218 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Checked out (%s)," -msgstr "借阅,到期日 %s" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#. %3$s: TMPL_VAR name=cardnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:103 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:73 -#, c-format -msgid "Checking out to %s %s (%s)" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)的借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:20 -#, fuzzy -msgid "Checkout History" -msgstr "借阅历史" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:55 -msgid "Checkouts" -msgstr "借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:32 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:53 -msgid "City, State:" -msgstr "县市:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:159 -msgid "Classification" -msgstr "分类号" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=classification -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Classification: %s" -msgstr "分类号:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:105 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "清除所有字段" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:100 -msgid "Click Here to Complete Transaction" -msgstr "" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:69 -msgid "Click Here to End Transaction" -msgstr "" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:100 -msgid "Click here if done." -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:228 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:186 -#, fuzzy -msgid "Click to add to cart" -msgstr "点选展开这个字段" - -#. DIV -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:205 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:271 -msgid "Click to view in Google Books" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:310 -#, fuzzy -msgid "Close Shelf Browser" -msgstr "关闭说明窗口" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Close this window." -msgstr "关闭窗口" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:10 -#, fuzzy -msgid "Close window" -msgstr "关闭窗口" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:2 -msgid "Coded Fields" -msgstr "编码字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:248 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:108 -msgid "Collection" -msgstr "集丛" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:125 -msgid "Collection:" -msgstr "集丛:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:38 -#, fuzzy, c-format -msgid "Collection: %s" -msgstr "集丛:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %3$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:447 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "Comment by %s %s %s" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)的借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "书评" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:234 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:31 -msgid "Comments" -msgstr "书评" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=subtitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Comments on %s %s" -msgstr "%s 的内容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:23 -msgid "Compact view" -msgstr "简单型式" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:227 -msgid "Computer Files" -msgstr "计算机档案" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:227 -msgid "Computer files, Data, Software" -msgstr "计算机档案、数据、软件" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:235 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:282 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:218 -#, fuzzy -msgid "Confirm Reservation" -msgstr "确认删除" - -#. INPUT type=button name=confirmed -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Confirm?" -msgstr "确认" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Contact Details" -msgstr "联络详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Contact Information" -msgstr "读者信息" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:82 -msgid "Content" -msgstr "内容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:219 -#, fuzzy -msgid "Content Cafe" -msgstr "内容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:261 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "内容" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contents of %s" -msgstr "%s 的内容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:127 -#, fuzzy -msgid "Copies" -msgstr "复本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:204 -#, fuzzy -msgid "Copies available at:" -msgstr "没有馆藏可用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:231 -#, fuzzy -msgid "Copies available:" -msgstr "没有馆藏可用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:251 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "公司" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:124 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:110 -msgid "Copyright" -msgstr "出版日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:65 -msgid "Copyright date:" -msgstr "版权日期:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copyright year: %s" -msgstr "版权日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:20 -msgid "Copyright:" -msgstr "版权:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:172 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:314 -#, fuzzy -msgid "Copyrightdate" -msgstr "版权日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:125 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:132 -msgid "Count" -msgstr "总计" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:52 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:203 -#, fuzzy -msgid "Cover Image" -msgstr "馆藏封面图片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:301 -#, fuzzy -msgid "Create a New List" -msgstr "新增虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:137 -#, fuzzy -msgid "Credits" -msgstr "收据:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:33 -#, fuzzy -msgid "Current Password:" -msgstr "新密码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:269 -msgid "DVD video / Videodisc" -msgstr "DVD 影片 / 影碟" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:134 -msgid "Daily" -msgstr "日记" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=damagedcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:221 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Damaged (%s)," -msgstr "被损害" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:393 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:21 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:48 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:47 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#, fuzzy -msgid "Date Added" -msgstr "日期已添加" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:257 -msgid "Date Due" -msgstr "到期日" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:59 -#, fuzzy -msgid "Date of Birth:" -msgstr "出生日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:37 -msgid "Date received" -msgstr "收到日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:226 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:101 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:237 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:284 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:149 -#, fuzzy -msgid "Delete Checked Items" -msgstr "续借选中馆藏" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:98 -msgid "Delete List" -msgstr "删除虚拟书架" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:155 -#, fuzzy -msgid "Delete this List" -msgstr "删除虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:22 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:230 -#, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "%s 描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:50 -msgid "Detailed notes:" -msgstr "详细备注:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:102 -msgid "Details" -msgstr "详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:153 -msgid "Dewey" -msgstr "分类号" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=dewey -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "Dewey: %s" -msgstr "分类号:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:279 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:4 -msgid "Dictionary Search" -msgstr "字典查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:69 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:76 -msgid "Did you mean:" -msgstr "你是要查询:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Digests only?" -msgstr "仅测试:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:292 -msgid "Directories" -msgstr "字典" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:285 -msgid "Discographies" -msgstr "(音乐)主题目录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:14 -msgid "" -"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " -"arrives?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:52 -msgid "DoB:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:55 -msgid "Don't have a library card?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:54 -msgid "Don't have a password yet?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:575 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:176 -msgid "Dublin Core (XML)" -msgstr "都柏林核心集(XML)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:183 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:259 -#, fuzzy -msgid "Due" -msgstr "到期日 %s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=date_due -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:182 -#, c-format -msgid "Due %s" -msgstr "到期日 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:67 -msgid "Due Date" -msgstr "到期日" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=delete_fail -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:74 -#, c-format -msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=unrecognized -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: List number %s unrecognized." -msgstr "图片格式不识别" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:53 -msgid "ERROR: No barcode given." -msgstr "错误: 没有给出条形码。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=bad_biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s." -msgstr "错误:没有找到条形码为%s的馆藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:85 -#, fuzzy -msgid "ERROR: No biblionumber received." -msgstr "错误: 没有给书架号码。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=failgetitem -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: No item found with barcode %s." -msgstr "错误:没有找到条形码为%s的馆藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:54 -msgid "ERROR: No shelfnumber given." -msgstr "错误: 没有给书架号码。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=failed_delete -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: You cannot delete the tag %s." -msgstr "错误:馆藏已经借阅:无法删除!" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=nopermission -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:62 -#, c-format -msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s." -msgstr "错误:你没有合适的权限在%s表上采取行动。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:65 -msgid "ERROR: You must log in to complete that action." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=badparam -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:64 -#, c-format -msgid "ERROR: illegal parameter %s" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:244 -msgid "Easy" -msgstr "简单" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:227 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:275 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:92 -msgid "Edit List" -msgstr "编辑虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:161 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "版本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:104 -#, fuzzy -msgid "Edition statement:" -msgstr "有效期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:236 -msgid "Editions" -msgstr "版本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "Email Address:" -msgstr "邮件地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:32 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:50 -msgid "Empty and Close" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:280 -msgid "Encyclopedias" -msgstr "百科全书" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:219 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Content:" -msgstr "内部计算" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:57 -#, fuzzy -msgid "Enter a new purchase suggestion" -msgstr "什么是采购建议?" - -#. INPUT type=text name=q -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:189 -msgid "Enter search terms" -msgstr "输入查询词" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:105 -#, fuzzy -msgid "Enter the item barcode:" -msgstr "输入馆藏条形码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:16 -msgid "" -"Enter your User ID, and click the submit button (or press the enter key)." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:13 -msgid "Error 404" -msgstr "错误 404" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:56 -#, fuzzy -msgid "Error Issuing Book" -msgstr "保存馆藏错误" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:62 -msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:61 -msgid "" -"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:88 -msgid "Error:" -msgstr "错误:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:72 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Expires:" -msgstr "有效期至" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:36 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:30 -msgid "Fax:" -msgstr "传真:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:61 -msgid "Female" -msgstr "女" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:33 -msgid "Feschrift Ind." -msgstr "文学体裁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:252 -msgid "Fiction" -msgstr "小说" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:291 -msgid "Filmographies" -msgstr "影片目录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "Fine Amount" -msgstr "发票金额" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:108 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:187 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:262 -msgid "Fines" -msgstr "罚款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:117 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:128 -msgid "Fines and Charges" -msgstr "罚款及费用" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:230 -msgid "Finish and Place Reservation" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "First Name:" -msgstr "名:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:299 -msgid "Fix Itemtype" -msgstr "修正馆藏型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:109 -#, fuzzy -msgid "For:" -msgstr "字体:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:18 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "格式" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=Source -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "从:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:16 -msgid "From:" -msgstr "开始从:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:47 -#, fuzzy -msgid "Full Heading" -msgstr "查询所有标题" - -#. INPUT type=submit name=save -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:579 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:159 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:166 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:180 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:65 -msgid "Go" -msgstr "前往" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:67 -msgid "Guarantor:" -msgstr "担保人:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:281 -msgid "Handbooks" -msgstr "手册" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:64 -msgid "Heading Ascendant" -msgstr "标题递增" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:65 -msgid "Heading Descendant" -msgstr "标题递减" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:79 -#, c-format -msgid "Hello, %s %s" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:6 -msgid "" -"Hi, Here is your cart, sent from our Online Catalog. Please note that the " -"attached file is a MARC biblographic records file which can be imported into " -"a Personal Bibliographic Software like EndNote, Reference Manager or ProCite." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Hide Window" -msgstr "关闭窗口" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:148 -msgid "Hold" -msgstr "预约" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:153 -msgid "Hold date" -msgstr "预约时间" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Holdings ( %s )" -msgstr "馆藏地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:300 -msgid "Holds" -msgstr "预约" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:150 -#, fuzzy -msgid "Holds Waiting" -msgstr "预约中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:154 -msgid "Home Library" -msgstr "总馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:34 -msgid "Home Phone:" -msgstr "住宅电话:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:23 -msgid "ISBD" -msgstr "国际标准书目著录(ISBD)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:23 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "ISBD View" -msgstr "SQL View" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:79 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:43 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:45 -msgid "ISBN" -msgstr "国际标准书号(ISBN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:120 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:23 -msgid "ISBN:" -msgstr "国际标准书号(ISBN):" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:36 -#, c-format -msgid "ISBN: %s" -msgstr "国际标准书号(ISBN)%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:120 -msgid "ISSN" -msgstr "国际标准期刊号(ISSN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:122 -msgid "ISSN:" -msgstr "国际标准期刊号(ISSN):" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Identity Details" -msgstr "机构详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:50 -msgid "" -"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " -"local library and the error will be corrected." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:11 -msgid "" -"If this is your first time using the self checkout system, or if the system " -"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " -"yourself started." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:55 -msgid "" -"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:54 -msgid "" -"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " -"you're in the library. We'll happily set one up for you." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:60 -msgid "Illustration" -msgstr "插图" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=intransitcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:223 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit (%s)," -msgstr "移交中" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch -#. %2$s: TMPL_VAR name=branch -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit from %s to %s" -msgstr "在 %3$s,从 %1$s 转送到 %2$s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=transfertfrom -#. %2$s: TMPL_VAR name=transfertto -#. %3$s: TMPL_VAR name=transfertwhen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit from %s to %s since %s" -msgstr "在 %3$s,从 %1$s 转送到 %2$s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=transfertfrom -#. %2$s: TMPL_VAR name=transfertto -#. %3$s: TMPL_VAR name=transfertwhen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit from %s, to %s, since %s" -msgstr "在 %3$s,从 %1$s 转送到 %2$s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:99 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:106 -msgid "Indexed in:" -msgstr "索引在:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:283 -msgid "Indexes" -msgstr "索引" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:158 -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:392 -msgid "Issue #" -msgstr "期刊 #" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:47 -msgid "Issue number" -msgstr "期刊号码" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:84 -msgid "Issues" -msgstr "借阅" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=borrowername -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Issues for %s" -msgstr "%s 馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:13 -#, fuzzy -msgid "Issues for a subscription" -msgstr "期刊订阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:100 -msgid "Issues summary" -msgstr "期刊摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:42 -#, fuzzy -msgid "Issuing Question" -msgstr "地址 1" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:57 -#, c-format -msgid "It has %s entries." -msgstr "包括%s条条目。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:43 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:150 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:181 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:257 -msgid "Item Type" -msgstr "馆藏类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:13 -#, fuzzy -msgid "Item cannot be issued." -msgstr "馆藏无法借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:285 -#, fuzzy -msgid "Item damaged" -msgstr "被损害" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=frombranch -#. %2$s: TMPL_VAR name=datesent -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Item in transit from %s since %s" -msgstr "馆藏于%s从%s转送出" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=wbrname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Item in transit to %s" -msgstr "馆藏已经转送到 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:280 -#, fuzzy -msgid "Item lost" -msgstr "馆藏遗失" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:246 -msgid "Item type" -msgstr "馆藏类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:156 -msgid "Item type :" -msgstr "馆藏型式:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:102 -msgid "Item type:" -msgstr "馆藏类型:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=wbrname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:333 -#, c-format -msgid "Item waiting at %s" -msgstr "馆藏在 %s 处理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:346 -#, fuzzy -msgid "Item waiting to be pulled" -msgstr "等待处理中" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=wbrname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Item waiting to be pulled from %s" -msgstr "馆藏在 %s 处理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:283 -#, fuzzy -msgid "Item withdrawn" -msgstr "馆藏已收回" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Items :" -msgstr "馆藏:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:54 -msgid "Itemtype" -msgstr "馆藏类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:71 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:44 -#, fuzzy -msgid "Joined:" -msgstr "罚款:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Joining Branch:" -msgstr "分馆:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:245 -msgid "Juvenile" -msgstr "青少年" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:72 -msgid "Keyword" -msgstr "关键词" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:8 -#, fuzzy -msgid "Keyword(s):" -msgstr "关键词" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:233 -msgid "Kits" -msgstr "工具箱" - -#. LINK -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:10 -#, fuzzy -msgid "Koha - RSS" -msgstr "Koha --" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:3 -#, fuzzy -msgid "Koha " -msgstr "mc:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/kohaerror.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Koha Online" -msgstr "Koha链接:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:15 -#, fuzzy -msgid "Koha Online Catalog" -msgstr "Koha 内部" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:5 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:5 -#, fuzzy -msgid "Koha Self Checkout" -msgstr "全部字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:165 -msgid "LCCN" -msgstr "LCCN" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:26 -msgid "LCCN:" -msgstr "LCCN:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=lccn -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "LCCN: %s" -msgstr "LCCN:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:121 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:10 -#, fuzzy -msgid "Languages:" -msgstr "语言:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:263 -msgid "Large print" -msgstr "大字体印刷数据" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:155 -msgid "Last Location" -msgstr "上一个馆藏地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:22 -#, fuzzy -msgid "Last Name:" -msgstr "虚拟书架名称:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:68 -msgid "Last Seen" -msgstr "最近借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:406 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:58 -msgid "Late" -msgstr "迟到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:296 -msgid "Law reports and digests" -msgstr "法律报道及摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:282 -msgid "Legal articles" -msgstr "法律论文" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:295 -msgid "Legal cases and case notes" -msgstr "法律案例及案例批注" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:286 -msgid "Legislation" -msgstr "法规" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:18 -msgid "Libraries" -msgstr "图书馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:33 -msgid "Library" -msgstr "图书馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:23 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:25 -#, fuzzy -msgid "Library Catalog" -msgstr "馆藏目录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:66 -#, fuzzy -msgid "Library Use:" -msgstr "图书馆使用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -#, c-format -msgid "Limit to currently available items." -msgstr "限制条件 目前可以借阅馆藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:99 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:26 -msgid "Limit to:" -msgstr "限制范围:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:219 -msgid "Limit type to: match any of the following" -msgstr "限制类型为:对应下面任何一个" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:203 -msgid "Limit type to: match any of the following:" -msgstr "限制类型为:对应下面任何一个:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=delete_ok -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "List %s Deleted." -msgstr "删除打印机" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:261 -#, fuzzy -msgid "List Name" -msgstr "虚拟书架名称:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:167 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:303 -#, fuzzy -msgid "List Name:" -msgstr "虚拟书架名称:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:161 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:187 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:68 -msgid "Lists" -msgstr "虚拟书架" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:228 -msgid "Local History Materials" -msgstr "本地历史文献" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:247 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:66 -msgid "Location" -msgstr "馆藏地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:314 -msgid "Location and availability:" -msgstr "馆藏地以及借阅状况:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:184 -#, fuzzy -msgid "Location(s)" -msgstr "馆藏地" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:106 -#, fuzzy -msgid "Log In" -msgstr "记录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Log In to Your Account" -msgstr "登录您的账户" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:3 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "配置" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:128 -#, fuzzy -msgid "Log in to Create Your Own Lists" -msgstr "登录您的账户" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:3 -#, fuzzy -msgid "Log in to Your Account" -msgstr "登录您的账户" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:101 -#, fuzzy -msgid "Log in to Your Account:" -msgstr "登录您的账户" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:281 -#, fuzzy -msgid "Log in to add tags." -msgstr "登录Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:61 -msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:103 -#, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "链接:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=itemlostcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:220 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lost (%s)," -msgstr "遗失(%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:578 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:179 -msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" -msgstr "MARC(Unicode/UTF-8)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:577 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:178 -msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" -msgstr "MARC(non-Unicode/MARC-8)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showmarc.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "MARC View" -msgstr "馆藏字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:576 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:177 -msgid "MARCXML" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:574 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:175 -msgid "MODS (XML)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:22 -#, fuzzy -msgid "Mailing Address:" -msgstr "地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Main entry ($a only):" -msgstr "主要款目(只有 $a)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Main entry:" -msgstr "主要款目" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:247 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Make a purchase suggestion" -msgstr "什么是采购建议?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:62 -msgid "Male" -msgstr "男" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:126 -#, fuzzy -msgid "Manage Lists" -msgstr "管理建议" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:22 -#, fuzzy -msgid "Manage your Messaging settings" -msgstr "管理读者图片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:113 -#, fuzzy -msgid "Managed by" -msgstr "管理者:%s" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:229 -msgid "Maps" -msgstr "地图" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:229 -msgid "Maps, Globes" -msgstr "地图,地球仪" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:288 -#, fuzzy -msgid "Match:" -msgstr "批次:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:93 -#, fuzzy -msgid "Me" -msgstr "月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:40 -#, fuzzy -msgid "Membership Category:" -msgstr "删除这个类别" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:37 -#, fuzzy -msgid "Membership Details" -msgstr "馆藏详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Membership Number:" -msgstr "馆藏号码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:8 -#, fuzzy -msgid "Message Sent" -msgstr "消息主题:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:85 -msgid "Message from the library" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:408 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:59 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:60 -msgid "Missing" -msgstr "遗失" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "住宅电话:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:307 -msgid "Modify" -msgstr "修改" - -#. INPUT type=submit name=Modify -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:74 -#, fuzzy -msgid "Modify Your Record" -msgstr "修改停用字" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:125 -msgid "Monographical series" -msgstr "专题论文期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:139 -msgid "Monthly" -msgstr "月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:47 -#, fuzzy -msgid "More Details" -msgstr "订单详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:424 -#, fuzzy -msgid "More details" -msgstr "预约详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:78 -#, fuzzy -msgid "Most Popular" -msgstr "民间故事" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Motion pictures, Videorecordings, Filmstrips, Slides, Transparencies, " -"Photos, Cards, Charts, Drawings" -msgstr "动画、录像数据、幻灯片、透明胶片、照片、卡片、图表、绘画" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:232 -msgid "Music" -msgstr "音乐" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:255 -msgid "Musical recording" -msgstr "录音数据" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "My" -msgstr "五月" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "My Lists" -msgstr "虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:90 -#, fuzzy -msgid "My Tags" -msgstr "字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:20 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:15 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:51 -msgid "Narrower terms" -msgstr "狭义词" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:207 -msgid "New List" -msgstr "新增虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:34 -msgid "New Password:" -msgstr "新密码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:105 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:153 -#, fuzzy -msgid "New purchase suggestion" -msgstr "什么是采购建议?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:274 -#, fuzzy -msgid "New tag:" -msgstr "新增字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:202 -msgid "New:" -msgstr "新增:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:126 -msgid "Newspaper" -msgstr "报纸" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:338 -msgid "Next" -msgstr "下一页" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 -msgid "Next >>" -msgstr "下一页 >>" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:30 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:114 -msgid "Next>>" -msgstr "下一页 >>" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:123 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:77 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:100 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:21 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:229 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:290 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:118 -#, fuzzy -msgid "No Private Lists" -msgstr "非公开说明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:245 -msgid "No Private Lists." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:101 -#, fuzzy -msgid "No Public Lists" -msgstr "非公开说明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:293 -#, fuzzy -msgid "No Public Lists." -msgstr "非公开说明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:137 -#, fuzzy -msgid "No Result found !" -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:70 -#, fuzzy -msgid "No alternate contact on file." -msgstr "紧急联络人:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=message -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:91 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "No borrower matched %s" -msgstr "没有符合的读者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:141 -#, fuzzy -msgid "No copies available." -msgstr "没有馆藏可用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:319 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:320 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:322 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:331 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:332 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:334 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:52 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:54 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:56 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:299 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:300 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:302 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:203 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:205 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:207 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:269 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:271 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:273 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:25 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:52 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61 -#, fuzzy -msgid "No cover image available" -msgstr "没有馆藏可用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:60 -msgid "" -"No fields are mandatory. Enter whatever information you have. The \"Notes\" " -"field can be used to provide any additional information." -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid "No item was added to your cart" -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "No item was selected" -msgstr "删除馆藏数" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:215 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:248 -#, fuzzy -msgid "No items available:" -msgstr "没有馆藏可用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:40 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "没有限制" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:305 -msgid "No physical items for this record" -msgstr "这笔书目记录没有实体馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:287 -#, fuzzy -msgid "No renewals left" -msgstr "无法再续借" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:141 -#, fuzzy -msgid "No result found !" -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -msgid "No results found" -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "No results found in Authorities." -msgstr "在权威记录中找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:72 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:119 -#, fuzzy -msgid "No results found in the catalog." -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:64 -msgid "No results in Authorities" -msgstr "在权威记录中找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -msgid "No results match your search for" -msgstr "没有符合查询条件的结果" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:196 -#, fuzzy -msgid "No tags for this title." -msgstr "本文件的备注:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:141 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:212 -#, fuzzy -msgid "No title" -msgstr "没有馆藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:253 -#, fuzzy -msgid "Non Fiction" -msgstr "非小说" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:256 -msgid "Non-musical recording" -msgstr "非录音数据" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:63 -msgid "None" -msgstr "没有" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "Normal View" -msgstr "一般意见" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:160 -msgid "Normalised irregular" -msgstr "定期性的不规则(如月刊,除7—8 月外)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:410 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:62 -msgid "Not Issued" -msgstr "无法借阅。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:60 -#, fuzzy -msgid "Not Published" -msgstr "出版日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:52 -msgid "Not a biography" -msgstr "不是自传" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:247 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:316 -msgid "Not finding what you're looking for?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:269 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:271 -msgid "Not for loan" -msgstr "无法借阅" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=notforloanvalue -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:193 -#, c-format -msgid "Not for loan (%s)" -msgstr "无法借阅:(%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:202 -msgid "Not on hold" -msgstr "无法预约" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:121 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:98 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:225 -#, fuzzy -msgid "Not renewable" -msgstr "不可重复," - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:395 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:111 -msgid "Note" -msgstr "备注" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:27 -msgid "" -"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " -"have been populated, and an index built by separate script." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:74 -msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:65 -msgid "Note: this window will close automatically in 5 seconds" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:67 -msgid "Note: you can only delete your own tags." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:57 -msgid "" -"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " -"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " -"retain the comment as is." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:68 -msgid "Note: your tag contained markup code that was removed." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:70 -msgid "Note: your tag was entirely markup code. It was NOT added." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:256 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:131 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:117 -msgid "Notes" -msgstr "备注" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=notes -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notes : %s" -msgstr "备注:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:125 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:126 -msgid "Notes/Comments" -msgstr "书评" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:65 -msgid "Notes:" -msgstr "备注:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:39 -msgid "Number" -msgstr "号码" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:115 -msgid "OK" -msgstr "完成" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:286 -#, fuzzy -msgid "On Reserve" -msgstr "预约" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:197 -msgid "On hold" -msgstr "预约中" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=orderedcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:222 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "On order (%s)," -msgstr "订阅总计(%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:165 -msgid "Online Resources:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:565 -msgid "Online Stores (Bookfinder.com)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:328 -msgid "Only items currently available" -msgstr "目前只有一个馆藏可以借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:219 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:268 -msgid "Open" -msgstr "自由" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:62 -msgid "Order by:" -msgstr "订阅人:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:140 -#, fuzzy -msgid "Ordered by the library" -msgstr "删除分馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:127 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:151 -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:564 -msgid "Other Databases (Google Scholar)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:475 -msgid "Other Editions of this Work" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:563 -msgid "Other Libraries (WorldCat)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:107 -#, fuzzy -msgid "Overdue" -msgstr "逾期!" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:252 -msgid "Overdues" -msgstr "逾期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:44 -msgid "Password Updated" -msgstr "密码已更新" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:50 -#, fuzzy -msgid "Password or PIN" -msgstr "密码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:104 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:18 -msgid "Passwords do not match. Please re-type your new password." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:284 -msgid "Patent document" -msgstr "专利文件" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:70 -msgid "Patron Category:" -msgstr "读者类别:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Patron Number:" -msgstr "读者姓名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:54 -msgid "Pending" -msgstr "处理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:124 -msgid "Periodical" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:131 -msgid "Periodicity" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Permanent Address" -msgstr "紧急联络人的地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:24 -#, fuzzy -msgid "Permanent Address:" -msgstr "地址不详:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:49 -#, fuzzy -msgid "Permanent or Alternate Address:" -msgstr "紧急联络人的地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:12 -#, fuzzy -msgid "Personal Details" -msgstr "读者详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:28 -#, fuzzy -msgid "Phone (Daytime):" -msgstr "电话(住家):" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Phone (Home):" -msgstr "电话(住家):" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:61 -msgid "Phone:" -msgstr "电话:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:32 -msgid "Physical Details:" -msgstr "住址:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:114 -#, fuzzy -msgid "Physical details:" -msgstr "住址:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:154 -#, fuzzy -msgid "Pick Up Library" -msgstr "选择图书馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:305 -#, fuzzy -msgid "Pick Up Location" -msgstr "限制馆藏地:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:226 -#, fuzzy -msgid "Pick up From:" -msgstr "选择图书馆:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:117 -#, fuzzy -msgid "Pick up from:" -msgstr "选择图书馆:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:167 -msgid "Picture" -msgstr "图片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:527 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:138 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:227 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:291 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:151 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:14 -msgid "Place Hold" -msgstr "预约" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:98 -#, c-format -msgid "Place a hold on %s" -msgstr "预约 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:146 -msgid "Place a hold on a specific copy" -msgstr "预约特定复本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:130 -msgid "Place a hold on the next available copy" -msgstr "请预约下一个" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:304 -msgid "Placed On" -msgstr "指定" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:15 -#, fuzzy -msgid "Places" -msgstr "地点:" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:34 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Please Click Here to Exit" -msgstr "请点击“下一步”继续" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:28 -msgid "" -"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " -"arrives for this subscription" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Please confirm the issue:" -msgstr "请确认借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:42 -#, c-format -msgid "" -"Please contact your librarian, or use the online update form to " -"submit current information (Please note: there may be a delay in " -"restoring your account if you submit online)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:82 -#, fuzzy -msgid "Please enter your cardnumber:" -msgstr "姓名或借书证号码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:59 -msgid "" -"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " -"email when the library processes your purchase suggestion" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:87 -msgid "" -"Please make any necessary changes to your record. Submitting the form will " -"notify a library staff member, who will make the changes permanent." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:93 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:96 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:99 -#, fuzzy -msgid "Please note:" -msgstr "请选择:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:71 -#, fuzzy -msgid "Please try again with plain text." -msgstr ",请使用馆际互借,取得馆藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:5 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 -msgid "Popularity (Least to Most)" -msgstr "热门程度(最不热门到最热门)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:4 -msgid "Popularity (Most to Least)" -msgstr "热门程度(最热门到最不热门)s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:464 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:100 -msgid "Post or edit your comments on this item." -msgstr "" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:314 -msgid "Previous" -msgstr "前一页" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:156 -#, fuzzy -msgid "Previous Issues" -msgstr "前一页" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:9 -msgid "Primary (5-8)" -msgstr "学前儿童,(5-8岁)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:533 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:157 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:15 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:18 -msgid "Print" -msgstr "打印" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:114 -msgid "Priority:" -msgstr "优先级" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:55 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:176 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:217 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:266 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:318 -msgid "Private" -msgstr "私人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:13 -msgid "Problem sending the cart..." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:290 -msgid "Programmed texts" -msgstr "编排好的文本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:56 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:177 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:218 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:267 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:319 -msgid "Public" -msgstr "公开" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:195 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:197 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:93 -#, fuzzy -msgid "Public Lists" -msgstr "公开说明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:104 -msgid "Publication year:" -msgstr "出版年:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:22 -msgid "Publication/Copyright Date: Newest to Oldest" -msgstr "出版日期:最新到最旧" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:24 -msgid "Publication/Copyright Date: Oldest to Newest" -msgstr "出版日期:最旧到最新" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:218 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "出版年:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:254 -#, fuzzy -msgid "Published" -msgstr "出版者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:107 -#, fuzzy -msgid "Published by :" -msgstr "出版者:%s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "Published by: %s" -msgstr ";出版者:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:95 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:116 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:129 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:131 -msgid "Publisher" -msgstr "出版者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:134 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:136 -msgid "Publisher Location" -msgstr "出版地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:66 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:29 -msgid "Publisher:" -msgstr "出版者:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:81 -#, fuzzy -msgid "Purchase Suggestions" -msgstr "什么是采购建议?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:141 -msgid "Quarterly" -msgstr "季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tmpl:5 -msgid "RECEIPT" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:120 -msgid "Rating (from Amazon.com):" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Re-Type New Password:" -msgstr "新密码:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Record No.:" -msgstr "(书目记录 #%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Record not found" -msgstr ":找不到条形码" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:234 -msgid "Reference" -msgstr "参考文献" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:2 -msgid "Refine your search" -msgstr "改进查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:159 -msgid "Regular" -msgstr "有规则" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:262 -msgid "Regular print" -msgstr "规则印刷" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:155 -msgid "Regularity" -msgstr "规则性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:55 -#, fuzzy -msgid "Related links:" -msgstr "相关题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:63 -msgid "Relationship:" -msgstr "关系:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 -msgid "Relevance" -msgstr "相关程度" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:150 -#, fuzzy -msgid "Remove Selected Items" -msgstr "移除选择馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:96 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:185 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:223 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:261 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:285 -msgid "Renew" -msgstr "续借" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:240 -msgid "Renew All" -msgstr "续借全部" - -#. INPUT type=button name=confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Renew Item" -msgstr "新增馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:138 -msgid "Requested" -msgstr "要求" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:32 -#, c-format -msgid "Results %s to %s of %s" -msgstr "总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=nbresults -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "Results %s to %s of %s in Authorities." -msgstr "权威记录中总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Results %s to %s of %s in the catalog" -msgstr "馆藏目录中总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Results %s to %s of %s in the catalog." -msgstr "馆藏目录中总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:4 -msgid "Results of Search" -msgstr "查询结果:" - -#. INPUT type=button name=confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:36 -#, fuzzy -msgid "Return Item" -msgstr "归还日期" - -#. INPUT type=button name=returnbook -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Return this item" -msgstr "在这个馆藏" - -#. INPUT type=submit name=confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:23 -msgid "Return to Account Summary" -msgstr "" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Return to Your Record" -msgstr "<< 返回到读者记录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Return to the Self-Checkout." -msgstr "借阅最热门馆藏的读者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:289 -msgid "Reviews" -msgstr "续借" - -#. %1$S: type=text name=SMSnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMS number: %S" -msgstr "购物篮号码:%s" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:59 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:182 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:323 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:571 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:172 -#, fuzzy -msgid "Save Record:" -msgstr "保存记录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:293 -#, fuzzy -msgid "Save to Lists" -msgstr "添加到虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:538 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:162 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:16 -#, fuzzy -msgid "Save to Your Lists" -msgstr "排行榜" - -#. For the first occurrence, -#. %1$S: type=text name=q -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:94 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scan Index for: %S" -msgstr "扫描索引:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:96 -msgid "Scan Index:" -msgstr "扫描索引:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:93 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:74 -msgid "Scan a new item or enter its barcode:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:19 -msgid "" -"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " -"item. The checked-out item should appear in your issues list. The Submit " -"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:100 -#, fuzzy -msgid "Scan next item, or" -msgstr "扫描索引:%s" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:97 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:345 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:20 -msgid "Search" -msgstr "查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:561 -#, fuzzy -msgid "Search for this title in:" -msgstr "查询这名作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:82 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "查询:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -msgid "Search results" -msgstr "查询结果" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:5 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search the %s" -msgstr "查询 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:19 -#, fuzzy -msgid "Search: :" -msgstr "查询" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:322 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:334 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:56 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:302 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:207 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:273 -msgid "See Baker & Taylor" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:77 -msgid "See the Most Popular Titles" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:96 -#, fuzzy -msgid "Sel & close" -msgstr "选择关闭" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:46 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:95 -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:104 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "选择所有" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Select a List" -msgstr "删除虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:17 -#, fuzzy -msgid "Select local databases:" -msgstr "选择当地数据库" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:32 -msgid "Select remote databases:" -msgstr "选择远程数据库:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:9 -#, fuzzy -msgid "Self Checkout Help" -msgstr "0 借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143 -msgid "Semiannual" -msgstr "半年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:138 -msgid "Semimonthly" -msgstr "半月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:135 -msgid "Semiweekly" -msgstr "半周刊" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "第二" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Sending your cart" -msgstr "改进查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:147 -msgid "Serial" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:253 -#, fuzzy -msgid "Serial Data" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:121 -msgid "Serial Type" -msgstr "期刊类型" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=serial -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "Serial: %s" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:119 -msgid "Serials" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:108 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:115 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:48 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:50 -msgid "Series" -msgstr "丛书" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:118 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:185 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:187 -msgid "Series Title" -msgstr "丛书题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:95 -msgid "Series:" -msgstr "丛书" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:49 -#, fuzzy -msgid "Session Lost" -msgstr "会话已超时" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:48 -msgid "Session timed out" -msgstr "会话已超时" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:24 -#, fuzzy -msgid "Settings Updated" -msgstr "开始日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:54 -msgid "Sex:" -msgstr "性别:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:17 -msgid "Show" -msgstr "显示" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:30 -#, fuzzy -msgid "Show All Items" -msgstr "显示所有预算" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:32 -#, fuzzy -msgid "Show Last 50 Items Only" -msgstr "显示所有馆藏 | 只显示最近 50 笔馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:22 -msgid "Show More" -msgstr "显示更多" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:78 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:5 -#, fuzzy -msgid "Show the top" -msgstr "其它选项:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:112 -#, fuzzy -msgid "Show up to" -msgstr "显示预算" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:32 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Showing All Items" -msgstr "只显示" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:30 -#, fuzzy -msgid "Showing Last 50 Items" -msgstr "显示最近 50 笔馆藏 | 显示所有馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -msgid "Showing only" -msgstr "只显示" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:549 -#, fuzzy -msgid "Similar Items" -msgstr "相似馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:47 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:55 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "Sorry" -msgstr "排序依照" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:45 -msgid "" -"Sorry, This Self-Checkout Station has lost authentication. Please contact " -"the administrator to resolve this problem." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:13 -#, fuzzy -msgid "Sorry, This item cannot be checked out at this station." -msgstr "这个馆藏必须在其所属分馆被归还。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:32 -msgid "Sorry, checkout cannot proceed" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:63 -#, fuzzy -msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." -msgstr "对不起,这个主题没有说明。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:24 -msgid "" -"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:508 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:135 -#, fuzzy -msgid "Sorry, there are no reviews available for this title." -msgstr "对不起,这个主题没有说明。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:62 -#, c-format -msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:66 -#, c-format -msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Sorry, your session has timed out, please login again." -msgstr "对不起,您的会话已超时,请重新登入。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:29 -#, fuzzy -msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." -msgstr "对不起,您的会话已超时,请重新登入。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -msgid "Sort by" -msgstr "排序依照" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:335 -msgid "Sort by:" -msgstr "排序依照:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:168 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:310 -#, fuzzy -msgid "Sort this list by:" -msgstr "排序依照:" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:224 -msgid "Spoken, Books on CD and Cassette" -msgstr "演讲、有声书、录音带" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:141 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:143 -msgid "Standard Number" -msgstr "国际标准书号(ISBN)" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:11 -msgid "Start search" -msgstr "开始查询" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:293 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:255 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:394 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:114 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:47 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:306 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:15 -msgid "Step One: Enter your user id" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:23 -msgid "Step Three: Click the 'Click here if done' link when done." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:18 -msgid "Step Two: Scan the barcode for each item, one at a time" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:106 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:163 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:165 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:38 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:40 -msgid "Subject" -msgstr "主题" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:77 -#, fuzzy -msgid "Subject Cloud" -msgstr "主题" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:114 -msgid "Subject Phrase" -msgstr "主题描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:11 -#, fuzzy -msgid "Subject cloud" -msgstr "主题" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:115 -#, fuzzy -msgid "Subject(s)" -msgstr "主题" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:142 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:149 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:41 -#, fuzzy -msgid "Subject(s):" -msgstr "主题:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subject -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "主题:" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:98 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:76 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:45 -msgid "Submit" -msgstr "送出" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:36 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:88 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:97 -#, fuzzy -msgid "Submit Changes" -msgstr "保存更改" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Submit Your Suggestion" -msgstr "来自建议" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:75 -msgid "Submit and close this window" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:12 -msgid "Subscribe issue receive warning" -msgstr "" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:112 -msgid "Subscribe to email notification on new issues" -msgstr "" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:136 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to this search" -msgstr "订阅历史" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscription information for %s" -msgstr "订阅 %s 信息" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:232 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:29 -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "订阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:242 -#, fuzzy -msgid "Subtype limits" -msgstr "限制次类别:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:112 -#, fuzzy -msgid "Suggested For" -msgstr "建议" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:88 -#, fuzzy -msgid "Suggested by:" -msgstr "建议者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:141 -#, fuzzy -msgid "Suggestion declined" -msgstr "建议" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:44 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:78 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:288 -msgid "Surveys" -msgstr "文献评析" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tmpl:11 -#, c-format -msgid "" -"System Maintenance ... we'll be back soon! If you have any questions, please " -"contact the Site Administrator" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:76 -#, fuzzy -msgid "Tag Cloud" -msgstr "一个小孩" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:207 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:279 -msgid "Tag status here." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:192 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:266 -#, fuzzy -msgid "Tags:" -msgstr "字段:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:294 -msgid "Technical reports" -msgstr "技术报告" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:48 -msgid "Term" -msgstr "术语" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:124 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:131 -msgid "Term/Phrase" -msgstr "术语/成语" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:81 -msgid "Thank you!" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "The %s most checked-out" -msgstr "馆藏无法借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:30 -msgid "The ISBD cloud is not enabled." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:43 -#, c-format -msgid "" -"The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " -"Koha Wiki for more information on what it does and how to configure " -"it." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=email_add -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:9 -#, fuzzy, c-format -msgid "The cart was sent to: %s" -msgstr "读者有 $%s 欠款" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=startdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "The current subscription began on %s and is issued every" -msgstr "期刊创始于 %s,每发行一期" - -#. %1$s: TMPl_VAR name=histstartdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "The first subscription was started on %s" -msgstr "这个订阅已经结束。最后一期刊将会于 %s 收到" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=need_confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:56 -#, c-format -msgid "The list %s is not empty." -msgstr "列表%s不为空。" - -#. %1$s: TMPl_VAR name=histenddate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "The subscription expired on %s" -msgstr "订阅过期" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=scrubbed -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "The tag was added as "%s"." -msgstr "排序依照 "%s"。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:389 -#, fuzzy -msgid "The three latest issues for this subscription:" -msgstr "最新三个和这个订阅有关的期刊:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=userid -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "The userid %s was not found in the database. Please try again." -msgstr "在这个范围内,找不到财产清单代码。请再测试一遍。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:459 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:95 -#, fuzzy -msgid "There are no comments for this item." -msgstr "这个表格包含四部分:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:153 -#, fuzzy -msgid "There are no pending purchase suggestions." -msgstr "没有审核通过的采购建议。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:32 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:33 -msgid "" -"There is a problem with your account. Please ask for help at the circulation " -"desk." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:62 -msgid "There was a problem with this operation:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:15 -msgid "There was a problem with your submission" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:287 -msgid "Theses" -msgstr "硕士论文(Theses)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:14 -msgid "" -"This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " -"any subject below to see the items in our collection." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:140 -#, c-format -msgid "" -"This List is empty. You can add to your lists from the results of any " -"search!" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:15 -msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "" -"This error means that the link was broken and that the page doesn't exist." -msgstr "这个错误表示连结失败,所指页面不存在" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "" -"This error means that the you are trying to access a link that you're not " -"authorized to see." -msgstr "这个错误表示你没有浏览这个页面的权限。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "" -"This error means that you are forbidden for some reason to see this page." -msgstr "这个错误表示你没有浏览这个页面的权限。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:383 -msgid "This is a serial subscription" -msgstr "这是一个期刊订阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:64 -msgid "This is not an open list. Items cannot be added to it." -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid "This item has been added to your cart" -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "This item is already in your cart" -msgstr "这个画面分成两个部分" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:192 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:239 -#, fuzzy -msgid "This record has no items." -msgstr "这笔记录没有相关馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:148 -msgid "Three times a month" -msgstr "一月三次" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:147 -msgid "Three times a week" -msgstr "一周三次" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:142 -msgid "Three times a year" -msgstr "一年三次" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:42 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:103 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:44 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:175 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:177 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:108 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:170 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:312 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:152 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:180 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:256 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:303 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:28 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:30 -msgid "Title" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:32 -msgid "Title (A-Z)" -msgstr "题名(A-Z)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:34 -msgid "Title (Z-A)" -msgstr "题名(Z-A)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:104 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:111 -msgid "Title Phrase" -msgstr "题名描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:221 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:63 -msgid "Title:" -msgstr "题名:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:13 -msgid "Titles" -msgstr "题名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:17 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:63 -#, c-format -msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." -msgstr "报告此错误,你可以发送电子邮件给Koha管理员。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:137 -#, fuzzy -msgid "Today's Issues" -msgstr "最近一期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tmpl:39 -#, fuzzy -msgid "Today's issues" -msgstr "%s 期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:14 -#, fuzzy -msgid "Topics" -msgstr "排行榜" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:30 -msgid "Total Due" -msgstr "总共欠款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:297 -msgid "Treaties" -msgstr "条约、协议" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:146 -msgid "Triennial" -msgstr "三年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:16 -msgid "Try logging in to the catalog" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:261 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:43 -#, fuzzy -msgid "Type of Heading" -msgstr "0 材料表格" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:64 -#, fuzzy -msgid "Type/Format" -msgstr "格式" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=url -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "URL : %s" -msgstr "链接:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:172 -#, fuzzy -msgid "URL(s)" -msgstr "链接" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:189 -msgid "Unavailable (lost or missing)" -msgstr "无法取得(遗失)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:94 -#, fuzzy -msgid "Unavailable Issues" -msgstr "自从 可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:141 -#, fuzzy -msgid "Unified title" -msgstr "统一题名:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=unititle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unified title: %s" -msgstr "统一题名:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:133 -#, fuzzy -msgid "Uniform titles:" -msgstr "统一题名:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:158 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:72 -msgid "Unrecognized error." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "订阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:58 -msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion." -msgstr "使用“确认”按钮来确定删除。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:65 -msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." -msgstr "使用最上方工具栏,来浏览 Koha 其他部分。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:79 -msgid "Used in" -msgstr "用在" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:57 -#, c-format -msgid "" -"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " -"If your account page shows your account to be clear, please consult " -"a librarian." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:268 -msgid "VHS tape / Videocassette" -msgstr "VHS 卡式录像带" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:109 -msgid "Video Types" -msgstr "视频类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:62 -#, fuzzy -msgid "View Full Heading" -msgstr "查询所有标题" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=bartotal -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:122 -#, c-format -msgid "View all %s of your lists" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=pubtotal -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:105 -#, c-format -msgid "View all %s public lists" -msgstr "" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:203 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:269 -#, fuzzy -msgid "View at Amazon.com" -msgstr "Amazon.com" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:186 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:188 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:189 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:212 -#, fuzzy -msgid "View details for this title" -msgstr "显示这笔数目记录详情" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:223 -msgid "Visual Materials" -msgstr "视听资料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:250 -#, fuzzy -msgid "Vol Info" -msgstr "信息" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:56 -#, fuzzy -msgid "Waited" -msgstr "冬季" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:197 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:165 -msgid "Waiting" -msgstr "处理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:41 -#, fuzzy -msgid "Warning:" -msgstr "警告" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subscriptionsnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "We have %s subscription(s) associated with this title." -msgstr "(我们有订阅 %s 与这个题名有关。)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:271 -msgid "Website" -msgstr "网站" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:136 -msgid "Weekly" -msgstr "周刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:3 -#, c-format -msgid "Welcome, " -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawncount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:219 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:252 -#, c-format -msgid "Withdrawn (%s)," -msgstr "注销(%s)," - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:150 -msgid "Without periodicity" -msgstr "不定期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Work phone:" -msgstr "住宅电话:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:153 -#, fuzzy -msgid "Year :" -msgstr "年:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:123 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:100 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:34 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:229 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:290 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:71 -#, c-format -msgid "" -"You already have a hold placed on this item. Return to Item Detail " -"Screen" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:49 -msgid "You are accessing koha from a different ip address! please login again." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=borrowername -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are logged in as %s." -msgstr "你没有登入 |" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:34 -msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:39 -msgid "You can't change your password." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:128 -#, fuzzy -msgid "You currently have nothing checked out." -msgstr "读者没有借阅馆藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:121 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:131 -msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:143 -msgid "You did not specify any search criteria." -msgstr "你没有设定任何查询条件。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:39 -msgid "" -"You entered an incorrect username or password. Please try again! And " -"remember, usernames and passwords are case sensitive." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:140 -#, fuzzy -msgid "You have a credit of:" -msgstr "读者有一笔欠款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:23 -msgid "You have never borrowed anything from this library." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:49 -#, fuzzy -msgid "You have no Fines or Charges" -msgstr "罚款及费用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:245 -#, fuzzy -msgid "You have nothing checked out" -msgstr "读者没有借阅馆藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:107 -#, c-format -msgid "" -"You have subscribed to email notification on new issues Cancel email " -"notification " -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:81 -msgid "You must select a library for pickup." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:76 -msgid "You must select at least one item." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:246 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:11 -msgid "Young Adult" -msgstr "青少年" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:43 -#, fuzzy -msgid "Your Cart" -msgstr "排行榜" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:437 -#, fuzzy -msgid "Your Comment" -msgstr "书评" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:190 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:192 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:110 -#, fuzzy -msgid "Your Lists" -msgstr "排行榜" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:14 -#, fuzzy -msgid "Your Messaging Settings" -msgstr "你的简讯:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:14 -#, fuzzy -msgid "Your Personal Details" -msgstr "读者详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Your Userid was not found in the database. Please try again." -msgstr "在这个范围内,找不到财产清单代码。请再测试一遍。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:93 -#, c-format -msgid "" -"Your account has been frozen. Usually the reason for freezing an account is " -"old overdues or damage fees.If your account page shows your account " -"to be clear, please consult a librarian." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Your card number" -msgstr "姓名或借书证号码:" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Your cart is currently empty" -msgstr "显示所有目前借阅中的馆藏:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:88 -msgid "Your cart is empty." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:81 -msgid "" -"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " -"update your record as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:24 -msgid "" -"Your current password was entered incorrectly. If this problem persists, " -"please ask a librarian to re-set your password for you." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:99 -msgid "" -"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " -"please take your card to the circulation desk at your local library and the " -"error will be corrected." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=minpasslen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:21 -#, c-format -msgid "Your new password must be at least %s characters long" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:45 -#, fuzzy -msgid "Your password has been changed" -msgstr "报表已保存" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=minpasslen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:32 -#, c-format -msgid "Your password must be at least %s characters long." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:75 -msgid "Your session has timed out due to inactivity. Please sign in." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:54 -msgid "Zip Code" -msgstr "邮政编码" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:33 -#, fuzzy -msgid "Zip Code:" -msgstr "邮政编码" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=itemcallnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:242 -#, c-format -msgid "[%s]" -msgstr "[%s]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:347 -msgid "[Fewer Options]" -msgstr "[减少选项]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:349 -msgid "[More options]" -msgstr "[增加选项]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:351 -#, fuzzy -msgid "[New Search]" -msgstr "[新查询]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:16 -#, fuzzy -msgid "a list:" -msgstr "到一个虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:88 -msgid "abstract" -msgstr "摘要" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid "already in your cart" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:54 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:182 -msgid "any" -msgstr "任何" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "arrive ?" -msgstr "到馆" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:198 -msgid "at" -msgstr "在" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "at %s" -msgstr "更新:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:53 -msgid "autobiography" -msgstr "自传" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:328 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -msgid "available" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85 -msgid "bibliography" -msgstr "书目(如专科书目)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:184 -msgid "bristol board" -msgstr "布里斯托纸板" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:478 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:71 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "作者:%s" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:191 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "by %s" -msgstr "作者:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:183 -msgid "canvas" -msgstr "帆布" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:185 -msgid "cardboard/illustration board" -msgstr "纸板" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:104 -msgid "cartoons or comic strips" -msgstr "漫画、连环图书" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:86 -msgid "catalogue" -msgstr "馆藏目录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:11 -#, fuzzy -msgid "change my password" -msgstr "改密码" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:66 -msgid "charts" -msgstr "航行图" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:10 -msgid "children (9-14)" -msgstr "儿童,9-14 岁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:71 -msgid "coats of arms" -msgstr "徽章" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:170 -msgid "collage" -msgstr "拼贴" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:55 -msgid "collective biography" -msgstr "总传" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:28 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:52 -msgid "contains" -msgstr "包含" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:56 -msgid "contains biogr. data" -msgstr "包含传记资料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "copyright" -msgstr "出版日期" - -#. SPAN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:117 -msgid "" -"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3A&rft.au=&rft.btitle=&rft.date=&rft.pages=&rft.isbn=&rft." -"aucorp=&rft.place=&rft.pub=&rft.edition=&rft.series=&rft." -"genre=" -msgstr "" - -#. SPAN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:229 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:132 -msgid "" -"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&" -"rft.au=&rft.btitle=&rft.date=&rft.tpages=&" -"rft.isbn=&rft.aucorp=&" -"rft.place=&rft.pub=&rft.edition=&rft.series=&rft.genre=" -msgstr "" - -#. SPAN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:226 -msgid "" -"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&" -"rft.au=&rft.btitle=&rft.date=&rft.tpages=&" -"rft.isbn=&rft.aucorp=&" -"rft.place=&rft.pub=&rft.edition=&rft.series=&rft.genre=" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:22 -msgid "day" -msgstr "日" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:89 -msgid "dictionary" -msgstr "字典" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:91 -msgid "directory" -msgstr "名录、指南" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:97 -msgid "dissertation or thesis" -msgstr "博士论文(dissertation)或是硕士论文(thesis)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "do not notify" -msgstr "不要删除" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:37 -msgid "drama" -msgstr "戏剧(包括电视剧、电影剧本)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:171 -msgid "drawing" -msgstr "素描" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:55 -#, fuzzy -msgid "email" -msgstr "邮寄" - -#. META http-equiv=Content-Language -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:5 -#, fuzzy -msgid "en-us" -msgstr "小步舞曲" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:90 -msgid "encyclopaedia" -msgstr "百科全书、类书" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:38 -msgid "essays" -msgstr "散文(小品、杂文、骈文)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:101 -msgid "examination paper" -msgstr "考卷" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:198 -msgid "expected at" -msgstr "预期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:70 -msgid "facsimiles" -msgstr "影钞;书影" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:36 -msgid "fiction" -msgstr "小说" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:76 -msgid "for" -msgstr "给" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=query_desc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:50 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:4 -#, c-format -msgid "for '%s'" -msgstr "给 ‘%s’" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:197 -#, fuzzy -msgid "for patron" -msgstr "导入读者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:73 -msgid "forms" -msgstr "表格" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:72 -msgid "genealogical tables" -msgstr "谱系表" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:186 -msgid "glass" -msgstr "玻璃" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:26 -msgid "hand-written" -msgstr "手稿" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:188 -msgid "hardboard" -msgstr "夹板" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:39 -msgid "humour, satire" -msgstr "幽默(humor);讽刺文(satire)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:77 -msgid "illuminations" -msgstr "彩饰" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:63 -msgid "illustrations" -msgstr "图" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:37 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "罚款" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "in %s Catalog. " -msgstr "在 %s 馆藏目录" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=timeLimit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "in the past %s months" -msgstr "%s 月" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:87 -msgid "index" -msgstr "索引" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:54 -msgid "individual biography" -msgstr "分传" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:161 -msgid "irregular" -msgstr "不正常" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:30 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:42 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:54 -msgid "is exactly" -msgstr "是精确的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -#, c-format -msgid "items. Show all items" -msgstr "馆藏。显示所有馆藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:7 -msgid "juvenile, general" -msgstr "青少年,一般性" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:6 -#, fuzzy, c-format -msgid "koha opac %s" -msgstr "总计付款:%s" - -#. ABBR -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:120 -#, fuzzy -msgid "koha:isbn:" -msgstr "mc:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:22 -msgid "large print" -msgstr "大字体印刷数据" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:98 -msgid "laws and legislation" -msgstr "法规" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:40 -msgid "letters" -msgstr "书信" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:102 -msgid "literature surveys/reviews" -msgstr "文献评析" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:64 -msgid "maps" -msgstr "地图" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:207 -#, fuzzy -msgid "mc-:" -msgstr "‡ " - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:228 -msgid "mc-collection:LH" -msgstr "mc-收藏:LH" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:234 -msgid "mc-collection:REF" -msgstr "mc-收藏:REF" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:224 -msgid "mc-rtype:i" -msgstr "mc-rtype:i" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:232 -msgid "mc-rtype:j" -msgstr "mc-rtype:j" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:233 -msgid "mc-rtype:o" -msgstr "mc-rtype:o" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:229 -msgid "mc:a" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:227 -msgid "mc:c" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:222 -msgid "mc:t" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:223 -msgid "mc:v" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:197 -msgid "metal" -msgstr "金属" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:25 -msgid "microprint" -msgstr "微缩资料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:28 -msgid "mini-print" -msgstr "缩印资料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:193 -msgid "mixed collection" -msgstr "混合收藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:34 -msgid "month" -msgstr "月" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:112 -msgid "motion picture" -msgstr "电影片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:27 -msgid "multimedia" -msgstr "多媒体" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:45 -msgid "multiple/other lit. forms" -msgstr "其他或多种体裁(例如:游记、传记、报导文学、对联)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:69 -msgid "music" -msgstr "音乐" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:5 -#, fuzzy -msgid "my fines" -msgstr "缴纳罚款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:25 -#, fuzzy -msgid "my lists" -msgstr "返回虚拟书架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:22 -#, fuzzy -msgid "my messaging" -msgstr "简讯" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:6 -#, fuzzy -msgid "my personal details" -msgstr "公司详情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:18 -#, fuzzy -msgid "my purchase suggestions" -msgstr "什么是采购建议?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:14 -#, fuzzy -msgid "my reading history" -msgstr "订阅历史:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:4 -#, fuzzy -msgid "my summary" -msgstr "摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:8 -#, fuzzy -msgid "my tags" -msgstr "馆藏标签" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:23 -msgid "newspaper format" -msgstr "报纸形式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:78 -msgid "no illustrations" -msgstr "无插图" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:56 -msgid "not" -msgstr "不是" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:44 -msgid "not a literary text" -msgstr "非文学作品" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:99 -msgid "numeric table" -msgstr "数值表" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:50 -#, fuzzy -msgid "of all time" -msgstr "平均借阅时间" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:67 -#, fuzzy -msgid "on Friday" -msgstr "星期五" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:55 -#, fuzzy -msgid "on Monday" -msgstr "星期一" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:70 -#, fuzzy -msgid "on Saturday" -msgstr "星期六" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:73 -#, fuzzy -msgid "on Sunday" -msgstr "星期天" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:64 -#, fuzzy -msgid "on Thursday" -msgstr "星期四" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:58 -#, fuzzy -msgid "on Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:61 -#, fuzzy -msgid "on Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:55 -msgid "or" -msgstr "或" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:105 -msgid "other" -msgstr "其他" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:29 -msgid "other form of textual material" -msgstr "其他形式文本材料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:179 -msgid "other non-projected graphic type" -msgstr "其他非投影性图类型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:199 -msgid "others" -msgstr "其他的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:172 -msgid "painting" -msgstr "绘画" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:198 -msgid "paper" -msgstr "纸" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:95 -msgid "patent" -msgstr "专利" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:173 -msgid "photomechanical reproduction" -msgstr "照相复制品" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:174 -msgid "photonegative" -msgstr "负片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:175 -msgid "photoprint" -msgstr "照片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:176 -msgid "picture" -msgstr "图片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:67 -msgid "plans" -msgstr "计划" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:187 -msgid "plaster" -msgstr "石膏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:68 -msgid "plates" -msgstr "图版" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:42 -msgid "poetry" -msgstr "诗词、曲、赋、歌谣" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:189 -msgid "porcelaine" -msgstr "瓷器" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:65 -msgid "portraits" -msgstr "肖像" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:8 -msgid "pre-primary (0-5)" -msgstr "学前儿童,0-5 岁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:177 -msgid "print" -msgstr "打印" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:94 -msgid "programmed text books" -msgstr "编程教材" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:92 -msgid "project description" -msgstr "项目计划" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:47 -#, fuzzy -msgid "publication year" -msgstr "出版年" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:43 -msgid "quarter" -msgstr "季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:21 -msgid "regular print" -msgstr "一般印刷数据" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135 -#, c-format -msgid "returned %s results." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "rss" -msgstr "借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:74 -msgid "samples" -msgstr "样本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:41 -msgid "short stories" -msgstr "短篇故事、民间故事、寓言、神话、童话、传说" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:195 -msgid "skin" -msgstr "皮革(羊皮、牛皮等)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:45 -#, fuzzy -msgid "sms" -msgstr "借阅" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:75 -msgid "sound recordings" -msgstr "乐谱资料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:43 -msgid "speeches, oratory" -msgstr "演说稿、对话录" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:96 -msgid "standard" -msgstr "标准(技术规范)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:29 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:53 -msgid "starts with" -msgstr "开始" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:93 -msgid "statistics" -msgstr "统计资料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:190 -msgid "stone" -msgstr "石头" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:80 -#, fuzzy -msgid "successfully added." -msgstr "成功撤销删除" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:83 -#, fuzzy -msgid "successfully deleted." -msgstr "成功撤销删除" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:194 -msgid "synthetics" -msgstr "合成品" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:83 -#, fuzzy -msgid "tag" -msgstr "标签" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:83 -#, fuzzy -msgid "tags" -msgstr "字段" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:113 -msgid "tags from other users." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:178 -msgid "technical drawing" -msgstr "工程图" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:100 -msgid "technical report" -msgstr "技术报告" - -#. META http-equiv=Content-Type -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:6 -#, fuzzy -msgid "text/html; charset=iso-8859-1" -msgstr "text/html; charset=utf-8" - -#. META http-equiv=Content-Type -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:2 -msgid "text/html; charset=utf-8" -msgstr "text/html; charset=utf-8" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:196 -msgid "textile" -msgstr "纺织物" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:43 -#, fuzzy -msgid "titles" -msgstr "题名" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "to %s %s." -msgstr "读者 %2s%1s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:76 -msgid "transparencies" -msgstr "透明图片(如附在书袋中的透明片)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:103 -msgid "treaties" -msgstr "条约、协议" - -#. LINK -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:62 -msgid "unAPI" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:192 -msgid "unknown" -msgstr "不明" - -#. %1$S: type=text name=number -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "up to %S subjects" -msgstr "主题" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:114 -msgid "video recording" -msgstr "录像带" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:113 -msgid "visual projection" -msgstr "投影资料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:25 -msgid "week" -msgstr "周刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:191 -msgid "wood" -msgstr "木材" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:49 -msgid "year" -msgstr "å¹´" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:87 -msgid "‡ " -msgstr "‡ " - -#~ msgid "" -#~ " %s is already in the database with biblionumber %s and biblioitemnumber %" -#~ "s" -#~ msgstr " %1$s 已在数据库内,既有的书目号码为 %2$s,书目项目号码为 %3$s。" - -#~ msgid "" -#~ " %s not imported because they seem not to be in MARC format (or ISBN/ISSN " -#~ "missing) !" -#~ msgstr "" -#~ " %s 个记录没有被汇入,因为它们不是机读格式(MARC)【或是没有国际标准图书号" -#~ "( ISBN)/国际标准期刊号(ISSN)】!" - -#~ msgid "" -#~ " %s not imported because they seems not to be MARC format (or ISBN/ISSN " -#~ "missing) !" -#~ msgstr "" -#~ " %s 个记录没有被汇入,因为它们不是机读格式(MARC)【或是没有国际标准图书号" -#~ "( ISBN)/国际标准期刊号(ISSN)】!" - -#~ msgid "" -#~ " %shas been entered into the database with biblionumber %s and " -#~ "biblioitemnumber %s" -#~ msgstr "%1$s 已存入数据库内,书目号码为 %2$s,biblioitemnumber 为 %3$s。" - -#~ msgid "" -#~ " (Note : fines are calculated by the fines2.pl script, located in misc " -#~ "directory. Ask your system administrator to put this script in crontab, " -#~ "after midnight, to have fines calculated every night.)" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:罚款系由位于misc目录内的fines2.pl计算。请要求您的系统管理员设定 " -#~ "crontab,使这个程序在午夜后执行,以便罚款能在每晚重新计算。" - -#~ msgid "" -#~ " (add % at the end of your word if you want to use right-truncation : " -#~ "theor% will find theory & theories)" -#~ msgstr "" -#~ " (假如你想要使用右边切截,请再查询词尾加上 %:theor % 将可以找到 " -#~ "theoty & theories)" - -#~ msgid "" -#~ " (leave blank to export every biblio, giving only 'from date' exports " -#~ "starting 'from date')" -#~ msgstr "(如欲汇出所有书目,请留空此栏)" - -#~ msgid "" -#~ " : for new issues, those values are automatically calculated. The first " -#~ "one is the published date. It is usually never modified. The second one " -#~ "is the date where you expect to receive the issue or have received it. " -#~ "Late issues depends on planned dates, while the published date is useful " -#~ "to order issues in serials summary: for a monthly issue, you can receive " -#~ "the february issue in april, but still need to know that the february " -#~ "issue has been published before the march one." -#~ msgstr "" -#~ " 出版日期和订阅计划日期:给一些设定值,其他系统会自动计算。第一个是出版日" -#~ "期 通常无法修改,第二个收到期看日期。最新期刊预计日期,当订阅期刊出版时," -#~ "在期刊 摘要非常有用:例如:月刊你可以二月收到,四月流通,但是不要三月出" -#~ "版,二月流通。" - -#~ msgid "" -#~ " : means the book is not in the library but has been published (the " -#~ "library's copy has been lost, for example). The issue disappear from the " -#~ "list, and the number of the issue is added to the \"missing list\" (in " -#~ "the second box)" -#~ msgstr "" -#~ " 未收到:表示馆藏不在图书馆,但是已经出版(可能遗失了)。清单上没有这个期" -#~ "刊 这期刊会被标记成【未收到】。" - -#~ msgid "" -#~ " Update Category" -#~ msgstr "" -#~ " 更新类别新增 类别" -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ " Make FoundMake " -#~ "Lost" -#~ msgstr "" -#~ " 找到遗失" - -#~ msgid "" -#~ " Update Stop Word" -#~ msgstr "" -#~ " 更新停用字新增停用" -#~ "字 " - -#~ msgid "" -#~ " Update Z39.50 Server" -#~ msgstr "" -#~ " 更新 Z39.50 服务器新" -#~ "增 Z39.50 服务器" - -#~ msgid "" -#~ " Add Value" -#~ msgstr "" -#~ " 新增修改" -#~ "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Home › Circulation › Circulation Reports " -#~ "› Overdues as of %s" -#~ msgstr "首页 › 流通 &rsaquo 流通报表 &rsaquo %s 逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Home › Serials › List subscriptions " -#~ "nearing expiry." -#~ msgstr "首页 › 期刊 › #%s 列出快期满的订阅" - -#~ msgid "" -#~ " EMN (Ecole des Mines de Nantes), France (Suggestion, stats " -#~ "modules and improved ldap support funding)" -#~ msgstr "" -#~ " 法国 EMN (Ecole des Mines de Nantes)(采访建议、统计模块及改良后" -#~ "的 LDAP 支援)" - -#~ msgid "" -#~ " HELP: You must click on the appropriate radio button (in " -#~ "the green boxes), and choose to either re-assign the item/s to a record " -#~ "already in the system, or modify this record. IF your changes only apply " -#~ "to some items, tick the appropriate ones and a new group record will be " -#~ "created automatically for them." -#~ msgstr "" -#~ " 说明:您必须按下绿色方格内适当的单选格,选择把这个项目重新" -#~ "分配 到另一已在系统内的记录,或修改这项记录。若您的修改只适用于某些项目," -#~ "请选取相 关的项目,系统会替您建立一个新的群组。" - -#~ msgid "" -#~ " A \"thesaurus category\": it refers to a thesaurus category. See the " -#~ "corresponding admin table." -#~ msgstr "" -#~ " 「索引典类别」:指「索引典」内的一个「类别」,见「设定」的「索引典管 " -#~ "理」。" - -#~ msgid "" -#~ " A \"value builder\": values builders are perl programs that help you " -#~ "select the value of the field. They are MARC-flavor dependant and " -#~ "sometimes fill another subfield automatically." -#~ msgstr "" -#~ " 「数值建立程序」:「数值建立程序」是一些简短的Perl程序,帮助您选择某栏的" -#~ "数 值。不同版本的机读格式须用不用的「数值建立程序」。某些「数值建立程序」" -#~ "会自动 替您填写另一个相关分栏的数值。" - -#~ msgid "" -#~ " A basket is a group of orders that are sent all at once to a " -#~ "given supplier. Baskets are used when acquiring books." -#~ msgstr "" -#~ " 购物篮(basket) 寄送一群订单给厂商。当要采访馆藏时,购物篮将会被" -#~ "使用。" - -#~ msgid "" -#~ " A parcel is a group of acquired books that are in the same " -#~ "parcel. Parcel is used when receiving books." -#~ msgstr "" -#~ " 一笔订购(parcel) 在一笔订购中,会有许多采访馆藏,当馆藏到馆时," -#~ "æ­¤ 功能将会被采用。" - -#~ msgid "" -#~ " An \"authorised value\": it refers to a list of authorised values for " -#~ "this subfield. See the corresponding admin table." -#~ msgstr "" -#~ "「容许值」:指容许在这个分栏输入的各种数值,参考「设定」的「容许值」。" - -#~ msgid "" -#~ " Book fund administration. Remember to edit your book funds before you " -#~ "start editing the budgets." -#~ msgstr "" -#~ " 这是馆藏采访资金管理。在建立或修改预算案前,请紧记先把馆藏采访资金修改妥" -#~ "当。" - -#~ msgid "" -#~ " Branch : select here a specific branch. If none selected, the search is " -#~ "done on every branch" -#~ msgstr "分馆:选择分馆,假如没有选择,会查询每一个分馆。" - -#~ msgid "" -#~ " Callnumber and Dewey Classification can be filtered from a string to " -#~ "another. You can use jokers." -#~ msgstr "可以设定索书号和分类号的字符串过滤。你可以使用【jokers】。" - -#~ msgid "" -#~ " Cannot change branch category: You must specify a category name and " -#~ "category code" -#~ msgstr "无法改变分馆类别:你必须设定类别名称和类别代码" - -#~ msgid "" -#~ " Cannot change branch record: You must specify a branch name and a branch " -#~ "code" -#~ msgstr "无法改变分馆记录:你必须设定分馆名称和分馆代码" - -#~ msgid "" -#~ " Checks the MARC structure. USE IT before working with real data. It will " -#~ "show mistakes that can BREAK Koha's database!" -#~ msgstr "" -#~ " 确认机读格式(MARC)结构的定义有没有导致数据库不能正常操作的严重错误。处" -#~ "理真 正的资料前,务必用这个核对!" - -#~ msgid "" -#~ " Choose at least one piece of information to display as a row in the " -#~ "report, and one to display as a column." -#~ msgstr "至少选择一对数据,一个是报表的列的数据,一个是报表栏的数据。" - -#~ msgid "" -#~ " Data about the current version of Koha for bug reports (or general " -#~ "interest)." -#~ msgstr "" -#~ " %s

有关这套 Koha 的数据(包括错误回报用的以及一般信息性的数据):" - -#~ msgid "" -#~ " Define categories and authorised values for them. Authorised values are " -#~ "used in MARC form to limit and help editing MARC biblios." -#~ msgstr "" -#~ " 设定容许值的类别及相关的容许值──修改机读格式的(MARC)书目时,容许值可以" -#~ "让 修改机读格式(MARC)时减少错误以及较为方便。" - -#~ msgid "" -#~ " Define circulation rules in a matrix for libraries / patrons / " -#~ "itemtypes / circ codes (number of checkouts, duration, fee, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "在母体内设定图书馆 / 读者 / 馆藏类型/ 流通代码(借阅数量、借阅时间、费用" -#~ "等) 借阅规则。" - -#~ msgid "" -#~ " Define fines in a matrix for libraries / patrons / itemtypes (cost, " -#~ "grace period, etc.)." -#~ msgstr "在母体中图书馆 / 读者 / 馆藏类型(花费、借阅时间等。),设定费用。" - -#~ msgid "" -#~ " Depending on page size, Koha will show you how the page is arranged for " -#~ "each barcode. You can define which point to start printing the page." -#~ msgstr "" -#~ " 依照页面大小,Koha 将会显示页面条形码排序方式。你可以定义页面从哪里" -#~ "(point)开始 打印" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Each box in the grid contains 2 numbers, separated by commas, defining " -#~ "how many days a given patron type can check out how many material. For " -#~ "example : 21,5 means the patron can check out up to 5 books for up to 21 " -#~ "days" -#~ msgstr "" -#~ "每个字段包含两个用逗点分开的数字,定义了某一给定借阅人类型所能借阅材料的数" -#~ "量和时间:21,5表示该借阅人能最多能借阅5本书,最长借阅21天。" - -#~ msgid "" -#~ " Each box in the grid contains three numbers separated by commas, " -#~ "defining the fine, how many days overdue the item must be before the fine " -#~ "is assessed and a first notice prepared (the \"grace period\"), and how " -#~ "many days after that the fine is assessed again and a second notice sent. " -#~ "For example, if you charge adults 1 dollar (or euro, or whatever " -#~ "currency) for overdue videos after three days and add another dollar " -#~ "charge after another five days, put \"1,3,5\" in the box in the grid that " -#~ "aligns with \"Adult\" and \"Video.\" If you charge adults 25 cents for " -#~ "overdue fiction books after a grace period of seven days and repeat the " -#~ "charge seven days later, then the entry in the corresponding box in the " -#~ "grid would be \".25,7,7\". After the first and second notice are given, " -#~ "Koha prepares a \"final notice\" after the number of days set by the " -#~ "final number in the grid and sets the charge to the maximum, which is 5." -#~ msgstr "" -#~ " 每个字段包含三个数字,使用逗点分开。定义罚款,逾期天数以及之前通知(宽限" -#~ "期 间)多少天后又会收到第二次罚款通知。例如:假如你设定成人逾期费用为 $1" -#~ "(欧元或 是当地货币),影片逾期超过三天,五天后增加额外罚金。把【1,3,5】填" -#~ "入成人和影片 字段假如你的逾期费用为 25 分,逾期漫画书 7 天内为宽限期,再" -#~ "过 7 天在增加额外 罚金第一次和第二次通知都会寄发,最后一个字段,主要设定 " -#~ "Koha 的最后通知的天 数,最大值为 5。" - -#~ msgid "" -#~ " Each box needs to be filled in with fine,time to start charging,charging " -#~ "cycle" -#~ msgstr "每一栏均须填写罚款金额、罚款起始时间、和罚款周期。" - -#~ msgid "" -#~ " Each box needs to be filled in with issuelength,maxissues. For example: " -#~ "21,5 enables 5 issues for 21 days" -#~ msgstr "" -#~ "每一栏均须填写借阅时间,最大借阅数。例如21,5表示5 项馆藏可以借阅21天。" - -#~ msgid "" -#~ " Emiliano Marmonti, Matas Veleda & Sebastian Cataeda La Plata " -#~ "University, Argentina (barcode printing)" -#~ msgstr "" -#~ " 阿根庭 La Plata 大学之 Emiliano Marmonti、Matías Veleda 及 " -#~ "Sebastian Catañeda (条形码打印)" - -#~ msgid "" -#~ " Enter here the number of the tag that will be reported in the biblio " -#~ "(subfield by subfield). For example, in UNIMARC, enter 200 to report " -#~ "every 200 subfield in the 70x biblio" -#~ msgstr "" -#~ " %s 输入字段号码将会出现在书目记录 (依照分栏)。例如:在 UNIMARC,输入 " -#~ "200 会在书目记录字段 70x 出现字段 200 每一个分栏" - -#~ msgid "" -#~ " Example: a parcel contains 3 copies of the same book. It is related to " -#~ "an order of 5 items. The list will show:" -#~ msgstr "" -#~ " 范例:订购(parcel)包含三项相同馆藏,以及五项相关馆藏。这个清单将会显" -#~ "示:" - -#~ msgid "" -#~ " Fines are calculated by the fines2.pl script, located in misc directory. " -#~ "Ask your administrator to put this script in crontab, after midnight, to " -#~ "have fines calculated every night" -#~ msgstr "" -#~ "罚款按misc目录下的fines2.pl计算。请要求您的系统管理员设定 crontab,使这个" -#~ "程序在午夜后执行,在每天晚上计算罚款" - -#~ msgid "" -#~ " For instance, if you choose to check row for Borrower Category Column " -#~ "for Branches, you will be displayed a table containing the different " -#~ "borrowers categorycodes on rows, and different branchcodes on columns as " -#~ "such :" -#~ msgstr "" -#~ " 例如:假如你选择列为读者类别,栏为分馆,表格的列将会显示不同读者,栏则会 " -#~ "显示不同分馆。" - -#~ msgid "" -#~ " For instance, if you choose to check row for itemtype, Column for " -#~ "Branches, you will be displayed a table containing the different " -#~ "itemtypes on rows, and different branchcodes on columns as such :" -#~ msgstr "" -#~ " 例如:你选择列为馆藏型式,栏为分馆,表格的列将会显示不同馆藏型式,栏则会 " -#~ "显示不同分馆。" - -#~ msgid "" -#~ " If a cell is not filled, the value in the default column (top right) is " -#~ "used" -#~ msgstr "假如表格没有填上,在预设字段(右上方)的数值会被使用。" - -#~ msgid "" -#~ " If a rule is filled for a given branch, it is used, otherwise, it's the " -#~ "rule of the \"default\" branch" -#~ msgstr "假如分馆填上规则,这会被使用,否则,这是\"预设\"分馆的规则" - -#~ msgid "" -#~ " If a total is filled (last line), the patron must fit both itemtype and " -#~ "total rule" -#~ msgstr "最会一行填上总数,读者必须符合馆藏型式和总数规则。" - -#~ msgid "" -#~ " If it is a duplicate, Edit Items of the existing record." -#~ msgstr "假如是复本,编辑已存在的记录" - -#~ msgid "" -#~ " If the ISBN is found in the reservoir, it will be retrieved and a full " -#~ "record added." -#~ msgstr "" -#~ " 假如国际标准书号(ISBN)已在Breeding Farm之内,你可以查询并且新增完整记" -#~ "录。" - -#~ msgid "" -#~ " If the ISBN is found into the database, that record will be retrieved " -#~ "and can be modified." -#~ msgstr " 假如国际标准书号(ISBN)已在数据库内,你可以查询并且修改。" - -#~ msgid "" -#~ " If the issuing is problematic, then another box will appear and ask for " -#~ "confirmation if possible. If the issuing is really impossible (for " -#~ "example, the barcode does not exist), then you can't confirm the issue. " -#~ "If it is possible but has something that needs confirmation (like item " -#~ "being issued to another patron, or patron having issued too many items), " -#~ "then you must confirm the issuing. If the confirmation means another " -#~ "operation (if item is issued to another patron, then issuing also means " -#~ "make the return), then it's also done" -#~ msgstr "" -#~ " 假如流通有问题,有问题的地方将会出现(红色),并且要求确认。 假如" -#~ "无法流通,(例如:条形码已经不存在),你无法确认这个流通。假如可以 ,但是" -#~ "还有一些事情需要确认。(例如:馆藏可以流通,而且读者也可以借阅 馆藏),接" -#~ "着你必须确认流通。假如确认代表其他操作,然后流通也完成(假如 读者可以借阅" -#~ "馆藏,然后再流通表示归还。)" - -#~ msgid "" -#~ " If the item can be issued without problems, it will be done immediatly " -#~ "and shown (with other patron issues) at bottom." -#~ msgstr "" -#~ " 假如馆藏借阅没有问题,可以很快完成并且显在下面(其他读者借阅情形)。" - -#~ msgid "" -#~ " If the item has been requested by someone else, you also are asked to " -#~ "validate the request. If you confirm it, item is changed to a \"waiting\" " -#~ "status and you should warn the patron that the item is available" -#~ msgstr "" -#~ " 假如某人提出馆藏需求,你也被要求确认需求。假如你确认,馆藏状态更改成 【等" -#~ "待中】,并且你需要警告读者,馆藏状态变成可取得。" - -#~ msgid "" -#~ " If the item is requested by someone in another branch, then you must " -#~ "validate the transfer too" -#~ msgstr " 假如向其他分馆要求这个馆藏,你可以使用馆际互借。" - -#~ msgid "" -#~ " If you chose zipcode, since the 2 first digits in France represents the " -#~ "country (Hrault 34, Haute-Garonne 31), some may want to have stats on " -#~ "representation of this countries. That is why you can select to group " -#~ "stats on some digits of zipcode." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你选择 zipcode,在法国只需要两个数字(Hrault 34、Haute-Garonne 31)," -#~ "也些 可能需要加上国家。" - -#~ msgid "" -#~ " If you enter a * (or a %) at the end of a term, Koha search for words " -#~ "starting with your term (entering" -#~ msgstr "" -#~ "假如你在查询字尾,输入 a*(或是 a%),Koha 将会查询所有 a 开头的词汇。" - -#~ msgid "" -#~ " If you enter values in more than 1 field, the search is \"and-ed" -#~ "\" (biblios that contains title AND author)" -#~ msgstr "" -#~ " 假如你输入超过一个字段,查询会用【and】隔开(题名 AND 作者)" - -#~ msgid "" -#~ " If you validate your search, you'll get a list of items. Go to the " -#~ "shelves, search them, and, if you see them, click on them" -#~ msgstr "" -#~ " 假如你要确认查询,将会可以取得馆藏清单。返回虚拟书架,查询馆藏。如果你看" -#~ "到馆藏 请点选馆藏。" - -#~ msgid "" -#~ " In the lower part of the search screen, the More fields box let " -#~ "you enter whatever you want : and, or, exclusions (not), search on any " -#~ "MARC field/subfield" -#~ msgstr "" -#~ " 下面的查询画面,有许多字段让你输入:查询机读格式(MARC)字段/分" -#~ "栏, 可以使用布尔逻辑(and、or、not)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Issuing length and quantity : they say how many items and how long a " -#~ "patron category can check out for an itemtype" -#~ msgstr "借阅时间和数量:表示一种读者类型可以借阅一种类型馆藏的数量以及时间" - -#~ msgid "" -#~ " It is not possible to issue a book which does not belong to your branch." -#~ msgstr "这个馆藏不属于你的分馆,所以无法借阅。" - -#~ msgid "" -#~ " Item type : select here an item type. If none is selected, the search is " -#~ "done on every item type" -#~ msgstr " 馆藏类别:请在此处选择馆藏类别。如不选择,将查询所有馆藏类别。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Itemtypes and patron categories must be defined before issuing rules are " -#~ "defined. Your defined items types and patron categories are then " -#~ "displayed in a grid on this page." -#~ msgstr "" -#~ "馆藏类型和读者类别必须在设定借阅规则前设定。您所设定的馆藏类型以及读者类" -#~ "别,马上 就可以在表格上看到。" - -#~ msgid "" -#~ " No Letter defined. Please Define One. The list of expected issues is " -#~ "displayed." -#~ msgstr "没有设定信件。请设定一个,预定期刊列表将会显示。" - -#~ msgid "" -#~ " Note that inventory is calculated on a \"date last seen\" flag. This " -#~ "flag is automatically set every time a book circulate" -#~ msgstr " 注意:财产清单会自动计算出最后借阅时间。" - -#~ msgid "" -#~ " Of course, if the ISBN already exists in active DB, the biblio will be " -#~ "ignored." -#~ msgstr "当然,假如国际标准书号(ISBN)已经在数据库,书目记录将会被忽略。" - -#~ msgid "" -#~ " Of course, if the ISBN already exists in the active DB, the biblio will " -#~ "be ignored." -#~ msgstr "然,假如国际标准书号(ISBN)已经在数据库,书目记录将会被忽略。" - -#~ msgid "" -#~ " Once you have a long barcode list, reach the second bloc on inventory." -#~ "pl, and upload the file : all items you have scanned will automatically " -#~ "be modified to have datelastseen set to whatever you wan" -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你有条形码清单,可以使用 inventory.pl,并且上传档案:你必须扫瞄所有馆" -#~ "藏, Koha 会自动修改成可借阅状态。" - -#~ msgid "" -#~ " Once you're done with your library, you can look at missing books by " -#~ "querying the 1st bloc for books unseen since the beginning of your " -#~ "inventory" -#~ msgstr " 如果馆藏标记成【未收到】,查询财产清单,将不会看到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Overdue charges : they are based on the item type and patron type. These " -#~ "charges are defined on this page." -#~ msgstr "逾期罚款:根据馆藏型式以及读者类型确定。您可以在此页设定。" - -#~ msgid "" -#~ " Select a file to import into the reservoir. It will be parsed, and for " -#~ "each ISBN found, a new record will be created in the reservoir. If an " -#~ "ISBN already exists in the reservoir, you can choose wether to ignore the " -#~ "new one, or overwrite the old one." -#~ msgstr "" -#~ " 请选择希望汇入Breeding Farm之档案。系统将会分析档案,凡是找到有国际标准书" -#~ "号 (ISBN)的记录,系统会在Breeding Farm内建立相应的新书目。假如Breeding " -#~ "Farm 已经有一个国际标准书号(ISBN),你可选择忽略新的或是覆盖旧的。" - -#~ msgid "" -#~ " Select a range of inventory codes. You can choose a continuous range or " -#~ "individual inventory codes" -#~ msgstr "选择财产清单范围代码。你可以选择范围或是财产代码" - -#~ msgid "" -#~ " Shelf has %s items on it. Please remove all items before deleting this " -#~ "shelf." -#~ msgstr "虚拟书架已经有 %s 馆藏。删除这个虚拟书架之前,请删除所有馆藏。" - -#~ msgid "" -#~ " Sorting Field 1 and Sorting Field 2 may now be related to a list of " -#~ "Authorized Values. All you have to do is define a Bsort1 or Bsort2 " -#~ "category of authorised values and enter the desired values into these " -#~ "categories. You will then be able to use them through Add/Modify Patron " -#~ "Page" -#~ msgstr "" -#~ " 容许值清单现在可能和排序 1 和排序 2 有关。你必须要设定容许值的 B 排序 1 " -#~ "或 是 B 排序 2,并且输入你想要的容许值到分类。你可以透过新增/修改读者来使 " -#~ "用容许值。" - -#~ msgid "" -#~ " Start by assigning a Category Code and a Description to each borrower " -#~ "type. The code is limited on no more than two characters and may be " -#~ "anything you choose. Four codes, however, have special meaning for Koha :" -#~ msgstr "" -#~ " 开始分配类别代码和描述给每一个读者型式。 你选择的代码不能超过两个字符,无" -#~ "论如何四个代码在 Koha 有特殊意义:" - -#~ msgid "" -#~ " Start with a search to add, update, or delete a record, check accounts, " -#~ "& renew items." -#~ msgstr "开始查询新增、更新或是删除记录,检查账号 & 续借馆藏。" - -#~ msgid "" -#~ " Stephen Hedges, Owen Leonard, Joshua Ferraro (Nelsonville Public " -#~ "Library)" -#~ msgstr "" -#~ " Stephen Hedges、Owen Leonard、Joshua Ferraro(Nelsonville 市立图书馆)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " The * have a specific meaning. They mean \"any\". If you set 21,5 " -#~ "for itemtype=*, patron category=student, branch=main, then a student " -#~ "can't check out more than 5 items of ANY item type. This \"any\" box is " -#~ "cumulative with other boxes. It means that 21,5 as itemtype=book, 14,2 as " -#~ "itemtype=CD and 30,6 as itemtype=* (with category=student) means a " -#~ "student can check out up to 5 books, up to 2 CD but a maximum of 6 items " -#~ "(books or CD). In this case the \"30 days\" in itemtype=* is discarded " -#~ "and the issuing length is calculated on the exact itemtype" -#~ msgstr "" -#~ "*有一种特别意义:即“任何”的意思。假如你设定馆藏类型*为 \"21,5\",读" -#~ "者类别为“学生”,分馆为“总馆”,那么学生无法借阅超过 5 项的任意类型的馆藏。" -#~ "假如设定馆藏类型图书为 “21,5”,设定馆藏类型CD为“14,2”,以及馆藏类型*" -#~ "为“30,6”(读者类型为学生),则表示学生最多可以借阅5本图书或2张CD,但是借阅" -#~ "馆藏总数不能超过6。在这个例子中,类型*中的30天期限将会被忽略,因为流通时间" -#~ "是根据具体馆藏类型来计算的。" - -#~ msgid "" -#~ " The barcode generator deals with generating barcodes for items you " -#~ "acquire" -#~ msgstr "条形码产生器可以处理你采访的馆藏,产生条形码" - -#~ msgid "" -#~ " The first box contain the basket header: the librarian that started it, " -#~ "the date... It can be closed. A closed basket can't be modified anymore" -#~ msgstr "" -#~ " 第一个输入框包含购物篮开头:图书馆员可以设定时间。关闭购物篮,将无法再修" -#~ "改。" - -#~ msgid "" -#~ " The following fields have a forbidden value. Please push the back button " -#~ "and try again :" -#~ msgstr "" -#~ " 下列的字段含不容许的数值。请您按浏览器的「返回」(Back) 按钮,然后重试:" - -#~ msgid "" -#~ " The frameworks defined for the MARC editor. Create frameworks, then " -#~ "define the MARC structure (fields & subfields)" -#~ msgstr "" -#~ " 设定机读格式(MARC)编辑器的书目记录架构。建立书目记录架构,然后设定机读" -#~ "格式 (MARC)结构(字段 & 分栏)" - -#~ msgid "" -#~ " The list of all basket orders to this supplier. You can view or add " -#~ "lines on each basket, depending on its status (closed or not). Baskets " -#~ "closed more than 6 months are not shown." -#~ msgstr "" -#~ " 所有购物篮的清单,将会指定厂商。你可以看到或是新增的每一个购物篮,依照它" -#~ "们的 状态(结束与否)。购物篮超过 6 个月,将会关闭,而且不显示。" - -#~ msgid "" -#~ " The name of the supplier. You can see all details by clicking on its name" -#~ msgstr "厂商名称。你可以点选名称,就可以看到全部细节。" - -#~ msgid "" -#~ " The number of expected items. This number is calculated from ordered " -#~ "biblios." -#~ msgstr "预期馆藏号码。订购的书目记录编号,会被计算。" - -#~ msgid "" -#~ " The reservoir is a table where imported MARC records are stored. A MARC " -#~ "record is stored in the reservoir as long as you have no item. When you " -#~ "type the ISBN or title of a biblio, it's searched for in the reservoir. " -#~ "If it is found, the biblio is added to Koha active table." -#~ msgstr "" -#~ " Breeding Farm是数据库内的一个表,用以储存汇入得来的机读格式(MARC)记" -#~ "录。 在Breeding Farm内的机读格式(MARC)记录,只要没有对应的馆藏,都会继续" -#~ "在 Breeding Farm内。当您输入书目的国际标准书号(ISBN)或者题名时,系统会" -#~ "在 Breeding Farm内找寻。找到的记录将被新增至Koha正式的数据库内,并由 " -#~ "Breeding Farm内移除。" - -#~ msgid "" -#~ " The return is done and if there is something specific for the item or " -#~ "the patron (like patron having debts), a red box will warn you" -#~ msgstr "" -#~ " 归还动作完成,假如有设定馆藏或是读者(像似读者有欠款),红色窗口将会警告" -#~ "你" - -#~ msgid "" -#~ " The rules are applied from most specific to less specific, the 1st who " -#~ "is filled :" -#~ msgstr "规则应用于最特殊到最不特殊,第一个满足的是:" - -#~ msgid "" -#~ " The second box contain the list of orders from this supplier still " -#~ "incompletely received. You can add an item in the parcel by selecting in " -#~ "this list, or search it through ISBN/title." -#~ msgstr "" -#~ " 第二个输入框包含未收到馆藏的厂商订单列表。你可以依照这个清单,新增馆藏订" -#~ "单或是 使用国际标准书号(ISBN)/题名来查询清单。" - -#~ msgid "" -#~ " The third box let you choose how to add a new order line. Each order " -#~ "line can come from:" -#~ msgstr "第三个输入框,让你可以选择新增订单。每笔订单可以来自:" - -#~ msgid "" -#~ " This feature is new in Koha 2.2.6 : you can now scan ALL the books in " -#~ "your shelves (with a barcode reader and a laptop) and store them in a " -#~ "text file (from notepad or any text-only editor This does NOT include " -#~ "MS-word or OpenOffice.org)" -#~ msgstr "" -#~ " 这是 Koha 2.2.6 的新功能:你现在可以扫瞄自己书架上所有书籍。(使用条形码" -#~ "扫描器 或是笔记本电脑)并且使用一般文本编辑器,储存成文本文件 不包含 " -#~ "MS-word 或是 OpenOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ " This page is to be used as a wizard to compose two entries table stats " -#~ "on borrowers." -#~ msgstr " 这页使用精灵编辑读者统计表格的两个款目。" - -#~ msgid "" -#~ " This page is to be used as a wizard to compose two entries table stats " -#~ "on catalogue." -#~ msgstr " 这页使用精灵编辑馆藏目录统计表格的两个款目。" - -#~ msgid "" -#~ " This page is to be used as a wizard to compose two entries table stats " -#~ "on issues." -#~ msgstr " 这页使用精灵编辑流通统计表格的两个款目。" - -#~ msgid "" -#~ " This page lets you create or modify a basket. A basket contains as many " -#~ "order lines as you want." -#~ msgstr " 这页让你建立或是修改购物篮。购物篮包含许多订单。" - -#~ msgid "" -#~ " This screen shows the parcels of the supplier. You can filter on parcel " -#~ "code and recieved date" -#~ msgstr " 这个画面显示订购的厂商。你可以过滤订购代码以及收到日期。" - -#~ msgid "" -#~ " Tick ALL barcodes that changes are to apply too. Those left un-ticked " -#~ "will keep the original group record." -#~ msgstr "请点选需要修改的馆藏的条形码。不被点选者将维持原有的群组记录。" - -#~ msgid "" -#~ " To close off a shopping basket click on \"view shopping baskets\" or " -#~ "search above, and the click on \"confirm basket\"." -#~ msgstr "" -#~ " 为了关闭购物篮,点选【购物篮】或是查询上面的,然后点选【确认购物篮】。" - -#~ msgid "" -#~ " To start a new shopping basket with a new supplier return to this page " -#~ "and just start a new supplier search." -#~ msgstr " 开始对新的厂商进行采访,并且开始查询新厂商。" - -#~ msgid "" -#~ " To start an acquisition, whether an order, local purchase or donation " -#~ "first search on the supplier, you will be asked to check their details, " -#~ "and enter your name which will set up a \"shopping basket\" for you. (Why " -#~ "is this you might ask... well because we want to know that it's really " -#~ "you ordering things - not just your computer)." -#~ msgstr "" -#~ " 开始进行采访──无论是开建立单、到就近的店铺购买、还是接受捐赠──都请您先搜" -#~ "寻 选择「厂商」查询,你可以要求检查以及输入你的名称设定【购物篮】。(为什" -#~ "么你要求 ....因为你想要知道你真正订购什么 - 不只是你的计算机)。" - -#~ msgid "" -#~ " Warning : the \"contains\" statement does NOT work if you enter 2 or " -#~ "less letters" -#~ msgstr "警告:假如你输入 2 或是更少,【包含】叙述将无法运作" - -#~ msgid "" -#~ " Warning, this feature is experimental. It's possible that it won't work " -#~ "for you" -#~ msgstr "警告:这个功能还是实验中。可能无法正常运作。" - -#~ msgid "" -#~ " When you are done with the record, click the 'Add this Patron' button at " -#~ "the bottom." -#~ msgstr "你完成记录,请点选【新增这位读者】。" - -#~ msgid "" -#~ " When you change an \"awaited\" issue to something else, the next awaited " -#~ "issue is automatically calculated. The issue list contains only awaited/" -#~ "late issues and the last five issues." -#~ msgstr "" -#~ " 当你改变某一个期刊的【等待】状态,下一期刊将会自动被计算。期刊清单 包含" -#~ "【等待】最新的期刊以及最新的 5 期刊。" - -#~ msgid "" -#~ " You already made receipts. Do you " -#~ "confirm deletion?" -#~ msgstr "" -#~ "你已经收到 期刊。你确定要删除吗?" - -#~ msgid "" -#~ " You also must have selected a supplier if you want to ask for late issues" -#~ msgstr "假如你想要最新的期刊,必须选择一个厂商。" - -#~ msgid "" -#~ " You can choose to display the results on screen or get them in your " -#~ "office suite (would it be gnucalc, oocalc, or another calc) with the " -#~ "radio button display. You can change the set of the file generated " -#~ "changing Export in the textarea." -#~ msgstr "" -#~ " 你可以选择自己的办公室软件作为显示(可以使用 gnucalc、oocalc或是其他 " -#~ "calc) 你可以改变一系列档案的输出格式。" - -#~ msgid "" -#~ " You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " -#~ "biblio, to remember where the suggested marc data comes !" -#~ msgstr "" -#~ " 您可以给这次的汇入命名。命名可能会有用;譬如是当您建立一个书目的时候可以" -#~ "提醒 一下建议的机读格式(MARC)的数据从何而来!" - -#~ msgid "" -#~ " You're on the Acquisitions home page. Everything starts with a " -#~ "bookseller. If you want to create an order, or receive books, you must " -#~ "enter the supplier name or code. If you want to create a new supplier you " -#~ "can enter the name here as well. You'll be able to create it on the next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " 你在采访首页。每件事都可以从厂商开始。假如你想要建立订单或是收到馆藏,你" -#~ "必须 输入厂商名称或是代码。假如你想要建立新厂商,无论如何请输入名称,下个" -#~ "画面你将 可以建立订单。" - -#~ msgid "" -#~ " Zipcode can use special characters like * for many characters. say 31* " -#~ "to get french people that live in Haute-Garonne" -#~ msgstr "" -#~ " Zipcode 可以使用特殊字符(*)代表许多字符。例如:(31*)取得法国 Haute-" -#~ "Garonne 的 Zipcode。" - -#~ msgid "" -#~ " a date last seen: to see only books which have been unseen for a long " -#~ "time" -#~ msgstr " 最近借阅时间:可以看到馆藏多久没有借阅了。" - -#~ msgid "" -#~ " and Simon Blake, Amanda Atkins, Operations Manager, Olwen Williams, " -#~ "Finlay Thompson, Gynn Lomax, Richard Anderson, Jeremy Blake, Rebecca " -#~ "Holden, Olive T. Canine" -#~ msgstr "" -#~ " 及 Simon Blake、运作经理 Amanda Atkins、Olwen Williams、Finlay Thompson、" - -#~ msgid "" -#~ " box, you can see how many suggestions you have to check (accept or " -#~ "refuse). Of course, if you haven't activated suggestions (in System " -#~ "Preferences), you won't have anything in this box." -#~ msgstr "" -#~ " 再采访建议,你可以看到许多采访建议,你必须确认(接受或是拒绝)。当然 假如" -#~ "你不想起动此功能,直接设定(系统偏好参数),这样你什么都不会看到。" - -#~ msgid "" -#~ " directory. Ask your administrator to put this script in crontab (after " -#~ "midnight) to have fines calculated every night" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:罚款系由位于misc目录内的fines2.pl计算。请要求您的系统管理员设定 " -#~ "crontab,使这个程序在午夜后执行,以便罚款能在每晚重新计算。" - -#~ msgid "" -#~ " for all currencies. You can change them if needed. Remember that Koha " -#~ "doesn't get them automatically" -#~ msgstr "" -#~ " 所有货币汇率。假如有需要,你可以改变 记住:Koha 不会自动取得货币汇率。" - -#~ msgid "" -#~ " for performance reasons, the * is valid only if you enter a word more " -#~ "than 3 letters long. for words of 3 letters or less, the * is" -#~ msgstr " 为了效能原因,只有你输入字超过字母长度,【*】才有效。" - -#, fuzzy -#~ msgid " in tab " -#~ msgstr "在分页 -1" - -#, fuzzy -#~ msgid " issues expected, " -#~ msgstr "预期期刊," - -#~ msgid "" -#~ " list books that haven't been 'seen' and then search for them on the " -#~ "shelves" -#~ msgstr " 列出没有借阅的馆藏并且查询虚拟书架" - -#, fuzzy -#~ msgid " mandatory fields empty (see bold subfields)" -#~ msgstr "必备字段没有填写(见粗体的分栏)" - -#~ msgid "" -#~ " shows you the budget summary. To appear on this page an entry must be " -#~ "active on today's date. If an expected Book Fund doesn't appear, check " -#~ "Book Funds in Parameters and check that your budget hasn't " -#~ "expired." -#~ msgstr "" -#~ " 显示预算摘要。这个页面的项目一定会出现今天的日期。馆藏采访基金如果不见, " -#~ "请检查馆藏采访基金的参数,预算是否已经结束。" - -#, fuzzy -#~ msgid " subfield " -#~ msgstr "分栏" - -#~ msgid "" -#~ " were entered.
Please indicate which date(s) an issue is not " -#~ "expected
" -#~ msgstr "已输入.
请指出不期望的期刊日期
" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " were entered.

You seem to have indicated more issues " -#~ "per year than expected.<\\/p>" -#~ msgstr "已经输入。
你似乎已经指出每年超过预期的期刊。" - -#~ msgid "!- No attempt to code" -#~ msgstr "!- 没有需要编码" - -#, fuzzy -#~ msgid "\" >Choose Order Of Text Fields to Print" -#~ msgstr "选择文字说明打印顺序" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"> List Fields" -#~ msgstr "馆藏字段" - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "# Bibs" -#~ msgstr "# 书目记录" - -#~ msgid "# Items" -#~ msgstr "# 馆藏" - -#~ msgid "# Subs" -#~ msgstr "# 次类别" - -#~ msgid "#- Blank" -#~ msgstr "#- 空白" - -#~ msgid "#- National bibliographic agency" -#~ msgstr "#- 国家书目中心" - -#~ msgid "#- No biographical material" -#~ msgstr "#- 非传记资料" - -#~ msgid "#- No information provided" -#~ msgstr "#- 没有提供任何信息" - -#~ msgid "#- None of the following" -#~ msgstr "#- 以下没有" - -#~ msgid "#- Not a government agency" -#~ msgstr "#- 非政府部门" - -#~ msgid "#- Not a government publication" -#~ msgstr "#- 非政府出版物" - -#~ msgid "#- Not modified" -#~ msgstr "#- 没有修改" - -#~ msgid "#- Not subdivided geographically" -#~ msgstr "#- 非地理复分" - -#~ msgid "#- Unknown or not specified" -#~ msgstr "#- 不详或是标明不清楚" - -#~ msgid "$itemtypeselect" -#~ msgstr "选择馆藏类型" - -#~ msgid "%1$p Label %2$s" -#~ msgstr "%1$p 标签 %2$s" - -#~ msgid "%1$p OR MODIFY DETAILS" -#~ msgstr "%1$p 或修改细节" - -#~ msgid "%1$p Yes %2$p No" -#~ msgstr "%1$p 是 %2$p 否" - -#~ msgid "%1$pYes %2$pNo" -#~ msgstr "%1$p 是 %2$p 否" - -#~ msgid "%2$s (Issued to %1$s)" -#~ msgstr "%2$s(借阅到%1$s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (Fill when receiving)" -#~ msgstr "%s(当收到时请输入)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (e.g., 200b)" -#~ msgstr "%s(例如:200b)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (e.g., 5338644143)" -#~ msgstr "%s(例如:5338644143)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (e.g., Title or Local-Number)" -#~ msgstr "索书号开始从:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (enter amount in numerals)" -#~ msgstr "%s(*)(输入金额总数)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (items.itemcallnumber)" -#~ msgstr "索书号开始从:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (see online help)" -#~ msgstr "%s(见在线帮助)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (the date of the 1st subscription)" -#~ msgstr "%s(第一次订阅日期)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S * Required" -#~ msgstr "%s * 要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S Mark all with this reason Cancel" -#~ msgstr "查询 关闭" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S Ordered by" -#~ msgstr "排序依照 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S days ago" -#~ msgstr "%s 日" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S into an application %s %s" -#~ msgstr "选择 %1$s 到应用程序 %2$s %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S items" -#~ msgstr "%s 馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S months" -#~ msgstr "%s 月" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S order by:" -#~ msgstr "排序依照 %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S separate by a blank. (e.g., 100a 200 606)" -#~ msgstr "%s 依照空白分隔。(例如:100a 200 606)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S years" -#~ msgstr "%s å¹´" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S(if empty subscription is still active)" -#~ msgstr "%s(假如空的订阅一直存在)" - -#~ msgid "%p RE-ASSIGN TO EXISTING GROUP" -#~ msgstr "%p 重新分配至现有的群组" - -#~ msgid "%p zip file" -#~ msgstr "%p 压缩文件" - -#~ msgid "%pAll dates" -#~ msgstr "%1$p 所有日期" - -#~ msgid "%pDate range" -#~ msgstr "%1$p 日期范围" - -#~ msgid "%pIgnore this one, keep the existing one" -#~ msgstr "%p忽略这项,保持现存项目" - -#~ msgid "%pNormal %pExact" -#~ msgstr "%1$p 一般 %2$p 精确" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%pNozebra: my catalog is not that large and I want something simple to " -#~ "setup/maintain" -#~ msgstr "%1$p 没有 Zebra:我的馆藏目录不是很大,而且我想要简单的设定/维护。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%pZebra: I have a large catalog, I understand I must configure Zebra " -#~ "after the installation has completed" -#~ msgstr "" -#~ " %1$p Zebra:我有一个很大的馆藏目录,我知道安装完成之后,需要设定 Zebra。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s %s %s %s(%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image " -#~ "for %s %s, enter the name of an image file to upload." -#~ msgstr "" -#~ "%s %s %s 目前没有图像. 如需导入 % s %s 的图像, 输入要上传的图像文件名." - -#~ msgid "%s %s has no outstanding fines." -#~ msgstr "%2$s%1$s 没有额外罚款。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s › Modify subscription" -#~ msgstr "修改 %s 订阅" - -#~ msgid "%s (%s days)" -#~ msgstr "%s(%s 日)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s (View Receipt Summary)" -#~ msgstr "%s(收据摘要)" - -#~ msgid "%s (example for 200a : '200c','200d','200e')" -#~ msgstr "%s (以 200a 而言,例如:「200c」、「200d」、「200e」)" - -#~ msgid "%s (example for 200a: '200c','200d','200e'...)" -#~ msgstr "%s (以 200a 而言,例如:「200c」、「200d」、「200e」)" - -#~ msgid "" -#~ "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)" -#~ msgstr "%s 网址 (如被点选,即表示此分栏为可点选的网址)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s (if you select a value here, the indicators will be limited to the " -#~ "authorized value list)" -#~ msgstr "" -#~ " %s (如果在这里输入了容许值的名称,指标的数值将会被限制在相应的容许值内)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s (ignore means that the subfield does not display in the record editor)" -#~ msgstr "%s (「ignore」表示 Koha 将不会管理这个分栏)" - -#~ msgid "%s (see online help)" -#~ msgstr "%s(参考联机帮助)" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "题名:%1$s - 作者:%2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Cardnumber: %s" -#~ msgstr "借书证号码:" - -#~ msgid "%s (Suggestions)" -#~ msgstr "%s (采访建议)" - -#~ msgid "%s

About Koha

" -#~ msgstr "%s

关于 Koha

" - -#~ msgid "%s

Click submit to force the subject

" -#~ msgstr "%s

要强迫修改主题,按「送出」即可

" - -#~ msgid "%s

Confirm Deletion of Server %s

" -#~ msgstr "%1$s

确定删除服务器 %2$s

" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s = %s" -#~ msgstr "题名:%1$s - 作者:%2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s An unknown error has occurred." -#~ msgstr "发生错误!" - -#~ msgid "%s Framework" -#~ msgstr "书目记录架构 %s" - -#~ msgid "%s Holds(s)" -#~ msgstr "%s 笔预约" - -#~ msgid "%s If this field is empty, author and title will be used instead" -#~ msgstr "%s 假如字段是空白的,将会改用著者及题名栏" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Overdues" -#~ msgstr "逾期" - -#~ msgid "%s Scanned %s Processed" -#~ msgstr "总共扫瞄 %1$s,处理 %2$s" - -#~ msgid "" -#~ "%s Select one if budget is branch-specific, otherwise, leave it blank." -#~ msgstr "%s 假如预算是特别分馆,否则留下空白。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Term(s)." -#~ msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s To %s," -#~ msgstr "%1$s 到 %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s [%s]" -#~ msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s bibliographic record(s) received" -#~ msgstr "收到 %s 书目记录" - -#~ msgid "%s biblios changed" -#~ msgstr "%s 笔书目记录被改变" - -#~ msgid "%s biblios unchanged" -#~ msgstr "%s 笔书目记录没有被改变" - -#~ msgid "%s can't be opened" -#~ msgstr "%s 无法开启" - -#~ msgid "%s data added" -#~ msgstr "新增 %s 笔资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s day(s)" -#~ msgstr "%s 日" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s directorie(s) processed." -#~ msgstr "解析 %s 笔记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s directorie(s) scanned." -#~ msgstr "%s 笔书目记录被显示" - -#~ msgid "%s failed to unpack." -#~ msgstr "%s解包失败." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s image(s) moved into the database:" -#~ msgstr "总共 %1$s 张图片,从 %2$s 移送到 %3$s" - -#~ msgid "%s imported records" -#~ msgstr "总共汇入 %s 笔书目记录" - -#~ msgid "%s item records found and staged" -#~ msgstr "%s 笔馆藏记录被找到并且显示" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s items found for %s" -#~ msgstr "新增 %s 馆藏" - -#~ msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" -#~ msgstr "%1$s 笔馆藏被修改:最近借阅时间设定为 %2$s" - -#~ msgid "%s lines found." -#~ msgstr "找到 %s 行。" - -#~ msgid "%s lost items found" -#~ msgstr "找到 %s 笔遗失馆藏" - -#~ msgid "%s not imported because already in DB" -#~ msgstr "%s 个记录没有被汇入,因为已经在数据库内。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled" -#~ msgstr "%s 没有被汇入,因为读者数据表已经存在,无法覆写。" - -#~ msgid "%s not imported because already in catalog" -#~ msgstr "%s 个记录没有被汇入,因为已经在馆藏目录内。" - -#~ msgid "%s not imported because already in farm" -#~ msgstr "%s 个记录没有被汇入,因为已经在Breeding_farm内。" - -#~ msgid "%s not imported because they are not in the expected format" -#~ msgstr "%s 无法导入,因为它们不是预期的格式" - -#~ msgid "%s or thesaurus: %s or plugin: %s" -#~ msgstr "%1$s 或索引典:%2$s 或模块:%3$s" - -#~ msgid "%s orders were found." -#~ msgstr "找到 %s 张订单。" - -#~ msgid "%s overwritten" -#~ msgstr "%s 覆写" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s patron" -#~ msgstr "读者" - -#~ msgid "%s patrons have been successfully deleted" -#~ msgstr "%s 位读者已经成功被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" -#~ msgstr "%s 位读者已经成功被移至垃圾桶" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s preferences" -#~ msgstr "系统偏好" - -#~ msgid "%s records" -#~ msgstr "%s 笔记录" - -#~ msgid "%s records in file" -#~ msgstr "档案里有 %s 笔书目记录" - -#~ msgid "%s records not staged because of MARC error" -#~ msgstr "%s 笔书目记录没有被显示,因为 MARC 错误。" - -#~ msgid "%s records parsed" -#~ msgstr "解析 %s 笔记录" - -#~ msgid "%s records staged" -#~ msgstr "%s 笔书目记录被显示" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s records with at least one match in catalog per matching rule "%" -#~ "s"" -#~ msgstr "" -#~ "馆藏目录 %1$s 笔的书目记录,至少有一个对应到 "%2$s" 的条件。" - -#~ msgid "%s repeatable %s mandatory" -#~ msgstr "%s 可重复 %s 必备" - -#~ msgid "%s result(s) found" -#~ msgstr "找到 %s 笔" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s result(s) found in catalog, %s result(s) found in reservoir %s" -#~ msgstr "馆藏目录中找到了%s笔记录, 库藏中找到了%s 笔记录 %s" - -#~ msgid "%s results found" -#~ msgstr "找到 %s 笔" - -#~ msgid "%s shipments found" -#~ msgstr "找到 %s 张订单" - -#~ msgid "%s suggestions waiting Manage suggestions" -#~ msgstr "%s 个建议处理中 管理建议" - -#~ msgid "%s times" -#~ msgstr "%s 次" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s to order" -#~ msgstr "没有订单" - -#~ msgid "%s years" -#~ msgstr "%s å¹´" - -#~ msgid "%s<< Previous" -#~ msgstr "%s<< 上一页" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - " -#~ msgstr "选项 >>  " - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s(none)" -#~ msgstr "没有" - -#~ msgid "%s, Limit to:" -#~ msgstr "%s, 限制到:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s. %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s/%s" -#~ msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s[Go to Printer Configuration]" -#~ msgstr "%s [打印机设定]" - -#~ msgid "%sDig" -#~ msgstr "%s钻探" - -#~ msgid "%sEdit" -#~ msgstr "%s编辑" - -#~ msgid "%sNext >>" -#~ msgstr "%s下一页 >>" - -#~ msgid "%sRelated" -#~ msgstr "%s相关" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "‡ " -#~ msgstr "‡ " - -#~ msgid "©" -#~ msgstr "出版年" - -#~ msgid "< Previous" -#~ msgstr "< 前一页" - -#~ msgid "<< Delete" -#~ msgstr "<< 删除" - -#~ msgid "<< Previous Page" -#~ msgstr "<< 前一页" - -#~ msgid "<<Prev" -#~ msgstr "<<前一页" - -#~ msgid "  No results found." -#~ msgstr "  找不到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "  (%s)" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "  No results found" -#~ msgstr "  找不到。" - -#~ msgid "     Series Title" -#~ msgstr "     丛书题名" - -#~ msgid "  (format: yyyy-yyyy)" -#~ msgstr "  ï¼ˆæ ¼å¼ï¼šyyyy-yyyy)" - -#, fuzzy -#~ msgid "  to" -#~ msgstr "选项 >>  " - -#~ msgid " with limit(s):" -#~ msgstr " é™åˆ¶ï¼š" - -#~ msgid " |  phone  |  Notice" -#~ msgstr " |  电话  |  通知" - -#~ msgid ""Acquisitions"" -#~ msgstr ""采访"" - -#~ msgid ""Add MARC"" -#~ msgstr ""新增 MARC"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Funds" are accounts that you establish to keep track of your " -#~ "expenditures for library materials. They may be used for any kind of " -#~ "material and should match the lines in your materials budget. For " -#~ "instance, if your library establishes a budget line for books, another " -#~ "for audiovisual materials, a third line for magazines, and a fourth " -#~ "budget line for electronic databases, then you would have four funds." -#~ msgstr "" -#~ "\"馆藏采购经费\"是一种您自行建立的帐户,用以记录采购馆藏所用的支出;它们可" -#~ "用于任何类型的数据(不仅是书籍),但应该对应图书馆的预算的支出项目。例如," -#~ "如果您的图书馆有一个采购图书的预算、一个采购影视数据的预算、一个采购杂志的" -#~ "预算、及一个采购电子数据库的预算,您应该建立四个资金账户。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Funds" are accounts that you establish to track your " -#~ "expenditures for library materials. They may be used for any kind of " -#~ "material and should match the lines in your materials budget. For " -#~ "instance, if your library establishes a budget line for books, another " -#~ "for audiovisual materials, a third line for magazines, and a fourth " -#~ "budget line for electronic databases, then you would have four funds." -#~ msgstr "" -#~ "\"馆藏采购经费\"是一种您自行建立的帐户,用以记录采购馆藏所用的支出;它们可" -#~ "用于任何类型的数据(不仅是书籍),但应该对应图书馆的预算的支出项目。例如," -#~ "如果您的图书馆有一个采购图书的预算、一个采购影视数据的预算、一个采购杂志的" -#~ "预算、及一个采购电子数据库的预算,您应该建立四个资金账户。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Renewals allowed" indicates how many times an items of this " -#~ "type may be renewed." -#~ msgstr "\"可续借次数\"是读者可以续借这一类的馆藏多少次" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Rental charge" is any amount you might charge to users for " -#~ "borrowing items of a certain type (like videos)." -#~ msgstr "" -#~ "\"借书费用\"是假如您打算借出某类馆藏(例如录像数据)时需要收取某个数额的费" -#~ "用时,打算收取的费用" - -#~ msgid ""System Preferences"" -#~ msgstr ""系统偏好"" - -#~ msgid "› Acquisitions Statistics › Results" -#~ msgstr "› 新到馆藏统计 ›" - -#~ msgid "› Average Checkout Period › Results" -#~ msgstr "› 平均借阅时间 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Catalog statistics › Results" -#~ msgstr "› 馆藏目录统计 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Cataloging › Edit %s" -#~ msgstr "› 编 › 编辑 %s" - -#~ msgid "› Checkout statistics › Results" -#~ msgstr "› 借阅统计 ›" - -#~ msgid "› Checkouts by patron category › Results" -#~ msgstr "› 借阅依照读者类别排序 ›" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard ›" -#~ msgstr "› 报表向导 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 2: Pick a Report Type" -#~ msgstr "" -#~ "› 报表向导 › 产生报表,步骤 2:选择报表种类" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 3 of 6: Select Columns for Display" -#~ msgstr "" -#~ "› 报表向导 › 产生报表,步骤 3:选择显示的字" -#~ "段" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 4 of 6: Select Criteria to Limit on" -#~ msgstr "" -#~ "› 报表向导 › 产生报表,步骤 4:选择限制规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 5 of 6: Pick which columns to total" -#~ msgstr "" -#~ "› 报表向导 › 产生报表,步骤 5:选择字段所有" -#~ "数量" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 6 of 6: Select how you want the report ordered" -#~ msgstr "" -#~ "› 报表向导 › 产生报表,步骤 6:选择报表排序" -#~ "方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports " -#~ "›" -#~ msgstr "› 报表向导 › 储存报表 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports " -#~ "› %s Report" -#~ msgstr "" -#~ "› 报表向导 › 储存报表 › %s " -#~ "报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 1: " -#~ "Choose a Module" -#~ msgstr "› 报表向导 › 产生报表,步骤 1:选择模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Holds Queue › Results" -#~ msgstr "› 遗失的馆藏 ›" - -#~ msgid "› Item Types › Results" -#~ msgstr "› 馆藏类型 ›" - -#~ msgid "› Lost Items › Results" -#~ msgstr "› 遗失的馆藏 ›" - -#~ msgid "› Manage Staged MARC Records › Batch %s" -#~ msgstr "› 管理 MARC 书目记录 › 批次 %s" - -#~ msgid "› Patrons statistics › Results" -#~ msgstr "› 读者统计 ›" - -#~ msgid "› Patrons with the most checkouts › Results" -#~ msgstr "› 借阅次数最多的读者 ›" - -#~ msgid "› Acquisitions Statistics" -#~ msgstr "› 新到馆藏统计" - -#~ msgid "› Acquisitions Statistics › Results" -#~ msgstr "› 新到馆藏统计 ›" - -#~ msgid "› Add classification source" -#~ msgstr "› 新增分类法来源" - -#~ msgid "› Add filing rule" -#~ msgstr "› 新增分类法" - -#~ msgid "› Add notice" -#~ msgstr "› 新增通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Add patron attribute type" -#~ msgstr "› 新增通知" - -#~ msgid "› Add record matching rule" -#~ msgstr "› 新增书目记录查询条件" - -#~ msgid "› Average Checkout Period" -#~ msgstr "› 平均借阅时间" - -#~ msgid "› Batch %s" -#~ msgstr "› 批次 %s" - -#~ msgid "› Cannot delete filing rule" -#~ msgstr "› 无法删除分类法" - -#~ msgid "› Cannot delete filing rule %s" -#~ msgstr "› 无法删除 %s 分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Catalog statistics" -#~ msgstr "› 馆藏目录统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Catalog statistics › Results" -#~ msgstr "› 馆藏目录统计 ›" - -#~ msgid "› Checking out to %s, %s (%s)" -#~ msgstr "› %1$s%2$s(%3$s)借阅馆藏" - -#~ msgid "› Checkout statistics" -#~ msgstr "› 借阅统计" - -#~ msgid "› Checkout statistics › Results" -#~ msgstr "› 借阅统计 ›" - -#~ msgid "› Checkouts by patron category" -#~ msgstr "› 借阅依照读者类别" - -#~ msgid "› Confirm" -#~ msgstr "› 确认" - -#~ msgid "› Confirm Deletion" -#~ msgstr "› 确认删除" - -#~ msgid "› Confirm deletion of classification source" -#~ msgstr "› 确认删除分类法" - -#~ msgid "› Confirm deletion of classification source %s" -#~ msgstr "› 确认删除 %s 分类法" - -#~ msgid "› Confirm deletion of filing rule" -#~ msgstr "› 确认删除分类法" - -#~ msgid "› Confirm deletion of filing rule %s" -#~ msgstr "› 确认删除 %s 分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Confirm deletion of patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "› 确认删除书目记录查询条件 "%s"" - -#~ msgid "› Confirm deletion of record matching rule "%s"" -#~ msgstr "› 确认删除书目记录查询条件 "%s"" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Contents of %s" -#~ msgstr "%s 的内容" - -#~ msgid "› Create New List" -#~ msgstr "› 新增虚拟书架" - -#~ msgid "› Data Deleted" -#~ msgstr "› 数据被删除" - -#~ msgid "› Edit List %s" -#~ msgstr "› 编辑 %s 虚拟书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Edit List %s" -#~ msgstr "› 编辑 %s 虚拟书架" - -#~ msgid "› Finished" -#~ msgstr "› 完成" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard" -#~ msgstr "› 报表向导" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 1: Choose a " -#~ "Module" -#~ msgstr "› 报表向导 › 产生报表,步骤 1:选择模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 2: Pick a " -#~ "Report Type" -#~ msgstr "› 报表向导 › 产生报表,步骤 2:选择报表型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 3 of 6: " -#~ "Select Columns for Display" -#~ msgstr "› 报表向导 › 产生报表,步骤 3:选择显示的字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 4 of 6: " -#~ "Select Criteria to Limit on" -#~ msgstr "› 报表向导 › 产生报表,步骤 4:选择限制的条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 5 of 6: Pick " -#~ "which columns to total" -#~ msgstr "› 报表向导 › 产生报表,步骤 5:选择字段的数量" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 6 of 6: " -#~ "Select how you want the report ordered" -#~ msgstr "› 报表向导 › 产生报表,步骤 6:选择报表排序方式" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard › Create from SQL" -#~ msgstr "› 报表向导 › 利用 SQL 新增" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard › Saved Reports" -#~ msgstr "› 报表向导 › 储存报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports › %s Report" -#~ msgstr "› 报表向导 › 储存 %s 报表 ›" - -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports › SQL View" -#~ msgstr "› 报表向导 › 储存报表 › SQL View 功能" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Holds Queue" -#~ msgstr "› 遗失馆藏" - -#~ msgid "› Item Types" -#~ msgstr "› 馆藏类型" - -#~ msgid "› Items" -#~ msgstr "› 馆藏" - -#~ msgid "› Lost Items" -#~ msgstr "› 遗失馆藏" - -#~ msgid "› Manage Staged MARC Records" -#~ msgstr "› 管理 MARC 书目记录汇入" - -#~ msgid "› Modify classification source" -#~ msgstr "› 修改分类法来源" - -#~ msgid "› Modify filing rule" -#~ msgstr "› 修改分类法" - -#~ msgid "› Modify notice" -#~ msgstr "› 修改通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Modify patron attribute type" -#~ msgstr "› 修改通知" - -#~ msgid "› Modify record matching rule" -#~ msgstr "› 修改书目记录查询条件" - -#~ msgid "› Modify tag" -#~ msgstr "› 修改字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "› New authorized value" -#~ msgstr "› 新增容许值" - -#~ msgid "› New category" -#~ msgstr "› 新增类别" - -#~ msgid "› New tag" -#~ msgstr "› 新增字段(tag)" - -#~ msgid "› Notice added" -#~ msgstr "› 新增通知" - -#~ msgid "› Patrons statistics" -#~ msgstr "› 读者统计" - -#~ msgid "› Patrons statistics › Results" -#~ msgstr "› 读者统计 ›" - -#~ msgid "› Patrons with the most checkouts" -#~ msgstr "› 借阅最多的读者" - -#~ msgid "› Results" -#~ msgstr "› 结果" - -#~ msgid "› Search Results" -#~ msgstr "› 查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s'," -#~ msgstr "给 ‘%s’" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'Renewals' should include the number of times this item can be renewed" -#~ msgstr "\"可续借次数\"是读者可以续借这一类的馆藏多少次" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a md5 " -#~ "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your systems " -#~ "administrator about options)." -#~ msgstr "" -#~ " 密码将会以文字方式储存,而且使用 MD5 算法加密。(假如你的密码已经加密,请" -#~ "通知 系统管理者)。" - -#~ msgid "( ! means 'not visible' or in the case of Collapsed 'not Collapsed')" -#~ msgstr "(!表示 「无法看到」或是「失败」)" - -#~ msgid "(Log Out) |" -#~ msgstr "(注销) |" - -#, fuzzy -#~ msgid "(View item's checkout history)" -#~ msgstr "(出纳记录)" - -#~ msgid "(details / edit)" -#~ msgstr "(详细情形 / e编辑)" - -#~ msgid "(Completer avec des 0 a gauche)" -#~ msgstr "(资料代码栏:录音数据播放或乐谱演奏之时间)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Create Label Batch)" -#~ msgstr "新增标签批次" - -#~ msgid "(Created From Suggestion %1$s)" -#~ msgstr "(建立订单来自采访建议 %1$s)" - -#~ msgid "(Derived value)" -#~ msgstr "(衍生值)" - -#~ msgid "(Error)" -#~ msgstr "(错误)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(Hint: If you are proficient at MySQL, it is often faster and easier to " -#~ "find an existing stopwords list, edit it, put it in the correct format, " -#~ "and use the MySQL \"Load Data Infile\" command to import the list into " -#~ "the stopwords table. Many academic libraries publish their stopwords list " -#~ "on the Internet, or you can ask other Koha libraries if they would share " -#~ "their stopword list.)" -#~ msgstr "" -#~ " (提示:如果您熟悉 MySQL,较快的做法可能会是先找一个既有的停用字清单,作" -#~ "出 所 需之修改,将其转为 MySQL 要求的格式,再使用 MySQL 的「Load Data " -#~ "Infile」指 令 汇入至停用字表。很多学术性图书馆都把它们的停用字清单上网,您" -#~ "也可以向其他使 用 Koha 的图书馆询问可否给您分享它们的停用字清单。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(In linux, each printer configuration in your printcap file defines a " -#~ "print queue. The default print queue is \"lp,\" but if you use more than " -#~ "one printer you will have other queues, probably with names like \"text\" " -#~ "or \"postscript.\" Tell Koha which printer queue(s) you want to use for " -#~ "printing reports directly from the server.)" -#~ msgstr "" -#~ "在 GNU/Linux 系统,printcap 档案会定义打印机队列(quenu)的设定 默认队列 " -#~ "(quenu)是「lp」,假如你使用打印机超过一台,你应该会有 其他队列" -#~ "(quenu),可 以命名为「text」或是「postscript」。告诉 Koha 你要使用那一台" -#~ "打印机。" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Indonesian)" -#~ msgstr "印度尼西亚‧雅加达" - -#~ msgid "(Lost)" -#~ msgstr "(遗失)" - -#~ msgid "(Our Reference: %1$s, %2$s, authorised by: %3$s)" -#~ msgstr "(档号:%1$s, %2$s,负责人:%3$s))" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Password:" -#~ msgstr "密码:" - -#~ msgid "(Quick Search)" -#~ msgstr "(快速查询)" - -#~ msgid "(Record #%s) › Items" -#~ msgstr "(书目记录 #%1$s) › 馆藏" - -#~ msgid "(Withdrawn)" -#~ msgstr "(注销)" - -#~ msgid "(a choice list for Choice (separated by |) or cols|rows for Texarea)" -#~ msgstr "(choice 利用 | 分隔,Textara 则是利用 cols|rows)" - -#~ msgid "(appears in OPAC)" -#~ msgstr "(出现在 OPAC)" - -#~ msgid "(auto-calculé)" -#~ msgstr "(自动填上)" - -#~ msgid "(auto-filled from 300)" -#~ msgstr "(字段 300 自动填上)" - -#~ msgid "(auto-filled)" -#~ msgstr "(自动填上)" - -#~ msgid "(before) %1$s (after) %2$s" -#~ msgstr "%1$s 之前 %2$s 之后" - -#~ msgid "(choose one)" -#~ msgstr "(选择一个)" - -#~ msgid "(default framework)" -#~ msgstr "(默认书目记录架构)" - -#~ msgid "(defined from suggestion #%s)" -#~ msgstr "(建立订单从采购建议 #%1$s)" - -#~ msgid "(framework %s)" -#~ msgstr "(书目记录架构 %s)" - -#~ msgid "(hint: you must search for a supplier to add a new one)" -#~ msgstr "(提示:你必须查询厂商并且新增一家)" - -#~ msgid "(if applicable)" -#~ msgstr "(如适用)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " -#~ "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " -#~ "item)" -#~ msgstr "" -#~ " 选择「不可借阅」,这类馆藏将全部都不可借阅;如果不选,这类馆藏将全部可以" -#~ "借 阅,但个别馆藏可以分别设定成不可借阅。" - -#, fuzzy -#~ msgid "(if empty, subscription is still active)" -#~ msgstr "%s(假如空的,则订阅一直存在)" - -#~ msgid "(inclusive)" -#~ msgstr "(包含)" - -#~ msgid "(is %s)" -#~ msgstr "(是 %s)" - -#~ msgid "(item is already consigned)" -#~ msgstr "(馆藏已经寄出)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(last was %s)" -#~ msgstr "最新一期:%s" - -#~ msgid "(no categories set)" -#~ msgstr "(没有设定类别)" - -#~ msgid "(no email on file)" -#~ msgstr "(档案没有 E-mail)" - -#~ msgid "(no phone number on file)" -#~ msgstr "(档案没有电话号码)" - -#~ msgid "(nothing entered)" -#~ msgstr "(没有输入东西)" - -#~ msgid "(order #%s)" -#~ msgstr "(订单 #%s)" - -#~ msgid "(rcvd)" -#~ msgstr "(收据)" - -#~ msgid "(select a branch)" -#~ msgstr "(选择一个分馆)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(select a library)" -#~ msgstr "选择一个图书馆:" - -#, fuzzy -#~ msgid "(start date of the 1st subscription)" -#~ msgstr "%s(第一次订阅开始日期)" - -#~ msgid ") date due: %s" -#~ msgstr ")到期日:%s" - -#~ msgid "** Vendor's listings already include GST." -#~ msgstr "** 卖主的清单上已包含消费税." - -#~ msgid ", %s long overdue" -#~ msgstr "逾期 %s" - -#~ msgid ", %s patron(s) found:" -#~ msgstr "找到 %s 位读者。" - -#, fuzzy -#~ msgid ", ISBN: %s" -#~ msgstr "期刊: %s" - -#~ msgid ", Cyprus" -#~ msgstr ",塞浦路斯" - -#~ msgid ", France" -#~ msgstr ",法国" - -#~ msgid ", France (Koha 2.0 and 2.2 Release Manager)" -#~ msgstr ",法国(Koha 2.0、2.2 发行经理)" - -#~ msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" -#~ msgstr ",法国(Koha 3.0 加强读者和预约模块)" - -#~ msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" -#~ msgstr ",法国(资助采购建议、报表向导以及改进 LDAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " -#~ "sponsorship)" -#~ msgstr ",法国(资助书目记录架构、MARC 权威控制、OPAC 借书篮、期刊)" - -#~ msgid ", Mandatory" -#~ msgstr ", 必要" - -#~ msgid ", New Zealand (Koha 1.0 and 1.2 Release Manager)" -#~ msgstr ",新西兰(Koha 1.0、1.2 发行经理)" - -#~ msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" -#~ msgstr ",新西兰图书馆长 Rosalie Blake(Koha 1.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" -#~ msgstr ",宾州,美国(资助 Koha 3.0 Zebra 整合)" - -#~ msgid ", Ohio, USA (Interface Design)" -#~ msgstr ",美国俄亥俄州,美国(接口设计)" - -#~ msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" -#~ msgstr ",美国俄亥俄州,美国(资助 MARC、文件、布景维护)" - -#~ msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" -#~ msgstr ",宾州,美国(资助 Koha 3.0 Zebra 整合)" - -#~ msgid ", UK (Installer)" -#~ msgstr ",英国(安装程序)" - -#~ msgid ", USA (Koha 3.0 Release Manager, QA, etc.)" -#~ msgstr ",美国(Koha 3.0 发行经理、QA...)" - -#~ msgid ", Wellington, New Zealand (Corporate Serials sponsorship)" -#~ msgstr ",惠灵顿,新西兰(一体期刊功能开发)" - -#~ msgid ", but managed only by you." -#~ msgstr ",但只有您才有权管理。" - -#~ msgid ", or" -#~ msgstr ",或是" - -#~ msgid ", repeatable" -#~ msgstr ",可重复" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "- "Funds" are used to group "Budgets". For example a " -#~ "Fund may be called "General Stack", and will have a "" -#~ "Budget" which records the amount availalbe to spend during the " -#~ "period of the budget. A budget must have a start and end date." -#~ msgstr "" -#~ "- "基金" 通常用来对 "预算"分组。 例如:一笔基金可以命" -#~ "名为 "一般预备金" 并且要有一笔 "预算" 其上记录了在预算" -#~ "期间可用的总额,一笔预算必须要有开始日期以及结束日期。" - -#, fuzzy -#~ msgid "- Please select an item to place a hold\\n" -#~ msgstr "= 读者借阅馆藏" - -#~ msgid "- Relation hiérachique non définie" -#~ msgstr "- 从属关系未定" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "- Some vendors will list a Gross Price, that includes GST, others a Nett " -#~ "that is exclusive. Chose the option that applies to this supplier." -#~ msgstr "" -#~ " - 一些供货商会列出一个总金额(包含商品及服务税【GST】),其余列外选择适当" -#~ "的选 项来处理。" - -#~ msgid "-- All --" -#~ msgstr "-- 全部 --" - -#~ msgid "-- Choose Action --" -#~ msgstr "-- 选择处理方式 --" - -#~ msgid "-- none --" -#~ msgstr "-- 没有 --" - -#~ msgid "-- please choose --" -#~ msgstr "-- 请选择 --" - -#~ msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "-1 => OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "-2 => OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "-3 => OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "-4 => OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "-5 => OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "-6 => OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "-7 => OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "-8 => Flag" -#~ msgstr "-8 => 指标" - -#~ msgid "-9 => Future use" -#~ msgstr "-9 => 未来用途" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". %s %s reviewed your request today, and has decided not to accept the " -#~ "suggestion at this time. The reason given is: %s If you have any " -#~ "questions, please email us at %s. Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ "。您的采购建议,%1$s%2$s今日经已看过,决定暂不采纳。原因是:%3$s 有任何问" -#~ "题, 请 e-mail%4$s 联络我们。谢谢,%5$s。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". %s %s reviewed your suggestion today. The item will be ordered as soon " -#~ "as possible. You will be notified by mail when the order is completed, " -#~ "and again when the item arrives at the library. If you have any " -#~ "questions, please email us at %s. Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ "。您的新书建议,%1$s%2$s 今日已看过。我们将尽快订购该馆藏。订购完成,您将" -#~ "会收到 e-mail 通知,当馆藏到图书馆时,也会以 e-mail 通知您。有任 何问题," -#~ "请 e-mail %3$s 联络我们。谢谢,%4$s。" - -#~ msgid ". %s results found" -#~ msgstr "。找到 %s" - -#~ msgid ". Cancel hold" -#~ msgstr "。取消预约" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". After adding the new bibliographic record, you will be given the option " -#~ "to add items the record. One record can have many items." -#~ msgstr "。新增书目记录,可以设定馆藏记录,一笔书目记录,可以有许多馆藏。" - -#~ msgid ". Begins with" -#~ msgstr "。开始于" - -#~ msgid ". Deletion is not possible." -#~ msgstr "。不可移除。" - -#~ msgid ". Deletion not possible" -#~ msgstr "。不可移除。" - -#~ msgid ". Other filters are ignored)" -#~ msgstr "。忽略其余筛选法)" - -#~ msgid ". See highlighted items below" -#~ msgstr "。见高亮馆藏 如下" - -#~ msgid ". Some database servers require" -#~ msgstr "。有些数据库服务器需要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". That will modify all frameworks which is usually what you need, " -#~ "but you have been warned." -#~ msgstr "。你通常需要修改所有 MARC 结构,但是你要小心。" - -#~ msgid ". User" -#~ msgstr "。使用者" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". We are pleased to inform you that the item you requested has now been " -#~ "ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for " -#~ "addition into the collection. You will be notified again when the book is " -#~ "available. If you have any questions, please email us at %s Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ "。我们很高兴通知您本馆已订购您所建议之馆藏,本馆应该很快会收到该项馆藏。当" -#~ "办妥一切手续后,其将成为本馆馆藏 之一部分,介时本馆将以 e-mail 方式通知" -#~ "您。如有疑问,请您 e-mail 至 %1$s 向本 馆查询。谢谢,%2$s。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". We are pleased to inform you that the item you requested is now part of " -#~ "the collection of the %s. If you have any questions, please email us at %" -#~ "s. Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ "。我们很高兴通知您,您所建议之馆藏已成为本馆(%1$s)馆藏。您有任何疑问," -#~ "请 e-mail %2 $s 向本馆查询。谢谢,%3$s。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ".  Items can be added to orders in acquisitions. Item details are " -#~ "added upon recieving the item. Using the acquisitions module for adding " -#~ "items allows you to track the libraries spend against funds and budgets." -#~ msgstr "" -#~ ".  馆可已经加入到采购订单。馆藏详情可以在接收馆藏时加上。使用采购模" -#~ "块,允许 你追踪图书馆的基金和预算。" - -#~ msgid "...Once every:" -#~ msgstr "...每次:" - -#~ msgid "...Set back to:" -#~ msgstr "...设定返回到:" - -#~ msgid "...To" -#~ msgstr "...到" - -#~ msgid "...and:" -#~ msgstr "...和..." - -#~ msgid "...named:" -#~ msgstr "...命名:" - -#~ msgid "...named: %1$S" -#~ msgstr "...命名:%1$S" - -#~ msgid "...to biblio number:" -#~ msgstr "...到书目记录编号:" - -#~ msgid "...to itemcallnumber:" -#~ msgstr "...到馆藏索书号:" - -#~ msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "0 => OPAC !馆员编辑器 !失败" - -#~ msgid "0 Form of material" -#~ msgstr "0 材料表格" - -#~ msgid "0 Holds" -#~ msgstr "0 预约" - -#~ msgid "0- Le document n'est pas un colloque ou un congres" -#~ msgstr "0- 非会议出版品" - -#~ msgid "0- No Index" -#~ msgstr "0- 没有索引" - -#~ msgid "0- Not a conference publication" -#~ msgstr "0- 不是会议论文" - -#~ msgid "0- Not a festschrift" -#~ msgstr "0- 不是纪念文集" - -#~ msgid "0- Not fiction" -#~ msgstr "0- 不是小说" - -#~ msgid "0- Notice non modifiee" -#~ msgstr "0- 未修正" - -#~ msgid "0- Pas de relation hiérarchique" -#~ msgstr "0- 完整著录,系依据数据本身著录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "0- not a conference publication" -#~ msgstr "0- 不是会议论文" - -#, fuzzy -#~ msgid "0- unmodified record" -#~ msgstr "38- 修改过的记录" - -#~ msgid "00 Category of material" -#~ msgstr "00 数据类别" - -#~ msgid "00-05- Date entered on file" -#~ msgstr "1-5 档案输入日期" - -#~ msgid "01 Specific material designation" -#~ msgstr "01 特殊数据类型标示" - -#, fuzzy -#~ msgid "01- ISO 646, IRV version (basic Latin set)" -#~ msgstr "01- ISO 646, version IRV(basic Latin set)" - -#~ msgid "01-04 Illustrations" -#~ msgstr "01-04 绘图" - -#, fuzzy -#~ msgid "02- ISO Registration # 37 (basic Cyrillic set)" -#~ msgstr "02- ISO Registration #37(basic Cyrillic set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "03- ISO 5426 (extended Latin set)" -#~ msgstr "03- ISO 5426(extended Latin set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "04- ISO 5427 (extended Cyrillic set)" -#~ msgstr "04- ISO DIS 5427(extended Cyrillic set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "05- ISO 5428 (Greek set)" -#~ msgstr "05- ISO 5428(Greek set)" - -#~ msgid "06- Direct or indirect geographic subdivision" -#~ msgstr "06- 直接或间接地理复分" - -#~ msgid "06- Form of an item" -#~ msgstr "06- 馆藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "06- ISO 6438 (African coded character set)" -#~ msgstr "06- ISO 6438(African coded character set)" - -#~ msgid "06- Type of date / Publication Status" -#~ msgstr "06- 日期型式 / 出版状况" - -#, fuzzy -#~ msgid "07- ISO 10586 (Georgian set)" -#~ msgstr "07- ISO 10586(Georgian set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "07- ISO ISO 10586 (Georgian set)" -#~ msgstr "07- ISO 10586(Georgian set)" - -#~ msgid "07- Romanization scheme" -#~ msgstr "罗马字符化" - -#, fuzzy -#~ msgid "08- ISO 8957 (Hebrew set) Table 1" -#~ msgstr "08- ISO 8957(Hebrew set)Table 1" - -#~ msgid "08- ISO 8957 (caracteres hébreux table 1" -#~ msgstr "08- ISO 8957(Hebrew set)Table 1" - -#~ msgid "08- Language of catalog" -#~ msgstr "08- 目录语言" - -#, fuzzy -#~ msgid "09- ISO 8957 (Hebrew set) Table 2" -#~ msgstr "09- ISO 8957(Hebrew set) Table 2" - -#~ msgid "09- ISO 8957 (caracteres hébreux table 2" -#~ msgstr "09- ISO 8957(Hebrew set) Table 2" - -#~ msgid "09- Kind of record" -#~ msgstr "09- 记录种类" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 7/8 in. per second" -#~ msgstr "1 7/8 吋/秒" - -#~ msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "1 => !OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "1 pouce" -#~ msgstr "1 吋" - -#~ msgid "1- Conference publication" -#~ msgstr "1- 会议论文" - -#~ msgid "1- Festschrift" -#~ msgstr "1- 纪念论文集" - -#~ msgid "1- Fiction" -#~ msgstr "1- 小说" - -#~ msgid "1- Full level, material not examined" -#~ msgstr "1- 完整著录,数据无法检查" - -#~ msgid "1- Index present" -#~ msgstr "1- 呈现索引" - -#~ msgid "1- Le document est un colloque ou un congres" -#~ msgstr "1- 会议出版品" - -#, fuzzy -#~ msgid "1- conference publication" -#~ msgstr "1- 会议论文" - -#, fuzzy -#~ msgid "1- modified record" -#~ msgstr "38- 修改过的记录" - -#~ msgid "1- notice modifiee" -#~ msgstr "#- 没有修改" - -#~ msgid "1-4 Record size" -#~ msgstr "1-4 记录长度" - -#~ msgid "1-4 Taille" -#~ msgstr "1-4 纪录长度" - -#~ msgid "1-5 Date entered on file" -#~ msgstr "1-5 档案输入日期" - -#~ msgid "1. First Issue ETA" -#~ msgstr "1. 第一期预计到馆日" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.4 m/sec(compact discs)" -#~ msgstr "1.4 米/秒(激光唱片compact disk)" - -#~ msgid "1/2 Months (6/year)" -#~ msgstr "双月刊(每年 6 期)" - -#~ msgid "1/2 Years" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "1/2 months (6/year)" -#~ msgstr "双月刊(每年 6 期)" - -#~ msgid "1/2 pouce" -#~ msgstr "1/2 吋" - -#~ msgid "1/2 weeks" -#~ msgstr "双周刊" - -#~ msgid "1/2 weeks (2/month)" -#~ msgstr "双周刊(每月两期)" - -#~ msgid "1/2 weeks (2/months)" -#~ msgstr "双周刊(每月两期)" - -#~ msgid "1/2 years" -#~ msgstr "半年刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "1/3 in. (8 mm)" -#~ msgstr "1/3 吋(8 厘米)" - -#~ msgid "1/3 months (1/quarter)" -#~ msgstr "季刊(每季一期)" - -#~ msgid "1/3 weeks" -#~ msgstr "一周三次" - -#~ msgid "1/4 de pouce" -#~ msgstr "1/4 吋" - -#~ msgid "1/8 eme de pouce" -#~ msgstr "1/8 吋(卡式录音带)" - -#~ msgid "1/Month" -#~ msgstr "每月一期" - -#~ msgid "1/Year" -#~ msgstr "每年一期" - -#~ msgid "1/day" -#~ msgstr "每日一期" - -#~ msgid "1/month" -#~ msgstr "每月一期" - -#~ msgid "1/quarter" -#~ msgstr "每季一期" - -#~ msgid "1/quarter (seasonal)" -#~ msgstr "每季一期(季刊)" - -#~ msgid "1/week" -#~ msgstr "每周一期" - -#~ msgid "1/year" -#~ msgstr "每年一期" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 cm x 6.3 cm or 3 in. 7/8 x 2 in. 1/2" -#~ msgstr "10 公分 x 6.3 公分或是 3 7/8 吋 x 2 1/2 吋" - -#~ msgid "10- Descriptive cataloging rules" -#~ msgstr "10- 编目规则" - -#~ msgid "10-16 indicator/subfields/size" -#~ msgstr "10-16 指标/分栏/长度" - -#~ msgid "105 mm (microfilm)" -#~ msgstr "105 毫米(微缩胶片)" - -#~ msgid "11- Government Publication" -#~ msgstr "11- 政府出版物" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "11- ISO 5426-2 (caractères latins utilisés dans des langues européennes " -#~ "mineures ou une typographie ancienne)" -#~ msgstr "11- ISO 5426-2 罕用欧洲拉丁语文" - -#~ msgid "11- Subject heading system/thesaurus" -#~ msgstr "11- 主题标题系统/索引典" - -#~ msgid "11-14 Date2 / ending date of publication" -#~ msgstr "11-14 日期2 / 出版结束日期" - -#~ msgid "1125 lignes" -#~ msgstr "1125" - -#, fuzzy -#~ msgid "12 cm or 4 in. 3/4" -#~ msgstr "12 厘米或是 4 3/4 吋" - -#~ msgid "12- Conference publication" -#~ msgstr "12- 会议论文" - -#~ msgid "12- Type of series" -#~ msgstr "12- 丛书类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "12.7 cm or 5 in." -#~ msgstr "12.7 公分或是 5 吋" - -#, fuzzy -#~ msgid "120 rpm" -#~ msgstr "120 转/分" - -#~ msgid "13- Festschrift" -#~ msgstr "13- 纪念论文集" - -#~ msgid "13- Numbered or unnumbered series" -#~ msgstr "13- 已编号或尚未编号的丛书" - -#, fuzzy -#~ msgid "13.2 cm x 9.7 cm or 5 in. 1/4 x 3 in. 7/8" -#~ msgstr "13.2 厘米 x 9.7 厘米或是 5 1/4 吋 x 3 7/8 吋" - -#~ msgid "14- Heading use--main or added entry" -#~ msgstr "14- 标题使用--主要或是附加款目" - -#~ msgid "14- Index" -#~ msgstr "14- 索引" - -#~ msgid "15 Undefined" -#~ msgstr "15 没有定义" - -#~ msgid "15- Heading use--subject added entry" -#~ msgstr "15- 标题使用--主题附加款目" - -#~ msgid "15-17 Place of publication, production, or execution" -#~ msgstr "15-17 出版地、出版品或是出版者" - -#, fuzzy -#~ msgid "15/16 in. per second" -#~ msgstr "15/16 吋/秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "16 2/3 rpm" -#~ msgstr "16 2/3 转/分" - -#~ msgid "16 mm (microfilm)" -#~ msgstr "16 毫米(微缩胶片)" - -#~ msgid "16 pistes" -#~ msgstr "16 轨" - -#~ msgid "16- Heading use--series added entry" -#~ msgstr "16- 标题使用--集丛附加款目" - -#~ msgid "16- Literary form" -#~ msgstr "16- 文献型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "160 rpm" -#~ msgstr "160 转/分" - -#~ msgid "17- Biography" -#~ msgstr "17- 自传" - -#~ msgid "17- Encoding" -#~ msgstr "17- 著录依据" - -#~ msgid "17- Encoding level" -#~ msgstr "17- 著录依据及层次" - -#~ msgid "17- Niveau de catalogage" -#~ msgstr "17- 次完整著录" - -#~ msgid "17- Type of subject subdivision" -#~ msgstr "17- 主题复分类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "17.78 cm or 7 in." -#~ msgstr "17.78 厘米或是 7 吋" - -#~ msgid "18 - Descriptive cataloging form" -#~ msgstr "18- 描述书目记录型式" - -#~ msgid "18-19 Undefined" -#~ msgstr "18-19 没有定义" - -#~ msgid "18-21 Illustrations" -#~ msgstr "18-21 绘图" - -#~ msgid "18-27 Undefined character positions" -#~ msgstr "18-27 没有定义的符号位置" - -#~ msgid "19 - Linked record requirement" -#~ msgstr "19- 链接记录要求" - -#~ msgid "19-24 entry map & lengths" -#~ msgstr "19-24 款目格局和长度" - -#~ msgid "2 - Less-than-full level, material not examined" -#~ msgstr "2 - 次完整著录,数据无法检查" - -#~ msgid "2 - Rédigée sur un doc avant publi" -#~ msgstr "2 - 出版前著录" - -#~ msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "2 => !OPAC 及馆员编辑器 !失败" - -#~ msgid "2 pouces" -#~ msgstr "2 吋" - -#~ msgid "2- Notice de niveau inférieur au niveau le plus élevé (notice fille)" -#~ msgstr "2- 最高层以下之所有层次之纪录" - -#, fuzzy -#~ msgid "2-dimensional" -#~ msgstr "Two-dimensional" - -#~ msgid "2. Frequency" -#~ msgstr "2. 频率" - -#~ msgid "2/Year" -#~ msgstr "1å¹´2期" - -#~ msgid "2/day" -#~ msgstr "半日刊" - -#~ msgid "2/year" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "2/years" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "20-24 entry map & lengths" -#~ msgstr "20-24 款目格局和长度" - -#~ msgid "22- Target Audience" -#~ msgstr "22- 读者对象" - -#~ msgid "23- Form of an item" -#~ msgstr "23- 馆藏型式" - -#~ msgid "24 pistes" -#~ msgstr "24 轨" - -#~ msgid "24-27 Nature of contents" -#~ msgstr "24-27 内容形式代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "25.4 cm or 10 in." -#~ msgstr "25.4 厘米或是 10 吋" - -#~ msgid "28- Government Publication" -#~ msgstr "28- 政府出版物" - -#~ msgid "28- Type of government agency" -#~ msgstr "28- 政府单位" - -#~ msgid "29- Conference publication" -#~ msgstr "29- 会议论文" - -#~ msgid "29- Reference evaluation" -#~ msgstr "29- 文献分析" - -#, fuzzy -#~ msgid "3 3/4 in. per second" -#~ msgstr "3 3/4 吋/秒" - -#~ msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "3 => !OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "3 x 5 pouces" -#~ msgstr "3 x 5 吋" - -#~ msgid "3- Abbreviated level" -#~ msgstr "3- 未达最小层级的着錄" - -#~ msgid "3- Notice incomplète" -#~ msgstr "3- 不完整著录" - -#~ msgid "3. Numbering Pattern" -#~ msgstr "3. 期数计算方式" - -#~ msgid "3/week" -#~ msgstr "每周三期" - -#~ msgid "30 Undefined character position" -#~ msgstr "30 未定义字符位置" - -#~ msgid "30 pouces/sec" -#~ msgstr "30 吋/秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "30,48 cm or 12 in." -#~ msgstr "30,47 厘米或是 12 吋" - -#~ msgid "30- Festschrift" -#~ msgstr "30- 纪念论文集" - -#~ msgid "31- Index" -#~ msgstr "31- 索引" - -#~ msgid "31- Record update in process" -#~ msgstr "31- 记录更新过程" - -#~ msgid "32 Undefined" -#~ msgstr "32 没有定义" - -#~ msgid "32- Undifferentiated personal name" -#~ msgstr "32- 相同个人姓名" - -#, fuzzy -#~ msgid "33 1/3 rpm" -#~ msgstr "33 1/3 转/分" - -#~ msgid "33- Level of establishment" -#~ msgstr "33- 建立层次" - -#~ msgid "33- Literary form" -#~ msgstr "33- 文献型式" - -#~ msgid "34- Biography" -#~ msgstr "34- 自传" - -#~ msgid "34-37 Undefined character positions" -#~ msgstr "34-37 未定义字符位置" - -#~ msgid "35 mm (microfilm)" -#~ msgstr "35 毫米(微缩胶片)" - -#~ msgid "35-37 Language see MARC Code List for Languages" -#~ msgstr "35-37 语言参见 机读格式(MARC)语言代码列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "35.56 cm or 14 in." -#~ msgstr "35.56 厘米或是 14 吋" - -#~ msgid "38- Modified Record" -#~ msgstr "38- 修改过的记录" - -#~ msgid "38- Modified record" -#~ msgstr "38- 修改过的记录" - -#~ msgid "39- Cataloging source" -#~ msgstr "39- 馆藏记录来源" - -#~ msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "4 => !OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "4 x 6 pouces" -#~ msgstr "4 x 6 吋" - -#~ msgid "4- Core level" -#~ msgstr "4- 核心层" - -#~ msgid "4. Begins on" -#~ msgstr "4. 开始于" - -#~ msgid "4/10 pouces/sec" -#~ msgstr "4/10 吋/秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "40.64 cm or 16 in." -#~ msgstr "40.64 厘米或是 16 吋" - -#~ msgid "405 lignes" -#~ msgstr "405" - -#, fuzzy -#~ msgid "45 rpm" -#~ msgstr "45 转/分" - -#~ msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "5 => !OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "5- Etat de la notice" -#~ msgstr "5- 纪录性质" - -#~ msgid "5- Partial (preliminary) level" -#~ msgstr "5- 不完整着錄" - -#~ msgid "5- Record status" -#~ msgstr "5- 记录状态" - -#~ msgid "5- Target Audience" -#~ msgstr "5- 读者类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "5.7 cm x 10 cm or 2 in. 1/4 x 4 in., cylinder" -#~ msgstr "5.7 厘米 x 10 厘米 或是 2 1/4 吋 x 4 吋,圆形录音筒" - -#~ msgid "50- ISO 10646 (UNICODE)" -#~ msgstr "50- ISO 10646(UNICODE)" - -#~ msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "6 => !OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "6 pistes" -#~ msgstr "6 轨" - -#~ msgid "6 x 9 pouces" -#~ msgstr "6 x 9 吋" - -#~ msgid "6- Type de document" -#~ msgstr "6- 纪录类型" - -#~ msgid "6- Type of record" -#~ msgstr "6- 纪录类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "7 1/2 in. per second" -#~ msgstr "7 1/2 吋/秒" - -#~ msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "7 => !OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "7- Bibliographic level" -#~ msgstr "7- 书目记录层次" - -#~ msgid "7- Minimal level" -#~ msgstr "7- 最小着錄层次" - -#~ msgid "7- Type de la notice" -#~ msgstr "7- 书目层次" - -#~ msgid "7-10 Date1 / Begininning date of publication" -#~ msgstr "7-10 日期 1 / 出版品开始日期" - -#~ msgid "7-10 Nature of contents" -#~ msgstr "7-10 内容形式代码" - -#~ msgid "7-8 Undefined" -#~ msgstr "7-8 没有定义" - -#, fuzzy -#~ msgid "7.62cm or 3 in." -#~ msgstr "7.62 公分或是 3 吋" - -#~ msgid "70 mm (microfilm)" -#~ msgstr "70 毫米(微缩胶片)" - -#, fuzzy -#~ msgid "78 rpm" -#~ msgstr "78 转/分" - -#~ msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "8 => !OPAC 及馆员编辑器失败" - -#~ msgid "8 mm (microfilm)" -#~ msgstr "8 毫米(微缩胶片)" - -#~ msgid "8 pistes" -#~ msgstr "8 轨" - -#, fuzzy -#~ msgid "8 rpm" -#~ msgstr "8 转/分" - -#~ msgid "8- Hierarchic level" -#~ msgstr "8- 层次等级" - -#~ msgid "8- Niveau hiérarchique" -#~ msgstr "8- 层次等级" - -#~ msgid "8- Prepublication level" -#~ msgstr "8- 出版前着錄" - -#~ msgid "8/10 pouces/sec" -#~ msgstr "8/10 吋/秒" - -#~ msgid "9 => Future use" -#~ msgstr "9 => 未来用途" - -#~ msgid "9 x 19 cm" -#~ msgstr "9 x 19 厘米" - -#~ msgid "9- Encoding" -#~ msgstr "9- 机读格式(MARC)" - -#~ msgid "9-16 indicator/subfields/size" -#~ msgstr "9-16 指标长度/分栏识别长度/数据基位" - -#~ msgid ": %s errors found" -#~ msgstr "总共找到 %s 个错误" - -#~ msgid ": Barcode must be unique." -#~ msgstr ":条形码不能有重复。" - -#~ msgid ": Configuration OK!" -#~ msgstr ":设定没问题!" - -#, fuzzy -#~ msgid ": due %s" -#~ msgstr "到期日 %s" - -#~ msgid ": item has a waiting hold." -#~ msgstr ":馆藏已经有一个预约。" - -#~ msgid ": item is checked out." -#~ msgstr ":馆藏已经借阅" - -#~ msgid ": item was on loan. It was returned before marked as seen" -#~ msgstr ":馆藏被借阅。已经被标记(mark)起来" - -#~ msgid ": item was on loan. couldn't be returned." -#~ msgstr ":馆藏已被借阅,现在未归还。" - -#~ msgid ": item withdrawn" -#~ msgstr ":馆藏注销" - -#~ msgid ":%s errors found" -#~ msgstr "总共找到 %s 个错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ":Holidays that either repeat the same day of every week or repeated " -#~ "yearly on the same date." -#~ msgstr ":假日表示每星期或是每年的同一天。" - -#~ msgid ":One off events or closeures." -#~ msgstr ":一个特殊情况或是闭馆日。" - -#~ msgid "; ISBN :%s" -#~ msgstr ";国际标准书号(ISBN):%s" - -#~ msgid "; Volume:%s" -#~ msgstr ";册:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "today" -#~ msgstr "" -#~ " 重新储存注销 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "tomorrow" -#~ msgstr "" -#~ " 重新储存注销 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "1" -#~ msgstr "" -#~ " 重新储存注销 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ " 重新储存注销 " - -#~ msgid " %s (%s)" -#~ msgstr " %s (%s)" - -#~ msgid " %s, %s (%s)" -#~ msgstr " %2$s%1$s (%3$s)" - -#~ msgid " %s, %s (%s)" -#~ msgstr " %2$s%1$s (%3$s)" - -#~ msgid " « Back     [ Done ]" -#~ msgstr " « 返回     【完成】" - -#, fuzzy -#~ msgid "

Generating A New Report From SQL

" -#~ msgstr "

利用 SQL 产生报表

" - -#, fuzzy -#~ msgid "

Saving A Report

" -#~ msgstr "

储存报表

" - -#, fuzzy -#~ msgid "

Scheduling A Report

" -#~ msgstr "

定期产生报表

" - -#~ msgid "%s %s has too many holds." -#~ msgstr "%2$s%1$s已经有许多预约。" - -#~ msgid "%s %s ›" -#~ msgstr "%2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s %s's" -#~ msgstr "%2$s%1$s" - -#~ msgid "%s, %s %s (%s)" -#~ msgstr "%1$s%3$s%2$s(%4$s)" - -#~ msgid "%s, %s (%s)" -#~ msgstr "%1$s%2$s(%3$s)" - -#~ msgid "%s › Update: %s" -#~ msgstr "%s › 更新:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr " %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s [email] (%s)" -#~ msgstr " %s (%s)" - -#~ msgid "%s by %s ©%s" -#~ msgstr "%1$s作者:%2$s,出版年:%3$s" - -#~ msgid "(Print Page) (Print Slip)" -#~ msgstr "(打印) (打印长条)" - -#~ msgid "

Guided Reports Help

" -#~ msgstr "

报表向导说明

" - -#, fuzzy -#~ msgid " Table %s - %s" -#~ msgstr "%1$s作者:%2$s,出版年:%3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "

Building A New Report

" -#~ msgstr "

产生报表

" - -#~ msgid "IMPORTANT: No Bulk Additions" -#~ msgstr "重要:没有大量新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous checkouts" -#~ msgstr "前一笔借阅" - -#~ msgid "Q: How do I use Circulation Transfers?" -#~ msgstr "问题:如何使用馆际互借?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Q: How do you add items to a "List" from the OPAC (the " -#~ "publicly accessible catalog)?" -#~ msgstr "问题:如何由 OPAC 新增馆藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Q: How do you add items to a "List" from the Staff " -#~ "Intranet?" -#~ msgstr "问题:如何由馆员界面新增馆藏?"List"" - -#~ msgid "Q: How do you delete a List?" -#~ msgstr "问题:如何删除虚拟书架?" - -#~ msgid "Q: How do you delete an item in a List?" -#~ msgstr "问题:如何删除虚拟书架的馆藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Q: How does Circulation Transfers change the status of the item?" -#~ msgstr "问题:如何改变馆藏流通的状况?" - -#~ msgid "Q: How to search for a subscription?" -#~ msgstr "问题:如何查询订阅?" - -#~ msgid "Q: What is Circulation Transfers?" -#~ msgstr "问题:什么是馆际互借?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "TIP: Easy to remember" -#~ msgstr "提示:容易记住" - -#~ msgid "TIP: Staff Accounts" -#~ msgstr "提示:馆员账号" - -#~ msgid "To add items by barcode?" -#~ msgstr "使用条形码新增馆藏?" - -#~ msgid "To add items through the online catalog?" -#~ msgstr "通过在线馆藏目录新增馆藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s › Modify subscription" -#~ msgstr "通知 › 修改通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Acquisitions Catalog Circulation Members " -#~ "Authorities Reports Parameters About " -#~ "Help" -#~ msgstr "" -#~ "采购 馆藏目录 流通 读者 权威控制 " -#~ " 报表 参数设定 关于 说明" - -#~ msgid "Add List Member   Delete All" -#~ msgstr "新增读者清单   删除全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Approved:" -#~ msgstr "(设定)" - -#~ msgid "Authority MARC Framework ›" -#~ msgstr "MARC 权威记录架构 ›" - -#~ msgid "Authority MARC Framework › %s" -#~ msgstr "MARC 权威记录架构 › %s" - -#~ msgid "Authority MARC Framework › Data Deleted" -#~ msgstr "MARC 权威记录架构 › 书目记录被删除" - -#~ msgid "Authority MARC subfield structure ›" -#~ msgstr "MARC 分栏权威记录架构 ›" - -#~ msgid "Authority Types › Confirm Deletion of Authority Type" -#~ msgstr "权威记录型式 › 确认删除权威记录类型" - -#~ msgid "Authority Types › Modify authority type" -#~ msgstr "权威记录类型 › 修改权威记录类型" - -#~ msgid "Authority Types › New authority type" -#~ msgstr "权威记录类型 › 新增权威记录类型" - -#~ msgid "Authorized Values ›" -#~ msgstr "容许值 ›" - -#~ msgid "Authorized Values › Confirm Deletion" -#~ msgstr "容许值 › 确认删除" - -#~ msgid "Back   Print" -#~ msgstr "返回   打印" - -#~ msgid "Budgets ›" -#~ msgstr "预算 ›" - -#~ msgid "Budgets › Budget Data Recorded" -#~ msgstr "预算 › 预算被储存" - -#~ msgid "Budgets › Budget Deleted" -#~ msgstr "预算 › 预算被删除" - -#~ msgid "Budgets › Delete Budget?" -#~ msgstr "预算 › 删除预算?" - -#~ msgid "Checkouts › %s %s" -#~ msgstr "借阅 › %2$s%1$s" - -#~ msgid "Cities ›" -#~ msgstr "县市 ›" - -#~ msgid "Cities › Confirm Deletion of City" -#~ msgstr "县市 › 确认删除县市" - -#~ msgid "Clean Patron Records ›" -#~ msgstr "清除读者数据 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Detail Duplicate ? Yes     No, it is not" -#~ msgstr "复制可能存在记录 详情?是    å¦" - -#~ msgid "Download file of all overdues (for" -#~ msgstr "下载所有过期的档案(为" - -#~ msgid "Edit Delete" -#~ msgstr "编辑 删除" - -#~ msgid "Funds and Budgets › Add fund" -#~ msgstr "基金与预算 › 新增基金" - -#~ msgid "Home ›" -#~ msgstr "首页 ›" - -#~ msgid "Home › Acquisitions ›" -#~ msgstr "首页 › 采购 ›" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s ›" -#~ msgstr "首页 › 采购 › %s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s › " -#~ "Shopping Basket %s › Add order from a suggestion" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 采购 › %s › 购物" -#~ "篮 % s › 新增建议采访订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s › " -#~ "Receive items from : %s" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 采购 › %s › 收到馆藏" -#~ "来 自:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s › " -#~ "Receive shipment from vendor %s" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 采购 › %s › 收到 %s 供" -#~ "应商的货物" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Late orders" -#~ msgstr "首页 › 采购 › 最新的期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Shopping Basket %" -#~ "s ›" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 采购 › %s 购物篮 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Budgets and funds: " -#~ "Spent" -#~ msgstr "首页 › 采购 › 预算与基金;使用" - -#~ msgid "Home › Acquisitions › Funds" -#~ msgstr "首页 › 采购 › 基金" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Search Existing " -#~ "Records" -#~ msgstr "首页 › 采购 › 查询已存在记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Search for Vendor " -#~ "%s" -#~ msgstr "首页 › 采购 › 查询 %s 供货商" - -#~ msgid "Home › Administration ›" -#~ msgstr "首页 › 管理 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Administration › Currencies " -#~ "& Exchange Rates ›" -#~ msgstr "" -#~ " 首页 › 管理 › 货币汇率 & 汇率 " -#~ "›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Administration › MARC " -#~ "Frameworks › %s Framework Structure ›" -#~ msgstr "" -#~ " 首页 › 管理 › MARC 架构 › " -#~ "% s 架构 ›" - -#~ msgid "Home › Administration › Fines" -#~ msgstr "首页 › 管理 › 罚款" - -#~ msgid "Home › Administration › Issuing Rules" -#~ msgstr "首页 › 管理 › 借阅规则" - -#~ msgid "Home › Administration › MARC Check" -#~ msgstr "首页 › 管理 › 检查 MARC" - -#~ msgid "Home › Authorities ›" -#~ msgstr "首页 › 权威记录 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Authorities › Authority search " -#~ "results" -#~ msgstr "首页 › 权威记录 › 权威记录查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Authorities › Details for Authority #" -#~ "%s (%s)" -#~ msgstr "首页 › 权威记录 › 权威记录查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › %s › Place " -#~ "a hold on %s" -#~ msgstr "" -#~ " 首页 › 馆藏目录 › %s › 预约 " -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › Checkout History for %" -#~ "s" -#~ msgstr "首页 › 馆藏目录 › 借阅历史 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Catalog › Details for %s" -#~ msgstr "首页 › 馆藏目录 › %s 详情" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › ISBD Details for %s" -#~ msgstr "首页 › 馆藏目录 › %s ISBD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Catalog › Item Details for " -#~ msgstr "首页 › 馆藏目录 › 馆藏详情 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › MARC Details for %s" -#~ msgstr "首页 › 馆藏目录 › %s MARC 详情" - -#~ msgid "Home › Catalog › Search" -#~ msgstr "首页 › 馆藏目录 › 查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › Subject Search Results" -#~ msgstr "首页 › 馆藏目录 › 主题查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Cataloging ›" -#~ msgstr "首页 › 编目 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation" -#~ msgstr "首页 › 流通 ›" - -#~ msgid "Home › Circulation ›" -#~ msgstr "首页 › 流通 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Billing" -#~ msgstr "首页 › 流通 ›" - -#~ msgid "Home › Circulation › Check In" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 归还" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Circulation › Circulation Statistics " -#~ "for %s" -#~ msgstr "首页 › 流通 › %s 流通统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Hold Ratios" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 预约" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Circulation › Holds awaiting pickup" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 预约" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Overdues as of %s" -#~ msgstr "首页 › 流通 › %s 图书馆逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Overdues at %s" -#~ msgstr "首页 › 流通 › %s 图书馆逾期" - -#~ msgid "Home › Circulation › Pending Holds" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 待处理预约" - -#~ msgid "Home › Circulation › Set Library" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 设定图书馆" - -#~ msgid "Home › Circulation › Statistics" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 统计" - -#~ msgid "Home › Circulation › Transfers" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 馆际互借" - -#~ msgid "Home › Circulation › Transfers to do" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 转到" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Circulation › Transfers to your " -#~ "library" -#~ msgstr "首页 › 流通 › 转到你的分馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Labels › Create Label Template" -#~ msgstr "首页 › 标签 › 建立标签样版" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Labels › Edit Label Layout" -#~ msgstr "首页 › 标签 › 编辑标签布置方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Labels › Label Templates" -#~ msgstr "首页 › 标签 › 建立标签样版" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Lists" -#~ msgstr "首页 › 报表" - -#~ msgid "Home › Patrons ›" -#~ msgstr "首页 › 读者 ›" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Patrons › %s %s ›" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 读者 › %2$s%1$s ›" - -#~ msgid "Home › Patrons › Account for %s %s" -#~ msgstr "首页 › 读者 › %2$s%1$s 的账号" - -#~ msgid "Home › Patrons › Cannot Delete Patron" -#~ msgstr "首页 › 读者 › 无法删除读者" - -#~ msgid "Home › Patrons › Manual Credit" -#~ msgstr "首页 › 读者 › 手写收据" - -#~ msgid "Home › Patrons › Manual Invoice" -#~ msgstr "首页 › 读者 › 手写发票" - -#~ msgid "Home › Patrons › Pay Fines for %s %s" -#~ msgstr "首页 › 读者 › 付%2$s%1$s 的罚款" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Patrons › Reading Record for %s %s" -#~ msgstr "首页 › 读者 › %2$s%1$s 的阅读记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Patrons › Set Privileges for %s, %s" -#~ msgstr "首页 › 读 › 设定 %1$s%2$s 的权限" - -#~ msgid "Home › Reports" -#~ msgstr "首页 › 报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Reports ›" -#~ msgstr "首页 › 丛书 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Guided Reports Wizard ›" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 报表 › 报表向导 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Patrons statistics" -#~ msgstr "首页 › 报表 › 没有借阅的读者" - -#~ msgid "Home › Reports › All Holds" -#~ msgstr "首页e › 报表 › 全部的预约情况" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Items with no checkouts" -#~ msgstr "首页 › 报表 › 没有被借阅的馆藏" - -#~ msgid "Home › Reports › Most-Circulated Items" -#~ msgstr "首页 › 报表 › 最热门借阅馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Patrons with No Checkouts" -#~ msgstr "首页 › 报表 › 没有借阅的读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Reports › Till Reconciliation" -#~ msgstr "首页e › 报表 › 对账" - -#~ msgid "Home › Serials ›" -#~ msgstr "首页 › 丛书 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › %s › " -#~ "Edit Routing List" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › 编辑订阅清单" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Alert subscribers for %" -#~ "s" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › %s 订阅通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Check In subscription for " -#~ "%s" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › 确认 %s 订阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Serials › Check expiration" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › 检查过期" - -#~ msgid "Home › Serials › Claims" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › 要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Details for Subscription #%" -#~ "s" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › #%s 订阅详情" - -#~ msgid "Home › Serials › Distribution Lists" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › 分类清单" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Serial Collection " -#~ "information for %s" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › %s 期刊信息" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Serial Edition %s" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › %s 期刊版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Subscription information " -#~ "for %s" -#~ msgstr "首页 › 期刊 › %s 订阅信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tags › Review Tags" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 系统记录" - -#~ msgid "Home › Tools" -#~ msgstr "首页 › 工具" - -#~ msgid "Home › Tools ›" -#~ msgstr "首页 › 工具 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Import Patrons" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 上传读者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Labels ›" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 读者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Printer Profiles › Create Printer Profile" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 读者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Create Label Template" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 读者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Create Layout" -#~ msgstr "首页 › 标签 › 新增布置方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Label Templates" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 读者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Calendar" -#~ msgstr "首页 › 工具 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Comments Awaiting Moderation" -#~ msgstr "首页 › 等待审核的书评" - -#~ msgid "Home › Tools › Holidays" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 假日" - -#~ msgid "Home › Tools › Inventory" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 财产清单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Labels" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 系统记录" - -#~ msgid "Home › Tools › MARC Export" -#~ msgstr "首页 › 工具 › MARC 汇出" - -#~ msgid "Home › Tools › Notice Triggers" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 设定触发通知" - -#~ msgid "Home › Tools › Patron Import" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 读者汇入" - -#~ msgid "Home › Tools › Send SMS Message" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 寄送简讯" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Stage MARC Records For Import" -#~ msgstr "首页 › 工具 › MARC 记录汇入步骤" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Tags" -#~ msgstr "首页 › 工具 ›" - -#~ msgid "Home › Tools › Upload Patron Images" -#~ msgstr "首页 › 工具 › 上传读者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › About Koha" -#~ msgstr "首页 › 工具" - -#~ msgid "Home › Administration" -#~ msgstr "首页 › 管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Advanced Search" -#~ msgstr "首页 › 期刊" - -#~ msgid "Home › Authorities" -#~ msgstr "首页 › 权威控制" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Cataloging" -#~ msgstr "首页 › 编目" - -#~ msgid "Home › Circulation" -#~ msgstr "首页 › 流通" - -#~ msgid "Home › Error 400" -#~ msgstr "首页 › 400 错误" - -#~ msgid "Home › Error 401" -#~ msgstr "首页 › 401 错误" - -#~ msgid "Home › Error 402" -#~ msgstr "首页 › 402 错误" - -#~ msgid "Home › Error 403" -#~ msgstr "首页 › 403 错误" - -#~ msgid "Home › Error 404" -#~ msgstr "首页 › 404 错误" - -#~ msgid "Home › Error 405" -#~ msgstr "首页 › 405 错误" - -#~ msgid "Home › Error 500" -#~ msgstr "首页 › 500 错误" - -#~ msgid "Home › Labels" -#~ msgstr "首页 › 标签" - -#~ msgid "Home › Reports" -#~ msgstr "首页 › 报表" - -#~ msgid "Home › Serials" -#~ msgstr "首页 › 期刊" - -#~ msgid "Home › Tools" -#~ msgstr "首页 › 工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home› Tools › Labels › " -#~ "Label Templates › Edit Label Template" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 读者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home› Tools › Labels › " -#~ "Printer Profiles › Edit Printer Profile" -#~ msgstr "" -#~ "首页 › 读者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home› Tools › Labels › " -#~ "Printer Profiles" -#~ msgstr "首页 › 标签 › 打印机基本特征" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Patrons › Results" -#~ msgstr "读者 › 查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory › Results" -#~ msgstr "读者汇入 › 结果" - -#~ msgid "Item Types › Add Item Type" -#~ msgstr "馆藏类型 › 新增馆藏类型" - -#~ msgid "Item Types › Cannot Delete Item Type '%s'" -#~ msgstr "馆藏类型 › 无法删除 '%s' 馆藏类型" - -#~ msgid "Item Types › Delete Item Type '%s'?" -#~ msgstr "馆藏类型 › 删除 '%s' 馆藏类型?" - -#~ msgid "Item Types › Modify Item Type '%s'" -#~ msgstr "馆藏类型 › 修改 '%s' 馆藏类型" - -#~ msgid "Item Types ›Data Deleted" -#~ msgstr "馆藏类型 › 数据被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups ›" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Confirm Deletion of Group %s" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 › 确认删除 %s 群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Libraries and Groups › Confirm deletion of library '%s'" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 › 确认删除 '%s' 图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logs › Results" -#~ msgstr "读者 › 查询结果" - -#~ msgid "MARC Frameworks ›" -#~ msgstr "MARC 架构 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MARC Frameworks › MARC Framework for %s (%s) " -#~ "› %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "MARC 架构 › %s (%s) 的MARC 架构 › %s %s" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Confirm Deletion of Tag '%s'" -#~ msgstr "MARC 架构 › 确认删除 '%s' 的字段" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Data Deleted" -#~ msgstr "MARC 架构 › 数据被删除" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Delete Framework for %s (%s)?" -#~ msgstr "MARC 架构 › 删除 %s (%s) MARC 架构?" - -#~ msgid "MARC Frameworks › MARC Framework for %s (%s)" -#~ msgstr "MARC 架构 › %s (%s) 的MARC 架构" - -#~ msgid "MARC Links › Connect %s.%s to a MARC subfield" -#~ msgstr "MARC 连结 › 连结 %s.%s 到 MARC 分栏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage staged MARC records." -#~ msgstr "管理已输入的机读格式(MARC)记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Most-Circulated Items › Results" -#~ msgstr "› 遗失的馆藏 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "News ›" -#~ msgstr "Koha 公告 ›" - -#~ msgid "Notices › Add notice" -#~ msgstr "通知 › 新增通知" - -#~ msgid "Notices › Confirm Deletion" -#~ msgstr "通知 › 确认删除" - -#~ msgid "Notices › Modify notice" -#~ msgstr "通知 › 修改通知" - -#~ msgid "Notices › Notice added" -#~ msgstr "通知 › 新增通知" - -#~ msgid "Orders search › Search Results" -#~ msgstr "订单查询 › 查询结果" - -#~ msgid "Patron Categories ›" -#~ msgstr "读者类别 ›" - -#~ msgid "Patron Categories › Category Deleted" -#~ msgstr "读者类别 › 类别被删除" - -#~ msgid "Patron Categories › Data recorded" -#~ msgstr "读者类别 › 数据被记录" - -#~ msgid "Patron Import › Results" -#~ msgstr "读者汇入 › 结果" - -#~ msgid "Patrons › Search Results" -#~ msgstr "读者 › 查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pending:" -#~ msgstr "编辑%s%s" - -#~ msgid "Previous Records Next Records" -#~ msgstr "上一笔 下一笔" - -#~ msgid "Print   Close" -#~ msgstr "打印   关闭" - -#~ msgid "Printers › Confirm Deletion of Printer '%s'" -#~ msgstr "打印机 › 确认删除 '%s' 打印机" - -#~ msgid "Printers › Modify printer '%s'" -#~ msgstr "打印机 › 修改 '%s' 打印机" - -#~ msgid "Printers › New printer" -#~ msgstr "打印机 › 新的打印机" - -#~ msgid "Printers › Printer Added" -#~ msgstr "打印机 › 打印机已添加" - -#~ msgid "Printers › Printer Deleted" -#~ msgstr "打印机 › 打印机被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rejected:" -#~ msgstr "(设定)" - -#~ msgid "Road Types ›" -#~ msgstr "道路类型 ›" - -#~ msgid "Road Types › Confirm Deletion of Road Type" -#~ msgstr "道路类型 › 确认删除道路类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for Items for Batch %s › Search results" -#~ msgstr "批量馆藏查询 › 查询结果" - -#~ msgid "Search for another Biblio Close" -#~ msgstr "查询其他书目记录 关闭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stage MARC records for import." -#~ msgstr "请选择导入MARC书目记录" - -#~ msgid "Stop Words ›" -#~ msgstr "停用字 ›" - -#~ msgid "Stop Words › Data deleted" -#~ msgstr "停用字 › 数据被删除" - -#~ msgid "Stop Words › Data recorded" -#~ msgstr "停用字 › 数据被记录" - -#~ msgid "Stop Words › Delete Stop Word '%s' ?" -#~ msgstr "停用字 › 删除 '%s' 停用字?" - -#~ msgid "Subscriptions Back to biblio Complete view" -#~ msgstr "订阅 返回书目记录 完全视图" - -#~ msgid "Suggestions Management › Accepted" -#~ msgstr "采购建议管理 › 被采纳" - -#~ msgid "Suggestions Management › Rejected" -#~ msgstr "采购建议管理 › 被拒绝" - -#~ msgid "System Preferences ›" -#~ msgstr "系统偏好 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System Preferences › %s › Confirm Deletion " -#~ "of Parameter '%s'" -#~ msgstr "系统偏好 › %s › 确认删除 '%s' 参数" - -#~ msgid "System Preferences › Data Added" -#~ msgstr "系统偏好 › 资料被新增" - -#~ msgid "System Preferences › Parameter Deleted" -#~ msgstr "系统偏好 › 参数被删除" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Structure › %s" -#~ msgstr "字段 %s 分栏架构 › %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tag %s Subfield Structure › Confirm Deletion of Subfield %s" -#~ msgstr "字段 %s 分栏架构 › 确认删除 %s 分栏" - -#~ msgid "" -#~ "Tag %s Subfield Structure › Edit subfields constraints" -#~ msgstr "字段 %s 分栏架构 › 编辑分栏限制" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Structure › Subfield Deleted" -#~ msgstr "字段 %s 分栏架构 › 分栏被删除" - -#~ msgid "Till Reconciliation: Daily Report (today)" -#~ msgstr "固定报表:每日报表(今天)" - -#~ msgid "Till Reconciliation: Daily Report (yesterday)" -#~ msgstr "固定报表:每日报表(昨天)" - -#~ msgid "Upload More Images Return to Tools" -#~ msgstr "上传更多图像 回到工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "[Select All] [Clear All]" -#~ msgstr "选择 选择关闭" - -#~ msgid "" -#~ "search Lists Add biblio Cat maintenance" -#~ msgstr "查询 虚拟书架 新增书目记录 维护" - -#~ msgid "z39.50 Servers ›" -#~ msgstr "z39.50 主机 ›" - -#~ msgid "z39.50 Servers › Confirm Deletion" -#~ msgstr "z39.50 主机 › 确认删除" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Added" -#~ msgstr "z39.50 主机 › z39.50 主机已添加" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Deleted" -#~ msgstr "z39.50 主机 › z39.50 主机被删除" - -#~ msgid " Search Keyword or Title: %s" -#~ msgstr "以关键词或题名查询:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s results found %s" -#~ msgstr "总共找到 %1$s 笔,共 %2$s 页" - -#~ msgid "%s subscription(s)" -#~ msgstr "%s 订阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"[856u]\">open site</a> will show the link " -#~ "just below the title" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"[856u]\">开启网站</a> 将会在题名下面显示链接" - -#, fuzzy -#~ msgid " %s : %s : %s" -#~ msgstr "%1$s作者:%2$s,出版年:%3$s" - -#~ msgid "Additional Author: %s" -#~ msgstr "其他著者:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All of these factor in to image position and creep. Keep this in " -#~ "mind when making adjustments." -#~ msgstr "所有这些包括图像位置和蠕变。做调整时要记住这些。" - -#~ msgid "Alternate Title: %s" -#~ msgstr "替代题名: %s" - -#~ msgid "Biblio Record: %s" -#~ msgstr "书目记录: %s" - -#~ msgid "Copyright: %s" -#~ msgstr "出版年: %s" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "说明: %s" - -#~ msgid "Dig: see data dependent on this one" -#~ msgstr "钻探:参阅依存这项权威记录的相关条目" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ISBD -- Koha can display records in International Standard " -#~ "Bibliographic Description format. The syntax of this format is quite " -#~ "complex." -#~ msgstr "" -#~ " ISBD -- Koha 可以显示国际标准书目描述格式。这个格式语法相当复杂。" - -#~ msgid "Issue: %s" -#~ msgstr "期刊: %s" - -#~ msgid "Katipo Communications (Koha 1.0 developers)" -#~ msgstr "Katipo Communications (Koha 1.0 开发者)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "KohaAdminEmailAddress -- The email address that will receive " -#~ "requests from patrons for modification of their records." -#~ msgstr "" -#~ "Koha 管理者 E-mail --当读者修改记录,管理者将会收到 E-mail 通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: when you add a subscription, Koha assumes you have already " -#~ "created the order, or that you will do it soon. So, NO information is " -#~ "sent to the acquisition module. This is not the case when the " -#~ "subscription expires. In this case, a subscription renewal creates a " -#~ "\"suggestion\" that is sent to the acquisition module." -#~ msgstr "" -#~ "注意:当你新增一笔订阅,Koha 认为你已经完成订购,或是你将会很快完" -#~ "成。所以没有讯息送到采购模块。这不是订阅期满的情形。当订阅期满,订阅更新时" -#~ "创建的「采购建议」将会被送到 采购模块。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Notes: Please return this item promptly as others are waiting for " -#~ "it." -#~ msgstr "注意:请返回这个馆藏,因为其他馆藏正在处理中。" - -#~ msgid "Paul Poulain, 2.2 release manager (MARC developer)" -#~ msgstr "第2.2版出版主任 Paul Poulain【机读格式(MARC)开发者】" - -#~ msgid "Related: see other forms of this authority entry" -#~ msgstr "相关:参阅这项权威记录的相关形式" - -#~ msgid "Serial Title: %s" -#~ msgstr "期刊题名: %s" - -#~ msgid "Serial: %s" -#~ msgstr "期刊:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subs. %s New Issue %S" -#~ msgstr "订阅 %s 新的期刊 %s" - -#~ msgid "Total Number of Items: %s" -#~ msgstr "馆藏总数:%s" - -#~ msgid "WARNING: This image not imported because" -#~ msgstr "警告: 该图像没有 导入,因为" - -#~ msgid "Warning irregularity detected<\\/b>
" -#~ msgstr "检测到不规则警告<\\/b>
" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "acquisitions -- The choices are either \"normal\" or \"simple.\" " -#~ "\"Normal\" sets the system to track orders and update budgeting and " -#~ "vendor information as you add materials to your collection. \"Simple\" " -#~ "tells Koha that you are going to add materials to the collection without " -#~ "tracking orders." -#~ msgstr "" -#~ "采购 -- 选项有【一般】或是【简单】。当你新增数据到馆藏,设定【一" -#~ "般】,追踪订单和更新预算和厂商数据。当你新增数据到馆藏,但不想追踪订单,设" -#~ "定【简单】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "authoritysep -- The separator used in authority/thesaurus. Usually " -#~ "\" -- \". Deprecated and useless in Koha 2.2" -#~ msgstr "" -#~ "分隔权威记录 -- 分隔符主要是用于权威记录/索引典。通常使用 “--”。" -#~ "Koha 2.2中该符号不可用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "autoBarcode -- The barcode number to be assigned to items is " -#~ "automatically assigned (sequentially) by Koha if this is set to \"yes" -#~ "\" (\"1\" = \"yes\")." -#~ msgstr "" -#~ "自动条形码(autoBarcode) -- 假如设定【yes】(yes = 1),Koha 会自" -#~ "动分 配条形码给馆藏(按顺序)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "autoMemberNum -- The membership number (patron card number) to be " -#~ "assigned to new library users is automatically assigned by Koha if this " -#~ "is set to \"yes\" (\"1\" = \"yes\")." -#~ msgstr "" -#~ " 自动读者号码(autoMemberNum) -- 假如设定【yes】(yes = 1),Koha " -#~ "会 自 动分配借书证号码给读者。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "checkdigit -- Validity checks on membership number (patron card " -#~ "number): none or \"Katipo\" style checks. In most cases, you will choose " -#~ "\"none\" because you will be using pre-printed barcodes." -#~ msgstr "" -#~ "确认数字(checkdigit) -- 确认借书证号码 :【none】或是【Katopo】。" -#~ "大 部分情形,你将会选择【none】,因为你将要使用打印好的条形码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dateformat -- Choose \"metric,\" \"us,\" or \"iso\" date format " -#~ "(us = mm/dd/yyyy, metric = dd/mm/yyy, ISO = yyyy/mm/dd). This controls " -#~ "how dates are displayed, not how they are stored in the database." -#~ msgstr "" -#~ "日期格式 --选项有【metric】、【us】、【iso】日期格式(us = mm/dd/ " -#~ "yyyy 、metric = dd/mm/yyyy、iso = yyyy/mm/dd。这是控制示日期格式,而不是其" -#~ "在数据库的储存格式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "gist -- \"gist\" is \"GST\" (Good and Sales Tax) rate. If your " -#~ "local tax laws require you to pay taxes on purchases from your suppliers, " -#~ "enter the tax rate here. Set to \"0\" if you are not required to pay tax." -#~ msgstr "" -#~ "商品及服务税(gist) -- 【gist】是【GST】商品及服务税。假如当地法律" -#~ "规定你要付采购税,直接在这里输入税率。价如你不需要负担税金,请设定【0】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "insecure -- The best choice is \"no.\" If you choose \"yes,\" " -#~ "users do not have to login and all information is open to anyone. Be " -#~ "careful if you set this to \"yes!\"" -#~ msgstr "" -#~ "不安全(insecure) --最好的选择是【no】。假如你选择【yes】,读者不" -#~ "用登录,任何人都可以看到所有信息。设定成【yes】时请小心。!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ldapserver and ldapinfos -- Koha 2.0 can use Perl LDAP " -#~ "(Lightweight Directory Access Protocol, see http://search.cpan.org/~gbarr/" -#~ "perl-ldap-0.3202/lib/Net/LDAP.pod) to manage user access and privileges. " -#~ "To avoid a useless Perl package for libraries without ldap, all what is " -#~ "related to LDAP has been moved to KohaInstall/modules/C4/Auth_with_ldap." -#~ "pm. Ask your system administrator to set up LDAP with Auth_with_ldap.pm " -#~ "(perldoc Auth_with_ldap.pm for help). Those 2 parameters are useless in " -#~ "2.2 and have should not appear on a new install." -#~ msgstr "" -#~ "ldap 主机 和 ldap 信息 -- Koha 2.0 可以使用 Perl LDAP(Lightweight " -#~ "Directory Access Protocol,请参考 http://search.cpan.org/~gbarr/perl-" -#~ "ldap- 0.3202/lib/Net/LDAP.pod) 管理读者权限。对于没有idap的图书馆,为了避" -#~ "免Perl包不起作用,所有与LDAP有关的东西都移到KohaInstall/modules/C4/" -#~ "Auth_with_ldap.pm目录底下。请系统管理员用Auth_with_ldap.pm设定LDAP 【执行 " -#~ "perldoc Auth_with_ldap.pm 可以看到详细说明 】。那两个参数在Koha 2.2中不可" -#~ "用,而且应该不会出现在新的Koha 安装中。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "marc -- Turn on MARC support. Set to \"no\" if you do not intend " -#~ "to use MARC records." -#~ msgstr "" -#~ " 机读格式(marc) -- 开启机读格式(MARC)支持。假如你不想使用机读格" -#~ "式 (MARC)记录,请设定【no】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "marcflavour -- Your MARC flavor (MARC21 or UNIMARC). This choice " -#~ "tells Koha how to interpret your MARC records." -#~ msgstr "" -#~ "机读格式支持(marcflavour)-- 你的机读格式(MARC)支持【MARC21或是 " -#~ "UNIMARC】。该选项告诉Koha如何翻译你的机读格式记录。(MARC)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "maxoutstanding -- The maximum amount of outstanding charges a " -#~ "patron may have before he/she is barred from making reserve requests. The " -#~ "number represents units of your local currency (e.g. \"5\" means $5.00, " -#~ "if the dollar is your local currency.)" -#~ msgstr "" -#~ "最大未偿清债务(maxoutstanding) --当读者未偿清债务超过该最大总额" -#~ "时,将不能请求预留。 使用当地货币(例如:如果当地货币是美元,则【5】表示" -#~ "【5.00】美元)。" - -#~ msgid "" -#~ "maxreserves -- The maximum number of holds a patron can place." -#~ msgstr "最大预约值(maxservers) -- 一名读者可以使用预约最大值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "noissuescharge -- The maximum amount of outstanding charges a " -#~ "patron may have before he/she is barred from checking out items. The " -#~ "number represents units of your local currency (e.g. \"5\" means $5.00, " -#~ "if the dollar is your local currency.)" -#~ msgstr "" -#~ "不可再借阅费用(noissuescharge) -- 当读者未偿清债务超过该金额时," -#~ "将不能借阅。 使用当地货币(例如:如果当地货币是美元,则【5】表示【5.00】美" -#~ "元)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opaclanguages -- Set your language preference. (Despite the name, " -#~ "this choice controls the language used for all Koha screens, not just the " -#~ "OPAC). The top language in your list will be tried first." -#~ msgstr "" -#~ "opac 语言(opaclanguages) -- 设定语言偏好。(尽管管称之为opac语言" -#~ "选项,但这个选项控制 Koha 所有显示的语言,不只有 OPAC 而已)。将首先尝试列" -#~ "表顶端语言将首。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opacthemes -- Set the preferred order for themes. The top theme " -#~ "will be tried first." -#~ msgstr "" -#~ "opac 布景(opacthemes)-- 设定布景顺序。将首先尝试列表顶端的布景。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "printcirculationslips -- if set to 1, circulation \"slips\" are " -#~ "printed on your receipt printer. If set to 0, no slips are printed." -#~ msgstr "" -#~ "打印出纳条(printcirculationslips) -- 假如设定【1】,你的收据打印" -#~ "机将会打印出纳条(slips)。假如设定【0】,则不会打印出纳条。(slips)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "suggestion -- If set to 1, the Suggestions feature is activated in " -#~ "the OPAC. This feature allows OPAC users to suggest purchases. When a " -#~ "suggestion is made in the OPAC, it is assigned the status \"ASKED.\" A " -#~ "librarian then manages the suggestion and can set the status to \"REJECTED" -#~ "\" or \"ORDERED.\" When an itme is ordered and has arrived in the " -#~ "library, the status becomes \"AVAILABLE.\" Suggestions that are not yet " -#~ "\"AVAILABLE\" are visible to all users of the OPAC." -#~ msgstr "" -#~ "采购建议(suggestion --) 假如设定【1】,OPAC 采购建议功能将会在" -#~ "OPAC上被激活。该功能可以让读者提出采购建议给图书馆。当读者提出一条采购建" -#~ "议,信息状态被设为“被请求”。馆员随后处理采访建议,可以把讯息状态,设定为 " -#~ "【拒绝 (REJECTED)】或是【订购中(ORDERED)】。当馆藏到馆时,会出现【 可" -#~ "取得 (AVAILABLE)】讯息。如果还无法取得,OPAC 出现讯息状态,每位读者都可" -#~ "看到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "template -- Preference order for screen templates. Koha comes with " -#~ "several different options for templates that control the look and feel of " -#~ "your Koha screens, and you can also write your own templates." -#~ msgstr "" -#~ " 模版(template) -- 模版偏好顺序。Koha 提供许多不同模版选择,控制 " -#~ "Koha 外观,你也可以自己建立一个模版。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "timeout -- Inactivity timeout period (in seconds). If a " -#~ "workstation is idle for longer than this period, the user will have to " -#~ "login again." -#~ msgstr "" -#~ "时间限制(timeout) -- 不活动时间(以秒作单位)。假如不活动时间超过" -#~ "了这段时间,读者必须重新登录 Koha。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "virtualshelves -- Set virtual shelves management on or off (\"1\" " -#~ "or \"0\"). Users can set up and manage their own \"virtual shelves\" of " -#~ "favorite library items if this feature is turned on." -#~ msgstr "" -#~ " 虚拟书架(virtualshelves) -- 设定虚拟书架管理开启【1】或是关闭 " -#~ "【0】。 假如开启,读者可以设定或是管理虚拟书架功能。" - -#~ msgid "database host : %s" -#~ msgstr "数据库主机:%s" - -#~ msgid "database name : %s" -#~ msgstr "数据库名称:%s" - -#~ msgid "database port : %s (probably OK if blank)" -#~ msgstr "数据库端口号:%s (假如空白,或许也没问题)" - -#~ msgid "database user : %s" -#~ msgstr "数据库用户:%s" - -#~ msgid " in %s" -#~ msgstr " 在 %s" - -#~ msgid "Author: %s" -#~ msgstr "作者: %s" - -#~ msgid "Published by: %s" -#~ msgstr "出版者: %s" - -#~ msgid "= issue an item to a patron" -#~ msgstr "= 读者借阅馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "= items that patrons have placed a request on (called "" -#~ "reserves" in some libraries - not to be confused with "Course " -#~ "Reserves" used in academimc libraries)" -#~ msgstr "" -#~ "= 读者预约馆藏(一些图书馆称作 "预约" 学术图书馆称作 "指定" -#~ "预约 "两者不要混淆" - -#~ msgid "= return an item from a patron" -#~ msgstr "= 读者归还馆藏" - -#~ msgid "= used to change the holding branch of an item" -#~ msgstr "= 用来改变馆藏地" - -#~ msgid ">1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid ">2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid ">3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid ">4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid ">5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid ">6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid ">7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid ">8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid ">Barcode Labels %p" -#~ msgstr "条形码标签 %p" - -#~ msgid ">Both Labels" -#~ msgstr "两种标签都要" - -#~ msgid ">COOP2of5" -#~ msgstr "COOP2of5" - -#~ msgid ">Code39" -#~ msgstr "Code39" - -#~ msgid ">EAN13(JAN13)" -#~ msgstr "EAN13(JAN13)" - -#~ msgid ">EAN8(JAN8)" -#~ msgstr "EAN8(JAN8)" - -#~ msgid ">Gaylord-8511" -#~ msgstr "Gaylord-8511" - -#~ msgid ">ITF(Interleaved2of5)" -#~ msgstr "ITF(Interleaved2of5)" - -#~ msgid ">Industrial2of5" -#~ msgstr "Industrial2of5" - -#~ msgid ">NW7" -#~ msgstr "NW7" - -#~ msgid ">OPUS Dot-Matrix" -#~ msgstr "OPUS Dot-Matrix" - -#~ msgid ">QRcode" -#~ msgstr "QRcode" - -#~ msgid ">Spine Labels %p" -#~ msgstr "书背标签 %p" - -#~ msgid ">UPC-A" -#~ msgstr "UPC-A" - -#~ msgid ">UPC-E" -#~ msgstr "UPC-E" - -#, fuzzy -#~ msgid "A Open List can be seen and managed by everybody." -#~ msgstr "自由虚拟书架 任何人都可以浏览修改。" - -#~ msgid "A Private List is managed by you and can be seen only by you." -#~ msgstr "私人虚拟书架 只有你可以管理和看到" - -#~ msgid "" -#~ "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you." -#~ msgstr "公共虚拟书架 任何人都可以看,但只有您才有权修改。" - -#~ msgid "A Basket is a collection of orders." -#~ msgstr "购物栏是一批订单。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A Basket is used to group a set of order lines. An order is placed for an " -#~ "individual item." -#~ msgstr "购物栏用来管理一堆订单。订单可以针对个别馆藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A MARC Authority Record are used to ensure consitency across catalog " -#~ "records by providing a way to define the standard form of names for:" -#~ msgstr "" -#~ "MARC 权威记录通过提供一种定义名称标准形式的方式来保证馆藏记录的一致性。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A Pending Hold is a Hold that has been placed by a Patron that has not " -#~ "been "Filled". Where Filled means that the item is now ready " -#~ "for the Patron to pick up." -#~ msgstr "" -#~ "待处理预约是由读者预定但尚未"上架"的预约。这里上架是指馆藏已经可以" -#~ "由读者来取走。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A Transfer To Do is where a patron in another library/branch has " -#~ "requested an item that is on your shelf. This tells you the items that " -#~ "need to be sent to other libraries/branches." -#~ msgstr "" -#~ "馆际互借是其他图书馆/分馆的读者要求借阅此图书馆的馆藏。代表这个馆藏需要被" -#~ "送往其他图书馆/分馆。" - -#~ msgid "" -#~ "A biblio is selected if it's field contains the term you entered" -#~ msgstr "假如你输入的检索词包含字段,书目记录将会被选去。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A bibliographic record needs items or holdings for it to show in the " -#~ "OPAC. There are two ways to add new items to a bibliographic record:" -#~ msgstr "" -#~ " 馆藏都需要一笔书目记录或是馆藏记录,显示在 OPAC。有两种方式去新增馆藏的书" -#~ "目记 录:" - -#~ msgid "A button to see all existing receive parcels and create a new one." -#~ msgstr "看到所有已经收到的订购以及建立一笔新订购" - -#~ msgid "A completly new biblio (from scratch)" -#~ msgstr "一笔完整新的书目记录(抓取得来)" - -#~ msgid "A free can be managed by any user." -#~ msgstr "「自由」的虚拟书架可由任何使用者任意修改。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A label batch is where you take your Layout, Layout Template and merge " -#~ "with the items you wish to create the labels for." -#~ msgstr "标签批次是以你的配置模版进行产生标签。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A layout is where you define what will print on the label. For example " -#~ "for a spine label you may choose the Classification Number." -#~ msgstr "配置是定义打印在标签上的内容。例如:书标,你可以选择分类号。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A layout template is the dimensions of the sheet you are using. You will " -#~ "need to either acquire the dimensions from the label supplier, or measure " -#~ "them accurately." -#~ msgstr "" -#~ "配置模版是你用的纸张的尺寸。你需要从标签供应商处获取标签尺寸或是通过准确的" -#~ "测量得到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A patron's annual membership fee payment status also shows on this screen." -#~ msgstr "读者使用一年费用将会显示出来" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A printer profile is where you setup adjustments for label offset and " -#~ "creep (also known as printer calibration)." -#~ msgstr "在打印机概况处,你为标签偏移量和蠕变作调整(即打印机校正)" - -#~ msgid "A public shelf can be seen by everybody, but managed only by you." -#~ msgstr "「公共」的虚拟书架任何人都可以看,但只有您才有权修改。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A red box will alert you. Fines are calculated and posted the following " -#~ "day." -#~ msgstr "红色窗口将会警告你。计算出来的罚款会在第二天公布。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A red typed alert saying "Reserve Found" will be displayed " -#~ "along with the Reserve listing information. Click on the confirm button " -#~ "to proceed. If the item is confirmed than the items status will be " -#~ "changed to "waiting". If the item is requested by someone in " -#~ "another branch, then you must validate the transfer." -#~ msgstr "" -#~ "红色警告窗口,伴随着预约清单信息会出现 "找到预约"的信息; 点选确认" -#~ "按钮。假如馆藏被确认,馆藏状况会改变成 "处理中" 假如该馆藏收到其" -#~ "他分馆要求, 你必须使用馆藏互借方式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A report can be generated directly using from an SQL statement. On the " -#~ ""Create from SQL" page, give the report a Title and Description " -#~ "(using the notes field) and then paste your SQL statement into the text " -#~ "area." -#~ msgstr "" -#~ " 使用 SQL 直接产生报表。\"SQL\" 产生页面,请给题名及描述(使用 notes 字" -#~ "段 ,然 后贴上 SQL 语法到文字字段。" - -#~ msgid "A/C: %s" -#~ msgstr "A/C:%s" - -#~ msgid "A: Click the “Add subscription” button." -#~ msgstr "答:点选 “ 新增订阅按钮" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: Confirming will checkout the check out and automatically check in the " -#~ "item from the other patron account." -#~ msgstr "答:确认操作将借出馆藏并且自动归还其他读者账号上的该馆藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: Enter the item’s barcode, select the destination library, click " -#~ "on the “transfer button”. A successful transfer will result " -#~ "in a “Transferred Items” confirmation box appearing." -#~ msgstr "" -#~ " 答:输入馆藏条形码,选择分馆。点选 “馆际互借“ 完成 “馆" -#~ "际互 借“ 将会显示成功讯息窗口。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: If the checking out is really impossible (for example, the barcode " -#~ "does not exist), then you can’t confirm the checkout." -#~ msgstr "" -#~ "答:假如无法借阅(例如,该条形码不存在),你就可以’t确认借阅。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: If there is a problem with an checkout, then a box will appear and ask " -#~ "for confirmation, if possible. Confirming will override the system and " -#~ "check out the item." -#~ msgstr "" -#~ "答:假如借阅有问题,可能会出现确认窗口。确认操作将会越过系统并且可以借阅馆" -#~ "藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: If you wish to have this item and all subsequent items in this " -#~ "transaction to have a date due other than the default date due defined " -#~ "for the item type, use the “Sticky Due Date” to set the date " -#~ "due before scanning the first item." -#~ msgstr "" -#~ "答:假如你希望这次借阅的馆藏的到期日期并非馆藏类型所规定的默认到期日期,在" -#~ "扫描第一个馆藏前,使用“不灵活到期日&rdquo设置到期日期。" - -#~ msgid "A: Search by using the filter button (either title or ISSN)." -#~ msgstr "答:使用查询条件(题名或是国际标准期刊号【ISSN】)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: Start by scanning the patron’s barcode or type in their name to " -#~ "find their account. Once Koha has found the patron, you will see a new " -#~ "form for scanning or typing the item’s identifying number (usually " -#~ "a barcode). If the item can be checked out without problems, it will be " -#~ "done immediately and shown with other patron checkouts at bottom." -#~ msgstr "" -#~ "答:只要扫瞄读者条形码或是输入姓名,就可以找到他们的账号。一旦 Koha 找到" -#~ "读 者, 可以看到一张新表格用来扫描或是输入馆藏’s号码(通常是一个条形" -#~ "码)。如果馆藏借阅没问题,借阅立刻完成并且与其它的借阅馆藏一起显示在下面。" - -#, fuzzy -#~ msgid "A: The item is shown as belonging to the transferred library." -#~ msgstr "答:馆藏显示为属于借出的分馆。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: View subscription details, receive any item and/or manage what appears " -#~ "in subscription summary (in OPAC and staff client)." -#~ msgstr "" -#~ " 答:显示订阅详情,收到任何馆藏或是管理订阅摘要(讯息会显示在 OPAC 和馆员" -#~ "介 面)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: You can add items to a List in one of two ways: by barcode OR through " -#~ "a search in the online catalog." -#~ msgstr "" -#~ "答:可以使用新增馆藏到虚拟书架的两种方法中的任一种:利用条形码或是通过在线" -#~ "查询。" - -#~ msgid "ALL items fields MUST :" -#~ msgstr "馆藏的所有字段都必要:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Classification Sources" -#~ msgstr "分类法来源" - -#~ msgid "About Koha" -#~ msgstr "关于 Koha" - -#~ msgid "Abstract:" -#~ msgstr "摘要:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Acceptable" -#~ msgstr "可接受" - -#~ msgid "Accepted" -#~ msgstr "被接受" - -#~ msgid "Access Key a" -#~ msgstr "Access 键 a" - -#~ msgid "Access Key b" -#~ msgstr "Access 键 b" - -#~ msgid "Access Key c" -#~ msgstr "Access 键 c" - -#~ msgid "Access Key n" -#~ msgstr "Access 键 n" - -#~ msgid "Access Key p" -#~ msgstr "Access 键 p" - -#~ msgid "Access Key s" -#~ msgstr "Access 键 s" - -#~ msgid "Access Key t" -#~ msgstr "Access 键 t" - -#~ msgid "Access Key w" -#~ msgstr "Access 键 w" - -#~ msgid "Access this report from the: Saved Reports Page" -#~ msgstr "取得报表:储存报表页面" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access to acquisition and patron purchase suggestions management" -#~ msgstr "Koha ›é‡‡è´­ ›å»ºè®®ç®¡ç†" - -#~ msgid "Accession Date:" -#~ msgstr "登录日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accession date (inclusive):" -#~ msgstr "登录日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 1:" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 2:" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 3:" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 4:" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 5:" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 6:" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "账号" - -#~ msgid "Account Management Fee" -#~ msgstr "账户管理费用" - -#~ msgid "Account Summary: %s %s (%s)" -#~ msgstr "账号摘要:%2$s%1$s (%3$s)" - -#~ msgid "Account for %s %s" -#~ msgstr "%2$s %1$s 的账号" - -#~ msgid "Accounting Details" -#~ msgstr "账单详情" - -#~ msgid "Accounting details" -#~ msgstr "账单详情" - -#~ msgid "Accounts and budgets" -#~ msgstr "账目和预算" - -#~ msgid "Acquisition Date" -#~ msgstr "采购日期" - -#~ msgid "Acquisition Date (yyyy-mm-dd)" -#~ msgstr "采购日期(yyyy-mm-dd)" - -#~ msgid "Acquisitions" -#~ msgstr "采购" - -#~ msgid "Acquisitions : Parcel Detail" -#~ msgstr "采访:订购详情" - -#~ msgid "Acquisitions : Recieve Parcel" -#~ msgstr "采访:接收订购" - -#~ msgid "Acquisitions Basket/Order Creation" -#~ msgstr "建立采访购物篮/订单" - -#~ msgid "Acquisitions Help" -#~ msgstr "采购说明" - -#~ msgid "Acquisitions Home Page" -#~ msgstr "采访首页" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acquisitions Statistics" -#~ msgstr "采购统计" - -#~ msgid "Acquisitions Supplier List Page" -#~ msgstr "采访厂商清单" - -#~ msgid "Acquisitions statistics" -#~ msgstr "采购统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acquisitions:" -#~ msgstr "采购" - -#~ msgid "Acrylique" -#~ msgstr "压克力颜料" - -#~ msgid "Actes de colloque" -#~ msgstr "会议纪录" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "处理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if matching bibliographic record found:" -#~ msgstr "新增一笔书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if matching record found" -#~ msgstr "无法找到书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if no match found" -#~ msgstr "找不到读者:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if no match is found:" -#~ msgstr "找不到读者:" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "处理" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "使用中" - -#~ msgid "Active Settings" -#~ msgstr "使用设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active/Inactive" -#~ msgstr "使用/未使用 - " - -#~ msgid "Active:" -#~ msgstr "使用中:" - -#~ msgid "Actual Cost *" -#~ msgstr "实际成本 *" - -#~ msgid "Actual cost" -#~ msgstr "实际成本" - -#~ msgid "Actual cost:" -#~ msgstr "实际成本:" - -#~ msgid "Add : the number here is added to XYZ" -#~ msgstr "新增:新增数字到 XYZ" - -#~ msgid "Add %s" -#~ msgstr "新增 %s" - -#~ msgid "Add A New Serial Subscription" -#~ msgstr "新增期刊订阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Authorized Value" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "Add Bibliographic Record" -#~ msgstr "新增书目记录" - -#~ msgid "Add Bibliographic Record and go to Items" -#~ msgstr "新增书目记录并且前往馆藏" - -#~ msgid "Add Branch" -#~ msgstr "新增分馆" - -#~ msgid "Add Branch Category" -#~ msgstr "新增分馆类别" - -#~ msgid "Add Category" -#~ msgstr "新增类别" - -#~ msgid "Add Charge" -#~ msgstr "新增费用" - -#~ msgid "Add Credit" -#~ msgstr "新增收据" - -#~ msgid "Add Currency" -#~ msgstr "新增货币" - -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "新增群组" - -#~ msgid "Add Institutional Member" -#~ msgstr "新增机构会员" - -#~ msgid "Add Item" -#~ msgstr "新增馆藏" - -#~ msgid "Add Item Type" -#~ msgstr "新增馆藏型式" - -#~ msgid "Add Labels" -#~ msgstr "新增标签" - -#~ msgid "Add List Member" -#~ msgstr "新增清单会员" - -#~ msgid "Add MARC Fields to Your Search" -#~ msgstr "新增机读格式(MARC)字段查询" - -#~ msgid "Add MARC Record" -#~ msgstr "新增机读格式(MARC)记录" - -#~ msgid "Add MARC Record Help" -#~ msgstr "新增机读格式(MARC)记录说明" - -#~ msgid "Add Member, Institutional" -#~ msgstr "新增机构读者" - -#~ msgid "Add Member, person" -#~ msgstr "新增个人读者" - -#~ msgid "Add New Category" -#~ msgstr "新增新类别" - -#~ msgid "Add New Definition" -#~ msgstr "新增设定" - -#~ msgid "Add New Item" -#~ msgstr "新增馆藏" - -#~ msgid "Add New Item to Existing Group" -#~ msgstr "新增馆藏至已有之群组" - -#~ msgid "Add New Item to New Group" -#~ msgstr "新增馆藏至新群组" - -#~ msgid "Add New Juvenile Patron" -#~ msgstr "新增青少年读者" - -#~ msgid "Add New MARC Tag" -#~ msgstr "新增机读格式(MARC)字段" - -#~ msgid "Add New Member" -#~ msgstr "新增会员" - -#~ msgid "Add News Item" -#~ msgstr "新增馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Patron Attribute" -#~ msgstr "新增馆藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Patrons" -#~ msgstr "成人读者" - -#~ msgid "Add Printer" -#~ msgstr "新增打印机" - -#~ msgid "Add Record" -#~ msgstr "新增记录" - -#~ msgid "Add Record Without Search" -#~ msgstr "不用查询,直接新增记录" - -#~ msgid "Add Shelf:" -#~ msgstr "新增虚拟书架:" - -#~ msgid "Add Supplier" -#~ msgstr "新增厂商" - -#~ msgid "Add Tag" -#~ msgstr "新增字段" - -#~ msgid "Add Thesaurus entry" -#~ msgstr "新增索引典条目" - -#~ msgid "Add To Order" -#~ msgstr "新增到订单" - -#~ msgid "Add Vendor Help" -#~ msgstr "新增供货商说明" - -#~ msgid "Add Z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 Z39.50 服务器" - -#~ msgid "Add a New Item for %s" -#~ msgstr "给 %s 新增馆藏" - -#~ msgid "Add a book by barcode:" -#~ msgstr "以条形码新增馆藏:" - -#~ msgid "Add a description to holiday day" -#~ msgstr "新增假日描述" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new Authorized Value Category" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "Add a new Country Code" -#~ msgstr "新增国家代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new city" -#~ msgstr "新增虚拟书架:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new notice" -#~ msgstr "新增通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new patron:" -#~ msgstr "新增成人读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new road type" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new subscription" -#~ msgstr "新增订阅" - -#~ msgid "Add a system preference" -#~ msgstr "新增系统偏好" - -#~ msgid "Add an item to %s" -#~ msgstr "新增馆藏到 %s" - -#~ msgid "Add authority" -#~ msgstr "新增权威记录" - -#~ msgid "Add biblio" -#~ msgstr "新增书目记录" - -#~ msgid "Add bookfund" -#~ msgstr "新增馆藏采访基金" - -#~ msgid "Add budget" -#~ msgstr "新增预算" - -#~ msgid "Add checked" -#~ msgstr "选择确认" - -#~ msgid "Add child" -#~ msgstr "新增儿童" - -#~ msgid "Add child patron" -#~ msgstr "新增儿童读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add classification source" -#~ msgstr "新增 %s 分类法" - -#~ msgid "Add criteria" -#~ msgstr "新增规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add filing rule" -#~ msgstr "新增 %s 分类法" - -#~ msgid "Add framework" -#~ msgstr "新增书目记录架构" - -#~ msgid "Add help" -#~ msgstr "新增说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add holdings" -#~ msgstr "馆藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add incoming record" -#~ msgstr "新增记录" - -#~ msgid "Add item" -#~ msgstr "新增馆藏" - -#~ msgid "Add item(s) to batch" -#~ msgstr "新增馆藏到批次作业" - -#~ msgid "Add member help" -#~ msgstr "新增读者说明" - -#~ msgid "Add new holiday" -#~ msgstr "新增假日" - -#~ msgid "Add notice" -#~ msgstr "新增通知" - -#~ msgid "Add order" -#~ msgstr "新增订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add patron attribute type" -#~ msgstr "新增馆藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add patron(s) to batch" -#~ msgstr "新增馆藏到批次作业" - -#~ msgid "Add professional patron" -#~ msgstr "新增学者读者" - -#~ msgid "Add record matching rule" -#~ msgstr "追加查询条件" - -#~ msgid "Add supplier" -#~ msgstr "新增厂商" - -#~ msgid "Add thesaurus entry" -#~ msgstr "新增索引典条目" - -#~ msgid "Add this Preference" -#~ msgstr "新增这个偏好" - -#~ msgid "Add this Website Link" -#~ msgstr "新增这个网站连结" - -#~ msgid "Add to a New Bookshelf:" -#~ msgstr "新增到新的虚拟书架:" - -#~ msgid "Add to existing group" -#~ msgstr "新增到已存在群组" - -#~ msgid "Add to shelf" -#~ msgstr "新增到虚拟书架" - -#~ msgid "Add to virtual shelf" -#~ msgstr "新增到虚拟书架" - -#~ msgid "Add vendor" -#~ msgstr "新增供货商" - -#~ msgid "Add z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 z39.50 服务器" - -#~ msgid "Add:" -#~ msgstr "新增:" - -#~ msgid "Added classification source %s" -#~ msgstr "新增 %s 分类法" - -#~ msgid "Added filing rule %s" -#~ msgstr "新增 %s 分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "追加查询条件 "%s"" - -#~ msgid "Added record matching rule "%s"" -#~ msgstr "追加查询条件 "%s"" - -#~ msgid "Adding" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Adding A New Definition" -#~ msgstr "新增设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Authorities to a record" -#~ msgstr "权威记录的机读目录(MARC)架构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding a Fund" -#~ msgstr "新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding a New Patron" -#~ msgstr "新增设定" - -#~ msgid "Adding a new bibliographic record" -#~ msgstr "新增一笔书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding an Authority Record" -#~ msgstr "新增权威记录(%s)" - -#~ msgid "Adding authority %s" -#~ msgstr "新增权威记录(%s)" - -#~ msgid "Adding authority (%s)" -#~ msgstr "新增权威记录(%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding item details" -#~ msgstr "账单详情" - -#~ msgid "Additional Author:" -#~ msgstr "其他作者:" - -#~ msgid "Additional Authors:" -#~ msgstr "其他作者:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional Character Sets" -#~ msgstr "其他参数" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional attributes and identifiers" -#~ msgstr "其他参数" - -#~ msgid "Additional parameters" -#~ msgstr "其他参数" - -#~ msgid "Additional thanks to" -#~ msgstr "感谢" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address (cont.):" -#~ msgstr "地址 2:" - -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "地址 2:" - -#~ msgid "Address Line 1" -#~ msgstr "地址 1" - -#~ msgid "Address Line 2" -#~ msgstr "地址 2" - -#~ msgid "Address Line 3" -#~ msgstr "地址 3" - -#~ msgid "Address line 1:" -#~ msgstr "地址 1" - -#~ msgid "Address line 2:" -#~ msgstr "地址 2" - -#~ msgid "Address1:" -#~ msgstr "地址 1:" - -#~ msgid "Address2:" -#~ msgstr "地址 2:" - -#~ msgid "Addresses:" -#~ msgstr "地址:" - -#~ msgid "Adjust margins until both top and left margins are correct." -#~ msgstr "调整页边距直到顶部和左边页边距正确." - -#~ msgid "Admin" -#~ msgstr "管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Admin:" -#~ msgstr "管理" - -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Administration > Basic Parameters > Libraries, branches and groups" -#~ msgstr "设定图书馆、分馆、群组。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Administration > Patrons and circulation > Patron categories" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 读者类别 ›" - -#~ msgid "Administration Help" -#~ msgstr "管理说明" - -#~ msgid "Adult Patron" -#~ msgstr "成人读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adult Patrons: can be linked as "guarantors" to other patrons " -#~ "who are their dependents. This is the default patron type." -#~ msgstr "" -#~ "(成人读者):可以作为其他读者的「担保人」,如果该类读者为他们的子女。这是" -#~ "默认的读者类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adult patron" -#~ msgstr "成人读者" - -#~ msgid "Advanced Cataloging" -#~ msgstr "进阶编目" - -#~ msgid "Advanced Catalogue Search" -#~ msgstr "进阶查询馆藏目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Prediction Pattern" -#~ msgstr "高级限制:" - -#~ msgid "Advanced constraints:" -#~ msgstr "高级限制:" - -#~ msgid "Aerienne" -#~ msgstr "航空" - -#~ msgid "Affiche" -#~ msgstr "海报" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After creating a Printer Profile, it must be applied to a particular " -#~ "label template. Note: You can only apply one Printer Profile to a given " -#~ "label template at a time." -#~ msgstr "" -#~ "在创建打印机外观后,它必须被应用到一个特定的标签模版.注意:你只能一次应用一" -#~ "个打印机外观到一个给定的标签模版." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After holidays are entered on the calendar, circulation rules are then " -#~ "recalculated to taken in to account that library is closed and there will " -#~ "be no one present to return items." -#~ msgstr "" -#~ "假日日历允许你设定图书馆的闭馆日。流通规则将会把假日考虑进去。同时假日当天" -#~ "不会有馆藏归还问题。" - -#~ msgid "Age required:" -#~ msgstr "必须填写年龄:" - -#~ msgid "Airs" -#~ msgstr "歌调" - -#~ msgid "Aitoff" -#~ msgstr "Aitoff 投影" - -#~ msgid "Albers" -#~ msgstr "阿尔伯斯投影(双标准纬线等积圆锥投影)" - -#~ msgid "Alert subscribers for %s" -#~ msgstr "%s 订阅通知" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgid "All Borrower Categories" -#~ msgstr "所有读者分类" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Data After A Given Date: enter a value in the field only" -#~ msgstr "所有数据在给定日期后:仅仅在XXX 字段输入一个数值" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Data Before A Given Date: enter a value in the field only" -#~ msgstr "所有数据在给定日期前:仅仅在XXX 字段输入一个数值" - -#~ msgid "All dependencies installed." -#~ msgstr "所有要求模块已经被安装。" - -#~ msgid "All issues on this title" -#~ msgstr "所有相同题名期刊" - -#~ msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" -#~ msgstr "所有馆藏字段在相同字段以及分页" - -#~ msgid "All locations" -#~ msgstr "所有馆藏地" - -#~ msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized" -#~ msgstr "所有超过 %s 的借阅读者已经匿名" - -#~ msgid "Allegorie" -#~ msgstr "小说" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow password:" -#~ msgstr "OPAC 密码:" - -#~ msgid "Allowed" -#~ msgstr "允许" - -#~ msgid "Alphabet du titre" -#~ msgstr "题名依照字母排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altering Authorities Records" -#~ msgstr "权威记录的机读目录(MARC)架构" - -#~ msgid "Alternate address" -#~ msgstr "紧急联络人的地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate issuing rules" -#~ msgstr "可选借阅规则" - -#~ msgid "Alternative Contact" -#~ msgstr "紧急联络人" - -#~ msgid "Alternative Phone" -#~ msgstr "其他电话" - -#~ msgid "Alternative phone" -#~ msgstr "紧急联络人的电话" - -#~ msgid "Alternative phone:" -#~ msgstr "紧急联络人的电话:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, you can browse a section of patron by selecting the first " -#~ "letter of the Patron's last name from the list on the right." -#~ msgstr "或者,你可浏览读者,从右边列表依照读者姓氏的第一个字母排序." - -#, fuzzy -#~ msgid "Altitude of Sensor" -#~ msgstr "海拔传感器:" - -#~ msgid "Alto" -#~ msgstr "女低音" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always add items" -#~ msgstr "新增馆藏" - -#~ msgid "Amazon.com module" -#~ msgstr "Amazon.com 模块" - -#~ msgid "Ambrose Li (translation tool)" -#~ msgstr "黎爵荣(翻译工具程序)" - -#~ msgid "Amorces" -#~ msgstr "识字课本" - -#~ msgid "Amount Loanable" -#~ msgstr "可借金额" - -#~ msgid "Amount:" -#~ msgstr "金额:" - -#~ msgid "Amsterdam (Pays-bas)" -#~ msgstr "荷兰‧阿姆斯特丹" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An Order can have multiple copies/units placed against it. A Basket can " -#~ "have multiple Orders." -#~ msgstr "订单中可有多笔馆藏   购物栏中可有多笔订单  " - -#~ msgid "An existing biblio (to order a new item)" -#~ msgstr "已经存在的书目记录(订购新馆藏)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An integer value (e.g 1,2,3). Items at position 1 appear at the top of " -#~ "the listings. If two items have the same position value then the order " -#~ "defaults to publication date, where the oldest item displays at the top " -#~ "posistion, and newer items are displayed under this." -#~ msgstr "" -#~ "整数值(例如:1,2,3)。在清单最上面会出现位置数值为1馆藏。假如有两个馆藏," -#~ "拥 有相同的位置数值,呈现时会以出版日期为排列顺序。最老的会在最上面,最新" -#~ "的会在最后面。   " - -#~ msgid "Anamorphose (ecran panoramique)" -#~ msgstr "测地卫星(earth resources)" - -#~ msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" -#~ msgstr "Andrew Arensburger (小而有用的 C4::Context 模块)" - -#~ msgid "Animation et prise de vue en direct" -#~ msgstr "动画与实景" - -#, fuzzy -#~ msgid "Annee %S" -#~ msgstr "%s å¹´" - -#~ msgid "Annee:" -#~ msgstr "年:" - -#~ msgid "Annuaire" -#~ msgstr "年鉴、年报" - -#~ msgid "Annuel" -#~ msgstr "年鉴" - -#~ msgid "Anonymize check-out history older than" -#~ msgstr "匿名借阅历史超过" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Branch" -#~ msgstr "任何分馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Category code" -#~ msgstr "类别代码" - -#~ msgid "Any Day" -#~ msgstr "任何一天" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Document type" -#~ msgstr "文件型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Library" -#~ msgstr "图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any available copy" -#~ msgstr "可取得" - -#~ msgid "Any branch" -#~ msgstr "任何分馆" - -#~ msgid "" -#~ "Any fines a patron has will show up in the top middle of this screen." -#~ msgstr "读者的任何罚款,都会显示在屏幕的中上部。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any item type" -#~ msgstr "新增馆藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Any items a patron currently has out will show up under \"Items currently " -#~ "checked out\"." -#~ msgstr "读者任何目前借出的馆藏会在“目前借出的馆藏”下显示出来" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Any materials a patron has requested will show up on the top right of " -#~ "this screen." -#~ msgstr "读者任何请求的材料,都会在屏幕的右上角显示出来。" - -#~ msgid "Any word" -#~ msgstr "任何字" - -#~ msgid "Apache version:" -#~ msgstr "Apache 版本:" - -#~ msgid "Appear in Position" -#~ msgstr "出现的位置" - -#~ msgid "Appear in position" -#~ msgstr "出现的位置" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applicable in some states/regions only and used for GST(VAT) " -#~ "reconcilation. Ignore if not applicable." -#~ msgstr "" -#~ " 只有一些县市/区域适当,而且使用商品及服务税(VAT)。假如不适当,可以忽" -#~ "略。" - -#~ msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s" -#~ msgstr "使用不同查询条件。目前查询到 %s 笔书目记录。" - -#~ msgid "Apply Filter" -#~ msgstr "设定查询条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Filter(s)" -#~ msgstr "设定查询条件" - -#~ msgid "Apply different matching rule" -#~ msgstr "使用不同查询条件" - -#~ msgid "Applying a Printer Profile" -#~ msgstr "使用打印机外观" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "审核" - -#, fuzzy -#~ msgid "Approved" -#~ msgstr "审核" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "Aquarelle" -#~ msgstr "水彩画" - -#~ msgid "Arbitrarily complex queries" -#~ msgstr "任意复杂的查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to close this basket?" -#~ msgstr "你确定要删除这个书架吗?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this Authority Type?" -#~ msgstr "你确定要删除这个权威记录型式吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -#~ msgstr "你确定要删除这个外观吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this record? " -#~ msgstr "你确定要删除这笔馆藏记录?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -#~ msgstr "你确定要删除这个书架吗?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" -#~ msgstr "你确定要删除这笔订阅?" - -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "范围" - -#~ msgid "Area:" -#~ msgstr "范围:" - -#~ msgid "Argile" -#~ msgstr "黏土" - -#, fuzzy -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "范围" - -#~ msgid "Armoiries" -#~ msgstr "乐谱" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Arrived : when an book arrives, you can set it's status to \"arrived\". " -#~ "Then, the issue disappear from this list, and the number of the issue is " -#~ "added to the \"arrived list\" (on the left box)" -#~ msgstr "" -#~ " 到馆:当馆藏到馆,你可以设定状态为【到馆】然后期刊会消失在这个列表,期刊" -#~ "号码 会加到到馆列表(左边窗口)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Arrived numbers : the list of issues you have in your library. " -#~ "Automatically filled when a new number is marked \"arrived\". You can " -#~ "manually change this field if you want, for example, to change a long " -#~ "list (1,2,3,4,...,51) to a shorter one (1-51)" -#~ msgstr "" -#~ " 到馆号码:图书馆会有期刊列表。当新的期刊标记成【到馆】。你可以手动更改。" -#~ "例 如:改变清单(1,2,4,...,51)成为比较短的型式(1-51)" - -#~ msgid "Arrives on:" -#~ msgstr "到馆:" - -#~ msgid "Art oratoire, discours" -#~ msgstr "休闲性资料" - -#~ msgid "Article juridique" -#~ msgstr "法律论文" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with " -#~ "the new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your " -#~ "online help, you should instruct your System Administrator to upgrade the " -#~ "Online Help directory in the Koha file tree." -#~ msgstr "" -#~ " 升级过程中联机帮助安装,也是其中一部份,假如你想要保留一份联机帮助你应该" -#~ "通知 系统管理员,更新 Koha 的联机帮助" - -#~ msgid "Ascending" -#~ msgstr "递增" - -#~ msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See" -#~ msgstr "要求改变一个用户权力。参考说明如" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asort1" -#~ msgstr "排序 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Asort1 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used " -#~ "for stats purposes" -#~ msgstr "Asort1 是属于采购的容许值,可以用在统计报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asort2" -#~ msgstr "排序 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Asort2 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used " -#~ "for stats purposes" -#~ msgstr "Asort2 是属于采购的容许值,可以用在统计报表上" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "At a minimum a Company Name is required. However it will make it easier " -#~ "to track late orders and make claims if you have all the Vendors details." -#~ msgstr "" -#~ "至少要填上公司名称。但是如果你有所有供货商的详细资料,追踪最近的订单并提出" -#~ "索赔变得更容易。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "At present, there is no option to add a list of items to the Lists in " -#~ "‘bulk’. You must search on the item and add in via the “" -#~ "Brief Display” or enter the barcode." -#~ msgstr "" -#~ "目前没有选项可以新增列表馆藏到虚拟书架‘ bulk’。你必须查询到馆" -#~ "藏,接着通过“简要显示”在线目录新 增或是输入登录号。" - -#~ msgid "At the end of the page, you have a button to create a new supplier." -#~ msgstr "页面最下面,你会有一个新增新厂商选项。" - -#~ msgid "At the end of the page, you have a tool to create a new parcel." -#~ msgstr "页面最下面,你会有一个新增新订购(parcel)工具。" - -#~ msgid "At this step you will need to fill out the following details:" -#~ msgstr "在这个步骤下,你将需要填上以下详细数据:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athens, Greece" -#~ msgstr "希腊‧雅典" - -#~ msgid "Attention:" -#~ msgstr "注意:" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "八月" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "八月" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "权威记录" - -#~ msgid "Auth field copied" -#~ msgstr "复制权威记录字段" - -#~ msgid "Auth value" -#~ msgstr "容许值" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Auth value : means the value is not free, but in the authorized value " -#~ "list of the selected type" -#~ msgstr "容许值:表示是不自由,但是可以选择权威记录值列表的型式" - -#~ msgid "Auth value:" -#~ msgstr "容许值:" - -#~ msgid "Authorised values" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "Authorised values admin" -#~ msgstr "容许值管理" - -#~ msgid "Authorities Help" -#~ msgstr "权威记录说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorities:" -#~ msgstr "权威记录" - -#~ msgid "Authority Control" -#~ msgstr "权威记录控制" - -#~ msgid "Authority MARC Framework:" -#~ msgstr "权威记录的(MARC)架构" - -#~ msgid "Authority MARC framework for" -#~ msgstr "权威记录的(MARC)架构" - -#~ msgid "Authority MARC subfield structure" -#~ msgstr "权威记录的(MARC)分栏架构" - -#~ msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" -#~ msgstr "权威记录 %s (%s)之(MARC)分栏结构管理" - -#~ msgid "Authority Results" -#~ msgstr "权威记录结果" - -#~ msgid "Authority Types" -#~ msgstr "权威记录类别" - -#~ msgid "Authority Types › Confirm Deletion of Authority Type" -#~ msgstr "权威记录型式 › 确认删除权威记录型式" - -#~ msgid "Authority Types › Modify authority type" -#~ msgstr "权威记录型式 › 修改权威记录型式" - -#~ msgid "Authority Types › New authority type" -#~ msgstr "权威记录型式 › 新增权威记录型式" - -#~ msgid "Authority field to copy:" -#~ msgstr "复制权威记录字段" - -#~ msgid "Authority number %s" -#~ msgstr "权威记录编号 %s" - -#~ msgid "Authority number " -#~ msgstr "权威记录编号 " - -#~ msgid "Authority number" -#~ msgstr "权威记录编号" - -#~ msgid "Authority type" -#~ msgstr "权威记录类别" - -#~ msgid "Authority type : code missing" -#~ msgstr "权威记录型式:编码遗失" - -#~ msgid "Authority type:" -#~ msgstr "权威记录类别:" - -#~ msgid "Authority types" -#~ msgstr "权威记录类别" - -#~ msgid "Authority:" -#~ msgstr "权威记录:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorized" -#~ msgstr "容许值" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authorized Values create a 'controlled vocabulary' for your staff. As an " -#~ "example, let us assume that your Koha installation is used by several " -#~ "libraries, and you use MARC 21. You might want to restrict the 850a MARC " -#~ "subfield to the institution codes for just those libraries. In that case, " -#~ "you could define an authorized values category (perhaps called "" -#~ "INST") and enter the institution codes as the authorized values for " -#~ "that category." -#~ msgstr "" -#~ "例如,如果您的Koha安装程序被多家图书馆是用,而且您是用MARC21,那么您可能需" -#~ "要将MARC的850a字段限制为那些图书馆的协会代码。如果是这样的话,您可以定义新" -#~ "的容许值类别(可以取为\"INST\"),并且输入协会代码作为该类别的容许值。一旦" -#~ "850a字段链接到INST容许值,目录则必须选择您在此设定的列表中的值,而不能输入" -#~ "其它值。" - -#~ msgid "Authorized value" -#~ msgstr "容许值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorized value category:" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "Authorized value:" -#~ msgstr "容许值:" - -#~ msgid "Authorized values" -#~ msgstr "容许值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorized values management" -#~ msgstr "容许值管理" - -#~ msgid "Autobiographie" -#~ msgstr "自传" - -#~ msgid "Autre" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "Autre (Electronique)" -#~ msgstr "s- 电子资源" - -#~ msgid "Autre bois" -#~ msgstr "容许" - -#~ msgid "Autre tirage" -#~ msgstr "权威记录" - -#~ msgid "Autre type connu" -#~ msgstr "权威记录类别管理" - -#~ msgid "Autre type de video" -#~ msgstr "权威记录类别管理" - -#~ msgid "Autres" -#~ msgstr "权威记录" - -#~ msgid "Autumn" -#~ msgstr "权威记录" - -#~ msgid "Avail" -#~ msgstr "可取得" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Call Numbers Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Itypes Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Locations Sort" -#~ msgstr "读者 排序" - -#~ msgid "Average : Returns the average value" -#~ msgstr "平均:归还平均值" - -#~ msgid "Average Checkout Period" -#~ msgstr "平均借阅时间" - -#~ msgid "Average checkout period statistics" -#~ msgstr "平均借阅时间统计报表" - -#~ msgid "Average loan time" -#~ msgstr "平均借阅时间" - -#~ msgid "Awaited or Late Subscription Issues" -#~ msgstr "等待中或是最新的订阅期刊" - -#~ msgid "Azimutale par zone egales" -#~ msgstr "等积方位投影" - -#~ msgid "Azimutale par zones egales" -#~ msgstr "等积方位投影" - -#~ msgid "Azimutale, autre type specifique connu" -#~ msgstr "已知特性之正方位投影" - -#~ msgid "BASKET" -#~ msgstr "购物篮" - -#~ msgid "BOOKS" -#~ msgstr "图书" - -#~ msgid "BUDGETED TOTAL" -#~ msgstr "总预算" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "返回" - -#~ msgid "Back To Top" -#~ msgstr "返回最上层" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back to Catalog Maintenance" -#~ msgstr "返回馆藏目录维护" - -#~ msgid "Back to System Preferences" -#~ msgstr "返回系统偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back to Tools" -#~ msgstr "返回最上层" - -#~ msgid "Back to Virtual Book Shelves" -#~ msgstr "返回虚拟书架" - -#~ msgid "Back to acquisition" -#~ msgstr "返回采访" - -#~ msgid "Balayage multispectrale" -#~ msgstr "多色光谱扫描" - -#~ msgid "Balayage par ligne infrarouge" -#~ msgstr "红外线扫描s" - -#~ msgid "Bande bleue ou verte" -#~ msgstr "靛卷片" - -#~ msgid "Bande cyan" -#~ msgstr "紫红色的细长片" - -#~ msgid "Bande dessinee" -#~ msgstr "漫画、连环图书" - -#~ msgid "Bande déssinée" -#~ msgstr "漫画、连环图书" - -#~ msgid "Bande jaune" -#~ msgstr "黄色的细长片" - -#~ msgid "Bande magenta" -#~ msgstr "紫红色的细长片" - -#~ msgid "Bande magnetique" -#~ msgstr "不褐色" - -#~ msgid "Bande rouge" -#~ msgstr "蓝绿卷片" - -#~ msgid "Bande video" -#~ msgstr "录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bandes spectrales (nombre a deux chiffres 01->99 ou xx (ecrire 01 pour 1):" -#~ msgstr "光谱段数" - -#~ msgid "Bandes video 1/4 de pouce (1/2 cm)" -#~ msgstr "录像带 1/4 吋或 1/2 公分" - -#~ msgid "Bandes video 2 pouces (1 cm 1/3)" -#~ msgstr "录像带 2 吋或 1 1/3 公分" - -#~ msgid "Bandes video 2 pouces (5 cm)" -#~ msgstr "录像带 2 吋或 5 公分" - -#~ msgid "Bandes video 3/4 de pouce (2 cm)" -#~ msgstr "录像带 3/4 吋或 2 公分" - -#~ msgid "Bar Code" -#~ msgstr "登录号" - -#~ msgid "Barcode %s" -#~ msgstr "登录号 %s" - -#~ msgid "Barcode (as text)" -#~ msgstr "登录号" - -#~ msgid "Barcode : %s" -#~ msgstr "登录号:%s" - -#~ msgid "Barcode : the library barcode of the book" -#~ msgstr "条形码:馆藏条形码" - -#~ msgid "Barcode Number" -#~ msgstr "条形码号码" - -#~ msgid "Barcode Type" -#~ msgstr "条形码型式:%s" - -#~ msgid "Barcode file:" -#~ msgstr "条形码文件名:" - -#~ msgid "Barcode/Titles" -#~ msgstr "条形码/题名" - -#~ msgid "Barcode:" -#~ msgstr "登录号:" - -#~ msgid "Barcodes Generator" -#~ msgstr "条形码产生器" - -#~ msgid "Barcodes generator" -#~ msgstr "条形码产生器" - -#~ msgid "Barcodetype:%s" -#~ msgstr "条形码型式:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Base of film:" -#~ msgstr "长条微缩片" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Based on the information entered, the Numbering Pattern will look like " -#~ "this:
    " -#~ msgstr "依据信息
    输入读者号码
    将可以看到这个
    \\n\n" - -#~ msgid "Basic constraints" -#~ msgstr "基本限制" - -#~ msgid "Basic parameters" -#~ msgstr "基本参数" - -#~ msgid "Basket" -#~ msgstr "购物篮" - -#~ msgid "Basket %s for %s" -#~ msgstr "购物篮 %1$s:%2$s" - -#~ msgid "Basket Details" -#~ msgstr "购物篮详情" - -#~ msgid "Basket empty" -#~ msgstr "购物篮是空的" - -#~ msgid "Basket number: %s" -#~ msgstr "购物篮号码:%s" - -#~ msgid "Basket/Order" -#~ msgstr "购物篮/订单" - -#~ msgid "Basson" -#~ msgstr "巴松笛" - -#, fuzzy -#~ msgid "Batavia (Djakarta), Indonesia" -#~ msgstr "印度尼西亚‧雅加达" - -#, fuzzy -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "批次:" - -#~ msgid "Be careful selecting columns." -#~ msgstr "小心选择字段。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before we begin, please verify you have the correct credentials to " -#~ "continue. Please log in with the username and password given to you by " -#~ "your systems administrator and located in your" -#~ msgstr "开始之前,请继续确认你有正确的证件。请使用系统馆员给你的账号和密码" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before you begin, it is very important that you take note of the branch " -#~ "and printer settings and change them if necessary. This should only have " -#~ "to be done the first time you do circulations (or returns) from a " -#~ "workstation, after which a browser cookie will remember the correct " -#~ "settings. If you do returns under the wrong branch settings Koha will " -#~ "reset the location of all items scanned to the incorrect branch" -#~ msgstr "" -#~ "开始之前,你要注意分馆和打印机设定。如果有必要,做出改动。你在流通时,只有" -#~ "第一次需要设定,浏览器的暂存(cookie)将会记得正确的设定。假如你使用错误的" -#~ "设定 (借还书)。例如:分馆设定是(Suburb),但是实际运作时,使用" -#~ "(Downtown)分馆 Koha 将会重新设定所有馆藏位置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before you begin, it is very important that you take note of the branch " -#~ "and printer settings and change them if necessary. This should only have " -#~ "to be done the first time you do circulations from a workstation, after " -#~ "which a browser cookie will remember the correct settings. If you do " -#~ "circulations under the wrong branch settings then Koha will reset the " -#~ "location of all items scanned to the incorrect branch and the statistical " -#~ "reports will credit all circulations to the wrong branch" -#~ msgstr "" -#~ "开始之前,你要注意分馆和打印机设定。如果有必要,直接改变它。你在流通时,只" -#~ "有第一次需要设定,浏览器的暂存(cookie)将会记得正确的设定。假如你使用错误" -#~ "的设定 (借还书)。例如:分馆设定是(Suburb),但是实际运作时,使用" -#~ "(Downtown)分馆 Koha 将会重新设定所有馆藏位置。统计报表将会统计所有错误流" -#~ "通事项。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before you begin, it is very important that you take note of the branch " -#~ "and printer settings and change them if necessary. This should only have " -#~ "to be done the first time you do circulations from a workstation, after " -#~ "which a browser cookie will remember the correct settings. If you do " -#~ "circulations under the wrong branch settings then Koha will reset the " -#~ "location of all items scanned to the incorrect branch and the statistical " -#~ "reports will credit all circulations to the wrong branch." -#~ msgstr "" -#~ "开始之前,你要注意分馆和打印机设定。如果有必要,直接改变它。你在流通时,只" -#~ "有第一次需要设定,浏览器的暂存(cookie)将会记得正确的设定。假如你使用错误" -#~ "的设定 (借还书)。例如:分馆设定是(Suburb),但是实际运作时,使用" -#~ "(Downtown)分馆 Koha 将会重新设定所有馆藏位置。统计报表将会统计所有错误流" -#~ "通事项。" - -#~ msgid "" -#~ "Before you can set up a new subscription, you will need to have set up:" -#~ msgstr "你在订阅前,你有一些设定需要处理:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before you can setup up a subscription, you will need to setup a "" -#~ "Vendor" under Acquisitions, and a new "Biblio" under " -#~ "Cataloging. When cataloging the new biblio, do not add any items. Adding " -#~ "of items is handled by the Serials module." -#~ msgstr "" -#~ "在你设置订阅之前,你将需要在采购下方设置一个" 供应商"在编目下方" -#~ "设置一个新的"参考书目"。当编入新的参考书目时,不要添加任何馆藏。" -#~ "馆藏的添加有序列模块处理。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Begin Claim" -#~ msgstr "开始要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Begin by defining your branch categories. If, for example, you have one " -#~ "main library and several branch libraries, you might set up an "" -#~ "M" (Main) category and a "B" (Branch) category, with " -#~ "descriptions "Main Library" and "Branch Library."" -#~ msgstr "" -#~ " 开始时,定义你的分馆类别。例如:你会有一个主要图书馆和许多分馆。你可能设" -#~ "定一 个【M(Main)】类别和一个【B(Branch)】类别并描述。" - -#~ msgid "Beginning at offset:" -#~ msgstr "开始的偏移量:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beginning date:" -#~ msgstr "开始日期:" - -#~ msgid "Beginnning date (*):" -#~ msgstr "开始日期(*)" - -#~ msgid "Begins On: (*)" -#~ msgstr "开始时间:" - -#~ msgid "Begins with" -#~ msgstr "以 开头" - -#~ msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" -#~ msgstr "Benedykt P. Barszcz(2.0版之波兰文译者)" - -#~ msgid "Berne (Suisse)" -#~ msgstr "瑞士‧伯尔尼" - -#~ msgid "Beta" -#~ msgstr "Beta 卡式录像带" - -#~ msgid "BibLibre (Paul Poulain, Henri-Damien Laurent, Antoine Farnault)" -#~ msgstr "BibLibre(Paul Poulain, Henri-Damien Laurent, Antoine Farnault)" - -#~ msgid "Biblio Framework" -#~ msgstr "书目记录架构" - -#~ msgid "Biblio Record Number:" -#~ msgstr "书目记录编号:" - -#~ msgid "Biblio Summary" -#~ msgstr "书目记录摘要" - -#~ msgid "Biblio count" -#~ msgstr "书目记录总计" - -#~ msgid "Biblio framework (MARC structure)" -#~ msgstr "书目记录架构【机读格式(MARC)架构】" - -#~ msgid "Biblio:" -#~ msgstr "书目记录:" - -#~ msgid "Biblio: (*)" -#~ msgstr "书目记录:(*)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bibliographic Data to Print" -#~ msgstr "书目记录详情" - -#~ msgid "Bibliographic Details" -#~ msgstr "书目记录详情" - -#~ msgid "Bibliographic Records Found in %s" -#~ msgstr "在 %s 找到书目记录" - -#~ msgid "Bibliographie" -#~ msgstr "书目" - -#~ msgid "Biblioitem Number:" -#~ msgstr "馆藏书目记录编号:" - -#~ msgid "Biblionumber:" -#~ msgstr "书目记录编号:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Biblios" -#~ msgstr "书目记录:" - -#~ msgid "Biblios in reservoir" -#~ msgstr "在数据库中的书目记录" - -#~ msgid "Bihebdomadaire" -#~ msgstr "半周刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Billing from %s to %s" -#~ msgstr "来自 %s" - -#~ msgid "Bimestriel" -#~ msgstr "双月刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Material 1:" -#~ msgstr "结束日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Material 2:" -#~ msgstr "结束日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Material 3:" -#~ msgstr "结束日期:" - -#~ msgid "Biographie" -#~ msgstr "传记代码" - -#~ msgid "Biographie collective" -#~ msgstr "总传" - -#~ msgid "Biographie individuelle" -#~ msgstr "自传" - -#~ msgid "Biographie:" -#~ msgstr "传记:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Biography code" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#, fuzzy -#~ msgid "Biography:" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#~ msgid "Bipolaire de Miller" -#~ msgstr "米勒双极式投影" - -#~ msgid "Bobines de production" -#~ msgstr "production rolls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bogota, Colombia" -#~ msgstr "哥伦比亚‧波哥大" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bombay, India" -#~ msgstr "印度‧孟买" - -#~ msgid "Bon" -#~ msgstr "良好" - -#~ msgid "Bonne" -#~ msgstr "好" - -#~ msgid "Book fund" -#~ msgstr "馆藏采访基金" - -#~ msgid "Book fund deleted" -#~ msgstr "馆藏采访基金被删除" - -#~ msgid "Book funds" -#~ msgstr "馆藏采访基金" - -#~ msgid "Bookfund" -#~ msgstr "馆藏采访基金" - -#~ msgid "Bookfund *" -#~ msgstr "馆藏采访基金 *" - -#~ msgid "Bookshelves" -#~ msgstr "虚拟书架" - -#~ msgid "Borrower" -#~ msgstr "读者" - -#~ msgid "Borrower Category" -#~ msgstr "读者类别" - -#~ msgid "Borrower Flags :" -#~ msgstr "读者权限:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borrower Number" -#~ msgstr "读者号码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borrower Type" -#~ msgstr "读者" - -#~ msgid "Borrower categorycode :" -#~ msgstr "读者类别代码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borrowernumber:" -#~ msgstr "读者号码" - -#~ msgid "Borrowers" -#~ msgstr "读者" - -#~ msgid "Borrowers without issues" -#~ msgstr "读者无法借阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bound with':" -#~ msgstr "以 开头" - -#~ msgid "Branch" -#~ msgstr "分馆" - -#~ msgid "Branch :" -#~ msgstr "分馆:" - -#~ msgid "Branch Mismatch" -#~ msgstr "找不到分馆" - -#~ msgid "Branch:" -#~ msgstr "分馆:" - -#~ msgid "BranchA" -#~ msgstr "分馆A" - -#~ msgid "BranchB" -#~ msgstr "分馆B" - -#~ msgid "Branchcode" -#~ msgstr "分馆代码" - -#~ msgid "Branches Categories" -#~ msgstr "分馆类别" - -#~ msgid "Branches and categorycodes are chosen in a select list." -#~ msgstr "在清单上选取分馆和类别代码。" - -#~ msgid "" -#~ "Branches itemtypes and borrowers category are chosen in a select list." -#~ msgstr "在清单上选取分馆馆藏类别和读者类别。" - -#~ msgid "Brevet" -#~ msgstr "专利" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Browse by last name: A B C D E " -#~ "F G H I J K L " -#~ "M N O P Q R S T U V W X Y " -#~ "Z" -#~ msgstr "" -#~ " 依照姓氏浏览:A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S " -#~ "T U V W X Y Z" - -#~ msgid "Browse system logs" -#~ msgstr "浏览系统记录" - -#~ msgid "Browse the system logs" -#~ msgstr "浏览系统记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bsort1" -#~ msgstr "排序 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bsort1 is an authorized value attached to patrons, that can be used for " -#~ "stats purposes" -#~ msgstr "Bsort1 是属于读者的容许值,可以用在统计报表上" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bsort2" -#~ msgstr "排序 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bsort2 is an authorized value attached to patrons, that can be used for " -#~ "stats purposes" -#~ msgstr "Bsort2 是属于读者的容许值,可以用在统计报表上" - -#~ msgid "Budget" -#~ msgstr "预算" - -#~ msgid "Budget Amount:" -#~ msgstr "预算金额:" - -#~ msgid "Budget Data Recorded" -#~ msgstr "预算数据已经被纪录" - -#~ msgid "Budget Date" -#~ msgstr "预算日期" - -#~ msgid "Budget admin" -#~ msgstr "预算管理" - -#~ msgid "Budget amount" -#~ msgstr "预算金额" - -#~ msgid "Budget amount:" -#~ msgstr "预算金额:" - -#~ msgid "Budget deleted" -#~ msgstr "预算被删除" - -#~ msgid "Budget:" -#~ msgstr "预算:" - -#~ msgid "Budgeted Cost:" -#~ msgstr "预算花费:" - -#~ msgid "Budgeted GST:" -#~ msgstr "预算的商品及服务税(GST):" - -#~ msgid "Budgeted cost:" -#~ msgstr "预算花费:" - -#~ msgid "Budgets" -#~ msgstr "预算" - -#~ msgid "Budgets ›" -#~ msgstr "预算 ›" - -#~ msgid "Budgets › Budget Data Recorded" -#~ msgstr "预算 › 预算数据被记录" - -#~ msgid "Budgets › Budget Deleted" -#~ msgstr "预算 › 预算数据被删除" - -#~ msgid "Budgets › Delete Budget?" -#~ msgstr "预算 › 删除预算?" - -#~ msgid "Budgets and Bookfunds" -#~ msgstr "预算以及馆藏采访基金" - -#~ msgid "Budgets and Funds" -#~ msgstr "预算与基金" - -#~ msgid "Budgets and funds" -#~ msgstr "预算与基金" - -#~ msgid "Build A Report" -#~ msgstr "新增报表" - -#~ msgid "Build And Run Reports" -#~ msgstr "建立与执行产生报表" - -#~ msgid "Build Issues Statistics Report" -#~ msgstr "建立流通统计报表" - -#~ msgid "Build New" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Build Patron Statistics Report" -#~ msgstr "建立读者统计报表" - -#~ msgid "Build and Run Reports" -#~ msgstr "建立与执行产生报表" - -#~ msgid "Build new" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Building A New Report" -#~ msgstr "新增报表" - -#~ msgid "Bulk" -#~ msgstr "大量" - -#~ msgid "Bulk edit" -#~ msgstr "大量编辑" - -#~ msgid "Burin" -#~ msgstr "推刀法" - -#, fuzzy -#~ msgid "By Order (Orders Search) -" -#~ msgstr "依照订单(订单查询)- " - -#~ msgid "By Supplier (Supplier Search) -" -#~ msgstr "依照供货商(供货商查询)-" - -#~ msgid "By:" -#~ msgstr "依照:" - -#~ msgid "C'est pas une biographie" -#~ msgstr "这不是一个传记" - -#, fuzzy -#~ msgid "CCIR/IEC standard" -#~ msgstr "标准(技术规范)" - -#, fuzzy -#~ msgid "CCODE" -#~ msgstr "代码" - -#~ msgid "CHANGES TO AFFECT THESE BARCODES" -#~ msgstr "您所作的修改将会影响下列条形码" - -#~ msgid "CONFIRM DELETION" -#~ msgstr "确认删除" - -#~ msgid "CONFIRM DELETION of this entry" -#~ msgstr "确认删除这个款目" - -#, fuzzy -#~ msgid "CX encoded" -#~ msgstr "数据被记录" - -#~ msgid "Cadix (Espagne)" -#~ msgstr "西班牙‧加地斯" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calculated on %s. From %s to %s" -#~ msgstr "总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#~ msgid "Calculating Fines" -#~ msgstr "计算罚款" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "行事历" - -#~ msgid "Calendar information" -#~ msgstr "行事历信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Number Range" -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "Call Number:" -#~ msgstr "索书号:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Numbers Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#~ msgid "Call no" -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "Call number" -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "Callnumber" -#~ msgstr "索书号" - -#, fuzzy -#~ msgid "Callnumber %S Barcode %S" -#~ msgstr "索书号:$s 登录号:%s" - -#~ msgid "Callnumber. You can group results on the n first characters" -#~ msgstr "索书号。你可以把结果依照词汇第一个字排序。" - -#~ msgid "Can I edit the online help?" -#~ msgstr "可以编辑联机帮助吗?" - -#~ msgid "Can be complex to configure and maintain" -#~ msgstr "需要复杂的设定与维护" - -#~ msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" -#~ msgstr "需要输入单一 IP,或是子网络,例如:192.168.1.*" - -#~ msgid "Can't be cancelled when item is in transit" -#~ msgstr "馆藏在流通时无法取消" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't save this record because the following field aren't filled :\\n\\n" -#~ msgstr "无法储存馆藏记录,因为下面字段没有填上:\\n\\n\n" - -#~ msgid "Canaux varies" -#~ msgstr "电影片声音种类" - -#~ msgid "Cancel Marked Requests" -#~ msgstr "取消选择的需求" - -#~ msgid "Cancel Reserve" -#~ msgstr "取消预约" - -#~ msgid "Cancel and Return to Authorized Values" -#~ msgstr "删除并且返回容许值" - -#~ msgid "Cancel and Return to MARC Tag Structure" -#~ msgstr "删除并且返回机读格式(MARC)字段结构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel hold" -#~ msgstr "取消" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel hold and return to : " -#~ msgstr "取消预约并且返回到:" - -#~ msgid "Cancel notification" -#~ msgstr "取消一个预约" - -#~ msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" -#~ msgstr "取消预约,然后进行馆际互借:" - -#~ msgid "Cancel reserve" -#~ msgstr "取消预约" - -#~ msgid "Cannot Check In" -#~ msgstr "无法归还" - -#~ msgid "Cannot Check Out!" -#~ msgstr "无法借阅!" - -#~ msgid "Cannot Delete" -#~ msgstr "无法删除" - -#~ msgid "Cannot Delete City \"%s\"" -#~ msgstr "无法删除县市 \"%s\"" - -#~ msgid "Cannot Delete Currencey" -#~ msgstr "无法删除货币" - -#~ msgid "Cannot Delete Item Type" -#~ msgstr "无法删除馆藏类型" - -#~ msgid "Cannot Delete Item Type '%s'" -#~ msgstr "无法删除馆藏类型 '%s'" - -#~ msgid "Cannot Delete Patron" -#~ msgstr "无法删除读者" - -#~ msgid "Cannot Delete: Category %s in Use" -#~ msgstr "无法删除已在使用 %s 的类别" - -#~ msgid "Cannot Place Hold" -#~ msgstr "无法预约" - -#~ msgid "Cannot delete filing rule" -#~ msgstr "无法删除分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open %s to read." -#~ msgstr "没有储存电话。" - -#~ msgid "Cannot reserve:" -#~ msgstr "删除预约:" - -#~ msgid "Canons" -#~ msgstr "卡农曲" - -#~ msgid "Cantates" -#~ msgstr "清唱剧" - -#~ msgid "Canzones" -#~ msgstr "器乐曲" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caracas, Venezuela" -#~ msgstr "委内瑞拉‧加拉卡斯" - -#~ msgid "Caractere braille et moon" -#~ msgstr "点字本" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "借书证" - -#~ msgid "Cardnumber" -#~ msgstr "借书证号码" - -#~ msgid "Cardnumber already in use." -#~ msgstr "借书证已经在使用" - -#~ msgid "Carte" -#~ msgstr "地图" - -#~ msgid "Carte a fenetre" -#~ msgstr "孔卡" - -#~ msgid "Carte bristol" -#~ msgstr "布里斯托纸板" - -#~ msgid "Carte diagrammatique" -#~ msgstr "图表" - -#~ msgid "Carte diagramme" -#~ msgstr "图表" - -#~ msgid "Carte marine" -#~ msgstr "航海图" - -#~ msgid "Carte par courbes de niveau" -#~ msgstr "水平曲线地图" - -#~ msgid "Carte par pointille" -#~ msgstr "点示地图" - -#~ msgid "Carte par points" -#~ msgstr "点示地图" - -#~ msgid "Carte peinte" -#~ msgstr "测定面积" - -#~ msgid "Carton" -#~ msgstr "纸板" - -#~ msgid "Carton / carte a dessin" -#~ msgstr "纸板" - -#~ msgid "Cash Refund" -#~ msgstr "现金退款" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cassini's" -#~ msgstr "干酪胶" - -#~ msgid "Cat" -#~ msgstr "类别" - -#~ msgid "Catalog Details" -#~ msgstr "馆藏目录详情" - -#~ msgid "Catalog Maintenance" -#~ msgstr "馆藏目录维护" - -#~ msgid "Catalog Search" -#~ msgstr "馆藏目录查询" - -#~ msgid "Catalog Statistics" -#~ msgstr "馆藏目录统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog by Item Type" -#~ msgstr "依照馆藏类型编目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog by itemtype" -#~ msgstr "依照馆藏类型编目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog details" -#~ msgstr "馆藏目录详情" - -#~ msgid "Catalog item search" -#~ msgstr "馆藏目录查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog search" -#~ msgstr "馆藏目录查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog statistics" -#~ msgstr "馆藏目录统计" - -#~ msgid "Cataloging" -#~ msgstr "编目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cataloging Help" -#~ msgstr "编目说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cataloging Search" -#~ msgstr "编目查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cataloging:" -#~ msgstr "编目" - -#~ msgid "Cataloging: MARC Export" -#~ msgstr "编目:机读格式(MARC)汇出" - -#~ msgid "Catalogue Details" -#~ msgstr "馆藏目录详情" - -#~ msgid "Catalogue Item Search" -#~ msgstr "馆藏目录查询" - -#~ msgid "Catalogue Statistics" -#~ msgstr "馆藏目录统计" - -#~ msgid "Catalogue by Item Type" -#~ msgstr "依照馆藏类型编目" - -#~ msgid "Catalogue de bibliotheque" -#~ msgstr "图书馆目录" - -#~ msgid "Cataloguing" -#~ msgstr "编目" - -#~ msgid "Categories fines de couleurs (films)" -#~ msgstr "色彩" - -#~ msgid "Categories, Descriptions and Types" -#~ msgstr "类别、描述以及型式" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "类别" - -#~ msgid "Category %s is in use. Deletion not possible!" -#~ msgstr "类别 %s 已经再使用。无法删除!" - -#~ msgid "Category Deleted" -#~ msgstr "类别被删除" - -#~ msgid "Category Type:" -#~ msgstr "类别代码:" - -#~ msgid "Category admin" -#~ msgstr "类别管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Category cannot be deleted because there are libraries using that category" -#~ msgstr "分馆无法删除,因为其他分馆有使用这项馆藏。" - -#~ msgid "Category code" -#~ msgstr "类别代码" - -#~ msgid "Category code:" -#~ msgstr "类别代码:" - -#~ msgid "Category name:" -#~ msgstr "类别名称:" - -#~ msgid "Category type:" -#~ msgstr "类别型式:" - -#~ msgid "Category: %s" -#~ msgstr "类别:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category: %s (%s)" -#~ msgstr "类别:%s" - -#~ msgid "Categorycode" -#~ msgstr "类别代码" - -#~ msgid "Ce n'es pas un film" -#~ msgstr "非电影片" - -#~ msgid "Ce n'est pas un film" -#~ msgstr "非电影片" - -#~ msgid "Ce n'est pas un film ou un document projetable" -#~ msgstr "非电影片或投影资料" - -#~ msgid "Ce n'est pas un film ou une video" -#~ msgstr "非电影片或录像数据" - -#~ msgid "Ce n'est pas un texte litteraire" -#~ msgstr "非文学文本" - -#~ msgid "Ce n'est pas une biographie" -#~ msgstr "非传记作品" - -#~ msgid "Ce n'est pas une biographpie" -#~ msgstr "非传记作品" - -#~ msgid "Ce n'est pas une image projetee" -#~ msgstr "非投影资料" - -#~ msgid "Ce n'est pas une video" -#~ msgstr "非录像数据" - -#~ msgid "Celesta" -#~ msgstr "金属键琴" - -#~ msgid "Cell Value" -#~ msgstr "数值" - -#~ msgid "Cell Value:" -#~ msgstr "数值:" - -#~ msgid "Cell value" -#~ msgstr "Cell 数值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "书评" - -#~ msgid "Centimetres" -#~ msgstr "厘米" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "改变" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Guarantor" -#~ msgstr "担保人:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Patron Password" -#~ msgstr "改密码" - -#~ msgid "Change Status" -#~ msgstr "改变状态" - -#~ msgid "Change Username and/or Password" -#~ msgstr "改变用户账号或是密码" - -#~ msgid "Change Username and/or Password for %s %s" -#~ msgstr "改变 %2$s%1$s 的账号/密码" - -#~ msgid "Change framework:" -#~ msgstr "改变书目记录架构:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change to : %S" -#~ msgstr "变为:%s" - -#~ msgid "Chansons (Polyphoniques)" -#~ msgstr "复音歌曲" - -#~ msgid "Chansons, melodies" -#~ msgstr "复音歌曲,旋律" - -#~ msgid "Chant" -#~ msgstr "圣歌" - -#~ msgid "Chant (chretien)" -#~ msgstr "圣歌,基督教" - -#~ msgid "Chant (non chretien)" -#~ msgstr "圣歌,非基督教" - -#~ msgid "Chaque fascicule contient son propre index - volant" -#~ msgstr "每期附有活页之索引" - -#~ msgid "Character encoding:" -#~ msgstr "字符编码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Character of Image:" -#~ msgstr "字符编码:" - -#~ msgid "Charbon" -#~ msgstr "木炭" - -#~ msgid "Charge" -#~ msgstr "费用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charge Type" -#~ msgstr "收费类型:" - -#~ msgid "Chat with Koha users and developers" -#~ msgstr "和 Koha 使用者以及研发人员讨论" - -#~ msgid "Check Expiration" -#~ msgstr "检查有效日期:" - -#~ msgid "Check In" -#~ msgstr "归还" - -#~ msgid "Check In subscription for %s" -#~ msgstr "归还 %s 的订阅" - -#~ msgid "Check In?" -#~ msgstr "归还吗?" - -#~ msgid "Check Out" -#~ msgstr "借阅" - -#~ msgid "Check expiration" -#~ msgstr "检查有效日期" - -#~ msgid "Check for embedded item record data?" -#~ msgstr "确认馆藏记录数据?" - -#~ msgid "Check in" -#~ msgstr "归还" - -#~ msgid "Check out to:" -#~ msgstr "借阅到:" - -#~ msgid "Check that your database is running." -#~ msgstr "确认你的数据库正在运行。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check the box next to the action(s) you'd like to perform" -#~ msgstr "确认你要删除的馆藏。" - -#~ msgid "Check the hostname setting in" -#~ msgstr "确认主机名设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check to make it possible to associate a password with this attribute." -#~ msgstr "(我们有订阅 %s 与这个题名有关。)" - -#~ msgid "Check your database settings in" -#~ msgstr "确认你的数据库设定" - -#~ msgid "Check-in date from" -#~ msgstr "检查开始日期" - -#~ msgid "Check-in date from:" -#~ msgstr "检查开始日期:" - -#~ msgid "Check-out history for %s patrons will be anonymized" -#~ msgstr "%s 位读者的借阅历史已经被匿名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checked" -#~ msgstr "预设使用" - -#~ msgid "Checked (searched by default):" -#~ msgstr "确认(预设查询):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checked out on" -#~ msgstr "借阅" - -#~ msgid "Checked out to %s %s, due %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的借阅,到期日 %3$s。" - -#~ msgid "Checked out to %s, Due back on %s" -#~ msgstr "%s 的借阅。到期日 %s。" - -#~ msgid "Checked-In items" -#~ msgstr "归还馆藏" - -#~ msgid "Checked:" -#~ msgstr "预设使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkin" -#~ msgstr "归还" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkout" -#~ msgstr "借阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkout Status:" -#~ msgstr "借阅到:" - -#~ msgid "Checkout date from:" -#~ msgstr "借阅日期:" - -#~ msgid "Checkout history" -#~ msgstr "借阅历史" - -#~ msgid "Checkout history for %s" -#~ msgstr "%s 的借阅历史" - -#~ msgid "Checkout statistics" -#~ msgstr "借阅统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic " -#~ "framework it's recommended that you run this tool to test for errors in " -#~ "your definition." -#~ msgstr "" -#~ " 确认机读格式(MARC)结构,假如你改变 MARC 书目架构。建议你使用这个工具去" -#~ "测试 你的定义是否错误。" - -#~ msgid "Chercher" -#~ msgstr "查询" - -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "儿童" - -#, fuzzy -#~ msgid "Child = A patron who can have an adult guarantor." -#~ msgstr "儿童读者:这类读者必须有「担保人」" - -#~ msgid "Child Patron" -#~ msgstr "儿童读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Child Patrons: a patron category that has a "guarantor"." -#~ msgstr "儿童读者:这类读者必须有「担保人」" - -#, fuzzy -#~ msgid "Child patron" -#~ msgstr "儿童读者" - -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "选择" - -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Acquisitions' under 'Statistics Wizards'" -#~ msgstr "› 新到馆藏统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Calendar'" -#~ msgstr "显示日历" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Catalog by Item Type' under 'Other'" -#~ msgstr "依照馆藏类型编目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Catalog' under 'Statistics Wizards'" -#~ msgstr "› 新到馆藏统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Checkouts by patron category' under 'Other'" -#~ msgstr "借阅依照读者类别排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Comments'" -#~ msgstr "书评" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Items not checked out' under 'Inactive'" -#~ msgstr "馆藏无法借阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Most-Circulated Items' under 'Top Lists'" -#~ msgstr "流通排名前 %s 的馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Overdue notice/status triggers'" -#~ msgstr "逾期通知/状况 触发" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Patrons who haven't checked out' under 'Inactive'" -#~ msgstr "没有借阅的读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Patrons with the most checkouts' under 'Top Lists'" -#~ msgstr "借阅最热门馆藏的读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Tags'" -#~ msgstr "选择虚拟书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Upload patron images'" -#~ msgstr "上传读者照片" - -#~ msgid "Choose Adult category" -#~ msgstr "选择成人类别" - -#~ msgid "Choose Barcode Type (encoding)" -#~ msgstr "选择条形码型式:" - -#~ msgid "Choose Barcode Type:" -#~ msgstr "选择条形码型式" - -#~ msgid "Choose File to browse." -#~ msgstr "选择档案浏览。" - -#~ msgid "Choose Hemisphere:" -#~ msgstr "选择范围:" - -#~ msgid "Choose Layout Type" -#~ msgstr "选择配置类型:" - -#~ msgid "Choose Layout Type:" -#~ msgstr "选择配置类型:" - -#~ msgid "Choose Order Of Fields to Print" -#~ msgstr "选择字段打印顺序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Order of Text Fields to Print" -#~ msgstr "选择文字说明打印顺序" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose a “Category” (”Public” or “" -#~ "Private”)" -#~ msgstr "" -#~ " 选择一个 “类别” (”公开” 或是 “私人" -#~ "”)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a limit of 'Library'" -#~ msgstr "选择图书馆:" - -#~ msgid "Choose a network printer:" -#~ msgstr "选择一台网络打印机:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose an Icon:" -#~ msgstr "选择你的分馆:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose an existing shelf in the pull-down menu (”Add to " -#~ "List”) OR Create a New Bookshelf at that time by entering a name " -#~ "for the shelf and choosing a “Category” (”Public” " -#~ "or “Private”)" -#~ msgstr "" -#~ "在下拉式选单中选择一个存在的虚拟书架(”添加到虚拟书架”),或是新" -#~ "增一个虚拟书架(选择类别,然后输 入名称)【”公开” 或是 “" -#~ "私人”】" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose an existing shelf in the pull-down menu (”Add to " -#~ "List”) OR Create a New Bookshelf at that time by entering a name " -#~ "for the shelf and choosing a “Category” (”Public”," -#~ "”Private” or “Free”)" -#~ msgstr "" -#~ "在下拉式选单中选择一个存在的虚拟书架(”添加到虚拟书架”),或是新" -#~ "增一个虚拟书架(选择类别,然后输 入名称)【”公开” 或是 “" -#~ "私人”或是“免费”】" - -#~ msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for" -#~ msgstr "选取及查核以下其中一个 MARC 分栏" - -#~ msgid "Choose and validate 1 of the following for %s.%s" -#~ msgstr "为%1$s.%2$s选取及查核以下其中一项" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose any filters from the top section" -#~ msgstr "从下拉菜单中选择馆藏类型" - -#~ msgid "Choose indexing engine" -#~ msgstr "选择索引引擎" - -#~ msgid "Choose library:" -#~ msgstr "选择图书馆:" - -#~ msgid "Choose list" -#~ msgstr "选择虚拟书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose the library you want to transfer the book to from the pull down" -#~ msgstr "从下拉式选单中选择馆藏所在分馆" - -#~ msgid "Choose the report to run from the list" -#~ msgstr "选择你需要执行的报表到列表里" - -#~ msgid "Choose this Patron" -#~ msgstr "选择这位读者" - -#~ msgid "Choose:" -#~ msgstr "选择:" - -#~ msgid "Chorale-prelude" -#~ msgstr "合唱前奏曲" - -#~ msgid "Chorales" -#~ msgstr "合唱曲" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Chose whether this holiday is repeated every day of the week or yearly." -#~ msgstr "每星期这天都是假日" - -#~ msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" -#~ msgstr "Chris Catalfo(新的 MARC 编辑器外挂开发)" - -#~ msgid "Chris Cormack, 1.2 release manager" -#~ msgstr "Chris Cormack, 1.2 版管理者" - -#~ msgid "Chronique" -#~ msgstr "年表" - -#~ msgid "Chutes" -#~ msgstr "导槽" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circ note" -#~ msgstr "公开说明" - -#~ msgid "Circulation" -#~ msgstr "出纳" - -#~ msgid "Circulation Check In (Returns)" -#~ msgstr "出纳 -- 归还" - -#~ msgid "Circulation Check Out (Issues)" -#~ msgstr "出纳 -- 借阅" - -#~ msgid "Circulation Help" -#~ msgstr "出纳说明" - -#~ msgid "Circulation History" -#~ msgstr "出纳历史" - -#~ msgid "Circulation Note:" -#~ msgstr "流通备注:" - -#~ msgid "Circulation Reports" -#~ msgstr "出纳报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation Statistics" -#~ msgstr "出纳状况:" - -#~ msgid "Circulation Status:" -#~ msgstr "出纳状况:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation Transfers" -#~ msgstr "馆际互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation and Fines Rules" -#~ msgstr "出纳规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation and fines rules" -#~ msgstr "出纳规则" - -#~ msgid "Circulation and fines rules (alternate layout)" -#~ msgstr "出纳及罚款规则(可选的配置)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Circulation is where items are check out and in to patrons. Some " -#~ "libraries use different nomeclature for these functions." -#~ msgstr "【出纳】是读者借阅和归还馆藏的地方。有些图书馆可能使不同名称。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation note:" -#~ msgstr "出纳备注:" - -#~ msgid "Circulation rate" -#~ msgstr "出纳率" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation:" -#~ msgstr "出纳" - -#~ msgid "Circulation: Issues" -#~ msgstr "流通:借阅" - -#~ msgid "Circulation: Library Holds" -#~ msgstr "出纳:预约" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation: Overdues at %s" -#~ msgstr "出纳:%s 图书馆逾期" - -#~ msgid "Circulation: Select Your Home Branch" -#~ msgstr "流通:选择你的分馆" - -#~ msgid "Cire" -#~ msgstr "蜡" - -#~ msgid "Cire (gravure directe)" -#~ msgstr "蜡" - -#~ msgid "Citation" -#~ msgstr "引用" - -#~ msgid "Cities" -#~ msgstr "县市" - -#~ msgid "Cities › Confirm Deletion of City" -#~ msgstr "县市 › 确认删除县市?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cities and Towns" -#~ msgstr "县市和乡镇" - -#~ msgid "Cities and towns" -#~ msgstr "县市和乡镇" - -#~ msgid "City ID" -#~ msgstr "县市编号" - -#~ msgid "City ID:" -#~ msgstr "县市编号:" - -#~ msgid "City Search:" -#~ msgstr "县市查询" - -#~ msgid "City id" -#~ msgstr "县市编号" - -#~ msgid "City name" -#~ msgstr "县市名称" - -#~ msgid "City name & zipcode missing" -#~ msgstr "没有县市名称及邮政编码" - -#~ msgid "City name:" -#~ msgstr "县市名称:" - -#~ msgid "City zipcode" -#~ msgstr "邮政编码" - -#~ msgid "City zipcode:" -#~ msgstr "邮政编码:" - -#~ msgid "City,State:" -#~ msgstr "县市:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "县市:" - -#~ msgid "Claim" -#~ msgstr "要求" - -#~ msgid "Claim Acquisition" -#~ msgstr "要求采购" - -#~ msgid "Claim Order" -#~ msgstr "请求订单" - -#~ msgid "Claim Serial Issue" -#~ msgstr "请求期刊" - -#~ msgid "Claim Serial Issues" -#~ msgstr "请求期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Claim using notice:" -#~ msgstr "要求采购" - -#~ msgid "Claimed" -#~ msgstr "请求" - -#~ msgid "Claims" -#~ msgstr "请求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Claims are where an issue that was expected has not been received by the " -#~ "library. The claims interface is used to manage those claims, in " -#~ "particular provide the expected issue information that can be sent to the " -#~ "supplier." -#~ msgstr "" -#~ "请求代表图书馆想要的期刊,还没有到馆。请求接口用来管理这些请求。特别的是," -#~ "这些期刊的信息都会提供给供货商。" - -#~ msgid "Clarinette" -#~ msgstr "竖笛" - -#~ msgid "Clarinette basse" -#~ msgstr "低音竖笛" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "分类号" - -#~ msgid "ClassSources" -#~ msgstr "分类法" - -#~ msgid "Classification Filing Rules" -#~ msgstr "分类法" - -#~ msgid "Classification Sources" -#~ msgstr "分类法来源" - -#~ msgid "Classification source code missing" -#~ msgstr "分类法代码遗失" - -#~ msgid "Classification source code:" -#~ msgstr "分类法来源:" - -#~ msgid "Classification sources" -#~ msgstr "分类法来源" - -#~ msgid "Clavecin" -#~ msgstr "大键琴" - -#~ msgid "Clavicorde" -#~ msgstr "古钢琴" - -#~ msgid "Clean Patron Records" -#~ msgstr "清除读者数据" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "Clear All Fields" -#~ msgstr "清除所有字段" - -#~ msgid "Clear Field" -#~ msgstr "清除字段" - -#~ msgid "Click “Add to My List”" -#~ msgstr "点选 “新增到我的虚拟书架”" - -#~ msgid "Click “Add to My List”. A pop-up window will open." -#~ msgstr "点选 “新增到我的虚拟书架”。会弹出一个窗口。" - -#~ msgid "Click “Add to Shelf”. A pop-up window will open." -#~ msgstr "点选 “新增到虚拟书架”。会弹出一个窗口。" - -#~ msgid "Click “Delete this Shelf”" -#~ msgstr "点选 “删除这个虚拟书架”" - -#~ msgid "Click “Remove Selected Items”" -#~ msgstr "点选 “移出选择的馆藏”" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'Import'" -#~ msgstr "导入机读目录(MARC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Authority Framework'" -#~ msgstr "选择一个权威记录架构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Authority'" -#~ msgstr "新增权威记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New City'" -#~ msgstr "新增程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Classification Source'" -#~ msgstr "新增分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Filing Rules'" -#~ msgstr "新增分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Fund'" -#~ msgstr "新增馆藏采访基金" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New List'" -#~ msgstr "新增虚拟书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Notice'" -#~ msgstr "新增通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Road Type'" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New order'" -#~ msgstr "新增订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'Patron attribute types'" -#~ msgstr "读者类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'Submit'" -#~ msgstr "送出" - -#~ msgid "Click Next to continue" -#~ msgstr "继续点选下一个步骤" - -#~ msgid "Click below to confirm this new borrower." -#~ msgstr "点选下面,确认这位读者。" - -#~ msgid "Click on “Add New Shelf”" -#~ msgstr "点选“新增虚拟书架”" - -#~ msgid "Click on “Add or Remove Book Shelves”" -#~ msgstr "点选“新增或是移除虚拟书架”" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click on “Brief Display” in that item’s Details Screen" -#~ msgstr "点选“一般显示”在那个馆藏’s 详细界面" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click on “Lists” (You should see a list of shelves that have " -#~ "already been created)" -#~ msgstr "点选”虚拟书架”(你应该看到已经建立的虚拟书架清单。)" - -#~ msgid "Click on Finish to complete and load the Koha Staff Interface." -#~ msgstr "点选完成,并且加载 Koha 馆员接口。" - -#~ msgid "Click on Shelf you wish to delete." -#~ msgstr "点选你要删除的虚拟书架。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click on the 'Save' button at the bottom of the form to save your new " -#~ "profile." -#~ msgstr "点选表格底部的“保存”按钮,保存你的新外观。" - -#~ msgid "Click on the List you wish to add items to." -#~ msgstr "点选你要添加馆藏的虚拟书架。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click the 'Create manual invoice' tab" -#~ msgstr "新增发票" - -#~ msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image." -#~ msgstr "点选“删除”按钮,移除目前的图像。" - -#~ msgid "Click to "Unmap"" -#~ msgstr "点选 "回复"" - -#~ msgid "Click to Expand this Tag" -#~ msgstr "点选展开这个字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Clicking on the ... for some plugins will bring up a pop up window where " -#~ "you can make various selections to populate the field. This is " -#~ "partiuclarly useful for Leaders and other data element fields." -#~ msgstr "" -#~ "点选插件,会弹出窗口,让你可以选择,完成字段填写。对于指标和其他字段非常有" -#~ "用。" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgid "Close this basket" -#~ msgstr "关闭这个购物篮" - -#~ msgid "Closed On: %s" -#~ msgstr "结束时间:%s" - -#~ msgid "Closed on: %s" -#~ msgstr "结束时间:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cloud cover" -#~ msgstr "预约过期" - -#~ msgid "Codage CX" -#~ msgstr "CX" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "代码" - -#~ msgid "Code date publication" -#~ msgstr "出版品日期代码" - -#~ msgid "Code de modification de la notice" -#~ msgstr "修正纪录代码" - -#~ msgid "Code de representation du relief 1:" -#~ msgstr "其他代码 1:" - -#~ msgid "Code de representation du relief 2:" -#~ msgstr "其他代码 2:" - -#~ msgid "Code de representation du relief 3:" -#~ msgstr "其他代码 3:" - -#~ msgid "Code de representation du relief 4:" -#~ msgstr "其他代码 4:" - -#~ msgid "Code reverse" -#~ msgstr "相反的代码" - -#~ msgid "Code:" -#~ msgstr "代码:" - -#~ msgid "Coded information filters" -#~ msgstr "编码信息的条件" - -#~ msgid "Collage" -#~ msgstr "拼贴画" - -#~ msgid "Colloque ou congres" -#~ msgstr "题名页" - -#~ msgid "Colloque ou congres:" -#~ msgstr "题名页:" - -#~ msgid "Colore a la main" -#~ msgstr "手工调色" - -#~ msgid "Colore au pochoir" -#~ msgstr "印刷版色" - -#~ msgid "Colore et teinte" -#~ msgstr "淡调色及染色" - -#~ msgid "Colorie a la main" -#~ msgstr "手工调色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour" -#~ msgstr "颜色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour indicator" -#~ msgstr "麦卡托投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour:" -#~ msgstr "色彩:" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "栏" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "栏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " -#~ "columns will be ignored." -#~ msgstr "栏必须由左至右填上:假如第一个栏是空的,其他栏将会被忽略。" - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "栏:" - -#~ msgid "Combinaison de donnees" -#~ msgstr "数据合并" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Combinaisons de techiques diverses de detection thermique par infrarouge" -#~ msgstr "合成了各种技术的红外热检测" - -#~ msgid "Combinaisons de techiques en faible emission" -#~ msgstr "合成的低排放技术" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Combinaisons de techniques diverses de detection thermique par infrarouge" -#~ msgstr "合成了各种技术的红外热检测" - -#~ msgid "Combinaisons de techniques en faible emission" -#~ msgstr "组合的低排放技术" - -#~ msgid "Comedies musicales, revues" -#~ msgstr "音乐讽刺喜剧" - -#~ msgid "Comedies musicales,revues" -#~ msgstr "音乐讽刺喜剧" - -#~ msgid "Coming from %s" -#~ msgstr "来自 %s" - -#~ msgid "Comma Separated Text" -#~ msgstr "以(,)区分文字" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commenter" -#~ msgstr "书评" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comments about this file:" -#~ msgstr "本文件的备注:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comments/Reviews" -#~ msgstr "书评" - -#~ msgid "Commited budget" -#~ msgstr "提出预算:" - -#~ msgid "Company Name *" -#~ msgstr "公司名称 *" - -#~ msgid "Company Name:" -#~ msgstr "公司名称:" - -#~ msgid "Complete MARC search" -#~ msgstr "完整机读格式(MARC)查询" - -#~ msgid "Complete import" -#~ msgstr "完整汇入" - -#~ msgid "Complete the information in the right area." -#~ msgstr "完整数据在右边区域" - -#~ msgid "Completed import of records" -#~ msgstr "总共汇入 %s 笔书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Completeness" -#~ msgstr "完整" - -#~ msgid "Comptes-rendus" -#~ msgstr "报导" - -#~ msgid "Comtd" -#~ msgstr "已承担" - -#~ msgid "Concerto grosso" -#~ msgstr "协奏曲" - -#~ msgid "Concertos" -#~ msgstr "协奏曲" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conference publication indicator" -#~ msgstr "1- 会议论文" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" -#~ msgstr "设定完成,你的 MARC 参数没有问题" - -#~ msgid "Configure these parameters in the order they appear." -#~ msgstr "依照显示的顺序设定这些参数。" - -#~ msgid "Confirm Custom Report" -#~ msgstr "确认客制报表" - -#~ msgid "Confirm Definition" -#~ msgstr "确认设定" - -#~ msgid "Confirm Deletion of %s?" -#~ msgstr "确认删除 '%s' 字段?" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Category %s" -#~ msgstr "确认删除 '%s' 类别" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Category '%s'" -#~ msgstr "确认删除 '%s' 类别" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency" -#~ msgstr "确认删除货币" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency '" -#~ msgstr "确认删除货币" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency '%s'" -#~ msgstr "确认删除 '%s' 货币" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency %s" -#~ msgstr "确认删除货币 %s" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Fund %s" -#~ msgstr "确认删除 %s 基金" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Group %s" -#~ msgstr "确认删除 %s 群组" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Printer %s" -#~ msgstr "确认删除 %s 打印机" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Stop Word %s" -#~ msgstr "确认删除停用字 %s" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Subfield %s?" -#~ msgstr "确认删除 %s 分栏?" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Tag" -#~ msgstr "确认删除字段" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Tag %s?" -#~ msgstr "确认删除字段 %s?" - -#~ msgid "Confirm Deletion of authority structure definition for" -#~ msgstr "确认删除权威记录架构定义" - -#~ msgid "Confirm Details for %s" -#~ msgstr "确认 %s 详情" - -#~ msgid "Confirm Issue (Y)" -#~ msgstr "确认借阅(Y)" - -#~ msgid "Confirm Password" -#~ msgstr "确认密码" - -#~ msgid "Confirm Printing Type" -#~ msgstr "确认打印型式" - -#~ msgid "Confirm delete:" -#~ msgstr "确认删除:" - -#~ msgid "Confirm deletion of %s (%s)?" -#~ msgstr "确认删除 %1$s(%2$s)?" - -#~ msgid "Confirm deletion of classification source" -#~ msgstr "确认删除分类法来源?" - -#~ msgid "Confirm deletion of filing rule" -#~ msgstr "确认删除分类法?" - -#~ msgid "Confirm deletion of library '%s'" -#~ msgstr "确认删除 '%s' 分馆?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm deletion of patron attribute type" -#~ msgstr "确认删除分类法?" - -#~ msgid "Confirm deletion of record matching rule" -#~ msgstr "确认删除书目记录查询条件" - -#~ msgid "Confirm hold" -#~ msgstr "确认预约" - -#~ msgid "Confirm hold and transfer" -#~ msgstr "确认预约和馆际互借" - -#~ msgid "Confirm it's not a duplicate" -#~ msgstr "确认这不是复本" - -#~ msgid "Congratulations, Installation complete" -#~ msgstr "恭喜,安装完成" - -#~ msgid "Conique conforme de Lambert" -#~ msgstr "兰伯特正形圆锥投影" - -#~ msgid "Conique conforme de Tissot" -#~ msgstr "底索正形圆锥投影" - -#~ msgid "Conique, autre type specifique connu" -#~ msgstr "已知特性之圆锥投影" - -#~ msgid "Conique, de type specifique inconnu" -#~ msgstr "未知特性之圆锥投影" - -#~ msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield" -#~ msgstr "将%s.%sM连结到ARC 分栏" - -#~ msgid "Connection established." -#~ msgstr "连结被建立。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed to %s" -#~ msgstr "连结被建立。" - -#~ msgid "Consider the formula #{X}/{Y}. The following XYZ settings :" -#~ msgstr "考虑公式 N{X}/{Y}。下面是 XYZ 设定:" - -#~ msgid "Considered lost" -#~ msgstr "认定遗失" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "限制" - -#~ msgid "Construction_du leader" -#~ msgstr "建立记录标示" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "联络:" - -#~ msgid "Contact Name" -#~ msgstr "联络名称" - -#~ msgid "Contact details" -#~ msgstr "联络详情" - -#~ msgid "Contact name:" -#~ msgstr "联络名称:" - -#~ msgid "Contact note:" -#~ msgstr "联络备注:" - -#~ msgid "Contact's Phone:" -#~ msgstr "联络电话:" - -#~ msgid "Conte de fee" -#~ msgstr "童话" - -#~ msgid "Contient des informations biographiques" -#~ msgstr "含传记资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue to log in to Koha" -#~ msgstr "继续登入 Koha" - -#~ msgid "Continue without Marking >>" -#~ msgstr "不标记>>,继续" - -#~ msgid "Continuo" -#~ msgstr "弹数字低音乐器" - -#~ msgid "Contrebasse" -#~ msgstr "低音提琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copenhagen, Denmark" -#~ msgstr "丹麦‧哥本哈根" - -#~ msgid "Copie de service" -#~ msgstr "发行片" - -#~ msgid "Copy / Vol :" -#~ msgstr "复本 / 册:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy No." -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "Copyright Date" -#~ msgstr "著作年份" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cordoba, Argentina" -#~ msgstr "阿根廷‧哥多华" - -#~ msgid "Core Team for 2.2" -#~ msgstr "2.2 核心团队" - -#~ msgid "Cornet a piston" -#~ msgstr "短号" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " -#~ "code already exists." -#~ msgstr "无法新增 "%s" 类别, "%s" 类别已经存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not add value "%s" for category "%s" — " -#~ "value already present." -#~ msgstr "无法新增 "%s" 类别, "%s" 类别已经存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not delete patron attribute type "%s" — it was " -#~ "already absent from the database." -#~ msgstr "无法新增 "%s" 类别, "%s" 类别已经存在。" - -#~ msgid "Couleur" -#~ msgstr "色彩" - -#~ msgid "Count : Returns a count of each value" -#~ msgstr "总计:返回每一个数值的总计" - -#~ msgid "Count borrowers" -#~ msgstr "总计读者" - -#~ msgid "Count checkouts" -#~ msgstr "总计借阅" - -#~ msgid "Count issues" -#~ msgstr "总计借阅" - -#~ msgid "Count items" -#~ msgstr "总计馆藏" - -#~ msgid "Count of Checkouts" -#~ msgstr "总计借阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Count total items" -#~ msgstr "总计馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Count unique items" -#~ msgstr "总计馆藏" - -#~ msgid "Country Code:" -#~ msgstr "国家代码" - -#~ msgid "Country music" -#~ msgstr "乡村歌曲" - -#~ msgid "Coupe" -#~ msgstr "杯" - -#~ msgid "Courbes de niveau" -#~ msgstr "曲线水平" - -#~ msgid "Courbes figuratives" -#~ msgstr "曲线形象化" - -#~ msgid "Cours de langues" -#~ msgstr "讲演" - -#~ msgid "Coutumes sociales" -#~ msgstr "礼俗作品" - -#~ msgid "Couverture totale" -#~ msgstr "总覆盖" - -#~ msgid "Craie" -#~ msgstr "粉笔" - -#~ msgid "Craie noire" -#~ msgstr "黑色粉笔" - -#~ msgid "Crawford County Federated Library System" -#~ msgstr "Crawford County Federated 图书馆自动化系统" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "建立者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Authority Types" -#~ msgstr "权威记录类别" - -#~ msgid "Create Biblio" -#~ msgstr "新增书目记录" - -#~ msgid "Create Label Template" -#~ msgstr "新增标签模版" - -#~ msgid "Create Layout" -#~ msgstr "新增配置" - -#~ msgid "Create Manual Credit" -#~ msgstr "新增收据" - -#~ msgid "Create Manual Invoice" -#~ msgstr "新增发票" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Printer Profile" -#~ msgstr "新增打印机外观" - -#~ msgid "Create Report From SQL" -#~ msgstr "利用 SQL 新增报表" - -#~ msgid "Create Routing List" -#~ msgstr "新增订阅清单" - -#~ msgid "Create a label batch for this import?" -#~ msgstr "为这个导入新增一个标签批处理?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new authority/thesaurus entry : %S" -#~ msgstr "新增权威记录/索引典款目:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new batch" -#~ msgstr "新增虚拟书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics " -#~ "of your MARC Records (field and subfield definitions)." -#~ msgstr "" -#~ "新增和管理权威记录架构,设定 MARC 记录特征(包含设定字段以及分栏)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics " -#~ "of your MARC Records (field and subfield definitions). To create a new " -#~ "framework..." -#~ msgstr "" -#~ "新增和管理权威记录架构,设定 MARC 记录特征(包含设定字段以及分栏)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create and manage Bibliographic frameworks that define the " -#~ "characteristics of your MARC Records (field and subfield definitions) as " -#~ "well as templates for the MARC editor." -#~ msgstr "" -#~ "新增和管理书目记录架构,定义 MARC 记录特征(包含字段以及分栏定义)和MARC " -#~ "编辑器模版。" - -#~ msgid "Create authority framework for %s using" -#~ msgstr "新增 %s 权威记录架构" - -#~ msgid "Create framework for %s (%s) using" -#~ msgstr "新增 %s(%s)书目记录架构" - -#~ msgid "Create from SQL" -#~ msgstr "利用 SQL 新增" - -#~ msgid "Create manual credit" -#~ msgstr "新增收据" - -#~ msgid "Create manual invoice" -#~ msgstr "新增发票" - -#~ msgid "Create or Print Label Batches" -#~ msgstr "新增或打印批次书标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create or Print Patron Card Batches" -#~ msgstr "新增或打印批次读者卡" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create printable labels and barcodes from catalog data and patron cards " -#~ "from patron data" -#~ msgstr "利用馆藏目录数据和读者数据,新增打印卷标条形码和读者卡。" - -#~ msgid "Create report from SQL" -#~ msgstr "利用 SQL 产生报表" - -#~ msgid "Created by" -#~ msgstr "建立者" - -#~ msgid "Creating a Printer Profile" -#~ msgstr "创建打印机外观" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a vendor" -#~ msgstr "查询卖主" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creation technique" -#~ msgstr "插图代码(制作技术):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creation Date" -#~ msgstr "建立日期" - -#~ msgid "Credit" -#~ msgstr "收据" - -#~ msgid "Credit Type:" -#~ msgstr "收据类型:" - -#~ msgid "Credits:" -#~ msgstr "收据:" - -#~ msgid "Creep-Horizontal" -#~ msgstr "æ°´å¹³" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creep-Vertical" -#~ msgstr "垂直" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creep:" -#~ msgstr "蜡" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Criteria allow you to limit your report to display results to a given " -#~ "criteria.Criteria are bound to a specific reporting area." -#~ msgstr "允许你利用条件限制报表显示结果。条件限制在特定的报表区域。" - -#~ msgid "Criteria on row/column" -#~ msgstr "列/栏的规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "Critical field "%s"" -#~ msgstr "排序依照 "%s"。" - -#~ msgid "Cuir" -#~ msgstr "皮革" - -#~ msgid "Cuivre" -#~ msgstr "铜" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cumulative index availability code" -#~ msgstr "馆藏地以及借阅状况:" - -#~ msgid "Currencies" -#~ msgstr "货币" - -#~ msgid "Currencies -" -#~ msgstr "货币 -" - -#~ msgid "Currencies Search:" -#~ msgstr "查询货币:" - -#~ msgid "Currencies administration" -#~ msgstr "货币管理" - -#~ msgid "Currencies and Exchange Rates" -#~ msgstr "货币和汇率管理" - -#~ msgid "Currencies and exchange rates" -#~ msgstr "货币和汇率" - -#~ msgid "Currency" -#~ msgstr "货币" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currency Cutoff:" -#~ msgstr "货币:" - -#~ msgid "Currency Deleted" -#~ msgstr "货币被删除" - -#~ msgid "Currency:" -#~ msgstr "货币:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current Checkouts Allowed" -#~ msgstr "总计借阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current Library" -#~ msgstr "目前分馆:" - -#~ msgid "Current Location:" -#~ msgstr "目前馆藏地:" - -#~ msgid "Current Status" -#~ msgstr "目前状态" - -#~ msgid "Current Terms" -#~ msgstr "目前词汇" - -#~ msgid "Current server time is:" -#~ msgstr "目前主机时间:" - -#~ msgid "Currently %s rows spare on sheet %s" -#~ msgstr "目前表格 %2$s 总共 %1$s 列" - -#~ msgid "Cylindrique, autre type specifique connu" -#~ msgstr "已知特性之圆柱投影" - -#~ msgid "Cylindrique, de type specifique inconnu" -#~ msgstr "未知特性之圆柱投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "DBX processed" -#~ msgstr "15 吋/秒" - -#~ msgid "DESC" -#~ msgstr "递减" - -#~ msgid "Daily reconciliation" -#~ msgstr "每日报表" - -#~ msgid "Damaged" -#~ msgstr "被损害" - -#~ msgid "Damaged Status:" -#~ msgstr "毁损状况:" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - relie" -#~ msgstr "刊于每卷之最后一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - reliee" -#~ msgstr "刊于每卷之最后一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volant - Non pagine" -#~ msgstr "面数不计之活页、附于下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volant - non pagine" -#~ msgstr "面数不计之活页、附于下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volant - pagination separee" -#~ msgstr "面数另计之活页、附于下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volante" -#~ msgstr "活页、附于下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le premier fascicule du volume suivant - reliee" -#~ msgstr "刊于下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le premier fascicule du volume suivant - volante" -#~ msgstr "活页、附于下一卷之第一期" - -#~ msgid "Danse" -#~ msgstr "舞曲" - -#~ msgid "Data Deleted" -#~ msgstr "数据被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Data Fields" -#~ msgstr "数据被删除" - -#~ msgid "Data Recorded" -#~ msgstr "数据被记录" - -#~ msgid "Data deleted" -#~ msgstr "数据被删除" - -#~ msgid "Data error" -#~ msgstr "数据错误" - -#~ msgid "Data recorded" -#~ msgstr "数据被记录" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "数据库" - -#~ msgid "Database settings:" -#~ msgstr "数据库设定:" - -#~ msgid "Database tables created" -#~ msgstr "数据表被建立" - -#~ msgid "Database:" -#~ msgstr "数据库:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Sort" -#~ msgstr "预约日期 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Accessioned" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Date Due:" -#~ msgstr "归还日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Last Seen" -#~ msgstr "最近借阅时间" - -#~ msgid "Date Of Birth" -#~ msgstr "出生日期" - -#~ msgid "Date Of Birth:" -#~ msgstr "出生日期:" - -#~ msgid "Date Range: enter values in both date fields" -#~ msgstr "日期范围:在两个日期字段输入数值" - -#~ msgid "Date Received" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Date Received reverse" -#~ msgstr "反转收到日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date arrived at current library" -#~ msgstr "到目前图书馆日期:" - -#~ msgid "Date d'enregistrement" -#~ msgstr "记录日期" - -#~ msgid "Date due" -#~ msgstr "到期日" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date entered on file" -#~ msgstr "1-5 档案输入日期" - -#~ msgid "Date last seen" -#~ msgstr "最近借阅时间" - -#~ msgid "Date of birth" -#~ msgstr "出生日期:" - -#~ msgid "Date of birth is invalid." -#~ msgstr "出生日期不合法。" - -#~ msgid "Date of birth:" -#~ msgstr "出生日期:" - -#~ msgid "Date of enrollment is invalid." -#~ msgstr "注册日期不合法。" - -#~ msgid "Date of expiration is invalid." -#~ msgstr "有效日期不合法。" - -#~ msgid "Date of hold" -#~ msgstr "预约日期:" - -#~ msgid "Date of transfer" -#~ msgstr "馆际互借日期" - -#~ msgid "Date received:" -#~ msgstr "收到日期:" - -#~ msgid "Date/Time" -#~ msgstr "日期/时间" - -#~ msgid "Date/time" -#~ msgstr "日期/时间" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date: %s" -#~ msgstr "更新:%s" - -#~ msgid "Date_due" -#~ msgstr "到期日" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "日" - -#~ msgid "Day name" -#~ msgstr "日期名称" - -#~ msgid "Day of week" -#~ msgstr "一周一天" - -#~ msgid "Day:" -#~ msgstr "日:" - -#~ msgid "Dear %s" -#~ msgstr "亲爱的 %s" - -#~ msgid "Dear %s user, You have suggested that the library acquire %s" -#~ msgstr "亲爱的 %1$s 读者,你已经建议图书馆采购 %2$s。" - -#~ msgid "Debar" -#~ msgstr "禁止:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debarred" -#~ msgstr "禁止:" - -#~ msgid "Debarred:" -#~ msgstr "禁止:" - -#~ msgid "Debug is on (level %s)" -#~ msgstr "除错层级 %s" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "十二月" - -#~ msgid "Decametres" -#~ msgstr "十米" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "十二月" - -#~ msgid "Decimetres" -#~ msgstr "分米" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "预设" - -#~ msgid "Default Framework" -#~ msgstr "预设书目架构" - -#~ msgid "Default framework" -#~ msgstr "预设书目架构" - -#~ msgid "Default value:" -#~ msgstr "默认值:" - -#~ msgid "Default values" -#~ msgstr "默认值" - -#~ msgid "Define a Layout" -#~ msgstr "设定配置" - -#~ msgid "Define a Layout Template" -#~ msgstr "设定模版配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " -#~ "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are " -#~ "managed through plugins" -#~ msgstr "" -#~ "定义容许值类型。机读格式(MARC)的容许值与定义馆藏类型和机读格式(MARC) " -#~ "书目记录结构一样。可以使用插件处理容许值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define categories and authorized values for them." -#~ msgstr "设定容许值的类别及相关的容许值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define circulation rules and fines as a list" -#~ msgstr "设定借阅规则和罚款为一个列表" - -#~ msgid "Define cities and towns that your patrons live in." -#~ msgstr "设定读者的城市和城镇。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " -#~ "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." -#~ msgstr "" -#~ "设定图书馆馆藏分类法(例如:索书号架构)。同时设定索书号排序分类规则。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " -#~ "collection. You can also define 'filing rules' used for sorting call " -#~ "numbers." -#~ msgstr "" -#~ "设定图书馆馆藏分类法(例如:索书号架构)。同时设定索书号排序分类规则。" - -#~ msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." -#~ msgstr "设定采购使用的货币和汇率。" - -#~ msgid "Define days when the library is closed" -#~ msgstr "设定假日(闭馆日)" - -#~ msgid "Define item types and circulation codes used for circulation rules." -#~ msgstr "设定借阅规则的馆藏型式、流通代码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define libraries and groups." -#~ msgstr "设定图书馆、分馆、群组。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" -#~ msgstr "设定通知(打印和 E-mail 逾期通知讯息等。)" - -#~ msgid "Define patron categories." -#~ msgstr "设定读者类别。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define road types (street, avenue, way, etc.). Road types display as " -#~ "authorized values when adding/editing patrons and can be used in " -#~ "geographic statistics." -#~ msgstr "" -#~ "设定道路类型(路名等),当新增/编辑读者,道路型式会以容许值方式显示,并且" -#~ "可以用于地理统计报表。" - -#~ msgid "Define the currencies you deal with here." -#~ msgstr "设定你这里交易的货币。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define the holidays for :" -#~ msgstr "设定 %s 分馆的假日" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " -#~ "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " -#~ "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " -#~ "linkage." -#~ msgstr "" -#~ "设定 Koha 交互数据库(SQL)与 MARC 数目记录之间的映射。附注:对应设定可以" -#~ "通过 MARC 书目记录架构。这个工具只是一个加快链接的快捷方式。" - -#~ msgid "Define the page size for output the PDF." -#~ msgstr "设定输出 PDF 页面大小。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define which servers to query for MARC data in the integrated Z39.50 " -#~ "client." -#~ msgstr "在 Z39.50 客户端,设定主机查询 MARC 数据。" - -#~ msgid "Defined" -#~ msgstr "设定" - -#~ msgid "Defines the Z39.50 servers you want Koha to search." -#~ msgstr "设定 Z39.50 主机,让 Koha 用来查询。" - -#~ msgid "Defining" -#~ msgstr "设定" - -#~ msgid "Defining circulation rules for %s" -#~ msgstr "设定 %s 的借阅规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defining default issuing rules" -#~ msgstr "默认借阅规则" - -#~ msgid "Defining fines rules for %s" -#~ msgstr "设定 %s 的罚款规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defining issuing rules for \"%s\"" -#~ msgstr "设定 %s 的罚款规则" - -#~ msgid "Definition" -#~ msgstr "设定" - -#~ msgid "Definition Description:" -#~ msgstr "设定描述:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Definition Description: Used within the dictionary only to provide " -#~ "further detail about the definition" -#~ msgstr "设定描述:在字典内使用,仅仅提供高级设定。" - -#~ msgid "Definition Name:" -#~ msgstr "设定名称:" - -#~ msgid "Definition Name: Short name that is used for display and selection" -#~ msgstr "设定名称:缩写主要用来显示和选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degree (complete with 0):" -#~ msgstr "度" - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "延迟" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delay %s for %s borrower category has some unexpected characters. There " -#~ "should be only numerical characters." -#~ msgstr "延迟 %s %s 读者类别,有一些非预期特征。应该只有数值特征。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delay is the number of days after an issue is due before an action is " -#~ "triggered." -#~ msgstr "在采取行动之前,延迟代表逾期后的天数。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delay1 should be less than Delay2 which should be less than Delay3 for %s " -#~ "borrower category" -#~ msgstr "%s 的读者类别,延迟 1 应该少于延迟 2,延迟 2 应该少于延迟 3。" - -#~ msgid "Delete Book Fund '%s'" -#~ msgstr "删除 '%s' 馆藏采访预算" - -#~ msgid "Delete Budget?" -#~ msgstr "删除预算吗?" - -#~ msgid "Delete City \"%s?\"" -#~ msgstr "删除 '%s' 县市吗?" - -#~ msgid "Delete Definition" -#~ msgstr "删除设定吗?" - -#~ msgid "Delete Guarantor" -#~ msgstr "删除担保人" - -#~ msgid "Delete Item Type '%s'?" -#~ msgstr "删除 '%s' 馆藏类型?" - -#~ msgid "Delete Notice?" -#~ msgstr "删除通知?" - -#~ msgid "Delete Record" -#~ msgstr "删除记录" - -#~ msgid "Delete Road Type \"%s?\"" -#~ msgstr "删除 '%s' 道路类型?" - -#~ msgid "Delete Stop Word" -#~ msgstr "删除停用字" - -#~ msgid "Delete Subfield" -#~ msgstr "删除分栏" - -#~ msgid "Delete Subscription" -#~ msgstr "删除订阅" - -#~ msgid "Delete a request by selecting \"del\" from the rank list." -#~ msgstr "取消预约,将优先次序修改为「移除」即可。" - -#~ msgid "Delete borrower who has not borrowed since:" -#~ msgstr "删除读者,从何时没有借阅:" - -#~ msgid "Delete classification source" -#~ msgstr "删除分类法" - -#~ msgid "Delete current batch" -#~ msgstr "删除目前批次" - -#~ msgid "Delete filing rule" -#~ msgstr "删除分类法" - -#~ msgid "Delete framework for %s (%s)?" -#~ msgstr "删除 %1$s(%2$s)书目记录格式?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " -#~ "reading history)" -#~ msgstr "删除就读者和匿名流通历史(删除读者借阅历史)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete patron attribute type" -#~ msgstr "删除这个馆藏类型" - -#~ msgid "Delete record matching rule" -#~ msgstr "删除书目记录的查询条件" - -#~ msgid "Delete selected" -#~ msgstr "删除选择" - -#~ msgid "Delete some old patrons/Anonymize some check-out history" -#~ msgstr "删除一些旧读者/匿名借阅历史" - -#~ msgid "Delete this Book Fund" -#~ msgstr "删除这个馆藏采访基金" - -#~ msgid "Delete this Currency" -#~ msgstr "删除这个货币" - -#~ msgid "Delete this Item Type" -#~ msgstr "删除这个馆藏类型" - -#~ msgid "Delete this Printer" -#~ msgstr "删除这台打印机" - -#~ msgid "Delete this Server" -#~ msgstr "删除这台主机" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this Tag" -#~ msgstr "是,删除这个字段" - -#~ msgid "Delete this Website link" -#~ msgstr "删除这个网站连结" - -#~ msgid "Delete this budget" -#~ msgstr "删除这个预算" - -#~ msgid "Delete this holiday" -#~ msgstr "删除这个假日" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this saved report" -#~ msgstr "删除这个已保存报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "Deleted classification source %s" -#~ msgstr "删除 %s 分类法" - -#~ msgid "Deleted filing rule %s" -#~ msgstr "删除 %s 分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleted patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "删除 "%s" 查询条件" - -#~ msgid "Deleted record matching rule "%s"" -#~ msgstr "删除 "%s" 查询条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delimiter:" -#~ msgstr "定义符号:%s" - -#~ msgid "Demi-piste" -#~ msgstr "半轨" - -#~ msgid "Dependancies" -#~ msgstr "依存关系" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Depending on the chosen framework, the various MARC tags will appear on " -#~ "each tab. Use the tabs across the top of the page to enter record data." -#~ msgstr "" -#~ "依据选择的书目记录架构,每一个分页,会出现不同的 MARC 字段。输入 MARC 数据" -#~ "时, 可以使用分页功能。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Depending upon the printer you use and even the tray within the printer " -#~ "you use, the text on labels may be offset so that it does not appear " -#~ "correctly on the labels. Even once the offset (usually measured from the " -#~ "upper left-hand corner) is correct, the text may appear to \"creep\" -" -#~ "print correctly on some labels, but slowly move off of other labels. A " -#~ "printer profile will allow you to provide a per printer per tray per " -#~ "label template correction for these symptoms." -#~ msgstr "" -#~ "根据你使用的打印机甚至是纸盒,标签上的文字可能有偏差,这样他不会正确的显示" -#~ "在标签上。即使一旦偏差(通常量左上角)是正确的,文字可能显示为\"蠕动\"-打印" -#~ "在一些标签上是正确的,但慢慢地从其他标签移开。打印机外观允许你为这些症状提" -#~ "供每个打印机每个纸盒每个标签模版的修正量。" - -#~ msgid "Descending" -#~ msgstr "递减" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description Sort" -#~ msgstr "读者 排序" - -#~ msgid "Description de projet" -#~ msgstr "项目计划" - -#~ msgid "Description missing" -#~ msgstr "没有描述" - -#~ msgid "Description of charges" -#~ msgstr "费用描述" - -#~ msgid "Description%s" -#~ msgstr "%s 描述" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "描述:" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "描述:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Design your 'Message Body'" -#~ msgstr "消息内容:" - -#~ msgid "Dessin humoristique ou B.D." -#~ msgstr "漫画、连环图书" - -#~ msgid "Dessin sur ordinateur" -#~ msgstr "计算机输出图" - -#~ msgid "Destination library:" -#~ msgstr "目的分馆:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deterioration stage" -#~ msgstr "损坏" - -#~ msgid "Deutsch (German)" -#~ msgstr "德语" - -#~ msgid "Deux bandes de couleur" -#~ msgstr "二卷片色" - -#~ msgid "Deux couleurs, simple bande" -#~ msgstr "二层卷色" - -#~ msgid "Deux fois par mois" -#~ msgstr "半月刊" - -#~ msgid "Deuxieme date de publication" -#~ msgstr "出版情况" - -#~ msgid "Development team" -#~ msgstr "研发团队" - -#~ msgid "Dewey / Call Number" -#~ msgstr "分类号 / 索书号" - -#~ msgid "Dewey Classification" -#~ msgstr "分类号" - -#~ msgid "Dewey Classification. You can group results on the n first digits" -#~ msgstr "分类号,你可以设定 n 个第一进位的组合结果" - -#~ msgid "Dewey Subclass:" -#~ msgstr "次类号:" - -#~ msgid "Diapositives (5*5 cm)" -#~ msgstr "幻灯单片(5 x 5 公分)" - -#~ msgid "Diapositives (5.5*5.5 cm)" -#~ msgstr "幻灯单片(5 1/2 x 5 1/2 公分)" - -#~ msgid "Diapositives, jeu de diapositives, vues stereoscopiques" -#~ msgstr "其他形式电影片" - -#~ msgid "Diazoique" -#~ msgstr "重氮" - -#~ msgid "Dictionary" -#~ msgstr "字典" - -#~ msgid "Dictionary Criteria" -#~ msgstr "字典条件" - -#~ msgid "Dictionary Definitions" -#~ msgstr "设定字典" - -#~ msgid "Dictionnaire" -#~ msgstr "字典查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" -#~ msgstr "你没有检验与馆藏目录中已存在书目记录的匹配" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dimensions (sound recordings):" -#~ msgstr "乐谱资料" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "大小尺寸" - -#~ msgid "Discographie" -#~ msgstr "(音乐)主题目录" - -#~ msgid "Discount" -#~ msgstr "折扣" - -#~ msgid "Discount:" -#~ msgstr "折扣:" - -#~ msgid "Discours, art oratoire" -#~ msgstr "演说稿、对话录" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "Display Book Seller As:" -#~ msgstr "厂商:" - -#~ msgid "Display Budget As:" -#~ msgstr "预算:" - -#~ msgid "Display Call Number As:" -#~ msgstr "索书号:" - -#~ msgid "Display Home Branch As:" -#~ msgstr "所属分馆:" - -#~ msgid "Display Item Type As:" -#~ msgstr "馆藏型式:" - -#~ msgid "Display LoC Number As:" -#~ msgstr "国会分类号:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Location:" -#~ msgstr "限制馆藏地:" - -#~ msgid "Display Order Date As:" -#~ msgstr "订单日期:" - -#~ msgid "Display Publication Year As:" -#~ msgstr "出版年:" - -#~ msgid "Display Publisher As:" -#~ msgstr "出版者:" - -#~ msgid "Display Received Date As:" -#~ msgstr "收到日期:" - -#~ msgid "Display as Column" -#~ msgstr "栏" - -#~ msgid "Display from" -#~ msgstr "显示来自" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display in OPAC:" -#~ msgstr "限制馆藏地:" - -#~ msgid "Display member details." -#~ msgstr "显示读者详情。" - -#~ msgid "Display only used Tags/Subfields" -#~ msgstr "只显示使用的字段/分栏" - -#~ msgid "Display statistics for:" -#~ msgstr "显示统计报表:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displaying" -#~ msgstr "显示" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Displays a calendar – choose the date of the first issue. For " -#~ "example, the library is subscribing to a monthly magazine and the first " -#~ "issue expected is the February issue. You would then choose 1st of " -#~ "February." -#~ msgstr "" -#~ " 显示行事历 – 选择第一次借阅的日期。例如:图书订阅杂志月刊,第一次借" -#~ "阅为 二月。你可以选择二月一日。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Displays a calendar – choose the expected date of arrival in the " -#~ "library. This date is for administrative purposes only. It ties in with " -#~ "the Claims component of the Serials Module. It is not the date of the " -#~ "first issue. This is selected below in the Begins On field." -#~ msgstr "" -#~ " 显示行事历 – 选择到馆日。只是为了管理。通常都在期刊模块,通常不是" -#~ "第一 期在下面开始日期字段可以选择。" - -#~ msgid "Disque" -#~ msgstr "唱片" - -#~ msgid "Disque sonore" -#~ msgstr "音乐唱片" - -#~ msgid "Distributed to" -#~ msgstr "分散到" - -#~ msgid "Divers" -#~ msgstr "各式各样的" - -#~ msgid "Divertimentos" -#~ msgstr "嬉游曲或轻组曲" - -#~ msgid "Do I have to "Close" a Basket?" -#~ msgstr "我不得不"关闭"购物篮吗?" - -#~ msgid "Do Not Delete" -#~ msgstr "不要删除" - -#~ msgid "Do not Delete" -#~ msgstr "不要删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do not expect to have every Koha table.column mapped to a MARC subfield. " -#~ "Some (such as biblionumber, biblioitemnumber, and itemnumber) are values " -#~ "generated by Koha and will probably be automatically mapped. Others are " -#~ "flags which are set in the course of normal circulation activities and " -#~ "will contain information that is not part of your MARC record." -#~ msgstr "" -#~ "不要想每一个Koha table.column 对应到机读格式(MARC)分栏(书目记录编号、书" -#~ "目 馆藏号码和馆藏号码)都由 Koha 产生并且自动对应。其他的是标志,在正常流" -#~ "通活动期间被设定,并且会包含一些信息,这些信息不是机读格式(MARC)的一部" -#~ "分。" - -#~ msgid "Do not look for matching records" -#~ msgstr "无法找到书目记录" - -#~ msgid "Document Type" -#~ msgstr "文件类型" - -#~ msgid "Document Type:" -#~ msgstr "文件类型:" - -#~ msgid "Document a projeter" -#~ msgstr "记录一个电影屏幕" - -#~ msgid "Document pas constitue de melanges" -#~ msgstr "纪念集指标" - -#~ msgid "Document qui ne contient pas d'index" -#~ msgstr "无索引" - -#~ msgid "Document type:" -#~ msgstr "文件类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "阅读Koha文档" - -#~ msgid "Does not provide a public (external) z3950 server" -#~ msgstr "无法提供公共 z39.50 主机(外面的)" - -#~ msgid "Don't Issue (N)" -#~ msgstr "不要借阅(N)" - -#~ msgid "Don't export fields" -#~ msgstr "无法汇出字段" - -#~ msgid "Don't export items" -#~ msgstr "无法汇出馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "没有" - -#~ msgid "Donnees numeriques" -#~ msgstr "数字" - -#~ msgid "Dorian Meid (German translation)" -#~ msgstr "Dorian Meid(德文翻译者)" - -#~ msgid "Dorure" -#~ msgstr "镀金" - -#~ msgid "Dos casse" -#~ msgstr "书背残缺" - -#~ msgid "Dos papier" -#~ msgstr "纸背" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "下载" - -#~ msgid "Download Record" -#~ msgstr "下载记录" - -#~ msgid "Download the report:" -#~ msgstr "下载报表:" - -#~ msgid "Dr" -#~ msgstr "博士" - -#~ msgid "Drame" -#~ msgstr "戏剧" - -#~ msgid "Draw Guide Boxes" -#~ msgstr "绘出格子" - -#~ msgid "Draw Guide Boxes:" -#~ msgstr "绘出格子:" - -#~ msgid "Drop down list of the main numbering patterns:" -#~ msgstr "主要数字下拉式选单:" - -#~ msgid "Due Date desc" -#~ msgstr "到期日" - -#~ msgid "Due date" -#~ msgstr "到期日" - -#~ msgid "Duplicata" -#~ msgstr "复本" - -#~ msgid "Duplicate" -#~ msgstr "复本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate Barcode" -#~ msgstr "复制记录" - -#~ msgid "Duplicate Record" -#~ msgstr "复制记录" - -#~ msgid "Duplicate Record suspected" -#~ msgstr "复制可能存在记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate suspected" -#~ msgstr "复制可能存在记录" - -#~ msgid "Duplicate suspected with %s" -#~ msgstr "复制可能存在的 %s" - -#~ msgid "Duplicate using %sFramework" -#~ msgstr "复制使用 %s 书目记录架构" - -#~ msgid "E-mail (home):" -#~ msgstr "E-mail(住家):" - -#~ msgid "E-mail (work):" -#~ msgstr "E-mail(工作):" - -#~ msgid "E-mail:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#~ msgid "EDITORS" -#~ msgstr "作者" - -#~ msgid "EIAJ" -#~ msgstr "EIAJ 盘式录像带" - -#~ msgid "END" -#~ msgstr "结束" - -#~ msgid "ERROR : Barcode already exists !" -#~ msgstr "错误:条形码已经存在!" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again" -#~ msgstr "输入错误的索书号,请点选返回重试。" - -#~ msgid "ERROR: Illegal sort requested by "%s"." -#~ msgstr "错误: 被"%s"请求的非法排序." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Each fund has a unique fund code, limited to no more than five " -#~ "characters, that identifies it. You should decide on your fund codes (e." -#~ "g. something like BOOKS, AV, MAGS, DATA for the four funds described " -#~ "above) and enter the code in the "fund" box, then a full name " -#~ "in the "Name" box." -#~ msgstr "" -#~ "每个款项都有唯一的款项代码,该代码由不超过五个字符组成。当您决定了您的款项" -#~ "代码(例如:类似BOOKS,AV,MAGS,DATA的代表上面描述的四个款项的符号),并" -#~ "将其输入到\"款项\"栏后,在\"名称\" 栏中输入全名。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Each number you enter indicates the days after an issue is due before an " -#~ "action is triggered." -#~ msgstr "在采取行动之前,延迟代表逾期后的天数。" - -#~ msgid "Each time you add a new item, the" -#~ msgstr "每当您添加一个新馆藏," - -#, fuzzy -#~ msgid "Earliest Hold Date Sort" -#~ msgstr "预约日期 排序" - -#~ msgid "Eau-forte" -#~ msgstr "蚀刻法" - -#~ msgid "Echelle angulaire" -#~ msgstr "角比例尺" - -#~ msgid "Echelle lineaire" -#~ msgstr "线比例尺" - -#~ msgid "Eckert" -#~ msgstr "Eckert" - -#~ msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" -#~ msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (支持OAI-PMH)" - -#~ msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" -#~ msgstr "Ed Summers(部分代码及类似 MARC::Record的Perl套件)" - -#~ msgid "Edit Authority No. %s" -#~ msgstr "编辑权威记录 %s" - -#~ msgid "Edit Bibliographic Record" -#~ msgstr "编辑书目记录" - -#~ msgid "Edit Branch" -#~ msgstr "编辑分馆" - -#~ msgid "Edit Branch Category" -#~ msgstr "编辑分馆类别" - -#~ msgid "Edit Group %s" -#~ msgstr "修改群组 %s" - -#~ msgid "Edit Institution" -#~ msgstr "编辑机构" - -#~ msgid "Edit Item" -#~ msgstr "编辑馆藏" - -#~ msgid "Edit Items" -#~ msgstr "编辑馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Label Layout" -#~ msgstr "编辑标签布局" - -#~ msgid "Edit Label Template" -#~ msgstr "编辑标签模板" - -#~ msgid "Edit List %s" -#~ msgstr "编辑虚拟书架 %s" - -#~ msgid "Edit MARC" -#~ msgstr "编辑机读格式(MARC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit MARC Record Number %s ( %s )" -#~ msgstr "编辑MARC记录号码%s ( %s )" - -#~ msgid "Edit MARC subfields constraints" -#~ msgstr "编辑MARC分栏限制" - -#~ msgid "Edit MARC subfields constraints for field %s authority %s" -#~ msgstr "为字段%s主题%s编辑MARC分栏限制" - -#~ msgid "Edit News Item" -#~ msgstr "编辑新闻馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Printer Profile" -#~ msgstr "修改打印机选项" - -#~ msgid "Edit Record" -#~ msgstr "编辑记录" - -#~ msgid "Edit Record for %s (%s)" -#~ msgstr "编辑 %1$s(%2$s)记录" - -#~ msgid "Edit Record for %s, %s (%s)" -#~ msgstr "编辑 %1$s, %2$s(%3$s)记录" - -#~ msgid "Edit Routing List" -#~ msgstr "编辑订阅清单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit SQL" -#~ msgstr "编辑虚拟书架" - -#~ msgid "Edit Subfields" -#~ msgstr "编辑分栏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Subscription" -#~ msgstr "新增订阅" - -#~ msgid "Edit Supplier" -#~ msgstr "编辑供货商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Vendor" -#~ msgstr "编辑记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit as New (Duplicate)" -#~ msgstr "编辑另存(副本)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit authority" -#~ msgstr "新增权威记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit authorized values" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "Edit biblio" -#~ msgstr "编辑书目记录" - -#~ msgid "Edit help" -#~ msgstr "编辑说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit is on (%s)" -#~ msgstr "编辑在(%s)" - -#~ msgid "Edit serials" -#~ msgstr "编辑期刊" - -#~ msgid "Edit subfields" -#~ msgstr "编辑分栏" - -#~ msgid "Edit the label template you want to apply a profile to." -#~ msgstr "编辑您要应用到一个外观的标签模板" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit this holiday" -#~ msgstr "编辑该假日" - -#~ msgid "Edite separement - gratuit - envoit automatique" -#~ msgstr "单独刊行,寄赠" - -#~ msgid "Edite separement - gratuit sur demande" -#~ msgstr "单独刊行,免费备索" - -#~ msgid "Edite separement - reliure d'editeur - commande a titre onereux" -#~ msgstr "单独刊行,由出版商装订发售" - -#~ msgid "Edite separement - reliure d'editeur - gratuit - envoit automatique" -#~ msgstr "单独刊行,由出版商装订寄赠" - -#~ msgid "Edite separement - reliure d'editeur - gratuit sur demande" -#~ msgstr "单独刊行,由出版商装订发售" - -#~ msgid "Editee separement - gratuitement, envoi automatique" -#~ msgstr "单独刊行,寄赠" - -#~ msgid "Editee separement - gratuitement, sur commande" -#~ msgstr "单独刊行,免费备索" - -#~ msgid "Editee separement - sur commande, a titre onereux" -#~ msgstr "单独刊行,由出版商装订发售" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editing %s (Record Number %s)" -#~ msgstr "编辑MARC记录号码%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editing %s (Record Number %s)" -#~ msgstr "编辑MARC记录号码%s" - -#~ msgid "Editing Shelf %s" -#~ msgstr "编辑%s虚拟书架" - -#~ msgid "Editing preferences for %s module" -#~ msgstr "编辑 %s 模块的偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Editing the SubFields from the MARC tag structure page is very time-" -#~ "consuming, but also very important; be sure to click the subfield link " -#~ "for each tag in your MARC tag structure." -#~ msgstr "" -#~ " 编辑机读格式(MARC)字段结构的分栏是很费时,但是非常重要,逼需确认在机读" -#~ "格式 (MARC)字段结构每一个字段都有连结到分栏。" - -#~ msgid "Editor constaints" -#~ msgstr "编辑者限制" - -#~ msgid "Editor:" -#~ msgstr "编辑:" - -#~ msgid "Electrique" -#~ msgstr "电讯" - -#~ msgid "Elements de production (montage)" -#~ msgstr "工作片性质" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "电子邮件" - -#~ msgid "Email (home):" -#~ msgstr "E-mail(住宅):" - -#~ msgid "Email (work):" -#~ msgstr "E-mail(工作):" - -#~ msgid "Email: %s" -#~ msgstr "Email:%s" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "空的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emulsion on film:" -#~ msgstr "电影片感光乳剂性质:" - -#~ msgid "Emulsions diverses" -#~ msgstr "混合感光乳剂" - -#~ msgid "En papillon" -#~ msgstr "蝶状投影" - -#~ msgid "En tatou" -#~ msgstr "蟾蜍状投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "编码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding (z3950 can send" -#~ msgstr "编码(z3950可以发送" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "编码:" - -#~ msgid "Encre d'ecriture" -#~ msgstr "酸性淡墨水" - -#~ msgid "Encre de chine" -#~ msgstr "黑墨水" - -#~ msgid "Encyclopedie" -#~ msgstr "百科全书" - -#, fuzzy -#~ msgid "End Date:" -#~ msgstr "结束日期:" - -#~ msgid "End date" -#~ msgstr "结束日期" - -#~ msgid "End date (%s):" -#~ msgstr "结束日期 (%s):" - -#~ msgid "End date:" -#~ msgstr "结束日期:" - -#~ msgid "End of date range" -#~ msgstr "结束日期范围" - -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "结束时间" - -#~ msgid "Ending date:" -#~ msgstr "结束日期:" - -#~ msgid "Enfants" -#~ msgstr "儿童" - -#, fuzzy -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英语" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enhanced Content" -#~ msgstr "内部计算" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enhanced content settings" -#~ msgstr "高级限制:" - -#~ msgid "Enluminure" -#~ msgstr "彩饰" - -#~ msgid "Enluminures" -#~ msgstr "彩饰" - -#~ msgid "Enregistrement sonore" -#~ msgstr "录音数据" - -#~ msgid "Enregistrement video" -#~ msgstr "数据类型" - -#~ msgid "Enrollment Fee" -#~ msgstr "注册费用" - -#~ msgid "Enrollment Fee and Reserve Fee" -#~ msgstr "注册以及预约费用" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enrollment Fee and Reserve Fee (if any) should be entered either as whole " -#~ "numbers or with (up to) six decimal places, with no currency notation (e." -#~ "g. "1.250000" instead of "$1.25")." -#~ msgstr "" -#~ "注册和预约费用(如果有),应输入为一个整数或(最多)六位小数,不用货币标记" -#~ "(例如:应为\"1.250000\"而不是\"$1.25\")。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enrollment Period (months)" -#~ msgstr "注册有效期(月)" - -#~ msgid "Enrollment fee:" -#~ msgstr "注册费:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enrollment period is a number indicating the length in months of a patron " -#~ "enrollment. If enrollments never expire, set this to an impossibly high " -#~ "number ( >= 99)." -#~ msgstr "" -#~ "注册有效期是一个表示读者在多少个月内有效的数字。假如注册永远不过期,该数字" -#~ "可以设定为一个大数(>=99)。" - -#~ msgid "Enrollment period:" -#~ msgstr "注册有效期:" - -#~ msgid "Enrolment" -#~ msgstr "注册" - -#~ msgid "Enrolment fee:" -#~ msgstr "注册费:" - -#~ msgid "Enrolment period:" -#~ msgstr "注册有效期:" - -#~ msgid "Enter Item Barcode" -#~ msgstr "输入馆藏条形码" - -#~ msgid "Enter Name or Barcode" -#~ msgstr "输入名称或是条形码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a 'Classification source code'" -#~ msgstr "分类法来源:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a 'Description' for your new classification source" -#~ msgstr "确认删除分类法来源?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a 'Filing Rule Code'" -#~ msgstr "分类法代码:" - -#~ msgid "Enter a search term and choose a search type" -#~ msgstr "请输入搜索词,并选择搜索类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter a summary that will overwrite the default one in search results " -#~ "lists. Example, for a website itemtype :" -#~ msgstr "在查询结果清单内,输入摘要,覆盖默认值。例如:网站的馆藏类型:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter additional contact information for your patron." -#~ msgstr "你新增读者的信息,已经被储存" - -#~ msgid "Enter any authority field:" -#~ msgstr "输入任何权威记录字段:" - -#~ msgid "Enter authority heading ($a):" -#~ msgstr "输入权威记录标题($a):" - -#~ msgid "Enter authority heading:" -#~ msgstr "输入权威记录标题:" - -#~ msgid "Enter barcode:" -#~ msgstr "输入条形码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter in the information related to the credit you're adding" -#~ msgstr "完整数据在右边区域" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter in your search criteria" -#~ msgstr "输入查询词" - -#~ msgid "Enter patron card number or partial name:" -#~ msgstr "输入读者的借书证号码或名字的一部分:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter patron cardnumber:" -#~ msgstr "输入读者借书证号码:" - -#~ msgid "Enter search keywords:" -#~ msgstr "输入查询关键词:" - -#~ msgid "Enter the terms you wish to search for." -#~ msgstr "输入查询词" - -#~ msgid "Entretiens" -#~ msgstr "访谈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enumeration" -#~ msgstr "动画" - -#~ msgid "Envoyer" -#~ msgstr "送到" - -#~ msgid "Equivalente de Lambert" -#~ msgstr "兰伯特正方位等面积投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Era identifier" -#~ msgstr "科学作品" - -#~ msgid "Ere code:" -#~ msgstr "年代代码:" - -#~ msgid "Error 400" -#~ msgstr "错误 400" - -#~ msgid "Error 400: Page Not Found" -#~ msgstr "错误 400:找不到页面" - -#~ msgid "Error 401" -#~ msgstr "错误 401" - -#~ msgid "Error 401: Authorization Required" -#~ msgstr "错误 401:需要认证" - -#~ msgid "Error 402" -#~ msgstr "错误 402" - -#~ msgid "Error 402: Page Not Found" -#~ msgstr "错误 402:找不到页面" - -#~ msgid "Error 403" -#~ msgstr "错误 403" - -#~ msgid "Error 403: Page Not Found" -#~ msgstr "错误 403:找不到页面" - -#~ msgid "Error 404: Page Not Found" -#~ msgstr "错误 404:找不到页面" - -#~ msgid "Error 405" -#~ msgstr "错误 405" - -#~ msgid "Error 405: Page Not Found" -#~ msgstr "错误 405:找不到页面" - -#~ msgid "Error 500" -#~ msgstr "错误 500" - -#~ msgid "Error 500: Internal Server Error" -#~ msgstr "错误 500:内部主机有错误" - -#~ msgid "Error : %s" -#~ msgstr "错误:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error : Barcode Not Unique For" -#~ msgstr "错误:%s 期刊的条形码不唯一" - -#~ msgid "Error Completing Form" -#~ msgstr "错误表格" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Creating Profile" -#~ msgstr "创建馆藏错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error adding items:" -#~ msgstr "保存馆藏错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: Unknown Batch Type "%s"" -#~ msgstr "追加查询条件 "%s"" - -#~ msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" -#~ msgstr "Esiee 学校(Jérome Vizcaino、Michel Lerenard、Pierre Cauchois)" - -#~ msgid "Essais" -#~ msgstr "散文" - -#~ msgid "Est" -#~ msgstr "东半球" - -#~ msgid "Est cost" -#~ msgstr "预算花费" - -#~ msgid "Est." -#~ msgstr "预算成本" - -#~ msgid "Estimated cost per unit" -#~ msgstr "估计每单位花费" - -#~ msgid "Etat de la version (completude)" -#~ msgstr "投影资料、电影片发行形式" - -#~ msgid "Ethnicity notes:" -#~ msgstr "族裔:" - -#~ msgid "Ethnicity:" -#~ msgstr "族裔:" - -#~ msgid "Ethnique" -#~ msgstr "民族音乐" - -#~ msgid "Ethniques" -#~ msgstr "民族音乐" - -#~ msgid "Etudes et exercices" -#~ msgstr "教学与练习" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Every field with an asterisk must be filled out, or you will get an " -#~ "error, and the record will not be added to the database." -#~ msgstr "" -#~ "字段上有 * 时,表示必须填写,否则会发生错误,并且记录不会被添加到数据库" -#~ "中。" - -#~ msgid "Everything went OK, update done." -#~ msgstr "每件事都没问题,更新完成。" - -#~ msgid "Example MARC21 Subject Headings Authority" -#~ msgstr "范例 MARC21 主题权威记录标题" - -#~ msgid "Exchange Rates (optional)-" -#~ msgstr "汇率(可选)-" - -#~ msgid "Exchange rates" -#~ msgstr "汇率" - -#~ msgid "Existence d'un index" -#~ msgstr "汇编索引来源代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Existing Authorized Values" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "Existing holds" -#~ msgstr "已有馆藏" - -#~ msgid "Expected" -#~ msgstr "预期" - -#~ msgid "" -#~ "Expected issue status can't be changed. Renew your subscription" -#~ msgstr "预期期刊状况无法改变。可以选择续订。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expected on" -#~ msgstr "预期" - -#~ msgid "Expected or late" -#~ msgstr "预期或是延迟" - -#~ msgid "Expiration Date" -#~ msgstr "有效期" - -#~ msgid "Expiration date" -#~ msgstr "有效期" - -#~ msgid "Expiration date must fall AFTER enrollment date" -#~ msgstr "有效日期必须大于注册日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expiration Date" -#~ msgstr "有效期" - -#~ msgid "Expiration:" -#~ msgstr "有效期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expiring before:" -#~ msgstr "超过期限之前" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expiry date (leave blank for auto calc)" -#~ msgstr "有效日期(留空白,系统会自动计算)" - -#~ msgid "Expiry date:" -#~ msgstr "有效期:" - -#~ msgid "Explanation" -#~ msgstr "说明" - -#~ msgid "Explanation:" -#~ msgstr "说明:" - -#~ msgid "Exploration terrestre" -#~ msgstr "地面探勘" - -#~ msgid "Explorer I" -#~ msgstr "探测者一号" - -#~ msgid "Explorer II" -#~ msgstr "探测者二号" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "导出" - -#~ msgid "Export bibliographic and holdings" -#~ msgstr "导出书目和馆藏记录" - -#~ msgid "Export bibliographic and holdings data" -#~ msgstr "导出书目和馆藏记录数据" - -#~ msgid "Export bibs/holdings" -#~ msgstr "导出书目/馆藏记录" - -#~ msgid "Export item data" -#~ msgstr "导出馆藏数据" - -#~ msgid "Exporting in MARC format." -#~ msgstr "以机读格式(MARC)汇出。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Exporting the claims information. This downloads a CSV file to your local " -#~ "machine with all the claim data ready for additional formatting before " -#~ "sending to the supplier." -#~ msgstr "" -#~ "导出请求信息。将下载一个包含所有请求数据的CSV文件到您的计算机上。在发送给" -#~ "供应商之前,能对其中的请求数据能进行补充的格式化。" - -#~ msgid "FRBR" -#~ msgstr "书目记录功能需求(FRBR)" - -#~ msgid "FREIGHT" -#~ msgstr "运费" - -#~ msgid "Failed to apply different matching rule" -#~ msgstr "无法应用不同的匹配条件" - -#~ msgid "Fall" -#~ msgstr "秋季" - -#~ msgid "Fanfare" -#~ msgstr "铜管乐队" - -#~ msgid "Fantaisies" -#~ msgstr "幻想曲" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "传真" - -#~ msgid "Fax: %s" -#~ msgstr "传真:%s" - -#~ msgid "Fax: %s;" -#~ msgstr "传真机:%s;" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "二月" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "二月" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fee Item Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#~ msgid "Femmes" -#~ msgstr "女" - -#, fuzzy -#~ msgid "Festschrift indicator" -#~ msgstr "文学体裁" - -#~ msgid "Field Options:" -#~ msgstr "字段选项:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Field to use for record matching" -#~ msgstr "删除书目记录的查询条件" - -#~ msgid "Field-weighted, Relevance Ranked" -#~ msgstr "按字段权重,相关度排序" - -#~ msgid "Fields to Print" -#~ msgstr "打印字段" - -#~ msgid "File Format: %s" -#~ msgstr "文件格式:%s" - -#~ msgid "File format:" -#~ msgstr "文件格式:" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "文件名" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "文件名:" - -#~ msgid "Filing Routine:" -#~ msgstr "分类法:" - -#~ msgid "Filing Rule" -#~ msgstr "分类法" - -#~ msgid "Filing Rule:" -#~ msgstr "分类法:" - -#~ msgid "Filing rule code missing" -#~ msgstr "无分类法代码" - -#~ msgid "Filing rule code:" -#~ msgstr "分类法代码:" - -#~ msgid "Fill in information about your library service outlets on this page." -#~ msgstr "请在此页填写您的图书馆服务方法的信息" - -#~ msgid "Film" -#~ msgstr "电影" - -#~ msgid "Film (film sonore)" -#~ msgstr "有声电影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Film base" -#~ msgstr "文件名" - -#~ msgid "Film de securite" -#~ msgstr "安全胶卷" - -#, fuzzy -#~ msgid "Film emulsion (polarity)" -#~ msgstr "电影片感光乳剂性质" - -#~ msgid "Film en bobine" -#~ msgstr "盘式电影片" - -#~ msgid "Film en cartouche" -#~ msgstr "匣式电影片" - -#~ msgid "Film fixe en cartouche" -#~ msgstr "匣式幻灯卷片" - -#~ msgid "Film fixe en rouleau" -#~ msgstr "幻灯卷片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Film inspection date" -#~ msgstr "第一期出版日期:" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 16 mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 16 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 28 mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 28 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 35 mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 35 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 70 mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 70 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 8 mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 8 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 8mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 8 糎米" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter On:" -#~ msgstr "条件:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Results:" -#~ msgstr "过滤结果:" - -#~ msgid "Filter Suggestion Results" -#~ msgstr "过滤采访建议结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter barcode" -#~ msgstr "输入条形码:" - -#~ msgid "Filter by area" -#~ msgstr "依照范围条件" - -#~ msgid "Filter location" -#~ msgstr "以馆藏地为条件" - -#~ msgid "Filter on ISSN" -#~ msgstr "以 ISSN 为条件" - -#~ msgid "Filter on title" -#~ msgstr "以题名为条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter results :" -#~ msgstr "过滤结果:" - -#~ msgid "Filtered on" -#~ msgstr "条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtered on:" -#~ msgstr "条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Guarantor" -#~ msgstr "查询担保人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fine Charging Interval" -#~ msgstr "收费区间" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fine Grace Period" -#~ msgstr "宽限期" - -#~ msgid "Fines & Charges" -#~ msgstr "罚款 & 费用" - -#~ msgid "Fines for returned items are forgiven." -#~ msgstr "不需要交纳已归还馆藏的罚款。" - -#~ msgid "Fines rules" -#~ msgstr "罚款规则" - -#~ msgid "Fines: Patron has outstanding fines. Make Payment" -#~ msgstr "罚款:读者有 额外罚款。缴交" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Finlay Thompson" -#~ msgstr "Finlay Thompson" - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "第一" - -#~ msgid "First Issue ETA:" -#~ msgstr "第一期到馆:" - -#~ msgid "First Name(s)" -#~ msgstr "名" - -#~ msgid "First arrival:" -#~ msgstr "首次到达" - -#, fuzzy -#~ msgid "First issue publication date:" -#~ msgstr "第一期出版日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "名:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "First note: You can only create Printer Profiles for existing label " -#~ "templates." -#~ msgstr "首先注意:您只能为已有的标签模板创建打印机。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "First, you need to browse your computer to find the MARC record that you " -#~ "grabbed for your item. Click on" -#~ msgstr "" -#~ "首先,您需要浏览您的计算机,寻找为您的馆藏取得的机读格式(MARC)记录。点击" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Firstly, check the catalog details that you are recieiving the right " -#~ "item. If these are correct, you can add the item details." -#~ msgstr "" -#~ "首先,检查您收到的目录详情,并确认收到了正确的馆藏。假如没有问题,你可以新" -#~ "增   馆藏详情。" - -#~ msgid "Firstname" -#~ msgstr "名" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "权限" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "权限" - -#~ msgid "Flore" -#~ msgstr "植物" - -#~ msgid "Flute a bec" -#~ msgstr "古争器" - -#~ msgid "Flute traversiere" -#~ msgstr "长笛" - -#~ msgid "Fonction du document graphique" -#~ msgstr "其他非投影性平面作品" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "字号:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For data that is given an authorized value in the Koha database, you the " -#~ "drop down list to select one value" -#~ msgstr "" -#~ "对于要在Koha数据库中给定容许值的数据,您可以在下拉列表中选取一个值。" - -#~ msgid "For date fields you can either select:" -#~ msgstr "您也可以选择日期字段:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For each copy you will need to set that Item Barcode, Home Library and " -#~ "Item Type." -#~ msgstr "您需要设定每一个馆藏的馆藏数据(馆藏地、馆藏型式)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For each group of pictures that has the cardnumber of the patron and the " -#~ "file containing that patrons picture. One patron per line separated by " -#~ "either commas or tabs." -#~ msgstr "" -#~ "群组照片应该会有 DATALINK.txt 或是 IDLINK.txt 文件,主要包含借书证卡号和读" -#~ "者照 片。每一位读者一行,使用逗号(,)或是制表符(tab)分隔。字段两端的引号将" -#~ "会被忽略。" - -#~ msgid "For each item you will need to check the following:" -#~ msgstr "您需要检查每一个馆藏的下列事项:" - -#~ msgid "For each subfield you can set :" -#~ msgstr "您可以设定每一个分栏:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For example, if your home branch is set to 'Main Library', any items " -#~ "checked out to a patron on your terminal will be considered by Koha to be " -#~ "checked out from the 'Main Library' branch. An item transferred on that " -#~ "computer will be recorded as transferred from the 'Main Library' branch." -#~ msgstr "" -#~ "所属分馆是记录流通计算机的所在地。假定所属分馆被设定为“主馆”," -#~ "则任何从那台计算机扫描的馆藏都被认为是从“主馆”借出的。馆际互借" -#~ "时,计算机也会记录成从“主馆”借来的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For free text fields in that database, enter a string/phrase for the " -#~ "criteria to match on" -#~ msgstr "在数据库的自由文字字段,可以输入对应的规则字符串/描述。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For help with the Reports Dictionary - see online help within the " -#~ "Dictionary Pages" -#~ msgstr "报表字典说明 - 参考在线字典说明页面。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For more information about Authority Records with MARC 21 see the " -#~ "tutorial on the Library of Congress website" -#~ msgstr "更多 MARC21 权威记录信息,请参考国会图书馆网站上的指南。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For single language setups, there will be 2 options here. One for the " -#~ "'opac (language code)' and the 'Librarian interface'. For multilingual " -#~ "setups, multiple languages for the OPAC will show." -#~ msgstr "" -#~ "单一语言设定包括两个选项, OPAC(语言代码)和图书馆员接口。多语言设定,将" -#~ "显示OPAC的多种语言。新闻馆藏必须输入所有语言,每种语言存在多语言设置。" - -#~ msgid "For vendor ID: %s" -#~ msgstr "供货商编号:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forgive overdue charges" -#~ msgstr "不需要缴交这个馆藏的逾期费用" - -#~ msgid "Forgiven" -#~ msgstr "不需要缴交" - -#~ msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" -#~ msgstr "由于以下问题,表格无法提交" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of Cartographic Item:" -#~ msgstr "e- 制图材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of reproduction" -#~ msgstr "重印本、影印本、影钞本、翻印本" - -#~ msgid "Format : video" -#~ msgstr "格式:视频" - -#~ msgid "Format normalise avec son (format reduit)" -#~ msgstr "标准形式" - -#~ msgid "Format normalise muet" -#~ msgstr "标准无声孔径" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format your file with the following fields" -#~ msgstr "将档案以下字段,转换成 CSV 格式:" - -#~ msgid "Framework" -#~ msgstr "书目记录架构" - -#~ msgid "Framework Code" -#~ msgstr "书目记录架构代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Framework code" -#~ msgstr "书目记录架构代码" - -#~ msgid "Framework code missing" -#~ msgstr "没有书目记录架构代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Framework description" -#~ msgstr "项目计划" - -#~ msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" -#~ msgstr "" -#~ " 书目纪录格式名称,然后前往机读格式(MARC)书目记录,并且设定机读格式" -#~ "(MARC) 编辑器参数" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "自由" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Free Shelves: Can be added to and changed by any user (not available when " -#~ "a shelf is created in the Staff Intranet" -#~ msgstr "" -#~ "自由虚拟书架:可以被任何读者新增和更改(但由馆员内部网新增时,则无法被浏览" -#~ "到。)" - -#~ msgid "Free Software ILS" -#~ msgstr "自由软件的图书馆自动化系统" - -#~ msgid "Free form" -#~ msgstr "自由窗体" - -#~ msgid "French:" -#~ msgstr "分馆:" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "频率" - -#~ msgid "Frequency (*):" -#~ msgstr "频率(*):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency of issue" -#~ msgstr "频率" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "频率" - -#~ msgid "Frequency: (*)" -#~ msgstr "频率:(*)" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "来自" - -#, fuzzy -#~ msgid "From %S" -#~ msgstr "从:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "From %S (inclusive) to %S (exclusive)" -#~ msgstr "从 %s(包含)到 %s(不包含)" - -#~ msgid "From A Suggestion -" -#~ msgstr "来自建议" - -#~ msgid "From a new (empty) record" -#~ msgstr "来自新增记录(空的)" - -#~ msgid "From a new (empty) record -" -#~ msgstr "来自新增记录(空的)-" - -#, fuzzy -#~ msgid "From an existing record -" -#~ msgstr "来自已存在的记录:" - -#~ msgid "From an existing record - " -#~ msgstr "来自已存在的记录 - " - -#~ msgid "From an existing record:" -#~ msgstr "来自已存在的记录:" - -#~ msgid "From biblio number:" -#~ msgstr "书目记录编号开始从:" - -#~ msgid "From date (yyyy-mm-dd): %s to date (yyyy-mm-dd): %s" -#~ msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd):%1$S 结束日期(yyyy-mm-dd):%2$S" - -#~ msgid "From itemcallnumber:" -#~ msgstr "索书号开始从:" - -#~ msgid "From..." -#~ msgstr "开始从..." - -#~ msgid "Full MARC Record available at bottom" -#~ msgstr "完整的机读格式(MARC)记录可以在下面取得" - -#~ msgid "Full level" -#~ msgstr "完整层次" - -#~ msgid "Fullfilled" -#~ msgstr "完整填写" - -#, fuzzy -#~ msgid "Functional Designation" -#~ msgstr "设定字典" - -#~ msgid "Functional Requiremnets for Bibliographic Records" -#~ msgstr "书目记录功能需求" - -#~ msgid "Fund" -#~ msgstr "基金" - -#~ msgid "Fund Administration" -#~ msgstr "基金管理" - -#~ msgid "Fund added" -#~ msgstr "新增基金" - -#~ msgid "Fund modified" -#~ msgstr "修改基金" - -#~ msgid "Fund:" -#~ msgstr "基金:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funds & Budgets" -#~ msgstr "基金和预算" - -#~ msgid "Funds and Budgets" -#~ msgstr "基金和预算" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funds and budgets" -#~ msgstr "基金和预算" - -#~ msgid "Funds and budgets administration" -#~ msgstr "基金和预算管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funds and budgets administration for acquisitions." -#~ msgstr "采购账目和预算管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Funds may be ignored if you are setting your System Preferences to "" -#~ "simple" acquisitions: the funds are only useful when using "" -#~ "normal" acquisitions." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你设定系统偏好的采访为【simple】,馆藏采访基金可能被忽略:都设定为 " -#~ "【normal】,基金才会被使用。" - -#~ msgid "GO" -#~ msgstr "前往" - -#~ msgid "GST" -#~ msgstr "商品及服务税(GST)" - -#, fuzzy -#~ msgid "GST (%s)" -#~ msgstr "题名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "GST Registered" -#~ msgstr "已登记商品及服务税(GST)" - -#~ msgid "GST Registered -" -#~ msgstr "已登记商品及服务税(GST)-" - -#~ msgid "GST Registered:" -#~ msgstr "已登记商品及服务税(GST):" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GST is an acroynm for Goods and Services Tax used in Australia and New " -#~ "Zealand. It is similar to Sales Tax and VAT (Value Added Tax) in other " -#~ "regions. GST is typically a percentage of the price of the item and the " -#~ "GST rate can be set in" -#~ msgstr "" -#~ "在澳大利亚和新西兰GST是商品及服务税的缩写。和其它地方的营业税及增值税" -#~ "(VAT)相似。GST 通常是馆藏价格的百分之几,GST可以被设定。" - -#~ msgid "GST:" -#~ msgstr "商品及服务税(GST)" - -#~ msgid "Gall" -#~ msgstr "高尔投影" - -#~ msgid "Gap between Columns:" -#~ msgstr "列距" - -#~ msgid "Gap between Rows:" -#~ msgstr "行距" - -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "高斯投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "g- 一般" - -#~ msgid "General Notes" -#~ msgstr "一般备注" - -#~ msgid "General Notes:" -#~ msgstr "一般备注:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate an exception to this holiday." -#~ msgstr "生成特定假日" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate and download %s" -#~ msgstr "批量生成PDF文件%s" - -#~ msgid "Generate barcodes from inventory codes" -#~ msgstr "从财产代码产生条形码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate labels for Batch" -#~ msgstr "批量生成PDF文件" - -#~ msgid "Generating A New Report From SQL" -#~ msgstr "由 SQL 生成新报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation" -#~ msgstr "g- 一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation:" -#~ msgstr "生成(副本)" - -#~ msgid "Generations diverses" -#~ msgstr "混合" - -#~ msgid "Generiques/bobines inter-titres" -#~ msgstr "tite bands/inter-title rolls" - -#~ msgid "Genre litteraire:" -#~ msgstr "文学体裁代码:" - -#~ msgid "Get It!" -#~ msgstr "取得它!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get there" -#~ msgstr "信纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get there:" -#~ msgstr "信纸" - -#~ msgid "Get this one !" -#~ msgstr "取得这一期!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, " -#~ "Abiyot Bayou)" -#~ msgstr "" -#~ "Getway II Ethiopia 公司 (Yohannes Mulugeta (队长)、 Tegene Assefa、 " -#~ "Abiyot Bayou)" - -#~ msgid "Given Names" -#~ msgstr "名" - -#~ msgid "Glen Stewart" -#~ msgstr "Glen Stewart" - -#~ msgid "Global system preferences" -#~ msgstr "整体系统偏好" - -#~ msgid "Global total" -#~ msgstr "总计" - -#~ msgid "Go to original authority" -#~ msgstr "前往 原本权威记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to the 'Administration' module." -#~ msgstr "读者类别管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goode's homolographic" -#~ msgstr "集丛" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "福音颂歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "Government Publication" -#~ msgstr "11- 政府出版物" - -#~ msgid "Gravure" -#~ msgstr "凹板照相术" - -#~ msgid "Gravure a l'eau forte" -#~ msgstr "蚀刻" - -#~ msgid "Gravure sur bois" -#~ msgstr "木刻画" - -#~ msgid "Greenwich (G.B.)" -#~ msgstr "英国‧格林威治" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "群组:" - -#~ msgid "Group By" -#~ msgstr "依照群组" - -#~ msgid "Group Maintenance" -#~ msgstr "群组维护" - -#~ msgid "Group(s):" -#~ msgstr "群组:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "群组:" - -#~ msgid "Groups of Libraries" -#~ msgstr "图书馆群组" - -#~ msgid "Guarantees:" -#~ msgstr "担保人:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guarantor Information" -#~ msgstr "读者信息" - -#~ msgid "Guided Report Wizard" -#~ msgstr "报表指南" - -#~ msgid "Guided Reports" -#~ msgstr "报表指南" - -#~ msgid "Guided Reports Dictionary Help" -#~ msgstr "报表指南帮助" - -#~ msgid "Guided Reports Wizard" -#~ msgstr "报表指南" - -#~ msgid "Gynn Lomax" -#~ msgstr "报表精灵" - -#~ msgid "HELP" -#~ msgstr "帮助" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HINT : if a subfield is non mandatory, Koha automatically adds an empty " -#~ "value to the authorized value list, that is selected by default. If the " -#~ "subfield is mandatory, no empty value is added (and you should NOT add it " -#~ "in the list, as it's an illegal value !)" -#~ msgstr "" -#~ "提示:假如分栏不是必要字段,作为默认选择,Koha 会自动新增一个空值到容许值" -#~ "清单。假如分栏是必要字段,将不新增空白值(而且您不应将其新增到清单,因为那" -#~ "是不合法的值!)。" - -#~ msgid "HINT for fines" -#~ msgstr "罚款提示" - -#~ msgid "HINT for issues" -#~ msgstr "借阅提示" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HINT2 : in the MARC editor, the list is ordered by Text, NOT by value. So " -#~ "you can define a default value by putting a space before the value you " -#~ "want to see first. For example, if your list is related to language, you " -#~ "can set "ENG" as authorized value and " English" as " -#~ "text. The space will order "ENG" as first default value, and " -#~ "the space won't be shown (because HTML automatically discard useless " -#~ "spaces). Super hint : you can put a value 1st with N spaces, then another " -#~ "one 2nd with N-1 space,..., a value in Nth position with 1 space. Don't " -#~ "abuse of this feature, it's easier to find a value in an alphabetical " -#~ "order. It should be used only to have a default value" -#~ msgstr "" -#~ "提示2:在机读格式(MARC)编辑器中,列表会依照文字排序,而不是值。所以您可" -#~ "以在您所想要首先看到的默认值前输入一个空格。例如,如果列表与语言相关,您可" -#~ "以将容许值设置为 \"ENG\",将\" English\"设置为文字。该空格将\"ENG\"排在第" -#~ "一个默认值,而其自身不会显示出来(因为HTML会自动删除无用的空格)。特别提" -#~ "示:您可以在第一个值前输入N个空格,在第二个值前输入N-1个空格……在第N个值的" -#~ "位置输入1个空格。请不要滥用该特征,使用字母排序方式更容易找到。改特征只能" -#~ "应用于拥有默认值。" - -#~ msgid "Hagiographie" -#~ msgstr "圣徒传" - -#~ msgid "Has been checked out %s times" -#~ msgstr "已经借阅 %s 次" - -#~ msgid "Hasn't been tested with data sets larger than 100,000 records" -#~ msgstr "尚未用超过 100,000 笔的记录进行测试。" - -#~ msgid "Hautbois" -#~ msgstr "双簧管" - -#~ msgid "Haute contre" -#~ msgstr "声部—高音" - -#~ msgid "Heading A-Z" -#~ msgstr "标题 A-Z" - -#~ msgid "Heading Z-A" -#~ msgstr "标题 Z-A" - -#~ msgid "Hebdomadaire" -#~ msgstr "周刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hectametres" -#~ msgstr "百米" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "帮助" - -#~ msgid "Help input" -#~ msgstr "输入帮助" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helsinki, Finland" -#~ msgstr "芬兰‧赫尔辛基" - -#~ msgid "Hemisphere:" -#~ msgstr "半球:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Here are details on these options:" -#~ msgstr "这里有一些建议:" - -#~ msgid "Here are some other suggestions:" -#~ msgstr "这里有一些建议:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Here you should list all of the words you wish Koha to ignore when " -#~ "performing catalog searches or building the keyword index." -#~ msgstr "" -#~ "这里你应该列出所有词汇,当查询馆藏目录或是关键词索引,Koha 将会忽略。" - -#~ msgid "Heure:" -#~ msgstr "时:" - -#~ msgid "Hide Details" -#~ msgstr "隐藏详情" - -#~ msgid "Hint:" -#~ msgstr "提示:" - -#~ msgid "Histoire" -#~ msgstr "历史" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "历史" - -#, fuzzy -#~ msgid "History end date" -#~ msgstr "订阅结束日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "History start date" -#~ msgstr "订阅开始日期" - -#~ msgid "Hold Date" -#~ msgstr "预约日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold Found (item is already waiting): %s" -#~ msgstr "找到预约(馆藏在预约架上)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold Found: %s" -#~ msgstr "预约 %s" - -#~ msgid "Hold Over" -#~ msgstr "预约过期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold Ratio:" -#~ msgstr "预约在" - -#~ msgid "Hold at" -#~ msgstr "预约在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold fee:" -#~ msgstr "预约:" - -#~ msgid "Hold find for (%s) must transfered" -#~ msgstr "找到(%s)预约,必须使用馆际互借" - -#~ msgid "Hold for:" -#~ msgstr "预约:" - -#~ msgid "Hold found for (%s), please transfer" -#~ msgstr "找到(%s)预约,请使用馆际互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold needing transfer found: %s" -#~ msgstr "预约需要使用馆际互借" - -#~ msgid "Hold placed by :" -#~ msgstr "预约依照:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold placed on %s." -#~ msgstr "预约日期 %s" - -#~ msgid "Hold priority %s " -#~ msgstr "预约优先权 %s " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold ratios" -#~ msgstr "预约在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holding Libraries Sort" -#~ msgstr "预约日期 排序" - -#~ msgid "Holdingbranch" -#~ msgstr "馆藏地图书馆" - -#~ msgid "Holdings" -#~ msgstr "馆藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holds Queue" -#~ msgstr "预约" - -#~ msgid "Holds at your library" -#~ msgstr "在你的图书馆预约" - -#~ msgid "Holds awaiting pickup" -#~ msgstr "处理预约中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holds awaiting pickup for your library on : %s" -#~ msgstr "在你的图书馆预约日期:%s" - -#~ msgid "Holds to pull" -#~ msgstr "预约" - -#~ msgid "Holds waiting for: %s" -#~ msgstr "预约处理图书馆:%s" - -#~ msgid "Holiday exception" -#~ msgstr "节假日除外" - -#~ msgid "Holiday only on this day" -#~ msgstr "只有这一天是假日" - -#~ msgid "Holiday repeated every same day of the week" -#~ msgstr "每星期这天都是假日" - -#~ msgid "Holiday repeated yearly on the same date" -#~ msgstr "每年这天都是假日" - -#~ msgid "Holidays Calendar Help" -#~ msgstr "节假日日历帮助" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Holidays are set per library and the same holiday will need to be set for " -#~ "all libraries in a system." -#~ msgstr "设定每一个图书馆的假日,相同的假日,需要设定系统中所有分馆。" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "首页" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Tags ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › Koha 公告" - -#~ msgid "Home Branch" -#~ msgstr "分馆" - -#~ msgid "Home Library:" -#~ msgstr "总馆:" - -#~ msgid "Home library:" -#~ msgstr "总馆:" - -#~ msgid "Home:" -#~ msgstr "住家:" - -#~ msgid "Hommes" -#~ msgstr "男声" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal:" -#~ msgstr "提示:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname/Port" -#~ msgstr "主机名/埠号:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "主机名:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hours:" -#~ msgstr "日:" - -#~ msgid "How do I add Items to an Order?" -#~ msgstr "如何新增馆藏到订单?" - -#~ msgid "How do I add the cataloging data?" -#~ msgstr "如何新增编目?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I enable the Holiday Calendar?" -#~ msgstr "如何启动行事历功能?" - -#~ msgid "How do I find what items are missing?" -#~ msgstr "如何找到哪些馆藏遗失?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I get a file of barcodes to upload?" -#~ msgstr "如何取得上传的条形码档案? " - -#~ msgid "How do I manage suggestions?" -#~ msgstr "如何管理建议?" - -#~ msgid "How do I print Labels using this feature?" -#~ msgstr "如何打印标签?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I process a Transfer To Receive?" -#~ msgstr "处理处理馆际互借?" - -#~ msgid "How do I receive an expected issue?" -#~ msgstr "如何收到预期期刊?" - -#~ msgid "How do I receive an unexpected or supplemental issue?" -#~ msgstr "如何处理非预期期刊或是追加期刊?" - -#~ msgid "How do I receive items that have arrived?" -#~ msgstr "如何处理到馆馆藏?" - -#~ msgid "How do I receive multiple identical items?" -#~ msgstr "如何处理相同馆藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I schedule overdue notices?" -#~ msgstr "收到逾期通知:" - -#~ msgid "How do I select a home branch?" -#~ msgstr "如何选择分馆?" - -#~ msgid "How do I set up a new subscription?" -#~ msgstr "如何设定新增订阅?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I setup a Printer Profile?" -#~ msgstr "如何设定打印机?" - -#~ msgid "How do I use this feature?" -#~ msgstr "如何使用这个功能?" - -#~ msgid "How do I  check in (return) an item?" -#~ msgstr "如何处理归还馆藏?" - -#~ msgid "How do you Transfer an Item?" -#~ msgstr "如何处理馆际互借?" - -#~ msgid "How do you handle donated items?" -#~ msgstr "如何处理赠送馆藏?" - -#~ msgid "How does an Hold come off this list?" -#~ msgstr "如何处理延迟预约?" - -#~ msgid "How does planning work" -#~ msgstr "如何处理期刊订单?" - -#~ msgid "How to add a new bibliographic record?" -#~ msgstr "如何新增一笔书目记录?" - -#~ msgid "How to add new items to a record?" -#~ msgstr "如何新增书目记录?" - -#~ msgid "How to configure Koha?" -#~ msgstr "如何设定 Koha?" - -#~ msgid "How to edit a bibliographic record?" -#~ msgstr "如何编辑书目记录?" - -#~ msgid "How to lodge a Claim?" -#~ msgstr "如何提出请求?" - -#~ msgid "How to place an order?" -#~ msgstr "如何新增订单?" - -#~ msgid "How to post a News Item?" -#~ msgstr "如何发布公告?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How to process items:" -#~ msgstr "如何发布公告?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How to receive an order?" -#~ msgstr "如何收取订单?" - -#~ msgid "How to resolve a Claim?" -#~ msgstr "如何处理请求?" - -#~ msgid "Hrvatski (Croatian)" -#~ msgstr "Hrvatski (克罗地亚人)" - -#~ msgid "Huile" -#~ msgstr "油彩" - -#~ msgid "Humour, satire" -#~ msgstr "幽默(humor);讽刺文(satire)" - -#~ msgid "Hymnes" -#~ msgstr "颂歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "I can log in, what is next?" -#~ msgstr "可以登录,下一步?" - -#~ msgid "I encountered some problems." -#~ msgstr "遇到一些问题。" - -#~ msgid "I18N/L10N" -#~ msgstr "I18N/L10N" - -#, fuzzy -#~ msgid "I18N/L10N:" -#~ msgstr "I18N/L10N" - -#~ msgid "IBERMARC" -#~ msgstr "西班牙机读目录通讯格式(IBERMARC)" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "编号" - -#~ msgid "IMPORTANT" -#~ msgstr "重要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT : This tool is NOT intended to import ISO 2709 in your ACTIVE " -#~ "database. If you need to migrate data from another ILS, then you must " -#~ "consider $kohaInstall/scripts/misc/bulkmarcimport.pl" -#~ msgstr "" -#~ "重要:这个工具无法导入您的数据库中的ISO 2709。假如需要从其它图书馆自动化系" -#~ "统(ILS)的数据,您必须考虑$kohaInstall/scripts/misc/ bulkmarcimport.pl" - -#~ msgid "IMPORTANT NOTE :" -#~ msgstr "重要备注:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT NOTE : the z3950search will NOT work until your system " -#~ "administrator has not activated the z3950 client daemon on your server. " -#~ "The daemon is in KohaDirectory/script/z3950daemon. It should be added to " -#~ "rc.d to be launched during server boot." -#~ msgstr "" -#~ " 重要备注:一直到系统管理员把 z3950 程序开启,z3950search 才能运作。程序" -#~ "在 KohaDirectory/script/z3950daemon。直接把程序加到 rc.d,开机时就会运作。" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMPORTANT NOTE Online Help is overwritten during a Koha Upgrade." -#~ msgstr "重要备注:在 Koha 升级时,联机帮助会被覆盖。" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMPORTANT:" -#~ msgstr "重要" - -#~ msgid "IMPORTANT: Check your branch" -#~ msgstr "重要:检查您的分馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT: Make sure the 'branchcode' and 'categorycode' are valid " -#~ "entries in your database." -#~ msgstr "请确认 'branchcode'、'categorycode' 在您的数据库里,是否正确。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT: You must set your home branch each time you login to " -#~ "Koha’s intranet. For instance, you set home branch at the beginning " -#~ "of the work day, or each time the computer is restarted." -#~ msgstr "" -#~ "重要:每当您登录 Koha,都必须设定分馆。例如:您在工作日一开始,或是计算机" -#~ "重启时设定分馆。" - -#~ msgid "INFORMATION: BRANCH AND PRINTER SETTINGS." -#~ msgstr "信息:分馆和打印机设定" - -#~ msgid "INPUT SAVED" -#~ msgstr "输入已储存" - -#~ msgid "INTERMARC" -#~ msgstr "法语国家机读目录通讯格式(INTERMARC)" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "IP Change --" -#~ msgstr "IP 改变 --" - -#~ msgid "IP address change" -#~ msgstr "IP 地址改变" - -#~ msgid "IP address has changed, please log in again" -#~ msgstr "IP 地址已改变,请重新登录" - -#~ msgid "ISBN :%s" -#~ msgstr "国际标准书号(ISBN):%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISBN/ISSN:" -#~ msgstr "国际标准书号(ISBN)/国际标准期刊号(ISSN):" - -#~ msgid "ISO 646, version IRV (caracteres latins de base)" -#~ msgstr "ISO 646,IRV版本(基本拉丁语设置)" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO_5426" -#~ msgstr "ISO_6937" - -#~ msgid "ISO_6937" -#~ msgstr "ISO_6937" - -#~ msgid "ITEMS OVERDUE" -#~ msgstr "逾期馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "不详" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons from collection %s:" -#~ msgstr "确认删除 %s?" - -#~ msgid "If ISBNi is already in the reservoir:" -#~ msgstr "若其国际标准书号(ISBN)已在Breeding Farm内:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " -#~ "new one or overwrite the old one." -#~ msgstr "假如数据表已经存在借书证号码,你可以选择忽略新的或是覆盖旧的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If a choice has been made in the Numbering Pattern section then the " -#~ "Numbering Calculation will automatically be filled out and presented in " -#~ "this section. However, if the Numbering Pattern is “None of the " -#~ "above” then a formula will be presented and the user must fill this " -#~ "out." -#~ msgstr "" -#~ " 假如期刊号码公式已被设定,期刊号码会自动计算并且显示。无论如何,期刊号码" -#~ "公式 上面如果没有,请设定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If an issue does not turn up or is late, then select that status from the " -#~ "Status drop down. The issue will now appear under "Claims" and " -#~ "can be managed from there." -#~ msgstr "" -#~ "假如期刊没有到馆或是延迟,请选择下拉式选单中的处理状态。在下面的 "请" -#~ "求 "将会出现期刊,并且可以被管理。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If it is “none of the above” this will bring up a Numbering " -#~ "Calculation formula at the bottom of the screen." -#~ msgstr "如果是&ldquo;上面没有&rdquo;将在屏幕底部出现期刊号码计算公式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If making purchases in overseas currency, the exchange rate will need to " -#~ "be set realtive to your local currency. Remember that your local currency " -#~ "should be set to 1.00" -#~ msgstr "假如使用外汇采购,需要设定当地汇率。记住:当地汇率应该设定为 1.00。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If matching record is already in the borrowers table:" -#~ msgstr "假如读者数据表中已经存在该借书证号码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If no patron image exists for this patron, click the "Add Patron " -#~ "Images" link to add an image or images. The pixel dimensions should " -#~ "not exceed 120 X 200. Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." -#~ msgstr "" -#~ "如果此读者不存在读者图像,点击\"添加读者图像\"添加一张或多张图像。应注意详" -#~ "细资料页将显示原图像像素尺寸的25%。在获得读者图像时应紧记这一条,因为这将" -#~ "影响页面上的图像显示。" - -#~ msgid "If not, click to" -#~ msgstr "假如不是,点选" - -#~ msgid "If nothing is set, default is 21,5 (hardcoded)" -#~ msgstr "假如没有设定,默认值是【21,5】" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If one or more Printer Profiles are defined for this label template, you " -#~ "will see a pull-down control allowing you to select from a list of " -#~ "available Printer Profiles for that label template." -#~ msgstr "" -#~ "如果此标签模板定义了一个或多个打印机,您将看到一个下拉控件,允许您在其中为" -#~ "该标签模板选择打印机。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the \"Printer Profile:\" field reads \"None Defined\" this indicates " -#~ "that you will need to create at least one Printer Profile for this label " -#~ "template in order to apply a Printer Profile to this label template." -#~ msgstr "" -#~ "如果\"打印机\"字段为\"未定义\",那么您需要为此标签模板创建至少一个打印机以" -#~ "其中应用一个打印机。" - -#~ msgid "If this is not what you were expecting, go to patron categories" -#~ msgstr "如果这不是您希望的,请到读者类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha " -#~ "Administration and setup all system parameters, especially Patron " -#~ "Categories." -#~ msgstr "" -#~ "如果这是您第一次登入Koha,您应该前往 Koha【管理】并且设定所有系统参数,尤" -#~ "其是读者类别。" - -#~ msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click here." -#~ msgstr "假如页面在 5 秒内,没有转向,点选 这里。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If using multiple currencies you will need to pick which currency the " -#~ "totals are in when listed by the vendor and on the invoice." -#~ msgstr "如果使用多种汇率,您需要设定供货商使用的汇率。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you Vendor is a donor, insert their name in the Company name." -#~ msgstr "如果供货商是捐赠者,请在公司名称中填上他们的名字。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you accidentally have two members with the same card number, the " -#~ "second duplicate will show up as just commas after you confirm the record." -#~ msgstr "" -#~ "如果您无意间让两位读者拥有了相同的借书证号码,那么在您确认记录之后,第二个" -#~ "复本将会以 【,】方式显示。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are CERTAIN that you will never use a MARC tag, then you can " -#~ "delete it, but since this will not result in any appreciable improvement " -#~ "in performance, it is probably better to leave it. There will be tags you " -#~ "want to add, however. If you are using older MARC tags that are not in " -#~ "the list of tags supplied with Koha, then use the MARC tag structure " -#~ "administration page to add them. Similarly, you will probably need to add " -#~ "the holdings tag you currently use, or at least check the subfield " -#~ "structure of the 852 tag if you use it for holdings." -#~ msgstr "" -#~ "如果您确定将不使用机读格式(MARC)标签,那么您可以删除它,但是因为不会使得" -#~ "新能有任何可感知的提高,所以还是保留它较好。无论如何你应该有一些字段需要新" -#~ "增。如果您使用Koha没有支持的旧的机读格式(MARC)字段,就使用MARC标签结构管" -#~ "理页添加。类似的,你也需要新增当前使用的馆藏字段,或至少检查852字段的子字" -#~ "段结构(如果您的馆藏使用的话)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are going to be using a printer (or several printers) that are " -#~ "attached to your Koha server for producing statistical and operations " -#~ "reports, then you need to give each printer a name and tell Koha how to " -#~ "access it. You do this by telling Koha which print queue to use." -#~ msgstr "" -#~ "假如你要使用连接到Koha服务器的一台打印机(或多台打印机),打印 Koha 产生的" -#~ "统计和操作报表,那么您需要给每一台打印机一个名称,并且告诉 Koha 如何取得使" -#~ "用权。通过告诉 Koha 使用哪个打印队列,完成此操作。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are not sure what combination of system preferences to use, try " -#~ "using one of the sample profiles at install. Note: many preferences " -#~ "interact with each other. Turning on one system preference may require " -#~ "that others are also set." -#~ msgstr "" -#~ "如果您不确定是用哪种系统偏好组合,那么可以在安装时使用范例档案。注意:许多" -#~ "参数存在相互关系,开启一个系统偏好,也许需要定其它系统偏好已设定好。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you aren't sure if you've already imported a record, keep the radio " -#~ "button set to" -#~ msgstr "假如你不确定是否已经导入一笔书目记录,请保持 radio 按钮设定成" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you click in the input field of any field that has a ..., the field " -#~ "will be populated with the default data for the plugin. This default data " -#~ "is set either by the plugin itself or system preferences." -#~ msgstr "" -#~ "如果您点击任何包含…的字段的输入字段,该字段就将会填充插件的默认数据。默认" -#~ "数据由插件自身或系统偏好设置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %Times% " -#~ "returns every subscription containing Times in the title. Entering New " -#~ "York% returns every subscription with title starting with New York." -#~ msgstr "" -#~ "如果输入题名,您可以是用通配符%,例如:输入%Times%将返回所有题名中包括" -#~ "Times的订阅。输入New York%将返回所有题名中包括New York的订阅。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you forget to set your home branch at the beginning of a computer " -#~ "session, Koha will set the first branch in the dropdown list as the " -#~ "‘home branch’. This means Koha’s statistics will be " -#~ "inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ "如果您忘记计算机一开始session时设置本地分馆,Koha将设置下拉菜单中的第一个" -#~ "分馆为本地分馆。这意味着Koha的统计报表将是不准确的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you have a login name and password for other Z39.50 servers, Koha will " -#~ "save your user ID and password in addition to the other information it " -#~ "needs to make a connection. (For anonymous servers, leave the userid and " -#~ "password fields blank.) The other fields on the form control whether or " -#~ "not the server is automatically searched when you request a Z39.50 search " -#~ "(put a \"1\" in the \"Checked\" field) and the order in which it is " -#~ "checked." -#~ msgstr "" -#~ "如果您拥有其它Z39.50服务器的帐号和密码,Koha除连接所需的其它信息之外,还将" -#~ "保存您的帐号和密码。(对于匿名服务器,保留帐号和密码字段为空。)表格的其它" -#~ "字段控制当您请求Z39.50检索时,服务器是否自动检索(在\"选中\"字段中输入 " -#~ "\"1 \")及其选择的顺序。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you have ordered multiple copies of the same item, then use the "" -#~ "+" to bring up another" -#~ msgstr "假如你订购许多相同馆藏复本,请使用 "+" 产生。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you know that the item is not in the library already, then create a " -#~ "new record from scratch." -#~ msgstr "如果您已经知道馆藏不在图书馆中,那么可以新增一条书目记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you know the items all have fines or debts associated with them, you " -#~ "can chose to "Forgive All Debts" by using the Check box. By " -#~ "usiing this check box, no charges will be placed against the patrons " -#~ "account." -#~ msgstr "" -#~ "如果您知道所有馆藏都存在罚款或欠款,您可以勾选 "取消所有欠款 " " -#~ "然后读者账号就不会存在罚款了。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you press the "+" by mistake, use the "-" button " -#~ "to remove the unwanted Item Details" -#~ msgstr "" -#~ "如果您错误地点了 "+" ,可以使用 "-"键移除不需要的馆藏" -#~ "信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a " -#~ "delay value is required." -#~ msgstr "" -#~ "如果您想要 Koha 触发一个动作(寄发通知信或是禁止读者),那么需要一个延迟" -#~ "值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a " -#~ "delay value is required. No delays means no actions will be performed." -#~ msgstr "" -#~ "如果您想要 Koha 触发一个动作(寄发通知信或是禁止读者),那么需要一个延迟" -#~ "值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to claim any issues then you need to elect a supplier at this " -#~ "point." -#~ msgstr "如果您想要索取任何期刊,那么您需要在此选择供货商。" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to create a new subscription, click on \"Add subscription\"" -#~ msgstr "假如你想要建立新的订阅,请点选\"新增订阅\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to create a new subscription, click the \"Add subscription\" " -#~ "button." -#~ msgstr "假如你想要建立新的订阅,请点选\"新增订阅\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like to PERMANENTLY delete a user, click 'Delete' under " -#~ "'More'. A confirmation box will appear, so don't worry about accidentally " -#~ "deleting a record. Just be absolutely sure before you delete!" -#~ msgstr "" -#~ "如果您想要永久删除读者,请点击左下方的【删除】按钮。会出现确认讯息,所以不" -#~ "要担心意外删除输入记录。只要删除前完全确认。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like to edit a patron's information, click the 'Edit' " -#~ "button. You can also click one of the 'Edit' links below each section on " -#~ "the patron record." -#~ msgstr "如果您想要编辑读者信息,请点击左下方的【编辑】按钮。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you'd like to delete the patron image, click the 'Delete' button under " -#~ "'Manage Patron Image'" -#~ msgstr "如果您想要编辑读者信息,请点击左下方的【编辑】按钮。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignacio Javier" -#~ msgstr "没有使用" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "忽略" - -#~ msgid "Ignore and return to transfers:" -#~ msgstr "忽略并且返回到馆际互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore items" -#~ msgstr "没有馆藏。" - -#~ msgid "Ignore this one, keep the existing one" -#~ msgstr "忽略这项,保持现存项目" - -#~ msgid "Ignore this one, keep the existing one." -#~ msgstr "忽略这项,保持现存项目。" - -#~ msgid "Ignored the following common words: \"%s\"" -#~ msgstr "忽略下面词汇:\"%s\"" - -#~ msgid "Il ne s'agit pas d'un support de securite" -#~ msgstr "非安全胶卷基底" - -#~ msgid "Il ne s'agit pas d'un texte litteraire" -#~ msgstr "其他或多种体裁" - -#~ msgid "Il ne s'agit pas d'une publication de congres" -#~ msgstr "非会议出版品" - -#~ msgid "Il s'agit d'une publication de congres" -#~ msgstr "会议出版品" - -#~ msgid "Illus:" -#~ msgstr "绘图:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 1:" -#~ msgstr "插图 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 2:" -#~ msgstr "插图 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 3:" -#~ msgstr "插图 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 4:" -#~ msgstr "插图 4:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 1:" -#~ msgstr "插图代码(图书)1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 2:" -#~ msgstr "插图代码(图书)2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 3:" -#~ msgstr "插图代码(图书)3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 4:" -#~ msgstr "插图代码(图书)4:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Technique:" -#~ msgstr "插图代码(制作技术):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 1:" -#~ msgstr "插图 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 2:" -#~ msgstr "插图 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 3:" -#~ msgstr "插图 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 4:" -#~ msgstr "插图 4:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 1:" -#~ msgstr "插图代码(全页图版)1:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 2:" -#~ msgstr "插图代码(全页图版)2:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 3:" -#~ msgstr "插图代码(全页图版)3:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 4:" -#~ msgstr "插图代码(全页图版)4:" - -#~ msgid "Illustrations" -#~ msgstr "插图" - -#~ msgid "Illustrator" -#~ msgstr "绘图者" - -#~ msgid "Illustrator:" -#~ msgstr "插图作者:" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "图片" - -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "图片:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "图片:" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "导入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Patrons" -#~ msgstr "导入读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import into catalog" -#~ msgstr "导入读者数据" - -#~ msgid "Import into the borrowers table" -#~ msgstr "导入到浏览者表格中" - -#~ msgid "Import patron data" -#~ msgstr "导入读者数据" - -#~ msgid "Import results :" -#~ msgstr "导入结果:" - -#~ msgid "Import this biblio" -#~ msgstr "导入此书目记录" - -#~ msgid "Import to reservoir" -#~ msgstr "汇入到 reservoir" - -#~ msgid "Impression en gros caractere" -#~ msgstr "大字体印刷数据" - -#~ msgid "Impression en reduction" -#~ msgstr "缩印资料" - -#~ msgid "Impression normale" -#~ msgstr "一般印刷数据" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features" -#~ msgstr "在Koha系统中,这是指Koha团队正在开发新的功能。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In Koha, doners are simply vendors who do not charge anything for items. " -#~ "You can either setup a catchall vendor account for all donations, or " -#~ "setup a new vendor account for each doner. When items are "" -#~ "ordered" from a vendor, simply enter 0 in the purchase price. If you " -#~ "wish to, you can record the actual value of the item in the "" -#~ "Replacement Cost" field. " -#~ msgstr "" -#~ "在Koha系统中,捐赠者是指不对任何馆藏收费的卖家。您可以将所有的捐赠者设定为" -#~ "一个商家帐号,也可以为每一位捐赠者设定一个新的帐号。当馆藏是从一个商家处订" -#~ "购时,请在购买价格栏中输入0。如果愿意,您可以在\"交换成本\"字段中记录该馆" -#~ "藏的实际价值。" - -#~ msgid "In Use" -#~ msgstr "使用中" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In the “Barcode” field, scan or type the barcode and click " -#~ "“Save”" -#~ msgstr "在\"条形码\"字段中,扫描或输入条形码并点击\"保存\"。" - -#~ msgid "In the 1st bloc, you can select :" -#~ msgstr "在第一个区块,你可以选择:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In this screen, you can see subscription detail, and modify it if you " -#~ "need." -#~ msgstr "如果需要,您可以在此界面上,看到并修改订阅详情。" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "未使用" - -#~ msgid "Including Basket" -#~ msgstr "包含购物篮" - -#~ msgid "Inconnu" -#~ msgstr "不详" - -#~ msgid "Inconnue" -#~ msgstr "不详" - -#~ msgid "Inconnue a la creation de la notice" -#~ msgstr "不详" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Independent Branches and Autolocation are switched on and you are logging " -#~ "in with an IP address that doesn't match your branch." -#~ msgstr "独立分馆和自动定位已启用,你登入的IP地址与您的分馆不匹配。" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index availability code" -#~ msgstr "下一个可取得的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index indicator" -#~ msgstr "索引在:" - -#, fuzzy -#~ msgid "India ink" -#~ msgstr "索引在:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Indicate the expected length of time that this serial will be subscribed " -#~ "to." -#~ msgstr "指出期刊订阅时间长度。" - -#~ msgid "Individual Libraries:" -#~ msgstr "各别图书馆:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgid "Infographie" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgid "Initial word" -#~ msgstr "开头字" - -#~ msgid "Initials:" -#~ msgstr "名称缩写:" - -#~ msgid "Inner Counter" -#~ msgstr "内部计算" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "插入" - -#~ msgid "Installation complete." -#~ msgstr "安装完成。" - -#~ msgid "Institution Name:" -#~ msgstr "机构名称:" - -#~ msgid "Institution name:" -#~ msgstr "机构名称:" - -#~ msgid "Insufficient privileges." -#~ msgstr "权限不足" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "整数" - -#~ msgid "Intermezzos" -#~ msgstr "间奏曲" - -#~ msgid "Internationalization and Localization" -#~ msgstr "国际化和区域化" - -#~ msgid "Into an application" -#~ msgstr "进入申请" - -#, fuzzy -#~ msgid "Into an application:" -#~ msgstr "进入申请" - -#~ msgid "Intranet:" -#~ msgstr "内部网络:" - -#~ msgid "Invalid Card Number" -#~ msgstr "不合法的借书证号码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid authority type" -#~ msgstr "新增权威记录类别" - -#~ msgid "Invalid cardnumber." -#~ msgstr "不合法借书证号码。" - -#~ msgid "Invalid username or password" -#~ msgstr "错误的用户名和密码" - -#~ msgid "Invalid_cardnumber" -#~ msgstr "不合法借书证号码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory" -#~ msgstr "财产说明" - -#~ msgid "Inventory Report" -#~ msgstr "财产报表" - -#~ msgid "Inventory/Stocktaking" -#~ msgstr "财产列表/馆藏列表" - -#~ msgid "Inventory/stocktaking" -#~ msgstr "财产列表/馆藏列表" - -#~ msgid "Invoice" -#~ msgstr "发票" - -#~ msgid "Invoice %s" -#~ msgstr "发票 %s" - -#~ msgid "Invoice / Code:" -#~ msgstr "发票 / 编码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoice Amount" -#~ msgstr "发票金额" - -#~ msgid "Invoice Item Price Includes GST:" -#~ msgstr "发票上的价格已包含商品服务税(GST):" - -#~ msgid "Invoice Number" -#~ msgstr "发票号码" - -#~ msgid "Invoice Number *" -#~ msgstr "发票号码 *" - -#~ msgid "Invoice Prices are" -#~ msgstr "发票上的价格为" - -#~ msgid "Invoice Prices are:" -#~ msgstr "发票上的价格为:" - -#~ msgid "Invoice number:" -#~ msgstr "发票号码:" - -#~ msgid "Invoice number: %s" -#~ msgstr "发票号码:%s" - -#~ msgid "Invoice prices" -#~ msgstr "发票上的价格" - -#~ msgid "Invoice: %s" -#~ msgstr "发票:%s" - -#~ msgid "Irregular" -#~ msgstr "不正常" - -#~ msgid "Irregularity:" -#~ msgstr "不正常:" - -#~ msgid "Irregularity?" -#~ msgstr "不正常?" - -#~ msgid "Irregulier" -#~ msgstr "不正常" - -#~ msgid "Is a URL:" -#~ msgstr "网址:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Is a linking field : Select this if you want to use this field for " -#~ "linking other authorities to this authority. The kohafield should be set " -#~ "to auth_header.linkid in this subfield(preferred) or any other subfield " -#~ "in this field :" -#~ msgstr "" -#~ "是一个链接字段:如果您想要使用这个字段的权威记录链接其它权威记录,请选择这" -#~ "个。Koha字段应该在这个分栏或是在这个栏的任何一个分栏中设定为auth_header." -#~ "linkid(推荐):" - -#~ msgid "Is equal to" -#~ msgstr "等于" - -#~ msgid "Is greater or equal to" -#~ msgstr "大于或是等于" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Is highly scalable (can scale to tens of millions of bibliographic " -#~ "records. Examples of Zebra Koha installations include: http://catalog." -#~ "ccfls.org/cgi-bin/koha/opac-main.pl or http://www." -#~ "mediathequeouestprovence.fr/)" -#~ msgstr "" -#~ " 是一个高资料量的吗?(可以处理 1 亿的书目记录。Koha Zebra 安装范例有:) " -#~ "http://catalog.ccfls.org/cgi-bin/koha/opac-main.pl 或是 http://www. " -#~ "mediathequeouestprovence.fr/" - -#~ msgid "Is lower or equal to" -#~ msgstr "小于或是等于" - -#~ msgid "Is lower than" -#~ msgstr "小于" - -#~ msgid "Is this a duplicate of %s?" -#~ msgstr "是%s 的复本吗?" - -#~ msgid "Isbn" -#~ msgstr "国际标准书号(ISBN)" - -#~ msgid "Iso5426 (MARC8 ANSEL)" -#~ msgstr "Iso5426 (MARC8 ANSEL)" - -#~ msgid "Issue" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Issue %S" -#~ msgstr "期刊 %s" - -#~ msgid "Issue / fine" -#~ msgstr "借阅 / 罚款" - -#~ msgid "Issue History" -#~ msgstr "借阅历史记录" - -#~ msgid "Issue date" -#~ msgstr "借阅日期" - -#~ msgid "Issue number:" -#~ msgstr "期刊号码:" - -#~ msgid "Issue:" -#~ msgstr "期刊:" - -#~ msgid "Issued To %s" -#~ msgstr "借阅给 %s" - -#~ msgid "Issues History" -#~ msgstr "借阅日期" - -#~ msgid "Issues Statistics Report" -#~ msgstr "统计借阅报表" - -#~ msgid "Issues by borrower category" -#~ msgstr "借阅依照读者类别" - -#~ msgid "Issuing length and quantity" -#~ msgstr "借阅时间和数量" - -#~ msgid "" -#~ "Issuing rules are set for item types (and for patron types / libraries)" -#~ msgstr "借阅规则依馆藏类型(及读者类型/图书馆)而定" - -#~ msgid "Issuing rules deals with 2 topics :" -#~ msgstr "借阅规则处理 2 种主题:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul, Turkey" -#~ msgstr "土耳其-伊斯坦布尔" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is a good idea to be selective in choosing servers. Defining more than " -#~ "five or six checked servers may slow down your Z39.50 search results, " -#~ "even if they are queried all together." -#~ msgstr "" -#~ "可以选择服务器是个好主意。设定多余5到6台检索服务器可能使得Z39.50检索变慢," -#~ "即使是一起进行检索的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is highly advisable that you get in the habit of checking the catalog " -#~ "first before placing an order for a new item. This saves unnecessary " -#~ "duplicate bibliographic records in your database and any need to merge/" -#~ "deduplicate records." -#~ msgstr "" -#~ "在订购新的馆藏前,最好首先检索一下已有目录。这可以避免书目数据库储存不必要" -#~ "的重复数据以及合并/消除重复记录的操作。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is useful to import a bunch of ISO 2709 biblios that can be used later " -#~ "for a quick cataloguing" -#~ msgstr "导入一批ISO 2709 书目记录有助于稍后的快速编目。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It should find the item that was just set up in Acquisitions. Note If you " -#~ "have not yet set this up in Acquisitions, click Create Biblio. It will " -#~ "take you back to Acquisitions Order Form." -#~ msgstr "" -#~ "需要查找刚刚的要求。注意如果您还未要求,请点击【创建书目记录】返回订货单。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It's divided into blocks, that can contain text before, X fields, each " -#~ "having -or not- a string before, a string after, and text after :" -#~ msgstr "" -#~ " 这是区隔区块,包含文字说明前面,X 字段,可能是在字符串的前面,字符串的后" -#~ "面以 及文字说明的后面:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italiano (Italian)" -#~ msgstr "意大利‧那不勒斯" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item %s" -#~ msgstr "馆藏%s" - -#~ msgid "Item %s targeted" -#~ msgstr "找到馆藏%s" - -#~ msgid "Item ( %s ) checked out to %s. Check in and check out?" -#~ msgstr "(%s)被 %s 借阅。归还并且借阅吗?" - -#~ msgid "Item Barcode" -#~ msgstr "馆藏条形码" - -#~ msgid "Item Barcode *" -#~ msgstr "馆藏条形码 *" - -#~ msgid "Item Barcode:" -#~ msgstr "馆藏条形码:" - -#~ msgid "Item Call Number" -#~ msgstr "馆藏索书号" - -#~ msgid "Item Callnumber" -#~ msgstr "馆藏索书号" - -#~ msgid "Item Callnumber:" -#~ msgstr "馆藏索书号:" - -#~ msgid "Item Cancelled" -#~ msgstr "馆藏已经取消" - -#~ msgid "Item Checked out" -#~ msgstr "馆藏已借出" - -#~ msgid "Item Consigned:" -#~ msgstr "馆藏已寄送:" - -#~ msgid "Item Count" -#~ msgstr "馆藏总计" - -#~ msgid "Item Counts" -#~ msgstr "馆藏总计" - -#~ msgid "Item Information" -#~ msgstr "馆藏信息" - -#~ msgid "Item Location (items.location) is" -#~ msgstr "馆藏地是:" - -#~ msgid "Item Status" -#~ msgstr "馆藏状况" - -#~ msgid "Item Status:" -#~ msgstr "馆藏状况:" - -#~ msgid "Item Type Report" -#~ msgstr "馆藏型式报表" - -#~ msgid "Item Type:" -#~ msgstr "馆藏类型:" - -#~ msgid "Item Types Administration" -#~ msgstr "馆藏类型管理" - -#~ msgid "Item added with barcode %s" -#~ msgstr "已新增条形码为 %s 的馆藏" - -#~ msgid "Item barcode:" -#~ msgstr "馆藏条形码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item details: (add to catalog)" -#~ msgstr "馆藏详情:新增到馆藏目录" - -#~ msgid "Item has been withdrawn" -#~ msgstr "馆藏已收回" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item hasn't been transfered yet from %s" -#~ msgstr "这个馆藏无法从 %s 馆际互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item is" -#~ msgstr "馆藏%s" - -#~ msgid "Item is already at destination library." -#~ msgstr "馆藏已到达指定分馆。" - -#~ msgid "Item is consigned for %s" -#~ msgstr "馆藏已经寄送给 %s" - -#~ msgid "Item is currently checked out to this patron. Renew?" -#~ msgstr "馆藏现在被这位读者借阅。续借吗?" - -#~ msgid "Item is marked waiting at %s for %s (%s)." -#~ msgstr "馆藏在 %1$s 被注记处给 %2$s 读者(%3$s)。" - -#~ msgid "Item is on reserve for %s" -#~ msgstr "馆藏已保留给%s " - -#, fuzzy -#~ msgid "Item is restricted" -#~ msgstr "读者受限" - -#~ msgid "Item is waiting" -#~ msgstr "馆藏处理中" - -#~ msgid "Item issued" -#~ msgstr "馆藏已经被借阅" - -#~ msgid "Item issued to %s. Return and issue?" -#~ msgstr "馆藏已经被 %s 借阅。归还还是借阅?" - -#~ msgid "Item location between:" -#~ msgstr "馆藏介于:" - -#~ msgid "Item not for loan" -#~ msgstr "不可借出" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item processing" -#~ msgstr "缺少馆藏类型" - -#~ msgid "Item should now be waiting at library: %s" -#~ msgstr "馆藏等待在图书馆:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " -#~ "noItemTypeImages system preference" -#~ msgstr "馆藏类型图片已禁用。激活请关闭noItemTypeImages 系统偏好" - -#~ msgid "Item types and circulation codes" -#~ msgstr "馆藏类型和借阅代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item types are useful for many things, and" -#~ msgstr "馆藏类别有多种用途,而且对 Koha 的运作有莫大的影响:" - -#~ msgid "Item types management" -#~ msgstr "馆藏类型管理" - -#~ msgid "Item was lost, now found." -#~ msgstr "馆藏曾遗失,现在已找到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item was on loan to %s %s (%s) and has been returned." -#~ msgstr "馆藏借了给 %1$s %2$s,现已归还。" - -#~ msgid "Item(s)" -#~ msgstr "馆藏" - -#~ msgid "Itemcallnumber" -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "Itemnumber:" -#~ msgstr "索书号:" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Available" -#~ msgstr "没有馆藏可用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Needed" -#~ msgstr "要求馆藏" - -#~ msgid "Items Overdue as of %s" -#~ msgstr "馆藏预期 %s" - -#~ msgid "Items Reserved as of %s" -#~ msgstr "预约 %s 馆藏" - -#~ msgid "Items checked out the most" -#~ msgstr "借阅最热门馆藏" - -#~ msgid "Items expected" -#~ msgstr "要求馆藏" - -#~ msgid "Items in shipment" -#~ msgstr "馆藏运送中" - -#~ msgid "Items on Reserve" -#~ msgstr "馆藏已保留" - -#~ msgid "Items on loan" -#~ msgstr "馆藏借阅中" - -#~ msgid "Items to be Printed for Batch %s (%s items)" -#~ msgstr "批次 %1$s 打印馆藏(%2$s 个馆藏)" - -#~ msgid "Items with no checkouts" -#~ msgstr "馆藏未检验" - -#~ msgid "Itemtype missing" -#~ msgstr "缺少馆藏类型" - -#~ msgid "Itemtype:" -#~ msgstr "馆藏类型:" - -#~ msgid "Itemtypes" -#~ msgstr "馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Itype Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#~ msgid "Ivoire" -#~ msgstr "象牙" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "一月" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "一月" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "爵士乐" - -#~ msgid "Jeu de caracteres additionnels" -#~ msgstr "附加字集" - -#~ msgid "Jeux de caracteres (obligatoire) 1" -#~ msgstr "字集 1" - -#~ msgid "Jeux de caracteres (obligatoire) 2" -#~ msgstr "字集 2" - -#~ msgid "Joaillerie" -#~ msgstr "珠宝" - -#~ msgid "Job progress:" -#~ msgstr "工作处理过程:" - -#~ msgid "Jobs already entered" -#~ msgstr "已经输入工作" - -#~ msgid "Joining date (leave blank for today):" -#~ msgstr "登记日期(如果是今天,直接留空白。)" - -#~ msgid "Jouets" -#~ msgstr "玩具" - -#~ msgid "Journal" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Journal intime" -#~ msgstr "日记" - -#~ msgid "Journal officiel" -#~ msgstr "法规" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "七月" - -#, fuzzy -#~ msgid "Julianehaab, Greenland" -#~ msgstr "格陵兰‧犹连哈" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "七月" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "六月" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "六月" - -#~ msgid "Jurisprudence" -#~ msgstr "判决报导及摘要" - -#~ msgid "KOHA" -#~ msgstr "KOHA" - -#~ msgid "KOHA : INTRANET : Catalogue" -#~ msgstr "KOHA:内部网络:馆藏目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "KOHA: INTRANET: Catalog" -#~ msgstr "KOHA:内部网络:馆藏目录" - -#~ msgid "KOHA:_Labs Thesis Selection plugin" -#~ msgstr "KOHA:实验室论文集插件" - -#~ msgid "Karen Myers" -#~ msgstr "Karen Myers" - -#~ msgid "Keyword : search on anything" -#~ msgstr "关键词:查询任何东西" - -#~ msgid "Kilometres" -#~ msgstr "公里" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kind of material:" -#~ msgstr "0 材料表格" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kind of sound:" -#~ msgstr "09- 记录种类" - -#~ msgid "Kip DeGraaf" -#~ msgstr "Kip DeGraaf" - -#~ msgid "Koha" -#~ msgstr "Koha 图书馆自动化系统" - -#~ msgid "Koha ›" -#~ msgstr "Koha ›" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions" -#~ msgstr "Koha ›é‡‡è´­" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions ›" -#~ msgstr "Koha ›é‡‡è´­ ›" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" -#~ msgstr "Koha ›é‡‡è´­ ›ä»Žå»ºè®®ä¸­æ·»åŠ è®¢å•" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Budgets and Funds: Spent" -#~ msgstr "Koha › 采购 › 预算和资金:花费" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Funds" -#~ msgstr "Koha › 采购 ›èµ„金" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" -#~ msgstr "Koha › 采访 › 最近的期刊" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s" -#~ msgstr "Koha › 采购 › 收据摘要:%s" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" -#~ msgstr "Koha › 采购 › 收到供货商 %s 的订单" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Search Existing Records" -#~ msgstr "Koha › 采购 › 查询已有馆藏记录" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Shopping Basket %s ›" -#~ msgstr "Koha › 采购 › 购物篮 %s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Suggestions Management" -#~ msgstr "Koha ›é‡‡è´­ ›å»ºè®®ç®¡ç†" - -#~ msgid "Koha › Administration" -#~ msgstr "Koha › 管理" - -#~ msgid "Koha › Administration ›" -#~ msgstr "Koha › 管理 ›" - -#~ msgid "Koha › Administration › Authority MARC framework" -#~ msgstr "Koha › 管理 › MARC 权威记录架构" - -#~ msgid "" -#~ "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" -#~ msgstr "Koha › 管理 › MARC 权威记录分栏架构" - -#~ msgid "Koha › Administration › Authorized Values" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 容许值" - -#~ msgid "Koha › Administration › Classification Sources" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha › Administration › Currencies & Exchange Rates " -#~ "›" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 货币 & 汇率 ›" - -#~ msgid "Koha › Administration › Fines" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 罚款" - -#~ msgid "Koha › Administration › Funds and Budgets" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 资金和预算" - -#~ msgid "Koha › Administration › Issuing Rules" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 借阅规则" - -#~ msgid "Koha › Administration › Item Types" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 馆藏类型" - -#~ msgid "Koha › Administration › MARC Check" -#~ msgstr "Koha › 管理 › MARC 检查" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Administration › Patron Attribute Types" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 馆藏类型" - -#~ msgid "Koha › Administration › Patron Categories ›" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 读者类别 ›" - -#~ msgid "Koha › Administration › Record Matching Rules" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 书目记录匹配条件" - -#~ msgid "Koha › Authorities" -#~ msgstr "Koha › 权威记录" - -#~ msgid "Koha › Authorities ›" -#~ msgstr "Koha › 权威记录 ›" - -#~ msgid "Koha › Authorities › Authority search results" -#~ msgstr "oha › 权威记录 › 权威记录查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Authorities › Details for Authority #%s (%s)" -#~ msgstr "oha › 权威记录 › 权威记录查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Barcodes and Labels › Search Results" -#~ msgstr "Koha ›æ¡å½¢ç å’Œæ ‡ç­¾›æŸ¥è¯¢ç»“æžœ" - -#~ msgid "Koha › Borrowers › Create Manual Credit" -#~ msgstr "Koha › 读者 › 建立收据" - -#~ msgid "Koha › Borrowers › Create Manual Invoice" -#~ msgstr "Koha › 读者 › 建立发票" - -#~ msgid "Koha › Can't Delete Patron" -#~ msgstr "Koha › 无法删除读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Catalog › Checkout History for %s" -#~ msgstr "Koha › 馆藏目录 › %s 借阅历史" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Catalog › ISBD Details for %s" -#~ msgstr "Koha › 馆藏目录 › %s ISBD 详情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Catalog › Subject Search Results" -#~ msgstr "Koha › 馆藏目录 › 主题查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Cataloging" -#~ msgstr "Koha › 编目" - -#~ msgid "Koha › Cataloging ›" -#~ msgstr "Koha › 编目 ›" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › %s" -#~ msgstr "Koha › 编目 › %s" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › 4XX plugin" -#~ msgstr "Koha › 编目 › 4XX 插件" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › Add Items" -#~ msgstr "Koha › 编目 › 新增馆藏" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › Add a Non-MARC Record" -#~ msgstr "Koha › 编目 › 新增一个非 MARC 书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Cataloging › Import Patrons" -#~ msgstr "Koha › 编目 › 导入读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Cataloging Authority Plugin" -#~ msgstr "Koha › 权威记录编目插件" - -#~ msgid "Koha › Choose Adult category" -#~ msgstr "Koha › 选择成人类别" - -#~ msgid "Koha › Circulation" -#~ msgstr "Koha › 流通" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Billing" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 统计报表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Check In %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 归还 %s" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Circulation Statistics for %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › %s 流通统计报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Hold Ratios" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 统计报表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 预约 › 预约 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Holds Queue" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 预约处理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 统计报表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Items Overdue as of %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › %s 逾期未还馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › %s 逾期未还馆藏" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Pending Holds" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 预约处理中" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Set Library" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 设定图书馆" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Statistics" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 统计报表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Transfers" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 馆际互借" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Transfers to do" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 转送到" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 转送到您的分馆" - -#~ msgid "Koha › Error" -#~ msgstr "Koha › 错误" - -#~ msgid "Koha › Error 401" -#~ msgstr "Koha › 401 错误" - -#~ msgid "Koha › Error 402" -#~ msgstr "Koha › 402 错误" - -#~ msgid "Koha › Error 403" -#~ msgstr "Koha › 403 错误" - -#~ msgid "Koha › Error 404" -#~ msgstr "Koha › 404 错误" - -#~ msgid "Koha › Error 405" -#~ msgstr "Koha › 405 错误" - -#~ msgid "Koha › Error 500" -#~ msgstr "Koha › 500 错误" - -#~ msgid "Koha › Guarantor Search" -#~ msgstr "Koha › 担保人查询" - -#~ msgid "Koha › Hold Report › All Holds" -#~ msgstr "Koha › 预约报表 › 全部预约 " - -#~ msgid "Koha › Labels" -#~ msgstr "Koha › 标签" - -#~ msgid "Koha › Member Search › %s" -#~ msgstr "Koha › 读者查询 › %s" - -#~ msgid "" -#~ "Koha › Online Help › System Preferences › Authorised " -#~ "Values Management" -#~ msgstr "Koha › 联机帮助 › 系统偏好 › 容许值管理" - -#~ msgid "" -#~ "Koha › Online Help › System Preferences › Fund " -#~ "Administration" -#~ msgstr "oha › 联机帮助 › 系统偏好 › 基金管" - -#~ msgid "Koha › Patron Quick Search" -#~ msgstr "Koha › 读者快速查询" - -#~ msgid "Koha › Patrons" -#~ msgstr "Koha › 读者" - -#~ msgid "Koha › Patrons ›" -#~ msgstr "Koha › 读者 ›" - -#~ msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" -#~ msgstr "Koha › 读者 › %2$s%1$s 付罚款" - -#~ msgid "Koha › Patrons › Set Privileges for %s, %s" -#~ msgstr "Koha › 读者 › 设定 %2$s%1$s 的权限" - -#~ msgid "Koha › Reports" -#~ msgstr "Koha › 报表" - -#~ msgid "Koha › Reports › Average checkout period" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 平均借阅时间" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Reports › Checkout statistics" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 遗失的馆藏" - -#~ msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 借阅依照读者类别排序" - -#~ msgid "Koha › Reports › Guided Reports › Dictionary" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 产生报表 › 字典" - -#~ msgid "Koha › Reports › Item Types" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 馆藏类型" - -#~ msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 未被借阅过的馆藏" - -#~ msgid "Koha › Reports › Lost Items" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 遗失的馆藏" - -#~ msgid "Koha › Reports › Most-Circulated Items" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 最热门的馆藏" - -#~ msgid "Koha › Reports › Patrons with No Checkouts" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 没有借阅的读者" - -#~ msgid "Koha › Reports › Patrons with the most Checkouts" -#~ msgstr "Koha › 报表 › 借阅次数最多的读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Reports › Till Reconciliation" -#~ msgstr "Koha › 预约报表 › 全部预约状况" - -#~ msgid "Koha › Search Results" -#~ msgstr "Koha › 查询结果" - -#~ msgid "Koha › Search for vendor %s" -#~ msgstr "Koha › 查询供货商 %s" - -#~ msgid "Koha › Serials %s" -#~ msgstr "Koha › %s 期刊" - -#~ msgid "Koha › Serials ›" -#~ msgstr "Koha › 期刊 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Serials › %s › Edit Routing List" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 编辑订阅清单" - -#~ msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 订阅通知" - -#~ msgid "Koha › Serials › Check Expiration" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 检查有效日期" - -#~ msgid "Koha › Serials › Check In subscription for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 检查订阅的 %s" - -#~ msgid "Koha › Serials › Claims" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 请求" - -#~ msgid "Koha › Serials › Details for Subscription #%s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › #%s 订阅详情" - -#~ msgid "Koha › Serials › Distribution Lists" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 分类清单" - -#~ msgid "Koha › Serials › Routing Slip Preview" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 定期订阅清单预览" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Serials › Search for Vendor" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 查询供货商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Serials › Select Vendor" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 选择供货商" - -#~ msgid "Koha › Serials › Serial Collection information for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 期刊信息" - -#~ msgid "Koha › Serials › Serial Edition %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 期刊版本" - -#~ msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 订阅信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s " -#~ "with title : %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 订阅 %2$s 信息,书目记录为 #%1$s" - -#~ msgid "Koha › Serials Subscription renew #%s" -#~ msgstr "Koha › #%s 期刊续订" - -#~ msgid "Koha › Suggestions" -#~ msgstr "Koha › 建议" - -#~ msgid "Koha › Suggestions Management" -#~ msgstr "Koha › 采访建议管理" - -#~ msgid "Koha › System Administration ›" -#~ msgstr "Koha › 系统管理 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tags ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › " - -#~ msgid "Koha › Thesaurus value builder for category %s" -#~ msgstr "Koha › %s 类别的索引值建立" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › " - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Calendar" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 假日" - -#~ msgid "Koha › Tools › Clean Patron Records" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 清除读者记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Comments waiting for Approval" -#~ msgstr "Koha ›å¾…审核书评" - -#~ msgid "Koha › Tools › Inventory" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 详细目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels" -#~ msgstr "Koha › 工具 › " - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › Koha 公告" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels › Create Layout" -#~ msgstr "Koha › 标签 › 新增配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels ›: Search" -#~ msgstr "Koha ›æ¡å½¢ç å’Œæ ‡ç­¾›æŸ¥è¯¢ç»“æžœ" - -#~ msgid "Koha › Tools › MARC Export" -#~ msgstr "Koha › 工具 › MARC 导出" - -#~ msgid "Koha › Tools › Manage Staged MARC Records" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 管理分段 MARC 书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › News" -#~ msgstr "Koha › 工具 › Koha 公告" - -#~ msgid "Koha › Tools › Notice Triggers" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 触发通知" - -#~ msgid "Koha › Tools › Notices" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 通知" - -#~ msgid "Koha › Tools › Send SMS Message" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 发送短信" - -#~ msgid "Koha › Tools › Stage MARC Records For Import" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 分段MARC 书目记录导入" - -#~ msgid "Koha › Tools › Task Scheduler" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 任务清单" - -#~ msgid "Koha › Tools › Upload Patron Images" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 上传读者图片" - -#~ msgid "Koha › Vendor %s" -#~ msgstr "Koha › 供货商 %s" - -#~ msgid "Koha › Web Installer › Step 1" -#~ msgstr "Koha › 网页安装程序 › 步骤 1" - -#~ msgid "Koha › Web Installer › Step 2" -#~ msgstr "Koha › 网页安装程序 › 步骤 2" - -#~ msgid "Koha › Web Installer › Step 3" -#~ msgstr "Koha › 网页安装程序 › 步骤 3" - -#~ msgid "Koha › Z39.50 Search Results" -#~ msgstr "Koha › Z39.50 查询结果" - -#~ msgid "Koha -- Acquisitions: Order Search" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏采访:订单查询" - -#~ msgid "Koha -- Acquisitions: Suggestions" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏采访:馆藏采访建议" - -#~ msgid "Koha -- Add to Virtual Shelf" -#~ msgstr "Koha -- 新增到虚拟书架" - -#~ msgid "Koha -- Authorities Search Results" -#~ msgstr "Koha -- 权威记录查询结果" - -#~ msgid "Koha -- Authority details" -#~ msgstr "Koha -- 权威记录详情" - -#~ msgid "Koha -- Barcode Generator Printer Configuration" -#~ msgstr "Koha -- 条形码产生器的打印机设定" - -#~ msgid "Koha -- Barcodes Generator" -#~ msgstr "Koha -- 条形码产生器" - -#~ msgid "Koha -- Barcodes and Labels: Search" -#~ msgstr "Koha -- 条形码和标签:查询" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Advanced MARC Search" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:进阶机读格式(MARC)查询" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: MARC Record View" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:机读格式(MARC)纪录" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: MARC Search Results" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:记读格式(MARC)查询结果" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Print View for" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:打印预览" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Search Results for %s" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:%s 查询结果" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Web Site Links" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:网站连结" - -#~ msgid "Koha -- Cataloging: MARC Export" -#~ msgstr "Koha -- 编目:汇出机读格式(MARC)" - -#~ msgid "Koha -- Cataloging: MARC Import" -#~ msgstr "Koha -- 编目:导入MARC" - -#~ msgid "Koha -- Cataloging: Search Results for" -#~ msgstr "Koha -- 编目:查询结果" - -#~ msgid "Koha -- Catalogue: Add Reserve for %s" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:新增 %s 预约" - -#~ msgid "Koha -- Catalogue: Virtual Book" -#~ msgstr "Koha -- 馆藏目录:虚拟书架" - -#~ msgid "Koha -- Circulation: Select Your Home Branch" -#~ msgstr "Koha -- 流通:选择你所属分馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha -- Circulation: Transfers" -#~ msgstr "Koha -- 流通:归还" - -#~ msgid "Koha -- Confirm Details" -#~ msgstr "Koha -- 确认详情" - -#~ msgid "Koha -- Confirm New Borrower" -#~ msgstr "Koha -- 确认新读者" - -#~ msgid "Koha -- Confirm Record" -#~ msgstr "Koha -- 确认纪录" - -#~ msgid "Koha -- Edit Biblioitem for %s" -#~ msgstr "Koha -- 编辑 %s 书目记录" - -#~ msgid "Koha -- Edit Item Details" -#~ msgstr "Koha -- 编辑馆藏详情" - -#~ msgid "Koha -- Edit Record for %s" -#~ msgstr "Koha -- 编辑 %s 纪录" - -#~ msgid "Koha -- Labels" -#~ msgstr "Koha -- 标签" - -#~ msgid "Koha -- Overdues" -#~ msgstr "Koha -- 逾期" - -#~ msgid "Koha -- Patron Pictures Import System" -#~ msgstr "Koha -- 读者相片汇入系统" - -#~ msgid "Koha -- Patrons:" -#~ msgstr "Koha -- 读者:" - -#~ msgid "Koha -- Patrons: Add Child for %s, %s (%s)" -#~ msgstr "Koha -- 读者:新增儿童读者 %1$s, %2$s(%3$s)" - -#~ msgid "Koha -- Receipt Summary for : %s, Invoice %s" -#~ msgstr "Koha -- %1$s 收据摘要,%2$s 发票" - -#~ msgid "Koha -- Receive Orders From Supplier %s" -#~ msgstr "Koha -- 收到厂商 %1$s 订单" - -#~ msgid "Koha -- Reports: Inventory" -#~ msgstr "Koha -- 报表:财产" - -#~ msgid "Koha -- Reports: Issues Statistics" -#~ msgstr "Koha -- 报表:借阅统计" - -#~ msgid "Koha -- Reports: Patron Statistics" -#~ msgstr "Koha -- 报表:读者统计" - -#~ msgid "Koha -- Reserve Report: All Reserves" -#~ msgstr "Koha -- 预约报表:所有预约" - -#~ msgid "Koha -- Shopping Basket For: %s" -#~ msgstr "Koha -- %s 购物篮" - -#~ msgid "Koha -- Statistics" -#~ msgstr "Koha -- 统计" - -#~ msgid "Koha -- Subscription Details for %s" -#~ msgstr "Koha -- %s 订阅详情" - -#~ msgid "Koha -- Supplier Search Results" -#~ msgstr "Koha -- 厂商查询结果" - -#~ msgid "Koha -- System Administration:" -#~ msgstr "Koha -- 系统管理:" - -#~ msgid "Koha -- Update Biblio" -#~ msgstr "Koha -- 更新书目记录" - -#~ msgid "Koha -- Virtual Shelves" -#~ msgstr "Koha -- 虚拟书架" - -#~ msgid "Koha 2 MARC links" -#~ msgstr "Koha 2 个 MARC 链接" - -#~ msgid "Koha 3.0 Installer" -#~ msgstr "Koha 3.0 安装程序" - -#~ msgid "Koha : Borrowers with No Issues" -#~ msgstr "Koha:没有借阅过的读者" - -#~ msgid "Koha : Borrowers with no Issues" -#~ msgstr "Koha:没有被借阅的馆藏" - -#~ msgid "Koha : Issues by borrower category" -#~ msgstr "Koha:借阅依照读者类别" - -#~ msgid "Koha : Top %s List On Catalogue Issues" -#~ msgstr "Koha:借阅排行 %s 的热门馆藏" - -#~ msgid "Koha : Top List On Catalogue Issues" -#~ msgstr "Koha:借阅最热门馆藏" - -#~ msgid "Koha : Top List borrowers for Issues" -#~ msgstr "Koha:借阅最热门的读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha Admin" -#~ msgstr "Koha管理" - -#~ msgid "Koha Field" -#~ msgstr "Koha 字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha Full Call Number" -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "Koha Intranet Home" -#~ msgstr "Koha 内部网络首页" - -#~ msgid "Koha News" -#~ msgstr "Koha 公告" - -#~ msgid "Koha Open Source Library Automation" -#~ msgstr "Koha开源图书馆自动化系统" - -#~ msgid "Koha Team" -#~ msgstr "Koha 团队" - -#~ msgid "Koha administration" -#~ msgstr "Koha 管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha allows you to restrict the values that catalogers can place in some " -#~ "MARC subfields to certain pre-defined "authorized" values. " -#~ "These authorized values are defined here." -#~ msgstr "" -#~ "Koha允许您将编目程序放置在一些MARC分栏中值限制为预设的\"容许\" 值。该容许" -#~ "值在此设定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha allows you to specify which MARC tags you want to use and which you " -#~ "want to ignore. When you downloaded and installed Koha, you also got the " -#~ "entire list of MARC21 tags and subfields in current use. Now you need to " -#~ "use the administration page to edit this list and tell Koha which tags " -#~ "you want to use and how you want to use them." -#~ msgstr "" -#~ "Koha允许您设定使用哪些MARC标签,忽略哪些标签。当下载并安装Koha时,您也将获" -#~ "得包括所有MARC21标签及当前所用分栏的列表。现在,您需要是用管理页面来编辑该" -#~ "列表,并选择使用哪些标签以及如何使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha automatically sets up authorized value categories for your item " -#~ "types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC " -#~ "subfields when you set up your MARC tag structure." -#~ msgstr "" -#~ "Koha自动为您的馆藏类型及分馆代码设置容许值类别,而且您可以在设置MARC标签结" -#~ "构时将这些容许值链接到MARC分栏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha calculates automatically the end of the subscription (based on the " -#~ "start date and the number of issues received). when a subscription has " -#~ "ended, you can't change the status of the last \"waited number\" (as it's " -#~ "not waited in fact). To be able to \"receive\" this number, you must " -#~ "renew your subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Koha自动计算订阅结束时间(根据起始日期及已收到的期刊号)。当一份 订阅结束" -#~ "时,您就不能更改最后\"等待中的期号\"(因为事实上已经没有要等待的了)。为使" -#~ "能够\"接收\"该期号,您需要重新订阅。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha cannot display existing passwords, so this form can only be used to " -#~ "change a patron's username and/or password, but not to recover an " -#~ "exisiting password." -#~ msgstr "" -#~ "Koha 无法显示现有密码。下面是随机产生的密码。字段保留空白,表示不更改密" -#~ "码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha cannot display existing passwords. Below is a randomly generated " -#~ "suggestion. Leave the field blank to leave password unchanged." -#~ msgstr "" -#~ "Koha 无法显示现有密码。下面是随机产生的密码。字段保留空白,表示不更改密" -#~ "码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha comes with a number of predefined (or "canned") reports, " -#~ "along with two report builder engines." -#~ msgstr "" -#~ "Koha 本身有一些预定义的 (或 "已存的") 报表,以及2 种报表制作引" -#~ "擎。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha comes with one Z39.50 server site defined (the U.S. Library of " -#~ "Congress) for finding catalog records to import directly into your " -#~ "catalog. In this area, you can define other servers for searching." -#~ msgstr "" -#~ "Koha内设一Z39.50 服务器地址(美国国会图书馆),用于查找只好借导入到您的目" -#~ "录中的馆藏目录。在此处,您可以设定其它服务器。" - -#~ msgid "Koha field:" -#~ msgstr "Koha 字段:" - -#~ msgid "Koha from LibLime" -#~ msgstr "由LibLime创建的Koha" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha has an built in z39.50 client that can be used to query any number " -#~ "of z39.50 servers. To use the z39.50 search enter at least the ISBN and " -#~ "Title. The search will give you results form  the servers you query. " -#~ "Select the record you wish to use and the fields will be populated with " -#~ "cataloging information from that server." -#~ msgstr "" -#~ "Koha内置的z39.50客户端可以用于查询z39.50服务器的任何数字。使用z39.50查询," -#~ "需要至少输入ISBN和题名。该查询将给出来自您所选择服务器的结果。选择您想是用" -#~ "的记录,字段将填充来自改服务器的编目信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences " -#~ "control all the various features within Koha and whether they are active " -#~ "in your install or not. System preferences are generally set once at " -#~ "install and then not changed." -#~ msgstr "" -#~ "Koha 有一些额外的系统偏好设定。系统偏好用于管理所有 Koha 功能,以及在您的" -#~ "安装中是否激活。系统偏好在通常在安装时设定,而且不再更改。" - -#~ msgid "Koha intranet home" -#~ msgstr "Koha 内部网络首页" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha is developed and supported by a large number of developers around " -#~ "the world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha" -#~ msgstr "" -#~ "Koha 是由来自全世界的众多开发者研发和维护。感谢所有开发者及支持 Koha 的图" -#~ "书馆。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha link : very important. Koha is multi-MARC compliant. So, it " -#~ "does not know what the 245$a means, neither what 200$f (those 2 fields " -#~ "being both the title in MARC21 and UNIMARC !). So, in this list you can " -#~ "\"map\" a MARC subfield to it's meaning. Koha constantly maintains " -#~ "consistency between a subfield and it's meaning. When the user want to " -#~ "search on \"title\", this link is used to find what is searched (245 if " -#~ "you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)." -#~ msgstr "" -#~ "Koha 链接:非常重要。Koha 可以接受多种机读格式(MARC)。所以,不需" -#~ "要懂得245$a或200$f 的意义。所以,在此列表中,您可以\"绘制\"MARC分栏的含义" -#~ "(这两个字段分别代表 MARC21 和 UNIMARC 的题名)。Koha 持续地维护分栏及其意" -#~ "义的一致性。当用于想要查询\"题名\"时,此链接用于查询题名(如果是MARC21将查" -#~ "询245,如果是UNIMARC将查询200)。 " - -#~ msgid "Koha module:" -#~ msgstr "Koha 模块:" - -#~ msgid "Koha staff client" -#~ msgstr "Koha 内部网络" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha supports two types of Lists:" -#~ msgstr "Koha 支持三种虚拟书架:" - -#~ msgid "Koha to MARC mapping" -#~ msgstr "Koha 对应 MARC" - -#~ msgid "Koha uses the following terms:" -#~ msgstr "Koha 使用下面的词汇:" - -#~ msgid "Koha version:" -#~ msgstr "Koha 版本:" - -#~ msgid "Koha was unable to open the image for reading." -#~ msgstr "Koha无法打开图片。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha with Zebra" -#~ msgstr "Koha 内部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha without Zebra" -#~ msgstr "Koha 内部" - -#, fuzzy -#~ msgid "LC Call Number:" -#~ msgstr "索书号:" - -#~ msgid "LIBRISMARC" -#~ msgstr "LIBRISMARC" - -#~ msgid "La date tombe apres l'an 1" -#~ msgstr "公元纪元后" - -#~ msgid "La date tombe avant l'an 1 du calendrier gregorien" -#~ msgstr "公元纪元前" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "标签" - -#~ msgid "Label Batches" -#~ msgstr "批次标签" - -#~ msgid "Label Height:" -#~ msgstr "标签高度(公厘)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Layout" -#~ msgstr "卷标配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Layouts" -#~ msgstr "卷标配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Num." -#~ msgstr "标签" - -#~ msgid "Label Printing" -#~ msgstr "标签打印" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Profiles" -#~ msgstr "标签外形" - -#~ msgid "Label Templates" -#~ msgstr "标签模版" - -#~ msgid "Label Width:" -#~ msgstr "标签宽度(公厘)" - -#~ msgid "Label and Patron Card Creator" -#~ msgstr "标签和借阅卡制作者" - -#~ msgid "Label batch created, with id: %s" -#~ msgstr "标签批次制作完成,ID为:%s" - -#~ msgid "Label creator" -#~ msgstr "新增标签" - -#~ msgid "Label for lib:" -#~ msgstr "图书馆标签:" - -#~ msgid "Label for opac:" -#~ msgstr "OPAC 标签:" - -#~ msgid "Label heigth (Expressed in mm):" -#~ msgstr "标签高度(毫米):" - -#~ msgid "Label number to start printing" -#~ msgstr "开始打印的卷标号码" - -#~ msgid "Label width (Expressed in mm):" -#~ msgstr "标签宽度(毫米):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "标签" - -#~ msgid "Labels (spine and barcode)" -#~ msgstr "书标和条形码标签" - -#~ msgid "Laboratory" -#~ msgstr "实验室" - -#~ msgid "Laboratory Search" -#~ msgstr "实验室查询" - -#~ msgid "Laboratory Search results" -#~ msgstr "实验室查询结果" - -#~ msgid "Laborde" -#~ msgstr "拉伯得投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language of Cataloguing (Mandatory)" -#~ msgstr "编目语文" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "语言" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Laque" -#~ msgstr "瓷漆" - -#~ msgid "Last Borrower 2:" -#~ msgstr "上次借阅者 2:" - -#~ msgid "Last Borrower:" -#~ msgstr "上一位读者:" - -#~ msgid "Last Updated" -#~ msgstr "最近更新" - -#~ msgid "Last Updated:" -#~ msgstr "最近更新:" - -#~ msgid "Last borrowed:" -#~ msgstr "最近浏览:" - -#~ msgid "Last renewal of subscription was %s" -#~ msgstr "最近续订日期为 %s" - -#~ msgid "Last seen" -#~ msgstr "最近借阅" - -#~ msgid "Last seen:" -#~ msgstr "最近借阅:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Last set the horizontal and vertical creep. Be sure to use numbers which " -#~ "correspond to the units you specify at the bottom of the form. Negative " -#~ "values are permitted." -#~ msgstr "" -#~ "最后设置水平和垂直蠕变。确定是用对应于单位的数字,该单位由您在表格下部指" -#~ "定。允许负值。" - -#~ msgid "Last value" -#~ msgstr "最终值:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Last value / begins with : the last value calculated or the 1st value " -#~ "(when adding a subscription" -#~ msgstr "最终值 / 初始值:最后值会被计算出来(当新增订阅)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Late : means that the book is late and should be arrived. A books changed " -#~ "to \"late\" status stays on the issue list, and the next waited number is " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "迟到:表示馆藏迟到,应该到馆。状态更改为\"迟到\" 时馆藏保留在借阅列表里," -#~ "生成下一个处理号码" - -#~ msgid "Late issues" -#~ msgstr "迟到的期刊" - -#~ msgid "Late orders" -#~ msgstr "迟到的订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latina (Latin)" -#~ msgstr "上一个馆藏地" - -#~ msgid "Layout Name" -#~ msgstr "配置名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout Templates will need to be defined for each type of Label sheet or " -#~ "page you wish to print to." -#~ msgstr "您希望打印到的每一种类型的标签单或页都需要设定配置模板。" - -#~ msgid "Layout:" -#~ msgstr "配置:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Le Cap (Afrique du sud)" -#~ msgstr "南非‧开普敦" - -#~ msgid "Le document contient un index" -#~ msgstr "无索引" - -#~ msgid "Le document est constitue de melanges" -#~ msgstr "纪念集指标" - -#~ msgid "Leader builder" -#~ msgstr "建立指标" - -#~ msgid "Leave empty for all categories" -#~ msgstr "留下空的类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "信纸" - -#~ msgid "Left Page Margin:" -#~ msgstr "左边距" - -#~ msgid "Left on Order" -#~ msgstr "保留订单" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "法律" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lenght" -#~ msgstr "长度:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "长度:" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "信纸" - -#~ msgid "Lettre decoree" -#~ msgstr "花体字" - -#~ msgid "Lettres" -#~ msgstr "书信" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "等级" - -#~ msgid "Lib" -#~ msgstr "数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LibLime (Joshua Ferraro, Ryan Higgins, Chris Cormack, Galen Charlton, " -#~ "Mason James, Chris Catalfo, Joe Atzberger, Russel Garlick, Andrew Moore, " -#~ "Chris Nighswonger, Jesse Weaver)" -#~ msgstr "" -#~ "LibLime (Joshua Ferraro, Ryan Higgins, Chris Cormack, Galen Charlton, " -#~ "Mason James, Chris Catalfo, Joe Atzberger, Russel Garlick)" - -#~ msgid "Librarian" -#~ msgstr "图书馆员" - -#~ msgid "Librarian identity:" -#~ msgstr "图书馆员身份:" - -#~ msgid "Librarian interface" -#~ msgstr "图书馆员界面" - -#~ msgid "Librarian notes" -#~ msgstr "图书馆员附注" - -#~ msgid "Librarian's note" -#~ msgstr "图书馆员附注:" - -#~ msgid "Librarian:" -#~ msgstr "图书馆员:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups" -#~ msgstr "图书馆、分馆、群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Confirm Deletion of Group %s" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 › 确认删除 %s 群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Confirm deletion of library '%s'" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 › 确认删除 '%s' 图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Edit Group %s" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 › 确认删除 %s 群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Modify library %s" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 › 确认删除 '%s' 图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › New Group" -#~ msgstr "图书馆、分馆 & 群组 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and groups" -#~ msgstr "图书馆、分馆、群组" - -#~ msgid "Libraries, Branches, & Groups" -#~ msgstr "图书馆、分馆、& 群组" - -#~ msgid "Libraries, branches and groups" -#~ msgstr "图书馆、分馆、群组" - -#~ msgid "Libraries, branches, & Groups" -#~ msgstr "图书馆、分馆、群组" - -#~ msgid "Library (Callnumber)" -#~ msgstr "图书馆(索书号)" - -#~ msgid "Library :" -#~ msgstr "图书馆:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Library Branches" -#~ msgstr "帮助:图书馆分馆" - -#~ msgid "Library Management" -#~ msgstr "图书馆管理" - -#~ msgid "Library Printer" -#~ msgstr "图书馆打印机" - -#~ msgid "" -#~ "Library cannot be deleted because there are patrons using that library" -#~ msgstr "有读者正在使用,图书馆无法删除。" - -#~ msgid "Library category added" -#~ msgstr "图书馆类别已添加" - -#~ msgid "Library category deleted" -#~ msgstr "图书馆类别已删除" - -#~ msgid "Library category modified" -#~ msgstr "图书馆类别已修改" - -#~ msgid "Library code" -#~ msgstr "图书馆代码" - -#~ msgid "Library deleted" -#~ msgstr "图书馆已删除" - -#~ msgid "Library is invalid." -#~ msgstr "图书馆不正确。" - -#~ msgid "Library last seen at" -#~ msgstr "图书馆最近被借阅" - -#~ msgid "Library not saved — code and/or name missing" -#~ msgstr "图书馆无法保存 — 缺少代码和/或名称" - -#~ msgid "Library note:" -#~ msgstr "图书馆附注:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Library of the patron:" -#~ msgstr "读者的图书馆:" - -#~ msgid "Library saved" -#~ msgstr "图书馆已保存" - -#~ msgid "Library set-up" -#~ msgstr "设定图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Library-maintained authority records" -#~ msgstr "n- 完整权威记录" - -#~ msgid "Library:" -#~ msgstr "图书馆:" - -#~ msgid "LibraryName --" -#~ msgstr "图书馆名称 --" - -#, fuzzy -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "行" - -#~ msgid "Lieder" -#~ msgstr "歌曲" - -#~ msgid "Lift Debarment" -#~ msgstr "恢复借阅权利" - -#~ msgid "Limit By Home Branch:" -#~ msgstr "限制所属分馆:" - -#~ msgid "Limit Filter" -#~ msgstr "限制过滤" - -#~ msgid "Limit by Book Seller:" -#~ msgstr "限制厂商:" - -#~ msgid "Limit by Branch" -#~ msgstr "限制分馆" - -#~ msgid "Limit by Call Number" -#~ msgstr "限制索书号" - -#~ msgid "Limit by Category" -#~ msgstr "限制类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit type to:" -#~ msgstr "限制范围:" - -#~ msgid "Limits" -#~ msgstr "限制范围" - -#~ msgid "Limits:" -#~ msgstr "限制范围:" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "行" - -#~ msgid "Linoleum" -#~ msgstr "油毡" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lisbon, Portugal" -#~ msgstr "葡萄牙‧里斯本" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Fields" -#~ msgstr "馆藏字段" - -#~ msgid "List Item Price Includes GST:" -#~ msgstr "所列馆藏的价格包含商品及服务税(GST):" - -#~ msgid "List Member:" -#~ msgstr "列出读者:" - -#~ msgid "List Prices are" -#~ msgstr "所列价格为" - -#~ msgid "List Prices are:" -#~ msgstr "所列价格为:" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Prices/Invoice Prices" -#~ msgstr "所列价格为" - -#~ msgid "List name:" -#~ msgstr "虚拟书架名称:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists are a great tool for Reader’s Advisory. Staff can use Lists " -#~ "to create a variety of reading lists for patrons (for example, according " -#~ "to age and reading level, or on specific topics)." -#~ msgstr "" -#~ "虚拟书架对于读者来说是一个很棒的工具。馆员可以为读者建立多种阅读虚拟书架" -#~ "(例如,依据读者年龄和阅读层次,或是某一个主题)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists are editable, permanent book lists. If the 'virtualshelves' Systems " -#~ "Preference has been enabled, both staff and patrons may create Lists. An " -#~ "item included on a List is directly linked to that item’s " -#~ "bibliographic record in the Online Catalog. Clicking on the item will " -#~ "take you directly the the item’s “Details Screen” and " -#~ "allow you to check for availability, find the item’s location or " -#~ "reserve the item." -#~ msgstr "" -#~ "虚拟书架是可以被编辑的永久书架。如果虚拟书架的系统偏好已开启,馆员和读者都" -#~ "可以建立虚拟书架。虚拟书架里的馆藏直接链接到馆藏目录的该书目记录。点击馆" -#~ "藏,可以看到详情,允许查看是否可以借阅、查询馆藏地或是预约。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists can be used by professors to create a bibliography/reading list for " -#~ "class assignments. Clicking on an item in a List connects directly to the " -#~ "details page of that item in the Online Catalog. Students can easily see " -#~ "where the item is in the library and whether or not ist is available for " -#~ "checking out." -#~ msgstr "" -#~ "教授可以利用虚拟书架为班内学生建立指定参考书/阅读列表。点击虚拟书架中的馆" -#~ "藏,直接链接到该馆藏的馆藏详情。学生可以很容易地看到馆藏地点以及是否可以被" -#~ "借阅。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Literature code" -#~ msgstr "图书馆代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Literature:" -#~ msgstr "硝酸盐基" - -#~ msgid "Litographie" -#~ msgstr "平版印刷术" - -#~ msgid "Litterature de devotion" -#~ msgstr "祈祷文" - -#~ msgid "Litterature de jeunesse" -#~ msgstr "青少年文学" - -#~ msgid "Litterature mystique" -#~ msgstr "神秘文学" - -#~ msgid "Livres d'office" -#~ msgstr "崇拜用书" - -#~ msgid "Livres d'offices" -#~ msgstr "崇拜用书" - -#~ msgid "Livres de cours" -#~ msgstr "手册" - -#~ msgid "Livret" -#~ msgstr "歌剧剧本" - -#~ msgid "LoC Classification" -#~ msgstr "国会图书馆分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading tab..." -#~ msgstr "加载中……" - -#~ msgid "Loading, please wait..." -#~ msgstr "加载中,请等待……" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loan Period" -#~ msgstr "借阅期" - -#~ msgid "Loan length" -#~ msgstr "借阅时间" - -#~ msgid "Lobby CaRD" -#~ msgstr "休息室卡" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "本地文件夹" - -#~ msgid "Local Use" -#~ msgstr "本地使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Use Recorded" -#~ msgstr "本地使用已记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Use:" -#~ msgstr "本地使用" - -#~ msgid "Localisation" -#~ msgstr "本地化" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Locate the Item on the shelf and then in Circulation, scan or enter the " -#~ "barcode of the item to Check In the item. The item has now been "" -#~ "seen" by Koha and the status has changed. The item will now appear " -#~ "on the "Holds Awaiting Pickup" report." -#~ msgstr "" -#~ "查找馆藏位置,流通时扫描或输入条形码以登记该馆藏。目前借阅状态已经改变成 " -#~ ""借阅 过"。馆藏会出现 "可以预约"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location Sort" -#~ msgstr "读者 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location selected" -#~ msgstr "选择馆藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log View" -#~ msgstr "浏览记录" - -#~ msgid "Log in with user: liblime and password: liblime" -#~ msgstr "登录用户: liblime 密码: liblime" - -#~ msgid "Log viewer" -#~ msgstr "浏览记录" - -#~ msgid "Logged in as: %s [Log Out]" -#~ msgstr "目前身份是:%s [注销]" - -#~ msgid "Login »" -#~ msgstr "登录»" - -#~ msgid "Login/password already exists." -#~ msgstr "注册名/密码已存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logs › Results" -#~ msgstr "› 结果" - -#~ msgid "Lois et decrets" -#~ msgstr "法规" - -#~ msgid "Londres (G.B.)" -#~ msgstr "英国‧伦敦" - -#~ msgid "Longueur" -#~ msgstr "长度" - -#, fuzzy -#~ msgid "Look for existing records in catalog?" -#~ msgstr "查询馆藏目录已存在书目记录?" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lost Card" -#~ msgstr "遗失借书证:" - -#~ msgid "Lost Card:" -#~ msgstr "遗失借书证:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lost Code" -#~ msgstr "遗失借书证:" - -#~ msgid "Lost Item" -#~ msgstr "馆藏遗失" - -#~ msgid "Lost Items" -#~ msgstr "馆藏遗失" - -#~ msgid "Lost Status:" -#~ msgstr "遗失状态:" - -#~ msgid "Lost:" -#~ msgstr "遗失:" - -#~ msgid "MARC" -#~ msgstr "机读目录(MARC)" - -#~ msgid "MARC Bibliographic Framework Test" -#~ msgstr "MARC 书目架构测试" - -#~ msgid "MARC Bibliographic framework" -#~ msgstr "MARC 书目架构" - -#~ msgid "MARC Bibliographic framework test" -#~ msgstr "MARC 书目架构测试" - -#~ msgid "MARC Check" -#~ msgstr "检查 MARC" - -#~ msgid "MARC Export" -#~ msgstr "导出机读目录(MARC)" - -#~ msgid "MARC Framework for" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构" - -#~ msgid "MARC Frameworks" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构" - -#~ msgid "MARC Frameworks ›" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构 ›" - -#~ msgid "MARC Frameworks › %s %s" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构 › %s %s" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Confirm Deletion of Tag '%s'" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构 › 删除字段 '%s'" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Data Deleted" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构 › 删除数据" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Delete Framework for %s (%s)?" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构 › 删除 %1$s(%2$s)书目记录架构?" - -#~ msgid "MARC Frameworks: %s" -#~ msgstr "机读目录(MARC)架构:%1$s" - -#~ msgid "MARC Import" -#~ msgstr "导入机读目录(MARC)" - -#~ msgid "MARC Import (managing batches)" -#~ msgstr "导入机读格式(MARC)(批次管理)" - -#~ msgid "MARC Import (staging)" -#~ msgstr "分段导入机读格式(MARC)" - -#~ msgid "MARC Links %s" -#~ msgstr "机读格式(MARC)链接到 %s" - -#~ msgid "MARC Links › Connect %s.%s to a MARC subfield" -#~ msgstr "机读格式(MARC)链接到 › %s.%s 连结到 MARC 分栏" - -#~ msgid "MARC Staging results :" -#~ msgstr "机读格式(MARC)分段结果:" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure" -#~ msgstr "机读格式(MARC)分栏结构" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › %s" -#~ msgstr "机读格式(MARC)的分栏结构 › %s" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › Confirm Deletion of Subfield %s" -#~ msgstr "MARC 分栏结构 › 确认删除分栏 %s" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › Edit MARC subfields constraints" -#~ msgstr "MARC 分栏结构 › 编辑 MARC 分栏 %s 限制" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › Subfield Deleted" -#~ msgstr "MARC 分栏结构 › 删除分栏" - -#~ msgid "MARC biblio : %s" -#~ msgstr "MARC 书目记录:%s" - -#~ msgid "MARC biblio : %s ( %s )" -#~ msgstr "MARC 书目记录:%s( %s )" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MARC data that is not mapped to a Koha table does not disappear -- it is " -#~ "simply not available for display on circulation screens and on some " -#~ "search results screens." -#~ msgstr "" -#~ " 未被链接至 Koha 数据库的机读格式(MARC)数据并不会消失——它只" -#~ "是不 会在流通画面显示,也不会在某些查询馆藏的结果列出。" - -#~ msgid "MARC links %s" -#~ msgstr "机读格式(MARC)的链接 %s" - -#~ msgid "MARC structure" -#~ msgstr "机读格式(MARC)结构" - -#~ msgid "MARC subfield structure admin for %s (framework %s)" -#~ msgstr "%2$s 机读格式(MARC)架构的 %1$s 分栏结构管理" - -#~ msgid "MARC tag structure administration" -#~ msgstr "机读格式(MARC)标签结构管理" - -#~ msgid "METEOSAT" -#~ msgstr "气象卫星" - -#, fuzzy -#~ msgid "MJ Ray" -#~ msgstr "五月" - -#~ msgid "MJ Ray and Chris Nighswonger" -#~ msgstr "MJ Ray 和 Chris Nighswonger" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MJ Ray and Turo Technology LLP, (quality control, installer and updater, " -#~ "2.0 release maintainer)" -#~ msgstr "" -#~ "MJ Ray 和 Turo Technology LLP, (质量管理, 安装与升级, 2.0 版本维护者)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madras, India" -#~ msgstr "印度‧马德拉斯" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madrid, Spain" -#~ msgstr "西班牙‧马德里" - -#~ msgid "Madrigaux" -#~ msgstr "合唱曲" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "邮件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Payment" -#~ msgstr "缴交" - -#~ msgid "Make Payment" -#~ msgstr "缴交" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Make a selection from the drop down list. The "All Suppliers" " -#~ "count gives you a count of the total number of current item claims across " -#~ "all suppliers." -#~ msgstr "" -#~ "使用下拉式菜单选择。"所有供货商"计算输出所有供货商当前馆藏要求的" -#~ "总数。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Label Batches" -#~ msgstr "批次标签" - -#~ msgid "Manage Orders" -#~ msgstr "管理订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Patron Card Batches" -#~ msgstr "读者卡批次" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Patron Image" -#~ msgstr "管理读者图片" - -#~ msgid "Manage Staged MARC Records" -#~ msgstr "管理已输入的机读格式(MARC)记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " -#~ "administrator email, and templates." -#~ msgstr "" -#~ "管理整体系统偏好,例如机读格式(MARC)样式、日期格式、管理者 E-mail 以及模" -#~ "版。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Manage rules for automatically matching MARC records during record " -#~ "imports." -#~ msgstr "管理书目记录汇入时,自动匹配 MARC 书目记录的规则。" - -#~ msgid "Manage staged records" -#~ msgstr "管理已输入的书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore " -#~ "means that the subfield is not managed." -#~ msgstr "管理分页:处理字段分页显示。【忽略】表示不管理分栏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore " -#~ "means that the subfield is not managed. All subfields of a given field " -#~ "must be in the same tab or ignored : 1st it's more logic, 2nd, Koha would " -#~ "be confused to repeat repeatable fields otherwise !!!" -#~ msgstr "" -#~ " 管理分页:处理字段分页显示。【忽略】表示不管理分栏。所有字段的分栏必须在" -#~ "同一 个分页或是【忽略】,第一是逻辑关系,第二 Koha 可能会搞混可重复字段。" - -#~ msgid "Managed in tab:" -#~ msgstr "管理第几页显示:" - -#~ msgid "" -#~ "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" -#~ msgstr "处理的 MARC 书目记录,包含完整的汇入和汇出。" - -#~ msgid "Management Notes:" -#~ msgstr "管理附注:" - -#~ msgid "Mandatory" -#~ msgstr "必要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mandatory : whether the field is mandatory or not. If mandatory, the " -#~ "cataloger can't validate the biblio if the subfield is empty." -#~ msgstr "必要:假如是必要字段,编目人员就必须确认书目记录分栏是否为空白。" - -#~ msgid "Mandatory," -#~ msgstr "必要," - -#~ msgid "Mandatory:" -#~ msgstr "必要:" - -#~ msgid "Mandoline" -#~ msgstr "曼陀林琴" - -#~ msgid "Manual Credit" -#~ msgstr "收据" - -#~ msgid "Manual Invoice" -#~ msgstr "建立发票" - -#~ msgid "Manual history :" -#~ msgstr "订阅历史:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual issue %S" -#~ msgstr "订阅历史 %s" - -#~ msgid "Manuel" -#~ msgstr "手册" - -#~ msgid "Manuel d'enseignement programme" -#~ msgstr "编序教材" - -#~ msgid "Manuel d'instruction" -#~ msgstr "教材" - -#~ msgid "Manuels d'enseignement programme" -#~ msgstr "编序教材" - -#~ msgid "Many of the subsidiary modules live here." -#~ msgstr "此处包含许多辅助模块。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Map projection" -#~ msgstr "投影资料" - -#~ msgid "Maquette" -#~ msgstr "模型" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "Marbre" -#~ msgstr "大理石" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "Marches" -#~ msgstr "进行曲" - -#~ msgid "Marco Gaiarin" -#~ msgstr "Marco Gaiarin" - -#~ msgid "Margin Bottom (Expressed in mm):" -#~ msgstr "下页边距(mm):" - -#~ msgid "Margin Left (Expressed in mm):" -#~ msgstr "左页边距(mm):" - -#~ msgid "Marimba" -#~ msgstr "马林巴木琴" - -#~ msgid "Mark seen" -#~ msgstr "标记为借阅过" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Marking an item as "Accepted", will move the suggestion to the " -#~ "Accepted tab. The suggested item can now be added to an order in " -#~ "Acquisitions by using the "From a Suggestion" feature under " -#~ ""Add To Order"." -#~ msgstr "" -#~ "将馆藏注记为 "接受" 后,该建议将被移动到接受栏。然后可以使用 " -#~ ""添加到订单"下的"来自建议"部件,将该建议采购的馆藏添加" -#~ "到采购订单中。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Marking an item as "Rejected", will move the selected item to " -#~ "the rejected tab." -#~ msgstr "将馆藏标记为"拒绝"后,所选中的馆藏将被移至拒绝栏。" - -#~ msgid "Marque d'editeur:" -#~ msgstr "出版者标记代码:" - -#~ msgid "Marque d'imprimeur presente" -#~ msgstr "含印制者标记" - -#~ msgid "Marque d'imprimeur:" -#~ msgstr "不含印制者标记" - -#~ msgid "Master:" -#~ msgstr "主要:" - -#~ msgid "Match points Add matchpoint" -#~ msgstr "对应点 新增对应点" - -#~ msgid "Match threshold:" -#~ msgstr "对应限值:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match?" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "Matches biblio %s (score = %s): %s" -#~ msgstr "对应书目记录 %1$s(分数 = %2$s):%3$s" - -#~ msgid "Matching rule applied" -#~ msgstr "采用对应条件" - -#~ msgid "Matching rule code missing" -#~ msgstr "缺少对应规则代码" - -#~ msgid "Matching rule code:" -#~ msgstr "对应规则代码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Material 1" -#~ msgstr "装订材质代码 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Material 2" -#~ msgstr "装订材质代码 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Material 3" -#~ msgstr "装订材质代码 3:" - -#~ msgid "Materiau synthetique" -#~ msgstr "合成" - -#~ msgid "Materiaux synthetiques" -#~ msgstr "合成" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 1" -#~ msgstr "附件 1" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 2" -#~ msgstr "附件 2" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 3" -#~ msgstr "附件 3" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 4" -#~ msgstr "附件 4" - -#~ msgid "Matrix:" -#~ msgstr "矩阵:" - -#~ msgid "Max : Returns the highest value" -#~ msgstr "最大值:返回最高数值" - -#~ msgid "Mazurkas" -#~ msgstr "马厝卡舞曲" - -#~ msgid "Melanges" -#~ msgstr "索引指针" - -#~ msgid "Member Information Screen" -#~ msgstr "读者资料页面" - -#~ msgid "Member Search" -#~ msgstr "查询读者" - -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "读者" - -#~ msgid "Memoire ou these" -#~ msgstr "学位论文" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mercator" -#~ msgstr "新增类别" - -#~ msgid "Merge a Layout and Layout Template via the Label Batch " -#~ msgstr "通过批次卷标来合并配置和模版。" - -#~ msgid "Message Body:" -#~ msgstr "消息内容:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Queue" -#~ msgstr "消息主题:" - -#~ msgid "Message to Patron:" -#~ msgstr "给读者的消息:" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "消息" - -#~ msgid "Messes" -#~ msgstr "弥撒曲" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "金属" - -#~ msgid "Metal et verre" -#~ msgstr "金属及玻璃" - -#~ msgid "Metres" -#~ msgstr "ç±³" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexico City, Mexico" -#~ msgstr "墨西哥‧墨西哥城" - -#~ msgid "Mezzo-soprano" -#~ msgstr "女中音" - -#~ msgid "Michaes Herman" -#~ msgstr "Michaes Herman" - -#~ msgid "Micro-impression" -#~ msgstr "微缩资料" - -#~ msgid "Microfilm en cartouche" -#~ msgstr "匣式微缩卷片" - -#~ msgid "Mike Hansen" -#~ msgstr "Mike Hansen" - -#~ msgid "Mike Johnson" -#~ msgstr "Mike Johnson" - -#~ msgid "Mike Mylonas" -#~ msgstr "Mike Mylonas" - -#~ msgid "Miller" -#~ msgstr "米勒投影" - -#~ msgid "Min : Returns the lowest value" -#~ msgstr "最小值:返回最小值" - -#~ msgid "Mineraux" -#~ msgstr "矿物" - -#~ msgid "Minimum password length: %s" -#~ msgstr "最小密码长度:%s" - -#~ msgid "Minutes:" -#~ msgstr "分钟:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Missing : means the book will never arrive. The issue disappear from the " -#~ "list, and the number of the issue is added to the \"missing list\" (on " -#~ "the left box)" -#~ msgstr "" -#~ "遗失:表示该书将不会抵达图书馆。列表中中不出现该借阅,借阅将被添加到\"遗失" -#~ "列表\"中(左侧栏)" - -#~ msgid "Missing Issues" -#~ msgstr "遗失的期刊" - -#~ msgid "Missing issues" -#~ msgstr "期刊遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Missing numbers : the list of issues you don't have in your library, and " -#~ "that will never arrive (or have been lost). Automatically filled when a " -#~ "new number is marked \"missing\". You can manually change this field if " -#~ "you want, for example, to change a long list (1,2,3,4,...,51) to a " -#~ "shorter one (1-51)" -#~ msgstr "" -#~ "遗失号码:图书馆中不存在您的借阅列表中的馆藏,且该馆藏将不会到达(或已经遗" -#~ "失)。当新的期刊标记成【到馆】。你可以手动更改。例 如:改变清单" -#~ "(1,2,4,...,51)成为比较短的型式(1-51)" - -#~ msgid "Missing since" -#~ msgstr "遗失从" - -#~ msgid "Mixtes" -#~ msgstr "混声" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "手机:" - -#~ msgid "Mobilier" -#~ msgstr "家俱" - -#~ msgid "Moderate OPAC comments" -#~ msgstr "管理 OPAC 书评" - -#~ msgid "Moderate patron comments" -#~ msgstr "管理读者书评" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate patron tags" -#~ msgstr "管理读者书评" - -#~ msgid "Modification Log" -#~ msgstr "修改记录" - -#~ msgid "Modification log" -#~ msgstr "修改记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modified Record Code" -#~ msgstr "38- 修改过的记录" - -#~ msgid "Modified classification source %s" -#~ msgstr "已修改的分级源 %s" - -#~ msgid "Modified filing rule %s" -#~ msgstr "已修改的归档方法 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modified patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "已修改的书目记录匹配条件 "%s"" - -#~ msgid "Modified record matching rule "%s"" -#~ msgstr "已修改的书目记录匹配条件 "%s"" - -#~ msgid "Modify City" -#~ msgstr "修改县市" - -#~ msgid "Modify Currency '%s'" -#~ msgstr "修改 '%s' 汇率" - -#~ msgid "Modify Guarantor" -#~ msgstr "修改担保人" - -#~ msgid "Modify Item Type" -#~ msgstr "修改馆藏类型" - -#~ msgid "Modify Item Type '%s'" -#~ msgstr "修改 '%s' 馆藏型式" - -#~ msgid "Modify Road Type" -#~ msgstr "修改道路型式" - -#~ msgid "Modify Z39.50 Server" -#~ msgstr "修改 Z39.50 主机" - -#~ msgid "Modify a city" -#~ msgstr "修改一个县市" - -#~ msgid "Modify a system preference" -#~ msgstr "修改一个系统偏好" - -#~ msgid "Modify adult patron" -#~ msgstr "修改成人读者" - -#~ msgid "Modify authority #%s %s" -#~ msgstr "修改权威记录 #%1$s(%2$s)" - -#~ msgid "Modify authority #%s (%s)" -#~ msgstr "修改权威记录 #%2$s(%1$s)" - -#~ msgid "Modify authority type" -#~ msgstr "修改权威记录型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify authorized value" -#~ msgstr "修改容许值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify bibliogra" -#~ msgstr "修改图书馆" - -#~ msgid "Modify category %s" -#~ msgstr "修改类别 %s" - -#~ msgid "Modify category '%s'" -#~ msgstr "修改类别 '%s'" - -#~ msgid "Modify child patron" -#~ msgstr "修改儿童读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify classification source" -#~ msgstr "已修改的分级源 %s" - -#~ msgid "Modify currency" -#~ msgstr "修改汇率" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify filing rule" -#~ msgstr "已修改的归档方法 %s" - -#~ msgid "Modify framework text" -#~ msgstr "修改书目记录架构说明" - -#~ msgid "Modify library" -#~ msgstr "修改图书馆" - -#~ msgid "Modify notice" -#~ msgstr "修改通知" - -#~ msgid "Modify order details (line #%s)" -#~ msgstr "修改订单详情(#%1$s)" - -#~ msgid "Modify organisation patron" -#~ msgstr "修改机构读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify patron attribute type" -#~ msgstr "修改权威记录型式" - -#~ msgid "Modify printer" -#~ msgstr "修改打印机" - -#~ msgid "Modify professional patron" -#~ msgstr "修改专业读者" - -#~ msgid "Modify record matching rule" -#~ msgstr "修改书目记录匹配规则" - -#~ msgid "Modify road type" -#~ msgstr "修改道路类型" - -#~ msgid "Modify staff patron" -#~ msgstr "修改馆员读者" - -#~ msgid "Modify stop word" -#~ msgstr "修改停用字" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify subscription for %s" -#~ msgstr "修改 %s 订阅" - -#~ msgid "Modify subscription to %s" -#~ msgstr "修改 %s 订阅" - -#~ msgid "Modify system preference '%s'" -#~ msgstr "修改 '%s' 系统偏好" - -#~ msgid "Modify tag" -#~ msgstr "修改字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Modify user flags allows an administrator to set which clerks, " -#~ "librarians, patrons, technical support people or trustees have access to " -#~ "certain parts of the database. Right now, one can either have permission " -#~ "to access everything on the Intranet side, or just have access to the " -#~ "OPAC." -#~ msgstr "" -#~ " 修改权限可以管理读者、图书馆员以及技术人员。可以设定使用内部网络的权限," -#~ "或是 OPAC权限" - -#~ msgid "Modify word" -#~ msgstr "修改停用字" - -#~ msgid "Modify z39.50 Server %s" -#~ msgstr "修改 %s Z39.50 主机" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module:" -#~ msgstr "模块" - -#~ msgid "Mois:" -#~ msgstr "月:" - -#~ msgid "Mollweide" -#~ msgstr "摩尔外德投影" - -#~ msgid "Monographie complete" -#~ msgstr "一次或一年内出版完整之单行本" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "月" - -#, fuzzy -#~ msgid "Month %S" -#~ msgstr "月" - -#~ msgid "Month:" -#~ msgstr "月:" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "更多" - -#, fuzzy -#~ msgid "More > Administration" -#~ msgstr "管理打印机" - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "更多信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow, Russia" -#~ msgstr "俄罗斯‧莫斯科" - -#, fuzzy -#~ msgid "Most -Circulated Items" -#~ msgstr "最热门馆藏" - -#~ msgid "Most-Circulated Items" -#~ msgstr "最热门馆藏" - -#~ msgid "Motets" -#~ msgstr "赞美诗" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion pictures and filmstrips => 9.5 mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 9.5 糎米" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion pictures and filmstrips => Super 8 mm" -#~ msgstr "电影片及幻灯卷片 => 超 8 糎米" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "往上移" - -#~ msgid "Move these patrons to the trash" -#~ msgstr "将这些读者移到回收站" - -#~ msgid "Muet" -#~ msgstr "孔径" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "多媒体" - -#~ msgid "Munich (Allemagne)" -#~ msgstr "德国‧慕尼黑" - -#, fuzzy -#~ msgid "Munich, Germany" -#~ msgstr "Michaes Herman" - -#~ msgid "Musique" -#~ msgstr "乐谱" - -#~ msgid "Musique Folklorique" -#~ msgstr "民间音乐" - -#~ msgid "Musique populaire" -#~ msgstr "流行音乐" - -#, fuzzy -#~ msgid "My Library" -#~ msgstr "图书馆" - -#~ msgid "MySQL version:" -#~ msgstr "MySQL 版本:" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAB standard" -#~ msgstr "标准(技术规范)" - -#~ msgid "NEW" -#~ msgstr "新的" - -#~ msgid "NO" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "NO NAME" -#~ msgstr "缺少名称" - -#~ msgid "NOAA" -#~ msgstr "美国国家海洋和大气局(NOAA)" - -#~ msgid "NOT CHECKED IN" -#~ msgstr "没有归还" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to " -#~ "run misc/rebuildnonmarc.pl script." -#~ msgstr "" -#~ "注意:假如您改动了这个表格中的东西,请要求管理者执行 misc/rebuildnonmarc. " -#~ "pl。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "NOTE : if you change the link between a MARC subfield and a non-MARC " -#~ "field, ask your administrator to run misc/rebuildnonmarc.pl script." -#~ msgstr "" -#~ "注意:如果您改动了任何一个机读格式(MARC)字段与非机读格式(MARC)字段之间" -#~ "的链接,请要求您的系统管理员执行misc/rebuildnonmarc.pl。" - -#~ msgid "NOTE: Exchanges Rates need to be updated manually." -#~ msgstr "注意:汇率需要手动更新。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "NOTE: If you have scanned all the items in your library, you will not " -#~ "need to change any of the default criteria." -#~ msgstr "" -#~ "注意:如果已扫描过图书馆所有馆藏,您就不需要改变任何默认规则。 " - -#~ msgid "Name (Cat.)" -#~ msgstr "名称(目录)" - -#~ msgid "Name or ISSN:" -#~ msgstr "名称或国际标准期刊号(ISSN):" - -#~ msgid "Name or barcode not found. Please try an other" -#~ msgstr "找不到名称或条形码。请使用别的。" - -#~ msgid "Name/Location" -#~ msgstr "名称/馆藏地" - -#~ msgid "Named:" -#~ msgstr "命名:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naples, Italy" -#~ msgstr "意大利‧那不勒斯" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Native support for Z39.50 and SRU servers for bibliographic and authority " -#~ "data" -#~ msgstr "用于存储书目记录和权威记录数据的内部支持的 Z39.50 及 SRU服务器" - -#~ msgid "Nature du contenu" -#~ msgstr "内容性质代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nature of contents code" -#~ msgstr "7-10 内容形式代码" - -#~ msgid "Near East University" -#~ msgstr "近东(Near East)大学" - -#~ msgid "Needs to be entered in digit form -eg 10" -#~ msgstr "输入值必须是数字,例如:10" - -#~ msgid "Negatif" -#~ msgstr "负片" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Negative creep units cause shrinkage of the overall image. Positive creep " -#~ "units cause enlarging of the overall image." -#~ msgstr "负蠕变导致整个图片收缩。正蠕变导致整个图片放大。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Negative offset units cause overall image movement up and to the left. " -#~ "Positive offset units cause overall image movement down and to the right." -#~ msgstr "负偏移导致整个图片移向左上方。正偏移导致整个图片移向右下方。" - -#~ msgid "Nelsonville Public Library (Owen Leonard)" -#~ msgstr "Nelsonville 公共图书馆(Owen Leonard)" - -#~ msgid "Nelsonville Public Library System" -#~ msgstr "Nelsonville 公共图书馆系统" - -#~ msgid "Network Printers" -#~ msgstr "网络打印机:" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "New Authority" -#~ msgstr "新增权威记录" - -#~ msgid "New Authority Type" -#~ msgstr "新增权威记录类型" - -#~ msgid "New Authorized value for %s" -#~ msgstr "新增 %s 容许值" - -#~ msgid "New Card" -#~ msgstr "新增借书证" - -#~ msgid "New Category" -#~ msgstr "新增类别" - -#~ msgid "New City" -#~ msgstr "新增程序" - -#~ msgid "New Classification Source" -#~ msgstr "新增分类法" - -#~ msgid "New Currency" -#~ msgstr "新增货币" - -#~ msgid "New Definition" -#~ msgstr "新增定义" - -#~ msgid "New Entry" -#~ msgstr "新增款目" - -#~ msgid "New Filing Rules" -#~ msgstr "新增分类法" - -#~ msgid "New Framework" -#~ msgstr "新增书目记录架构" - -#~ msgid "New Fund" -#~ msgstr "新增馆藏采访基金" - -#~ msgid "New Group" -#~ msgstr "新增群组" - -#~ msgid "New Item Type" -#~ msgstr "新增馆藏类型" - -#~ msgid "New Label Batch" -#~ msgstr "新增标签批次" - -#~ msgid "New Label Template" -#~ msgstr "新增标签模版" - -#~ msgid "New Layout" -#~ msgstr "新增配置" - -#~ msgid "New Library" -#~ msgstr "新增图书馆" - -#~ msgid "New Notice" -#~ msgstr "新增通知" - -#~ msgid "New Order" -#~ msgstr "新增订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Patron Attribute Type" -#~ msgstr "新增权威记录类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Patron Card Batch" -#~ msgstr "新增借阅卡批次" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Patron:" -#~ msgstr "更新读者" - -#~ msgid "New Preference" -#~ msgstr "新增系统偏好" - -#~ msgid "New Printer" -#~ msgstr "新增打印机" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Printer Profile" -#~ msgstr "新增打印机" - -#~ msgid "New Record" -#~ msgstr "新增书目记录" - -#~ msgid "New Record Matching Rule" -#~ msgstr "新增书目记录匹配规则" - -#~ msgid "New Record with framework:" -#~ msgstr "新增书目记录架构:" - -#~ msgid "New Road Type" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#~ msgid "New Stop Word" -#~ msgstr "新增停用字" - -#~ msgid "New Subscription" -#~ msgstr "新增订阅" - -#~ msgid "New Supplier" -#~ msgstr "新增供货商" - -#~ msgid "New Tag" -#~ msgstr "新增字段" - -#~ msgid "New Username:" -#~ msgstr "新增用户名:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Vendor" -#~ msgstr "供货商" - -#~ msgid "New Z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 Z39.50 主机" - -#~ msgid "New authority type" -#~ msgstr "新增权威记录类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "New authorized value" -#~ msgstr "新增容许值" - -#~ msgid "New category" -#~ msgstr "新增类别" - -#~ msgid "New city" -#~ msgstr "新增县市" - -#~ msgid "New currency" -#~ msgstr "新增货币" - -#~ msgid "New label batch created: # %s" -#~ msgstr "新的标签批次已创建: # %s" - -#~ msgid "New library" -#~ msgstr "新增图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "New matching rule" -#~ msgstr "记录匹配规则" - -#~ msgid "New order" -#~ msgstr "新增订单" - -#~ msgid "New printer" -#~ msgstr "新增打印机" - -#~ msgid "New road type" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#~ msgid "New search" -#~ msgstr "新查询:" - -#~ msgid "New stop word" -#~ msgstr "新增停用字" - -#~ msgid "New subscription" -#~ msgstr "新增订阅" - -#~ msgid "New word" -#~ msgstr "新增停用字" - -#~ msgid "New z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 Z39.50 主机" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "公告" - -#~ msgid "News Help" -#~ msgstr "公告说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "News items are short, blog or news item type posts that can be displayed " -#~ "on both the OPAC and Staff Client main pages. News posts can be formatted " -#~ "using simple HTML code." -#~ msgstr "" -#~ " 公告可以是短篇的、日志,并且同时显示在 OPAC 和馆员接口。公告可以使用简单" -#~ "的 HTML 语法。 " - -#~ msgid "Next Page >>" -#~ msgstr "下一页 >>" - -#~ msgid "Next available" -#~ msgstr "下一个可取得的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next issue publication date:" -#~ msgstr "第一期出版日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Next set the horizontal and vertical offset. Be sure to use numbers which " -#~ "correspond to the units you specify at the bottom of the form. Negative " -#~ "values are permitted." -#~ msgstr "" -#~ "下一步,设定水平和垂直偏移。使用对应您在表格下方指定单位的数字。允许负值。" - -#~ msgid "Next step - Receive issues (see online help on Receive Issues page)" -#~ msgstr "下一步 - 接收期刊(参考收到期刊联机帮助)" - -#~ msgid "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)" -#~ msgstr "Nicholas Rosasco(文件编辑器)" - -#~ msgid "Nicolas Morin (French Translation in 2.0)" -#~ msgstr "Nicolas Morin(2.0 版之法文翻译)" - -#~ msgid "Nitrate, poudre" -#~ msgstr "硝酸盐基──成粉状" - -#~ msgid "No Barcode" -#~ msgstr "没有条形码" - -#~ msgid "No Batch Specified: Select items to print" -#~ msgstr "没有设定批次:选择馆藏打印" - -#~ msgid "No Groups defined." -#~ msgstr "没有设定群组。" - -#~ msgid "No Item with barcode: %s" -#~ msgstr "没有条形码的馆藏:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Label Batches Currently Defined" -#~ msgstr "当前没有定义标签批次" - -#~ msgid "No Layout Specified: Select a Label Layout" -#~ msgstr "没有设定配置:选择一个卷标配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " -#~ "frameworks supplied for English (en)" -#~ msgstr "没有对应您的语言的MARC构架。构架默认语言为英语。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Patron Card Batches Currently Defined" -#~ msgstr "当前没有定义读者卡批次" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Printer Profiles currently defined." -#~ msgstr "没有设定打印机。" - -#~ msgid "No Template Specified: Select a Label Template" -#~ msgstr "没有设定样版:选择标签样版" - -#, fuzzy -#~ msgid "No accepted suggestions." -#~ msgstr "接受采访建议" - -#~ msgid "No address stored for patron." -#~ msgstr "读者没有储存地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "No address stored." -#~ msgstr "没有储存地址" - -#~ msgid "No city stored." -#~ msgstr "没有储存城市。" - -#~ msgid "No comments to moderate" -#~ msgstr "没有书评需要管理" - -#~ msgid "No database named" -#~ msgstr "数据库没有命名" - -#, fuzzy -#~ msgid "No email stored." -#~ msgstr "没有储存城市。" - -#~ msgid "No holds allowed" -#~ msgstr "不允许预约" - -#, fuzzy -#~ msgid "No holds found." -#~ msgstr "找不到预约。" - -#~ msgid "No image:" -#~ msgstr "没有图片:" - -#~ msgid "No irregularities noticed" -#~ msgstr "没有不正常通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "No items for %s" -#~ msgstr "新增 %s 馆藏" - -#~ msgid "No items found." -#~ msgstr "找不到馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "No log found" -#~ msgstr "找不到系统记录" - -#~ msgid "No lost items found" -#~ msgstr "找不到遗失馆藏" - -#~ msgid "No matching rule in effect" -#~ msgstr "没有对应规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "No missing issues found." -#~ msgstr "期刊遗失" - -#~ msgid "No news loaded" -#~ msgstr "没有新公告" - -#, fuzzy -#~ msgid "No notice" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "No order" -#~ msgstr "没有订单" - -#~ msgid "No outstanding charges" -#~ msgstr "没有额外费用" - -#, fuzzy -#~ msgid "No patron attribute types defined." -#~ msgstr "至少要设定1个馆藏类型" - -#~ msgid "No patron records have been anonymized" -#~ msgstr "读者记录没有被匿名" - -#~ msgid "No patron records have been removed" -#~ msgstr "读者记录没有被移除" - -#~ msgid "No patron with this name, Please, try another" -#~ msgstr "没有这位读者姓名,请尝试其他的" - -#~ msgid "No pending baskets" -#~ msgstr "没有进行购物" - -#, fuzzy -#~ msgid "No pending suggestions." -#~ msgstr "采购建议处理中" - -#~ msgid "No phone stored." -#~ msgstr "没有储存电话。" - -#~ msgid "No printers defined." -#~ msgstr "没有设定打印机。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No reasons defined in authorized values" -#~ msgstr "没有设定 容许值" - -#, fuzzy -#~ msgid "No records have been staged." -#~ msgstr "读者记录没有被移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "No rejected suggestions." -#~ msgstr "接受采访建议" - -#~ msgid "No results for your query" -#~ msgstr "找不到" - -#~ msgid "No results found for %s" -#~ msgstr "找不到 %s" - -#~ msgid "No results match your search" -#~ msgstr "没有符合查询条件的结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No sample data and settings are available for your language. Defaulting " -#~ "to the samples supplied for English (en)" -#~ msgstr "没有您所用语言可用的范例数据和设置。范例的默认语言为英语(en)。" - -#~ msgid "No specific type" -#~ msgstr "没有特殊型式" - -#~ msgid "No statistics to report" -#~ msgstr "没有统计报表" - -#~ msgid "No suggestions have been" -#~ msgstr "没有采购建议已经被" - -#~ msgid "No suggestions waiting" -#~ msgstr "没有建议需要处理" - -#~ msgid "No transfers to do" -#~ msgstr "没有馆际互借需要处理" - -#, fuzzy -#~ msgid "No transfers to receive" -#~ msgstr "没有馆际互借到达" - -#~ msgid "No waiting suggestions to accept or reject." -#~ msgstr "没有建议需要被接收或拒绝。" - -#~ msgid "No {X}, Issue {Y}" -#~ msgstr "期 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "No, Do Not Delete" -#~ msgstr "否, 请勿删除" - -#~ msgid "No, Do not Delete" -#~ msgstr "否, 请勿删除" - -#~ msgid "No, Do not Delete!" -#~ msgstr "否, 请勿删除!" - -#~ msgid "No, Don't Check Out (N)" -#~ msgstr "否, 请勿借阅(N)" - -#~ msgid "No, do not Delete" -#~ msgstr "否, 请勿删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No. A basket is simply a way that a set of orders can be grouped " -#~ "together. You may chose to "Close A Basket" when the Order for " -#~ "all the items in the basket has been placed with the Vendor. A basket " -#~ "does not need to be closed to receive the items that have been ordered " -#~ "within that basket." -#~ msgstr "" -#~ " 否,购物篮是一个简单的方法,可以把一堆订单放在一起。当所有订单送到供货商" -#~ "时, 你可以选择 "关闭购物篮"。当收到所有订购馆藏时,你并不需要关" -#~ "闭购物 篮。 " - -#~ msgid "No. of Items:" -#~ msgstr "索书号:" - -#~ msgid "No. of times checked out" -#~ msgstr "借阅次数" - -#~ msgid "No: Save as New Record" -#~ msgstr "否:保存为新纪录" - -#~ msgid "NoZebra (internal Koha indexes)" -#~ msgstr "NoZebra(Koha 内部索引)" - -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "没有人" - -#~ msgid "Nocturnes" -#~ msgstr "夜曲" - -#~ msgid "Noir et blanc" -#~ msgstr "黑白" - -#~ msgid "Non applicable" -#~ msgstr "如不适用" - -#~ msgid "Non precise" -#~ msgstr "不准确的" - -#~ msgid "Non precise/inconnu" -#~ msgstr "不详" - -#~ msgid "Non relie" -#~ msgstr "未装订" - -#, fuzzy -#~ msgid "Non required value" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "Non-ISBD" -#~ msgstr "不采用ISBD格式" - -#~ msgid "Non-applicable" -#~ msgstr "如不适用" - -#~ msgid "Non-nitrate - deterioration visible (par exemple odeur de diacetate)" -#~ msgstr "非硝酸盐基──稍有破损" - -#, fuzzy -#~ msgid "None Defined" -#~ msgstr "未设定" - -#~ msgid "None of the above" -#~ msgstr "上面没有" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nonpublic note" -#~ msgstr "非公开说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nonpublic note:" -#~ msgstr "非公开说明" - -#~ msgid "Nord" -#~ msgstr "北半球" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal (16x - 30x)" -#~ msgstr "正常缩率(16-30 倍)" - -#~ msgid "Normalement irregulier" -#~ msgstr "定期性的不规则(如月刊,除7—8 月外)" - -#~ msgid "Normalization rule:" -#~ msgstr "正规化规则:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Normally, you will not want Koha to save keyword references to articles " -#~ "like \"The\" and \"A\" and other very common words. Saving keyword " -#~ "references to these words does not help to limit a search and will make " -#~ "the keyword index very large and \"cluttered\" with words that are not " -#~ "really useful. The \"stopwords\" list defines these unnecessary words for " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "一般来说,你无法要求 Koha 储存\"The\"和\"A\"这样的关键词。这些关键词无法限" -#~ "定查询,反而会使数据库变得更大,而且不好使用。\"停用字\"清单可以帮忙你设定" -#~ "这类关键词。" - -#~ msgid "Norme CCIR/IEC" -#~ msgstr "CCIR/IEC" - -#~ msgid "Norme NAB" -#~ msgstr "NAB" - -#~ msgid "Northern" -#~ msgstr "北方" - -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "无法取得" - -#~ msgid "Not Checked out" -#~ msgstr "无法借阅" - -#~ msgid "Not allowed" -#~ msgstr "禁止" - -#~ msgid "Not checked out" -#~ msgstr "未借阅" - -#~ msgid "Not checked out." -#~ msgstr "未借阅。" - -#~ msgid "Not defined yet" -#~ msgstr "未设定" - -#~ msgid "Not finished" -#~ msgstr "未完成" - -#~ msgid "Not mandatory," -#~ msgstr "不必要," - -#~ msgid "Not seen since:" -#~ msgstr "没有借阅从(yyyy-mm-dd):" - -#~ msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." -#~ msgstr "备注:除非特别设定,馆藏将用此工具导出。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note for OPAC" -#~ msgstr "OAPC 说明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note for staff" -#~ msgstr "无法借阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request:" -#~ msgstr "给管理您的续订需求的图书馆员的说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note not all system parameters are required to be set. For example if you " -#~ "do not plan to use budget based acquisitions, then Accounts and Budgets, " -#~ "Currencies and Exchange Rates can be ignored. For more detail, see the " -#~ "Koha Wiki (wiki.koha.org) and KohaDocs (www.kohadocs.org)." -#~ msgstr "" -#~ "注意:并不需要设定所有的系统参数。例如,如果您不计划使用采购预算功能,那么" -#~ "帐号和预算、货币及汇率将会被忽略。其他详细说明,可以参考 Koha Wiki" -#~ "(http:// wiki.koha.org)以及 Koha Docs(http://www.kohadocs.org)。" - -#~ msgid "Note on Permissions" -#~ msgstr "权限说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the subscription renewal done by the \"serials librarian\" is " -#~ "supposed to be immediate. We have decided to keep Koha as simple as " -#~ "possible. In fact, the subscription renewal won't be immediate, but we " -#~ "didn't wanted to add too much complexity." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:期刊图书馆员要赶快完成续订期刊手续。我们尽可能让 Koha 更容易操作。" -#~ "事实 上,续订并没有很快速,但是我们不想要让续订更复杂。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that you can always print Koha screens directly to a printer " -#~ "attached to your workstation just by using your web browser's Print " -#~ "function." -#~ msgstr "注意:你可以透过自己计算机上的浏览器,进行打印。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that, if you choose \"Zebra\", you must configure Zebra before your " -#~ "catalog searching will work)" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:假如你选择【Zebra】,在你查询馆藏目录前,你必须要设定 Zebra,才能使" -#~ "用。" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "备注:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " -#~ "broad it could result in a very large report that will either not " -#~ "complete, or slow your system down." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:当选择字段时,需要小心一点。假如你选择太广泛,非常大的报表的结果," -#~ "可能 无法完成或是降低你的系统速度。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: Definitions can be deleted easily, and if you are still learning " -#~ "the structure of the Koha data, it may take a little while to sort out " -#~ "which fields you require. Some trial and error may be required." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:设定可以很容易删除,可能或有问题。假如你一直使用 Koha 数据,在排序" -#~ "时是 需要。一些测试可能会失败。" - -#~ msgid "Note: Subscription is about to expire next issue." -#~ msgstr "注意:订阅是关于下一个超过期限的期刊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that " -#~ "should be copied from the authority record to the bibliographic record. E." -#~ "g., in MARC21, field 100 in the authority record should be copied to " -#~ "field 100 in the bibliographic record" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:权威记录字段复制,只要输入权威记录字段,书目记录就可以复制权威记" -#~ "录。例 如:在 MARC21 书目记录字段 100 就可以复制字段 100 的权威记录。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: you should have no reasons to modify the following default values" -#~ msgstr "注意:你毋须对以下的默认值作出任何修改。" - -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "找不到" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Notice/status triggers" -#~ msgstr "通知/状况 触发" - -#~ msgid "Notices" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Notified by" -#~ msgstr "通知者" - -#~ msgid "Notify id" -#~ msgstr "通知编号" - -#~ msgid "Nouvelles" -#~ msgstr "短篇小说" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "十一月" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "十一月" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now add the names and addresses, phone numbers, etc of your libraries in " -#~ "the "Branches" section. (All of your libraries should be " -#~ "described here, not just the branch libraries.) Give each library a " -#~ "unique and easily-remembered code (maximum of four characters). This code " -#~ "will be used in Koha's database to identify each library. When libraries " -#~ "are listed in Koha, they will be listed in alphabetical order by code." -#~ msgstr "" -#~ " 你的分馆应该帮你新增姓名、地址、电话..。(所有的图书馆都可以帮你处理)提" -#~ "供分 馆名称以及容易记得的代码(不要超过四个字符)。代码是方便 Koha 系统处" -#~ "理。当 Koha 列出图书馆时,将会依照代码字母顺序排序。(注意:首先你需要设定" -#~ "自己的分 馆。如果要排序第一个,请注意代码名称。)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now choose operations that you want to preform on each column. The " -#~ "operations that can be selected are:" -#~ msgstr "目前选择动作,你想要产生在每一个字段上。你可以选择:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now select the criteria that you wish to use to build your definition. " -#~ "Click on the database column name and then press the add button. Once you " -#~ "have selected all your desired columns, press Next." -#~ msgstr "" -#~ " 目前选择一个你要使用规则,点选数据库的字段,然后按下新增按钮。万一你选择" -#~ "所有 要的字段,按下【下一步】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " -#~ "default data." -#~ msgstr "现在我们准备新增数据表,填上一些默认数据。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now you have set the Last Seen Date of the items, you can use that as a " -#~ "criteria to generate a report. Use the "Select items you want to " -#~ "check" feature to generate this report." -#~ msgstr "" -#~ " 现在你需要设定最近借阅馆藏,可以使用一些条件来产生报表。"选择一些你" -#~ "要的 馆藏" 来产生这份报表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now you need to select the values for each column that will make up your " -#~ "new criteria. There are different ways to define the values, based on the " -#~ "type of data in the column you have selected" -#~ msgstr "" -#~ "现在您需要选择每一个字段的数值,以建立您的标准。依据所选择字段的数据型式," -#~ "有不同方法可以设定数值,。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now you will need to select the area that you are binding the definition " -#~ "to. Definitions can only be bound to one area. If you wish to use a " -#~ "similar definition in say, Circulation and Patrons, you will need to " -#~ "create two definitions - one for each area" -#~ msgstr "" -#~ "现在您需要选择一个区域,以链接设定。一个设定只能链接一个区域。假如您希望在" -#~ "流通和读者,使用相似的定义,你将需要建立两个设定——每设定对应一个区域" - -#~ msgid "Num." -#~ msgstr "号码" - -#~ msgid "Num/Items" -#~ msgstr "馆藏编号" - -#~ msgid "Num/Patrons" -#~ msgstr "读者编号" - -#~ msgid "Number of Columns:" -#~ msgstr "字段数:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Items Displayed" -#~ msgstr "新增馆藏数" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Renewals" -#~ msgstr "列数:" - -#~ msgid "Number of Rows:" -#~ msgstr "列数:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of issues since since last transfer" -#~ msgstr "期刊号码从上面日期:" - -#~ msgid "Number of issues:" -#~ msgstr "期数:" - -#~ msgid "Number of items added" -#~ msgstr "新增馆藏数" - -#~ msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" -#~ msgstr "馆藏条形码被忽略,因为条形码被重复" - -#~ msgid "Number of months" -#~ msgstr "月数" - -#~ msgid "Number of months:" -#~ msgstr "月数:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of num:" -#~ msgstr "期数" - -#~ msgid "Number of records added" -#~ msgstr "新增书目记录数" - -#~ msgid "Number of records changed back" -#~ msgstr "改变书目记录数" - -#~ msgid "Number of records deleted" -#~ msgstr "删除书目记录数" - -#~ msgid "Number of records ignored" -#~ msgstr "忽略书目记录数" - -#~ msgid "Number of records not deleted due to items on loan" -#~ msgstr "因尚在借阅中而无法删除的书目记录数" - -#~ msgid "Number of records updated" -#~ msgstr "更新的书目记录数" - -#~ msgid "Number of weeks" -#~ msgstr "周数" - -#~ msgid "Number of weeks:" -#~ msgstr "周数:" - -#~ msgid "Number only" -#~ msgstr "只有期号" - -#~ msgid "Number pattern:" -#~ msgstr "号码样式;" - -#~ msgid "Number, Issue" -#~ msgstr "号,期" - -#~ msgid "Number:" -#~ msgstr "号码:" - -#~ msgid "Numbered" -#~ msgstr "已编号的" - -#~ msgid "Numbering Calculation formula" -#~ msgstr "编号计算公式" - -#~ msgid "Numbering calculation" -#~ msgstr "编号计算" - -#~ msgid "Numbering formula:" -#~ msgstr "编号公式:" - -#~ msgid "Numbering pattern" -#~ msgstr "编号样式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Numbering pattern:" -#~ msgstr "编号样式:" - -#~ msgid "Numerique" -#~ msgstr "数位" - -#~ msgid "Numerique (disque compact)" -#~ msgstr "数位" - -#~ msgid "OAI-PMH" -#~ msgstr "OAI-PMH" - -#, fuzzy -#~ msgid "OAI-PMH:" -#~ msgstr "OAI-PMH" - -#~ msgid "OD/Issues" -#~ msgstr "逾期/借阅" - -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgid "OK, Preview Routing Slip" -#~ msgstr "完成,预览定阅清单" - -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "开启" - -#~ msgid "OPAC" -#~ msgstr "OPAC" - -#, fuzzy -#~ msgid "OPAC (%s)" -#~ msgstr "总计(%s)" - -#~ msgid "OPAC Login:" -#~ msgstr "登录OPAC:" - -#~ msgid "OPAC and Koha News" -#~ msgstr "OPAC 和 Koha 公告" - -#~ msgid "OPAC login" -#~ msgstr "登录OPAC" - -#~ msgid "OPAC login:" -#~ msgstr "登录OPAC:" - -#~ msgid "OPAC note" -#~ msgstr "OPAC 备注" - -#~ msgid "OPAC note:" -#~ msgstr "OPAC 备注:" - -#~ msgid "OPAC password:" -#~ msgstr "OPAC 密码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OPAC:" -#~ msgstr "OPAC" - -#~ msgid "OPUS International Consultants" -#~ msgstr "OPUS 国际顾问" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "或" - -#~ msgid "OR Add to a new Group:" -#~ msgstr "或新增至新群组:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OR format your file in CSV format with the following fields:" -#~ msgstr "将档案以下字段,转换成 CSV 格式:" - -#~ msgid "OS version ('uname -a'):" -#~ msgstr "操作系统版本('uname -a'):" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "十月" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "十月" - -#~ msgid "Oeuvre de commemoration" -#~ msgstr "纪念性作品" - -#~ msgid "Oeuvre polemique" -#~ msgstr "辩证论文" - -#~ msgid "Offset-Horizontal" -#~ msgstr "水平偏移" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offset-Vertical" -#~ msgstr "垂直偏移" - -#~ msgid "Offset:" -#~ msgstr "修正:" - -#~ msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" -#~ msgstr "Olwen Williams(数据库设计和 Koha 1.0 数据撷取)" - -#~ msgid "On Hold" -#~ msgstr "预约中" - -#~ msgid "On loan (%s)," -#~ msgstr "借阅总计(%s)," - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "On the edit form and in the left-hand column, you will see a \"Printer " -#~ "Profile:\" field." -#~ msgstr "在编辑表和左侧栏中,您可以看到\"打印机:\" 字段." - -#~ msgid "On the top left is their address and card number." -#~ msgstr "左上方会有读者地址和借书证号码" - -#~ msgid "On: %s" -#~ msgstr "日期:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once a framework type is created, you can clic on \"MARC structure\" to " -#~ "define the exact MARC structure. The first time, Koha will ask you to " -#~ "select an existing framework to copy into the new one. Thus, you don't " -#~ "have to define all the MARC structure" -#~ msgstr "" -#~ "一旦创建了框架类型,您可以点击\"MARC结构\"设定确切的MARC结构。第一次设定" -#~ "时,Koha将要求您选择一个已有的框架作为模板,复制到新的结构中。因此,您不需" -#~ "要定义所有的MARC结构。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once that is filled out then you see the completed details page. If there " -#~ "is a mistake you can go back and Edit the details." -#~ msgstr "" -#~ "一旦填写完毕,您将看到完成的详细资料。如果存在错误,您可以返回并编辑。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once the item has physically arrived in your branch, click "Receive " -#~ "Item". This will change the status of the item from "In " -#~ "Transit" to "Waiting". The item will now show on the "" -#~ "Holds Awaiting Pick Up" report." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦实体馆藏到馆时,点选 "收到馆藏"。将会改变馆藏状态是由"" -#~ "馆际 互借" 而来,目前 "处理中"。馆藏将会在报表上显示 "" -#~ "预约处理 中"。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once the merge has been completed, a PDF will be generated that can be " -#~ "used to print the labels." -#~ msgstr "一旦完成合并,将会生成一个用于打印标签的PDF文件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once the status and reason have been selected, these will display for the " -#~ "suggestor in the OPAC." -#~ msgstr "一旦选择好原因,OPAC 将会给建议者显示这些讯息。" - -#~ msgid "Once you finish the steps above, click Save." -#~ msgstr "一旦你完成上面步骤,可以点选储存。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have completed the process of setting up your MARC Frameworks " -#~ "and checked your MARC to Koha mapping, this program checks for major " -#~ "errors in your MARC setup." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你必须完成设定机读格式(MARC)字段结构【MarcTagstruct】,并且检查机读" -#~ "格式 (MARC)对应 Koha 数据库【Koha2MarcLinks】链接,这些小程序将会检查你" -#~ "的机读格 式(MARC)设定错误。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have created your new definition and it shows on in the " -#~ "Dictionary, you can use the definition for reporting. When you go to " -#~ "create a new report, the criteria for the area you are reporting on will " -#~ "automatically show as limits in the Guided Reports wizard" -#~ msgstr "" -#~ " 万一你建立规则,并且显示在字典上,你可以使用报表设定。当你新增报表,你可" -#~ "以设 定区域规则,将会在报表精灵显示限制。" - -#~ msgid "Once you have found the subscription you need, you can:" -#~ msgstr "一旦你找到你要的订阅,你可以:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have generated a report, you can now choose to save the report " -#~ "definition so that you can run it again when required, or setup the Task " -#~ "Scheduler to run the report for you." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你产生报表,你可以选择储存报表设定。当你需要或是要设定定期工作,可以" -#~ "执行 报表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have set up a fund, you will see a link to a page for setting up " -#~ "the fund budget. Here you will enter the beginning and ending dates of " -#~ "your budget year and the amount of money in that particular budget line. " -#~ "Do not use any kind of currency notation (like "$") or commas " -#~ "when entering the number. (Commas will be converted to decimal points.)" -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你设定馆藏采访基金,你将可以看到设定预算链接。你可以输入预算开始和结" -#~ "束时 间以及特别预算金额。输入时,不要使用【$】或是逗号。(逗号将会转成小数" -#~ "点)注 意:你的日期储存不正确,可能是你设定系统偏好的日期格式有问题。-- 设" -#~ "定预算前, 先处理日期格式问题。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have  set up patron categories, you should create a new " -#~ "user in "Patrons" with super librarian privileges. Then use " -#~ "that user to log in rather than the root user set up as part of " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你设定读者类别,你需要最高管理者权限,才能新增读者。然后使用这个账号" -#~ "登 入,完成设定安装,不用使用 root 账号。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you press save the new issue will be recorded in the subscription " -#~ "history." -#~ msgstr "在订阅期刊中,一旦你点选储存新期刊,将会被纪录。" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "联机帮助" - -#~ msgid "Online Public Access Catalog" -#~ msgstr "在线馆藏目录" - -#~ msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" -#~ msgstr "只有 1 个机读格式(MARC)字段对应到馆藏" - -#~ msgid "Opac:" -#~ msgstr "Opac:" - -#~ msgid "Open on: %s" -#~ msgstr "开始日期:%s" - -#~ msgid "Operas, operettes" -#~ msgstr "歌剧,小歌剧" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "选项" - -#~ msgid "Oratorios" -#~ msgstr "宗教剧" - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "订单" - -#~ msgid "Order Date" -#~ msgstr "订单日期" - -#~ msgid "Order Details Help" -#~ msgstr "订单详情说明" - -#~ msgid "Order cost" -#~ msgstr "订单花费" - -#, fuzzy -#~ msgid "Order date:" -#~ msgstr "订单日期" - -#~ msgid "Order receive" -#~ msgstr "收到订单" - -#~ msgid "Order search" -#~ msgstr "订单查询" - -#~ msgid "Order this one" -#~ msgstr "订购这一个" - -#, fuzzy -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "订单花费" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "订单" - -#~ msgid "Ordering Prices / Invoice Prices inclde GST" -#~ msgstr "订单价格 / 发票上的价钱已包括商品及服务税(GST)" - -#~ msgid "Ordering information" -#~ msgstr "订单信息" - -#~ msgid "Ordering prices" -#~ msgstr "订单价钱" - -#~ msgid "Orders Search" -#~ msgstr "订单查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orders can only be placed against Active vendors." -#~ msgstr "订单只能给在运作的供货商" - -#~ msgid "Orders search › Search Results" -#~ msgstr "订单查询 › 查询结果" - -#~ msgid "Org." -#~ msgstr "机构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisztion" -#~ msgstr "机构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "机构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization email:" -#~ msgstr "机构 E-mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization name" -#~ msgstr "机构名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization patron" -#~ msgstr "新增机构读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization phone:" -#~ msgstr "机构电话:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization(s):" -#~ msgstr "机构:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Organizational Patrons: can be used for institutional members, e.g. other " -#~ "libraries that borrow from you, in which case Koha expects slightly " -#~ "different information about the institution." -#~ msgstr "" -#~ "机构读者:可以是学术单位会员,例如:向您借阅的其它图书馆。在这个范例中" -#~ "Koha 希望需要该机构一些不同的信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizations" -#~ msgstr "机构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizations (Companies, Academic Instituites etc)" -#~ msgstr "机构(公司、学术机构等)" - -#~ msgid "Originale" -#~ msgstr "原始装订" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Options: (choose one)" -#~ msgstr "其它选项:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other action" -#~ msgstr "其它选项:" - -#~ msgid "Other data" -#~ msgstr "其它数据" - -#~ msgid "Other fields updated." -#~ msgstr "其它字段已更新。" - -#~ msgid "Other name:" -#~ msgstr "别名:" - -#~ msgid "Others..." -#~ msgstr "其它……" - -#~ msgid "Ouest" -#~ msgstr "西半球" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "输出" - -#~ msgid "Output Format:" -#~ msgstr "输出格式:" - -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "输出格式" - -#~ msgid "Outstanding" -#~ msgstr "额外金额" - -#~ msgid "Ouvrage de droit" -#~ msgstr "法律作品" - -#~ msgid "Ouvrage de reference" -#~ msgstr "参考工具书" - -#~ msgid "Ouvrage educatif" -#~ msgstr "教学性资料" - -#~ msgid "Ouvrage historique" -#~ msgstr "史料" - -#~ msgid "Ouvrage politique" -#~ msgstr "政治作品" - -#~ msgid "Ouvrage religieux" -#~ msgstr "宗教作品" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue 'Notice/Status Triggers'" -#~ msgstr "逾期通知/状况 触发" - -#~ msgid "Overdue Notice Required" -#~ msgstr "需要逾期通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Overdue Notice Required lets you bypass generating overdue notices for " -#~ "this user type." -#~ msgstr "逾期通知会自动产生通知给本类型读者。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue fines" -#~ msgstr "逾期" - -#~ msgid "Overdue notice required:" -#~ msgstr "需要逾期通知:" - -#~ msgid "Overdue notice/status triggers" -#~ msgstr "逾期通知/状况 触发" - -#~ msgid "Overdue status" -#~ msgstr "逾期状态" - -#~ msgid "Overdue:" -#~ msgstr "逾期:" - -#~ msgid "Overdues:" -#~ msgstr "逾期:" - -#~ msgid "Overwrite the existing one with this" -#~ msgstr "覆盖已经存在的" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "所有者" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "所有者:" - -#~ msgid "P.V.C." -#~ msgstr "塑料" - -#~ msgid "PICAMARC" -#~ msgstr "PICAMARC" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "页" - -#~ msgid "Page Height:" -#~ msgstr "页面高度:" - -#~ msgid "Page Type:" -#~ msgstr "页面型式:" - -#~ msgid "Page Width:" -#~ msgstr "页面宽度:" - -#~ msgid "Pages:" -#~ msgstr "页:" - -#~ msgid "Paid" -#~ msgstr "已交" - -#~ msgid "Paid for?:" -#~ msgstr "缴交吗?:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paper Bin" -#~ msgstr "文件箱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paper Bin:" -#~ msgstr "文件箱:" - -#~ msgid "Papertype:%s" -#~ msgstr "纸张型式:%s" - -#~ msgid "Papier de riz" -#~ msgstr "米浆纸" - -#~ msgid "Papier en pate de bois" -#~ msgstr "木浆纸" - -#~ msgid "Papier fait a la main" -#~ msgstr "手工纸" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "参数" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris, France" -#~ msgstr "法国‧巴黎" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parsing upload file" -#~ msgstr "上传文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parts Indicator:" -#~ msgstr "读者类别:" - -#~ msgid "Pas de filigrane" -#~ msgstr "无水印" - -#~ msgid "Pas de marque d'editeur" -#~ msgstr "不含出版者标记" - -#~ msgid "Pas de marque d'imprimeur" -#~ msgstr "不含印制者标记" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password is too short" -#~ msgstr "密码太短。" - -#~ msgid "Pate Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" -#~ msgstr "Pat Eyler(Kaitiaki 2002 至 2004 年)" - -#~ msgid "Patron" -#~ msgstr "读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron #:" -#~ msgstr "读者:" - -#~ msgid "Patron Sort" -#~ msgstr "读者 排序" - -#~ msgid "Patron Account Flags" -#~ msgstr "读者账号标记" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Attribute Types" -#~ msgstr "读者状况" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Card" -#~ msgstr "读者卡" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Card Batches" -#~ msgstr "读者卡批次" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Cards to be Printed for Batch %s (%s items)" -#~ msgstr "打印 %1$s 批次的读者卡(共%2$s 个)" - -#~ msgid "Patron Categories" -#~ msgstr "读者类别" - -#~ msgid "Patron Category" -#~ msgstr "读者类别" - -#~ msgid "Patron Category Administration" -#~ msgstr "读者类别管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Cirulation History Help" -#~ msgstr "出纳历史" - -#~ msgid "Patron Details for %s %s (%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)读者详情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Fines" -#~ msgstr "读者递减" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Image Failed to Upload" -#~ msgstr "读者图像上传界面" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Image(s) Successfully Uploaded" -#~ msgstr "读者图片上传成功" - -#~ msgid "Patron Image(s) Uploaded With Some Errors" -#~ msgstr "读者图片上传过程中发生错误" - -#~ msgid "Patron Import" -#~ msgstr "导入读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Messaging Preferences" -#~ msgstr "返回系统偏好" - -#~ msgid "Patron Not Found" -#~ msgstr "找不到读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Search" -#~ msgstr "读者查询:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Statistics" -#~ msgstr "读者统计报表" - -#~ msgid "Patron activity" -#~ msgstr "读者状况" - -#~ msgid "Patron alert with:" -#~ msgstr "读者通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron attribute type code missing" -#~ msgstr "权威记录型式:编码遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron attribute types" -#~ msgstr "读者类别" - -#~ msgid "Patron categories" -#~ msgstr "读者类别" - -#~ msgid "Patron category" -#~ msgstr "读者类别" - -#~ msgid "Patron category:" -#~ msgstr "读者类别:" - -#~ msgid "Patron current holds" -#~ msgstr "读者当前借阅情况" - -#~ msgid "Patron desc" -#~ msgstr "读者递减" - -#~ msgid "Patron does not exist" -#~ msgstr "读者不存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron flags:" -#~ msgstr "读者标记:%s" - -#~ msgid "Patron has" -#~ msgstr "读者有" - -#~ msgid "Patron has %s in fines." -#~ msgstr "读者有 %s 笔罚款。" - -#~ msgid "Patron has %s item(s) checked out." -#~ msgstr "读者借阅了 %s 个馆藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron has Outstanding fines" -#~ msgstr "读者有 额外罚款。 缴交" - -#~ msgid "Patron has no pending holds." -#~ msgstr "读者没有预约。" - -#~ msgid "Patron has nothing on hold." -#~ msgstr "读者没有预约。" - -#~ msgid "Patron import" -#~ msgstr "导入读者" - -#~ msgid "Patron is restricted" -#~ msgstr "读者受限" - -#~ msgid "Patron name" -#~ msgstr "读者姓名" - -#~ msgid "Patron not found:" -#~ msgstr "找不到读者:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron notification:" -#~ msgstr "读者通知单" - -#~ msgid "Patron selection" -#~ msgstr "选择读者" - -#~ msgid "Patron sort1" -#~ msgstr "读者排序 1" - -#~ msgid "Patron sort2" -#~ msgstr "读者排序 2" - -#~ msgid "Patron status" -#~ msgstr "读者状况" - -#~ msgid "Patron types and categories" -#~ msgstr "读者类别" - -#~ msgid "Patron's account has been renewed until %s" -#~ msgstr "读者帐号有效期限被更新至 %s" - -#~ msgid "Patron's account is restricted Lift restriction" -#~ msgstr "读者账号被限制 取消限制" - -#~ msgid "Patron's address in doubt" -#~ msgstr "存在问题的读者地址" - -#~ msgid "Patron's address is in doubt" -#~ msgstr "读者地址存在问题" - -#~ msgid "Patron's address is in doubt." -#~ msgstr "读者地址存在问题。" - -#~ msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s." -#~ msgstr "读者年龄与类别不符。这个类别的年龄限制为 %s 岁。" - -#~ msgid "Patron's card has been reported lost." -#~ msgstr "读者借书证已经被记录为遗失。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patron's card has expired. Patron's card expired on %s Renew or " -#~ "Edit Details" -#~ msgstr "" -#~ "读者借书证已经过期。读者借书证有效期限到 %s 更新 或编辑读者数" -#~ "据 " - -#~ msgid "Patron's card is expired" -#~ msgstr "读者借书证已经过期" - -#~ msgid "Patron's card is lost" -#~ msgstr "读者借书证已经遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s Renew " -#~ "or Edit Details" -#~ msgstr "" -#~ "读者借书证将要过期。读者借书证有效期限到 %s 更新 或编辑读者数" -#~ "据 " - -#~ msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." -#~ msgstr "读者记录附有担保人账号。" - -#~ msgid "Patron:" -#~ msgstr "读者:" - -#~ msgid "Patrons" -#~ msgstr "读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)" -#~ msgstr "读者(匿名、大量删除)" - -#~ msgid "Patrons and circulation" -#~ msgstr "读者和流通" - -#~ msgid "Patrons can search on item types" -#~ msgstr "读者可以按馆藏型式查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patrons can use Lists to share their reading favorites/ preferences with " -#~ "other patrons by creating one or more “Public Lists”. By " -#~ "creating “Private Lists”, patrons can keep lists of what " -#~ "they’ve read, or what they want to read for research or recreation." -#~ msgstr "" -#~ " 读者可以使用【公开虚拟书架】建立多个馆藏,来和其他读者分享。【私人虚拟书" -#~ "架】 可以用来处理读者自己想要的馆藏清单。【自由虚拟书架】可以和其他读者一" -#~ "起建立及 分享。" - -#~ msgid "Patrons checking out the most" -#~ msgstr "借阅最多的读者" - -#~ msgid "Patrons help" -#~ msgstr "读者帮助" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patrons in any category type may be assigned permissions in the staff " -#~ "interface. The Staff patron type has additional security features over " -#~ "the other types." -#~ msgstr "" -#~ "任何类别的读者,都需要在馆员界面设定借阅权限。馆员类型读者拥有其它类型所没" -#~ "有的额外安全特性。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patrons must be logged in to their account online to create and edit " -#~ "lists." -#~ msgstr "重要:读者必须要登入,才可以新增和编辑虚拟书架。" - -#~ msgid "Patrons statistics" -#~ msgstr "读者统计报表" - -#~ msgid "Patrons who haven't checked out" -#~ msgstr "没有借阅的读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patrons with Holds" -#~ msgstr "没有借阅的读者" - -#~ msgid "Patrons with No Checkouts" -#~ msgstr "没有借阅的读者" - -#~ msgid "Patrons with no Checkouts" -#~ msgstr "没有借阅的读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patrons:" -#~ msgstr "读者:" - -#~ msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" -#~ msgstr "Pawel Skuza(1.2版之波兰文译者)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pay Fines" -#~ msgstr "缴纳罚款" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payment Amount" -#~ msgstr "付款总额" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payment Type" -#~ msgstr "付款形式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payments" -#~ msgstr "付款" - -#~ msgid "Pekin (RP de chine)" -#~ msgstr "中国‧北京" - -#~ msgid "Pending Holds Help" -#~ msgstr "预约说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pending holds placed between %s and %s" -#~ msgstr "预约日期 %s" - -#~ msgid "Pending suggestions" -#~ msgstr "采购建议处理中" - -#~ msgid "People (Authors, Editors, Publishers, Illustrators etc)" -#~ msgstr "人(作者、编者、出版者、插画者等)" - -#~ msgid "Perferred Publishers -" -#~ msgstr "首选出版社 -" - -#~ msgid "Perform a new search" -#~ msgstr "新的查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" -#~ msgstr "完成馆藏目录财产列表" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "借阅期" - -#~ msgid "Periodicite" -#~ msgstr "刊期" - -#~ msgid "Periodique" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Perl @INC:" -#~ msgstr "Perl @INC:" - -#~ msgid "Perl Modules" -#~ msgstr "Perl 模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perl interpreter:" -#~ msgstr "Perl 注释:" - -#~ msgid "Perl modules" -#~ msgstr "Perl 模块" - -#~ msgid "Perl version:" -#~ msgstr "Perl 版本:" - -#~ msgid "Permanently delete these patrons" -#~ msgstr "永久删除这些读者" - -#~ msgid "Ph: %s" -#~ msgstr "电话:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philadelphia, USA" -#~ msgstr "费城(美国)" - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "电话" - -#~ msgid "Phone (cell):" -#~ msgstr "电话(手机):" - -#~ msgid "Phone (work):" -#~ msgstr "电话(办公):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phone Number" -#~ msgstr "发票号码" - -#~ msgid "Phone: %s" -#~ msgstr "电话:%s" - -#~ msgid "Physical Address" -#~ msgstr "物理地址" - -#~ msgid "Physical Address:" -#~ msgstr "物理地址:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical dimension" -#~ msgstr "物理地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical form of publication" -#~ msgstr "出版地:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical medium" -#~ msgstr "住址:" - -#~ msgid "Piano" -#~ msgstr "钢琴" - -#~ msgid "Piccolo" -#~ msgstr "短笛" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pickup Library Mismatch" -#~ msgstr "选择图书馆" - -#~ msgid "Pickup library is different" -#~ msgstr "选择图书馆,不是读者的图书馆" - -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Pierre" - -#~ msgid "Place Reserve" -#~ msgstr "预约" - -#~ msgid "Place of Publication:" -#~ msgstr "出版地:" - -#~ msgid "Place:" -#~ msgstr "地点:" - -#~ msgid "Placed on" -#~ msgstr "指定" - -#~ msgid "Placing an Order Help" -#~ msgstr "订购说明" - -#~ msgid "Plan" -#~ msgstr "计划" - -#~ msgid "Planned date" -#~ msgstr "订阅日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Planned for" -#~ msgstr "预计:" - -#~ msgid "Planneddate" -#~ msgstr "订阅日期:" - -#~ msgid "Planning" -#~ msgstr "订阅中" - -#~ msgid "Planning information bloc" -#~ msgstr "订阅信息区块" - -#~ msgid "Please Specify a Title" -#~ msgstr "请设定标题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check for irregularity by clicking 'Test Prediction Pattern'" -#~ msgstr "请确认这是不正常的,点选 '不正常?'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check the log for further details." -#~ msgstr "请查看错误记录。" - -#~ msgid "Please choose a numbering pattern" -#~ msgstr "请选择编号型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose a supplier." -#~ msgstr "你必须选择一个供货商" - -#~ msgid "Please click Next to continue if this information is correct" -#~ msgstr "如果此信息正确,请点击“下一步”继续" - -#~ msgid "Please consider installing these modules before continuing." -#~ msgstr "请考虑在继续之前安装这些模块。" - -#~ msgid "Please contact your system administrator" -#~ msgstr "请联系系统管理者" - -#~ msgid "Please correct these errors and start the installer again." -#~ msgstr "请改正这些错误,并重新开始安装。" - -#~ msgid "Please create one" -#~ msgstr "请新增" - -#~ msgid "Please create the database before continuing." -#~ msgstr "在继续前,请新增数据库。" - -#~ msgid "Please enter your username and password:" -#~ msgstr "请输入您的账号和密码:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate which days of the week you DO NOT<\\/b> expect to " -#~ "receive issues.
    " -#~ msgstr "请指出一个星期的哪几天,您 不想<\\/b>收到期刊。
    " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please pick your language from the following list. If your language is " -#~ "not listed, please inform your systems administrator." -#~ msgstr "" -#~ "请在下面的语言列表中选择您的语言。如果该语言不存在,通知您的系统管理者。" - -#~ msgid "Please retrieve them and check them in" -#~ msgstr "请查询这些并且归还。" - -#~ msgid "Please return %s to %s" -#~ msgstr "请将 %1$s 归还到 %2$s" - -#~ msgid "Please return item to home library: %s" -#~ msgstr "请将馆藏归还到所属分馆:%s" - -#~ msgid "Please return to %s" -#~ msgstr "请归还到 %s" - -#~ msgid "Please review the error log for more details." -#~ msgstr "请查看错误记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please use valid sort criteria. Return to default results." -#~ msgstr "你需要使用有效的排序规则来获得正确的结果。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please verify that it exists." -#~ msgstr "请检查它是否存在。" - -#~ msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." -#~ msgstr "请检查您在使用单引号还是制表符。" - -#~ msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." -#~ msgstr "请检查zip文件的完整性,然后重试。" - -#~ msgid "Plugin:" -#~ msgstr "插件:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Polarity:" -#~ msgstr "优先级" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "弹出" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "端口:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "肖像" - -#~ msgid "Portraits" -#~ msgstr "肖像" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "职位" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "职位:" - -#~ msgid "Postal Address" -#~ msgstr "邮寄地址" - -#~ msgid "Posted on %s" -#~ msgstr "发布日期 %s" - -#~ msgid "Pre-defined Reports" -#~ msgstr "预设报表" - -#~ msgid "Pre-scolaire" -#~ msgstr "学前儿童,0-5 岁" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "系统偏好" - -#~ msgid "Preferred publishers" -#~ msgstr "首选出版商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preschool" -#~ msgstr "a- 学龄前" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Press the "Submit" button to generate the list of items that " -#~ "Koha has not seen." -#~ msgstr "点击 "提交" 生成 Koha 中未记录馆藏的列表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "预览" - -#~ msgid "Preview Routing List" -#~ msgstr "程序列表预览" - -#~ msgid "Previous Borrower:" -#~ msgstr "前一个浏览者:" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "ä»·æ ¼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "b-初级" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary cartographic image 1:" -#~ msgstr "e- 制图材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary cartographic image 2:" -#~ msgstr "e- 制图材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary support material" -#~ msgstr "0 材料表格" - -#~ msgid "Print Page" -#~ msgstr "打印页面" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "打印预览" - -#~ msgid "Print Receipt for %s" -#~ msgstr "打印 %s 收据" - -#~ msgid "Print Slip" -#~ msgstr "打印 Slip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Slip and Confirm" -#~ msgstr "打印 Slip" - -#~ msgid "Print Type" -#~ msgstr "打印类型" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "打印机" - -#~ msgid "Printer Added" -#~ msgstr "添加打印机" - -#~ msgid "Printer Administration" -#~ msgstr "管理打印机" - -#~ msgid "Printer Configuration" -#~ msgstr "配置打印机" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer Name" -#~ msgstr "打印机名称" - -#~ msgid "Printer Name:" -#~ msgstr "打印机名称:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer Profiles" -#~ msgstr "打印预览" - -#~ msgid "Printer Search:" -#~ msgstr "搜索打印机" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer's Device:" -#~ msgstr "删除打印机" - -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "打印机:" - -#~ msgid "Printers" -#~ msgstr "打印机" - -#~ msgid "Printers › Confirm Deletion of Printer '%s'" -#~ msgstr "打印机 › 确认删除 '%s' 打印机" - -#~ msgid "Printers › Modify printer '%s'" -#~ msgstr "打印机 › 修改 '%s' 打印机" - -#~ msgid "Printers › New printer" -#~ msgstr "打印机 › 新增打印机" - -#~ msgid "Printers › Printer Added" -#~ msgstr "打印机 › 打印机已添加" - -#~ msgid "Printers › Printer Deleted" -#~ msgstr "打印机 › 打印机已删除" - -#~ msgid "Printers (UNIX paths)." -#~ msgstr "打印机(UNIX 路径)。" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "优先级" - -#~ msgid "Priority Sort" -#~ msgstr "优先级排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Private Lists: Only the person who created the list may view and edit it." -#~ msgstr "私人虚拟书架:只有创建者自己可以管理和浏览。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Production elements" -#~ msgstr "工业生产" - -#~ msgid "Prof." -#~ msgstr "教授" - -#~ msgid "Professional" -#~ msgstr "专家" - -#~ msgid "Professional Patron" -#~ msgstr "专家读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Professional Patrons: can also be associated with a guarantor (usually an " -#~ "organization)." -#~ msgstr "专家读者:需要担保人(通常是某个组织)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Professional patron" -#~ msgstr "专家读者" - -#~ msgid "Professional phone:" -#~ msgstr "专家电话:" - -#~ msgid "Professionnal mobile:" -#~ msgstr "专家手机:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile Settings" -#~ msgstr "人物简介设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "人物简介:" - -#~ msgid "Programmes" -#~ msgstr "节目单" - -#~ msgid "Projection:" -#~ msgstr "投影" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "属性" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Provide a printername and a tray name for your Profile. Note: You can " -#~ "only have a single instance of printername-trayname per label template." -#~ msgstr "" -#~ "为你的个人简介提供打印机名称及托盘名称。注意:每个标签模板只能有唯一的打印" -#~ "机名和托盘名。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Public Lists: Anyone may view a public list, but only the person who " -#~ "created it may edit it." -#~ msgstr "公开虚拟书架:任何人都可以浏览,但只有创建者本人可以管理。" - -#~ msgid "Public Note:" -#~ msgstr "公开说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public note" -#~ msgstr "公开说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public note:" -#~ msgstr "公开说明" - -#~ msgid "Publication Date (yyyy)" -#~ msgstr "出版日期(yyyy)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publication Date 1" -#~ msgstr "出版日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publication Date 2" -#~ msgstr "出版日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publication Details" -#~ msgstr "出版物详情:" - -#~ msgid "Publication Details:" -#~ msgstr "出版物详情:" - -#~ msgid "Publication Year" -#~ msgstr "出版年" - -#~ msgid "Publication autonome" -#~ msgstr "个人出版物" - -#~ msgid "Publication officielle" -#~ msgstr "官方出版物" - -#~ msgid "Published date" -#~ msgstr "出版日期:" - -#~ msgid "Publisheddate" -#~ msgstr "出版日期" - -#~ msgid "Publisher :%s" -#~ msgstr "出版者:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher's Device:" -#~ msgstr "出版者:" - -#~ msgid "Publishers and Imprints:" -#~ msgstr "出版者和印刷者:" - -#~ msgid "Purchase order numbers are entered against orders, not baskets. See" -#~ msgstr "输入订单号码,不是购物篮。参考" - -#~ msgid "Purchase order:" -#~ msgstr "订单:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Purchase suggestions give the users of the OPAC a way to lodge requests " -#~ "for the library to purchase for items." -#~ msgstr "" -#~ "采购建议是提供给读者的OPAC界面,读者能够通过此渠道向图书馆推荐购买馆藏。" - -#~ msgid "Q: How do I check out an item to a patron?" -#~ msgstr "问题:如何借阅馆藏给读者?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: How do I create a new "List" from the Staff Intranet?" -#~ msgstr "问题:要如何由馆员界面新增?"List"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: How do I create a new subscription?" -#~ msgstr ":要如何新增订阅?" - -#~ msgid "Q: How do I set up a sticky date?" -#~ msgstr "问题:如何设定日期?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What are "Lists"?" -#~ msgstr "问题:如何做?"Lists"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What can I do when I have found a subscription?" -#~ msgstr "问题:当找到订阅要如何处理?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What can I do with a blocked checkout?" -#~ msgstr "问题:为何无法借阅?" - -#~ msgid "Q: What do I need before I can setup a subscription?" -#~ msgstr "问题:订阅前,需要处理什么?" - -#~ msgid "Q: What does the serials module do?" -#~ msgstr "问题:什么是期刊模块?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What happens if an item is checked out to another patron?" -#~ msgstr "问题:馆藏借阅给其他读者时会发生什么?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What to do I do if there is a problem with a checkout?" -#~ msgstr "问题:假如借阅有问题,需要做什么?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What types of "Lists" are there?" -#~ msgstr "问题:"虚拟书架"的种类?" - -#~ msgid "Qty" -#~ msgstr "数量" - -#~ msgid "Qty." -#~ msgstr "数量" - -#~ msgid "Quantity" -#~ msgstr "数量" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantity Received" -#~ msgstr "收到数量" - -#~ msgid "Quantity ordered" -#~ msgstr "订购数量" - -#~ msgid "Quantity ordered:" -#~ msgstr "订购数量:" - -#~ msgid "Quantity received:" -#~ msgstr "收到数量" - -#~ msgid "Quantity:" -#~ msgstr "数量:" - -#~ msgid "Queue" -#~ msgstr "队列(Queue)" - -#~ msgid "Queue for this item : %s " -#~ msgstr "馆藏正在处理: %s " - -#~ msgid "Queue:" -#~ msgstr "队列(Queue)" - -#~ msgid "RRP" -#~ msgstr "建议零售价" - -#~ msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to now)" -#~ msgstr "Rachel Hamilton-Williams(Kaitiaki 2004 到现在)" - -#~ msgid "Rank" -#~ msgstr "排序" - -#~ msgid "Rank (display order):" -#~ msgstr "排序:" - -#~ msgid "Rank/Biblioitemnumbers" -#~ msgstr "排序/馆藏号码" - -#~ msgid "Rank/Patrons" -#~ msgstr "排序/读者" - -#~ msgid "Rank:" -#~ msgstr "排序:" - -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "汇率" - -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "汇率:" - -#~ msgid "Read Koha Documentation" -#~ msgstr "阅读Koha文档" - -#~ msgid "Read and Contribute to Discussions" -#~ msgstr "阅读并且参与讨论" - -#~ msgid "Read/Write to the Koha Wiki" -#~ msgstr "阅读/撰写到 Koha Wiki" - -#~ msgid "Reading Record" -#~ msgstr "阅读记录" - -#~ msgid "Reading Record for %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的阅读记录" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "原因" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reason Update" -#~ msgstr "最近更新" - -#~ msgid "Receieved" -#~ msgstr "收到" - -#~ msgid "Receipt Summary for %s" -#~ msgstr "收据摘要:%s" - -#~ msgid "Receipt Summary for %s" -#~ msgstr "收据摘要:%s" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "收到" - -#~ msgid "Receive Orders from %s" -#~ msgstr "从%s收到预订馆藏" - -#~ msgid "Receive Parcel" -#~ msgstr "收到包裹" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receive Shipment" -#~ msgstr "收到新的订货" - -#~ msgid "Receive a new shipment" -#~ msgstr "收到新的订货" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Receive any item and/or manage what appears in subscription summary (in " -#~ "OPAC and librarian interface)" -#~ msgstr "收到馆藏或是管理订阅摘要(讯息会显示在 OPAC 和馆员界面)" - -#~ msgid "Receive items from : %s" -#~ msgstr "从%s收到馆藏" - -#~ msgid "Receive order" -#~ msgstr "收到订单" - -#~ msgid "Receive orders from %s" -#~ msgstr "收到 %s 订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receive shipment" -#~ msgstr "收到新的订货" - -#~ msgid "Receive shipment from vendor %s" -#~ msgstr "收到 %s 供货商订单" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "收到" - -#~ msgid "Received On" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Received by: %s" -#~ msgstr "接收者:%s" - -#~ msgid "Received issues" -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Received on" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Receives overdue notices:" -#~ msgstr "收到逾期通知:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receiving Orders" -#~ msgstr "收到订单说明" - -#~ msgid "Receiving Orders Help" -#~ msgstr "收到订单说明" - -#~ msgid "Recieving Serials" -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "收件人" - -#~ msgid "Record Matching Rules" -#~ msgstr "记录匹配规则" - -#~ msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." -#~ msgstr "记录匹配失败 -- 根据选定匹配规则,无法获取记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Record matching rule:" -#~ msgstr "记录匹配规则" - -#~ msgid "Record matching rules" -#~ msgstr "记录匹配规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording technique:" -#~ msgstr "记录匹配规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Records are downloaded to the workstation that requests the export and " -#~ "are saved in a file called \"marc.pl.\"" -#~ msgstr "书目记录可以下载到工作站,导出程序为 \"marc.pl\"。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reduction ratio:" -#~ msgstr "订阅信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refine Results" -#~ msgstr "结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refine Results:" -#~ msgstr "过滤结果:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refined categories of colour for moving pictures" -#~ msgstr "设定读者类别。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refunds" -#~ msgstr "归还" - -#~ msgid "Registration branch:" -#~ msgstr "注册分馆" - -#~ msgid "Registration date:" -#~ msgstr "注册日期:" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "拒绝" - -#~ msgid "Rejected" -#~ msgstr "被拒绝" - -#~ msgid "Related record not required" -#~ msgstr "不需要相关记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 1:" -#~ msgstr "取代花费:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 2:" -#~ msgstr "取代花费:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 3:" -#~ msgstr "取代花费:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 4:" -#~ msgstr "取代花费:" - -#~ msgid "Remember for Session:" -#~ msgstr "记住会话" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Image" -#~ msgstr "远程图片:" - -#~ msgid "Remote image:" -#~ msgstr "远程图片:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "收到" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove duplicates" -#~ msgstr "移除重复条形码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove non-local items" -#~ msgstr "移除选择馆藏" - -#~ msgid "Remove this match check" -#~ msgstr "移除这个对应检查" - -#~ msgid "Remove this matchpoint" -#~ msgstr "移除这个对应点" - -#~ msgid "Renew %s" -#~ msgstr "续借 %s" - -#~ msgid "Renew Account" -#~ msgstr "更新账号" - -#~ msgid "Renew Patron" -#~ msgstr "更新读者" - -#~ msgid "Renew all" -#~ msgstr "续借全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renew or Return checked items" -#~ msgstr "续借或归还选中馆藏" - -#~ msgid "Renew?" -#~ msgstr "续借吗?" - -#~ msgid "Renewable" -#~ msgstr "可续借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renewal" -#~ msgstr "续借" - -#~ msgid "Renewal Failed" -#~ msgstr "续借失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renewal due date: %S" -#~ msgstr "续借到期时间:%s" - -#~ msgid "Renewals" -#~ msgstr "续借" - -#~ msgid "Renewals:" -#~ msgstr "续借:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Renewing a subscription means that you define some informations for the " -#~ "renewal. When those informations have been filled, a suggestion is " -#~ "automatically created in Koha. This suggestion can be managed by the " -#~ "librarian that orders books, as any other order (= budget and bookseller " -#~ "are defined here)." -#~ msgstr "" -#~ "更新订阅表明你需要定义一些信息。当填完这些数据,Koha 将会自动完成订阅。这" -#~ "条建议订阅和其他订购一样,将由图书馆员管理。(预算及书商都在这里设定)" - -#~ msgid "Rental charge" -#~ msgstr "借阅费用" - -#~ msgid "Rental charge is not a number" -#~ msgstr "借用费用不是数字" - -#~ msgid "Rental charge:" -#~ msgstr "借阅费用:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reordering holds" -#~ msgstr "已有馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rep.Price" -#~ msgstr "ä»·æ ¼" - -#~ msgid "Repeat this Tag" -#~ msgstr "重复这个字段" - -#~ msgid "Repeatable" -#~ msgstr "可重复" - -#~ msgid "Repeatable Holidays" -#~ msgstr "可重复假日" - -#~ msgid "Repeatable holiday" -#~ msgstr "可重复假日" - -#~ msgid "Repeatable," -#~ msgstr "可重复," - -#~ msgid "Repeatable:" -#~ msgstr "可重复:" - -#~ msgid "Repetition" -#~ msgstr "副本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replacement Price" -#~ msgstr "取代价钱:" - -#~ msgid "Replacement Price:" -#~ msgstr "取代价钱:" - -#~ msgid "Replacement cost :" -#~ msgstr "取代花费:" - -#~ msgid "Replacement cost:" -#~ msgstr "取代花费:" - -#~ msgid "Report Koha Bugs" -#~ msgstr "报告Koha漏洞" - -#~ msgid "Report Name" -#~ msgstr "报表名称" - -#~ msgid "Report Name:" -#~ msgstr "报表名称:" - -#~ msgid "Report:" -#~ msgstr "报表:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reported on %s" -#~ msgstr "发布日期 %s" - -#~ msgid "Reporter" -#~ msgstr "报告者" - -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "报表" - -#~ msgid "Reports Dictionary" -#~ msgstr "报表字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports Dictionary Help" -#~ msgstr "报表字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Reports can be scheduled to run either at a one off time, or repeatedly " -#~ "at a defined period using the task scheduler. The task scheduler is found " -#~ "under Tools >Task Scheduler" -#~ msgstr "" -#~ "报表可在系统空闲时执行,或可通过任务调度程序安排按一定周期重复执行。任务调" -#~ "度程序在[工具]>[调度程序]下。" - -#~ msgid "Reports on item types" -#~ msgstr "馆藏类型报表" - -#~ msgid "Request a renewal" -#~ msgstr "续借要求" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required field" -#~ msgstr "要求" - -#~ msgid "Required match checks Add match check" -#~ msgstr "需要匹配检查新增匹配检查" - -#~ msgid "Reservation fee:" -#~ msgstr "预约费用:" - -#~ msgid "Reserve Cancelled" -#~ msgstr "预约取消" - -#~ msgid "Reserve Found" -#~ msgstr "找到预约" - -#~ msgid "Reserve fee:" -#~ msgstr "预约费用:" - -#~ msgid "Reserve found for %s (%s)." -#~ msgstr "找到 %1$s 预约(%2$s)。" - -#~ msgid "Reserved by" -#~ msgstr "预约者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reserves Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset Pattern" -#~ msgstr "更新读者" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "恢复" - -#~ msgid "Restricted:" -#~ msgstr "被限制:" - -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "结果" - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Results %s through %s" -#~ msgstr "总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#~ msgid "Results %s to %s of %s found for '" -#~ msgstr "总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#~ msgid "Results %s through %s of %s records." -#~ msgstr "总共 %3$s 笔,第 %1$s 笔到 %2$s 笔。" - -#~ msgid "Results per page :" -#~ msgstr "每页显示结果数:" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "归还" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return Failed" -#~ msgstr "归还失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return all" -#~ msgstr "归还所有" - -#~ msgid "Return date" -#~ msgstr "归还日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return to Patron Detail" -#~ msgstr "读者详情" - -#~ msgid "Return to fund list" -#~ msgstr "返回基金清单" - -#~ msgid "Return to: Guided Reports" -#~ msgstr "返回:报表产生" - -#~ msgid "Returns" -#~ msgstr "归还" - -#, fuzzy -#~ msgid "Review ›" -#~ msgstr "县市市 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Review Tags" -#~ msgstr "续借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reviewer" -#~ msgstr "续借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "运费" - -#~ msgid "Road Type" -#~ msgstr "道路类型" - -#~ msgid "Road Type Search:" -#~ msgstr "查询道路类型:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Road Types" -#~ msgstr "道路类型" - -#~ msgid "Road Types ›" -#~ msgstr "道路类型 ›" - -#~ msgid "Road Types › Confirm Deletion of Road Type" -#~ msgstr "道路类型 › 确认删除道路类型" - -#~ msgid "Road type" -#~ msgstr "道路类型" - -#~ msgid "Road type id :" -#~ msgstr "道路类型编号:" - -#~ msgid "Road type:" -#~ msgstr "道路类型:" - -#~ msgid "Road types" -#~ msgstr "道路类型" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "岩石" - -#~ msgid "Rollover at:" -#~ msgstr "翻转:" - -#~ msgid "Rollover:" -#~ msgstr "翻转:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rome, Italy" -#~ msgstr "罗马(意大利)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Routing" -#~ msgstr "行程列表" - -#~ msgid "Routing List" -#~ msgstr "行程列表" - -#~ msgid "Routing list" -#~ msgstr "行程列表" - -#~ msgid "Row" -#~ msgstr "行" - -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "行:" - -#~ msgid "Rules for overdue actions:" -#~ msgstr "逾期规则:" - -#~ msgid "Run this Report" -#~ msgstr "产生报表" - -#~ msgid "SMS Messaging" -#~ msgstr "简讯" - -#~ msgid "SQL:" -#~ msgstr "SQL:" - -#~ msgid "SUBTOTAL" -#~ msgstr "次总计" - -#, fuzzy -#~ msgid "SUGGEST" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Salutation:" -#~ msgstr "称谓:" - -#~ msgid "Sample" -#~ msgstr "简单" - -#~ msgid "Sans illustration" -#~ msgstr "绘图:" - -#~ msgid "Sans illustrations" -#~ msgstr "绘图:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santiago, Chile" -#~ msgstr "圣地亚哥(智利)" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "保存更改" - -#~ msgid "Save Compound" -#~ msgstr "保存复合字" - -#~ msgid "Save Report" -#~ msgstr "保存报表" - -#~ msgid "Save Settings" -#~ msgstr "保存设置" - -#~ msgid "Save Your Custom Report" -#~ msgstr "保存您定制的报表" - -#~ msgid "Save changes" -#~ msgstr "保存更改" - -#~ msgid "Save subscription" -#~ msgstr "保存订阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save subscription history" -#~ msgstr "订阅历史" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Save the file locally to your machine and then when you are attached to " -#~ "the network, open the Inventory/Stocktaking page again and use the "" -#~ "Browse" feature to find the file on your local drive. Now set the " -#~ "last seen to the date you wish to use (normally today's date)." -#~ msgstr "" -#~ "保存文件到本机。之后当你连上网络,重新打开“存货”页面,使用 "浏览" -#~ "" 功能就可以找到硬盘上的文件。预设最近借阅日期(通常是今天)。" - -#~ msgid "Saved Report Results" -#~ msgstr "保存报表结果" - -#~ msgid "Saved Reports" -#~ msgstr "保存报表" - -#~ msgid "Saved Results" -#~ msgstr "保存结果" - -#~ msgid "Saved SQL" -#~ msgstr "保存SQL" - -#~ msgid "Saving A Report" -#~ msgstr "保存报表" - -#~ msgid "Saxophone" -#~ msgstr "萨克斯" - -#~ msgid "Scan Indexes" -#~ msgstr "扫描索引:" - -#~ msgid "Scan a barcode to check in:" -#~ msgstr "扫描条形码以归还馆藏" - -#~ msgid "Schedule tasks to run" -#~ msgstr "安排定期执行任务" - -#~ msgid "Schedule this Report" -#~ msgstr "定期产生这个报表" - -#~ msgid "Schedule this report to run using the: Scheduler Tool" -#~ msgstr "使用调度工具,定期产生这个报表" - -#~ msgid "Scheduling A Report" -#~ msgstr "定期产生一个报表" - -#~ msgid "Score:" -#~ msgstr "分数:" - -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "脚本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Script of Title" -#~ msgstr "丛书题名" - -#~ msgid "Search Authorities" -#~ msgstr "查询权威记录" - -#~ msgid "Search Budgets" -#~ msgstr "查询预算" - -#~ msgid "Search Cities" -#~ msgstr "查询城市" - -#~ msgid "Search Currencies" -#~ msgstr "查询货币" - -#~ msgid "Search Domain" -#~ msgstr "查询范围" - -#~ msgid "Search Existing Notices:" -#~ msgstr "查询存在的通知:" - -#~ msgid "Search Existing Records" -#~ msgstr "查询存在的书目记录" - -#~ msgid "Search Funds" -#~ msgstr "查询基金" - -#~ msgid "Search Funds:" -#~ msgstr "查询基金:" - -#~ msgid "Search ISBN or Title:" -#~ msgstr "查询国际标准书号(ISBN)或是题名" - -#~ msgid "Search Main Heading" -#~ msgstr "查询主要标题" - -#~ msgid "Search Notices" -#~ msgstr "查询通知" - -#~ msgid "Search On" -#~ msgstr "查询" - -#~ msgid "Search Orders" -#~ msgstr "查询订单" - -#~ msgid "Search Patron Categories" -#~ msgstr "查询读者类别" - -#~ msgid "Search Patrons" -#~ msgstr "查找读者" - -#~ msgid "Search Printers" -#~ msgstr "查找打印机" - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "查询结果" - -#~ msgid "Search Road Types" -#~ msgstr "查询道路类型" - -#~ msgid "Search Stop Words" -#~ msgstr "查询停用字" - -#~ msgid "Search String Matches" -#~ msgstr "查询字符串匹配" - -#~ msgid "Search Subscriptions" -#~ msgstr "查询订阅" - -#~ msgid "Search Subscriptions:" -#~ msgstr "查询订阅" - -#~ msgid "Search Suggestions" -#~ msgstr "查询采购建议" - -#~ msgid "Search System Preferences" -#~ msgstr "查询系统设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Targets" -#~ msgstr "查询目标" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Search also : a list of field that Koha will also search on when the user " -#~ "do a search on the subfield" -#~ msgstr "查询补充:当读者查询子字段时,Koha 将会查询的字段列表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search between two dates" -#~ msgstr "在两个日期之间查找" - -#~ msgid "Search by Patron Category Name:" -#~ msgstr "根据读者类别名称查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search catalog: " -#~ msgstr "查询: " - -#~ msgid "Search for Biblio" -#~ msgstr "查询馆藏记录" - -#~ msgid "Search for Serial Routing List" -#~ msgstr "查询期刊订阅清单" - -#~ msgid "Search for Tag" -#~ msgstr "查询字段:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for Value :%S" -#~ msgstr "检索词:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Search for a subscription by using the filter button (with a ISSN or a " -#~ "title). If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %" -#~ "Times% returns every subscription containing Times in the title. " -#~ "Entering New York% returns every subscription with title starting " -#~ "with New York" -#~ msgstr "" -#~ "使用过滤来查询订阅状况【国际标准期刊号(ISSN)或是题名】。假如输入题名,你" -#~ "可以使用通配符(%)。例如:输入%时代%,将会返回所有包含“时代”题名的" -#~ "订阅;输入(上海%)将会返回以“上海”开头的题名的订阅。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for a vendor" -#~ msgstr "查询卖主" - -#~ msgid "Search for guarantor" -#~ msgstr "查询担保人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for items" -#~ msgstr "查询馆藏" - -#~ msgid "Search for keyword(s):" -#~ msgstr "查询关键词:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for the Authority" -#~ msgstr "查询这名作者" - -#~ msgid "Search for the item/s using the Quick or Advanced Search" -#~ msgstr "使用“快速查询”或“高级查询”查找馆藏" - -#~ msgid "Search for the item/s using the Quick or Advanced Search." -#~ msgstr "使用“快速查询”或“高级查询”查找馆藏" - -#~ msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." -#~ msgstr "查询日历上,你设定的假日" - -#~ msgid "Search index:" -#~ msgstr "查询索引:" - -#~ msgid "Search on" -#~ msgstr "查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search on " -#~ msgstr "查询 " - -#~ msgid "Search on " -#~ msgstr "查询 " - -#~ msgid "Search orders to add to this shipment" -#~ msgstr "查询订单,添加到这次发货中" - -#~ msgid "Search orders:" -#~ msgstr "查询订单:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search string matches %S" -#~ msgstr "查询字符串匹配" - -#~ msgid "Search suppliers:" -#~ msgstr "查询供货商:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search targets" -#~ msgstr "查询目标" - -#~ msgid "Search the Catalog" -#~ msgstr "查询馆藏目录" - -#~ msgid "Search the catalog and the reservoir:" -#~ msgstr "查询馆藏目录和书目数据库:" - -#~ msgid "Search value" -#~ msgstr "检索词:" - -#~ msgid "Search value:" -#~ msgstr "检索词:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search vendors:" -#~ msgstr "查询基金:" - -#~ msgid "Search z390.50 Servers" -#~ msgstr "查询 Z39.50 主机" - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "查询: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Searchable:" -#~ msgstr "检索词:" - -#~ msgid "Searched for" -#~ msgstr "查询" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Searching Koha's bibliographic and authorities databases can be " -#~ "accomplished in two ways: Koha can utilize a textual index engine (Zebra) " -#~ "or use its own internal indexing scheme (NoZebra)." -#~ msgstr "" -#~ "查询 Koha 书目记录和权威记录数据库,可以有两种方式:1)使用文本索引引擎" -#~ "(Zebra);2)或是使用内部索 引(非 Zebra)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching:" -#~ msgstr "查询" - -#~ msgid "Searching: %s" -#~ msgstr "查询:%s" - -#~ msgid "Seasat" -#~ msgstr "海洋资源" - -#~ msgid "Season" -#~ msgstr "季刊" - -#~ msgid "Seasonal only" -#~ msgstr "只有季刊" - -#~ msgid "Seasonal only[a]" -#~ msgstr "只有季刊[aï¼½" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary support material" -#~ msgstr "00 数据类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seconds:" -#~ msgstr "第二" - -#~ msgid "See > More details about Planning" -#~ msgstr "见&gt; 更多计划细节" - -#~ msgid "See More detail about the Numbering Calculation formula" -#~ msgstr "更多关于计数公式的信息" - -#~ msgid "See any subscription attached to this biblio" -#~ msgstr "关于此目录的所有订阅信息" - -#~ msgid "Seen" -#~ msgstr "参考" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select 'Authority types'" -#~ msgstr "权威记录类别" - -#~ msgid "Select Day:" -#~ msgstr "选择一天:" - -#~ msgid "Select Download Format:" -#~ msgstr "选择下载格式:" - -#~ msgid "Select From Database Value" -#~ msgstr "选择数据库" - -#~ msgid "Select Letter :" -#~ msgstr "选择信件:" - -#~ msgid "Select Month:" -#~ msgstr "选择月份:" - -#~ msgid "Select Records to Export" -#~ msgstr "选择导出书目记录" - -#~ msgid "Select a Category type" -#~ msgstr "选择类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, " -#~ "and each valid record staged for later import into the catalog." -#~ msgstr "" -#~ "选择一个MARC文件导入汇入数据库。这个文件会被解析,而且每一条有效记录,之后" -#~ "都会汇入馆藏目录。" - -#~ msgid "Select a borrower category" -#~ msgstr "选择一名读者类别" - -#~ msgid "Select a branch" -#~ msgstr "选择一个分馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a branch :" -#~ msgstr "选择一个分馆:" - -#~ msgid "Select a branch:" -#~ msgstr "选择一个分馆:" - -#~ msgid "Select a collection" -#~ msgstr "选择一个馆藏" - -#~ msgid "Select a file to import into the borrowers table" -#~ msgstr "选择一个文件导入到读者数据表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select a file to upload to the server. Each .jpg file contained therein " -#~ "will be copied to the appropriate place on the server for patron pictures." -#~ msgstr "" -#~ "选择一个文件,上传到服务器。每个JPG文件将会复制到合适位置(读者照片)。" - -#~ msgid "Select a library :" -#~ msgstr "选择一个图书馆:" - -#~ msgid "Select a library:" -#~ msgstr "选择一个图书馆:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a location:" -#~ msgstr "选择一个馆藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select a notice and patrons on the routing list will be notified when new " -#~ "issues are received." -#~ msgstr "选择一条通知信息,当有新期刊到馆时,计划表上的读者就会收到此通知。" - -#~ msgid "Select a patron:" -#~ msgstr "选择一名读者:" - -#~ msgid "Select a supplier" -#~ msgstr "选择一个供货商" - -#~ msgid "Select an authority framework" -#~ msgstr "选择一个权威记录架构" - -#~ msgid "Select an existing list" -#~ msgstr "选择一个已存在的虚拟书架" - -#~ msgid "Select borrowers or enter manually the names" -#~ msgstr "选择读者或是手动输入读者姓名" - -#~ msgid "Select how many columns and rows are in your page type." -#~ msgstr "选择你的页面类型,需要多少列和行。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select how you wish to order the report. You can select multiple criteria " -#~ "to order against and the hierarchy that the are applied. For example " -#~ "order alphabetically by Surname, and then alphabetically by First Name" -#~ msgstr "" -#~ "选择你需要的报表顺序。你可以使用多种规则排序,并且应用层级关系。例如:先以" -#~ "姓排序,接着以名排序。 " - -#~ msgid "Select items you want to check" -#~ msgstr "选择你要检查的馆藏" - -#~ msgid "Select none to see all branches" -#~ msgstr "没有任何选择,将显示所有分馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select notice:" -#~ msgstr "选择月份:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select one of the module areas to report on. Guided reports can only " -#~ "generate reports from within one module. For reports across modules, you " -#~ "will need to use either a compound report, or build a custom report using " -#~ "SQL statements." -#~ msgstr "" -#~ "选择模块以产生报表。导向报表只能从一个模块产生。对于跨多个模块的情况,你可" -#~ "以选择符合报表,或是使用SQL表达式构建一个定制报表。" - -#~ msgid "Select table" -#~ msgstr "选择数据表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the Patron Alert: you will need to choose a Notice that can be " -#~ "sent to patrons when a new issue arrives. To edit this notice, go to " -#~ "Tools > Notices." -#~ msgstr "" -#~ " 选择读者通知:你需要选择一个通知,期刊到馆时,将会通知读者。编辑通知,前" -#~ "往工 具 > 通知。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the columns to draw the report data from. Click the column to add " -#~ "in the left hand box and then click the "Add" button. Your " -#~ "column will now show up in the right hand box. To remove a selected " -#~ "column, click the column name on the right hand side and then click the " -#~ "delete button. Once you are happy with the columns, select the "" -#~ "Choose Columns" button to proceed to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "选择报表列。在左手框中选择要添加的列,然后点击“添加”,这时右手框中就会出现" -#~ "选中的列。如果想要移除选中列,选择右手框中的列名,点击“删除”按钮。当你满意" -#~ "目前选择后,点选“选择列”按钮到下一步。" - -#~ msgid "Select the file to import:" -#~ msgstr "选择导入文件:" - -#~ msgid "Select the file to stage:" -#~ msgstr "选择导入文件:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the file to upload:" -#~ msgstr "选择上载文件:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the profile you want to be applied to the label template at this " -#~ "time. Remember: Only one Printer Profile can be applied at any given time." -#~ msgstr "" -#~ "选择此刻应用于标签模板的特征描述。记住:在任意时刻,只能有唯一的打印机特征" -#~ "描述。" - -#~ msgid "Select your MARC flavour" -#~ msgstr "选择你喜爱的MARC架构" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select your home branch from the “Choose your branch” " -#~ "dropdown menu." -#~ msgstr "利用下拉式选单“选择你的分馆&ldquo,选择你的分馆。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select?" -#~ msgstr "选择" - -#~ msgid "Selecting Default Settings" -#~ msgstr "选择默认设置" - -#~ msgid "Send SMS" -#~ msgstr "发送短信" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "发送短信" - -#~ msgid "Send letter" -#~ msgstr "寄送信件" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "九月" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "九月" - -#~ msgid "Serial Collection" -#~ msgstr "期刊合集" - -#~ msgid "Serial Collection information for %s" -#~ msgstr "%s 期刊合集信息" - -#~ msgid "Serial Edition %s" -#~ msgstr "%s 期刊版本" - -#~ msgid "Serial collection" -#~ msgstr "期刊合集" - -#~ msgid "Serial issues" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Serial number" -#~ msgstr "期刊号码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serial receipt creates an item record." -#~ msgstr "收到期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serial receipt does not create an item record." -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Serial receive" -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Serial search results" -#~ msgstr "期刊查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serial subscription: search for vendor" -#~ msgstr "期刊订阅说明:查询卖主" - -#~ msgid "Serials (Routing List)" -#~ msgstr "期刊订阅清单" - -#~ msgid "Serials Claims" -#~ msgstr "期刊请求" - -#~ msgid "Serials issues and summary" -#~ msgstr "期刊摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serials planning" -#~ msgstr "期刊请求" - -#~ msgid "Serials subscription add and modify help" -#~ msgstr "新增和修改期刊订阅说明" - -#~ msgid "Serials subscription detail help" -#~ msgstr "期刊订阅详情说明" - -#~ msgid "Serials subscription help" -#~ msgstr "期刊订阅说明" - -#~ msgid "Serials updated :" -#~ msgstr "更新期刊:" - -#~ msgid "Serialseq" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Series Title:" -#~ msgstr "丛书题名" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "服务器" - -#~ msgid "Server Information" -#~ msgstr "服务器信息" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "服务器信息" - -#~ msgid "Set Active Layout" -#~ msgstr "设定使用中的布置" - -#~ msgid "Set Active Template" -#~ msgstr "设定使用中的模版" - -#~ msgid "Set Flags" -#~ msgstr "设定标志" - -#~ msgid "Set Library" -#~ msgstr "设定图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Library:" -#~ msgstr "设定图书馆" - -#~ msgid "Set Permissions" -#~ msgstr "设置权限" - -#~ msgid "Set Privileges for %s, %s" -#~ msgstr "设定 %1$s%2$s 的权限" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "设定状态" - -#~ msgid "Set back to" -#~ msgstr "设定返回:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set back to : if the previous condition is valid, the calculated number " -#~ "is set to this one instead" -#~ msgstr "设定返回:假如之前条件有效,计算号码将会使用这个来代替。" - -#~ msgid "Set date last seen to:" -#~ msgstr "设定最近借阅时间:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set due date to expiry:" -#~ msgstr "设定逾期时间" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set left- and bottom-margins of the page that you are going to use. This " -#~ "parameter will help to center the barcodes on the labels." -#~ msgstr "设定左页边距和下页边距,这个参数将用于使标签中条形码居中。" - -#~ msgid "Set library" -#~ msgstr "设定图书馆" - -#~ msgid "Set notice/status triggers for overdue items" -#~ msgstr "设定逾期馆藏的通知及状态触发" - -#~ msgid "Set printer configuration corresponding to your environment" -#~ msgstr "设定打印机环境" - -#~ msgid "Set reserve to waiting and transfer book to %s:" -#~ msgstr "设定处理预约和转送馆藏到 %s:" - -#~ msgid "Set the "Not seen since" date to the day" -#~ msgstr "设定"未见自从"日期" - -#~ msgid "Set the page type." -#~ msgstr "设定页面类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set to Patron" -#~ msgstr "给读者的消息:" - -#~ msgid "Set width and height of the label that you are going to work with." -#~ msgstr "设定标签宽度和高度。" - -#~ msgid "Set your system's default DPI." -#~ msgstr "设定系统默认分辨率(DPI)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting Patron Permissions" -#~ msgstr "设置权限" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Setting up item types is one of the first things you should do after " -#~ "installing the Koha software." -#~ msgstr "设定馆藏类别,是安装Koha后首先要做的事情。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Setting your home branch is critical. It enables Koha to accurately " -#~ "record statistics, circulation (what branch an item has been checked out " -#~ "from or returned to), and transfers." -#~ msgstr "设定本人所在分馆非常重要。它使得Koha能够精确记录统计和流通情况。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "性别:" - -#~ msgid "Shelf location:" -#~ msgstr "书架位置:" - -#~ msgid "Shipment date:" -#~ msgstr "发货时间:" - -#~ msgid "Shipping" -#~ msgstr "发货:" - -#~ msgid "Shipping:" -#~ msgstr "发货:" - -#~ msgid "Show Biblio" -#~ msgstr "显示书目记录" - -#~ msgid "Show Calendar" -#~ msgstr "显示日历" - -#~ msgid "Show Category:" -#~ msgstr "显示类别:" - -#~ msgid "Show SQL" -#~ msgstr "显示 SQL" - -#~ msgid "Show all Titles beginning with" -#~ msgstr "显示所有的题名从" - -#~ msgid "Show all Titles beginning with:" -#~ msgstr "显示所有的题名从:" - -#~ msgid "Show all subjects beginning with:" -#~ msgstr "显示所有的主题从:" - -#~ msgid "Show:" -#~ msgstr "显示:" - -#~ msgid "Simple report of columns only." -#~ msgstr "只有列的简单报表。" - -#~ msgid "Simple to configure and maintain" -#~ msgstr "简单的配置和维护" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Simply scan or type the returned item's identifying number (usually a " -#~ "barcode) in the box provided." -#~ msgstr "扫描或是在框中输入归还馆藏的编号(通常是条形码)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Since" -#~ msgstr "罚款" - -#~ msgid "Since sort" -#~ msgstr "从 排序" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "大小:" - -#~ msgid "Some perl modules are missing." -#~ msgstr "缺少一些 perl 模块。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some vendors will offer a blanket discount to all orders placed with " -#~ "them, this will be calculated from their list price." -#~ msgstr "- 一些供货商会提供整体订单的折扣,这里会计算出供货商的价钱 " - -#~ msgid "Soprano" -#~ msgstr "女高音" - -#~ msgid "Sorry, that barcode is already in use" -#~ msgstr "对不起,这个条形码已在使用中。" - -#~ msgid "Sort 1:" -#~ msgstr "排序 1:" - -#~ msgid "Sort 2:" -#~ msgstr "排序 2:" - -#~ msgid "Sort By:" -#~ msgstr "排序依照" - -#~ msgid "Sort by :" -#~ msgstr "排序依照:" - -#~ msgid "Sort field 1:" -#~ msgstr "排序字段 1:" - -#~ msgid "Sort field 2:" -#~ msgstr "排序字段 2:" - -#~ msgid "Sort routine missing" -#~ msgstr "没有固定的排序方式" - -#~ msgid "Sort1" -#~ msgstr "排序 1" - -#~ msgid "Sort2" -#~ msgstr "排序 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorting Field 1 and Sorting Field 2 may now be related to a list of " -#~ "Authorized Values. All you have to do is define an Asort1 or Asort2 " -#~ "category of authorized values and enter the desired values into these " -#~ "categories. You will then be able to use them through Add/Modify " -#~ "Bibliographic Record page" -#~ msgstr "" -#~ " 容许值清单现在可能和排序 1 和排序 2 有关。你必须要设定容许值的 B 排序 1 " -#~ "或是 B 排序 2,并且输入你想要的容许值到分类。你可以透过新增/修改读者来使用" -#~ "容许值。" - -#~ msgid "Sorting Routine" -#~ msgstr "排序工作清单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "加载中……" - -#~ msgid "Source (incoming) record check field" -#~ msgstr "资源记录校验字段" - -#~ msgid "Source in use?" -#~ msgstr "资源在使用中?" - -#~ msgid "Southern" -#~ msgstr "南方" - -#~ msgid "Spacelab" -#~ msgstr "空间实验室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Special thanks to the following organizations" -#~ msgstr "特别感谢以下组织" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specialised help will be available after that point." -#~ msgstr "在那点后将会有特别帮助。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Specialized" -#~ msgstr "f- 专门的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Material Designation" -#~ msgstr "01 特殊数据类型标示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Material Designation:" -#~ msgstr "01 特殊数据类型标示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific material designation" -#~ msgstr "01 特殊数据类型标示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific reduction ratio" -#~ msgstr "01 特殊数据类型标示" - -#~ msgid "Specify Due Date:" -#~ msgstr "设定到期日:" - -#~ msgid "Specimens" -#~ msgstr "标本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "丛书" - -#~ msgid "Spent" -#~ msgstr "花费" - -#~ msgid "Spent budget" -#~ msgstr "花费预算" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split Call Numbers" -#~ msgstr "馆藏索书号" - -#~ msgid "Spot 1" -#~ msgstr "地点1" - -#~ msgid "Spot 2" -#~ msgstr "地点2" - -#~ msgid "Spot 3" -#~ msgstr "地点3" - -#~ msgid "Spring" -#~ msgstr "春季" - -#~ msgid "Square dance" -#~ msgstr "方舞" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "馆员" - -#~ msgid "Staff Client" -#~ msgstr "馆员客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staff Client:" -#~ msgstr "馆员客户端" - -#~ msgid "Staff Members: A member of the library staff." -#~ msgstr "馆员成员:图书馆员中的一员。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Staff may login to their own account and add/create Lists from within " -#~ "their account, though it is not necessary." -#~ msgstr "馆员使用自己的帐号可以添加或创建虚拟书架,尽管无此必要。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staff patron" -#~ msgstr "新增馆员读者" - -#~ msgid "Stage MARC Records For Import" -#~ msgstr "请选择导入MARC书目记录" - -#~ msgid "Stage MARC records into the reservoir." -#~ msgstr "上传机读格式记录(MARC)至书目数据库" - -#~ msgid "Stage for import" -#~ msgstr "准备导入" - -#~ msgid "Stage records into the reservoir" -#~ msgstr "上传机读格式记录(MARC)至书目数据库" - -#~ msgid "Staged" -#~ msgstr "已导入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Date:" -#~ msgstr "开始日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start by assigning a Category Code and a Description to each patron " -#~ "category. Each Category can be one of five types:" -#~ msgstr "" -#~ "对每一个读者类别分配一个类别代码和描述。每一个类别可以是五种类型之一:" - -#~ msgid "Start date" -#~ msgstr "开始日期" - -#~ msgid "Start date (%s):" -#~ msgstr "开始日期(%s):" - -#~ msgid "Start date:" -#~ msgstr "开始日期:" - -#~ msgid "Start of date range" -#~ msgstr "开始日期范围" - -#~ msgid "Start printing from Label number:" -#~ msgstr "开始打印的卷标号码:" - -#~ msgid "Start, receive, or modify any order" -#~ msgstr "开始、收到或是修改订单" - -#~ msgid "Starting date:" -#~ msgstr "开始日期:" - -#~ msgid "Starting with:" -#~ msgstr "开始:" - -#, fuzzy -#~ msgid "State of Preservation - Binding:" -#~ msgstr "装订保存情况代码:" - -#~ msgid "State of collection" -#~ msgstr "馆藏描述" - -#, fuzzy -#~ msgid "Static text strings" -#~ msgstr "保存设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "StaticHoldsQueueWeight" -#~ msgstr "预约" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statistical" -#~ msgstr "统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Statistical Patrons: checking out to this patron type creates a " -#~ "statistical (local use) record but does not actually circulate materials." -#~ msgstr "" -#~ "读者统计:此种读者类型的借阅情况统计,可在本地使用,但非真实流通材料。" - -#~ msgid "Statistics Wizards" -#~ msgstr "统计精灵" - -#~ msgid "Statistics wizards" -#~ msgstr "统计精灵" - -#~ msgid "Status sort" -#~ msgstr "状态 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statuses" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "Step 1 of 4 Name" -#~ msgstr "步骤 4-1 名称" - -#~ msgid "Step 1 of 6: Choose a Module to Report on" -#~ msgstr "步骤 6-1:选择一个模块,产生报表" - -#~ msgid "Step 1: Name" -#~ msgstr "步骤 1:名称" - -#~ msgid "Step 1: Search for a Supplier" -#~ msgstr "步骤 1:查询供货商" - -#~ msgid "Step 2 of 4 Area" -#~ msgstr "步骤 4-2 范围" - -#~ msgid "Step 2 of 6: Pick a Report Type" -#~ msgstr "步骤 6-2:选择报表类型" - -#~ msgid "Step 2: Area" -#~ msgstr "步骤 2:范围" - -#~ msgid "Step 2: Search for Biblio" -#~ msgstr "步骤 2:查询书目记录" - -#~ msgid "Step 3 of 4 Columns" -#~ msgstr "步骤 4-3 列" - -#~ msgid "Step 3 of 6: Select Columns for Display" -#~ msgstr "步骤 6-3:选择显示列" - -#~ msgid "Step 3: Columns" -#~ msgstr "步骤 3:列" - -#~ msgid "Step 3: Fill out other details in the Subscription Information box." -#~ msgstr "步骤 3:填上其他订单详情" - -#~ msgid "Step 4 of 4 Values" -#~ msgstr "步骤 4-4 数值" - -#~ msgid "Step 4 of 6: Select Criteria to Limit on" -#~ msgstr "步骤 6-4:选择限制条件" - -#~ msgid "Step 4: Fill out the details in the Planning box." -#~ msgstr "步骤 4:填上订阅详情。" - -#~ msgid "Step 4: Values" -#~ msgstr "步骤 4:数值" - -#~ msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" -#~ msgstr "步骤 6-5:选择列总数" - -#~ msgid "Step 5: Fill out the Subscription length box" -#~ msgstr "步骤 5:填上订阅长度" - -#~ msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" -#~ msgstr "步骤 6-6:选择你报表排序的方式" - -#~ msgid "Step 6 of 6: Select how you want the report ordered" -#~ msgstr "步骤 6-6:选择你报表排序的方式" - -#~ msgid "Step 6: Numbering Calculation" -#~ msgstr "步骤 6:计算期号" - -#~ msgid "Step 7: Add Subscription" -#~ msgstr "步骤 7:新增订阅" - -#~ msgid "" -#~ "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" -#~ msgstr "Steve Tonnesen(机读格式早期开发、虚拟书架概念、KohaCD)" - -#~ msgid "Still %s requests to go" -#~ msgstr "有 %s 个请求" - -#~ msgid "Still %s servers to search" -#~ msgstr "有 %s 台服务器正在查询" - -#~ msgid "Still on order" -#~ msgstr "仍在订购中" - -#~ msgid "Stop Words" -#~ msgstr "停用字" - -#~ msgid "Stop word administration page" -#~ msgstr "停用字管理" - -#~ msgid "Stop word search:" -#~ msgstr "查询停用字:" - -#~ msgid "Stop words" -#~ msgstr "停用字" - -#~ msgid "Stop words ›" -#~ msgstr "停用字 ›" - -#~ msgid "Stop words › Data deleted" -#~ msgstr "停用字 › 删除数据" - -#~ msgid "Stop words › Data recorded" -#~ msgstr "停用字 › 记录数据" - -#~ msgid "Stop words › Delete stop word '%s' ?" -#~ msgstr "停用字 › 删除 '%s' 停用字?" - -#~ msgid "Street number:" -#~ msgstr "街道号码:" - -#~ msgid "Street type:" -#~ msgstr "街道类型:" - -#~ msgid "Sub Total" -#~ msgstr "次总数" - -#~ msgid "Sub report:" -#~ msgstr "次要报表" - -#~ msgid "Sub-Class" -#~ msgstr "次类号" - -#~ msgid "SubTotal" -#~ msgstr "次总数" - -#~ msgid "Subclass" -#~ msgstr "次类号" - -#~ msgid "Subfield" -#~ msgstr "分栏" - -#~ msgid "Subfield code:" -#~ msgstr "分栏代码:" - -#~ msgid "Subfield:" -#~ msgstr "分栏:" - -#~ msgid "Subfield: %s" -#~ msgstr "分栏:%s" - -#~ msgid "Subfields" -#~ msgstr "分栏" - -#~ msgid "Subfields:" -#~ msgstr "分栏:" - -#~ msgid "Subject Heading Global Update" -#~ msgstr "更新所有主题标题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject Heading:" -#~ msgstr "主题标题" - -#~ msgid "Subject Maintenance" -#~ msgstr "主题维护" - -#~ msgid "Subject headings" -#~ msgstr "主题标题" - -#~ msgid "Subject search results" -#~ msgstr "主题查询结果" - -#~ msgid "Submit Patches to Koha using Git (Version Control System)" -#~ msgstr "使用 Git(版本控制系统)提交 补丁 到 Koha" - -#~ msgid "Subscribtion serial" -#~ msgstr "订阅期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription #" -#~ msgstr "Subscription #" - -#~ msgid "Subscription #%s" -#~ msgstr "订阅 #%s" - -#~ msgid "Subscription Details" -#~ msgstr "订阅详情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription ID:" -#~ msgstr "订阅代码:" - -#~ msgid "Subscription Num." -#~ msgstr "订阅号码" - -#~ msgid "Subscription Summaries" -#~ msgstr "订阅摘要" - -#~ msgid "Subscription Summary" -#~ msgstr "订阅摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Subscription beginning date : the date of the beginning of the 1st " -#~ "subscription. Should not be modified and is not modified automatically by " -#~ "subscriptions renewals" -#~ msgstr "订阅开始日期:第一次开始订阅时间,即便是续订无法修改。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription details" -#~ msgstr "订阅详情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription end date" -#~ msgstr "订阅结束日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Subscription enddate : must be entered manually when the subscription is " -#~ "definetly closed" -#~ msgstr "订阅结束日期:当订阅结束,必须手动输入。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription for %s" -#~ msgstr "订阅 #%s" - -#~ msgid "Subscription has expired." -#~ msgstr "订阅已经过期。" - -#~ msgid "Subscription information" -#~ msgstr "订阅信息" - -#~ msgid "Subscription information bloc" -#~ msgstr "订阅信息区块" - -#~ msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s" -#~ msgstr "订阅 %1$s 的书目记录,题名:%2$s" - -#~ msgid "Subscription is near its end. It should be renewed now." -#~ msgstr "订阅快要结束,最好现在就续订。" - -#~ msgid "Subscription length" -#~ msgstr "订阅长度" - -#~ msgid "Subscription length :" -#~ msgstr "订阅长度:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription length:" -#~ msgstr "订阅长度:" - -#~ msgid "Subscription renewal for %s" -#~ msgstr "续订%s" - -#~ msgid "Subscription renewals" -#~ msgstr "续订" - -#~ msgid "Subscription renewed." -#~ msgstr "已续订" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription start date" -#~ msgstr "订阅开始日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription start date:" -#~ msgstr "订阅开始日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription start date: (*)" -#~ msgstr "订阅开始日期:(*)" - -#~ msgid "Subscription summary" -#~ msgstr "订阅摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" -#~ msgstr "订阅必须于书目记录相关联。" - -#~ msgid "Subtitle" -#~ msgstr "副题名" - -#~ msgid "Subtitle:" -#~ msgstr "副题名:" - -#~ msgid "Subtotal" -#~ msgstr "次总数" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "成功" - -#~ msgid "Successfully modified %s is now %s" -#~ msgstr "成功修改 %1$s 成 %2$s" - -#~ msgid "Suggestions" -#~ msgstr "建议" - -#~ msgid "Suggestions Management" -#~ msgstr "建议管理" - -#~ msgid "Suggestions Search:" -#~ msgstr "采购建议查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Suggestions that have been placed but not acted upon will show on the " -#~ ""Waiting" tab below. To process a suggestion the "" -#~ "Status" needs to be changed and a "Reason" chosen." -#~ msgstr "" -#~ "已提交但为处理的采购建议将会显示为" 等待 "。如果要处理建议,必须" -#~ "修改"状态",并选择相应的"原因"" - -#~ msgid "Suites" -#~ msgstr "一套" - -#~ msgid "Sum : Returns the sum of all values" -#~ msgstr "总数:归还总数" - -#~ msgid "Summary for %s %s (%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)的摘要" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "摘要:" - -#~ msgid "Summer" -#~ msgstr "夏天" - -#~ msgid "Sundry" -#~ msgstr "星期天" - -#, fuzzy -#~ msgid "Supplemental Issue %S" -#~ msgstr "订阅历史 %s" - -#~ msgid "Supplier" -#~ msgstr "供货商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Supplier Not Found" -#~ msgstr "找不到供货商" - -#~ msgid "Supplier Search" -#~ msgstr "查询供货商" - -#~ msgid "Supplier:" -#~ msgstr "供货商名称:" - -#~ msgid "Support composite" -#~ msgstr "支持合成" - -#~ msgid "Support for field-weighting, relevance ranking, truncation, stemming" -#~ msgstr "支持字段权重、相关排序、切截、关联查询" - -#~ msgid "Surname" -#~ msgstr "姓" - -#~ msgid "Surname:" -#~ msgstr "姓" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sydney, Australia" -#~ msgstr "澳洲˙雪梨" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "符号" - -#~ msgid "Symbol:" -#~ msgstr "符号:" - -#~ msgid "Symphonies" -#~ msgstr "交响乐" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syntax" -#~ msgstr "语法:" - -#~ msgid "Syntax (z3950 can send" -#~ msgstr "语法(可以送到 z3950" - -#~ msgid "Syntax:" -#~ msgstr "语法:" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "系统管理" - -#~ msgid "System Generated Criteria" -#~ msgstr "系统产生规则" - -#~ msgid "System Parameters" -#~ msgstr "系统参数" - -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "系统设置" - -#~ msgid "System Preferences ›" -#~ msgstr "系统设置 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System Preferences › %s › Confirm Deletion of Parameter '%s'" -#~ msgstr "系统偏好 › %1$s › 确认删除 '%2$s' 参数" - -#~ msgid "System Preferences › Data Added" -#~ msgstr "系统设置› 新增数据" - -#~ msgid "System Preferences › Parameter Deleted" -#~ msgstr "系统设置 › 参数被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Prefs" -#~ msgstr "系统设置" - -#~ msgid "System dpi:" -#~ msgstr "系统分辨率(dpi):" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System parameters is where library policies are set and governed. It is " -#~ "best to set your system preferences, and then to work through the " -#~ "Parameters in the order that they appear on this page." -#~ msgstr "系统参数需要依照图书馆规程来设定。最好在系统设置中,依次设定参数。" - -#~ msgid "System preference search:" -#~ msgstr "系统设置查询:" - -#~ msgid "System preferences" -#~ msgstr "系统设置" - -#~ msgid "System preferences admin" -#~ msgstr "系统设置管理" - -#~ msgid "System preferences administration" -#~ msgstr "系统设置管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP. USING WILDCARDS" -#~ msgstr "提示:使用通配符。" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP:" -#~ msgstr "IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Always check your Catalog first" -#~ msgstr "提示:首先检查你的馆藏目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: Funds may be ignored if you are setting your Global System " -#~ "Preferences for 'Acquisitions' to "simple" acquisitions: the " -#~ "funds are only useful when using "normal" acquisitions." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你设定系统偏好的采访为【simple】,馆藏采访基金可能被忽略:都设定为 " -#~ "【normal】,基金才会被使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: If your passwords are already encrypted, talk to your systems " -#~ "administrator about options." -#~ msgstr "" -#~ " 密码将会以文字方式储存,而且使用 MD5 算法加密。(假如你的密码已经加密,请" -#~ "通知 系统管理者)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: In the 'Authority field to copy', enter the authority field that " -#~ "should be copied from the authority record to the bibliographic record. e." -#~ "g., in MARC21, field 100 in the authority record should be copied to " -#~ "field 100 in the bibliographic record" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:权威记录字段复制,只要输入权威记录字段,书目记录就可以复制权威记" -#~ "录。例 如:在 MARC21 书目记录字段 100 就可以复制字段 100 的权威记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: Koha automatically sets up authorized value categories for your item " -#~ "types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC " -#~ "subfields when you set up your MARC tag structure" -#~ msgstr "" -#~ "Koha自动为您的馆藏类型及分馆代码设置容许值类别,而且您可以在设置MARC标签结" -#~ "构时将这些容许值链接到MARC分栏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Patron uses for Lists" -#~ msgstr "提示:浏览虚拟书架的使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: The first time you access this page, you will be asked to add your " -#~ "first fund -- thereafter you will have the option of editing and deleting " -#~ "funds." -#~ msgstr "" -#~ "第一次访问该页面时,你会被要求新增第一个采购基金——之后你也可以编辑或是删除" -#~ "基金。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: To modify a rule, create a new one with the same patron type and " -#~ "item type" -#~ msgstr "修改规则,或为相同读者类型和馆藏类型创建新规则。" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Why educators might use Lists" -#~ msgstr "提示:为何教师要使用虚拟书架?" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Why staff might use Lists" -#~ msgstr "提示:为何馆员要使用虚拟书架?" - -#~ msgid "TOTAL" -#~ msgstr "总计" - -#~ msgid "TOTAL (%s)" -#~ msgstr "总计(%s)" - -#~ msgid "Tab Separated Text" -#~ msgstr "制表符间隔文本" - -#~ msgid "Tab:" -#~ msgstr "分页:" - -#~ msgid "Tab:%s | $%s %s" -#~ msgstr "分页:%1$s | %2$s %3$s" - -#~ msgid "Tab:%s," -#~ msgstr "分页:%s," - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabs in use" -#~ msgstr "%2$s 分馆预约日期为 %1$s" - -#~ msgid "Tabular:" -#~ msgstr "按表格计算的:" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "字段" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Constraints" -#~ msgstr "字段 %s 的分栏被限制" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Structure" -#~ msgstr "字段 %s 的分栏结构" - -#~ msgid "Tag Deleted" -#~ msgstr "字段被删除" - -#~ msgid "Tag: %s" -#~ msgstr "字段:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Talk to your system administrator about loading additional plugins for " -#~ "use in this module." -#~ msgstr "与系统管理员商量能否安装附加插件以便使用此模块。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tape configuration:" -#~ msgstr "配置打印机" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tape width:" -#~ msgstr "页面宽度:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "目标:" - -#~ msgid "Target (database) record check field" -#~ msgstr "目标数据库记录校验字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target Audience Code" -#~ msgstr "5- 读者类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target Audience Code 2" -#~ msgstr "5- 读者类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target Audience Code 3" -#~ msgstr "5- 读者类型" - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "目标:" - -#~ msgid "Task Scheduler" -#~ msgstr "任务调度器" - -#~ msgid "Template Code" -#~ msgstr "模版代码" - -#~ msgid "Template Code:" -#~ msgstr "模版代码:" - -#~ msgid "Template Description:" -#~ msgstr "模版叙述:" - -#~ msgid "Template ID: %s" -#~ msgstr "模版编号:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Template Name" -#~ msgstr "模板名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Template Name:" -#~ msgstr "模板名称:" - -#~ msgid "Template Settings" -#~ msgstr "模版设定" - -#~ msgid "Template:" -#~ msgstr "模版:" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "模版" - -#~ msgid "Tenor" -#~ msgstr "要旨" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terms" -#~ msgstr "术语" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terms Summary" -#~ msgstr "馆藏摘要" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "测试" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test Blacklist" -#~ msgstr "到一个虚拟书架" - -#~ msgid "Test only :" -#~ msgstr "仅测试:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tested" -#~ msgstr "测试" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "文本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Justification" -#~ msgstr "取消一个预约" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Text for OPAC : what appears before the field in the OPAC. If empty, the " -#~ "text for librarian is used instead" -#~ msgstr "" -#~ "OPAC 说明:将会出现在 OPAC 的说明。假如空白,将会使用图书馆员的说明。" - -#~ msgid "Text for OPAC:" -#~ msgstr "OAPC 说明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Text for librarian : what appears before the subfield in the librarian " -#~ "interface" -#~ msgstr "图书馆员说明:出现在图书馆员界面的说明" - -#~ msgid "Text for librarian:" -#~ msgstr "图书馆员说明:" - -#~ msgid "Text for librarians" -#~ msgstr "图书馆员说明:" - -#~ msgid "Text for opac" -#~ msgstr "OPAC 说明" - -#~ msgid "Textarea" -#~ msgstr "文本区域" - -#~ msgid "The" -#~ msgstr "这" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The # means \"beginning of a block\", the | is the separator of each " -#~ "part, the {} being used for each subfield. A subfield can have up to 3 " -#~ "digits BEFORE and up to 3 digits AFTER each subfield" -#~ msgstr "" -#~ "【#】表示开始区块,【|】表示分隔,【{}】表示分栏。分栏可以为 3 个数字" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The “Brief Display” of an item in the Staff Intranet is the " -#~ "same display as the Details Screen of that item in the OPAC. This is an " -#~ "easy way to remember that you add to the List from this page." -#~ msgstr "" -#~ " 在馆员界面的馆藏“简要显示”和 OPAC 相同。在新增虚拟书架时,这" -#~ "是一 个简单的方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The "numbering formula" can be filled with any text and/or " -#~ "numbers. Three special tokens {X}, {Y} and {Z} can be used to define the " -#~ "calculation formula. This allows you to define patterns not possible with " -#~ "the Numbering Pattern drop downs." -#~ msgstr "" -#~ ""期刊公式" 可以填上任何文字或数字。三个特别符号 {X} {Y} " -#~ "以 及 {Z} 可以让使用者定义计算公式。之后设定期刊编号型式时,就不用" -#~ "从下拉菜单中选择了。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The ... to the right of the input field are used to indicate that this " -#~ "field uses a plugin. Various plugins have been created to help make it " -#~ "easier to catalog records more quickly." -#~ msgstr "输入字段右边的“...”表示此字段使用插件。有许多插件可以帮助编目加快。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The 2 following fields are available for your own usage. They can be " -#~ "useful for statistical purposes" -#~ msgstr "下面两个字段可以供你自己使用,对于统计相当有用。" - -#~ msgid "The Actual price is what is committed to your" -#~ msgstr "真实价格是提交给你的价格" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Guided Reports Wizard helps you build reports using all the fields in " -#~ "the database for each module. The reports can then be saved and run using " -#~ "the scheduler." -#~ msgstr "" -#~ "报表精灵可以帮助你使用数据库每个模块的所有字段来建立报表。这份报表可以储存" -#~ "并且执行定期产生。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Holidays Calendar allows the library to define days where the library " -#~ "is closed. Circulation rules are then recalculated to taken in to account " -#~ "that library is closed and there will be no one present to return items." -#~ msgstr "" -#~ "假日日历允许你设定图书馆的闭馆日。流通规则将会把假日考虑进去。同时假日当天" -#~ "不会有馆藏归还问题。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Koha Acquisitions module provides a way where the library can record " -#~ "orders placed with vendors and manage purchase budgets." -#~ msgstr "Koha 采购模块可以记录订单的供货商,以及管理预算。 " - -#~ msgid "" -#~ "The Patrons portion stores the information you add about your patrons." -#~ msgstr "你新增读者的信息,已经被储存" - -#~ msgid "The UNIMARC (partial) definition for ISBD is" -#~ msgstr "ISBD的UNIMARC(部分)定义是" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The authorized values for "Reason" can be set under System " -#~ "Administration > Authorized Values. From the drop down select the " -#~ ""SUGGEST" authorized value category and add your custom reasons." -#~ msgstr "" -#~ ""原因"的容许值可以在系统管理>容许值下设置。使用下拉式选 单,选" -#~ "定" 采购建议" ,来定义容许值并添加相应的原因。" - -#~ msgid "The barcode was not found" -#~ msgstr "找不到条形码" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped " -#~ "to a MARC subfield," -#~ msgstr "" -#~ " biblio.biblionumber 和 biblioitems.biblioitemnumber 字段需要对应到 MARC分" -#~ "栏," - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The change password button allows a user to either set a new password or " -#~ "change their current password. This is useful to patrons that wish to " -#~ "place reserves online from home. You cannot see a password again once you " -#~ "change it, but you can reset a password." -#~ msgstr "" -#~ "“修改密码”按钮,可以让读者设定新密码或是改变目前密码。可对于想从家中预约馆" -#~ "藏的读者相当有用。一旦密码改变,你将无法看到旧密码,但可再次重新设定密码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The claim will be resolved once received status has changed. Search for " -#~ "the Subscription and then click "Serial receive" to locate the " -#~ "issue and change it's status." -#~ msgstr "" -#~ "声明会随着接收状态而变化。查询订阅并点击"收到期刊",找到相应的" -#~ "期,然后修改其状态。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The clear all Fields button will reset the page to a blank form in case " -#~ "you made a mistake." -#~ msgstr "万一你有错误,点击“清除所有字段“按钮可以恢复到空白表格。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The column Koha field shows that the subfield is linked with a " -#~ "Koha field. Koha can manage a MARC interface, and a Koha interface. This " -#~ "link ensures that both DB are synchronized" -#~ msgstr "" -#~ "「Koha字段」一栏显示分栏被链接至那一个Koha字段。Koha可以提供一个机" -#~ "读格式(MARC)接口,或者一个Koha接口;这个链接使两个数据库的内容能维持同" -#~ "步。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha " -#~ "field. Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link " -#~ "ensures that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to " -#~ "a Koha interface easily." -#~ msgstr "" -#~ " 「Koha字段」一栏显示分栏被链接至那一个Koha字段。Koha可以提供一个机" -#~ "读格 式(MARC)接口,或者一个Koha接口;这个链接使两个数据库的内容能维持同" -#~ "步。您可 以容易的由机读格式(MARC)接口转用Koha接口。" - -#~ msgid "The correspounding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" -#~ msgstr "对应的分栏必须在第 -1 格(即「忽略」)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The database returned the following error:" -#~ msgstr "Koha 使用下面的词汇:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The dictionary provides a way that you can define custom criteria for " -#~ "reporting by combining existing criteria." -#~ msgstr "字典提供了通过组合现存规则,定制客户化报表的途径。" - -#~ msgid "The due date is invalid" -#~ msgstr "归还时间无效" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The easiest way to generate the barcode file is to scan the barcodes of " -#~ "all the items on the shelf in situ to a text file. This can be done using " -#~ "a standard keyboard wedge type Barcode scanner and a Laptop, or using a " -#~ "handheld PC with an integrated scanner (e.g Palm or iPaq)." -#~ msgstr "" -#~ "最简单产生条形码的方法,就是扫描所有书架的馆藏。可以使用键盘式条形码扫描" -#~ "仪,笔记本计算机或是集成了扫描仪的手持式PC(Palm、iPaq) 都可以使用。" - -#~ msgid "The field itemnum MUST be mapped" -#~ msgstr "馆藏号码(itemnum)字段必须对应" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and " -#~ "must match valid entries in your database." -#~ msgstr "请确认 'branchcode'、'categorycode' 在您的数据库里,是否正确。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " -#~ "remove it from all classification source definitions before trying again." -#~ msgstr "" -#~ "至少有一个分类资源正在使用这个筛选原则%s。重试之前,请将其从所有分类资源中" -#~ "删除。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The first time you access this page, you will be asked to add your first " -#~ "fund -- thereafter you will also have the option of editing and deleting " -#~ "funds." -#~ msgstr "" -#~ "第一次访问该页面时,你会被要求新增第一个采购基金——之后你也可以编辑或是删除" -#~ "基金。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following error occurred while importing the database structure:" -#~ msgstr "导入数据库结构时发生了以下错误:" - -#~ msgid "The following fields are wrong. Please fix them." -#~ msgstr "下面字段是错误的,请修复。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following fields have a forbidden value. Correct them and press OK " -#~ "again :" -#~ msgstr "下面字段含有禁止值,请修改后再重新按「完成!」:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " -#~ "them in." -#~ msgstr "下面预约无法完成。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following items have not been received from you and are now " -#~ "considered missing:" -#~ msgstr "下面馆藏未从你那归还,已被认为遗失:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following patrons have bills." -#~ msgstr "下面预约无法完成。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The guided reports feature expects that you have some knowledge of the " -#~ "Koha database structure and what each field is used for. Be careful " -#~ "selecting columns as a poor choice may lead to a report that is so large " -#~ "that it either times out before it can be generated, or it will require a " -#~ "large amount of system resources to generate and slow down the operation " -#~ "of Koha." -#~ msgstr "" -#~ " 使用报表精灵时,你需要有 Koha 数据库架构知识,并且知道字段关系。小心使" -#~ "用,选 择太多,会产生很大的报表,并且造成系统缓慢。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The item types are the "categories" into which your library " -#~ "items fall. For instance, you probably want to have videocassettes in a " -#~ "different category from non-fiction books, and mysteries in a different " -#~ "category from children's picture books. If you already are using a " -#~ "commercial ILS, you almost certainly already have all of your materials " -#~ "divided up into such categories. Now you need to tell Koha what your " -#~ "categories are." -#~ msgstr "" -#~ "馆藏类别是每一种馆藏所属的\"类型\"。打比方说,你可能需要将卡式录像带与非小" -#~ "说图书区别开来;或是定义魔幻小说与儿童图画书分属不同的类别。如果你使用过商" -#~ "业集成图书馆自动化系统,你会发现这些类别都被定义好了。但是目前你需要自己定" -#~ "义这些类别。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The itemtype code is limited to four characters. This code is rarely " -#~ "displayed by Koha; instead the description of the type will be what users " -#~ "see." -#~ msgstr "" -#~ "馆藏类别代码限制为用4个字符来表示。代码几乎很少出现在 Koha,通常读者看到是" -#~ "类别描述。" - -#~ msgid "The left part" -#~ msgstr "左边" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The library name or message that will be shown on the main OPAC page. You " -#~ "may use HTML tags to format the name. Example: Welcome to" -#~ msgstr "" -#~ "图书馆的名称或是讯息将会在 OPAC 首页出现。你可以使用HTML标签去设定名称。例" -#~ "如:欢迎来到" - -#~ msgid "The list of patron suggestion reject or accept reasons" -#~ msgstr "列表会显示读者采访建议拒绝或是接受原因" - -#~ msgid "The list of status to describe a damaged item" -#~ msgstr "列表会显示馆藏损毁状况" - -#~ msgid "The list of status to describe a lost item" -#~ msgstr "列表会显示遗失馆藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number for the next expected Issue should display in the top row. The " -#~ "status will default to waited. If the serial has arrived, then select " -#~ ""arrived" from the drop down. If SerialAddItems is turned on " -#~ "you will be prompted to add the item detail." -#~ msgstr "" -#~ " 下一期期刊号码将会显示在最上列。预设状况是等待中。假如期刊到馆,可以改变" -#~ "成 "到馆"。 假如新增期刊馆藏,可以改变馆藏详情。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The numbering of issues received can be a complex formulas. The " -#~ "\"numbering formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 " -#~ "special tokens {X} {Y} and {Z} can be user to define the " -#~ "calculation formula. XYZ values are calculated with the following method:" -#~ msgstr "" -#~ "期刊编号可以是一个复杂公式。公式可以填上任何文字或数字。三个特别符号 " -#~ "{X}{Y} 以及 {Z} 可以让使用者定义计算公式。 XYZ 计算方式如下面" -#~ "方法:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The numbering of items received can contain complex formulas. The " -#~ "\"numbering formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 " -#~ "special tokens {X} {Y} and {Z} can be user to define the " -#~ "calculation formula. XYZ values are calculated with the following method:" -#~ msgstr "" -#~ "馆藏编号可以是一个复杂公式。公式可以填上任何文字或数字。三个特别符号 " -#~ "{X}{Y} 以及 {Z} 可以让使用者定义计算公式。 XYZ 计算方式如下面" -#~ "方法:" - -#~ msgid "The online help directory is:" -#~ msgstr "在线帮助目录是:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password entered is too short" -#~ msgstr "密码太短。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The patron settings have been updated" -#~ msgstr "读者记录没有被匿名" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The pull-down menu lists all the Koha tables that can receive values from " -#~ "the MARC records. The columns from each table are listed below the pull-" -#~ "down menu." -#~ msgstr "" -#~ "下拉式选单,列出所有 Koha 表格可以接收来自机读格式(MARC)记录。表格的每一" -#~ "个栏都会列在下拉式选单里面。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The replacement price is the total cost of what it would cost to replace " -#~ "the item if you had to purchase the item retail at recommended retail. " -#~ "This is the amount that a patron could be charged if item is lost or " -#~ "damaged beyond repair." -#~ msgstr "" -#~ "赔偿价格是你在指定零售商购买馆藏的价格。这是馆藏遗失或损坏时,读者必须负担" -#~ "的费用。" - -#~ msgid "The report you have created has now been saved. You can now" -#~ msgstr "报表已经新增,并且储存。你现在可以" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The reservoir can be populated with MARC records through the "Stage " -#~ "MARC Records for Import" under Tools." -#~ msgstr "" -#~ "书目贮藏室可以通过工具  quot;汇入 MARC 记录" 产生 MARC 记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The reservoir is a holding area for bibilographic records that are not " -#~ "yet used in the library catalog.  When an item arrives that matches " -#~ "a record in the reservoir, the two can be matched and the bibliographic " -#~ "pulled from the reservoir into the main catalog." -#~ msgstr "" -#~ "书目贮藏室的书目记录,是没有正式用到馆藏目录中的书目。  馆藏到馆时," -#~ "如果能对应到书目贮藏室的一笔记录,则此书目会被提取出来,进入馆藏目录。" -#~ " " - -#~ msgid "The right part" -#~ msgstr "右边" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The right part deals with issues. When you create a new subscription, the " -#~ "1st issue is automatically calculated. When you want/need, you can define " -#~ "issues that have a new status:" -#~ msgstr "" -#~ "右边处理期刊。当你建立新订阅时,第一份期刊将会自动计算。假如需要,你可以设" -#~ "定期刊状态:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The rules are applied from most specific to less specific, using the " -#~ "first found in this order:" -#~ msgstr "规则应用于最特殊到最不特殊,第一个满足的是:" - -#~ msgid "The sequence of steps is:" -#~ msgstr "步骤次序是:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The serials module is used to manage subscriptions the library has to " -#~ "vairous titles. These are normally Serials or Journals, but in practice " -#~ "can be anything." -#~ msgstr "期刊模块可以管理图书馆订阅的期刊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The statistics wizards provide a way to build simple reports for each " -#~ "module. The reports produced can either be viewed on screen or downloaded " -#~ "for opening in a spreadsheet program or text editor." -#~ msgstr "" -#~ "报表精灵提供一个方法,为每一个模块的制作简单报表。产生的报表可以透过屏幕浏" -#~ "览、下载使用电子表格程序或是文本编辑器打开。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The subscription" -#~ msgstr "新增订阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The summary contains an "ISBD" like description to explain how " -#~ "the entry must be shown in the result list. The syntax is :" -#~ msgstr "" -#~ "摘要包含一个类似\"ISBD\"的描述,来解释条目如何在结果列表中显示。语法是:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The system handles exceptions (e.g Item arrives monthly but only 10 " -#~ "issues in the year). Set the rollover to the max number of issues " -#~ "expected in the year. Then click the "Irregularity" link. " -#~ "Choose which instances are skipped." -#~ msgstr "" -#~ "系统可以处理意外(例如:一份月刊,一年内却只来了10期)。设定一年中期望的最" -#~ "多期数,然后点选" 不正常" 链接,如此意外就被忽略了。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The tag reported must contain a MARC tag number. Every subfield in the " -#~ "selected tag will be copied to the "destination tag" in the " -#~ "biblio. for example, in UNIMARC, the tag 200 ot personal authority will " -#~ "be reported to 600, 700, 701, depending on what is cliqued in the biblio " -#~ "MARC editor." -#~ msgstr "" -#~ " 字段记录必须包含机读格式(MARC)字段号码。被选择的字段的每一个分栏,将会" -#~ "被复 制到数目记录的目的字段。例如:在 UNIMARC,字段 200 个人权威记录,将会" -#~ "被记录到 字段 600、700、701,依据书记记录的机读格式(MARC)编辑器。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The title of the news post. Try to keep this short and pithy. Avoid long " -#~ "sentances." -#~ msgstr "新海报的题名。请用简洁的句子。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The total at the bottom of the page should be within a few cents of the " -#~ "total for the invoice." -#~ msgstr "" -#~ "这页最底下所列出的总额,和发票上所列出者,差别应该在只在几分钱以内。" - -#~ msgid "The upload file appears to be empty." -#~ msgstr "上传文件是空的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upload file does not appear to be a zip file. The extention is not '." -#~ "zip'." -#~ msgstr "上传文件似乎不是zip文件,因为扩展名不包含'.zip'。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The vendor price is the price given to you by the vendor, sometimes " -#~ "called the "List Price". Depdending on how the Vendor is setup " -#~ "this may or maynot include any discount given to you by the vendor and/or " -#~ "any sales tax. See Vendors for more information." -#~ msgstr "" -#~ "供货商价钱是供货商提供给你的。有些时候称 "报价" 主要是要看供货商" -#~ "设定,可能不包括折扣或是营业税。参考供货商部分。 " - -#~ msgid "Theatre" -#~ msgstr "戏剧(包括电视剧、电影剧本)" - -#~ msgid "Theatre, piece televisee" -#~ msgstr "戏剧(包括电视剧、电影剧本)" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "布景、主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Then adjust the label height and width to correct label creep across and " -#~ "down page." -#~ msgstr "然后调整标签的高度和宽度,令标签布满整个页面。" - -#~ msgid "Then select a label template from the pull-down list of templates." -#~ msgstr "然后从下拉类表中选择标签模版。" - -#~ msgid "There are 2 types of holiday:" -#~ msgstr "有两种假日类型:" - -#~ msgid "There are 3 types of reports that can be generated:" -#~ msgstr "这里可以产生三种类型的报表:" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no late orders." -#~ msgstr "没有保存匹配规则。" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no overdues for today." -#~ msgstr "今天没有任何逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no records in this batch to import." -#~ msgstr "这个表格包含四部分:" - -#~ msgid "There are no saved matching rules." -#~ msgstr "没有保存匹配规则。" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no saved patron attribute types." -#~ msgstr "没有保存匹配规则。" - -#~ msgid "There are no saved reports. Build new?" -#~ msgstr "没有保存报表。产生新的吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There are number of predefined reports in Koha. Check the the Circulation " -#~ "module for additional Circulation specific reports." -#~ msgstr "Koha里有一些预定义的报表。点击流通模块可以查看流通报表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are three ways to add authorities to a record:" -#~ msgstr "有两种方式可以接收订单:" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are three ways to set your home branch." -#~ msgstr "为什么要设定所属分馆?" - -#~ msgid "There are two parts to the System Administration in Koha." -#~ msgstr "在 Koha 的系统管理分成两个部分。" - -#~ msgid "There are two ways to lodge a claim with the supplier:" -#~ msgstr "有两种方式可以向供货商提出请求:" - -#~ msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" -#~ msgstr "超过 1 个以上的机读格式(MARC)字段有关馆藏分页(10):%s" - -#~ msgid "There is no category type to add" -#~ msgstr "没有新增类别" - -#~ msgid "There is no sanity checker in the reports engine" -#~ msgstr "报表引擎没有任何完整性检查" - -#~ msgid "Thesaurus:" -#~ msgstr "辞典:" - -#~ msgid "Thesaurus_search" -#~ msgstr "辞典查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These are custom defined criteria defined for your Koha in the Reports " -#~ "Dictionary" -#~ msgstr "在报表字典里,可以设定 Koha 客户化规则。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These are the entities where items are purchased, or donated from. Orders " -#~ "are placed with Vendors." -#~ msgstr "馆藏可以通过购买或捐赠获得。下订单给厂商。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These criteria are known to the system and are drawn from your system " -#~ "preferences" -#~ msgstr "这些规则是从系统设置中得来的,系统必须理解。" - -#, fuzzy -#~ msgid "These fields found: %s" -#~ msgstr "新增 %s 馆藏" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "第三" - -#~ msgid "Third overdue" -#~ msgstr "第三次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This MARC check does not guarantee that you will like the first results " -#~ "of your efforts to set up your MARC displays, etc. -- it simply checks " -#~ "for major errors. You will probably revise your MARC setup several times " -#~ "before you are completely pleased with it. Be sure to run the MARC " -#~ "Bibliographic Framework Test after every revision." -#~ msgstr "" -#~ "机读格式(MARC)检查无法保证你将会喜欢第一次尝试设定机读格式(MARC)的显" -#~ "示。-- 它只能检查主要错误。你将可能需要一些时间去设定机读格式(MARC)。在" -#~ "每次修改后,确保执行 checkmarc。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This can be particularly useful when people have lost their cards or when " -#~ "children forget their cards. That way, you can avoid having multiple " -#~ "numbers for the same patron." -#~ msgstr "" -#~ "假如已有读者姓名与您所查询的相同,当您点击OK后将会马上显示。当读者遗失借书" -#~ "证或是儿童忘记带他们的借书证时,这个功能将会非常有用。这个方法,你可避免多" -#~ "个会员名称对应到同一位读者。" - -#~ msgid "This category is used %s times" -#~ msgstr "这个类别已使用 %s 次" - -#~ msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible" -#~ msgstr "这个货币已使用 %s 次,不可移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "This feature is under Global System Preferences:" -#~ msgstr "整体系统偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "This feature is yet to be developed, but is in the works." -#~ msgstr "注意这个功能还在研发中。" - -#~ msgid "This framework is used %s times" -#~ msgstr "这个书目记录架构已经使用 %s 次" - -#~ msgid "" -#~ "This hold (%s) was placed by : %s %s, Please retain this hold." -#~ msgstr "(%1$s)已经被 %2$s%3$s 预约。清保留预约。" - -#~ msgid "This hold is waiting" -#~ msgstr "预约中" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This hold placed by : %s %s at the library : %s , Please " -#~ "transfer this hold." -#~ msgstr "在 %3$s 图书馆里,这个馆藏已经被 %1$s%2$s 预约。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This includes the Call Number, Home branch for the Serial and any notes." -#~ msgstr "包含期刊索书号、所属分馆等信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This inventory feature works by using the "Last Seen Date" as " -#~ "criteria for building reports. From these reports the library can " -#~ "identify which items are missing." -#~ msgstr "" -#~ "可以使用 "最近借阅日期" 来新增报表。这些报表可以用来检查,图书馆" -#~ "哪些馆藏已遗失。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a critical component of managing serials. In order to make the " -#~ "system predict the next issue the user must fill out each of these " -#~ "fields. Once completed it will populate the Numbering Calculation box " -#~ "below." -#~ msgstr "" -#~ "这是管理期刊的一部份。为了让系统可以预测下一期到馆时间,需要填上一些数据。" -#~ "之后系统将会自动计算期刊号码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a one-to-one mapping. In other words, a MARC tag/subfield can be " -#~ "mapped to one, and only one, Koha table.column." -#~ msgstr "" -#~ " 这是一对一的对应。换句话说,机读格式(MARC) 字段/分栏可以对应到一个Koha " -#~ "table.column。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a tool to export your bibliographic records in standard MARC " -#~ "communications format (ISO 2709). It exports only the basic bibliographic " -#~ "information with no holdings information other than any holdings " -#~ "information originally loaded into Koha using the bulkmarcimport tool." -#~ msgstr "" -#~ "这个工具可以导出标准机读格式(MARC)书目记录(ISO2709)。它仅可以导出最简" -#~ "单的书目记录,没有馆藏记录信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is for information only and is a space where you can record what the " -#~ "vendor sells" -#~ msgstr "这里供你记录供货商信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is one of the screens you will see frequently if you are starting " -#~ "from scratch." -#~ msgstr "这是你经常会看到的一个画面,假如你刚开始使用Koha。 " - -#~ msgid "This is the Patrons module of Koha." -#~ msgstr "这是Koha的馆员模块部分。" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the Tools Page." -#~ msgstr "这是工具页面。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the content of the news item. Note that all news appears in line " -#~ "in the same page. Try to keep news items to no more than a couple of " -#~ "short paragraphs. If you wish to add images and embed them into your " -#~ "posts, then these will need to be uploaded to a web server somewhere and " -#~ "linked to using standard HTML image tags." -#~ msgstr "" -#~ "这是新闻项的内容。注意:所有的新闻都出现在同一页,不要有太多段落。假如你要" -#~ "使用图片,你需要上传图片到服务器,并且使用标准 HTML 图片标签来构建链接。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the date the item should be removed from the news item listings. " -#~ "Note that the posting or publishing date of an item will default to " -#~ "today's date (where today is the date of entry)." -#~ msgstr "" -#~ "这是馆藏从“新馆藏列表”中移出的日期。注意:发布公告日期,默认值都是当天。" -#~ " " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the form for adding a group of members. Suppose you had a YMCA " -#~ "group, or lend books to other Libraries. This would be the form to use " -#~ "for that purpose." -#~ msgstr "这个表格可以新增一组会员,例如YMCA组,或其他图书馆。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the form for adding a new single member to the database. There is " -#~ "also a form for organisations, such as other libraries and non profit " -#~ "organisations you might lend to. You should use the Add Organisation tab " -#~ "at the top of the Member page for that." -#~ msgstr "" -#~ "通过该表格可以新增一个会员。该表也可以应用于组织,比如你可能借给馆藏的其他" -#~ "的图书馆或非营利组织。你应当使用会员首页上面的“新增组织”。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the price that shows on the invoice or packing slip when you " -#~ "receive the item. When placing an order, Koha will automatically " -#~ "calculate this for you. When an item is received, this can be over keyed " -#~ "with the actual value. This is to take into account any slight " -#~ "differences in rounding or price flutucations between ordering the item " -#~ "and actually recieving it." -#~ msgstr "" -#~ "这是收到馆藏时,发票上的价格。开始订购时,Koha会自动计算价格。但当实物到达" -#~ "时,价钱一定会和订购时有一些差异。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the price you expect to pay for the item, including any discount " -#~ "and any relevant sales tax (depending on the vendor setup) and is the " -#~ "amount that will be charged to your" -#~ msgstr "馆藏的价钱,包含折扣还有相关营业税(设定供货商),并且计算出价钱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is where you define the types of users of your library and how they " -#~ "will be handled." -#~ msgstr "你可以设定图书馆读者的类型以及处理方式。" - -#~ msgid "This item belongs to %s and cannot be issued from this location." -#~ msgstr "这个馆藏属于 %s,无法从这里借阅。" - -#~ msgid "This item needs to be transfered to %s" -#~ msgstr "这个馆藏需要馆际互借到 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "This message displays when checking out to this patron" -#~ msgstr "馆藏现在被这位读者借阅。续借吗?" - -#~ msgid "This module is needed if you intend to print barcodes." -#~ msgstr "假如你打印条形码,就需要这个模块。" - -#~ msgid "This module is needed if you intend to print spine labels." -#~ msgstr "假如你打印书签,就需要这个模块。" - -#~ msgid "This module is needed if you intend to use LDAP for authentication." -#~ msgstr "假如你使用 LDAP 认证,就需要这个模块。" - -#~ msgid "This module is used whenever Koha has to send email." -#~ msgstr "当你寄送 E-mail,就需要这个模块。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This page allows you to set the system preferences that control much of " -#~ "the basic behavior of Koha." -#~ msgstr "" -#~ "这个页面允许你设定系统配置,控制 Koha 许多基础功能。这些参数应该一开始就设" -#~ "定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This page provides a simplified way to map your MARC tags and subfields " -#~ "to the non-MARC Koha database tables for default biblio framework. " -#~ "This can also be done while setting the MARC tag structure, but it is " -#~ "easier to see the relationship between the MARC database and the Koha " -#~ "database here." -#~ msgstr "" -#~ "这页提供简单的方式去对应机读格式(MARC)字段和分栏到非机读格式(MARC)Koha" -#~ "数据库的默认书目架构。当机读格式(MARC)结构设定完成,这里可以很轻" -#~ "易看到机读格式(MARC)数据库和 Koha 数据库的关系。" - -#~ msgid "This patron does not exist." -#~ msgstr "这位读者不存在。" - -#~ msgid "This record is used" -#~ msgstr "这笔书目记录目前用了 %s 次" - -#~ msgid "This record is used %s times" -#~ msgstr "这笔书目记录目前用了 %s 次" - -#~ msgid "This record is used %s times. Impossible to delete it" -#~ msgstr "这笔书目记录已用了 %s 次,不可移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This report indicates all the items that have Holds on them that are " -#~ "currently held on the library shelves or stack." -#~ msgstr "这份报表显示所有被预约且目前在馆内的馆藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This report shows all the items from other libraries/branches that are in " -#~ "transit to your branch. The status of all these items is marked as "" -#~ "In Transit"" -#~ msgstr "" -#~ "这份报表显示所有馆际互借到你的分馆的馆藏。所有馆藏状况都会注记成 "馆" -#~ "际互借"" - -#~ msgid "This screen shows the information associated with a given patron." -#~ msgstr "这个画面显示读者相关信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " -#~ "edit subfields or add a new one by clicking on edit." -#~ msgstr "" -#~ "这个画面显示跟已选取的字段和分栏。要修改或新增分栏,按「编辑」即可。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This script is not able to create/write to the necessary temporary " -#~ "directory." -#~ msgstr "这个脚本无法建立/写入必要的临时目录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This section provides information about your Koha installation. It is " -#~ "useful for developers and if you wish to report bugs or issues to the " -#~ "Koha community." -#~ msgstr "" -#~ "这部分提供 Koha 安装的信息。如果你想报告程序漏洞给 Koha 社区,那么这些信息" -#~ "对于开发人员是非常有用的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This section tells you which version of Koha and supporting software you " -#~ "are using. If possible, when reporting issues to the Koha community, " -#~ "always give details of which version of Koha you are using. Koha is under " -#~ "active development and it is highly likely that an upgrade to a more " -#~ "recent version will provide patches and bug fixes you require." -#~ msgstr "" -#~ "这里会说明 Koha 及辅助软件的版本,当你有问题要报告 Koha 社区时可以参考。 " -#~ "当你遇到问题时,可以直接升级到最新的版本来获取补丁和漏洞修正。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This sets up the expiry date in the system and also sets up an Alert a " -#~ "month before expected expiry." -#~ msgstr "设定过期日期和过期通知,系统将于过期前一个月发出通知。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This tab lists all the dependant Perl Modules for Koha and whether or not " -#~ "you have them installed, and the version number. If you are reporting an " -#~ "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you " -#~ "have installed." -#~ msgstr "" -#~ "此处列出Koha依赖的Perl模块列表,显示是否安装以及版本。假如你有问题要报告," -#~ "开发人员会询问你这些相关信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This table is used in MARC definition. You can define as many categories " -#~ "as you want, and as many authorized values as you want in each category." -#~ msgstr "" -#~ " 这个表格是机读格式(MARC)定义的一部分。您可以设定数量不限的类别,每个类" -#~ "别亦 可设定数量不限的容许值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This tool allows temporary reassignment of an item to another branch." -#~ msgstr "答:允许重新配置馆藏到其他分馆。" - -#~ msgid "This will change the subject headings on" -#~ msgstr "这将会改变主题标题" - -#~ msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" -#~ msgstr "Thomas Dukleth(MARC 架构维护)" - -#~ msgid "Threshold missing" -#~ msgstr "阈值丢失" - -#~ msgid "Through Acquisitions" -#~ msgstr "通过采购" - -#~ msgid "Through Cataloging" -#~ msgstr "通过编目" - -#~ msgid "Tigran Zargaryan" -#~ msgstr "Tigran Zargaryan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Till Reconciliation" -#~ msgstr "每日报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "时间:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time Prepared" -#~ msgstr "题名描述" - -#~ msgid "Time:" -#~ msgstr "时间:" - -#~ msgid "Tips to Remember When Adjusting a Printer Profile" -#~ msgstr "调整打印机设置时的注意事项" - -#~ msgid "Tirage" -#~ msgstr "出版、印刷" - -#~ msgid "Tirage de reference / copie de controle" -#~ msgstr "参阅版" - -#~ msgid "Tirage sepia" -#~ msgstr "调棕色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tirana, Albania" -#~ msgstr "阿尔巴尼亚‧地拉那" - -#~ msgid "Tiros" -#~ msgstr "三人组" - -#~ msgid "Tissus" -#~ msgstr "纺织品" - -#~ msgid "Title Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#~ msgid "Title desc" -#~ msgstr "题名描述" - -#~ msgid "Title: *" -#~ msgstr "题名:*" - -#~ msgid "Titre rubrique" -#~ msgstr "写红" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "到" - -#, fuzzy -#~ msgid "To %S" -#~ msgstr "到:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Screen" -#~ msgstr "输出到屏幕" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To Transfer an item, locate the item on the shelf, ready it for shipping " -#~ "and click the "Transfer This Item" button next to the item. " -#~ "This will change the status of the item to "In Transit" from " -#~ "your branch to the destination branch." -#~ msgstr "" -#~ "馆际互借,首先馆藏需要在馆内,然后点选【馆际互借这个馆藏】。在处理过程中," -#~ "会 改变"处理状态"由当前分馆到目的分馆。 " - -#~ msgid "To a file:" -#~ msgstr "到文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "To add a new 'Classification Source'..." -#~ msgstr "新增分类法" - -#, fuzzy -#~ msgid "To add a new 'Filing Rule'..." -#~ msgstr "新增分类法" - -#~ msgid "To add a new news item the following fields need to be completed:" -#~ msgstr "新增新闻,需要填写以下信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To add a patron, type their name into the search box and click the " -#~ "'Search' button." -#~ msgstr "为了新增读者,输入读者姓名到左边查询栏,并且点选【完成】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To add servers, you will need to know the domain name or IP address of " -#~ "the server, the port number to use, and the name of the database to " -#~ "access. This information is available for many servers worldwide by " -#~ "acessing the Index Data website at http://www.indexdata.dk/targettest/. " -#~ "All of the servers listed there accept anonymous connections. (Be sure to " -#~ "choose servers which deliver records in the proper MARC format for your " -#~ "Koha installation.)" -#~ msgstr "" -#~ "为了新增服务器,你需要知道服务器域名或IP地址、使用的端口号以及数据库名称。" -#~ "这些数据都可以从http://www.indexdata.dk/ targettest/获得。那里列出的所有服" -#~ "务器都可以匿名连接。(确保选择的服务器能一正确的MARC格式传输记录)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To begin an order, local purchase or donation, search for the vendor or " -#~ "benefactor, and then you can create a new Basket." -#~ msgstr "" -#~ "添加订单、采购或是捐赠,可以查询供货商或是捐增者,然后新增到购物篮。" - -#~ msgid "To biblio number:" -#~ msgstr "到书目编号:" - -#~ msgid "To create a new List:" -#~ msgstr "新增到一个虚拟书架:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To edit a bibliographic record, use the cataloging search to find the " -#~ "record. This can be done either via the cataloging interface or the " -#~ "catalog search. A search with in the Cataloging module will search the " -#~ "catalog and the reservior (see below)." -#~ msgstr "" -#~ "想要编辑书目记录,可以通过查询馆藏目录来寻找馆藏。可以使用编目界面或馆藏搜" -#~ "索界面来完成。编目模块将搜索馆藏目录和书目储备库。" - -#, fuzzy -#~ msgid "To edit a new 'Classification Source' or 'Filing Rule'..." -#~ msgstr "分类法" - -#~ msgid "To file" -#~ msgstr "到文件" - -#~ msgid "To itemcallnumber:" -#~ msgstr "到索书号" - -#~ msgid "" -#~ "To make the most of acquisitions the following needs to be setup under" -#~ msgstr "使用采够需要完成下面设定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To make use of the Holidays Calendar, the System Preference "" -#~ "useDaysMode" under Circulation needs to be set to "" -#~ "Calendar"." -#~ msgstr "想使用假日日历,可将“系统配置”->“日期模式”设置为日历。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item " -#~ "type." -#~ msgstr "修改规则,或为相同读者类型和馆藏类型创建新规则。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To move forward, select the relevant task by clicking on the blue " -#~ "underlined text." -#~ msgstr "继续选择相关任务,点击蓝色下划线文本。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To notify patrons of new serial issues, you must define a notice." -#~ msgstr "为了通知读者新期刊到馆,你必须定义一条通知。" - -#, fuzzy -#~ msgid "To order a new book, click 'From a new (empty) record'" -#~ msgstr "来自新增记录(空的)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To order an item you need to establish whether a biblio already exists " -#~ "for it, and either add an item, or set up a new biblio and then add the " -#~ "item." -#~ msgstr "" -#~ "为了添加新馆藏,你必须保证该馆藏已有书目;否则请为其新建书目,然后才能新增" -#~ "馆藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To place an order, the first step is to locate your Vendor (supplier). If " -#~ "no Vendor exists, you will need to create one. Once you have a Vendor you " -#~ "can place an order." -#~ msgstr "" -#~ "完成订购第一步,选定供货商。倘若没有供货商,你需要创建一个;如果已有供货" -#~ "商,你就可以开始订购。" - -#, fuzzy -#~ msgid "To screen in the browser:" -#~ msgstr "使用浏览器显示" - -#~ msgid "To screen into the browser:" -#~ msgstr "使用浏览器显示:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To see the patron's reading history, click on the 'Circulation History' " -#~ "tab on the menu to the left." -#~ msgstr "你可以得到读者过去阅读的数据,请点击【阅读记录】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To update the image for %s %s, enter the name of the new image file to " -#~ "upload and click 'Upload.'" -#~ msgstr "更新 %1s %2s 的照片,输入上传图片名,然后点击'上传'。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use this feature you will need to setup z39.50 servers to query under " -#~ ""System Administration"." -#~ msgstr "使用 Z39.50 查询功能,你需要在 "系统管理"里设置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use this feature, purchase suggestions need to be turned on in system " -#~ "preferences. (System Preferences > OPAC Features > Suggest set to " -#~ ""on")." -#~ msgstr "" -#~ "使用这个功能,需要在系统配置里开启“采购建议”。(系统配置> OPAC 功能 " -#~ "> 采购建议设定 "开启")" - -#~ msgid "To whom it may concern" -#~ msgstr "可能要注意" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "到:" - -#~ msgid "Toccatas" -#~ msgstr "托卡塔曲" - -#~ msgid "Today's notifications" -#~ msgstr "今日通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokyo, Japan" -#~ msgstr "日本‧东京" - -#~ msgid "Too Many Holds:" -#~ msgstr "预约过多:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Too Many Renewals" -#~ msgstr "续借过多:" - -#~ msgid "Too many checked out (already checked out / max : %s)" -#~ msgstr "借阅馆藏过多(已借阅/上限:%s)" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "工具" - -#~ msgid "Tools Home" -#~ msgstr "工具" - -#~ msgid "Top %s List patrons for Checkouts" -#~ msgstr "借阅排名前 %s 读者" - -#~ msgid "Top %s Most-Circulated Items" -#~ msgstr "流通排名前 %s 的馆藏" - -#~ msgid "Top Lists" -#~ msgstr "排行榜" - -#~ msgid "Top Page Margin:" -#~ msgstr "上面页缘:" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total Amount Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total Current Checkouts Allowed" -#~ msgstr "全部字段" - -#~ msgid "Total Renewals:" -#~ msgstr "总共续借:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total amount credits: $%s" -#~ msgstr "总计欠款:%s" - -#~ msgid "Total amount of cash collected:$ %s" -#~ msgstr "现金总计:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total amount paid: $%s" -#~ msgstr "总计付款:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total amount refunds: $%s" -#~ msgstr "总计欠款:%s" - -#~ msgid "Total cost" -#~ msgstr "总计花费" - -#~ msgid "Total due" -#~ msgstr "总欠款" - -#~ msgid "Total due: %s" -#~ msgstr "总计欠款:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total number written off: %s charges" -#~ msgstr "总共注销:%s" - -#~ msgid "Total replacement cost:" -#~ msgstr "总计赔偿费用:" - -#~ msgid "Total written off: %s" -#~ msgstr "总共注销:%s" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "全部:" - -#~ msgid "Toutes les deux semaines" -#~ msgstr "双周刊" - -#~ msgid "Transaction Logs" -#~ msgstr "执行记录" - -#~ msgid "Transfer" -#~ msgstr "馆际互借" - -#~ msgid "Transfer Now?" -#~ msgstr "馆际互借吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer to %s" -#~ msgstr "馆际互借 %s" - -#~ msgid "Transfer to:" -#~ msgstr "馆际互借到:" - -#~ msgid "Transfered Items" -#~ msgstr "馆际互借馆藏" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "馆际互借" - -#~ msgid "Transfers To Do Help" -#~ msgstr "馆际互借发送说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfers To Receive Help" -#~ msgstr "馆际互借接收说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfers made to your library on : %s" -#~ msgstr "馆际互借到你的图书馆日期:%s" - -#~ msgid "Transfers to do" -#~ msgstr "馆际互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfers to do, %s" -#~ msgstr "馆际互借 %s" - -#~ msgid "Transfers to receive" -#~ msgstr "馆际互借到" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "翻译" - -#~ msgid "Translations" -#~ msgstr "翻译" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transliteration Code" -#~ msgstr "翻译" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 10 * 10 in. (25 * 25 cm)" -#~ msgstr "透明片 10 × 10 吋或 25 × 25 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 4 * 5 in. (10 * 12.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 4 × 5 吋或 10 × 12.5 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 5 * 7 in. (12.5 * 17.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 5 × 7 吋或 12.5 × 17.5 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 7 * 7 in. (17.5 * 17.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 7 × 7 吋或 17.5 × 17.5 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 8 * 10 in. (20 * 25 cm)" -#~ msgstr "透明片 8 × 10 吋或 20 × 25 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 8 * 8 in. (20 * 20 cm)" -#~ msgstr "透明片 8 × 8 吋或 20 × 20 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 9 * 9 in. (22.5 * 22.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 9 × 9 吋或 22 1/2 × 22 1/2 公分" - -#~ msgid "Transparents" -#~ msgstr "透明片" - -#~ msgid "Tres bonne" -#~ msgstr "最佳" - -#~ msgid "Tri-dimensionnel" -#~ msgstr "立体" - -#~ msgid "Triennal" -#~ msgstr "三年刊" - -#~ msgid "Trois fois par an" -#~ msgstr "一年三次" - -#~ msgid "Trois fois par mois" -#~ msgstr "一月三次" - -#~ msgid "Trois fois par semaine" -#~ msgstr "一周三次" - -#~ msgid "Trombone" -#~ msgstr "长号" - -#~ msgid "Trompette" -#~ msgstr "小号" - -#~ msgid "True" -#~ msgstr "真" - -#~ msgid "Tuba" -#~ msgstr "低音号" - -#~ msgid "Tympanon" -#~ msgstr "洋琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Sort" -#~ msgstr "题名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type C (reel)" -#~ msgstr "C 型盘式录像带" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference" -#~ msgstr "参考数据类型" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 1:" -#~ msgstr "参考数据类型 1:" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 2:" -#~ msgstr "参考数据类型 2:" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 3:" -#~ msgstr "参考数据类型 3:" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 4:" -#~ msgstr "参考数据类型 4:" - -#~ msgid "Type de disque, cylindre ou bande magnetique:" -#~ msgstr "唱片类型,滚筒或录音磁带" - -#~ msgid "Type de document" -#~ msgstr "文档类型" - -#~ msgid "Type de document:" -#~ msgstr "文档类型" - -#~ msgid "Type de fichier informatique:" -#~ msgstr "索引卡片类型信息" - -#~ msgid "Type de film ou d'epreuve (tirage)" -#~ msgstr "发声媒体" - -#~ msgid "Type de gravure:" -#~ msgstr "雕刻类型" - -#~ msgid "Type de partition:" -#~ msgstr "分区类型" - -#~ msgid "Type de publication en serie" -#~ msgstr "数据类型代码" - -#~ msgid "Type de reliure:" -#~ msgstr "装订形式代码:" - -#~ msgid "Type de son:" -#~ msgstr "音调类型" - -#~ msgid "Type de sonorisation" -#~ msgstr "配音类型" - -#~ msgid "Type de texte écrit:" -#~ msgstr "著作类型" - -#~ msgid "Type inconnu" -#~ msgstr "不明类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Publication Date: Publication Dates 1 and 2" -#~ msgstr "06- 日期型式 / 出版状况" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Scale:" -#~ msgstr "比例尺类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Score:" -#~ msgstr "6- 纪录类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of material code" -#~ msgstr "6- 纪录类型" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "类型:" - -#~ msgid "U-matic" -#~ msgstr "U-matic 卡式录像带" - -#~ msgid "UKMARC" -#~ msgstr "英国机读目录格式(UKMARC)" - -#~ msgid "UNIMARC" -#~ msgstr "统一机读目录格式(UNIMARC)" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 100 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 105 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 106 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 106" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 110 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 110" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 115a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115a" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 115b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115b" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 116 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 116" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 117 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 117" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 120 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 121a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 121b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115b" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 122 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 225a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123d builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123e builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123f builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115b" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124c builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124d builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124e builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124f builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124g builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 125a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 125b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115b" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 126a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 106" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 126b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 106" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 127 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 117" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 128a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 130 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 135a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 140 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 141 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 110" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 225a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 225a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 105" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 105" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 120" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 120" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 121a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 121a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 121b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 121b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 122" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 122" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 123a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123d" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 123d" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123e" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 123e" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123f" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 123f" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123g" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 123g" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 124a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 124b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124c" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 124c" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124d" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 124d" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124e" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 124e" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124f" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 124f" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124g" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 124g" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 125a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 125a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 125b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 125b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 126a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 126a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 126b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 126b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 127" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 127" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 128a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 128a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 128b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 128b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 128c" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 128c" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 130" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 130" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 135a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 135a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 140" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 140" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 141" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 141" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 700-4" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 字段 700-4" - -#~ msgid "URL : if checked, the subfield is an URL, and can be clicked" -#~ msgstr "链接:假如被选定,分栏就是一个链接,并可以被点击" - -#~ msgid "Unable to delete patron:" -#~ msgstr "无法删除读者" - -#~ msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" -#~ msgstr "根据当前设定,无法删除来自其他图书馆的读者" - -#~ msgid "Unable to delete staff user" -#~ msgstr "无法删除馆员用户" - -#~ msgid "Unauthorized user click to log out" -#~ msgstr "未授权读者点击注销" - -#~ msgid "Unauthorized userclick to log out" -#~ msgstr "未授权读者点击注销" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uncheck all Renew" -#~ msgstr "取消选定所有续借" - -#~ msgid "Uncheck all Returns" -#~ msgstr "取消选定所有归还" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "没有定义" - -#~ msgid "Undelete" -#~ msgstr "取消删除" - -#~ msgid "Undelete Biblio" -#~ msgstr "取消删除书目记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Under “Add Shelf”, enter a name for your new shelf in the " -#~ "“Name” field." -#~ msgstr "" -#~ "在 “新增虚拟书架“ 下 “名称“ 字段里,输入你的虚拟书" -#~ "架名。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Under Delete Lists, Check the box next to the item/s you wish to delete." -#~ msgstr "在删除的虚拟书架下,选择你要删除的馆藏。" - -#~ msgid "Undid import of records" -#~ msgstr "取消导入书目记录" - -#~ msgid "Undo import" -#~ msgstr "取消导入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo import into catalog" -#~ msgstr "取消导入书目记录" - -#~ msgid "Unique Holiday" -#~ msgstr "唯一假日" - -#~ msgid "Unique holiday" -#~ msgstr "唯一假日" - -#~ msgid "Unit Price" -#~ msgstr "单价:" - -#~ msgid "Unit cost" -#~ msgstr "单位花费" - -#~ msgid "Units:" -#~ msgstr "单位:" - -#~ msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" -#~ msgstr "乌拉圭 ORT 大学(Ernesto Silva、Andres Tarallo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unlike Koha 2.0, in this version you can have more than 1 framework to " -#~ "catalogate differently various materials. You can, for example, define 1 " -#~ "framework for monographies, 1 framework for serials, 1 framework for " -#~ "URL..." -#~ msgstr "" -#~ "与Koha 2.0不同,这个版本你可以有超过1个以上的机读格式(MARC)架构。例如:" -#~ "定义1个论文机读格式(MARC)架构、1个期刊机读格式MARC)架构、1个网址机读格" -#~ "式(MARC)架构..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "统一题名:" - -#~ msgid "Unpacking completed" -#~ msgstr "完整解压缩" - -#~ msgid "Unpaid" -#~ msgstr "没有付清" - -#~ msgid "Unrecognized or missing field delimeter." -#~ msgstr "字段分隔符无法辨识或丢失" - -#~ msgid "Unseen since" -#~ msgstr "再未看见,自从" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Update Child to Adult Patron" -#~ msgstr "更新这位成人读者的子女数据" - -#~ msgid "Update Password for %s, %s" -#~ msgstr "%1$s%2$s 密码更新" - -#~ msgid "Update hold(s)" -#~ msgstr "更新预约" - -#~ msgid "Update report :" -#~ msgstr "更新报表:" - -#~ msgid "Update: %s" -#~ msgstr "更新:%s" - -#~ msgid "Updated successfully" -#~ msgstr "更新成功" - -#~ msgid "Updating database structure" -#~ msgstr "更新数据库结构" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updating the Calendar:" -#~ msgstr "什么是假日日历?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "上传" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload Patron Image" -#~ msgstr "上传读者图片" - -#~ msgid "Upload Patron Images" -#~ msgstr "上传读者图片" - -#~ msgid "Upload file" -#~ msgstr "上传文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload images in bulk" -#~ msgstr "上传读者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload parsed using %s" -#~ msgstr "上传读者照片" - -#~ msgid "Upload patron images" -#~ msgstr "上传读者照片" - -#~ msgid "Upload patron images in batch or one at a time" -#~ msgstr "一次一个或一批上传读者照片" - -#~ msgid "Upload progress:" -#~ msgstr "上传过程:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uploading Single Images" -#~ msgstr "上传读者图片" - -#~ msgid "Upper Age Limit and Age Required" -#~ msgstr "必须填写年龄上限及年龄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upper Age Limit and Age Required set the age parameters for this type of " -#~ "user. If you issue children's cards to users between the ages of 2 and " -#~ "18, for example, then Age Required would be "2" and Upper Age " -#~ "Limit would be "18." If there is no upper age limit, set this " -#~ "value to 999 (the highest allowed)." -#~ msgstr "" -#~ "年龄上限及年龄设定读者类型的年龄要求。假如你把儿童借书证给年龄介于 2~18 岁" -#~ "的读者,则年龄设定为 2 岁,年龄上限设定为 18 岁。假如你不要设定年龄上限," -#~ "则设定为 99(允许的最高的数值)。" - -#~ msgid "Upper age limit:" -#~ msgstr "年龄上限:" - -#~ msgid "Upperage limit:" -#~ msgstr "年龄上限:" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "使用" - -#~ msgid "Use Saved" -#~ msgstr "使用储存" - -#~ msgid "Use a barcode file" -#~ msgstr "使用一个条形码文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use field 035$a for your auth_header.authid and 035$8 for auth_header." -#~ "authtypecode. Make sure your zebra authorities index these fields" -#~ msgstr "" -#~ "使用字段 035$a 的确定你的auth_header.authid 和 035$8 的 auth_header." -#~ "authtypecode。确 定你的 Zebara 权威记录索引这些字段" - -#~ msgid "Use field 150 for your subject headings" -#~ msgstr "使用字段150确定你的主题标题" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use field 750$9 (add subfield if not present) for auth_header.linkid . " -#~ "Select Is a linking field. You may use any subfield for linking as " -#~ "$9 is not hardcoded" -#~ msgstr "" -#~ "使用字段 750$9 (如果没有出现,可以添加子字段)设定 auth_header.linkid。选" -#~ "择 一个连结字段。你可以使用任意子字段连结 $9,不是硬编码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the "New Record" button to add a new record. Choose the " -#~ "framework that you will use to shape the bibliographic record. Frameworks " -#~ "are cataloging templates that can be created and edited under "" -#~ "System Admininstration"." -#~ msgstr "" -#~ "使用 "新增记录" 按钮,可以新增记录。选择记录架构以定义书目记录结" -#~ "构。所谓记录架构,就是编目的模板。你可以通过 "系统管理" 来新增与" -#~ "编辑记录架构。" - -#~ msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." -#~ msgstr "使用字典,定制客户化规则,来显示报表。" - -#~ msgid "Use the drop down list to select the main frequency patterns." -#~ msgstr "使用下拉列表,选择主要样式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the guided reports engine to create non standard reports. This " -#~ "feature aims to provide some middle ground between the built in canned " -#~ "reports and writing custom SQL reports." -#~ msgstr "" -#~ "使用报表精灵产生非标准报表。这个功能目的在于,提供位于固定报表和客户化 " -#~ "SQL 报表中间地带的报表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your " -#~ "reports" -#~ msgstr "使用报表字典,设定你报表的客户化规则。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the search to locate the bibliographic record of the item that you " -#~ "wish to order more copies of." -#~ msgstr "你想要订购更多复本,可以查询馆藏来定位馆藏记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use your reload button [ctrl + r] to get the most recent figures. " -#~ "Committed figures are approximate only, as exchange rates will affect the " -#~ "amount actually paid." -#~ msgstr "" -#~ "要得知最新的数字,请使用浏览器的「重新载入」(ctrl + r)按钮。因为汇率会影" -#~ "响实际应付的金额,已承担额只是一个约数。" - -#~ msgid "Used" -#~ msgstr "使用" - -#~ msgid "Used X times" -#~ msgstr "使用 X 次" - -#, fuzzy -#~ msgid "Used in %s record(s)" -#~ msgstr "借阅给 %s" - -#~ msgid "Used saved" -#~ msgstr "保存使用" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "用户" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "用户帐号:" - -#~ msgid "Userid / Password update failed" -#~ msgstr "更新用户帐号和密码失败!" - -#~ msgid "Userid:" -#~ msgstr "用户帐号:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "用户名称:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using A Definition" -#~ msgstr "使用 A 定义" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Using a Letter defined in Notices. Note that you will need to set up the " -#~ "notice." -#~ msgstr "设定信件通知。注意你需要设定通知内容。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Uss the blank line under the expected issue line to add in the details " -#~ "for the unexpected or supplemental issue. Select the appropriate status " -#~ "and save." -#~ msgstr "" -#~ "在预期期刊行下空白行中添加非预期期刊或增刊的详情。 å¹¶é€‰æ‹©åˆé€‚状态,然" -#~ "后保存。" - -#, fuzzy -#~ msgid "V2000 (videocassette)" -#~ msgstr "V2000 卡式录像带" - -#~ msgid "VHS" -#~ msgstr "VHS 卡式录像带" - -#~ msgid "Valses" -#~ msgstr "华尔兹" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "数值" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "数值:" - -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "数值" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "变量" - -#~ msgid "Variable Name:" -#~ msgstr "变量名称:" - -#~ msgid "Variable options:" -#~ msgstr "变量选项:" - -#~ msgid "Variable type:" -#~ msgstr "变量类型:" - -#~ msgid "Variable:" -#~ msgstr "变量:" - -#~ msgid "Variations" -#~ msgstr "变奏曲" - -#~ msgid "Vendor" -#~ msgstr "供货商" - -#~ msgid "Vendor Invoice" -#~ msgstr "供货商发票" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vendor Search" -#~ msgstr "供货商查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vendor Search Results" -#~ msgstr "供货商查询结果" - -#~ msgid "Vendor is:" -#~ msgstr "供货商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vendor name :" -#~ msgstr "供货商名:" - -#~ msgid "Vendor price:" -#~ msgstr "供货商价钱:" - -#~ msgid "Vendor(s) -" -#~ msgstr "供货商 -" - -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "供货商:" - -#~ msgid "Vernis mou" -#~ msgstr "软防蚀剂腐蚀法" - -#~ msgid "Verre" -#~ msgstr "玻璃" - -#~ msgid "Version d'une oeuvre" -#~ msgstr "版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical:" -#~ msgstr "垂直" - -#~ msgid "Verticale" -#~ msgstr "垂直" - -#~ msgid "Vetements" -#~ msgstr "服饰" - -#~ msgid "Video 8 (cassette video)" -#~ msgstr "8 厘米卡式录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video8 (videocassette)" -#~ msgstr "录像带" - -#~ msgid "Videodisque a lecture capacitive" -#~ msgstr "静电容量式影碟" - -#~ msgid "Videodisque laser (reflechissant)" -#~ msgstr "反射式影碟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Videotapes 1 in. (2 cm 1/2)" -#~ msgstr "录像带 1 吋或 2 1/2 公分" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "显示" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Authorized Values" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "View Dictionary" -#~ msgstr "显示字典" - -#~ msgid "View ISBD in Catalog" -#~ msgstr "显示馆藏目录的 ISBD" - -#~ msgid "View MARC" -#~ msgstr "显示机读格式(MARC)" - -#~ msgid "View MARC in Catalog" -#~ msgstr "显示馆藏目录的机读格式(MARC)" - -#~ msgid "View Record" -#~ msgstr "显示记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "View catalog group by item types" -#~ msgstr "依照馆藏类型显示馆藏目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "View item" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "View subscription details" -#~ msgstr "查看订阅详情" - -#, fuzzy -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "显示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewing Patron Accounts" -#~ msgstr "读者账号标记" - -#~ msgid "Viole" -#~ msgstr "中提琴" - -#~ msgid "Violon" -#~ msgstr "小提琴" - -#~ msgid "Violoncelle" -#~ msgstr "大提琴" - -#~ msgid "Vitesse:" -#~ msgstr "速度:" - -#~ msgid "Voix aigues" -#~ msgstr "高音" - -#~ msgid "Voix graves" -#~ msgstr "低音" - -#~ msgid "Voix medium" -#~ msgstr "中音" - -#~ msgid "Vol {X}, Issue {Y}" -#~ msgstr "卷 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "Vol {X}, No {Y}" -#~ msgstr "卷 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "Vol {X}, No {Y}, Issue {Z}" -#~ msgstr "卷 {X}, 号 {Y}, 期 {Z}" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "卷" - -#~ msgid "Volume Description:" -#~ msgstr "卷描述:" - -#~ msgid "Volume, Issue" -#~ msgstr "卷,期" - -#~ msgid "Volume, Number" -#~ msgstr "卷,号" - -#~ msgid "Volume, Number, Issue" -#~ msgstr "卷,号,期 (Volume, Number, Issue)" - -#~ msgid "Volume/Copy" -#~ msgstr "卷/册" - -#~ msgid "Volume/Copy (for serials):" -#~ msgstr "卷/册 (期刊专用):" - -#~ msgid "Volume:" -#~ msgstr "卷:" - -#~ msgid "Vue" -#~ msgstr "图" - -#~ msgid "Vue panoramique" -#~ msgstr "地图" - -#~ msgid "Vues avec horizon" -#~ msgstr "水平景观图" - -#~ msgid "Vues sans horizon" -#~ msgstr "非水平景观图" - -#~ msgid "WARNING: BRANCH AND PRINTING SETTINGS." -#~ msgstr "警告:分馆和打印设定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Wait while system maintenance is being done or email the Koha " -#~ "Administrator." -#~ msgstr "等待系统维护结束或E-mail 通知 Koha 管理员。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting at %s" -#~ msgstr "处理中:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning: This value should not change after data has been added to your " -#~ "catalog" -#~ msgstr "警告:新增书目记录后,这个数值不应改变。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Washington, DC, USA" -#~ msgstr "美国‧华盛顿" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We are ready to do some basic configuration. Please install basic " -#~ "configuration settings to continue the installation." -#~ msgstr "我们准备一些基本配置。请 安装基本配置 继续安装。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We are upgrading from Koha %s to %s, you must update your database" -#~ msgstr "我们升级 Koha %1$s 到 %2$s,你必须 更新你的数据库" - -#~ msgid "Web Installer › Step 1" -#~ msgstr "网页安装程序 › 步骤 1" - -#~ msgid "Web Installer › Step 2" -#~ msgstr "网页安装程序 › 步骤 2" - -#~ msgid "Web Installer › Step 3" -#~ msgstr "网页安装程序 › 步骤 3" - -#~ msgid "Web site:" -#~ msgstr "网站:" - -#~ msgid "Website URL:" -#~ msgstr "网址:" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "周" - -#, fuzzy -#~ msgid "Week # " -#~ msgstr "周" - -#, fuzzy -#~ msgid "Weight" -#~ msgstr "运费" - -#~ msgid "Welcome to the Koha Web Installer" -#~ msgstr "欢迎来到 Koha 网页安装程序" - -#~ msgid "What Company Details are required?" -#~ msgstr "公司详情需要什么?" - -#~ msgid "What Reports are there in Koha?" -#~ msgstr "Koha 的报表示什么?" - -#~ msgid "What are Claims?" -#~ msgstr "什么是期刊请求?" - -#~ msgid "What can I do in Circulation?" -#~ msgstr "流通过程中我能做些什么?" - -#~ msgid "What do I need to setup a subscription?" -#~ msgstr "如何设定期刊订阅?" - -#~ msgid "What do the "..." mean?" -#~ msgstr ""...";代表什么意思?" - -#~ msgid "What do you want to do ?" -#~ msgstr "要做什么?" - -#~ msgid "What do you want to do for deleted patrons?" -#~ msgstr "如何删除读者?" - -#~ msgid "What happens if a patron has debts?" -#~ msgstr "为何读者有欠款?" - -#~ msgid "What happens if an Issue does not turn up?" -#~ msgstr "为何期刊无法浏览?" - -#~ msgid "What happens if the item is on reserve?" -#~ msgstr "为何馆藏在预约中?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What image formats are supported?" -#~ msgstr "订单信息需要什么?" - -#~ msgid "What is Acquisitions?" -#~ msgstr "什么是馆藏采购?" - -#~ msgid "What is GST?" -#~ msgstr "什么是商品及服务税(GST)?" - -#~ msgid "What is News?" -#~ msgstr "什么是公告?" - -#~ msgid "What is a "Label Batch"?" -#~ msgstr "什么是 "批次标签"?" - -#~ msgid "What is a "Layout Template"?" -#~ msgstr "什么是"布置模版"?" - -#~ msgid "What is a "Layout"?" -#~ msgstr "什么是"布置"?" - -#~ msgid "What is a "Pending Hold"?" -#~ msgstr "什么是"预约待定"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What is a "Printer Profile"?" -#~ msgstr "什么是 "打印设置"?" - -#~ msgid "What is a Basket and Order?" -#~ msgstr "什么是购物篮和订单?" - -#~ msgid "What is a MARC Authority Record?" -#~ msgstr "什么是 MARC 权威记录?" - -#~ msgid "What is a Transfer To Do?" -#~ msgstr "什么是馆际互借借出?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What is a Transfer To Receive?" -#~ msgstr "什么是馆际互借接收?" - -#~ msgid "What is a home branch?" -#~ msgstr "什么是所属分馆?" - -#~ msgid "What is the "Actual Price"?" -#~ msgstr "什么是 "实际价格"?" - -#~ msgid "What is the "Budgeted Price"?" -#~ msgstr "什么是 "预算价格"?" - -#~ msgid "What is the "Replacement Price"?" -#~ msgstr "什么是 "赔偿价格"?" - -#~ msgid "What is the "Vendor Price"?" -#~ msgstr "什么是 "供货商价格"?" - -#~ msgid "What is the Holidays Calendar?" -#~ msgstr "什么是假日日历?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What is the Reports Dictionary" -#~ msgstr "什么是报表字典?" - -#~ msgid "What is the reservoir?" -#~ msgstr "导入到书目贮藏室?" - -#~ msgid "What is the z39.50 search?" -#~ msgstr "什么是 Z39.50 查询?" - -#~ msgid "What needs to be setup to use Acquisitions?" -#~ msgstr "采购需要设定什么?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When ever the status is changed to Accepted or Rejected, the reason for " -#~ "the status change can be selected from the "Reason" drop down. " -#~ "Reasons are AuthoriZed values that need to be setup by the library. There " -#~ "is also the option to select "Other" and enter a custom reason." -#~ msgstr "" -#~ "无论何时状态改变成接受或是拒绝,都可以使用 quot;原因" 下拉列表来选择" -#~ "处理原因。原因需要图书馆员设置。也有 "其他"选项,可以输入不在列" -#~ "表中的原因。 " - -#~ msgid "When more than" -#~ msgstr "当超过" - -#~ msgid "" -#~ "When more than : if the calculated number is more than the value here" -#~ msgstr "当超过:假如计算期刊号码超过这个数值" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When you add or modify an authority clicking on ... that will appear next " -#~ "to 750$9 will let you search any authority and link it to this record. " -#~ "You may repeat tag 750 and add as many linkages as you like" -#~ msgstr "" -#~ "当你新增或是修改一个权威记录,点选750$9附近...将会让你可以查询任何一个权威" -#~ "记录,并且链接这个权威记录。你可能重复字段 750,并且新增更多连结。" - -#~ msgid "" -#~ "When you are done with the record, click the Save button at the bottom." -#~ msgstr "完成书目记录,请点选【报存】按钮。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When you define the MARC subfield structure, you can link a subfield to a " -#~ "authorized-value category. When the user ask for adding of modifying a " -#~ "biblio, the subfield is not entered through a free field, but though a " -#~ "list of authorized values" -#~ msgstr "" -#~ "当您定义机读格式(MARC)的分栏结构时,您可以把分栏连结至一个容许值类别;当" -#~ "有使用者新增或修改书目时,这个分栏就不以自由字段输入,而是由容许值的列表选" -#~ "取。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin " -#~ "the process. It may take a while to complete, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "选定后,请点击下面【导入】,开始进程。这可能需要一些时间完成,请保持耐心。" - -#~ msgid "Where do I enter a purchase order number?" -#~ msgstr "在哪里输入采访订单号码?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where else do I use notices?" -#~ msgstr "收到逾期通知:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Why can't I upload patron images?" -#~ msgstr "上传读者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Why do I want to add holidays for my library?" -#~ msgstr "为什么要设定所属分馆?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Why would I want to define authorized values for MARC tags?" -#~ msgstr "为什么要设定所属分馆?" - -#~ msgid "Why would I want to set a home branch?" -#~ msgstr "为什么要设定所属分馆?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width or dimensions" -#~ msgstr "发声媒体" - -#~ msgid "With Framework :%s" -#~ msgstr "机读格式(MARC)架构:%1$s" - -#~ msgid "Withdraw" -#~ msgstr "注销" - -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "注销" - -#~ msgid "Withdrawn?:" -#~ msgstr "注销吗?:" - -#~ msgid "Without issues since:" -#~ msgstr "没有借阅馆藏从:" - -#~ msgid "Without regularity" -#~ msgstr "无规律" - -#, fuzzy -#~ msgid "Women" -#~ msgstr "书评" - -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "字" - -#~ msgid "Words ignored during search." -#~ msgstr "查询时,可以忽略的字" - -#~ msgid "Work:" -#~ msgstr "工作:" - -#~ msgid "Working day" -#~ msgstr "工作日" - -#~ msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" -#~ msgstr "发布新闻到 OPAC 和馆员界面。" - -#~ msgid "Writeoff" -#~ msgstr "消除" - -#~ msgid "Xylophone" -#~ msgstr "木琴" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "å¹´" - -#, fuzzy -#~ msgid "Year %S" -#~ msgstr "å¹´" - -#~ msgid "Year/Number" -#~ msgstr "å¹´/号码" - -#~ msgid "Yes, Check Out (Y)" -#~ msgstr "是,借阅(Y)" - -#~ msgid "Yes, Delete" -#~ msgstr "是,删除" - -#~ msgid "Yes, Delete this Framework!" -#~ msgstr "是,删除这个书目架构!" - -#~ msgid "Yes, Delete this Fund" -#~ msgstr "是,删除这个馆藏采购基金" - -#~ msgid "Yes, Delete this Subfield" -#~ msgstr "是,删除这个分栏" - -#~ msgid "Yes, Delete this Tag" -#~ msgstr "是,删除这个字段" - -#~ msgid "Yes: Edit existing items" -#~ msgstr "是:编辑已存在的馆藏" - -#~ msgid "YesNo" -#~ msgstr "是否" - -#~ msgid "You Searched for %s" -#~ msgstr "您查询%s" - -#~ msgid "You Searched for %s" -#~ msgstr "您查询%s" - -#~ msgid "You are about to install Koha." -#~ msgstr "你可以准备安装 Koha。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are asked to provide a starting bibliographic record number and an " -#~ "ending number for the export. If you want to export all of your records, " -#~ "leave the start and end numbers blank." -#~ msgstr "" -#~ "为了导出,你需要提供书目记录开始的号码以及结束号码。假如你想要导出所有记" -#~ "录,则开始和结束的号码都保持空白。" - -#~ msgid "" -#~ "You are working actually on the overdues for the location : %s" -#~ msgstr "你目前逾期的图书馆:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can \"name\" the import to help you when you need to choose between " -#~ "more than 1 imported biblio (or just want to keep trace on where the " -#~ "biblios comes from)" -#~ msgstr "" -#~ "当需要选择超过 1 个以上书目记录,你可以为导入【命名】,以便跟踪记录来源。" - -#~ msgid "You can also change char encoding between MARC21 and UNIMARC" -#~ msgstr "你也可以为 MARC21 或是 UNIMARC改变字符编码。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can always come back and edit what you enter in the Add Member screen " -#~ "by searching for the patron by using their last name or card number, " -#~ "selecting a user by clicking on the entry in the search list, and then " -#~ "clicking the Modify button on the member information screen." -#~ msgstr "" -#~ " 你可以返回,并且在新增读者画面上输入和编辑。可以使用姓氏或是借书证号码," -#~ "查询 读者。在查询清单上,选择读者,点选其中的款目,然点在读者信息画面,点" -#~ "选修改按 钮。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can change your selection after installation and re-index accordingly." -#~ msgstr "安装及重置索引后,你可以改变选择。" - -#~ msgid "You can define as many Authority types as you want." -#~ msgstr "你可以设定权威记录类型。" - -#~ msgid "You can define as many item types as you want." -#~ msgstr "可以设定更多馆藏类型。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can define as the marc tag structure for each biblio framework you " -#~ "have defined" -#~ msgstr "你可以设定每一个书目记录架构的机读格式(marc)字段结构" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking " -#~ "the "Edit Help" button. This feature has been designed so that " -#~ "library workflow and policies can be documented within  Koha." -#~ msgstr "" -#~ "你可以通过馆员界面,使用 "编辑说明"按钮。这个功能可以让图书馆工" -#~ "作流程以及政策文档化。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " -#~ "biblio, to remember where the suggested MARC data comes from!" -#~ msgstr "" -#~ "您可以给这次的导入命名。命名可能会有用;譬如是当您建立一个书目的时候可以提" -#~ "醒 一下建议的机读格式(MARC)的数据从何而来!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can get information on what a patron has read in the past by clicking " -#~ "on the Circulation History button." -#~ msgstr "你可以得到读者过去阅读的数据,请点击【阅读记录】。" - -#~ msgid "You can include multiple pictures in a .zip file." -#~ msgstr "在 .zip 文件里,你可以打包多张照片。" - -#~ msgid "You did not specify any search criteria" -#~ msgstr "你没有设定任何查询条件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." -#~ msgstr "你没有权限编辑这个读者登入信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. If you " -#~ "do not want to track orders and budget expenditure, then use the" -#~ msgstr "" -#~ "新增馆藏记录,你不必使用采购。假如你不想追踪订单和预算使用,可以使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have patron categories defined, or the patron categories are " -#~ "not set to receive overdue notices." -#~ msgstr "你没有设定读者类别,或是读者类别没有设定收到逾期通知。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't need to actually name every import, so you don't need to fill " -#~ "in this box if you don't want to. It is useful for telling imports apart " -#~ "if you've more than one of the same record." -#~ msgstr "" -#~ "你不需要为每次导入命名,所以你不需要填上任何数据。假如你有许多相同记录,为" -#~ "记录命名 相当有用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " -#~ "using Koha" -#~ msgstr "" -#~ "您的机读格式(MARC)设定有%s个错误。使用Koha前请先要改正它们。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have entered a User ID that already exists. Please choose another one." -#~ msgstr "您选择的用户帐号已在使用中。请您另选一个。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if " -#~ "the expiry date is before the date due, the date due will be set to the " -#~ "expiry date" -#~ msgstr "" -#~ "如果你在系统配置中使用了“帐号失效前归还”,那么如果帐号失效日期如果早于馆藏" -#~ "过期日期,则过期日期会被设定为失效日期。" - -#~ msgid "You must define a budget in Administration" -#~ msgstr "你必须在【管理】 设定一个预算" - -#~ msgid "You must choose a start date and a subscription length" -#~ msgstr "你必须要选择一个开始日期和一个订阅时间长度" - -#~ msgid "You must choose or create a biblio" -#~ msgstr "你必须要选择或是建立一个书目记录" - -#~ msgid "You must create a new group for your item to be added to" -#~ msgstr "你必须建立一个群组,并新增馆藏。" - -#~ msgid "You must either :" -#~ msgstr "你必须选择其中之一:" - -#~ msgid "You must enter a term to search on" -#~ msgstr "你必须输入查询词" - -#~ msgid "You must give the item a barcode" -#~ msgstr "馆藏必须有条形码" - -#~ msgid "You searched for %s" -#~ msgstr "您查询 %s" - -#~ msgid "You searched for %s" -#~ msgstr "您查询 %s" - -#~ msgid "You searched on vendor %s, %s results found" -#~ msgstr "查询供货商 %1$s,找到 %2$s 笔记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You should at least define your local currency here, giving it a name " -#~ "(like US DOLLAR or EURO) and setting the \"rate\" at 1. If you do " -#~ "business with vendors who charge in a different currency, enter a name " -#~ "for that currency (e.g. PESO) and set the approximate exchange rate " -#~ "compared to your currency. (Note: names are limited to 10 characters or " -#~ "less.) The exchange rate is used to calculate the remain balances in your " -#~ "materials budgets when you purchase materials using \"normal\" " -#~ "acquisitions." -#~ msgstr "" -#~ "在这里设定你当地的货币,首先填写货币名称(例如美元、欧元),然后设定“汇" -#~ "率”为1。假如你与使用不同货币的厂商进行交易时,则填写那种货币的名称和大致汇" -#~ "率(注意:名称不应超过10个字符)。当购买馆藏并使用“一般采购”时,汇率用来计" -#~ "算你的剩余预算。" - -#~ msgid "You will need to save the report before you can execute it" -#~ msgstr "执行之前,需要保存报表。" - -#~ msgid "Your administrator must define a budget in Administration" -#~ msgstr "在管理里,你必须设定一个预算" - -#~ msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" -#~ msgstr "你所在的分馆是以下馆际互借的目的地" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version " -#~ "of Perl (at least Version 5.006001)." -#~ msgstr "Perl 版本似乎是旧的,请升级至新版 Perl(至少 5.006001)。" - -#~ msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." -#~ msgstr "报表使用以下 SQL 语法产生" - -#~ msgid "Z39.50 Client Targets" -#~ msgstr "Z39.50 客户端目标" - -#, fuzzy -#~ msgid "Z39.50 Search Points" -#~ msgstr "Z39.50 查询点" - -#~ msgid "Z39.50 Server Added" -#~ msgstr "新增 Z39.50 主机" - -#~ msgid "Z39.50 Server Deleted" -#~ msgstr "删除 Z39.50 主机" - -#~ msgid "Z39.50 Server Search:" -#~ msgstr "Z39.50 查询:" - -#~ msgid "Z39.50 Server:" -#~ msgstr "Z39.50 主机:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Z39.50 Servers Administration" -#~ msgstr "Z39.50 主机管理" - -#~ msgid "Z39.50 servers administration" -#~ msgstr "Z39.50 主机管理" - -#~ msgid "Z3950 Search Results" -#~ msgstr "Z39.50 查询结果" - -#~ msgid "ZIP/Post code:" -#~ msgstr "邮政编码:" - -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Zebra" - -#~ msgid "Zebra version:" -#~ msgstr "Zebra 版本:" - -#~ msgid "Zincographie" -#~ msgstr "锌版印刷术" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zip/Postal Code:" -#~ msgstr "邮政编码" - -#~ msgid "Zipcode:" -#~ msgstr "邮政编码" - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[%s]" - -#~ msgid "[ ? ]" -#~ msgstr "[?]" - -#~ msgid "[ Manage ]" -#~ msgstr "[ 管理 ]" - -#~ msgid "[ Manage funds ]" -#~ msgstr "[ 管理基金 ]" - -#~ msgid "[%s]" -#~ msgstr "[%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%s]," -#~ msgstr "[%s]" - -#~ msgid "[Edit Items]" -#~ msgstr "[编辑馆藏]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[xxxFFFSyyy] where are up to 3 digits BEFORE the field, FFF the field " -#~ "number, S the subfield code, yyy up to 3 digits AFTER the field." -#~ msgstr "" -#~ "【xxxFFFSyyy】 xxx为字段前三位数字,FFF是字段编号,S是子字段编号,yyy是字" -#~ "段后三位数字。" - -#~ msgid "a Biblio with no items to which you can add the subscription to." -#~ msgstr "你可以订阅的书目,尽管没有馆藏。" - -#~ msgid "a Staff Member" -#~ msgstr "一位馆员读者" - -#~ msgid "a Vendor in Acquisitions who supplies the subscription" -#~ msgstr "提供订阅的供货商" - -#, fuzzy -#~ msgid "a patronimages/" -#~ msgstr "上传读者照片" - -#~ msgid "a professionnal" -#~ msgstr "专家" - -#~ msgid "a- AACR 2" -#~ msgstr "a- AACR 2" - -#~ msgid "a- Analytique (partie composante)" -#~ msgstr "a- 书目分析项目" - -#~ msgid "a- Appropriate" -#~ msgstr "a- 合适" - -#~ msgid "a- Archival" -#~ msgstr "a- 档案" - -#~ msgid "a- Autobiography" -#~ msgstr "a- 自传" - -#~ msgid "a- Autonomous or semi-autonomous component" -#~ msgstr "a-匿名或半匿名成分" - -#~ msgid "a- Differentiated personal name" -#~ msgstr "a- 别名" - -#~ msgid "a- Earlier rules" -#~ msgstr "a- 更早的规则" - -#~ msgid "a- Established heading" -#~ msgstr "a- 建立标题" - -#~ msgid "a- Fully established" -#~ msgstr "a- 完全建立" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- ISO transliteration scheme" -#~ msgstr "a- 国际标准化组织音译法" - -#~ msgid "a- Increase in encoding level" -#~ msgstr "a- 编码层次上增加" - -#~ msgid "a- International standard" -#~ msgstr "a- 国际标准" - -#~ msgid "a- Jeunesse en general" -#~ msgstr "a- 青少年,一般性" - -#~ msgid "a- Language material" -#~ msgstr "a- 语言材料" - -#~ msgid "a- Language material (monography)" -#~ msgstr "a- 语言材料(专论)" - -#~ msgid "a- Library of Congress Subject Headings" -#~ msgstr "a- 国会图书馆主题标题" - -#~ msgid "a- Microfilm" -#~ msgstr "a- 缩微胶卷" - -#~ msgid "a- Microopaque" -#~ msgstr "a- 缩微不透明" - -#~ msgid "a- Monographic component part" -#~ msgstr "a- 专题论文部分" - -#~ msgid "a- Monographic series" -#~ msgstr "a-专题论文丛书" - -#~ msgid "a- Numbered" -#~ msgstr "a- 编号" - -#~ msgid "a- Preschool" -#~ msgstr "a- 学龄前" - -#~ msgid "a- Record can be used" -#~ msgstr "a- 记录可以被使用" - -#~ msgid "a- Regular print" -#~ msgstr "a- 规则印刷" - -#~ msgid "a- Serial component part" -#~ msgstr "a- 期刊部分" - -#~ msgid "a- Texte imprimé" -#~ msgstr "a- 印刷型式之文字数据" - -#~ msgid "a- Topical" -#~ msgstr "a- 话题的" - -#~ msgid "a- Tracings are consistent with the heading" -#~ msgstr "a- 临摹与标题一致" - -#~ msgid "a- UCS/Unicode" -#~ msgstr "a- UCS/Unicode" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- collage" -#~ msgstr "a- 拼贴" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- federal/national" -#~ msgstr "a- 联邦的/国家的" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- juvenile, general" -#~ msgstr "青少年,一般性" - -#, fuzzy -#~ msgid "aa- architectural drawing" -#~ msgstr "aa- 建筑图" - -#~ msgid "ab- Couverture d'un document" -#~ msgstr "ab- 封面" - -#, fuzzy -#~ msgid "abstract or summary" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "ac- Adhesif" -#~ msgstr "ac- 贴纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "ac- sticker" -#~ msgstr "m- 大师" - -#~ msgid "accepted." -#~ msgstr "已接受。" - -#~ msgid "account has expired" -#~ msgstr "读者帐号已经逾过期" - -#, fuzzy -#~ msgid "acetate" -#~ msgstr "醋酸盐" - -#, fuzzy -#~ msgid "acoustic" -#~ msgstr "声学" - -#, fuzzy -#~ msgid "acquisition" -#~ msgstr "采购" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "使用中" - -#~ msgid "ad- Affiche" -#~ msgstr "ad- 海报" - -#, fuzzy -#~ msgid "ad- poster" -#~ msgstr "d- 其他" - -#~ msgid "add" -#~ msgstr "新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "ae- postcard" -#~ msgstr "ae- 明信片" - -#, fuzzy -#~ msgid "aerial" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "af- Carte de voeux" -#~ msgstr "af- 问候卡" - -#~ msgid "ag- Diagramme" -#~ msgstr "ag- 图表" - -#, fuzzy -#~ msgid "ag- chart" -#~ msgstr "航行图" - -#~ msgid "again)" -#~ msgstr "再)" - -#~ msgid "ah- Carte a jouer" -#~ msgstr "ah- 游戏卡" - -#, fuzzy -#~ msgid "ai- flash card" -#~ msgstr "ai- 闪示卡" - -#, fuzzy -#~ msgid "air" -#~ msgstr "纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "aj- ephemera" -#~ msgstr "aj- 日历" - -#, fuzzy -#~ msgid "algraphy" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" -#~ msgstr "所有馆藏字段在相同字段以及分页" - -#, fuzzy -#~ msgid "allegory" -#~ msgstr "类别" - -#~ msgid "already has a hold" -#~ msgstr "已经有一个预约" - -#~ msgid "alt=\"Search on %s\" />" -#~ msgstr "alt=\"查询 %s\" />" - -#~ msgid "an Adult" -#~ msgstr "成人" - -#~ msgid "an Institution" -#~ msgstr "机构" - -#, fuzzy -#~ msgid "an- calendar" -#~ msgstr "日历" - -#, fuzzy -#~ msgid "anaglyphic" -#~ msgstr "浮雕式" - -#, fuzzy -#~ msgid "anamorphic" -#~ msgstr "分枝形式图" - -#~ msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" -#~ msgstr "而且它们必须全部在第(10)分页 (「馆藏」)" - -#, fuzzy -#~ msgid "animation" -#~ msgstr "动画" - -#, fuzzy -#~ msgid "animation and live action" -#~ msgstr "国际化和区域化" - -#, fuzzy -#~ msgid "annual" -#~ msgstr "半年刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "anthem" -#~ msgstr "日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "any 'koha field'" -#~ msgstr "Koha 字段:" - -#, fuzzy -#~ msgid "anything else" -#~ msgstr "(没有输入东西)" - -#, fuzzy -#~ msgid "approve" -#~ msgstr "审核" - -#, fuzzy -#~ msgid "approved" -#~ msgstr "审核" - -#, fuzzy -#~ msgid "aquatint" -#~ msgstr "铜版蚀镂法" - -#, fuzzy -#~ msgid "aria" -#~ msgstr "马林巴木琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "armadillo" -#~ msgstr "点字本" - -#~ msgid "armoiries" -#~ msgstr "徽章" - -#, fuzzy -#~ msgid "arms" -#~ msgstr "纹章" - -#, fuzzy -#~ msgid "artefacts" -#~ msgstr "人工制品" - -#, fuzzy -#~ msgid "as- place card" -#~ msgstr "ai- 闪示卡" - -#~ msgid "at :" -#~ msgstr "在:" - -#~ msgid "at %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "at least 1 branch defined" -#~ msgstr "至少要设定 1 个分馆" - -#~ msgid "at least 1 branch must be defined" -#~ msgstr "至少要设定 1 个分馆" - -#~ msgid "at least 1 item type defined" -#~ msgstr "至少要设定1个馆藏类型" - -#~ msgid "at least 1 item type must be defined" -#~ msgstr "至少要设定1个馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "atlas" -#~ msgstr "地图集" - -#, fuzzy -#~ msgid "attached to acquisitions, that can be used for stats purposes" -#~ msgstr "Asort1 是属于采购的容许值,可以用在统计报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "attached to patrons, that can be used for stats purposes" -#~ msgstr "Bsort1 是属于读者的容许值,可以用在统计报表上" - -#, fuzzy -#~ msgid "au- santino" -#~ msgstr "ba- 拉丁语系" - -#, fuzzy -#~ msgid "aud:c Juvenile" -#~ msgstr "青少年" - -#, fuzzy -#~ msgid "aud:d Young adult" -#~ msgstr "青少年" - -#, fuzzy -#~ msgid "aud:e Adult" -#~ msgstr "成人" - -#~ msgid "author :%s" -#~ msgstr "作者:%s" - -#~ msgid "autobiographie (y compris correspondance...)" -#~ msgstr "自传" - -#~ msgid "autres" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "available:" -#~ msgstr "可取得;" - -#, fuzzy -#~ msgid "azimuthal equal area" -#~ msgstr "兰伯特正方位等面积投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "azimuthal equidistant" -#~ msgstr "等距离的" - -#, fuzzy -#~ msgid "azimuthal, specific type unknown" -#~ msgstr "未知特性之正方位投影" - -#~ msgid "b- AACR 1" -#~ msgstr "b- AACR 1" - -#~ msgid "b- B.C. Date" -#~ msgstr "b- 公元前日期" - -#~ msgid "b- Dessin" -#~ msgstr "b- 素描" - -#~ msgid "b- English and French" -#~ msgstr "b- 英文和法文" - -#~ msgid "b- Form" -#~ msgstr "b-表格" - -#~ msgid "b- Individual biography" -#~ msgstr "b- 分传" - -#~ msgid "b- LC subject headings for children's literature" -#~ msgstr "b-儿童文学标题" - -#~ msgid "b- Large print" -#~ msgstr "b-大号印刷" - -#~ msgid "b- Manuscript language material" -#~ msgstr "b-原稿语言材料" - -#~ msgid "b- Memorandum" -#~ msgstr "b-备忘录、便笺" - -#~ msgid "b- Microfiche" -#~ msgstr "b-微缩胶片" - -#~ msgid "b- Multipart item" -#~ msgstr "b-多部分馆藏" - -#~ msgid "b- National standard" -#~ msgstr "b-国家标准" - -#~ msgid "b- Not appropriate" -#~ msgstr "b-不合适" - -#~ msgid "b- Pre-scolaire" -#~ msgstr "b- 学前儿童,0-5 岁" - -#~ msgid "b- Primary" -#~ msgstr "b-初级" - -#~ msgid "b- Record is being updated" -#~ msgstr "b-记录正在更新" - -#~ msgid "b- Serial component part" -#~ msgstr "b-期刊组成部分" - -#~ msgid "b- Texte manuscrit" -#~ msgstr "b- 手稿型式之文字数据" - -#~ msgid "b- Tracings are not necessarily consistent with the heading" -#~ msgstr "b-复写没有必要与标题一致" - -#~ msgid "b- Undifferentiated personal name" -#~ msgstr "b-非别名" - -#~ msgid "b- Unnumbered" -#~ msgstr "b-未编号" - -#~ msgid "b- Untraced reference" -#~ msgstr "b-未复写参考文献" - -#~ msgid "b- autre" -#~ msgstr "b- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- drawing" -#~ msgstr "素描" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- other" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- pre-primary, ages 0-5" -#~ msgstr "学前儿童,0-5 岁" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- state/province" -#~ msgstr "b- 地方机构" - -#~ msgid "ba- Latin" -#~ msgstr "ba- 拉丁语系" - -#~ msgid "back to list" -#~ msgstr "返回虚拟书架" - -#, fuzzy -#~ msgid "ballad" -#~ msgstr "叙事歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "ballet" -#~ msgstr "Ballets" - -#, fuzzy -#~ msgid "basalt" -#~ msgstr "海洋资源" - -#~ msgid "basket" -#~ msgstr "购物篮" - -#, fuzzy -#~ msgid "bathymetry - isolines" -#~ msgstr "海深图──以点表示" - -#, fuzzy -#~ msgid "bathymetry - soundings" -#~ msgstr "海深图──以点表示" - -#, fuzzy -#~ msgid "be associated with a bibliographic record." -#~ msgstr "如何编辑书目记录?" - -#~ msgid "be mapped to a MARC subfield," -#~ msgstr "对应到一个机读格式(MARC)分栏," - -#~ msgid "be mapped to the same tag," -#~ msgstr "对应到相同字段," - -#~ msgid "before" -#~ msgstr "之前" - -#~ msgid "biblio %s" -#~ msgstr "总共 %s 笔书目记录" - -#~ msgid "biblio and biblionumber" -#~ msgstr "书目记录以及书目记录编号" - -#, fuzzy -#~ msgid "biblio frameworks are used to catalog your biblios." -#~ msgstr "你的馆藏目录已经使用书目记录架构。" - -#~ msgid "biblioitems.itemtype defined" -#~ msgstr "biblioitems.itemtype 已设定" - -#~ msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" -#~ msgstr "biblionumber 及 biblioitemnumber 对应正确" - -#, fuzzy -#~ msgid "bio:b Biography" -#~ msgstr "书目(如专科书目)" - -#, fuzzy -#~ msgid "biography" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#, fuzzy -#~ msgid "biography of arranger or transcriber" -#~ msgstr "传记安排或作者全文" - -#, fuzzy -#~ msgid "biography of composer" -#~ msgstr "传作曲家" - -#, fuzzy -#~ msgid "biography of performer or history of ensemble" -#~ msgstr "传译员或历史性的所有" - -#, fuzzy -#~ msgid "black and white" -#~ msgstr "点选展开这个字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "bluegrass" -#~ msgstr "六月禾" - -#, fuzzy -#~ msgid "blues" -#~ msgstr "布鲁士曲" - -#~ msgid "bobine video" -#~ msgstr "盘式录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "borrow" -#~ msgstr "读者" - -#~ msgid "borrower" -#~ msgstr "读者" - -#, fuzzy -#~ msgid "borrowers" -#~ msgstr "读者" - -#~ msgid "branch" -#~ msgstr "分馆" - -#~ msgid "branch not defined" -#~ msgstr "分馆未设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "bronze" -#~ msgstr "青铜" - -#~ msgid "budget" -#~ msgstr "预算" - -#, fuzzy -#~ msgid "butterfly" -#~ msgstr "季刊" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "依照" - -#, fuzzy -#~ msgid "by hand" -#~ msgstr "和" - -#~ msgid "c- AACR 2" -#~ msgstr "c- AACR 2" - -#~ msgid "c- Braille" -#~ msgstr "c- 点字本" - -#~ msgid "c- Chronological" -#~ msgstr "c- 年代排序" - -#~ msgid "c- Collection" -#~ msgstr "c- 收藏" - -#~ msgid "c- Collective biography" -#~ msgstr "c- 总传" - -#~ msgid "c- Collective biographyl" -#~ msgstr "c- 总传 1" - -#~ msgid "c- Comic strips" -#~ msgstr "c- 连环漫画" - -#~ msgid "c- Comic stripts" -#~ msgstr "c- 连环漫画" - -#~ msgid "c- Cooperative cataloging program" -#~ msgstr "c- 合作编目程序" - -#~ msgid "c- Corrected or revised" -#~ msgstr "c- 已修正或修订" - -#~ msgid "c- Elementary and junior high" -#~ msgstr "c- 小学和中学" - -#~ msgid "c- Medical Subject Headings" -#~ msgstr "c- 医学主题标题" - -#~ msgid "c- Multilocal" -#~ msgstr "c- 多地" - -#~ msgid "c- National library association standard" -#~ msgstr "c- 国家图书馆标准" - -#~ msgid "c- Notated music" -#~ msgstr "c- 标记乐谱" - -#~ msgid "c- Notice corrigée" -#~ msgstr "c- 修正过之纪录" - -#~ msgid "c- Numbering varies" -#~ msgstr "c- 编号变化" - -#~ msgid "c- Partition musicale imprimée" -#~ msgstr "c- 印刷型式之乐谱" - -#~ msgid "c- Peinture" -#~ msgstr "c- 绘画" - -#~ msgid "c- Photocopie" -#~ msgstr "c- 照相复制" - -#~ msgid "c- Provisional" -#~ msgstr "c- 临时的" - -#~ msgid "c- Recueil factice" -#~ msgstr "c- 合集" - -#~ msgid "c- Serial item currently published" -#~ msgstr "c- 期刊馆藏目前已出版" - -#~ msgid "c- Series-like phrase" -#~ msgstr "c- 类似丛书字段" - -#~ msgid "c- Traced reference" -#~ msgstr "c- 复印文献" - -#, fuzzy -#~ msgid "c- county/department" -#~ msgstr "c- 领地/部门" - -#, fuzzy -#~ msgid "c- multiple transliterations: ISO or other schemes" -#~ msgstr "c- 多种音译法" - -#, fuzzy -#~ msgid "c- painting" -#~ msgstr "绘画" - -#~ msgid "c- scolaire" -#~ msgstr "c- 学龄儿童,5-10 岁" - -#, fuzzy -#~ msgid "ca- Cyrillic" -#~ msgstr "ca- 斯拉夫语文" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "行事历" - -#, fuzzy -#~ msgid "camaiu" -#~ msgstr "邮寄" - -#, fuzzy -#~ msgid "cardboard" -#~ msgstr "夹板" - -#~ msgid "cartes marines" -#~ msgstr "航行图" - -#, fuzzy -#~ msgid "casein" -#~ msgstr "干酪胶" - -#, fuzzy -#~ msgid "catalog" -#~ msgstr "馆藏目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "catechism" -#~ msgstr "传奇小说" - -#, fuzzy -#~ msgid "ceramic" -#~ msgstr "陶器的" - -#~ msgid "change location" -#~ msgstr "改变馆藏地" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "词汇" - -#, fuzzy -#~ msgid "check all" -#~ msgstr "选择全部" - -#~ msgid "check this transfer" -#~ msgstr "检查这个馆际互借" - -#~ msgid "check-out history will be anonymized" -#~ msgstr "借阅历史将会匿名" - -#~ msgid "choose" -#~ msgstr "选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "choose the home library for the item from the drop down list" -#~ msgstr "从下拉式选单中选择馆藏所在分馆" - -#~ msgid "choose the item type from the drop down." -#~ msgstr "从下拉菜单中选择馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "choropleth" -#~ msgstr "不完整" - -#, fuzzy -#~ msgid "chromolithography" -#~ msgstr "多彩石版印刷术" - -#, fuzzy -#~ msgid "chronicle" -#~ msgstr "选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "circulate" -#~ msgstr "出纳" - -#, fuzzy -#~ msgid "clay" -#~ msgstr "延迟" - -#~ msgid "closed on %s View" -#~ msgstr "关闭日期 %s 显示" - -#, fuzzy -#~ msgid "cloth" -#~ msgstr "遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "clothes" -#~ msgstr "其他的" - -#, fuzzy -#~ msgid "coal" -#~ msgstr "全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "coarse/standard" -#~ msgstr "大/标准" - -#, fuzzy -#~ msgid "coats of arm" -#~ msgstr "徽章" - -#, fuzzy -#~ msgid "coins" -#~ msgstr "包含" - -#, fuzzy -#~ msgid "colour" -#~ msgstr "颜色" - -#, fuzzy -#~ msgid "combination" -#~ msgstr "彩饰" - -#, fuzzy -#~ msgid "combination of black and white and colour" -#~ msgstr "黑白及彩色" - -#, fuzzy -#~ msgid "comedy" -#~ msgstr "喜剧" - -#~ msgid "coming from" -#~ msgstr "来自" - -#, fuzzy -#~ msgid "complete" -#~ msgstr "不完整" - -#, fuzzy -#~ msgid "computer graphics" -#~ msgstr "计算机档案" - -#, fuzzy -#~ msgid "conference proceedings" -#~ msgstr "讲演" - -#, fuzzy -#~ msgid "conference publication" -#~ msgstr "1- 会议论文" - -#~ msgid "configuration file." -#~ msgstr "配置文件" - -#~ msgid "confirm it's not a duplicate (and click on" -#~ msgstr "确认不是复本(点选" - -#~ msgid "conforme ISBD" -#~ msgstr "符合国际标准书号(ISBD)" - -#, fuzzy -#~ msgid "conic (simple)" -#~ msgstr "简单圆锥投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "conic, other known specific type" -#~ msgstr "没有特殊型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "conic, specific type unknown" -#~ msgstr "没有特殊型式" - -#~ msgid "considered lost" -#~ msgstr "认定遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "contain a $9 subfield, activated in the tab where the tag is, and hidden " -#~ "(hidden maybe omitted, but the field has no reason to appear anywhere). " -#~ "The $9 subfield in the biblio will contain the Authority number (the " -#~ "internal Koha number)" -#~ msgstr "" -#~ " 在书目记录架构,字段必须包含 $9 分栏,并且运作在字段的分页以及隐藏" -#~ "(隐 藏可能会必删除,但是字段可能出现在任何地方)。书目记录 %9 分栏包含权" -#~ "威记录号 码(Koha 内部号码)" - -#, fuzzy -#~ msgid "containers" -#~ msgstr "包含" - -#, fuzzy -#~ msgid "contains biographical information" -#~ msgstr "d- 包括书目信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "contours" -#~ msgstr "包含" - -#, fuzzy -#~ msgid "copper" -#~ msgstr "纸" - -#~ msgid "copy. year:%s" -#~ msgstr "著作年份:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "cordiform" -#~ msgstr "心状投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not be parsed!" -#~ msgstr "应该更新。 " - -#~ msgid "count" -#~ msgstr "数量" - -#, fuzzy -#~ msgid "crayon" -#~ msgstr "蜡笔" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:a Abstracts/summaries" -#~ msgstr "摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:b Bibliographies" -#~ msgstr "书目" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:c Catalogs" -#~ msgstr "馆藏目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:d Dictionaries" -#~ msgstr "字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:e Encyclopedias" -#~ msgstr "百科全书" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:f Handbooks" -#~ msgstr "手册" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:g Legal articles" -#~ msgstr "法律论文" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:i Indexes" -#~ msgstr "扫描索引:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:j Patent document" -#~ msgstr "专利文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:k Discographies" -#~ msgstr "(音乐)主题目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:l Legislation" -#~ msgstr "法规" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:m Theses" -#~ msgstr "硕士论文(Theses)" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:n Surveys" -#~ msgstr "文献评析" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:o Reviews" -#~ msgstr "续借" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:p Programmed texts" -#~ msgstr "编排好的文本" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:q Filmographies" -#~ msgstr "影片目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:r Directories" -#~ msgstr "字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:s Statistics" -#~ msgstr "统计" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:t Technical reports" -#~ msgstr "技术报告" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:v Legal cases and case notes" -#~ msgstr "法律案例及案例批注" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:w Law reports and digests" -#~ msgstr "法律报道及摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:z Treaties" -#~ msgstr "条约、协议" - -#, fuzzy -#~ msgid "cylinder" -#~ msgstr "圆形录音筒" - -#~ msgid "d- AACR 2 compatible heading" -#~ msgstr "d- AACR 2 兼容标题" - -#~ msgid "d- Contains bibliographic information" -#~ msgstr "d- 包括书目信息" - -#~ msgid "d- Dashed-on information omitted" -#~ msgstr "d- 忽略虚线标注信息" - -#~ msgid "d- Deleted" -#~ msgstr "d- 删除" - -#~ msgid "d- Dramas" -#~ msgstr "d- 戏剧" - -#~ msgid "d- Geographic" -#~ msgstr "d- 地理" - -#~ msgid "d- Large Print" -#~ msgstr "d- 大号印刷" - -#~ msgid "d- Loose-leaf" -#~ msgstr "d- 活页" - -#~ msgid "d- Manuscript notated music" -#~ msgstr "d- 手稿标注乐谱" - -#~ msgid "d- National Agricultural Library subject authority file" -#~ msgstr "d- 国家农业图书馆主题权威文件" - -#~ msgid "d- National library or bibliographic agency standard" -#~ msgstr "d- 国家图书馆或是书目记录中心" - -#~ msgid "d- Notice détruite" -#~ msgstr "d- 删除之纪录" - -#~ msgid "d- Other" -#~ msgstr "d- 其他" - -#~ msgid "d- Partition musicale manuscrite" -#~ msgstr "d- 手稿型式之乐谱" - -#~ msgid "d- Preliminary" -#~ msgstr "d- 初级" - -#~ msgid "d- Reproduction photomecanique" -#~ msgstr "d- 照相复制品" - -#~ msgid "d- Secondary (senior high)" -#~ msgstr "d- 次要" - -#~ msgid "d- Serial item ceased publication (Dead status)" -#~ msgstr "d- 期刊馆藏终止出版 (死亡状态)" - -#~ msgid "d- Subdivided geographically—direct" -#~ msgstr "d- 地理细分" - -#~ msgid "d- Subdivision" -#~ msgstr "d- 细分" - -#~ msgid "d- Subunit" -#~ msgstr "d- 亚基" - -#, fuzzy -#~ msgid "d- children, ages 9-14" -#~ msgstr "儿童,9-14 岁" - -#~ msgid "d- enfant" -#~ msgstr "d- 儿童,9-14 岁" - -#~ msgid "d- local(municipal, etc.)" -#~ msgstr "d- 一次或一年内出版完整之单行本" - -#, fuzzy -#~ msgid "d- photomechanical reproduction" -#~ msgstr "照相复制品" - -#, fuzzy -#~ msgid "da- Japanese - script unspecified" -#~ msgstr "da- 日文" - -#~ msgid "da- Japonais non precise" -#~ msgstr "da- 日文" - -#, fuzzy -#~ msgid "daily" -#~ msgstr "日记" - -#~ msgid "dans le premier fascicule relié" -#~ msgstr "刊于每卷之最后一期" - -#~ msgid "dans le premier fascicule relié/option>" -#~ msgstr "刊于每卷之最后一期" - -#, fuzzy -#~ msgid "dasymetric" -#~ msgstr "海深图──以等深线表示" - -#, fuzzy -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "日" - -#, fuzzy -#~ msgid "db- Japanese - Kanji" -#~ msgstr "db- 日文汉字" - -#, fuzzy -#~ msgid "dc- Japanese - Kana" -#~ msgstr "dc- 日文假名" - -#~ msgid "debarred" -#~ msgstr "失去借阅权利" - -#~ msgid "default MARC framework" -#~ msgstr "预设机读格式(MARC)架构" - -#~ msgid "default branch, default category" -#~ msgstr "预设分馆、类别" - -#~ msgid "default branch, same category" -#~ msgstr "预设分馆、相同类别" - -#~ msgid "default fining rules" -#~ msgstr "默认罚款规则" - -#~ msgid "default framework" -#~ msgstr "预设机读格式(MARC)架构" - -#~ msgid "default issuing rules" -#~ msgstr "默认借阅规则" - -#~ msgid "default library" -#~ msgstr "默认图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, default patron type, default item type" -#~ msgstr "预设分馆、相同读者类别以及馆藏类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, default patron type, same item type" -#~ msgstr "预设分馆、相同读者类别以及馆藏类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, same patron type, default item type" -#~ msgstr "预设分馆、相同读者类别以及馆藏类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, same patron type, same item type" -#~ msgstr "预设分馆、相同读者类别以及馆藏类别" - -#~ msgid "default overdue actions" -#~ msgstr "预设逾期动作" - -#~ msgid "del" -#~ msgstr "删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "design objects" -#~ msgstr "消息主题:" - -#~ msgid "detail of the subscription" -#~ msgstr "订阅详情" - -#~ msgid "detected." -#~ msgstr "被侦查到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "devotional literature" -#~ msgstr "电影片" - -#, fuzzy -#~ msgid "diagram" -#~ msgstr "图表" - -#, fuzzy -#~ msgid "diagram map" -#~ msgstr "图表" - -#, fuzzy -#~ msgid "diary" -#~ msgstr "日" - -#, fuzzy -#~ msgid "diazo" -#~ msgstr "钢琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "digital" -#~ msgstr "位数" - -#~ msgid "digits" -#~ msgstr "位数" - -#, fuzzy -#~ msgid "dimaxion" -#~ msgstr "动画" - -#, fuzzy -#~ msgid "dioramas" -#~ msgstr "生态立体图" - -#~ msgid "dir. de publication" -#~ msgstr "博士论文" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "禁用" - -#, fuzzy -#~ msgid "disc" -#~ msgstr "位数" - -#, fuzzy -#~ msgid "disc master (negative)" -#~ msgstr "唱片母模板" - -#, fuzzy -#~ msgid "discography" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#, fuzzy -#~ msgid "discussion, dissertation, thesis" -#~ msgstr "论述集、论文、学位论文" - -#~ msgid "display detail for this librarian." -#~ msgstr "显示此馆员详细资料" - -#~ msgid "display more constraints" -#~ msgstr "显示更多限制" - -#, fuzzy -#~ msgid "dissertation or thesis (original)" -#~ msgstr "博士论文(dissertation)或是硕士论文(thesis)" - -#, fuzzy -#~ msgid "dissertation or thesis (revised)" -#~ msgstr "博士论文(dissertation)或是硕士论文(thesis)" - -#~ msgid "doXulting (Matthieu Branlat) OPAC basket" -#~ msgstr "doXulting(Matthieu Branlat)在线目录借书篮" - -#, fuzzy -#~ msgid "document with detailed date of publication" -#~ msgstr "出版品日期代码" - -#~ msgid "doesn't have enough privilege on database" -#~ msgstr "在数据库中没有足够的权限" - -#, fuzzy -#~ msgid "dolls" -#~ msgstr "预约" - -#~ msgid "don't include GST" -#~ msgstr "不包含商品服务税(GST)" - -#, fuzzy -#~ msgid "drypoint" -#~ msgstr "打印" - -#, fuzzy -#~ msgid "duplicate" -#~ msgstr "复本" - -#~ msgid "e- Adult" -#~ msgstr "e- 成人" - -#~ msgid "e- Cartographic material" -#~ msgstr "e- 制图材料" - -#~ msgid "e- Detailed date" -#~ msgstr "e- 详细日期" - -#~ msgid "e- English only" -#~ msgstr "e- 只有英文" - -#~ msgid "e- Essays" -#~ msgstr "e- 小品文" - -#~ msgid "e- Language" -#~ msgstr "e- 语言" - -#~ msgid "e- Local standard" -#~ msgstr "e- 本地标准" - -#~ msgid "e- Negatif photo" -#~ msgstr "e- 负片" - -#~ msgid "e- Node label" -#~ msgstr "e- 节点标签" - -#~ msgid "e- doc cartographique imprimé" -#~ msgstr "e- 印刷型式之地图数据" - -#~ msgid "e- jeune adulte" -#~ msgstr "e- 青少年,14-20 岁" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "e- multi-local (interstate departments, etc. below the national level)" -#~ msgstr "e- 重印本、影印本、影钞本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "e- photonegative" -#~ msgstr "负片" - -#, fuzzy -#~ msgid "ea- Chinese" -#~ msgstr "ea- 中文" - -#, fuzzy -#~ msgid "earth resources" -#~ msgstr "查询结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "east" -#~ msgstr "海洋资源" - -#, fuzzy -#~ msgid "editauthorities" -#~ msgstr "权威记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "editcatalogue" -#~ msgstr "馆藏目录" - -#~ msgid "eg 1,7,7 = 1 [USD,EUR,etc] fine after 7 days, every 7 days" -#~ msgstr "例如:「1,7,7」表示罚款为一元,过七日才开始收,每七日再罚一元。" - -#, fuzzy -#~ msgid "electric" -#~ msgstr "选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "electronic" -#~ msgstr "s- 电子资源" - -#, fuzzy -#~ msgid "electronic videorecording (EVR)" -#~ msgstr "录像带" - -#~ msgid "empty" -#~ msgstr "空的" - -#, fuzzy -#~ msgid "encyclopedia" -#~ msgstr "百科全书、类书" - -#~ msgid "encyclopedie" -#~ msgstr "百科全书、类书" - -#, fuzzy -#~ msgid "engraving" -#~ msgstr "处理中" - -#~ msgid "enregistrement ou autre presentation video electronique (EVR)" -#~ msgstr "电子录制图像" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "enter the title of the ordered Item in the orders search and locate the " -#~ "item." -#~ msgstr "在订单查询中,输入预订馆藏的题名来查找馆藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "ephemera" -#~ msgstr "蜉蝣" - -#, fuzzy -#~ msgid "erotica" -#~ msgstr "垂直" - -#, fuzzy -#~ msgid "essay, feuilleton" -#~ msgstr "散文" - -#, fuzzy -#~ msgid "etching" -#~ msgstr "查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "ethnological information" -#~ msgstr "行事历信息" - -#~ msgid "euskara (Basque)" -#~ msgstr "巴斯克" - -#, fuzzy -#~ msgid "excellent" -#~ msgstr "极优" - -#~ msgid "exemptfine" -#~ msgstr "免除罚款" - -#~ msgid "exists." -#~ msgstr "存在。" - -#~ msgid "expired" -#~ msgstr "逾期" - -#~ msgid "f - Manuscript cartographic material" -#~ msgstr "f- 手稿类型之地图数据" - -#~ msgid "f - doc cartographique manuscrit" -#~ msgstr "f- 手稿类型之地图数据" - -#~ msgid "f- Braille" -#~ msgstr "f- 布莱叶盲文" - -#~ msgid "f- Established heading and subdivision" -#~ msgstr "f- 构建标题和分部" - -#~ msgid "f- Federal/national" -#~ msgstr "f- 联邦的/国家的" - -#~ msgid "f- French only" -#~ msgstr "f- 只有法国" - -#~ msgid "f- Novels" -#~ msgstr "f- 小说" - -#~ msgid "f- Specialized" -#~ msgstr "f- 专门的" - -#~ msgid "f- Standard of unknown origin" -#~ msgstr "f- 未知起源标准" - -#~ msgid "f- Tirage photographique" -#~ msgstr "f- 照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "f- intergovernmental" -#~ msgstr "f- 国际组织" - -#, fuzzy -#~ msgid "f- photoprint" -#~ msgstr "照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "fa- Arabic" -#~ msgstr "fa- 阿拉伯文" - -#, fuzzy -#~ msgid "fable" -#~ msgstr "寓言" - -#~ msgid "fac-similes" -#~ msgstr "影钞;书影" - -#, fuzzy -#~ msgid "fair" -#~ msgstr "纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "fauna" -#~ msgstr "植物" - -#~ msgid "feature in" -#~ msgstr "功能在" - -#, fuzzy -#~ msgid "festschrift" -#~ msgstr "1- 纪念论文集" - -#, fuzzy -#~ msgid "fic:0 Non fiction" -#~ msgstr "非小说" - -#, fuzzy -#~ msgid "fic:1 Fiction" -#~ msgstr "1- 小说" - -#, fuzzy -#~ msgid "film cassette" -#~ msgstr "卡式电影片" - -#, fuzzy -#~ msgid "film reel" -#~ msgstr "完整记录层次" - -#~ msgid "filter" -#~ msgstr "查询条件" - -#~ msgid "fining rules for %s" -#~ msgstr "%s 的罚款规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "first generation (Master)" -#~ msgstr "复本(胶卷版类别)" - -#~ msgid "first overdue" -#~ msgstr "第一次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "flora" -#~ msgstr "给" - -#, fuzzy -#~ msgid "folktales" -#~ msgstr "默认值" - -#~ msgid "for %s" -#~ msgstr "给 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "for %s %s (%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3s) " - -#~ msgid "for %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s " - -#, fuzzy -#~ msgid "for Bibliographic Record %s" -#~ msgstr "书目记录 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "for Serials" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "for branch = %s" -#~ msgstr "分馆 = %s" - -#~ msgid "for category = %s" -#~ msgstr "类别 = %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "form lines" -#~ msgstr "表格" - -#~ msgid "formes variees ou autres formes litteraires" -#~ msgstr "诗词、曲、赋、歌谣" - -#~ msgid "framework values" -#~ msgstr "框架值" - -#, fuzzy -#~ msgid "from" -#~ msgstr "来自" - -#, fuzzy -#~ msgid "from %s since %s" -#~ msgstr "从 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "frontispiece" -#~ msgstr "卷端插画" - -#~ msgid "full level" -#~ msgstr "完整记录层次" - -#, fuzzy -#~ msgid "furniture" -#~ msgstr "缩图" - -#~ msgid "g - Projected medium" -#~ msgstr "g- 投影媒质" - -#~ msgid "g - doc projeté ou vidéo" -#~ msgstr "g - 放映性资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "g- Conventional romanization or conventional form of name in language of " -#~ "cataloging agency" -#~ msgstr "g- 姓名的常规形式" - -#~ msgid "g- General" -#~ msgstr "g- 一般" - -#~ msgid "g- Reference and subdivision" -#~ msgstr "g- 参考文献及分部" - -#, fuzzy -#~ msgid "g- government in exile or clandestine" -#~ msgstr "g- 流亡政府机构。" - -#, fuzzy -#~ msgid "ga- Greek" -#~ msgstr "ga- 希腊文" - -#, fuzzy -#~ msgid "games and recreation" -#~ msgstr "读者和流通" - -#, fuzzy -#~ msgid "globe" -#~ msgstr "地球仪" - -#, fuzzy -#~ msgid "gnomonic" -#~ msgstr "日晷投影" - -#~ msgid "go to " -#~ msgstr "前往 " - -#, fuzzy -#~ msgid "golding" -#~ msgstr "馆藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "gone no address" -#~ msgstr "地址不详" - -#, fuzzy -#~ msgid "good" -#~ msgstr "木材" - -#, fuzzy -#~ msgid "gouache" -#~ msgstr "不透明水彩颜料" - -#, fuzzy -#~ msgid "graphic score" -#~ msgstr "专题论文期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "graphite" -#~ msgstr "石墨" - -#~ msgid "group by" -#~ msgstr "依照群组:" - -#~ msgid "h- Humor,satires,etc." -#~ msgstr "h- 幽默、讽刺等" - -#~ msgid "h- Image" -#~ msgstr "h- 图片" - -#, fuzzy -#~ msgid "h- level not determined" -#~ msgstr "h- 单行本同时有出版年与版权年者" - -#, fuzzy -#~ msgid "h- picture" -#~ msgstr "图片" - -#, fuzzy -#~ msgid "ha- Hebrew" -#~ msgstr "ha- 希伯来文" - -#, fuzzy -#~ msgid "hachures" -#~ msgstr "晕滃法" - -#, fuzzy -#~ msgid "hagiography" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#, fuzzy -#~ msgid "hand coloured" -#~ msgstr "彩色蜡笔" - -#, fuzzy -#~ msgid "handwritten" -#~ msgstr "手稿" - -#~ msgid "has all required privileges on database" -#~ msgstr "需要数据库所有权限" - -#~ msgid "has never been checked out." -#~ msgstr "从未被借阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "has unrecognized value "%s"" -#~ msgstr "追加查询条件 "%s"" - -#, fuzzy -#~ msgid "hasn't been transfered yet from %s" -#~ msgstr "这个馆藏无法从 %s 馆际互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "heliogravure" -#~ msgstr "凹板照相术" - -#~ msgid "hidden" -#~ msgstr "隐藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "hidden : allows you to select from 19 possible visibility conditions, 17 " -#~ "of which are implemented. They are the following:" -#~ msgstr "隐藏:允许你从 19 个可以看到的情况选择,其中17 个已经完成,如下:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "hidden : allows you to select possible visibility conditions. Each " -#~ "section OPAC INTRANET or Editor can be set separately:" -#~ msgstr "" -#~ "隐藏:选择你可以看到的,每个 OPAC、馆员接口、MARC 编辑器部分可以分别设定:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "hidden : means that the field is managed, but NOT shown in opac. It's " -#~ "usually for internal fields" -#~ msgstr "隐藏:表示字段可以被管理,但是不显示在 OPAC。通常是内部字段。" - -#~ msgid "hidden," -#~ msgstr "隐藏," - -#, fuzzy -#~ msgid "high (31x - 60x)" -#~ msgstr "高缩率(31-60 倍)" - -#, fuzzy -#~ msgid "historical information about music" -#~ msgstr "订阅信息区块" - -#, fuzzy -#~ msgid "historical work" -#~ msgstr "开头字" - -#, fuzzy -#~ msgid "history" -#~ msgstr "历史" - -#~ msgid "holdingbranch NOT mapped" -#~ msgstr "所属分馆字段没有对应" - -#~ msgid "holdingbranch defined" -#~ msgstr "所属分馆设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "holdings coded value" -#~ msgstr "容许值" - -#~ msgid "holds to retrieve off the shelf" -#~ msgstr "不查询虚拟书架" - -#~ msgid "holds waiting for patron pickup" -#~ msgstr "预约等待读者来取" - -#~ msgid "homebranch NOT mapped" -#~ msgstr "所属分馆字段没有对应" - -#~ msgid "homebranch defined" -#~ msgstr "所属分馆设定" - -#~ msgid "http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html" -#~ msgstr "http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html" - -#~ msgid "i - Nonmusical sound recording" -#~ msgstr "i - 录音数据(非音乐性)" - -#~ msgid "i - enreg sonore non musical" -#~ msgstr "i - 录音数据(非音乐性)" - -#~ msgid "i- Gravure" -#~ msgstr "i- 版画" - -#~ msgid "i- ISBD" -#~ msgstr "i- 国际标准书号(ISBD)" - -#~ msgid "i- Inclusive dates of collection" -#~ msgstr "i- 包含日期收藏" - -#~ msgid "i- Integrating resource" -#~ msgstr "i- 整合资源" - -#~ msgid "i- International intergovernmental" -#~ msgstr "i- 国际政府间" - -#~ msgid "i- Letters" -#~ msgstr "i- 书信" - -#~ msgid "i- Subdivided geographically—indirect" -#~ msgstr "i- 地理上分别" - -#~ msgid "i- partiellement conforme ISBD" -#~ msgstr "i- 局部或不完全采用ISBD 之格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "i- print" -#~ msgstr "缩印资料" - -#~ msgid "ia- Thai" -#~ msgstr "ia- 泰文" - -#~ msgid "identity" -#~ msgstr "一致" - -#~ msgid "illustrateur" -#~ msgstr "插图" - -#~ msgid "image" -#~ msgstr "图片" - -#, fuzzy -#~ msgid "image file" -#~ msgstr "图片" - -#~ msgid "img" -#~ msgstr "图片" - -#~ msgid "import" -#~ msgstr "导入" - -#, fuzzy -#~ msgid "imported successfully." -#~ msgstr "导入成功" - -#~ msgid "in %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "in %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "in parts" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "in transit" -#~ msgstr "移交中" - -#~ msgid "include GST" -#~ msgstr "包含商品及服务税(GST)" - -#, fuzzy -#~ msgid "incomplete" -#~ msgstr "不完整" - -#~ msgid "index indisponible" -#~ msgstr "无索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "index is not available" -#~ msgstr "下一个可取得的" - -#, fuzzy -#~ msgid "index present" -#~ msgstr "1- 呈现索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "industrial production" -#~ msgstr "投影资料" - -#~ msgid "inner counter" -#~ msgstr "内部计算" - -#~ msgid "input fieldset" -#~ msgstr "输入字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "input fieldset." -#~ msgstr "输入字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "insert a new authority : %S" -#~ msgstr "插入权威记录:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "instruction (language)" -#~ msgstr "建立记录标示" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructional material" -#~ msgstr "视听资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructional materials" -#~ msgstr "视听资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructional work" -#~ msgstr "说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructions" -#~ msgstr "说明" - -#, fuzzy -#~ msgid "interviews" -#~ msgstr "续借" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid authority types" -#~ msgstr "权威记录类别" - -#~ msgid "invoice, %s" -#~ msgstr "发票,%s" - -#~ msgid "is a URL," -#~ msgstr "是一个网址吗:" - -#, fuzzy -#~ msgid "isopleth" -#~ msgstr "完整" - -#~ msgid "issue" -#~ msgstr "借阅" - -#~ msgid "issues expected" -#~ msgstr "预期期刊" - -#~ msgid "issuing rules for %s" -#~ msgstr "%s 借阅规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "it contains the name of the librarian that created the subscription, the " -#~ "name of the supplier providing the subscription, the cost and the budget " -#~ "affected. It also contains the title of the biblio managed by the " -#~ "subscription." -#~ msgstr "" -#~ "包含创建订阅的馆员姓名,供货商以及相关预算。同样包括有关的书目题名。" - -#~ msgid "it contains various information to calculate arrival dates." -#~ msgstr "包含有许多到馆日期信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "it is not withdrawn AND," -#~ msgstr "馆藏已收回" - -#~ msgid "item" -#~ msgstr "馆藏" - -#~ msgid "item fields" -#~ msgstr "馆藏字段" - -#~ msgid "item type not defined" -#~ msgstr "没有设定馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "itemdata_copynumber" -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "itemnum" -#~ msgstr "索书号" - -#~ msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" -#~ msgstr "索书号:itemnumber 字段连结至第「-1」格(即不显示)" - -#~ msgid "items" -#~ msgstr "馆藏" - -#~ msgid "itemtype NOT mapped" -#~ msgstr "馆藏类型没有对应" - -#, fuzzy -#~ msgid "ivory" -#~ msgstr "历史" - -#~ msgid "j - Musical sound recording" -#~ msgstr "j- 音乐声记录" - -#~ msgid "j - enreg sonore musical" -#~ msgstr "j - 录音数据(音乐性)" - -#~ msgid "j- Juvenile" -#~ msgstr "j- 青少年" - -#~ msgid "j- Short stories" -#~ msgstr "j- 短篇故事" - -#~ msgid "ja- Devanagari" -#~ msgstr "ja- 梵文" - -#, fuzzy -#~ msgid "juvenile literature" -#~ msgstr "文学体裁代码" - -#~ msgid "k - Two-dimensional nonprojectable graphic" -#~ msgstr "k- 二维非投影图画" - -#~ msgid "k - doc graphique 2 dimensions" -#~ msgstr "k- 非放映性静画资料" - -#~ msgid "k- Canadian Subject Headings" -#~ msgstr "k- 加拿大主题题名" - -#~ msgid "k- Dessin technique" -#~ msgstr "k- 素描技术" - -#~ msgid "k- Range of years of bulk collection" -#~ msgstr "k- 大批量收藏年代范围" - -#, fuzzy -#~ msgid "k- adult, serious" -#~ msgstr "成人,学术性" - -#~ msgid "k- adulte, haut niveau" -#~ msgstr "k- 成人,学术性" - -#, fuzzy -#~ msgid "k- technical drawing" -#~ msgstr "工程图" - -#, fuzzy -#~ msgid "ka- Korean" -#~ msgstr "ka- 韩文" - -#~ msgid "koha-conf.xml" -#~ msgstr "koha-conf.xml" - -#~ msgid "koha.mrc" -#~ msgstr "koha.mrc" - -#~ msgid "l - support électronique" -#~ msgstr "I- 电气支持" - -#~ msgid "l- Local" -#~ msgstr "I- 本地" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:co CD Software" -#~ msgstr "软件光盘" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:fk Braille" -#~ msgstr "c- 点字本" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:ss Cassette recording" -#~ msgstr "卡式录音带" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:ta Regular print" -#~ msgstr "a- 规则印刷" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:tb Large print" -#~ msgstr "b-大号印刷" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc" -#~ msgstr "DVD 影片 / 影碟" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette" -#~ msgstr "VHS 卡式录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "la- Tamil" -#~ msgstr "la- 塔米尔文" - -#, fuzzy -#~ msgid "landforms" -#~ msgstr "表格" - -#~ msgid "last on: %s" -#~ msgstr "最新一期:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "law reports and digests" -#~ msgstr "法律报道及摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "leather" -#~ msgstr "书信" - -#, fuzzy -#~ msgid "lectures, speeches" -#~ msgstr "s- 演讲" - -#, fuzzy -#~ msgid "legal articles" -#~ msgstr "法律论文" - -#, fuzzy -#~ msgid "legal cases and case notes" -#~ msgstr "法律案例及案例批注" - -#, fuzzy -#~ msgid "legal work" -#~ msgstr "E-mail(工作):" - -#, fuzzy -#~ msgid "legend" -#~ msgstr "传奇" - -#, fuzzy -#~ msgid "linear scale" -#~ msgstr "检索词:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "link : If you enter a field/subfield here (200b), a little glass appears " -#~ "after the subfield. If the user click on the glass, a search is done on " -#~ "the DB for the field/subfield with the same value. Can be used for 2 main " -#~ "topic :" -#~ msgstr "" -#~ "链接:假如你输入一个字段/分栏(200b),一个小杯子将会出现在分栏之后。假如" -#~ "用户点击杯子,系统将会查询数据库所有具有相同数值的字段。可以被使用在两个主" -#~ "题:" - -#~ msgid "link : useless for instance" -#~ msgstr "链接:没有使用范例" - -#, fuzzy -#~ msgid "lino-cut" -#~ msgstr "书目记录总计" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "list of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing " -#~ "suggestions)" -#~ msgstr "列表会显示读者采访建议拒绝或是接受原因" - -#, fuzzy -#~ msgid "lithography" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#, fuzzy -#~ msgid "lithography/option>" -#~ msgstr "平版印刷术" - -#~ msgid "littérature érotique" -#~ msgstr "情欲文学" - -#, fuzzy -#~ msgid "live action" -#~ msgstr "其它选项:" - -#~ msgid "lost" -#~ msgstr "遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "low reduction" -#~ msgstr "低缩率" - -#~ msgid "m - Computer file" -#~ msgstr "m - 计算机文件" - -#~ msgid "m - doc multimédia" -#~ msgstr "m- 多媒体数据" - -#~ msgid "m- Adulte, grand public" -#~ msgstr "m- 成人,一般性" - -#~ msgid "m- Mixed forms" -#~ msgstr "m- 混合格式" - -#~ msgid "m- Monograph/item" -#~ msgstr "m- 专论/馆藏" - -#~ msgid "m- Monographie" -#~ msgstr "m- 专论" - -#~ msgid "m- Multiple dates" -#~ msgstr "m- 多个日期" - -#~ msgid "m- Multistate" -#~ msgstr "m- 多种状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "m- adult, general" -#~ msgstr "成人,一般性" - -#~ msgid "m- fiction ou vulg adulte" -#~ msgstr "m- 成人,一般性" - -#, fuzzy -#~ msgid "m- master" -#~ msgstr "m- 大师" - -#, fuzzy -#~ msgid "ma- Georgian" -#~ msgstr "ma- 乔治亚亚美尼亚语" - -#, fuzzy -#~ msgid "machines" -#~ msgstr "机器" - -#, fuzzy -#~ msgid "magnetic audio tape in cartridge" -#~ msgstr "不褐色" - -#, fuzzy -#~ msgid "magnetic audio tape in cassette" -#~ msgstr "不褐色" - -#, fuzzy -#~ msgid "magnetic audio tape on reel" -#~ msgstr "不褐色" - -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "邮寄" - -#, fuzzy -#~ msgid "management" -#~ msgstr "管理附注:" - -#, fuzzy -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "半年刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "manuscript" -#~ msgstr "手稿本" - -#, fuzzy -#~ msgid "map" -#~ msgstr "地图" - -#, fuzzy -#~ msgid "map view" -#~ msgstr "一般意见" - -#, fuzzy -#~ msgid "marble" -#~ msgstr "寓言" - -#, fuzzy -#~ msgid "mass produced" -#~ msgstr "开始时间" - -#, fuzzy -#~ msgid "master" -#~ msgstr "m- 大师" - -#, fuzzy -#~ msgid "master tape" -#~ msgstr "类别型式:" - -#, fuzzy -#~ msgid "maxim, aphorism, proverb, anecdote" -#~ msgstr "箴言(maxim);格言(aphorism);谚语(proverb);轶事(anecdote)" - -#, fuzzy -#~ msgid "mb- Armenian" -#~ msgstr "范围" - -#~ msgid "mb- arménien" -#~ msgstr "mb- 亚美尼亚语" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "means the \"block\" 995 has <br>Items : BEFORE, then fields 995b, " -#~ "995j and 995k, repeated for each item (995 is an UNIMARC standard), then " -#~ "nothing after the block." -#~ msgstr "" -#~ " 【区块】表示有 <br> 馆藏:每个馆藏(995 是 UNIMARC 的标准)的字段 " -#~ "995b、995j、995k 都可重复,区块后面则没有东西。" - -#, fuzzy -#~ msgid "medals" -#~ msgstr "金属" - -#~ msgid "member %s" -#~ msgstr "会员 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "memoir" -#~ msgstr "回忆录" - -#, fuzzy -#~ msgid "memoirs" -#~ msgstr "回忆录" - -#, fuzzy -#~ msgid "mental or cognitive map" -#~ msgstr "意象图" - -#, fuzzy -#~ msgid "metall" -#~ msgstr "金属" - -#, fuzzy -#~ msgid "meteorological" -#~ msgstr "气象卫星" - -#, fuzzy -#~ msgid "micro opaque" -#~ msgstr "不透明微缩片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfiche" -#~ msgstr "微缩单片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfiche cassette" -#~ msgstr "卡式微缩单片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfilm cassette" -#~ msgstr "卡式微缩卷片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfilm reel" -#~ msgstr "盘式微缩卷片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfilm slip" -#~ msgstr "长条微缩片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microform" -#~ msgstr "微缩资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "microgroove/fine" -#~ msgstr "微缩资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "microphotography" -#~ msgstr "缩影照像制版" - -#, fuzzy -#~ msgid "minerals" -#~ msgstr "g- 一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "miniature" -#~ msgstr "缩图" - -#, fuzzy -#~ msgid "miscellane" -#~ msgstr "瓷器" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing" -#~ msgstr "遗失" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixed emulsion" -#~ msgstr "混合收藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixed generations" -#~ msgstr "复本(胶卷版类别)" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixed polarity" -#~ msgstr "电影片感光乳剂性质" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixing tracks" -#~ msgstr "移交中" - -#, fuzzy -#~ msgid "model" -#~ msgstr "删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "models" -#~ msgstr "删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "models for making" -#~ msgstr "更多信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "modern" -#~ msgstr "代码" - -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "修改" - -#~ msgid "module / Code" -#~ msgstr "模块 / 代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "mois %S" -#~ msgstr "%s 月" - -#, fuzzy -#~ msgid "monaural" -#~ msgstr "声音在媒体上" - -#, fuzzy -#~ msgid "monoaural" -#~ msgstr "声音在媒体上" - -#, fuzzy -#~ msgid "monochrome" -#~ msgstr "单色" - -#, fuzzy -#~ msgid "monograph whose publication continues for more than a year" -#~ msgstr "单行本出版年不确定者" - -#, fuzzy -#~ msgid "monograph, date of publication uncertain" -#~ msgstr "单行本出版年不确定者" - -#, fuzzy -#~ msgid "monographic series" -#~ msgstr "专题论文期刊" - -#~ msgid "monographie avec date publication detaillee" -#~ msgstr "文献详细出版时间" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "monographie ayant a la fois une date d'edition ou de reedition et une " -#~ "date de production" -#~ msgstr "影片、录音及录像数据同时有发行年与制作年者" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "monographie ayant a la fois une date reelle et une date de copyright ou " -#~ "de privilege" -#~ msgstr "单行本同时有出版年与版权年者" - -#~ msgid "monographie dont la publication s'etend sur plus d'un an" -#~ msgstr "单行本出版年在一年以上者" - -#, fuzzy -#~ msgid "monotype" -#~ msgstr "单刷版画" - -#, fuzzy -#~ msgid "monthly" -#~ msgstr "半月刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "mother (positive)" -#~ msgstr "母模版" - -#, fuzzy -#~ msgid "multichannel, surround or quadraphonic" -#~ msgstr "多音道,环音系统" - -#, fuzzy -#~ msgid "multicoloured" -#~ msgstr "多媒体" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple formats" -#~ msgstr "m- 多个日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple or other" -#~ msgstr "m- 多个日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple or other form" -#~ msgstr "其他或多种体裁(例如:游记、传记、报导文学、对联)" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple or other literary forms" -#~ msgstr "其他或多种体裁(例如:游记、传记、报导文学、对联)" - -#, fuzzy -#~ msgid "multispectral photography" -#~ msgstr "缩影照像制版" - -#, fuzzy -#~ msgid "mus:i Non-musical recording" -#~ msgstr "非录音数据" - -#, fuzzy -#~ msgid "mus:j Musical recording" -#~ msgstr "录音数据" - -#, fuzzy -#~ msgid "must" -#~ msgstr "西半球" - -#~ msgid "" -#~ "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on" -#~ msgstr "必须有 USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP, CREATE 权限" - -#~ msgid "n- Complete authority record" -#~ msgstr "n- 完整权威记录" - -#~ msgid "n- Dates unknown" -#~ msgstr "n- 日期不明" - -#~ msgid "n- New" -#~ msgstr "n- 新记录" - -#~ msgid "n- Non conforme ISBD" -#~ msgstr "n- 不采用ISBD 之格式" - -#~ msgid "n- Not applicable" -#~ msgstr "n- 不适用" - -#~ msgid "n- Nouvelle notice" -#~ msgstr "n- 中篇小说通知" - -#~ msgid "nedərlɑns (Dutch)" -#~ msgstr "nedərlɑns (荷兰)" - -#, fuzzy -#~ msgid "negative" -#~ msgstr "负片" - -#, fuzzy -#~ msgid "newspaper" -#~ msgstr "报纸" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "下一页" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate" -#~ msgstr "硝酸盐基" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - brownish, discoloration, fading, dusty" -#~ msgstr "硝酸盐基──变褐色" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - congealed" -#~ msgstr "硝酸盐基──成块状" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - frothy, bubbles, blisters" -#~ msgstr "硝酸盐基──起泡沫" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - powder" -#~ msgstr "硝酸盐基──有辛辣味" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - pungent odour" -#~ msgstr "硝酸盐基──有辛辣味" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - sticky" -#~ msgstr "硝酸盐基──有黏性" - -#~ msgid "no NULL value in frameworkcode" -#~ msgstr "书目记录的机读格式(MARC)代码没有空值" - -#~ msgid "no active" -#~ msgstr "未使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "no deterioration" -#~ msgstr "音译代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "no illustration" -#~ msgstr "无插图" - -#, fuzzy -#~ msgid "no index" -#~ msgstr "索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "no index or name lis" -#~ msgstr "供货商名:" - -#, fuzzy -#~ msgid "no narrative tex" -#~ msgstr "未使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "no sound" -#~ msgstr "找到预约:" - -#, fuzzy -#~ msgid "non required value" -#~ msgstr "容许值" - -#, fuzzy -#~ msgid "non-photographic image" -#~ msgstr "缩影照像制版" - -#, fuzzy -#~ msgid "nonnitrate - advanced deterioration" -#~ msgstr "非硝酸盐基──严重破损" - -#, fuzzy -#~ msgid "nonnitrate - detectable deterioration (e.g. diacetate odour)" -#~ msgstr "非硝酸盐基──完全破损" - -#, fuzzy -#~ msgid "nonnitrate - disaster" -#~ msgstr "硝酸盐基──有异味" - -#, fuzzy -#~ msgid "normalised irregular" -#~ msgstr "定期性的不规则(如月刊,除7—8 月外)" - -#~ msgid "norme" -#~ msgstr "标准(技术规范)" - -#, fuzzy -#~ msgid "north" -#~ msgstr "不是" - -#~ msgid "not '%s' format." -#~ msgstr "不是 '%s' 格式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a conference publication" -#~ msgstr "0- 不是会议论文" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a festschrift" -#~ msgstr "0- 不是纪念文集" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a motion picture" -#~ msgstr "电影片" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a reproduction" -#~ msgstr "重印本、影印本、影钞本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a videorecording" -#~ msgstr "录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a visual projection" -#~ msgstr "投影资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "not applicable" -#~ msgstr "n- 不适用" - -#, fuzzy -#~ msgid "not applicable, not a score" -#~ msgstr "n- 不适用" - -#, fuzzy -#~ msgid "not biographical" -#~ msgstr "不是自传" - -#, fuzzy -#~ msgid "not known" -#~ msgstr "不明" - -#, fuzzy -#~ msgid "not screened" -#~ msgstr "输出到屏幕" - -#, fuzzy -#~ msgid "novel" -#~ msgstr "没有" - -#, fuzzy -#~ msgid "novella" -#~ msgstr "短篇小说" - -#, fuzzy -#~ msgid "numeric" -#~ msgstr "数值表" - -#~ msgid "o - Kit" -#~ msgstr "o - 工具书" - -#~ msgid "o- Completely romainzed/printed cards romanized" -#~ msgstr "o-完全罗马化的/印刷卡罗马化的" - -#~ msgid "o- Completely romanized/printed cards romanized" -#~ msgstr "o-完全罗马化的/印刷卡罗马化的" - -#~ msgid "o- Government agency—type undetermined" -#~ msgstr "o- 政府代理—类型未决定" - -#~ msgid "o- Government publication - level undetermined" -#~ msgstr "o- 政府出版物 - 层次未决定" - -#~ msgid "o- Incomplete authority record" -#~ msgstr "o- 不完整权威记录" - -#~ msgid "o- Notice fille" -#~ msgstr "o- 少女" - -#~ msgid "o- Obsolete" -#~ msgstr "o- 荒废、遗弃" - -#, fuzzy -#~ msgid "of $%s" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "of %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "of an unknown error. Please refer to the error log for more details." -#~ msgstr "属于未知错误。请参考错误日志来获取更多详情。" - -#, fuzzy -#~ msgid "oil" -#~ msgstr "纺织物" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "在" - -#~ msgid "on %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "on %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able " -#~ "to see all biblios with the same author" -#~ msgstr "" -#~ "作者字段(UNIMARC 为字段 200f),此处使用字段 200f,你可以看到同一作者的所" -#~ "有的书目记录。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "on a field that is a link (4xx) to reach another biblio. For example, put " -#~ "011a in 464$x, will find the serial that was previously with this issn. " -#~ "With the 4xx pligin, you get a powerful tool to manage biblios connected " -#~ "to biblios" -#~ msgstr "" -#~ " 字段的连结(4xx)可以对应到其他书目记录。例如:464$x 对应到 011a,利用国" -#~ "际标 准书号(ISSN),将可找到期刊。4xx 插件,将可以管理书目记录的对应。" - -#~ msgid "on loan:" -#~ msgstr "借阅中:" - -#~ msgid "once every" -#~ msgstr "每次" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "once every : the number before can be added on every issue or less often" -#~ msgstr "每次:每次期刊号码增加多少" - -#, fuzzy -#~ msgid "one colour" -#~ msgstr "彩色蜡笔" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "one field in this bloc should be filled : the subscription length can be " -#~ "calculated in weeks, months or number of issues to receive" -#~ msgstr "区块字段应该填上:订阅时间可以用星期、月或是期刊数来计算。" - -#, fuzzy -#~ msgid "one-colour, monochrome" -#~ msgstr "单色" - -#~ msgid "only this type :%s %s" -#~ msgstr "只有这种类型:%s %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opac note : the field that appears in the OPAC (with some other " -#~ "subscription information like beginning date and end date. This field " -#~ "must be filled manually. Nothing is put here automatically" -#~ msgstr "" -#~ "OPAC 备注:该字段出现在 OPAC 上(包括其他订阅信息,类似开始订阅时间以及结" -#~ "束时间)。此字段必须手动填写,无法自动处理。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opac note : the field that appears in the librarian interface (with some " -#~ "other subscription information like beginning date and end date. This " -#~ "field must be filled manually. Nothing is put here automatically." -#~ msgstr "" -#~ "OPAC 备注:此字段出现在图书馆员界面。(包括其他订阅信息,类似开始订阅时间" -#~ "以及结束时间。字段必须手动填上,这里无法自动处理。)" - -#~ msgid "options >>  " -#~ msgstr "选项 >>  " - -#~ msgid "or select a pending orders" -#~ msgstr "或是选择一个等待处理的订单" - -#, fuzzy -#~ msgid "oratory, speeches" -#~ msgstr "实验室查询" - -#, fuzzy -#~ msgid "original" -#~ msgstr "摄制原片" - -#, fuzzy -#~ msgid "ornamental device present" -#~ msgstr "含出版者标记" - -#, fuzzy -#~ msgid "ornamental letter" -#~ msgstr "寄送信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "orthographic" -#~ msgstr "照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "other accompanying material" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "other accompanying textual material" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "other film type" -#~ msgstr "馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "other film type/option>" -#~ msgstr "m- 大师/选择>" - -#, fuzzy -#~ msgid "other form of material" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "other forms of release" -#~ msgstr "其他形式文本材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "other historical information" -#~ msgstr "服务器信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "other kinds of contents" -#~ msgstr "7-10 内容形式代码" - -#, fuzzy -#~ msgid "other non photographic medium" -#~ msgstr "其他非投影性图类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "other photographic medium" -#~ msgstr "其他非投影性图类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "other types of literary text" -#~ msgstr "非文学作品" - -#, fuzzy -#~ msgid "other videotype" -#~ msgstr "匣式录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "outtakes" -#~ msgstr "总计馆藏" - -#~ msgid "overdue actions for %s" -#~ msgstr "%s 逾期" - -#~ msgid "p- Distribution/production date" -#~ msgstr "p- 发布时间" - -#~ msgid "p- Increase in encoding level from prepublication" -#~ msgstr "p- 正式出版前增加编码层级" - -#~ msgid "p- Poetry" -#~ msgstr "p- 诗歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "paper, general" -#~ msgstr "纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "parable" -#~ msgstr "譬喻故事" - -#, fuzzy -#~ msgid "parameters" -#~ msgstr "参数" - -#, fuzzy -#~ msgid "parchment, vellum" -#~ msgstr "羊皮纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "parts not present" -#~ msgstr "无装框" - -#, fuzzy -#~ msgid "pastel" -#~ msgstr "彩色蜡笔画" - -#~ msgid "patron %s, %s" -#~ msgstr "读者 %2s%1s" - -#~ msgid "patrons will be deleted" -#~ msgstr "读者将会被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "pencil" -#~ msgstr "处理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "处理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "periodical" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "perl -MCPAN -e \"install %s\";" -#~ msgstr "perl -MCPAN -e \"install %s\";" - -#, fuzzy -#~ msgid "permissions" -#~ msgstr "设置权限" - -#, fuzzy -#~ msgid "photocopying" -#~ msgstr "影印" - -#, fuzzy -#~ msgid "photographic image" -#~ msgstr "摄影" - -#, fuzzy -#~ msgid "photographically" -#~ msgstr "摄影" - -#, fuzzy -#~ msgid "photography" -#~ msgstr "摄影" - -#, fuzzy -#~ msgid "photolithography" -#~ msgstr "多彩石版印刷术" - -#, fuzzy -#~ msgid "picto map" -#~ msgstr "小说(长篇、中篇、短篇、极短篇)" - -#, fuzzy -#~ msgid "pictorially" -#~ msgstr "名录、指南" - -#, fuzzy -#~ msgid "plan" -#~ msgstr "计划" - -#, fuzzy -#~ msgid "planimetric" -#~ msgstr "取代价钱:" - -#~ msgid "planned for" -#~ msgstr "制定计划:" - -#~ msgid "plans>" -#~ msgstr "计划" - -#, fuzzy -#~ msgid "plastic" -#~ msgstr "石膏" - -#, fuzzy -#~ msgid "plastic pressing" -#~ msgstr "缺少馆藏类型" - -#~ msgid "please note your reason here..." -#~ msgstr "请说明你的原因..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "plugin : means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins " -#~ "can do almost anything. For example, in UNIMARC there are plugins for " -#~ "every 1xx fields that are coded fields. The plugin is a huge help for " -#~ "cataloger ! There are also two plugins (unimarc_plugin_210c and " -#~ "unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the editor from an ISBN, " -#~ "and the collection list for the editor)" -#~ msgstr "" -#~ "插件:插件会自动计算或是管理。插件可以胜任任何事请。例如:UNIMARC每一个字 " -#~ "段 1xx 都可以使用插件。插件对于编目人员有相当帮助!有两个插" -#~ "unimarc_plugin_210c 和 unimarc_plugin_225a 可以根据ISBN查找编辑器。" - -#, fuzzy -#~ msgid "polarized" -#~ msgstr "瓷器" - -#, fuzzy -#~ msgid "political work" -#~ msgstr "开头字" - -#, fuzzy -#~ msgid "polyester" -#~ msgstr "石膏" - -#, fuzzy -#~ msgid "poor" -#~ msgstr "或" - -#, fuzzy -#~ msgid "porcelain" -#~ msgstr "瓷器" - -#, fuzzy -#~ msgid "porphyry" -#~ msgstr "斑岩" - -#, fuzzy -#~ msgid "portrait" -#~ msgstr "肖像" - -#, fuzzy -#~ msgid "positive" -#~ msgstr "合成的" - -#, fuzzy -#~ msgid "posters" -#~ msgstr "其他的" - -#~ msgid "postface" -#~ msgstr "跋" - -#, fuzzy -#~ msgid "precious metals" -#~ msgstr "前一页" - -#, fuzzy -#~ msgid "precious stones" -#~ msgstr "设置权限" - -#, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "预览" - -#~ msgid "previous" -#~ msgstr "前一页" - -#~ msgid "price" -#~ msgstr "价钱" - -#, fuzzy -#~ msgid "printed" -#~ msgstr "打印" - -#, fuzzy -#~ msgid "printer's device present" -#~ msgstr "含出版者标记" - -#, fuzzy -#~ msgid "printing" -#~ msgstr "绘画" - -#, fuzzy -#~ msgid "printing master" -#~ msgstr "登记日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "production rolls" -#~ msgstr "重印本、影印本、影钞本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "人物简介:" - -#, fuzzy -#~ msgid "programmed text book" -#~ msgstr "编程教材" - -#, fuzzy -#~ msgid "programmed texts" -#~ msgstr "编排好的文本" - -#, fuzzy -#~ msgid "programmes and pressbooks" -#~ msgstr "节目单和宣传册" - -#~ msgid "préface, notes" -#~ msgstr "前言、注释" - -#~ msgid "published by:%s" -#~ msgstr "出版者:%s" - -#~ msgid "publisher" -#~ msgstr "出版者" - -#, fuzzy -#~ msgid "publisher's device present" -#~ msgstr "出版者和印刷者:" - -#~ msgid "q- Questionable date" -#~ msgstr "q- 提问日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "quarter track" -#~ msgstr "季刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "quarterly" -#~ msgstr "季刊" - -#~ msgid "r - Three-dimensional artifact or naturally occurring object" -#~ msgstr "r- 立体手工制品或自然物" - -#~ msgid "r- Art and Architecture Thesaurus" -#~ msgstr "r- 艺术和建筑学辞典" - -#~ msgid "r- Completely romanized/printed cards in script" -#~ msgstr "r- 完全罗马化" - -#~ msgid "r- Regular print reproduction" -#~ msgstr "r- 规则印刷再版物" - -#~ msgid "r- Related record required" -#~ msgstr "r- 需要相关记录" - -#~ msgid "r- Reprint/original date" -#~ msgstr "r- 重印/起始日期" - -#~ msgid "rather than" -#~ msgstr "而不是" - -#, fuzzy -#~ msgid "rebound" -#~ msgstr "第二" - -#, fuzzy -#~ msgid "records in various encodings. Choose one):" -#~ msgstr "记录有多种编码格式。请选择一个):" - -#~ msgid "records in various format. Choose one):" -#~ msgstr "记录有多种编码格式。请选择一个):" - -#, fuzzy -#~ msgid "recreations" -#~ msgstr "%s 描述" - -#, fuzzy -#~ msgid "red strip" -#~ msgstr "季刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "reference work" -#~ msgstr "系统偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "不正常" - -#, fuzzy -#~ msgid "reject" -#~ msgstr "拒绝" - -#, fuzzy -#~ msgid "rejected" -#~ msgstr "被拒绝。" - -#, fuzzy -#~ msgid "remote sensing image" -#~ msgstr "远程图片:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "repeatable : whether it can be repeated or not. If it can be repeated, " -#~ "separate the values by a | in the MARC editor when you want to have the " -#~ "subfield twice" -#~ msgstr "" -#~ "可重复性:是否可重复。当你想要重复子字段,在机读格式(MARC)编辑器中,可以" -#~ "利用【|】 分隔数值。" - -#~ msgid "repeatable fields are managed." -#~ msgstr "管理可重复字段。" - -#, fuzzy -#~ msgid "replicas" -#~ msgstr "抒情调" - -#, fuzzy -#~ msgid "reporting" -#~ msgstr "报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "reports" -#~ msgstr "报表" - -#, fuzzy -#~ msgid "representational" -#~ msgstr "代表" - -#, fuzzy -#~ msgid "reproduction of a document" -#~ msgstr "重印本、影印本、影钞本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "restored" -#~ msgstr "恢复" - -#, fuzzy -#~ msgid "restored, facsimile" -#~ msgstr "影钞;书影" - -#, fuzzy -#~ msgid "restored, imitation" -#~ msgstr "更多信息" - -#~ msgid "resume" -#~ msgstr "简历、履历" - -#, fuzzy -#~ msgid "reviews" -#~ msgstr "预览" - -#, fuzzy -#~ msgid "rice paper" -#~ msgstr "纸" - -#, fuzzy -#~ msgid "roll" -#~ msgstr "人物简介" - -#, fuzzy -#~ msgid "romance" -#~ msgstr ",法国" - -#, fuzzy -#~ msgid "rushes" -#~ msgstr "样片" - -#~ msgid "s- Deleted; heading split into two or more headings" -#~ msgstr "s- 已删除;标题被分为两个或更多标题" - -#~ msgid "s- Electronic" -#~ msgstr "s- 电子资源" - -#~ msgid "s- Sears List of Subject Headings" -#~ msgstr "s- 主题题名列表" - -#~ msgid "s- Serial" -#~ msgstr "s- 期刊" - -#~ msgid "s- Shortened" -#~ msgstr "s- 删减" - -#~ msgid "s- Single date" -#~ msgstr "s- 单个日期" - -#~ msgid "s- Speeches" -#~ msgstr "s- 演讲" - -#~ msgid "s- State, provincial, territorial, dependent, etc." -#~ msgstr "s- 州、省、领土、独立,等等" - -#~ msgid "s- State, provincial,territorial,dependent,etc." -#~ msgstr "s- 州、省、领土、独立,等等" - -#~ msgid "s- State,provincial,territorial,dependent,etc." -#~ msgstr "s- 州、省、领土、独立,等等" - -#, fuzzy -#~ msgid "sacred texts" -#~ msgstr "编排好的文本" - -#, fuzzy -#~ msgid "safety base" -#~ msgstr "数据库" - -#, fuzzy -#~ msgid "safety film" -#~ msgstr "其他形式电影片" - -#~ msgid "same branch, default category" -#~ msgstr "相同分馆,默认类别" - -#~ msgid "same branch, same category" -#~ msgstr "相同分馆、相同类别" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, default patron type, default item type" -#~ msgstr "相同分馆、默认读者类别、相同馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, default patron type, same item type" -#~ msgstr "相同分馆、默认读者类别、相同馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, same patron type, default item type" -#~ msgstr "相同分馆、相同读者类别以及默认馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, same patron type, same item type" -#~ msgstr "相同分馆、相同读者类别以及相同馆藏类型 " - -#, fuzzy -#~ msgid "sanguine" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "saved" -#~ msgstr "保存" - -#~ msgid "scan or enter the barcode that has been assigned to the item" -#~ msgstr "扫描或输入馆藏条形码" - -#, fuzzy -#~ msgid "score" -#~ msgstr "分数:" - -#, fuzzy -#~ msgid "screened" -#~ msgstr "被拒绝。" - -#, fuzzy -#~ msgid "script material" -#~ msgstr "b-原稿语言材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "sculptures" -#~ msgstr "雕刻" - -#~ msgid "search for the vendor and view all order associated with the item." -#~ msgstr "查询供货商并察看所有与这个馆藏有关的订单。" - -#~ msgid "second overdue" -#~ msgstr "第二次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "section" -#~ msgstr "处理" - -#, fuzzy -#~ msgid "seflag is on (%s)" -#~ msgstr "除错层级 %s" - -#~ msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" -#~ msgstr "从frameworkcode为空的marc_subfield_structure中选择*" - -#~ msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" -#~ msgstr "从frameworkcode为空的marc_subfield_structure中选择*" - -#, fuzzy -#~ msgid "select a vendor if you wish to generate claims." -#~ msgstr "假如要产生申明,你 必须 选择一个供货商" - -#, fuzzy -#~ msgid "select all" -#~ msgstr "选择所有" - -#, fuzzy -#~ msgid "semiweekly (twice a week)" -#~ msgstr "一周三次" - -#, fuzzy -#~ msgid "sepia" -#~ msgstr "九月" - -#, fuzzy -#~ msgid "sepia tone" -#~ msgstr "石头" - -#, fuzzy -#~ msgid "serial" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "serial collection for " -#~ msgstr " 期刊合集" - -#, fuzzy -#~ msgid "serials" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "serialseq %s" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "sermon" -#~ msgstr "布道" - -#, fuzzy -#~ msgid "service books" -#~ msgstr "(%s 本书)" - -#, fuzzy -#~ msgid "service copy" -#~ msgstr "预约者" - -#~ msgid "set back to" -#~ msgstr "设定返回到" - -#, fuzzy -#~ msgid "shellac pressing" -#~ msgstr "缺少馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "short story" -#~ msgstr "短篇故事、民间故事、寓言、神话、童话、传说" - -#, fuzzy -#~ msgid "should be updated." -#~ msgstr "应该更新。 " - -#~ msgid "show" -#~ msgstr "显示" - -#, fuzzy -#~ msgid "silver point" -#~ msgstr "条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "single" -#~ msgstr "借阅规则" - -#, fuzzy -#~ msgid "single item" -#~ msgstr "s- 单个日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "solo part" -#~ msgstr "预约在" - -#, fuzzy -#~ msgid "sound disc" -#~ msgstr "乐谱资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "sound on medium" -#~ msgstr "第二次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "sounds" -#~ msgstr "基金" - -#, fuzzy -#~ msgid "south" -#~ msgstr "总共 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "space" -#~ msgstr "空间实验室" - -#, fuzzy -#~ msgid "space observing" -#~ msgstr "Apache 版本:" - -#, fuzzy -#~ msgid "specimens (biological etc.)" -#~ msgstr "标本(生物学)" - -#, fuzzy -#~ msgid "staffaccess" -#~ msgstr "跋" - -#, fuzzy -#~ msgid "stain" -#~ msgstr "木炭" - -#, fuzzy -#~ msgid "stamper (negative)" -#~ msgstr "唱片母模板" - -#~ msgid "statistiques" -#~ msgstr "统计资料" - -#, fuzzy -#~ msgid "stereographic" -#~ msgstr "d- 地理" - -#, fuzzy -#~ msgid "stills" -#~ msgstr "详情" - -#~ msgid "subfield ignored" -#~ msgstr "忽略分栏" - -#~ msgid "subfields" -#~ msgstr "分栏" - -#~ msgid "subscription detail" -#~ msgstr "期刊订阅清单详情" - -#~ msgid "subscription routing list" -#~ msgstr "期刊订阅清单" - -#, fuzzy -#~ msgid "superlibrarian" -#~ msgstr "图书馆员" - -#~ msgid "t - Manuscript language material" -#~ msgstr "t- 手稿语言材料" - -#~ msgid "t- Publication date and copyright date" -#~ msgstr "t- 出版日期" - -#~ msgid "t- Text" -#~ msgstr "t- 文字" - -#~ msgid "tag number missing" -#~ msgstr "标签号丢失" - -#~ msgid "tagsubfield : %s Change %s To %s" -#~ msgstr "字段分栏:字段 %1s 的 %2s 改变成 %3s" - -#, fuzzy -#~ msgid "tape (cassette)" -#~ msgstr "录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "tape duplication master" -#~ msgstr "出版日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "technical information on music" -#~ msgstr "订阅信息区块" - -#, fuzzy -#~ msgid "tempera" -#~ msgstr "蜉蝣" - -#, fuzzy -#~ msgid "terrestrial" -#~ msgstr "季刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "test" -#~ msgstr "测试" - -#, fuzzy -#~ msgid "test pressing" -#~ msgstr "缺少馆藏类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "下一页" - -#, fuzzy -#~ msgid "text on cartographic item itself" -#~ msgstr "e- 制图材料" - -#, fuzzy -#~ msgid "textiles" -#~ msgstr "纺织物" - -#, fuzzy -#~ msgid "than %s %s's home library (%s / %s )" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的所属图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "the %s is missing." -#~ msgstr "%s丢失" - -#~ msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" -#~ msgstr "biblioitems.itemtype 为必要字段:" - -#~ msgid "the correspounding subfield MUST have authorised value=branches" -#~ msgstr "对应的分栏必须设定容许值为「branches」" - -#~ msgid "the correspounding subfield MUST have authorised_value=itemtype" -#~ msgstr "对应的分栏必须设定容许值为「itemtype」" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the database returned an error. Please refer to the error log for more " -#~ "details." -#~ msgstr "数据库出错,请参考错误日志查看详情。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the date you used when you set the "Last Seen Date" when " -#~ "uploading the barcode file." -#~ msgstr "当上传条形码文件时,你可以设定"最近借阅日期"" - -#, fuzzy -#~ msgid "the image file is corrupted." -#~ msgstr "图片格式不识别" - -#, fuzzy -#~ msgid "the image file is too big." -#~ msgstr "图片格式不识别" - -#~ msgid "the items.holdingbranch field MUST :" -#~ msgstr "items.holdingbranch 为必要字段:" - -#~ msgid "the items.homebranch field MUST :" -#~ msgstr "iitems.homebranch 为必要字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the left part contains six elements, some are automatically calculated " -#~ "but but can be changed" -#~ msgstr "左边部分包含六个部分,有些可以自动计算,但是无法被改变。" - -#~ msgid "the records this subject is applied to." -#~ msgstr "此主题的记录被采用" - -#, fuzzy -#~ msgid "thematic index" -#~ msgstr "查询索引:" - -#~ msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" -#~ msgstr "书目记录代码是空的,检查下面表格。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "thesaurus : means that the value is not free, but can be searched in " -#~ "authority/thesaurus of the selected category" -#~ msgstr "字典:代表此值不自由,但是可以在选定范畴内查询权威记录和字典" - -#~ msgid "thesaurus : shows the authority type" -#~ msgstr "字典:显示权威记录类型" - -#~ msgid "things outside [] are kept as is (including HTML)" -#~ msgstr "在 [] 外的东西保持原样(包括HTML语言)" - -#~ msgid "this page" -#~ msgstr "这页" - -#, fuzzy -#~ msgid "this patron does not exist in the database." -#~ msgstr "这位读者不存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "three times a month" -#~ msgstr "一月三次" - -#, fuzzy -#~ msgid "three times a week" -#~ msgstr "一周三次" - -#, fuzzy -#~ msgid "three times a year" -#~ msgstr "一年三次" - -#~ msgid "times" -#~ msgstr "次" - -#~ msgid "times. When more than" -#~ msgstr "次。当超过" - -#, fuzzy -#~ msgid "tint" -#~ msgstr "提示:" - -#, fuzzy -#~ msgid "tinted and toned" -#~ msgstr "县市和乡镇" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "到" - -#, fuzzy -#~ msgid "to %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s " - -#~ msgid "to add new bibliographic and item records." -#~ msgstr "新增一笔新的书目记录和馆藏记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "to add to Batch %s" -#~ msgstr "› 批次 %s" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "今天" - -#, fuzzy -#~ msgid "tools" -#~ msgstr "工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "tools and equipment" -#~ msgstr "馆藏运送中" - -#, fuzzy -#~ msgid "toys" -#~ msgstr "到" - -#, fuzzy -#~ msgid "tracing paper" -#~ msgstr "查询卖主" - -#~ msgid "traducteur" -#~ msgstr "翻译者" - -#, fuzzy -#~ msgid "transfer line print" -#~ msgstr "馆际互借馆藏" - -#~ msgid "transfers to do from your library" -#~ msgstr "从你的图书馆转送" - -#~ msgid "transfers to receive at your library" -#~ msgstr "转送到你的图书馆" - -#, fuzzy -#~ msgid "transparency" -#~ msgstr "透明图片(如附在书袋中的透明片)" - -#, fuzzy -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "运输工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "transverse Mercator" -#~ msgstr "麦卡托投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "travelogue" -#~ msgstr "馆藏目录" - -#, fuzzy -#~ msgid "trims" -#~ msgstr "次" - -#~ msgid "u - Unknown" -#~ msgstr "u - 不明" - -#~ msgid "u- Date de publication inconnu" -#~ msgstr "u- 出版期不明" - -#~ msgid "u- Serial item status unknown" -#~ msgstr "u- 期刊馆藏状态不明" - -#~ msgid "u- Unknown" -#~ msgstr "u- 不明" - -#~ msgid "u- Unknown if heading is government agency" -#~ msgstr "u- 假如标题是政府单位,不明" - -#~ msgid "u- Unknown if item is government publication" -#~ msgstr "u- 假如馆藏是政府出品,不明" - -#~ msgid "u- Unspecified" -#~ msgstr "u- 未定义" - -#~ msgid "u- inconnu" -#~ msgstr "u- 不详" - -#, fuzzy -#~ msgid "u- unknown" -#~ msgstr "u- 不明" - -#, fuzzy -#~ msgid "ultrahigh (91x -)" -#~ msgstr "超高缩率(91 倍- )" - -#~ msgid "unavailable:" -#~ msgstr "无法取得:" - -#, fuzzy -#~ msgid "uncheck all" -#~ msgstr "选择全部" - -#~ msgid "under" -#~ msgstr "下面" - -#, fuzzy -#~ msgid "undetermined 2 colour" -#~ msgstr "未明二色" - -#, fuzzy -#~ msgid "undetermined 3 colour" -#~ msgstr "未明三色" - -#, fuzzy -#~ msgid "unspecified/unknown" -#~ msgstr "u- 未定义" - -#, fuzzy -#~ msgid "updatecharges" -#~ msgstr "逾期费用" - -#~ msgid "used" -#~ msgstr "使用" - -#~ msgid "user" -#~ msgstr "使用者" - -#~ msgid "utf8" -#~ msgstr "utf8" - -#~ msgid "uu- Inconnu" -#~ msgstr "uu- 不详" - -#, fuzzy -#~ msgid "uu- unknown" -#~ msgstr "u- 不明" - -#~ msgid "valeur non requise" -#~ msgstr "无需填写" - -#~ msgid "value" -#~ msgstr "数值" - -#~ msgid "value missing" -#~ msgstr "值丢失" - -#~ msgid "variable missing" -#~ msgstr "没有变数" - -#, fuzzy -#~ msgid "varies" -#~ msgstr "地图" - -#, fuzzy -#~ msgid "vedute" -#~ msgstr "逾期!" - -#, fuzzy -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "垂直" - -#, fuzzy -#~ msgid "very" -#~ msgstr "覆盖吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "very good" -#~ msgstr "覆盖吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "very high (61x - 90x)" -#~ msgstr "极高缩率(61-90 倍)" - -#, fuzzy -#~ msgid "vesicular" -#~ msgstr "重泡" - -#, fuzzy -#~ msgid "videocartridge" -#~ msgstr "录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "videocassette" -#~ msgstr "录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "videodisc" -#~ msgstr "影碟、激光视盘(VCD)、数位激光视盘(DVD)" - -#, fuzzy -#~ msgid "videorecording" -#~ msgstr "录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "videotape" -#~ msgstr "视频类型" - -#, fuzzy -#~ msgid "view" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "" -#~ "view suggestions placed by Patrons and add to the item to the basket." -#~ msgstr "查看读者采购建议,并新增到购物篮" - -#, fuzzy -#~ msgid "vignette" -#~ msgstr "小插图" - -#, fuzzy -#~ msgid "vocal parts" -#~ msgstr "本地使用" - -#~ msgid "volume:%s" -#~ msgstr "卷:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "vv- mixed" -#~ msgstr "vv- 混合媒体" - -#, fuzzy -#~ msgid "waiting" -#~ msgstr "处理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "waiting at %s" -#~ msgstr "处理中:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "wax" -#~ msgstr "传真" - -#, fuzzy -#~ msgid "weekly" -#~ msgstr "半周刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "west" -#~ msgstr "测试" - -#~ msgid "will expire before %s" -#~ msgstr "在%s之前过期" - -#~ msgid "will result in the following issues numbers :" -#~ msgstr "下面期号结果:" - -#, fuzzy -#~ msgid "wire recording" -#~ msgstr "录像带" - -#, fuzzy -#~ msgid "with ISSN matching %s" -#~ msgstr "国际标准期刊号(ISSN)符合%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "with the MARC structure button, you can define the MARC structure of a " -#~ "given authority type" -#~ msgstr "你可以设定记读格式(MARC)的权威记录类型,点击【机读格式】按钮。" - -#~ msgid "with title matching" -#~ msgstr "标题符合" - -#, fuzzy -#~ msgid "woodcut" -#~ msgstr "木材" - -#~ msgid "word missing" -#~ msgstr "词丢失" - -#, fuzzy -#~ msgid "workprint" -#~ msgstr "打印" - -#, fuzzy -#~ msgid "worn" -#~ msgstr "在" - -#, fuzzy -#~ msgid "writing ink" -#~ msgstr "处理中" - -#~ msgid "x- Deleted; heading replaced by another heading" -#~ msgstr "x-删除;此题名被别的题名取代" - -#~ msgid "x- Missing characters" -#~ msgstr "x-字符丢失" - -#~ msgid "x- Non applicable" -#~ msgstr "x- 不适用" - -#, fuzzy -#~ msgid "x- not applicable" -#~ msgstr "n- 不适用" - -#~ msgid "xml" -#~ msgstr "xml" - -#, fuzzy -#~ msgid "xx- not applicable" -#~ msgstr "xx- 不适用" - -#~ msgid "y- Sans regles de translitteration" -#~ msgstr "y- 无音译" - -#~ msgid "y- il ne s'agit pas d'une publication officielle" -#~ msgstr "y- 非政府出版品" - -#, fuzzy -#~ msgid "y- no transliteration scheme used" -#~ msgstr "罗马字符化" - -#, fuzzy -#~ msgid "y- not a government publication" -#~ msgstr "#- 非政府出版物" - -#, fuzzy -#~ msgid "yearbook" -#~ msgstr "å¹´" - -#~ msgid "years of activity" -#~ msgstr "每年情况" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "昨天" - -#~ msgid "z- Authority data" -#~ msgstr "z- 权威数据" - -#~ msgid "z- Not applicable" -#~ msgstr "z- 不可应用" - -#~ msgid "z- Not applicableFull level" -#~ msgstr "z- 不可完全应用" - -#~ msgid "z- Other" -#~ msgstr "z- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "z- other non-projected graphic type" -#~ msgstr "其他非投影性图类型" - -#~ msgid "z39.50 Search" -#~ msgstr "Z39.50 查询" - -#~ msgid "z39.50 Servers" -#~ msgstr "Z39.50 主机" - -#~ msgid "z39.50 Servers ›" -#~ msgstr "Z39.50 主机 ›" - -#~ msgid "z39.50 Servers › Confirm Deletion" -#~ msgstr "Z39.50 主机 › 确认删除" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Added" -#~ msgstr "Z39.50 主机 › 新增 z39.50 主机" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Deleted" -#~ msgstr "Z39.50 主机 › Z39.50 主机被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "zincography" -#~ msgstr "ä¼ è®°" - -#~ msgid "zz- Autre" -#~ msgstr "zz- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "zz- Other" -#~ msgstr "z- 其他" - -#~ msgid "zz- autres" -#~ msgstr "zz- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "zz- other" -#~ msgstr "z- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "{X} / {Y}" -#~ msgstr "卷 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "| Auth value:%s," -#~ msgstr "| 容许值:%s," - -#~ msgid "| Authority:%s," -#~ msgstr "| 权威记录:%s," - -#~ msgid "| Koha field: %s," -#~ msgstr "| Koha 字段:%s," - -#~ msgid "| Link:%s," -#~ msgstr "| 连结:%s," - -#~ msgid "| Plugin:%s," -#~ msgstr "| 插件:%s," - -#~ msgid "| See Also: %s," -#~ msgstr "| 参见:%s," - -#~ msgid "|- Caractère de remplissage" -#~ msgstr "|- 数据单元代码" - -#~ msgid "|- Default" -#~ msgstr "|- 预设" - -#, fuzzy -#~ msgid "|- Filling character" -#~ msgstr "x-字符丢失" - -#~ msgid "|- No attempt to code" -#~ msgstr "|- 没有需要编码" diff --git a/misc/translator/po/zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3000000.po b/misc/translator/po/zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3000000.po deleted file mode 100644 index 34cb3740f2..0000000000 --- a/misc/translator/po/zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3000000.po +++ /dev/null @@ -1,30394 +0,0 @@ -# LibLime Koha Translation Manager -# Copyright (C) 2007 LibLime -# http://liblime.com -# Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-20 20:52+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-22 21:14+0200\n" -"Last-Translator: translate.koha.org\n" -"Language-Team: Koha Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"X-Generator: Kartouche 0.1 - 22 October 2003\n" -"\n" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid " item(s) added to your cart" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "# days in advance" -msgstr "日期名稱" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:42 -#, c-format -msgid "$%s" -msgstr "" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:145 -#, fuzzy -msgid "$ " -msgstr "" -" 重新儲存註銷 " - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=native_description -#. %2$s: TMPL_VAR name=script_description -#. %3$s: TMPL_VAR name=region_description -#. %4$s: TMPL_VAR name=variant_description -#. %5$s: TMPL_VAR name=rfc4646_subtag -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:22 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s %s %s (%s)" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#. %3$s: TMPL_VAR name=cardnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:109 -#, c-format -msgid "%s %s (%s)" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:12 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s's account" -msgstr "總計借閱" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle -#. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:24 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (Record no. %s)" -msgstr "(書目記錄 #%s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s -- Self Checkout" -msgstr "借閱 %s 筆" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=unititle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s ;" -msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=review -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Edit" -msgstr "題名 排序" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=description -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:16 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Top level" -msgstr "(設定)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › Account for" -msgstr "Koha › 讀者 › %2$s%1$s 的帳號" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#. %2$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › Comments on %s" -msgstr "虛擬書架 › %s 的內容" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › ISBD" -msgstr "Koha › 館藏目錄 ›" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryNameTitle -#. %2$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Catalog › Reserving %s for" -msgstr "Koha › 館藏目錄 › 館藏詳情" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Items Checked Out" -msgstr "館藏借閱" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Search" -msgstr "查詢" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=libraryname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Self Checkout" -msgstr "借閱 %s 筆" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:7 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:26 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Self Checkout System" -msgstr "借閱 %s 筆" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=used -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s biblios" -msgstr "%s 筆書目記錄" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=numberlength -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:77 -#, c-format -msgid "%s issues" -msgstr "%s 期" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:215 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s item(s)" -msgstr "%s 館藏" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=monthlength -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:79 -#, c-format -msgid "%s months" -msgstr "%s 月" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=rank -#. %2$s: TMPL_VAR name=reservecount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s out of %s" -msgstr "%1$s 到 %2$s" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=used -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:54 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s record(s)" -msgstr "%s 筆記錄" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=ExpectedAtLibrary -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:198 -#, c-format -msgid "%s since" -msgstr "從 %s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=weeklength -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:78 -#, c-format -msgid "%s weeks" -msgstr "%s 週刊" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:123 -#, c-format -msgid "%s," -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=address -#. %2$s: TMPL_VAR name=city -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:24 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=result_number -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:186 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:187 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=OPACBaseURL -#. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:39 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:81 -#, c-format -msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=OPACBaseURL -#. %2$s: TMPL_VAR name=query_cgi -#. %3$s: TMPL_VAR name=limit_cgi -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:49 -#, c-format -msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=OPACBaseURL -#. %2$s: TMPL_VAR name=query_cgi -#. %3$s: TMPL_VAR name=limit_cgi -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:20 -#, c-format -msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "©%s" -msgstr "出版年:%s" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:161 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:12 -msgid ">" -msgstr "下一頁 >" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:79 -msgid ">>" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=query_desc -#. %2$s: TMPL_VAR name=limit_desc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "“%s%s”" -msgstr "點選 “新增到虛擬書架”" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:71 -msgid "<<" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:246 -#, fuzzy -msgid "<< Back to Cart" -msgstr "<<返回" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 -msgid "<< Previous" -msgstr "<< 前一頁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:104 -msgid "<<Previous" -msgstr "<<前一頁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:83 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:85 -#, fuzzy -msgid "     Author Phrase" -msgstr "     作者描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:156 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:158 -msgid "     Call Number" -msgstr "     索書號" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:95 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:97 -msgid "     Conference Name" -msgstr "     會議名稱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:103 -#, fuzzy -msgid "     Conference Name Phrase" -msgstr "     會議名稱描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:91 -msgid "     Corporate Name" -msgstr "     團體作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:101 -#, fuzzy -msgid "     Corporate Name Phrase" -msgstr "     團體作者描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:146 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:148 -msgid "     ISBN" -msgstr "     國際標準書號(ISBN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:151 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:153 -msgid "     ISSN" -msgstr "     國際標準期刊號(ISSN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:106 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:108 -msgid "     Personal Name" -msgstr "     個人姓名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:113 -#, fuzzy -msgid "     Personal Name Phrase" -msgstr "     個人姓描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:170 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:172 -#, fuzzy -msgid "     Subject Phrase" -msgstr "     主題描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:180 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:182 -#, fuzzy -msgid "     Title Phrase" -msgstr "     題名描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:34 -msgid " No results found." -msgstr "  找不到。" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=limit_desc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:50 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:4 -#, c-format -msgid " with limit(s): '%s'" -msgstr " é™åˆ¶ï¼š '%s'" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=number -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:34 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s biblios)" -msgstr "%s 筆書目記錄" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=renewsleft -#. %2$s: TMPL_VAR name=renewsallowed -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:223 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:285 -#, c-format -msgid "(%s of %s renewals remaining)" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:252 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s total)" -msgstr "(是 %s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=place -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:194 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:480 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:61 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:63 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:143 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:189 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:236 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:15 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:29 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:267 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s)," -msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "(Browse Shelf)" -msgstr "(設定)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %3$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:79 -#, c-format -msgid "(Click here if you're not %s %s %s)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:64 -#, fuzzy -msgid "(Checked out)" -msgstr "借閱" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subscriptionsnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." -msgstr "(我們有訂閱 %s 與這個題名有關。)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LoginBranchcode -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "(in %s only)" -msgstr "(是 %s)" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:199 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:224 -#, c-format -msgid "(modified on %s)" -msgstr "(%s 修改)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "題名" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=newdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:32 -#, fuzzy, c-format -msgid "(published on %s)" -msgstr "出版年:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:7 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135 -msgid "(related searches:" -msgstr "(相關查詢:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=volumedesc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:480 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:222 -#, c-format -msgid ", %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=collectionissn -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:127 -#, fuzzy, c-format -msgid ", ISSN %s" -msgstr ", 參見 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:310 -#, fuzzy -msgid ", Shelving Location:" -msgstr "虛擬書架名稱:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:98 -#, c-format -msgid ", by %s" -msgstr ",作者 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:40 -#, c-format -msgid "" -", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date " -"contact information on file." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:55 -msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:47 -msgid "" -", you cannot place holds because your library card has been marked as lost " -"or stolen." -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=pages -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:37 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:62 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:63 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:65 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:125 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:134 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:220 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:222 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:193 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:194 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:196 -#, c-format -msgid "- %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "- %s," -msgstr "作者:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:573 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:174 -#, fuzzy -msgid "-- Choose Format --" -msgstr "-- 選擇一個原因 --" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "-- Library Catalog" -msgstr "館藏目錄" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=pages -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:221 -#, fuzzy, c-format -msgid ". %s" -msgstr "到:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:33 -msgid "...or..." -msgstr "...或..." - -#. %1$s: TMPL_VAR name=editionresponsibility -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "/%s" -msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:79 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:6 -#, fuzzy -msgid "10 titles" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:85 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:12 -#, fuzzy -msgid "100 titles" -msgstr "12 軌" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:39 -#, fuzzy -msgid "12 months" -msgstr "雙月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:7 -#, fuzzy -msgid "15 titles" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:37 -msgid "2 months" -msgstr "雙月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:46 -msgid "2 quarters" -msgstr "雙季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:28 -msgid "2 weeks" -msgstr "雙週刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:52 -msgid "2 years" -msgstr "雙年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:8 -#, fuzzy -msgid "20 titles" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:37 -msgid "3 months" -msgstr "季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:31 -msgid "3 weeks" -msgstr "3 星期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:82 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:9 -#, fuzzy -msgid "30 titles" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:83 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:10 -#, fuzzy -msgid "40 titles" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:11 -#, fuzzy -msgid "50 titles" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:38 -#, fuzzy -msgid "6 months" -msgstr "雙月刊" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:197 -#, c-format -msgid ": %s" -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=collectionvolume -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:128 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:64 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:66 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:195 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:198 -#, c-format -msgid "; %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "; By %s" -msgstr ",作者 %s" - -#. LINK -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:9 -msgid " Search RSS Feed" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subject -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s," -msgstr "作者:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:74 -#, c-format -msgid "Click here for more information on subscription(s) history" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "HELP with the self checkoutsystem" -msgstr "借閱最熱門讀者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:468 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Log in to your account to post a comment." -msgstr "登入 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Log in to create new Lists." -msgstr "登入 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:115 -#, c-format -msgid "Log in to see your own saved tags." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "Normal View Full History" -msgstr "查詢 關閉" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:23 -#, fuzzy, c-format -msgid "Normal View MARC View" -msgstr "查詢 關閉" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select All Clear All" -msgstr "選擇 選擇關閉" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected items : Remove" -msgstr "選擇 選擇關閉" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s (%s)" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=impossible -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:15 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error type: %s" -msgstr "資料庫型式:%s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title: %s" -msgstr "題名: %s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=already -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "A List named %s already exists!" -msgstr "虛擬書架名稱已經存在!" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=duplicatebiblio -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "A record matching barcode %s has already been added." -msgstr "條碼 %s 已在使用中。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:276 -msgid "Abstracts/summaries" -msgstr "摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:139 -#, fuzzy -msgid "Accepted by the library" -msgstr "接受者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:44 -#, fuzzy -msgid "Access Denied" -msgstr "權限不足" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:96 -#, c-format -msgid "" -"According to our records, we don't have up-to-date contact information on file. Please contact your librarian, or use the online update " -"form to submit current information (Please note: there may be a " -"delay in restoring your account if you submit online)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:283 -#, fuzzy -msgid "Account Frozen" -msgstr "帳號型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:36 -msgid "Acquired in the last:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:25 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 -msgid "Acquisition Date: Newest to Oldest" -msgstr "採訪日期:最新到最舊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 -msgid "Acquisition Date: Oldest to Newest" -msgstr "採訪日期:最舊到最新" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:290 -#, fuzzy -msgid "Actions:" -msgstr "處理" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:200 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:203 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:276 -msgid "Add" -msgstr "新增" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s items to" -msgstr "新增 %s 館藏" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:192 -msgid "Add another field" -msgstr "新增其他欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:16 -#, fuzzy -msgid "Add to" -msgstr "新增欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:295 -#, fuzzy -msgid "Add to Cart" -msgstr "編輯虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:543 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:167 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:17 -#, fuzzy -msgid "Add to Your Cart" -msgstr "新增停用字" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Add to a New List:" -msgstr "新增虛擬書架:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:204 -#, fuzzy -msgid "Add to a list" -msgstr "新增虛擬書架:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:28 -#, fuzzy -msgid "Add to list:" -msgstr "編輯虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:496 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:508 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:115 -msgid "Add your own review" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:275 -#, fuzzy -msgid "Additional Content Types" -msgstr "其他內容型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:29 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:247 -msgid "Adult" -msgstr "成人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:13 -msgid "Adult, General" -msgstr "成人,一般性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:12 -msgid "Adult, serious" -msgstr "成人,學術性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:73 -msgid "Advanced Search" -msgstr "進階查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:109 -#, fuzzy -msgid "All Tags" -msgstr "欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:91 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:18 -#, fuzzy -msgid "All branches" -msgstr "分館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:101 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:28 -#, fuzzy -msgid "All item types" -msgstr "所有館藏型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:317 -#, fuzzy -msgid "All libraries" -msgstr "所有圖書館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:58 -#, fuzzy -msgid "Alternate Contact Details" -msgstr "緊急聯絡人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:59 -#, fuzzy -msgid "Alternate Contact:" -msgstr "緊急聯絡人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:238 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:32 -#, fuzzy -msgid "Amazon Reviews" -msgstr "續借" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:130 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:139 -msgid "Amount" -msgstr "金額" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:24 -msgid "Amount Outstanding" -msgstr "欠款金額" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:12 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/kohaerror.tmpl:10 -#, fuzzy -msgid "An Error has Occurred" -msgstr "發生錯誤!" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:15 -msgid "An error occurred while try to process your request." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:144 -msgid "Annual" -msgstr "年鑑" - -#. INPUT type=checkbox name=request -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:131 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:51 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:62 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:133 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:169 -msgid "Any" -msgstr "任何" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:243 -#, fuzzy -msgid "Any Audience" -msgstr "任何讀者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:251 -#, fuzzy -msgid "Any Content" -msgstr "任何內容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:261 -#, fuzzy -msgid "Any Format" -msgstr "任何格式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:102 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:109 -msgid "Any Phrase" -msgstr "任何描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:101 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:108 -msgid "Any Word" -msgstr "任何字" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:157 -msgid "Any regularity" -msgstr "任何規則性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:123 -msgid "Any type" -msgstr "任何型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:92 -#, fuzzy -msgid "Anyone" -msgstr "沒有" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:50 -#, fuzzy -msgid "Anywhere:" -msgstr "任何地方" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to empty your cart?" -msgstr "你確定要刪除這個館藏嗎?" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" -msgstr "你確定要刪除這個館藏嗎?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:404 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:56 -msgid "Arrived" -msgstr "到館" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=branchcode -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "At branch: %s" -msgstr "分館" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=branchcode -#. %2$s: TMPL_VAR name=notes -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "At library: %s %s" -msgstr "修改 %s 圖書館" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:42 -#, c-format -msgid "Attempting to issue %s" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=author -#. %3$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %4$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:43 -#, c-format -msgid "Attempting to issue %s by %s to %s %s." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:4 -msgid "Audience" -msgstr "讀者類型" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:105 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:77 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:171 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:313 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:35 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:9 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:10 -msgid "Author (A-Z)" -msgstr "作者(A-Z)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:12 -msgid "Author (Z-A)" -msgstr "作者(Z-A)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:64 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:41 -msgid "Authorities" -msgstr "權威記錄" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=authid -#. %2$s: TMPL_VAR name=authtypetext -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:64 -#, c-format -msgid "Authority #%s (%s)" -msgstr "權威記錄 #%1$s(%2$s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Authority Search Result" -msgstr "權威記錄查詢結果" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:17 -msgid "Authority search" -msgstr "權威記錄查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:12 -msgid "Authority search results" -msgstr "權威記錄查詢結果" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:42 -msgid "Authorized Headings" -msgstr "權威記錄標題" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:12 -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:85 -#, fuzzy -msgid "Authors:" -msgstr "作者:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=value -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authors: %s" -msgstr "作者:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -msgid "Availability" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:229 -#, fuzzy -msgid "Availability:" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:290 -msgid "Available" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:88 -#, fuzzy -msgid "Available Issues" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:142 -#, fuzzy -msgid "Available in the library" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:496 -msgid "Average Rating (from Amazon.com):" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:402 -#, fuzzy -msgid "Awaited" -msgstr "條約、協定" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:15 -msgid "Back to biblio" -msgstr "返回書目記錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:152 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:69 -msgid "Barcode" -msgstr "登錄號" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:41 -msgid "Below is a list of the three latest issues :" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:145 -msgid "Biannual" -msgstr "半年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:45 -#, fuzzy -msgid "Biblio records" -msgstr "書目記錄架構" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:277 -msgid "Bibliographies" -msgstr "書目" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:140 -msgid "Bimonthly" -msgstr "半月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:254 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:49 -msgid "Biography" -msgstr "傳記" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:137 -msgid "Biweekly" -msgstr "半週刊" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:90 -msgid "Book Cover Image" -msgstr "館藏封面圖片" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:222 -msgid "Books" -msgstr "書" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:224 -msgid "Books on Tape" -msgstr "有聲書" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:222 -#, fuzzy -msgid "" -"Books, Pamphlets, Technical reports, Manuscripts, Legal papers, Theses and " -"dissertations" -msgstr "" -" 書、小冊子、技術報告、手稿、法規、碩士論文(Theses)以及博士論文 " -"(dissertations)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:264 -msgid "Braille" -msgstr "點字本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:24 -msgid "Braille or Moon script" -msgstr "點字本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:47 -msgid "Brief Display" -msgstr "一般" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:74 -msgid "Browse by Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:75 -#, fuzzy -msgid "Browse by Subject" -msgstr "信件主題:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:12 -#, fuzzy -msgid "Browse our catalogue" -msgstr "館藏目錄" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=starting_homebranch -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "Browsing %s Library" -msgstr "借閱分館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:270 -msgid "CD Software" -msgstr "軟體光碟" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:266 -msgid "CD audio" -msgstr "音樂光碟" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:52 -msgid "CGI debug is on." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:44 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:182 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:258 -msgid "Call No." -msgstr "索書號" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:249 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:157 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:65 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:55 -msgid "Call Number" -msgstr "索書號" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:17 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 -msgid "Call Number (Fiction Z-A to Non-fiction 9-0)" -msgstr "索書號(小說 Z-A - 非小說 9-0)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:15 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:16 -msgid "Call Number (Non-fiction 0-9 to Fiction A-Z)" -msgstr "索書號(非小說 9-0 - 小說 Z-A )" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:204 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:69 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:39 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:36 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:88 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:97 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:59 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:182 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:323 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:353 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:17 -#, fuzzy -msgid "Card Number:" -msgstr "借書證號碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:68 -msgid "Card number:" -msgstr "借書證號碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:267 -msgid "Cassette recording" -msgstr "卡式錄音帶" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "Catalog" -msgstr "館藏目錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog ›" -msgstr "縣市市 ›" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Account for" -msgstr "Koha › Koha" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › Account for %s %s" -msgstr "Koha › 讀者 › %2$s%1$s 的帳號" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Add to Your List" -msgstr "Koha › 新增虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Advanced Search" -msgstr "Koha › 館藏目錄 › 進階查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/kohaerror.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › An Error Has Occurred" -msgstr "發生錯誤!" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Authority Search" -msgstr "Koha › 權威記錄詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:5 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Catalog Login Disabled" -msgstr "Koha › 館藏目錄維護" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Details for:" -msgstr "Koha › 館藏目錄 › %s 的詳情" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=subtitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › Details for: %s %s" -msgstr "Koha › 館藏目錄 › %s 的詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Dictionary Search" -msgstr "Koha › 字典查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › ISBD" -msgstr "Koha › 館藏目錄 ›" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › ISBD View" -msgstr "Koha -- 館藏目錄:ISBD" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:2 -msgid "Catalog › Library Home for" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:3 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Log in to Your Account" -msgstr "登入 Koha" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › MARC Details for Record No. %s" -msgstr "Koha › 館藏目錄 › %s MARC 詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:1 -msgid "Catalog › Most Popular Titles" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Catalog › Personal Details for %s %s" -msgstr "Koha › 館藏目錄 › %s 的詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:1 -msgid "Catalog › Sending Your Cart" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Serials" -msgstr "Koha › 期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Tags" -msgstr "Koha › 工具" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Updating Details for" -msgstr "Koha › 館藏目錄 › 館藏詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:2 -#, fuzzy -msgid "Catalog › Your Cart" -msgstr "Koha › Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Catalog Search Results" -msgstr "館藏目錄結果" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:278 -msgid "Catalogs" -msgstr "館藏目錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:174 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:316 -msgid "Category:" -msgstr "類別:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:12 -#, fuzzy -msgid "Change your Password" -msgstr "改密碼" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:92 -#, fuzzy -msgid "Check out or return an item:" -msgstr "借閱依照讀者類別排序" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:106 -msgid "Checked Out" -msgstr "借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:274 -#, fuzzy -msgid "Checked out" -msgstr "借閱" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=onloancount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:218 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Checked out (%s)," -msgstr "借閱,到期日 %s" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#. %3$s: TMPL_VAR name=cardnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:103 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:73 -#, c-format -msgid "Checking out to %s %s (%s)" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)的借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:20 -#, fuzzy -msgid "Checkout History" -msgstr "借閱歷史" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:55 -msgid "Checkouts" -msgstr "借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:32 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:53 -msgid "City, State:" -msgstr "縣市:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:159 -msgid "Classification" -msgstr "分類號" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=classification -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Classification: %s" -msgstr "分類號:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:105 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "清除所有欄位" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:100 -msgid "Click Here to Complete Transaction" -msgstr "" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:69 -msgid "Click Here to End Transaction" -msgstr "" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:100 -msgid "Click here if done." -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:228 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:186 -#, fuzzy -msgid "Click to add to cart" -msgstr "點選展開這個欄位" - -#. DIV -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:205 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:271 -msgid "Click to view in Google Books" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:310 -#, fuzzy -msgid "Close Shelf Browser" -msgstr "關閉說明視窗" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Close this window." -msgstr "關閉視窗" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:10 -#, fuzzy -msgid "Close window" -msgstr "關閉視窗" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:2 -msgid "Coded Fields" -msgstr "編碼欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:248 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:108 -msgid "Collection" -msgstr "集叢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:125 -msgid "Collection:" -msgstr "集叢:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:38 -#, fuzzy, c-format -msgid "Collection: %s" -msgstr "集叢:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %3$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:447 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "Comment by %s %s %s" -msgstr "%2$s%1$s(%3$s)的借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "書評" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:234 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:31 -msgid "Comments" -msgstr "書評" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#. %2$s: TMPL_VAR name=subtitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Comments on %s %s" -msgstr "%s 的內容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:23 -msgid "Compact view" -msgstr "簡單型式" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:227 -msgid "Computer Files" -msgstr "電腦檔案" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:227 -msgid "Computer files, Data, Software" -msgstr "電腦檔案、資料、軟體" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:235 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:282 -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:218 -#, fuzzy -msgid "Confirm Reservation" -msgstr "確認刪除" - -#. INPUT type=button name=confirmed -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Confirm?" -msgstr "確認" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Contact Details" -msgstr "聯絡詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Contact Information" -msgstr "讀者資訊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:82 -msgid "Content" -msgstr "內容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:219 -#, fuzzy -msgid "Content Cafe" -msgstr "內容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:261 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "內容" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contents of %s" -msgstr "%s 的內容" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:127 -#, fuzzy -msgid "Copies" -msgstr "複本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:204 -#, fuzzy -msgid "Copies available at:" -msgstr "下一個可取得的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:231 -#, fuzzy -msgid "Copies available:" -msgstr "下一個可取得的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:251 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "公司" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:124 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:110 -msgid "Copyright" -msgstr "出版日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:65 -msgid "Copyright date:" -msgstr "出版日期:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copyright year: %s" -msgstr "出版日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:20 -msgid "Copyright:" -msgstr "出版日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:172 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:314 -#, fuzzy -msgid "Copyrightdate" -msgstr "出版日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:125 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:132 -msgid "Count" -msgstr "總計" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:52 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:203 -#, fuzzy -msgid "Cover Image" -msgstr "館藏封面圖片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:301 -#, fuzzy -msgid "Create a New List" -msgstr "新增虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:137 -#, fuzzy -msgid "Credits" -msgstr "收據:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:33 -#, fuzzy -msgid "Current Password:" -msgstr "新密碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:269 -msgid "DVD video / Videodisc" -msgstr "DVD 影片 / 影碟" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:134 -msgid "Daily" -msgstr "日記" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=damagedcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:221 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Damaged (%s)," -msgstr "被損害" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:393 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:21 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:48 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:47 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#, fuzzy -msgid "Date Added" -msgstr "到期日" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:257 -msgid "Date Due" -msgstr "到期日" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:59 -#, fuzzy -msgid "Date of Birth:" -msgstr "出生日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:37 -msgid "Date received" -msgstr "收到日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:226 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:101 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:237 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:284 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:149 -#, fuzzy -msgid "Delete Checked Items" -msgstr "續借選擇館藏" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:98 -msgid "Delete List" -msgstr "刪除虛擬書架" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:155 -#, fuzzy -msgid "Delete this List" -msgstr "刪除虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:22 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:230 -#, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "%s 描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:50 -msgid "Detailed notes:" -msgstr "詳細備註:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:102 -msgid "Details" -msgstr "詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:153 -msgid "Dewey" -msgstr "分類號" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=dewey -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "Dewey: %s" -msgstr "分類號:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:279 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:4 -msgid "Dictionary Search" -msgstr "字典查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:69 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:76 -msgid "Did you mean:" -msgstr "你是要查詢:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Digests only?" -msgstr "只有測試:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:292 -msgid "Directories" -msgstr "字典" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:285 -msgid "Discographies" -msgstr "(音樂)主題目錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:14 -msgid "" -"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " -"arrives?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:52 -msgid "DoB:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:55 -msgid "Don't have a library card?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:54 -msgid "Don't have a password yet?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:575 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:176 -msgid "Dublin Core (XML)" -msgstr "都柏林核心集(XML)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:183 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:259 -#, fuzzy -msgid "Due" -msgstr "到期日 %s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=date_due -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:182 -#, c-format -msgid "Due %s" -msgstr "到期日 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:67 -msgid "Due Date" -msgstr "到期日" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=delete_fail -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:74 -#, c-format -msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=unrecognized -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:77 -#, c-format -msgid "ERROR: List number %s unrecognized." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:53 -msgid "ERROR: No barcode given." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=bad_biblionumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s." -msgstr "沒有條碼的館藏:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:85 -msgid "ERROR: No biblionumber received." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=failgetitem -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: No item found with barcode %s." -msgstr "沒有條碼的館藏:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:54 -msgid "ERROR: No shelfnumber given." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=failed_delete -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: You cannot delete the tag %s." -msgstr "錯誤:館藏已經借閱:無法刪除!" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=nopermission -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:62 -#, c-format -msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:65 -msgid "ERROR: You must log in to complete that action." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=badparam -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:64 -#, c-format -msgid "ERROR: illegal parameter %s" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:244 -msgid "Easy" -msgstr "簡單" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:227 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:275 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:92 -msgid "Edit List" -msgstr "編輯虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:161 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "版本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:104 -#, fuzzy -msgid "Edition statement:" -msgstr "有效日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:236 -msgid "Editions" -msgstr "版本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "Email Address:" -msgstr "郵寄地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:32 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:50 -msgid "Empty and Close" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:280 -msgid "Encyclopedias" -msgstr "百科全書" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:219 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Content:" -msgstr "內部計算" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:57 -#, fuzzy -msgid "Enter a new purchase suggestion" -msgstr "如何建議採訪?" - -#. INPUT type=text name=q -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:189 -msgid "Enter search terms" -msgstr "輸入查詢詞" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:105 -#, fuzzy -msgid "Enter the item barcode:" -msgstr "輸入館藏條碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:16 -msgid "" -"Enter your User ID, and click the submit button (or press the enter key)." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:13 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:13 -msgid "Error 404" -msgstr "錯誤 404" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:84 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:56 -#, fuzzy -msgid "Error Issuing Book" -msgstr "儲存館藏錯誤" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:62 -msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:61 -msgid "" -"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:88 -msgid "Error:" -msgstr "錯誤:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:72 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Expires:" -msgstr "有效日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:36 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:30 -msgid "Fax:" -msgstr "傳真機:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:61 -msgid "Female" -msgstr "女" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:33 -msgid "Feschrift Ind." -msgstr "文學體裁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:252 -msgid "Fiction" -msgstr "小說" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:291 -msgid "Filmographies" -msgstr "影片目錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "Fine Amount" -msgstr "發票" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:108 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:187 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:262 -msgid "Fines" -msgstr "罰款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:117 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:128 -msgid "Fines and Charges" -msgstr "罰款 & 費用" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:230 -msgid "Finish and Place Reservation" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "First Name:" -msgstr "名:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:299 -msgid "Fix Itemtype" -msgstr "修正館藏型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:109 -#, fuzzy -msgid "For:" -msgstr "月:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:18 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "格式" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=Source -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "從:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:16 -msgid "From:" -msgstr "開始從:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:47 -#, fuzzy -msgid "Full Heading" -msgstr "查詢所有標題" - -#. INPUT type=submit name=save -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:579 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:159 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:166 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:180 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:65 -msgid "Go" -msgstr "前往" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:67 -msgid "Guarantor:" -msgstr "擔保人:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:281 -msgid "Handbooks" -msgstr "手冊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:64 -msgid "Heading Ascendant" -msgstr "標題遞增" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:65 -msgid "Heading Descendant" -msgstr "標題遞減" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:79 -#, c-format -msgid "Hello, %s %s" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:6 -msgid "" -"Hi, Here is your cart, sent from our Online Catalog. Please note that the " -"attached file is a MARC biblographic records file which can be imported into " -"a Personal Bibliographic Software like EndNote, Reference Manager or ProCite." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Hide Window" -msgstr "關閉視窗" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:148 -msgid "Hold" -msgstr "預約" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:153 -msgid "Hold date" -msgstr "預約時間" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Holdings ( %s )" -msgstr "館藏地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:300 -msgid "Holds" -msgstr "預約" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:150 -#, fuzzy -msgid "Holds Waiting" -msgstr "預約中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:154 -msgid "Home Library" -msgstr "總館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:34 -msgid "Home Phone:" -msgstr "住宅電話:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:23 -msgid "ISBD" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:23 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "ISBD View" -msgstr "SQL View" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:79 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:112 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:43 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:45 -msgid "ISBN" -msgstr "國際標準書號(ISBN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:120 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:23 -msgid "ISBN:" -msgstr "國際標準書號(ISBN):" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:36 -#, c-format -msgid "ISBN: %s" -msgstr "國際標準書號(ISBN)%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:120 -msgid "ISSN" -msgstr "國際標準期刊號(ISSN)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:122 -msgid "ISSN:" -msgstr "國際標準期刊號(ISSN):" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Identity Details" -msgstr "機構詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:50 -msgid "" -"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " -"local library and the error will be corrected." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:11 -msgid "" -"If this is your first time using the self checkout system, or if the system " -"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " -"yourself started." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:55 -msgid "" -"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:54 -msgid "" -"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " -"you're in the library. We'll happily set one up for you." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:60 -msgid "Illustration" -msgstr "插圖:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=intransitcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:223 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit (%s)," -msgstr "移交中" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch -#. %2$s: TMPL_VAR name=branch -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit from %s to %s" -msgstr "在 %3$s,從 %1$s 轉送到 %2$s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=transfertfrom -#. %2$s: TMPL_VAR name=transfertto -#. %3$s: TMPL_VAR name=transfertwhen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit from %s to %s since %s" -msgstr "在 %3$s,從 %1$s 轉送到 %2$s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=transfertfrom -#. %2$s: TMPL_VAR name=transfertto -#. %3$s: TMPL_VAR name=transfertwhen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "In transit from %s, to %s, since %s" -msgstr "在 %3$s,從 %1$s 轉送到 %2$s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:99 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:106 -msgid "Indexed in:" -msgstr "索引在:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:283 -msgid "Indexes" -msgstr "索引" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:158 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:392 -msgid "Issue #" -msgstr "期刊 #" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:47 -msgid "Issue number" -msgstr "期刊號碼" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:84 -msgid "Issues" -msgstr "借閱" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=borrowername -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Issues for %s" -msgstr "%s 館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:13 -#, fuzzy -msgid "Issues for a subscription" -msgstr "期刊訂閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:100 -msgid "Issues summary" -msgstr "期刊摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:42 -#, fuzzy -msgid "Issuing Question" -msgstr "地址 1" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=count -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:57 -#, c-format -msgid "It has %s entries." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:43 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:150 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:181 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:257 -msgid "Item Type" -msgstr "館藏型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:13 -#, fuzzy -msgid "Item cannot be issued." -msgstr "館藏無法借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:285 -#, fuzzy -msgid "Item damaged" -msgstr "被損害" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=frombranch -#. %2$s: TMPL_VAR name=datesent -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Item in transit from %s since %s" -msgstr "從 %1$s 轉送到 %2$s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=wbrname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Item in transit to %s" -msgstr "館藏已經轉送到 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:280 -#, fuzzy -msgid "Item lost" -msgstr "館藏遺失" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:246 -msgid "Item type" -msgstr "館藏型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:156 -msgid "Item type :" -msgstr "館藏型式:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:102 -msgid "Item type:" -msgstr "館藏型式" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=wbrname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:333 -#, c-format -msgid "Item waiting at %s" -msgstr "館藏在 %s 處理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:346 -#, fuzzy -msgid "Item waiting to be pulled" -msgstr "等待處理中" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=wbrname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Item waiting to be pulled from %s" -msgstr "館藏在 %s 處理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:283 -#, fuzzy -msgid "Item withdrawn" -msgstr "館藏已經註銷" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Items :" -msgstr "館藏:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:54 -msgid "Itemtype" -msgstr "館藏型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:71 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:44 -#, fuzzy -msgid "Joined:" -msgstr "罰款:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Joining Branch:" -msgstr "分館:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:245 -msgid "Juvenile" -msgstr "青少年" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:72 -msgid "Keyword" -msgstr "關鍵詞" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:8 -#, fuzzy -msgid "Keyword(s):" -msgstr "關鍵詞" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:233 -msgid "Kits" -msgstr "工具書" - -#. LINK -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:10 -#, fuzzy -msgid "Koha - RSS" -msgstr "Koha --" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:3 -#, fuzzy -msgid "Koha " -msgstr "前往 " - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/kohaerror.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "Koha Online" -msgstr "Koha 連結:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:15 -#, fuzzy -msgid "Koha Online Catalog" -msgstr "Koha 內部" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:5 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:5 -#, fuzzy -msgid "Koha Self Checkout" -msgstr "全部欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:165 -msgid "LCCN" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:26 -msgid "LCCN:" -msgstr "LCCN:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=lccn -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "LCCN: %s" -msgstr "LCCN:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:121 -msgid "Language" -msgstr "語言" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:10 -#, fuzzy -msgid "Languages:" -msgstr "語言:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:263 -msgid "Large print" -msgstr "大字體印刷資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:155 -msgid "Last Location" -msgstr "上一個館藏地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:22 -#, fuzzy -msgid "Last Name:" -msgstr "虛擬書架名稱:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:68 -msgid "Last Seen" -msgstr "最近借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:406 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:58 -msgid "Late" -msgstr "最近" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:296 -msgid "Law reports and digests" -msgstr "判決報導及摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:282 -msgid "Legal articles" -msgstr "法律論文" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:295 -msgid "Legal cases and case notes" -msgstr "法律案例及案例註解" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:286 -msgid "Legislation" -msgstr "法規" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:18 -msgid "Libraries" -msgstr "圖書館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:33 -msgid "Library" -msgstr "圖書館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:23 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:25 -#, fuzzy -msgid "Library Catalog" -msgstr "館藏目錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:66 -#, fuzzy -msgid "Library Use:" -msgstr "圖書館使用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -#, c-format -msgid "Limit to currently available items." -msgstr "限制條件 目前可以借閱館藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:99 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:26 -msgid "Limit to:" -msgstr "限制範圍:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:219 -msgid "Limit type to: match any of the following" -msgstr "限制型式到:對應下面任何一個" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:203 -msgid "Limit type to: match any of the following:" -msgstr "限制型式到:對應下面任何一個:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=delete_ok -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "List %s Deleted." -msgstr "刪除印表機" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:261 -#, fuzzy -msgid "List Name" -msgstr "虛擬書架名稱:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:167 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:303 -#, fuzzy -msgid "List Name:" -msgstr "虛擬書架名稱:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:161 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:187 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:68 -msgid "Lists" -msgstr "虛擬書架" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:228 -msgid "Local History Materials" -msgstr "當地歷史文獻" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:247 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:66 -msgid "Location" -msgstr "館藏地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:314 -msgid "Location and availability:" -msgstr "館藏地以及借閱狀況:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:184 -#, fuzzy -msgid "Location(s)" -msgstr "館藏地" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:106 -#, fuzzy -msgid "Log In" -msgstr "記錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Log In to Your Account" -msgstr "登入 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:3 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "配置" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:128 -#, fuzzy -msgid "Log in to Create Your Own Lists" -msgstr "登入 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:3 -#, fuzzy -msgid "Log in to Your Account" -msgstr "登入 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:101 -#, fuzzy -msgid "Log in to Your Account:" -msgstr "登入 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:281 -#, fuzzy -msgid "Log in to add tags." -msgstr "登入 Koha" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:61 -msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:103 -#, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "連結:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=itemlostcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:220 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lost (%s)," -msgstr "遺失(%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:578 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:179 -msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" -msgstr "MARC(Unicode/UTF-8)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:577 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:178 -msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" -msgstr "MARC(non-Unicode/MARC-8)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showmarc.tmpl:1 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "MARC View" -msgstr "館藏欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:576 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:177 -msgid "MARCXML" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:574 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:175 -msgid "MODS (XML)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:22 -#, fuzzy -msgid "Mailing Address:" -msgstr "郵寄地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Main entry ($a only):" -msgstr "主要款目(只有 $a)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Main entry:" -msgstr "主要款目" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:247 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Make a purchase suggestion" -msgstr "如何建議採訪?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:62 -msgid "Male" -msgstr "男" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:126 -#, fuzzy -msgid "Manage Lists" -msgstr "管理採訪建議" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:22 -#, fuzzy -msgid "Manage your Messaging settings" -msgstr "上傳讀者圖片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:113 -#, fuzzy -msgid "Managed by" -msgstr "管理者:%s" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:229 -msgid "Maps" -msgstr "地圖" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:229 -msgid "Maps, Globes" -msgstr "地圖,地球儀" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:288 -#, fuzzy -msgid "Match:" -msgstr "批次:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:93 -#, fuzzy -msgid "Me" -msgstr "月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:40 -#, fuzzy -msgid "Membership Category:" -msgstr "刪除這個類別" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:37 -#, fuzzy -msgid "Membership Details" -msgstr "館藏詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Membership Number:" -msgstr "館藏號碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:8 -#, fuzzy -msgid "Message Sent" -msgstr "信件主題:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:85 -msgid "Message from the library" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:408 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:59 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:60 -msgid "Missing" -msgstr "不見" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "住宅電話:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:307 -msgid "Modify" -msgstr "修改" - -#. INPUT type=submit name=Modify -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:74 -#, fuzzy -msgid "Modify Your Record" -msgstr "修改停用字" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:125 -msgid "Monographical series" -msgstr "專題論文期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:139 -msgid "Monthly" -msgstr "月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:47 -#, fuzzy -msgid "More Details" -msgstr "訂單詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:424 -#, fuzzy -msgid "More details" -msgstr "預約詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:78 -#, fuzzy -msgid "Most Popular" -msgstr "民間故事" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Motion pictures, Videorecordings, Filmstrips, Slides, Transparencies, " -"Photos, Cards, Charts, Drawings" -msgstr "動畫、錄影資料、幻燈片、透明膠片、照片、卡片、圖表、繪畫" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:232 -msgid "Music" -msgstr "音樂" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:255 -msgid "Musical recording" -msgstr "錄音資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "My" -msgstr "五月" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:1 -#, fuzzy -msgid "My Lists" -msgstr "虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:90 -#, fuzzy -msgid "My Tags" -msgstr "欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:20 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:15 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:51 -msgid "Narrower terms" -msgstr "狹義詞" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:207 -msgid "New List" -msgstr "新增虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:34 -msgid "New Password:" -msgstr "新密碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:105 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:153 -#, fuzzy -msgid "New purchase suggestion" -msgstr "如何建議採訪?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:274 -#, fuzzy -msgid "New tag:" -msgstr "新增欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:202 -msgid "New:" -msgstr "新增:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:126 -msgid "Newspaper" -msgstr "報紙" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:338 -msgid "Next" -msgstr "下一頁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 -msgid "Next >>" -msgstr "下一頁 >>" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:30 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:114 -msgid "Next>>" -msgstr "下一頁 >>" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:123 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:77 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:100 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:21 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:229 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:290 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:118 -#, fuzzy -msgid "No Private Lists" -msgstr "公開說明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:245 -msgid "No Private Lists." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:101 -#, fuzzy -msgid "No Public Lists" -msgstr "公開說明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:293 -#, fuzzy -msgid "No Public Lists." -msgstr "公開說明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:137 -#, fuzzy -msgid "No Result found !" -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:70 -#, fuzzy -msgid "No alternate contact on file." -msgstr "緊急聯絡人:" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=message -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:91 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "No borrower matched %s" -msgstr "沒有符合的讀者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:81 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:141 -#, fuzzy -msgid "No copies available." -msgstr "下一個可取得的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:319 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:320 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:322 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:331 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:332 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:334 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:52 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:54 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:56 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:299 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:300 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:302 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:203 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:205 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:207 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:269 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:271 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:273 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:25 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:52 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61 -#, fuzzy -msgid "No cover image available" -msgstr "下一個可取得的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:60 -msgid "" -"No fields are mandatory. Enter whatever information you have. The \"Notes\" " -"field can be used to provide any additional information." -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid "No item was added to your cart" -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "No item was selected" -msgstr "刪除館藏數量" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:215 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:248 -#, fuzzy -msgid "No items available:" -msgstr "下一個可取得的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:40 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "沒有限制" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:305 -msgid "No physical items for this record" -msgstr "這筆書目記錄沒有實體館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:287 -#, fuzzy -msgid "No renewals left" -msgstr "無法再續借" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:141 -#, fuzzy -msgid "No result found !" -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:1 -msgid "No results found" -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "No results found in Authorities." -msgstr "在權威記錄找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:72 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:119 -#, fuzzy -msgid "No results found in the catalog." -msgstr "找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:64 -msgid "No results in Authorities" -msgstr "在權威記錄找不到" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -msgid "No results match your search for" -msgstr "沒有符合查詢條件" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:196 -#, fuzzy -msgid "No tags for this title." -msgstr "注意這個檔案:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:141 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:212 -#, fuzzy -msgid "No title" -msgstr "沒有館藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:253 -#, fuzzy -msgid "Non Fiction" -msgstr "非小說" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:256 -msgid "Non-musical recording" -msgstr "非錄音資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:63 -msgid "None" -msgstr "沒有" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "Normal View" -msgstr "一般" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:160 -msgid "Normalised irregular" -msgstr "定期性的不規則(如月刊,除7—8 月外)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:410 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:62 -msgid "Not Issued" -msgstr "無法借閱。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:60 -#, fuzzy -msgid "Not Published" -msgstr "出版日期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:52 -msgid "Not a biography" -msgstr "不是自傳" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:247 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:316 -msgid "Not finding what you're looking for?" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:269 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:271 -msgid "Not for loan" -msgstr "無法借閱" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=notforloanvalue -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:193 -#, c-format -msgid "Not for loan (%s)" -msgstr "無法借閱:(%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:202 -msgid "Not on hold" -msgstr "無法預約" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:121 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:98 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:225 -#, fuzzy -msgid "Not renewable" -msgstr "不可重複," - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:395 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:111 -msgid "Note" -msgstr "備註" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:27 -msgid "" -"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " -"have been populated, and an index built by separate script." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:74 -msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:65 -msgid "Note: this window will close automatically in 5 seconds" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:67 -msgid "Note: you can only delete your own tags." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:57 -msgid "" -"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " -"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " -"retain the comment as is." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:68 -msgid "Note: your tag contained markup code that was removed." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:70 -msgid "Note: your tag was entirely markup code. It was NOT added." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:256 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:131 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:117 -msgid "Notes" -msgstr "備註" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=notes -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notes : %s" -msgstr "備註:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:125 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:126 -msgid "Notes/Comments" -msgstr "書評" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:67 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:35 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:65 -msgid "Notes:" -msgstr "備註:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:39 -msgid "Number" -msgstr "號碼" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:115 -msgid "OK" -msgstr "完成" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:286 -#, fuzzy -msgid "On Reserve" -msgstr "預約" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:197 -msgid "On hold" -msgstr "預約中" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=orderedcount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:222 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "On order (%s)," -msgstr "訂閱總計(%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:165 -msgid "Online Resources:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:565 -msgid "Online Stores (Bookfinder.com)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:328 -msgid "Only items currently available" -msgstr "目前只有一個館藏可以借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:219 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:268 -msgid "Open" -msgstr "自由" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:62 -msgid "Order by:" -msgstr "排序依照:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:140 -#, fuzzy -msgid "Ordered by the library" -msgstr "刪除分館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:127 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:151 -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:564 -msgid "Other Databases (Google Scholar)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:475 -msgid "Other Editions of this Work" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:563 -msgid "Other Libraries (WorldCat)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:107 -#, fuzzy -msgid "Overdue" -msgstr "逾期!" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:252 -msgid "Overdues" -msgstr "逾期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:44 -msgid "Password Updated" -msgstr "更新密碼" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:50 -#, fuzzy -msgid "Password or PIN" -msgstr "密碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:104 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:18 -msgid "Passwords do not match. Please re-type your new password." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:284 -msgid "Patent document" -msgstr "專利文件" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:70 -msgid "Patron Category:" -msgstr "讀者類別:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Patron Number:" -msgstr "讀者姓名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:54 -msgid "Pending" -msgstr "處理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:124 -msgid "Periodical" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:131 -msgid "Periodicity" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Permanent Address" -msgstr "緊急聯絡人的地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:24 -#, fuzzy -msgid "Permanent Address:" -msgstr "地址不詳:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:49 -#, fuzzy -msgid "Permanent or Alternate Address:" -msgstr "緊急聯絡人的地址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:12 -#, fuzzy -msgid "Personal Details" -msgstr "讀者詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:28 -#, fuzzy -msgid "Phone (Daytime):" -msgstr "電話(住家):" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Phone (Home):" -msgstr "電話(住家):" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:61 -msgid "Phone:" -msgstr "電話:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:32 -msgid "Physical Details:" -msgstr "住址:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:114 -#, fuzzy -msgid "Physical details:" -msgstr "住址:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:154 -#, fuzzy -msgid "Pick Up Library" -msgstr "選擇圖書館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:305 -#, fuzzy -msgid "Pick Up Location" -msgstr "限制館藏地:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:226 -#, fuzzy -msgid "Pick up From:" -msgstr "選擇圖書館:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:117 -#, fuzzy -msgid "Pick up from:" -msgstr "選擇圖書館:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:167 -msgid "Picture" -msgstr "圖片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:527 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:138 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:227 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:291 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:151 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:14 -msgid "Place Hold" -msgstr "預約" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=title -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:98 -#, c-format -msgid "Place a hold on %s" -msgstr "預約 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:146 -msgid "Place a hold on a specific copy" -msgstr "請預約複本" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:130 -msgid "Place a hold on the next available copy" -msgstr "請預約下一個" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:304 -msgid "Placed On" -msgstr "指定" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:15 -#, fuzzy -msgid "Places" -msgstr "出版地:" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:34 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Please Click Here to Exit" -msgstr "請選擇繼續" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:28 -msgid "" -"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " -"arrives for this subscription" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Please confirm the issue:" -msgstr "請確認借閱:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:42 -#, c-format -msgid "" -"Please contact your librarian, or use the online update form to " -"submit current information (Please note: there may be a delay in " -"restoring your account if you submit online)" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:82 -#, fuzzy -msgid "Please enter your cardnumber:" -msgstr "借書證號碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:59 -msgid "" -"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " -"email when the library processes your purchase suggestion" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:87 -msgid "" -"Please make any necessary changes to your record. Submitting the form will " -"notify a library staff member, who will make the changes permanent." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:93 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:96 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:99 -#, fuzzy -msgid "Please note:" -msgstr "請選擇:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:71 -#, fuzzy -msgid "Please try again with plain text." -msgstr ",請使用館際互借,取得館藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:5 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 -msgid "Popularity (Least to Most)" -msgstr "熱門程度(最不熱門到最熱門)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:4 -msgid "Popularity (Most to Least)" -msgstr "熱門程度(最熱門到最不熱門)s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:464 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:100 -msgid "Post or edit your comments on this item." -msgstr "" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:314 -msgid "Previous" -msgstr "前一頁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:156 -#, fuzzy -msgid "Previous Issues" -msgstr "前一頁" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:9 -msgid "Primary (5-8)" -msgstr "學前兒童,(5-8歲)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:533 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:49 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:157 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:15 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:18 -msgid "Print" -msgstr "列印" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:114 -msgid "Priority:" -msgstr "優先:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:55 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:176 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:217 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:266 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:318 -msgid "Private" -msgstr "私人" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:13 -msgid "Problem sending the cart..." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:290 -msgid "Programmed texts" -msgstr "編序教材" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:56 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:177 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:218 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:267 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:319 -msgid "Public" -msgstr "公開" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:195 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:197 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:93 -#, fuzzy -msgid "Public Lists" -msgstr "公開說明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:104 -msgid "Publication year:" -msgstr "出版年:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:22 -msgid "Publication/Copyright Date: Newest to Oldest" -msgstr "出版日期:最新到最舊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:24 -msgid "Publication/Copyright Date: Oldest to Newest" -msgstr "出版日期:最舊到最新" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:218 -#, fuzzy -msgid "Publication:" -msgstr "出版年:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:254 -#, fuzzy -msgid "Published" -msgstr "出版者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:107 -#, fuzzy -msgid "Published by :" -msgstr "出版者:%s" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "Published by: %s" -msgstr ";出版者:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:95 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:116 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:129 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:131 -msgid "Publisher" -msgstr "出版者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:134 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:136 -msgid "Publisher Location" -msgstr "出版地" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:66 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:29 -msgid "Publisher:" -msgstr "出版者:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:81 -#, fuzzy -msgid "Purchase Suggestions" -msgstr "如何建議採訪?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:141 -msgid "Quarterly" -msgstr "季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tmpl:5 -msgid "RECEIPT" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:120 -msgid "Rating (from Amazon.com):" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Re-Type New Password:" -msgstr "新密碼:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "Record No.:" -msgstr "(書目記錄 #%s)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Record not found" -msgstr ":找不到條碼" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:234 -msgid "Reference" -msgstr "參考文獻" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:2 -msgid "Refine your search" -msgstr "重新查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:159 -msgid "Regular" -msgstr "有規則" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:262 -msgid "Regular print" -msgstr "一般印刷資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:155 -msgid "Regularity" -msgstr "規則性" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:55 -#, fuzzy -msgid "Related links:" -msgstr "相關題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:63 -msgid "Relationship:" -msgstr "關係:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 -msgid "Relevance" -msgstr "相關程度" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:150 -#, fuzzy -msgid "Remove Selected Items" -msgstr "移除選擇館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:96 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:185 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:223 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:261 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:285 -msgid "Renew" -msgstr "續訂" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:240 -msgid "Renew All" -msgstr "續借全部" - -#. INPUT type=button name=confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Renew Item" -msgstr "新增館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:138 -msgid "Requested" -msgstr "要求" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:32 -#, c-format -msgid "Results %s to %s of %s" -msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=nbresults -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "Results %s to %s of %s in Authorities." -msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Results %s to %s of %s in the catalog" -msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=from -#. %2$s: TMPL_VAR name=to -#. %3$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Results %s to %s of %s in the catalog." -msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:4 -msgid "Results of Search" -msgstr "查詢結果:" - -#. INPUT type=button name=confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:36 -#, fuzzy -msgid "Return Item" -msgstr "歸還日期" - -#. INPUT type=button name=returnbook -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Return this item" -msgstr "在這個館藏" - -#. INPUT type=submit name=confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:23 -msgid "Return to Account Summary" -msgstr "" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Return to Your Record" -msgstr "<< 返回到讀者記錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Return to the Self-Checkout." -msgstr "借閱最熱門讀者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:289 -msgid "Reviews" -msgstr "續借" - -#. %1$S: type=text name=SMSnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMS number: %S" -msgstr "購物籃號碼:%s" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:59 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:182 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:323 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:571 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:172 -#, fuzzy -msgid "Save Record:" -msgstr "儲存記錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:293 -#, fuzzy -msgid "Save to Lists" -msgstr "編輯虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:538 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:162 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tmpl:16 -#, fuzzy -msgid "Save to Your Lists" -msgstr "排行榜" - -#. For the first occurrence, -#. %1$S: type=text name=q -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:94 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scan Index for: %S" -msgstr "掃瞄索引:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:89 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:96 -msgid "Scan Index:" -msgstr "掃瞄索引:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:93 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:74 -msgid "Scan a new item or enter its barcode:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:19 -msgid "" -"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " -"item. The checked-out item should appear in your issues list. The Submit " -"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:100 -#, fuzzy -msgid "Scan next item, or" -msgstr "掃瞄索引:%s" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:97 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:345 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:20 -msgid "Search" -msgstr "查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:561 -#, fuzzy -msgid "Search for this title in:" -msgstr "查詢這名作者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:82 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "查詢:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -msgid "Search results" -msgstr "查詢結果" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:5 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search the %s" -msgstr "查詢 %s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:19 -#, fuzzy -msgid "Search: :" -msgstr "查詢" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:322 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:334 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:56 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:302 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:207 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:273 -msgid "See Baker & Taylor" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:77 -msgid "See the Most Popular Titles" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:58 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:96 -#, fuzzy -msgid "Sel & close" -msgstr "選擇關閉" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:46 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:57 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:95 -msgid "Select" -msgstr "選擇" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:104 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "選擇" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "Select a List" -msgstr "刪除虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:17 -#, fuzzy -msgid "Select local databases:" -msgstr "選擇當地資料庫" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:32 -msgid "Select remote databases:" -msgstr "選擇遠端資料庫:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:9 -#, fuzzy -msgid "Self Checkout Help" -msgstr "0 借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143 -msgid "Semiannual" -msgstr "半年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:138 -msgid "Semimonthly" -msgstr "半月刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:135 -msgid "Semiweekly" -msgstr "半週刊" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "第二" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:21 -#, fuzzy -msgid "Sending your cart" -msgstr "重新查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:147 -msgid "Serial" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:253 -#, fuzzy -msgid "Serial Data" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:121 -msgid "Serial Type" -msgstr "期刊型式" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=serial -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "Serial: %s" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:119 -msgid "Serials" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:108 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:115 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:48 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:50 -msgid "Series" -msgstr "期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:118 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:185 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:187 -msgid "Series Title" -msgstr "期刊題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:95 -msgid "Series:" -msgstr "期刊:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:49 -#, fuzzy -msgid "Session Lost" -msgstr "Session 已逾時" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:48 -msgid "Session timed out" -msgstr "Session 已逾時" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:24 -#, fuzzy -msgid "Settings Updated" -msgstr "開始日期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userdetails.tmpl:54 -msgid "Sex:" -msgstr "性別:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:17 -msgid "Show" -msgstr "顯示" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:30 -#, fuzzy -msgid "Show All Items" -msgstr "顯示所有預算" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:32 -#, fuzzy -msgid "Show Last 50 Items Only" -msgstr "顯示所有館藏 | 只顯示最近 50 筆館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:22 -msgid "Show More" -msgstr "顯示更多" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:78 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:5 -#, fuzzy -msgid "Show the top" -msgstr "其他選項:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:112 -#, fuzzy -msgid "Show up to" -msgstr "顯示預算" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:32 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:35 -#, fuzzy -msgid "Showing All Items" -msgstr "只顯示" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:30 -#, fuzzy -msgid "Showing Last 50 Items" -msgstr "顯示最近 50 筆館藏 | 顯示所有館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -msgid "Showing only" -msgstr "只顯示" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:549 -#, fuzzy -msgid "Similar Items" -msgstr "相關館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:47 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:55 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "Sorry" -msgstr "排序依照" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:45 -msgid "" -"Sorry, This Self-Checkout Station has lost authentication. Please contact " -"the administrator to resolve this problem." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:13 -#, fuzzy -msgid "Sorry, This item cannot be checked out at this station." -msgstr "這個館藏必須被選取。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:32 -msgid "Sorry, checkout cannot proceed" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:63 -#, fuzzy -msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." -msgstr "對不起,這個主題沒有說明。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:24 -msgid "" -"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:508 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:135 -#, fuzzy -msgid "Sorry, there are no reviews available for this title." -msgstr "對不起,這個主題沒有說明。" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:62 -#, c-format -msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:66 -#, c-format -msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Sorry, your session has timed out, please login again." -msgstr "對不起,您的 Session 已逾時,請重新登入。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:29 -#, fuzzy -msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." -msgstr "對不起,您的 Session 已逾時,請重新登入。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -msgid "Sort by" -msgstr "排序依照" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:335 -msgid "Sort by:" -msgstr "排序依照:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:168 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:310 -#, fuzzy -msgid "Sort this list by:" -msgstr "排序依照:" - -#. LABEL -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:224 -msgid "Spoken, Books on CD and Cassette" -msgstr "演講、有聲書、錄音帶" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:141 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:143 -msgid "Standard Number" -msgstr "國際標準書號(ISBN)" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:11 -msgid "Start search" -msgstr "開始查詢" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:293 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:255 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:394 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:114 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:47 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:306 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:15 -msgid "Step One: Enter your user id" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:23 -msgid "Step Three: Click the 'Click here if done' link when done." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tmpl:18 -msgid "Step Two: Scan the barcode for each item, one at a time" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:106 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:113 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:163 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:165 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:38 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:40 -msgid "Subject" -msgstr "主題" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:77 -#, fuzzy -msgid "Subject Cloud" -msgstr "主題" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:114 -msgid "Subject Phrase" -msgstr "主題描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:11 -#, fuzzy -msgid "Subject cloud" -msgstr "主題" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:115 -#, fuzzy -msgid "Subject(s)" -msgstr "主題" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:142 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:149 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:41 -#, fuzzy -msgid "Subject(s):" -msgstr "主題:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subject -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "主題:" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:119 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:98 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:107 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:76 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:45 -msgid "Submit" -msgstr "送出" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:36 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:88 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:97 -#, fuzzy -msgid "Submit Changes" -msgstr "儲存改變" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:69 -#, fuzzy -msgid "Submit Your Suggestion" -msgstr "來自建議" - -#. INPUT type=submit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:75 -msgid "Submit and close this window" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:12 -msgid "Subscribe issue receive warning" -msgstr "" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:112 -msgid "Subscribe to email notification on new issues" -msgstr "" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:136 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to this search" -msgstr "訂閱摘要" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscription information for %s" -msgstr "訂閱 %s 資訊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:232 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:29 -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "訂閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:242 -#, fuzzy -msgid "Subtype limits" -msgstr "限制次類別:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:112 -#, fuzzy -msgid "Suggested For" -msgstr "建議" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:88 -#, fuzzy -msgid "Suggested by:" -msgstr "建議者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:141 -#, fuzzy -msgid "Suggestion declined" -msgstr "建議" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:44 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:78 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:288 -msgid "Surveys" -msgstr "文獻評析" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tmpl:11 -#, c-format -msgid "" -"System Maintenance ... we'll be back soon! If you have any questions, please " -"contact the Site Administrator" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:76 -#, fuzzy -msgid "Tag Cloud" -msgstr "一位小孩" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:207 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:279 -msgid "Tag status here." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:192 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:266 -#, fuzzy -msgid "Tags:" -msgstr "欄位:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:294 -msgid "Technical reports" -msgstr "技術報告" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiesdetail.tmpl:48 -msgid "Term" -msgstr "詞彙" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:124 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:131 -msgid "Term/Phrase" -msgstr "詞彙/描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:81 -msgid "Thank you!" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "The %s most checked-out" -msgstr "館藏無法借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:30 -msgid "The ISBD cloud is not enabled." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tmpl:43 -#, c-format -msgid "" -"The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " -"Koha Wiki for more information on what it does and how to configure " -"it." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=email_add -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tmpl:9 -#, fuzzy, c-format -msgid "The cart was sent to: %s" -msgstr "讀者有 $%s 欠款" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=startdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "The current subscription began on %s and is issued every" -msgstr "期刊開始 %s" - -#. %1$s: TMPl_VAR name=histstartdate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "The first subscription was started on %s" -msgstr "這個訂閱已經結束。最後一期刊將會於 %s 收到" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=need_confirm -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:56 -#, c-format -msgid "The list %s is not empty." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPl_VAR name=histenddate -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "The subscription expired on %s" -msgstr "訂閱過期" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=scrubbed -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "The tag was added as "%s"." -msgstr "新增查詢條件 "%s"" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:389 -#, fuzzy -msgid "The three latest issues for this subscription:" -msgstr "最新三個和這個訂閱有關的期刊:" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=userid -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "The userid %s was not found in the database. Please try again." -msgstr "在這個範圍內,找不到財產清單代碼。請再測試一遍。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:459 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:95 -#, fuzzy -msgid "There are no comments for this item." -msgstr "這個表單有四個部分:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:153 -#, fuzzy -msgid "There are no pending purchase suggestions." -msgstr "沒有額外採訪建議。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:32 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:33 -msgid "" -"There is a problem with your account. Please ask for help at the circulation " -"desk." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:62 -msgid "There was a problem with this operation:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:15 -msgid "There was a problem with your submission" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:287 -msgid "Theses" -msgstr "碩士論文(Theses)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:14 -msgid "" -"This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " -"any subject below to see the items in our collection." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:140 -#, c-format -msgid "" -"This List is empty. You can add to your lists from the results of any " -"search!" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:15 -msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "" -"This error means that the link was broken and that the page doesn't exist." -msgstr "這個錯誤表示連結失敗以及頁面不存在" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "" -"This error means that the you are trying to access a link that you're not " -"authorized to see." -msgstr "這個錯誤表示你沒有權限有可以讀取這個頁面" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "" -"This error means that you are forbidden for some reason to see this page." -msgstr "這個錯誤表示你沒有權限有可以讀取這個頁面" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:383 -msgid "This is a serial subscription" -msgstr "這是一個期刊訂閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:64 -msgid "This is not an open list. Items cannot be added to it." -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid "This item has been added to your cart" -msgstr "" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "This item is already in your cart" -msgstr "這個畫面分成兩個部分" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:192 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:239 -#, fuzzy -msgid "This record has no items." -msgstr "這筆記錄沒有館藏記錄。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:148 -msgid "Three times a month" -msgstr "一月三次" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:147 -msgid "Three times a week" -msgstr "一週三次" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:142 -msgid "Three times a year" -msgstr "一年三次" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:42 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:53 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:109 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:139 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:158 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:86 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:103 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:44 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:92 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:110 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:175 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:177 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:108 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:170 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:312 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:152 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:180 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:256 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:303 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:28 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:30 -msgid "Title" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:31 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:32 -msgid "Title (A-Z)" -msgstr "題名(A-Z)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:34 -msgid "Title (Z-A)" -msgstr "題名(Z-A)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:104 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:111 -msgid "Title Phrase" -msgstr "題名描述" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:221 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tmpl:63 -msgid "Title:" -msgstr "題名:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:13 -msgid "Titles" -msgstr "題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:17 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:16 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:63 -#, c-format -msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." -msgstr "回報這個錯誤,你可以 email 給 Koha 管理者。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:137 -#, fuzzy -msgid "Today's Issues" -msgstr "最近一期刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tmpl:39 -#, fuzzy -msgid "Today's issues" -msgstr "%s 期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:14 -#, fuzzy -msgid "Topics" -msgstr "排行榜" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:30 -msgid "Total Due" -msgstr "總共欠款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:297 -msgid "Treaties" -msgstr "條約、協定" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:146 -msgid "Triennial" -msgstr "三年刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:16 -msgid "Try logging in to the catalog" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:261 -msgid "Type" -msgstr "型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:43 -#, fuzzy -msgid "Type of Heading" -msgstr "0 資料型式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:64 -#, fuzzy -msgid "Type/Format" -msgstr "格式" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=url -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "URL : %s" -msgstr "網址:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:172 -#, fuzzy -msgid "URL(s)" -msgstr "網址" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:189 -msgid "Unavailable (lost or missing)" -msgstr "無法取得(遺失)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:94 -#, fuzzy -msgid "Unavailable Issues" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:141 -#, fuzzy -msgid "Unified title" -msgstr "劃一題名" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=unititle -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unified title: %s" -msgstr "劃一題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:133 -#, fuzzy -msgid "Uniform titles:" -msgstr "劃一題名" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:158 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:72 -msgid "Unrecognized error." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:26 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "訂閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:58 -msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:18 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:65 -msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." -msgstr "使用最上方工具列,來瀏覽 Koha 其他部分。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-dictionary.tmpl:79 -msgid "Used in" -msgstr "用在" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:57 -#, c-format -msgid "" -"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " -"If your account page shows your account to be clear, please consult " -"a librarian." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:268 -msgid "VHS tape / Videocassette" -msgstr "VHS 卡式錄影帶" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:109 -msgid "Video Types" -msgstr "錄影資料規格" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tmpl:62 -#, fuzzy -msgid "View Full Heading" -msgstr "查詢所有標題" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=bartotal -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:122 -#, c-format -msgid "View all %s of your lists" -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=pubtotal -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:105 -#, c-format -msgid "View all %s public lists" -msgstr "" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:203 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:269 -msgid "View at Amazon.com" -msgstr "" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:186 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:188 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:189 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:211 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:212 -#, fuzzy -msgid "View details for this title" -msgstr "顯示這筆數目記錄詳情" - -#. IMG -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:223 -msgid "Visual Materials" -msgstr "視聽資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:250 -#, fuzzy -msgid "Vol Info" -msgstr "資訊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tmpl:56 -#, fuzzy -msgid "Waited" -msgstr "冬季" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:197 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:111 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:165 -msgid "Waiting" -msgstr "處理中" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:41 -#, fuzzy -msgid "Warning:" -msgstr "警告" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=subscriptionsnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tmpl:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "We have %s subscription(s) associated with this title." -msgstr "(我們有訂閱 %s 與這個題名有關。)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:271 -msgid "Website" -msgstr "網站" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:136 -msgid "Weekly" -msgstr "週刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:3 -#, c-format -msgid "Welcome, " -msgstr "" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawncount -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:219 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:252 -#, c-format -msgid "Withdrawn (%s)," -msgstr "註銷(%s)," - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:150 -msgid "Without periodicity" -msgstr "不定期" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:38 -#, fuzzy -msgid "Work phone:" -msgstr "住宅電話:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:153 -#, fuzzy -msgid "Year :" -msgstr "年:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:123 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:60 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:100 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:34 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:229 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:290 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:71 -#, c-format -msgid "" -"You already have a hold placed on this item. Return to Item Detail " -"Screen" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:49 -msgid "You are accessing koha from a different ip address! please login again." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=borrowername -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are logged in as %s." -msgstr "你沒有登入 |" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:34 -msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:39 -msgid "You can't change your password." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:128 -#, fuzzy -msgid "You currently have nothing checked out." -msgstr "讀者沒有借閱館藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:121 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:131 -msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:143 -msgid "You did not specify any search criteria." -msgstr "你沒有設定任何查詢條件。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:39 -msgid "" -"You entered an incorrect username or password. Please try again! And " -"remember, usernames and passwords are case sensitive." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:140 -#, fuzzy -msgid "You have a credit of:" -msgstr "讀者有一筆欠款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tmpl:23 -msgid "You have never borrowed anything from this library." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tmpl:49 -#, fuzzy -msgid "You have no Fines or Charges" -msgstr "罰款 & 費用" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:245 -#, fuzzy -msgid "You have nothing checked out" -msgstr "讀者沒有借閱館藏。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:107 -#, c-format -msgid "" -"You have subscribed to email notification on new issues Cancel email " -"notification " -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:81 -msgid "You must select a library for pickup." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:76 -msgid "You must select at least one item." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:246 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:11 -msgid "Young Adult" -msgstr "青少年" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:2 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:43 -#, fuzzy -msgid "Your Cart" -msgstr "排行榜" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:437 -#, fuzzy -msgid "Your Comment" -msgstr "書評" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:190 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:192 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:110 -#, fuzzy -msgid "Your Lists" -msgstr "排行榜" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:14 -#, fuzzy -msgid "Your Messaging Settings" -msgstr "你的簡訊:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:14 -#, fuzzy -msgid "Your Personal Details" -msgstr "讀者詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:51 -#, fuzzy -msgid "Your Userid was not found in the database. Please try again." -msgstr "在這個範圍內,找不到財產清單代碼。請再測試一遍。" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:93 -#, c-format -msgid "" -"Your account has been frozen. Usually the reason for freezing an account is " -"old overdues or damage fees.If your account page shows your account " -"to be clear, please consult a librarian." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tmpl:48 -#, fuzzy -msgid "Your card number" -msgstr "借書證號碼:" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Your cart is currently empty" -msgstr "顯示任何目前借閱中的館藏:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:88 -msgid "Your cart is empty." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:81 -msgid "" -"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " -"update your record as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:24 -msgid "" -"Your current password was entered incorrectly. If this problem persists, " -"please ask a librarian to re-set your password for you." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:99 -msgid "" -"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " -"please take your card to the circulation desk at your local library and the " -"error will be corrected." -msgstr "" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=minpasslen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:21 -#, c-format -msgid "Your new password must be at least %s characters long" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:45 -#, fuzzy -msgid "Your password has been changed" -msgstr "報表已經儲存" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=minpasslen -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tmpl:32 -#, c-format -msgid "Your password must be at least %s characters long." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tmpl:75 -msgid "Your session has timed out due to inactivity. Please sign in." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:54 -msgid "Zip Code" -msgstr "郵寄區號" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-userupdate.tmpl:33 -#, fuzzy -msgid "Zip Code:" -msgstr "郵寄區號" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=itemcallnumber -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:209 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:242 -#, c-format -msgid "[%s]" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:347 -msgid "[Fewer Options]" -msgstr "[減少選項]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:349 -msgid "[More options]" -msgstr "[增加選項]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:351 -#, fuzzy -msgid "[New Search]" -msgstr "[新查詢]" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:14 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tmpl:16 -#, fuzzy -msgid "a list:" -msgstr "到一個虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:88 -msgid "abstract" -msgstr "摘要" - -#. SCRIPT -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:46 -msgid "already in your cart" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:54 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:20 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:182 -msgid "any" -msgstr "任何" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "arrive ?" -msgstr "到館" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:198 -msgid "at" -msgstr "在" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:45 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tmpl:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "at %s" -msgstr "更新:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:53 -msgid "autobiography" -msgstr "自傳" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:328 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -msgid "available" -msgstr "可取得" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85 -msgid "bibliography" -msgstr "書目(如專科書目)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:184 -msgid "bristol board" -msgstr "布里斯托紙板" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:478 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tmpl:71 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "作者:%s" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=author -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:70 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:191 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "by %s" -msgstr "作者:%s" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:183 -msgid "canvas" -msgstr "帆布" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:185 -msgid "cardboard/illustration board" -msgstr "紙板" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:104 -msgid "cartoons or comic strips" -msgstr "漫畫、連環圖書" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:86 -msgid "catalogue" -msgstr "館藏目錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:11 -#, fuzzy -msgid "change my password" -msgstr "改密碼" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:66 -msgid "charts" -msgstr "航行圖" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:10 -msgid "children (9-14)" -msgstr "兒童,9-14 æ­²" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:71 -msgid "coats of arms" -msgstr "徽章" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:170 -msgid "collage" -msgstr "拼貼" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:55 -msgid "collective biography" -msgstr "總傳" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:28 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:40 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:52 -msgid "contains" -msgstr "包含" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:56 -msgid "contains biogr. data" -msgstr "包含傳記資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:46 -#, fuzzy -msgid "copyright" -msgstr "出版日期" - -#. SPAN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:117 -msgid "" -"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3A&rft.au=&rft.btitle=&rft.date=&rft.pages=&rft.isbn=&rft." -"aucorp=&rft.place=&rft.pub=&rft.edition=&rft.series=&rft." -"genre=" -msgstr "" - -#. SPAN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:75 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:229 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tmpl:132 -msgid "" -"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&" -"rft.au=&rft.btitle=&rft.date=&rft.tpages=&" -"rft.isbn=&rft.aucorp=&" -"rft.place=&rft.pub=&rft.edition=&rft.series=&rft.genre=" -msgstr "" - -#. SPAN -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:226 -msgid "" -"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&" -"rft.au=&rft.btitle=&rft.date=&rft.tpages=&" -"rft.isbn=&rft.aucorp=&" -"rft.place=&rft.pub=&rft.edition=&rft.series=&rft.genre=" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:22 -msgid "day" -msgstr "日" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:89 -msgid "dictionary" -msgstr "字典" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:91 -msgid "directory" -msgstr "名錄、指南" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:97 -msgid "dissertation or thesis" -msgstr "博士論文(dissertation)或是碩士論文(thesis)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#, fuzzy -msgid "do not notify" -msgstr "無法刪除" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:37 -msgid "drama" -msgstr "戲劇(包括電視劇、電影劇本)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:171 -msgid "drawing" -msgstr "素描" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:55 -#, fuzzy -msgid "email" -msgstr "Email:" - -#. META http-equiv=Content-Language -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:5 -#, fuzzy -msgid "en-us" -msgstr "小步舞曲" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:90 -msgid "encyclopaedia" -msgstr "百科全書、類書" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:38 -msgid "essays" -msgstr "散文(小品、雜文、駢文)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:101 -msgid "examination paper" -msgstr "試題" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:198 -msgid "expected at" -msgstr "預期:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:70 -msgid "facsimiles" -msgstr "影鈔;書影" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:36 -msgid "fiction" -msgstr "小說" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:76 -msgid "for" -msgstr "給" - -#. For the first occurrence, -#. %1$s: TMPL_VAR name=query_desc -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:19 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:22 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:50 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tmpl:4 -#, c-format -msgid "for '%s'" -msgstr "查詢 '%s'" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:197 -#, fuzzy -msgid "for patron" -msgstr "匯入讀者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:73 -msgid "forms" -msgstr "表格" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:72 -msgid "genealogical tables" -msgstr "譜系表" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:186 -msgid "glass" -msgstr "玻璃" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:26 -msgid "hand-written" -msgstr "手稿" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:188 -msgid "hardboard" -msgstr "夾板" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:39 -msgid "humour, satire" -msgstr "幽默(humor);諷刺文(satire)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:77 -msgid "illuminations" -msgstr "彩飾" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:63 -msgid "illustrations" -msgstr "圖" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tmpl:37 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "罰款" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "in %s Catalog. " -msgstr "在 %s 館藏目錄" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=timeLimit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "in the past %s months" -msgstr "%s 月" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:87 -msgid "index" -msgstr "索引" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:54 -msgid "individual biography" -msgstr "分傳" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:161 -msgid "irregular" -msgstr "不正常" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:30 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:42 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:54 -msgid "is exactly" -msgstr "是精確的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6 -#, c-format -msgid "items. Show all items" -msgstr "館藏。顯示所有館藏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:7 -msgid "juvenile, general" -msgstr "青少年,一般性" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tmpl:6 -#, fuzzy, c-format -msgid "koha opac %s" -msgstr "總計付款:%s" - -#. ABBR -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:120 -#, fuzzy -msgid "koha:isbn:" -msgstr "取消預約並且返回到:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:22 -msgid "large print" -msgstr "大字體印刷資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:98 -msgid "laws and legislation" -msgstr "法規" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:40 -msgid "letters" -msgstr "書信" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:102 -msgid "literature surveys/reviews" -msgstr "文獻評析" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:64 -msgid "maps" -msgstr "地圖" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:207 -#, fuzzy -msgid "mc-:" -msgstr "mv: " - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:228 -msgid "mc-collection:LH" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:234 -msgid "mc-collection:REF" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:224 -msgid "mc-rtype:i" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:232 -msgid "mc-rtype:j" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:233 -msgid "mc-rtype:o" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:229 -msgid "mc:a" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:227 -msgid "mc:c" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:222 -msgid "mc:t" -msgstr "" - -#. INPUT type=checkbox name=limit -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:223 -msgid "mc:v" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:197 -msgid "metal" -msgstr "詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:25 -msgid "microprint" -msgstr "微縮資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:28 -msgid "mini-print" -msgstr "縮印資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:193 -msgid "mixed collection" -msgstr "二種以上質料組成之基底" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:34 -msgid "month" -msgstr "月" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:112 -msgid "motion picture" -msgstr "電影片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:27 -msgid "multimedia" -msgstr "多媒體" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:45 -msgid "multiple/other lit. forms" -msgstr "其他或多種體裁(例如:遊記、傳記、報導文學、對聯)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:69 -msgid "music" -msgstr "音樂" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:5 -#, fuzzy -msgid "my fines" -msgstr "繳交罰款" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:25 -#, fuzzy -msgid "my lists" -msgstr "返回虛擬書架" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:22 -#, fuzzy -msgid "my messaging" -msgstr "簡訊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:6 -#, fuzzy -msgid "my personal details" -msgstr "公司詳情" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:18 -#, fuzzy -msgid "my purchase suggestions" -msgstr "如何建議採訪?" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:14 -#, fuzzy -msgid "my reading history" -msgstr "訂閱歷史:" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:4 -#, fuzzy -msgid "my summary" -msgstr "摘要" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:8 -#, fuzzy -msgid "my tags" -msgstr "館藏欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:23 -msgid "newspaper format" -msgstr "報紙形式" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:78 -msgid "no illustrations" -msgstr "無插圖" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:56 -msgid "not" -msgstr "不是" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:44 -msgid "not a literary text" -msgstr "非文學作品" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:99 -msgid "numeric table" -msgstr "數值表" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:50 -#, fuzzy -msgid "of all time" -msgstr "平均借閱時間" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:67 -#, fuzzy -msgid "on Friday" -msgstr "星期五" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:55 -#, fuzzy -msgid "on Monday" -msgstr "星期一" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:70 -#, fuzzy -msgid "on Saturday" -msgstr "星期六" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:73 -#, fuzzy -msgid "on Sunday" -msgstr "星期天" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:64 -#, fuzzy -msgid "on Thursday" -msgstr "星期四" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:58 -#, fuzzy -msgid "on Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:61 -#, fuzzy -msgid "on Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tmpl:55 -msgid "or" -msgstr "或" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:105 -msgid "other" -msgstr "其他" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:29 -msgid "other form of textual material" -msgstr "其他" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:179 -msgid "other non-projected graphic type" -msgstr "其他非投影性平面作品" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:199 -msgid "others" -msgstr "其他的" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:172 -msgid "painting" -msgstr "繪畫" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:198 -msgid "paper" -msgstr "紙" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:95 -msgid "patent" -msgstr "專利" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:173 -msgid "photomechanical reproduction" -msgstr "照相複製品" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:174 -msgid "photonegative" -msgstr "負片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:175 -msgid "photoprint" -msgstr "照片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:176 -msgid "picture" -msgstr "圖片" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:67 -msgid "plans" -msgstr "設計圖" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:187 -msgid "plaster" -msgstr "石膏" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:68 -msgid "plates" -msgstr "圖版" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:42 -msgid "poetry" -msgstr "詩詞、曲、賦、歌謠" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:189 -msgid "porcelaine" -msgstr "瓷器" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:65 -msgid "portraits" -msgstr "肖像" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:8 -msgid "pre-primary (0-5)" -msgstr "學前兒童,0-5 æ­²" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:177 -msgid "print" -msgstr "列印" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:94 -msgid "programmed text books" -msgstr "編序教材" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:92 -msgid "project description" -msgstr "專案計畫" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tmpl:47 -#, fuzzy -msgid "publication year" -msgstr "出版年" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:43 -msgid "quarter" -msgstr "季刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:21 -msgid "regular print" -msgstr "一般印刷資料" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=total -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135 -#, c-format -msgid "returned %s results." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:75 -#, fuzzy -msgid "rss" -msgstr "借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:74 -msgid "samples" -msgstr "標準(技術規範)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:41 -msgid "short stories" -msgstr "短篇故事、民間故事、寓言、神話、童話、傳說" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:195 -msgid "skin" -msgstr "皮革(羊皮、牛皮等)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:27 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tmpl:45 -#, fuzzy -msgid "sms" -msgstr "借閱" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:75 -msgid "sound recordings" -msgstr "樂譜資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:43 -msgid "speeches, oratory" -msgstr "演說稿、對話錄" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:96 -msgid "standard" -msgstr "標準(技術規範)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:29 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:41 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tmpl:53 -msgid "starts with" -msgstr "開始" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:93 -msgid "statistics" -msgstr "統計資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:190 -msgid "stone" -msgstr "石頭" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:80 -#, fuzzy -msgid "successfully added." -msgstr "刪除失敗" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:83 -#, fuzzy -msgid "successfully deleted." -msgstr "刪除失敗" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:194 -msgid "synthetics" -msgstr "合成品" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:83 -#, fuzzy -msgid "tag" -msgstr "欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:80 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:83 -#, fuzzy -msgid "tags" -msgstr "欄位" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tmpl:113 -msgid "tags from other users." -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:178 -msgid "technical drawing" -msgstr "工程圖" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:100 -msgid "technical report" -msgstr "技術報告" - -#. META http-equiv=Content-Type -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/circulation.tmpl:6 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:6 -msgid "text/html; charset=iso-8859-1" -msgstr "" - -#. META http-equiv=Content-Type -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tmpl:4 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detailprint.tmpl:3 -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:2 -msgid "text/html; charset=utf-8" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:196 -msgid "textile" -msgstr "紡織物" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tmpl:43 -#, fuzzy -msgid "titles" -msgstr "題名" - -#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname -#. %2$s: TMPL_VAR name=surname -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-circ.tmpl:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "to %s %s." -msgstr "%s%s 讀者" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:76 -msgid "transparencies" -msgstr "透明圖片(如附在書袋中的透明片)" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:103 -msgid "treaties" -msgstr "條約、協定" - -#. LINK -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:62 -msgid "unAPI" -msgstr "" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:192 -msgid "unknown" -msgstr "不明" - -#. %1$S: type=text name=number -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tmpl:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "up to %S subjects" -msgstr "主題" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:114 -msgid "video recording" -msgstr "錄影帶" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:113 -msgid "visual projection" -msgstr "投影資料" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:25 -msgid "week" -msgstr "週刊" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:191 -msgid "wood" -msgstr "木材" - -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tmpl:49 -msgid "year" -msgstr "å¹´" - -#. A -#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:87 -#, fuzzy -msgid "‡ " -msgstr "" -" 重新儲存註銷 " - -#~ msgid "" -#~ " %s is already in the database with biblionumber %s and biblioitemnumber %" -#~ "s" -#~ msgstr " %1$s 已在資料庫內,既有的書目號碼為 %2$s,書目項目號碼為 %3$s。" - -#~ msgid "" -#~ " %s not imported because they seem not to be in MARC format (or ISBN/ISSN " -#~ "missing) !" -#~ msgstr "" -#~ " %s 個記錄沒有被匯入,因為它們不是機讀格式(MARC)【或是沒有國際標準圖書號" -#~ "( ISBN)/國際標準期刊號(ISSN)】!" - -#~ msgid "" -#~ " %s not imported because they seems not to be MARC format (or ISBN/ISSN " -#~ "missing) !" -#~ msgstr "" -#~ " %s 個記錄沒有被匯入,因為它們不是機讀格式(MARC)【或是沒有國際標準圖書號" -#~ "( ISBN)/國際標準期刊號(ISSN)】!" - -#~ msgid "" -#~ " %shas been entered into the database with biblionumber %s and " -#~ "biblioitemnumber %s" -#~ msgstr "%1$s 已存入資料庫內,書目號碼為 %2$s,biblioitemnumber 為 %3$s。" - -#~ msgid "" -#~ " (Note : fines are calculated by the fines2.pl script, located in misc " -#~ "directory. Ask your system administrator to put this script in crontab, " -#~ "after midnight, to have fines calculated every night.)" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:罰款係由位於misc目錄內的fines2.pl計算。請要求您的系統管理員設定 " -#~ "crontab,使這個程式在午夜後執行,以便罰款能在每晚重新計算。" - -#~ msgid "" -#~ " (add % at the end of your word if you want to use right-truncation : " -#~ "theor% will find theory & theories)" -#~ msgstr "" -#~ " (假如你想要使用右邊切截,請再查詢詞尾加上 %:theor % 將可以找到 " -#~ "theoty & theories)" - -#~ msgid "" -#~ " (leave blank to export every biblio, giving only 'from date' exports " -#~ "starting 'from date')" -#~ msgstr "(如欲匯出所有書目,請留空此欄)" - -#~ msgid "" -#~ " : for new issues, those values are automatically calculated. The first " -#~ "one is the published date. It is usually never modified. The second one " -#~ "is the date where you expect to receive the issue or have received it. " -#~ "Late issues depends on planned dates, while the published date is useful " -#~ "to order issues in serials summary: for a monthly issue, you can receive " -#~ "the february issue in april, but still need to know that the february " -#~ "issue has been published before the march one." -#~ msgstr "" -#~ " 出版日期和訂閱計畫日期:給一些設定值,其他系統會自動計算。第一個是出版日" -#~ "期 通常無法修改,第二個收到期看日期。最新期刊預計日期,當訂閱期刊出版時," -#~ "在期刊 摘要非常有用:例如:月刊你可以二月收到,四月流通,但是不要三月出" -#~ "版,二月流通。" - -#~ msgid "" -#~ " : means the book is not in the library but has been published (the " -#~ "library's copy has been lost, for example). The issue disappear from the " -#~ "list, and the number of the issue is added to the \"missing list\" (in " -#~ "the second box)" -#~ msgstr "" -#~ " 未收到:表示館藏不在圖書館,但是已經出版(可能遺失了)。清單上沒有這個期" -#~ "刊 這期刊會被標記成【未收到】。" - -#~ msgid "" -#~ " Update Category" -#~ msgstr "" -#~ " 更新類別新增 類別" -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ " Make FoundMake " -#~ "Lost" -#~ msgstr "" -#~ " 找到遺失" - -#~ msgid "" -#~ " Update Stop Word" -#~ msgstr "" -#~ " 更新停用字新增停用" -#~ "字 " - -#~ msgid "" -#~ " Update Z39.50 Server" -#~ msgstr "" -#~ " 更新 Z39.50 伺服器新" -#~ "增 Z39.50 伺服器" - -#~ msgid "" -#~ " Add Value" -#~ msgstr "" -#~ " 新增修改" -#~ "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Home › Circulation › Circulation Reports " -#~ "› Overdues as of %s" -#~ msgstr "首頁 › 流通 &rsaquo 流通報表 &rsaquo %s 逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Home › Serials › List subscriptions " -#~ "nearing expiry." -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › #%s 訂閱詳情" - -#~ msgid "" -#~ " EMN (Ecole des Mines de Nantes), France (Suggestion, stats " -#~ "modules and improved ldap support funding)" -#~ msgstr "" -#~ " 法國 EMN (Ecole des Mines de Nantes)(採訪建議、統計模組及改良後" -#~ "的 LDAP 支援)" - -#~ msgid "" -#~ " HELP: You must click on the appropriate radio button (in " -#~ "the green boxes), and choose to either re-assign the item/s to a record " -#~ "already in the system, or modify this record. IF your changes only apply " -#~ "to some items, tick the appropriate ones and a new group record will be " -#~ "created automatically for them." -#~ msgstr "" -#~ " 說明:您必須按下綠色方格內適當的單選格,選擇把這個項目重新" -#~ "分配 到另一已在系統內的記錄,或修改這項記錄。若您的修改只適用於某些項目," -#~ "請選取相 關的項目,系統會替您建立一個新的群組。" - -#~ msgid "" -#~ " A \"thesaurus category\": it refers to a thesaurus category. See the " -#~ "corresponding admin table." -#~ msgstr "" -#~ " 「索引典類別」:指「索引典」內的一個「類別」,見「設定」的「索引典管 " -#~ "理」。" - -#~ msgid "" -#~ " A \"value builder\": values builders are perl programs that help you " -#~ "select the value of the field. They are MARC-flavor dependant and " -#~ "sometimes fill another subfield automatically." -#~ msgstr "" -#~ " 「數值建立程序」:「數值建立程序」是一些簡短的Perl程式,幫助您選擇某欄的" -#~ "數 值。不同版本的機讀格式須用不用的「數值建立程序」。某些「數值建立程序」" -#~ "會自動 替您填寫另一個相關分欄的數值。" - -#~ msgid "" -#~ " A basket is a group of orders that are sent all at once to a " -#~ "given supplier. Baskets are used when acquiring books." -#~ msgstr "" -#~ " 購物籃(basket) 寄送一群訂單給廠商。當要採訪館藏時,購物籃將會被" -#~ "使用。" - -#~ msgid "" -#~ " A parcel is a group of acquired books that are in the same " -#~ "parcel. Parcel is used when receiving books." -#~ msgstr "" -#~ " 一筆訂購(parcel) 在一筆訂購中,會有許多採訪館藏,當館藏到館時," -#~ "æ­¤ 功能將會被採用。" - -#~ msgid "" -#~ " An \"authorised value\": it refers to a list of authorised values for " -#~ "this subfield. See the corresponding admin table." -#~ msgstr "" -#~ "「容許值」:指容許在這個分欄輸入的各種數值,參考「設定」的「容許值」。" - -#~ msgid "" -#~ " Book fund administration. Remember to edit your book funds before you " -#~ "start editing the budgets." -#~ msgstr "" -#~ " 這是館藏採訪資金管理。在建立或修改預算案前,請緊記先把館藏採訪資金修改妥" -#~ "當。" - -#~ msgid "" -#~ " Branch : select here a specific branch. If none selected, the search is " -#~ "done on every branch" -#~ msgstr "分館:選擇分館,假如沒有選擇,會查詢每一個分館。" - -#~ msgid "" -#~ " Callnumber and Dewey Classification can be filtered from a string to " -#~ "another. You can use jokers." -#~ msgstr "可以設定索書號和分類號的字串過濾。你可以使用【jokers】。" - -#~ msgid "" -#~ " Cannot change branch category: You must specify a category name and " -#~ "category code" -#~ msgstr "無法改變分館類別:你必須設定類別名稱和類別代碼" - -#~ msgid "" -#~ " Cannot change branch record: You must specify a branch name and a branch " -#~ "code" -#~ msgstr "無法改變分館記錄:你必須設定分館名稱和分館代碼" - -#~ msgid "" -#~ " Checks the MARC structure. USE IT before working with real data. It will " -#~ "show mistakes that can BREAK Koha's database!" -#~ msgstr "" -#~ " 確認機讀格式(MARC)結構的定義有沒有導致資料庫不能正常操作的嚴重錯誤。處" -#~ "理真 正的資料前,務必用這個核對!" - -#~ msgid "" -#~ " Choose at least one piece of information to display as a row in the " -#~ "report, and one to display as a column." -#~ msgstr "至少選擇一對資料,一個是報表的列的資料,一個是報表欄的資料。" - -#~ msgid "" -#~ " Data about the current version of Koha for bug reports (or general " -#~ "interest)." -#~ msgstr "" -#~ " %s

    有關這套 Koha 的資料(包括錯誤回報用的以及一般資訊性的資料):" - -#~ msgid "" -#~ " Define categories and authorised values for them. Authorised values are " -#~ "used in MARC form to limit and help editing MARC biblios." -#~ msgstr "" -#~ " 設定容許值的類別及相關的容許值──修改機讀格式的(MARC)書目時,容許值可以" -#~ "讓 修改機讀格式(MARC)時減少錯誤以及較為方便。" - -#~ msgid "" -#~ " Define circulation rules in a matrix for libraries / patrons / " -#~ "itemtypes / circ codes (number of checkouts, duration, fee, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ " 在矩陣內設定圖書館 / 讀者 / 館藏型式/ 流通代碼(借閱數量、借閱時間、費用" -#~ "等) 借閱規則。" - -#~ msgid "" -#~ " Define fines in a matrix for libraries / patrons / itemtypes (cost, " -#~ "grace period, etc.)." -#~ msgstr "在矩陣中圖書館 / 讀者 / 館藏型式(花費、借閱時間等。),設定費用。" - -#~ msgid "" -#~ " Depending on page size, Koha will show you how the page is arranged for " -#~ "each barcode. You can define which point to start printing the page." -#~ msgstr "" -#~ " 依照頁面大小,Koha 將會顯示頁面條碼排序方式。你可以定義頁面從哪裡" -#~ "(point)開始 列印" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Each box in the grid contains 2 numbers, separated by commas, defining " -#~ "how many days a given patron type can check out how many material. For " -#~ "example : 21,5 means the patron can check out up to 5 books for up to 21 " -#~ "days" -#~ msgstr "" -#~ " 每個欄位包含兩個數字,使用逗點分開。定義讀者借閱時間長短,還有可以借閱多" -#~ "少種 資料。例如:21,5 表示讀者 21 天內可以借閱 5 項館藏。" - -#~ msgid "" -#~ " Each box in the grid contains three numbers separated by commas, " -#~ "defining the fine, how many days overdue the item must be before the fine " -#~ "is assessed and a first notice prepared (the \"grace period\"), and how " -#~ "many days after that the fine is assessed again and a second notice sent. " -#~ "For example, if you charge adults 1 dollar (or euro, or whatever " -#~ "currency) for overdue videos after three days and add another dollar " -#~ "charge after another five days, put \"1,3,5\" in the box in the grid that " -#~ "aligns with \"Adult\" and \"Video.\" If you charge adults 25 cents for " -#~ "overdue fiction books after a grace period of seven days and repeat the " -#~ "charge seven days later, then the entry in the corresponding box in the " -#~ "grid would be \".25,7,7\". After the first and second notice are given, " -#~ "Koha prepares a \"final notice\" after the number of days set by the " -#~ "final number in the grid and sets the charge to the maximum, which is 5." -#~ msgstr "" -#~ " 每個欄位包含三個數字,使用逗點分開。定義罰款,逾期天數以及之前通知(寬限" -#~ "期 間)多少天後又會收到第二次罰款通知。例如:假如你設定成人逾期費用為 $1" -#~ "(歐元或 是當地貨幣),影片逾期超過三天,五天後增加額外罰金。把【1,3,5】填" -#~ "入成人和影片 欄位假如你的逾期費用為 25 分,逾期漫畫書 7 天內為寬限期,再" -#~ "過 7 天在增加額外 罰金第一次和第二次通知都會寄發,最後一個欄位,主要設定 " -#~ "Koha 的最後通知的天 數,最大值為 5。" - -#~ msgid "" -#~ " Each box needs to be filled in with fine,time to start charging,charging " -#~ "cycle" -#~ msgstr "" -#~ " 每欄須填寫罰款金額、過多少日開始計算罰款、以及每隔多少日罰款一次。三個數" -#~ "字須 以半形逗號分隔。" - -#~ msgid "" -#~ " Each box needs to be filled in with issuelength,maxissues. For example: " -#~ "21,5 enables 5 issues for 21 days" -#~ msgstr "" -#~ " 每欄須填寫借閱時間,最大借閱數量。例如 21,5 表示 21 天可以借閱 5 項館藏" - -#~ msgid "" -#~ " Emiliano Marmonti, Matas Veleda & Sebastian Cataeda La Plata " -#~ "University, Argentina (barcode printing)" -#~ msgstr "" -#~ " 阿根庭 La Plata 大學之 Emiliano Marmonti、Matías Veleda 及 " -#~ "Sebastian Catañeda (條碼列印)" - -#~ msgid "" -#~ " Enter here the number of the tag that will be reported in the biblio " -#~ "(subfield by subfield). For example, in UNIMARC, enter 200 to report " -#~ "every 200 subfield in the 70x biblio" -#~ msgstr "" -#~ " %s 輸入欄位號碼將會出現在書目記錄 (依照分欄)。例如:在 UNIMARC,輸入 " -#~ "200 會在書目記錄欄位 70x 出現欄位 200 每一個分欄" - -#~ msgid "" -#~ " Example: a parcel contains 3 copies of the same book. It is related to " -#~ "an order of 5 items. The list will show:" -#~ msgstr "" -#~ " 範例:訂購(parcel)包含三項相同館藏,以及五項相關館藏。這個清單將會顯" -#~ "示:" - -#~ msgid "" -#~ " Fines are calculated by the fines2.pl script, located in misc directory. " -#~ "Ask your administrator to put this script in crontab, after midnight, to " -#~ "have fines calculated every night" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:罰款係由位於misc目錄內的fines2.pl計算。請要求您的系統管理員設定 " -#~ "crontab,使這個程式在午夜後執行,以便罰款能在每晚重新計算。" - -#~ msgid "" -#~ " For instance, if you choose to check row for Borrower Category Column " -#~ "for Branches, you will be displayed a table containing the different " -#~ "borrowers categorycodes on rows, and different branchcodes on columns as " -#~ "such :" -#~ msgstr "" -#~ " 例如:假如你選擇列為讀者類別,欄為分館,表格的列將會顯示不同讀者,欄則會 " -#~ "顯示不同分館。" - -#~ msgid "" -#~ " For instance, if you choose to check row for itemtype, Column for " -#~ "Branches, you will be displayed a table containing the different " -#~ "itemtypes on rows, and different branchcodes on columns as such :" -#~ msgstr "" -#~ " 例如:你選擇列為館藏型式,欄為分館,表格的列將會顯示不同館藏型式,欄則會 " -#~ "顯示不同分館。" - -#~ msgid "" -#~ " If a cell is not filled, the value in the default column (top right) is " -#~ "used" -#~ msgstr "假如表格沒有填上,在預設欄位(右上方)的數值會被使用。" - -#~ msgid "" -#~ " If a rule is filled for a given branch, it is used, otherwise, it's the " -#~ "rule of the \"default\" branch" -#~ msgstr "假如分館填上規則,這會被使用,否則,這是\"預設\"分館的規則" - -#~ msgid "" -#~ " If a total is filled (last line), the patron must fit both itemtype and " -#~ "total rule" -#~ msgstr "最會一行填上總數,讀者必須符合館藏型式和總數規則。" - -#~ msgid "" -#~ " If it is a duplicate, Edit Items of the existing record." -#~ msgstr "假如是複本,編輯已存在的記錄" - -#~ msgid "" -#~ " If the ISBN is found in the reservoir, it will be retrieved and a full " -#~ "record added." -#~ msgstr "" -#~ " 假如國際標準書號(ISBN)已在Breeding Farm之內,你可以查詢並且新增完整記" -#~ "錄。" - -#~ msgid "" -#~ " If the ISBN is found into the database, that record will be retrieved " -#~ "and can be modified." -#~ msgstr " 假如國際標準書號(ISBN)已在資料庫內,你可以查詢並且修改。" - -#~ msgid "" -#~ " If the issuing is problematic, then another box will appear and ask for " -#~ "confirmation if possible. If the issuing is really impossible (for " -#~ "example, the barcode does not exist), then you can't confirm the issue. " -#~ "If it is possible but has something that needs confirmation (like item " -#~ "being issued to another patron, or patron having issued too many items), " -#~ "then you must confirm the issuing. If the confirmation means another " -#~ "operation (if item is issued to another patron, then issuing also means " -#~ "make the return), then it's also done" -#~ msgstr "" -#~ " 假如流通有問題,有問題的地方將會出現(紅色),並且要求確認。 假如" -#~ "無法流通,(例如:條碼已經不存在),你無法確認這個流通。假如可以 ,但是還" -#~ "有一些事情需要確認。(例如:館藏可以流通,而且讀者也可以借閱 館藏),接著" -#~ "你必須確認流通。假如確認代表其他操作,然後流通也完成(假如 讀者可以借閱館" -#~ "藏,然後再流通表示歸還。)" - -#~ msgid "" -#~ " If the item can be issued without problems, it will be done immediatly " -#~ "and shown (with other patron issues) at bottom." -#~ msgstr "" -#~ " 假如館藏借閱沒有問題,可以很快完成並且顯在下面(其他讀者借閱情形)。" - -#~ msgid "" -#~ " If the item has been requested by someone else, you also are asked to " -#~ "validate the request. If you confirm it, item is changed to a \"waiting\" " -#~ "status and you should warn the patron that the item is available" -#~ msgstr "" -#~ " 假如某人提出館藏需求,你也被要求確認需求。假如你確認,館藏狀態更改成 【等" -#~ "待中】,並且你需要警告讀者,館藏狀態變成可取得。" - -#~ msgid "" -#~ " If the item is requested by someone in another branch, then you must " -#~ "validate the transfer too" -#~ msgstr " 假如向其他分館要求這個館藏,你可以使用館際互借。" - -#~ msgid "" -#~ " If you chose zipcode, since the 2 first digits in France represents the " -#~ "country (Hrault 34, Haute-Garonne 31), some may want to have stats on " -#~ "representation of this countries. That is why you can select to group " -#~ "stats on some digits of zipcode." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你選擇 zipcode,在法國只需要兩個數字(Hrault 34、Haute-Garonne 31)," -#~ "也些 可能需要加上國家。" - -#~ msgid "" -#~ " If you enter a * (or a %) at the end of a term, Koha search for words " -#~ "starting with your term (entering" -#~ msgstr "" -#~ "假如你在查詢字尾,輸入 a*(或是 a%),Koha 將會查詢所有 a 開頭的詞彙。" - -#~ msgid "" -#~ " If you enter values in more than 1 field, the search is \"and-ed" -#~ "\" (biblios that contains title AND author)" -#~ msgstr "" -#~ " 假如你輸入超過一個欄位,查詢會用【and】隔開(題名 AND 作者)" - -#~ msgid "" -#~ " If you validate your search, you'll get a list of items. Go to the " -#~ "shelves, search them, and, if you see them, click on them" -#~ msgstr "" -#~ " 假如你要確認查詢,將會可以取得館藏清單。返回虛擬書架,查詢館藏。如果你看" -#~ "到館藏 請點選館藏。" - -#~ msgid "" -#~ " In the lower part of the search screen, the More fields box let " -#~ "you enter whatever you want : and, or, exclusions (not), search on any " -#~ "MARC field/subfield" -#~ msgstr "" -#~ " 下面的查詢畫面,有許多欄位讓你輸入:查詢機讀格式(MARC)欄位/分" -#~ "欄, 可以使用布林邏輯(and、or、not)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Issuing length and quantity : they say how many items and how long a " -#~ "patron category can check out for an itemtype" -#~ msgstr "" -#~ " 借閱時間和數量:表示可以借閱多少館藏以及不同讀者類型,可以借閱哪些館藏型" -#~ "式" - -#~ msgid "" -#~ " It is not possible to issue a book which does not belong to your branch." -#~ msgstr "這個館藏不屬於你的分館,所以無法借閱。" - -#~ msgid "" -#~ " Item type : select here an item type. If none is selected, the search is " -#~ "done on every item type" -#~ msgstr " 館藏類別:請在此處選擇館藏類別。如不選擇,將查詢所有館藏類別。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Itemtypes and patron categories must be defined before issuing rules are " -#~ "defined. Your defined items types and patron categories are then " -#~ "displayed in a grid on this page." -#~ msgstr "" -#~ " 館藏類型和讀者類別必須要在設定借閱規則前設定。設定館藏類型以及讀者類別," -#~ "馬上 可以在表格上看到。" - -#~ msgid "" -#~ " No Letter defined. Please Define One. The list of expected issues is " -#~ "displayed." -#~ msgstr "沒有設定信件。請設定一個,預定期刊清單將會顯示。" - -#~ msgid "" -#~ " Note that inventory is calculated on a \"date last seen\" flag. This " -#~ "flag is automatically set every time a book circulate" -#~ msgstr " 注意:財產清單會自動計算出最後借閱時間。" - -#~ msgid "" -#~ " Of course, if the ISBN already exists in active DB, the biblio will be " -#~ "ignored." -#~ msgstr "當然,假如國際標準書號(ISBN)已經在資料庫,書目記錄將會被忽略。" - -#~ msgid "" -#~ " Of course, if the ISBN already exists in the active DB, the biblio will " -#~ "be ignored." -#~ msgstr "然,假如國際標準書號(ISBN)已經在資料庫,書目記錄將會被忽略。" - -#~ msgid "" -#~ " Once you have a long barcode list, reach the second bloc on inventory." -#~ "pl, and upload the file : all items you have scanned will automatically " -#~ "be modified to have datelastseen set to whatever you wan" -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你有條碼清單,可以使用 inventory.pl,並且上傳檔案:你必須掃瞄所有館" -#~ "藏, Koha 會自動修改成可借閱狀態。" - -#~ msgid "" -#~ " Once you're done with your library, you can look at missing books by " -#~ "querying the 1st bloc for books unseen since the beginning of your " -#~ "inventory" -#~ msgstr " 如果館藏標記成【未收到】,查詢財產清單,將不會看到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " Overdue charges : they are based on the item type and patron type. These " -#~ "charges are defined on this page." -#~ msgstr "逾期罰款:根據館藏型式以及讀者類型。你可以在這裡設定。" - -#~ msgid "" -#~ " Select a file to import into the reservoir. It will be parsed, and for " -#~ "each ISBN found, a new record will be created in the reservoir. If an " -#~ "ISBN already exists in the reservoir, you can choose wether to ignore the " -#~ "new one, or overwrite the old one." -#~ msgstr "" -#~ " 請選擇希望匯入Breeding Farm之檔案。系統將會分析檔案,凡是找到有國際標準書" -#~ "號 (ISBN)的記錄,系統會在Breeding Farm內建立相應的新書目。假如Breeding " -#~ "Farm 已經有一個國際標準書號(ISBN),你可選擇忽略新的或是覆蓋舊的。" - -#~ msgid "" -#~ " Select a range of inventory codes. You can choose a continuous range or " -#~ "individual inventory codes" -#~ msgstr "選擇財產清單範圍代碼。你可以選擇範圍或是財產代碼" - -#~ msgid "" -#~ " Shelf has %s items on it. Please remove all items before deleting this " -#~ "shelf." -#~ msgstr "虛擬書架已經有 %s 館藏。刪除這個虛擬書架之前,請刪除所有館藏。" - -#~ msgid "" -#~ " Sorting Field 1 and Sorting Field 2 may now be related to a list of " -#~ "Authorized Values. All you have to do is define a Bsort1 or Bsort2 " -#~ "category of authorised values and enter the desired values into these " -#~ "categories. You will then be able to use them through Add/Modify Patron " -#~ "Page" -#~ msgstr "" -#~ " 容許值清單現在可能和排序 1 和排序 2 有關。你必須要設定容許值的 B 排序 1 " -#~ "或 是 B 排序 2,並且輸入你想要的容許值到分類。你可以透過新增/修改讀者來使 " -#~ "用容許值。" - -#~ msgid "" -#~ " Start by assigning a Category Code and a Description to each borrower " -#~ "type. The code is limited on no more than two characters and may be " -#~ "anything you choose. Four codes, however, have special meaning for Koha :" -#~ msgstr "" -#~ " 開始分配類別代碼和描述給每一個讀者型式。 你選擇的代碼不能超過兩個字元,無" -#~ "論如何四個代碼在 Koha 有特殊意義:" - -#~ msgid "" -#~ " Start with a search to add, update, or delete a record, check accounts, " -#~ "& renew items." -#~ msgstr "開始查詢新增、更新或是刪除記錄,檢查帳號 & 續借館藏。" - -#~ msgid "" -#~ " Stephen Hedges, Owen Leonard, Joshua Ferraro (Nelsonville Public " -#~ "Library)" -#~ msgstr "" -#~ " Stephen Hedges、Owen Leonard、Joshua Ferraro(Nelsonville 市立圖書館)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " The * have a specific meaning. They mean \"any\". If you set 21,5 " -#~ "for itemtype=*, patron category=student, branch=main, then a student " -#~ "can't check out more than 5 items of ANY item type. This \"any\" box is " -#~ "cumulative with other boxes. It means that 21,5 as itemtype=book, 14,2 as " -#~ "itemtype=CD and 30,6 as itemtype=* (with category=student) means a " -#~ "student can check out up to 5 books, up to 2 CD but a maximum of 6 items " -#~ "(books or CD). In this case the \"30 days\" in itemtype=* is discarded " -#~ "and the issuing length is calculated on the exact itemtype" -#~ msgstr "" -#~ " *有一種特別意義。代表任何意思。假如你設定館藏型式(*)為 21,5、讀" -#~ "者 類 別為>學生分館為總館,然後學生無法借閱任何館藏,超過 5 項。假如設定館" -#~ "藏類型圖 書為 21,5,設>定館藏類型為 CD 為 30,6 館藏類型為(*)讀者類型為學" -#~ "生,表示學生 借閱圖書館最多為 5 >本CD 為二項,館藏類型(*)表示將會被忽" -#~ "略,流通時間需要計 算館藏類型。" - -#~ msgid "" -#~ " The barcode generator deals with generating barcodes for items you " -#~ "acquire" -#~ msgstr "條碼產生器可以處理你採訪的館藏,產生條碼" - -#~ msgid "" -#~ " The first box contain the basket header: the librarian that started it, " -#~ "the date... It can be closed. A closed basket can't be modified anymore" -#~ msgstr "" -#~ " 第一個輸入框包含購物籃開頭:圖書館員可以設定時間。關閉購物籃,將無法再修" -#~ "改。" - -#~ msgid "" -#~ " The following fields have a forbidden value. Please push the back button " -#~ "and try again :" -#~ msgstr "" -#~ " 下列的欄位含不容許的數值。請您按瀏覽器的「返回」(Back) 按鈕,然後重試:" - -#~ msgid "" -#~ " The frameworks defined for the MARC editor. Create frameworks, then " -#~ "define the MARC structure (fields & subfields)" -#~ msgstr "" -#~ " 設定機讀格式(MARC)編輯器的書目記錄架構。建立書目記錄架構,然後設定機讀" -#~ "格式 (MARC)結構(欄位 & 分欄)" - -#~ msgid "" -#~ " The list of all basket orders to this supplier. You can view or add " -#~ "lines on each basket, depending on its status (closed or not). Baskets " -#~ "closed more than 6 months are not shown." -#~ msgstr "" -#~ " 所有購物籃的清單,將會指定廠商。你可以看到或是新增的每一個購物籃,依照它" -#~ "們的 狀態(結束與否)。購物籃超過 6 個月,將會關閉,而且不顯示。" - -#~ msgid "" -#~ " The name of the supplier. You can see all details by clicking on its name" -#~ msgstr "廠商名稱。你可以點選名稱,就可以看到全部細節。" - -#~ msgid "" -#~ " The number of expected items. This number is calculated from ordered " -#~ "biblios." -#~ msgstr "預期館藏號碼。訂購的書目記錄號碼,會被計算。" - -#~ msgid "" -#~ " The reservoir is a table where imported MARC records are stored. A MARC " -#~ "record is stored in the reservoir as long as you have no item. When you " -#~ "type the ISBN or title of a biblio, it's searched for in the reservoir. " -#~ "If it is found, the biblio is added to Koha active table." -#~ msgstr "" -#~ " Breeding Farm是資料庫內的一個表,用以儲存匯入得來的機讀格式(MARC)記" -#~ "錄。 在Breeding Farm內的機讀格式(MARC)記錄,只要沒有對應的館藏,都會繼續" -#~ "在 Breeding Farm內。當您輸入書目的國際標準書號(ISBN)或者題名時,系統會" -#~ "在 Breeding Farm內找尋。找到的記錄將被新增至Koha正式的資料庫內,並由 " -#~ "Breeding Farm內移除。" - -#~ msgid "" -#~ " The return is done and if there is something specific for the item or " -#~ "the patron (like patron having debts), a red box will warn you" -#~ msgstr "" -#~ " 歸還動作完成,假如有設定館藏或是讀者(像似讀者有欠款),紅色視窗將會警告" -#~ "你" - -#~ msgid "" -#~ " The rules are applied from most specific to less specific, the 1st who " -#~ "is filled :" -#~ msgstr "使用最常到做少設定,第一個已經被填上:" - -#~ msgid "" -#~ " The second box contain the list of orders from this supplier still " -#~ "incompletely received. You can add an item in the parcel by selecting in " -#~ "this list, or search it through ISBN/title." -#~ msgstr "" -#~ " 第二個輸入框包含未收到館藏的廠商訂單清單。你可以依照這個清單,新增館藏訂" -#~ "單或是 使用國際標準書號(ISBN)/題名來查詢清單。" - -#~ msgid "" -#~ " The third box let you choose how to add a new order line. Each order " -#~ "line can come from:" -#~ msgstr "第三個輸入框,讓你可以選擇新增訂單。每筆訂單可以來自:" - -#~ msgid "" -#~ " This feature is new in Koha 2.2.6 : you can now scan ALL the books in " -#~ "your shelves (with a barcode reader and a laptop) and store them in a " -#~ "text file (from notepad or any text-only editor This does NOT include " -#~ "MS-word or OpenOffice.org)" -#~ msgstr "" -#~ " 這是 Koha 2.2.6 的新功能:你現在可以掃瞄自己書架上所有書籍。(使用條碼掃" -#~ "描器 或是筆記型電腦)並且使用一般文字編輯器,儲存成文字檔 不包含 MS-" -#~ "word 或是 OpenOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ " This page is to be used as a wizard to compose two entries table stats " -#~ "on borrowers." -#~ msgstr " 這頁使用精靈編輯讀者統計表格的兩個款目。" - -#~ msgid "" -#~ " This page is to be used as a wizard to compose two entries table stats " -#~ "on catalogue." -#~ msgstr " 這頁使用精靈編輯館藏目錄統計表格的兩個款目。" - -#~ msgid "" -#~ " This page is to be used as a wizard to compose two entries table stats " -#~ "on issues." -#~ msgstr " 這頁使用精靈編輯流通統計表格的兩個款目。" - -#~ msgid "" -#~ " This page lets you create or modify a basket. A basket contains as many " -#~ "order lines as you want." -#~ msgstr " 這頁讓你建立或是修改購物籃。購物籃包含許多訂單。" - -#~ msgid "" -#~ " This screen shows the parcels of the supplier. You can filter on parcel " -#~ "code and recieved date" -#~ msgstr " 這個畫面顯示訂購的廠商。你可以過濾訂購代碼以及收到日期。" - -#~ msgid "" -#~ " Tick ALL barcodes that changes are to apply too. Those left un-ticked " -#~ "will keep the original group record." -#~ msgstr "請點選需要修改的館藏的條碼。不被點選者將維持原有的群組記錄。" - -#~ msgid "" -#~ " To close off a shopping basket click on \"view shopping baskets\" or " -#~ "search above, and the click on \"confirm basket\"." -#~ msgstr "" -#~ " 為了關閉購物籃,點選【購物籃】或是查詢上面的,然後點選【確認購物籃】。" - -#~ msgid "" -#~ " To start a new shopping basket with a new supplier return to this page " -#~ "and just start a new supplier search." -#~ msgstr " 開始對新的廠商進行採訪,並且開始查詢新廠商。" - -#~ msgid "" -#~ " To start an acquisition, whether an order, local purchase or donation " -#~ "first search on the supplier, you will be asked to check their details, " -#~ "and enter your name which will set up a \"shopping basket\" for you. (Why " -#~ "is this you might ask... well because we want to know that it's really " -#~ "you ordering things - not just your computer)." -#~ msgstr "" -#~ " 開始進行採訪──無論是開建立單、到就近的店鋪購買、還是接受捐贈──都請您先搜" -#~ "尋 選擇「廠商」查詢,你可以要求檢查以及輸入你的名稱設定【購物籃】。(為什" -#~ "麼你要求 ....因為你想要知道你真正訂購什麼 - 不只是你的電腦)。" - -#~ msgid "" -#~ " Warning : the \"contains\" statement does NOT work if you enter 2 or " -#~ "less letters" -#~ msgstr "警告:假如你輸入 2 或是更少,【包含】敘述將無法運作" - -#~ msgid "" -#~ " Warning, this feature is experimental. It's possible that it won't work " -#~ "for you" -#~ msgstr "警告:這個功能還是實驗中。可能無法正常運作。" - -#~ msgid "" -#~ " When you are done with the record, click the 'Add this Patron' button at " -#~ "the bottom." -#~ msgstr "你完成記錄,請點選【新增這位讀者】。" - -#~ msgid "" -#~ " When you change an \"awaited\" issue to something else, the next awaited " -#~ "issue is automatically calculated. The issue list contains only awaited/" -#~ "late issues and the last five issues." -#~ msgstr "" -#~ " 當你改變某一個期刊的【等待】狀態,下一期刊將會自動被計算。期刊清單 包含" -#~ "【等待】最新的期刊以及最新的 5 期刊。" - -#~ msgid "" -#~ " You already made receipts. Do you " -#~ "confirm deletion?" -#~ msgstr "" -#~ "你已經收到 期刊。你確定要刪除嗎?" - -#~ msgid "" -#~ " You also must have selected a supplier if you want to ask for late issues" -#~ msgstr "假如你想要最新的期刊,必須選擇一個廠商。" - -#~ msgid "" -#~ " You can choose to display the results on screen or get them in your " -#~ "office suite (would it be gnucalc, oocalc, or another calc) with the " -#~ "radio button display. You can change the set of the file generated " -#~ "changing Export in the textarea." -#~ msgstr "" -#~ " 你可以選擇自己的辦公室軟體作為顯示(可以使用 gnucalc、oocalc或是其他 " -#~ "calc) 你可以改變一系列檔案的輸出格式。" - -#~ msgid "" -#~ " You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " -#~ "biblio, to remember where the suggested marc data comes !" -#~ msgstr "" -#~ " 您可以給這次的匯入命名。命名可能會有用;譬如是當您建立一個書目的時候可以" -#~ "提醒 一下建議的機讀格式(MARC)的數據從何而來!" - -#~ msgid "" -#~ " You're on the Acquisitions home page. Everything starts with a " -#~ "bookseller. If you want to create an order, or receive books, you must " -#~ "enter the supplier name or code. If you want to create a new supplier you " -#~ "can enter the name here as well. You'll be able to create it on the next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " 你在採訪首頁。每件事都可以從廠商開始。假如你想要建立訂單或是收到館藏,你" -#~ "必須 輸入廠商名稱或是代碼。假如你想要建立新廠商,無論如何請輸入名稱,下個" -#~ "畫面你將 可以建立訂單。" - -#~ msgid "" -#~ " Zipcode can use special characters like * for many characters. say 31* " -#~ "to get french people that live in Haute-Garonne" -#~ msgstr "" -#~ " Zipcode 可以使用特殊字元(*)代表許多字元。例如:(31*)取得法國 Haute-" -#~ "Garonne 的 Zipcode。" - -#~ msgid "" -#~ " a date last seen: to see only books which have been unseen for a long " -#~ "time" -#~ msgstr " 最近借閱時間:可以看到館藏多久沒有借閱了。" - -#~ msgid "" -#~ " and Simon Blake, Amanda Atkins, Operations Manager, Olwen Williams, " -#~ "Finlay Thompson, Gynn Lomax, Richard Anderson, Jeremy Blake, Rebecca " -#~ "Holden, Olive T. Canine" -#~ msgstr "" -#~ " 及 Simon Blake、運作經理 Amanda Atkins、Olwen Williams、Finlay Thompson、" - -#~ msgid "" -#~ " box, you can see how many suggestions you have to check (accept or " -#~ "refuse). Of course, if you haven't activated suggestions (in System " -#~ "Preferences), you won't have anything in this box." -#~ msgstr "" -#~ " 再採訪建議,你可以看到許多採訪建議,你必須確認(接受或是拒絕)。當然 假如" -#~ "你不想起動此功能,直接設定(系統偏好參數),這樣你什麼都不會看到。" - -#~ msgid "" -#~ " directory. Ask your administrator to put this script in crontab (after " -#~ "midnight) to have fines calculated every night" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:罰款係由位於misc目錄內的fines2.pl計算。請要求您的系統管理員設定 " -#~ "crontab,使這個程式在午夜後執行,以便罰款能在每晚重新計算。" - -#~ msgid "" -#~ " for all currencies. You can change them if needed. Remember that Koha " -#~ "doesn't get them automatically" -#~ msgstr "" -#~ " 所有貨幣匯率。假如有需要,你可以改變 記住:Koha 不會自動取得貨幣匯率。" - -#~ msgid "" -#~ " for performance reasons, the * is valid only if you enter a word more " -#~ "than 3 letters long. for words of 3 letters or less, the * is" -#~ msgstr " 為了效能原因,只有你輸入字超過字母長度,【*】才有效。" - -#, fuzzy -#~ msgid " in tab " -#~ msgstr "在分頁 -1" - -#, fuzzy -#~ msgid " issues expected, " -#~ msgstr "預期期刊," - -#~ msgid "" -#~ " list books that haven't been 'seen' and then search for them on the " -#~ "shelves" -#~ msgstr " 列出沒有借閱的館藏並且查詢虛擬書架" - -#, fuzzy -#~ msgid " mandatory fields empty (see bold subfields)" -#~ msgstr "必備欄位沒有填寫(見粗體的分欄)" - -#~ msgid "" -#~ " shows you the budget summary. To appear on this page an entry must be " -#~ "active on today's date. If an expected Book Fund doesn't appear, check " -#~ "Book Funds in Parameters and check that your budget hasn't " -#~ "expired." -#~ msgstr "" -#~ " 顯示預算摘要。這個頁面的項目一定會出現今天的日期。館藏採訪基金如果不見, " -#~ "請檢查館藏採訪基金的參數,預算是否已經結束。" - -#, fuzzy -#~ msgid " subfield " -#~ msgstr "分欄" - -#~ msgid "" -#~ " were entered.
    Please indicate which date(s) an issue is not " -#~ "expected
    " -#~ msgstr "已經輸入。
    請指出期刊日期,而不是預期
    " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " were entered.

    You seem to have indicated more issues " -#~ "per year than expected.<\\/p>" -#~ msgstr "已經輸入。
    你似乎已經指出每年超過預期的期刊。" - -#~ msgid "!- No attempt to code" -#~ msgstr "!- 沒有需要編碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "\" >Choose Order Of Text Fields to Print" -#~ msgstr "選擇文字說明列印順序" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"> List Fields" -#~ msgstr "館藏欄位" - -#~ msgid "# Bibs" -#~ msgstr "# 書目記錄" - -#~ msgid "# Items" -#~ msgstr "# 館藏" - -#~ msgid "# Subs" -#~ msgstr "# 次類別" - -#~ msgid "#- Blank" -#~ msgstr "#- 空白" - -#~ msgid "#- National bibliographic agency" -#~ msgstr "#- 國家書目中心" - -#~ msgid "#- No biographical material" -#~ msgstr "#- 非傳記資料" - -#~ msgid "#- No information provided" -#~ msgstr "#- 沒有提供任何資訊" - -#~ msgid "#- None of the following" -#~ msgstr "#- 以下沒有" - -#~ msgid "#- Not a government agency" -#~ msgstr "#- 非政府部門" - -#~ msgid "#- Not a government publication" -#~ msgstr "#- 非政府出版品" - -#~ msgid "#- Not modified" -#~ msgstr "#- 沒有修改" - -#~ msgid "#- Not subdivided geographically" -#~ msgstr "#- 非地理複分" - -#~ msgid "#- Unknown or not specified" -#~ msgstr "#- 不詳或是標明不清楚" - -#~ msgid "$itemtypeselect" -#~ msgstr "選擇館藏類型" - -#~ msgid "%1$p Label %2$s" -#~ msgstr "%1$p 標籤 %2$s" - -#~ msgid "%1$p OR MODIFY DETAILS" -#~ msgstr "%1$p 或修改細節" - -#~ msgid "%1$p Yes %2$p No" -#~ msgstr "%1$p 是 %2$p 否" - -#~ msgid "%1$pYes %2$pNo" -#~ msgstr "%1$p 是 %2$p 否" - -#~ msgid "%2$s (Issued to %1$s)" -#~ msgstr "%2$s(借閱到%1$s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (Fill when receiving)" -#~ msgstr "%s(輸入何時收到)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (e.g., 200b)" -#~ msgstr "%s(例如:200b)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (e.g., 5338644143)" -#~ msgstr "%s(例如:5338644143)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (e.g., Title or Local-Number)" -#~ msgstr "索書號開始從:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (enter amount in numerals)" -#~ msgstr "%s(*)(輸入金額總數)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (items.itemcallnumber)" -#~ msgstr "索書號開始從:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (see online help)" -#~ msgstr "%s(參考線上說明)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S (the date of the 1st subscription)" -#~ msgstr "%s(第一次訂閱日期)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S * Required" -#~ msgstr "%s * 要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S Mark all with this reason Cancel" -#~ msgstr "查詢 關閉" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S Ordered by" -#~ msgstr "排序依照 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S days ago" -#~ msgstr "%s 日" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S into an application %s %s" -#~ msgstr "選擇 %1$s 到應用程式 %2$s %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S items" -#~ msgstr "%s 館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S months" -#~ msgstr "%s 月" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S order by:" -#~ msgstr "排序依照 %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S separate by a blank. (e.g., 100a 200 606)" -#~ msgstr "%s 依照空白分隔。(例如:100a 200 606)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S years" -#~ msgstr "%s å¹´" - -#, fuzzy -#~ msgid "%S(if empty subscription is still active)" -#~ msgstr "%s(假如空的訂閱一直存在)" - -#~ msgid "%p RE-ASSIGN TO EXISTING GROUP" -#~ msgstr "%p 重新分配至現有的群組" - -#~ msgid "%pAll dates" -#~ msgstr "%1$p 所有日期" - -#~ msgid "%pDate range" -#~ msgstr "%1$p 日期範圍" - -#~ msgid "%pIgnore this one, keep the existing one" -#~ msgstr "%p忽略這項,保持現存項目" - -#~ msgid "%pNormal %pExact" -#~ msgstr "%1$p 一般 %2$p 精確" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%pNozebra: my catalog is not that large and I want something simple to " -#~ "setup/maintain" -#~ msgstr "%1$p 沒有 Zebra:我的館藏目錄沒有很大,而且我想要簡單的設定/維護。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%pZebra: I have a large catalog, I understand I must configure Zebra " -#~ "after the installation has completed" -#~ msgstr "" -#~ " %1$p Zebra:我有一個很大的館藏目錄,我知道安裝完成之後,需要設定 Zebra。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s %s %s %s(%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#~ msgid "%s %s has no outstanding fines." -#~ msgstr "%2$s%1$s 沒有額外罰款。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s › Modify subscription" -#~ msgstr "修改 %s 訂閱" - -#~ msgid "%s (%s days)" -#~ msgstr "%s(%s 日)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s (View Receipt Summary)" -#~ msgstr "%s(收據摘要)" - -#~ msgid "%s (example for 200a : '200c','200d','200e')" -#~ msgstr "%s (以 200a 而言,例如:「200c」、「200d」、「200e」)" - -#~ msgid "%s (example for 200a: '200c','200d','200e'...)" -#~ msgstr "%s (以 200a 而言,例如:「200c」、「200d」、「200e」)" - -#~ msgid "" -#~ "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)" -#~ msgstr "%s 網址 (如被點選,即表示此分欄為可點選的網址)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s (if you select a value here, the indicators will be limited to the " -#~ "authorized value list)" -#~ msgstr "" -#~ " %s (如果在這裏輸入了容許值的名稱,指標的數值將會被限制在相應的容許值內)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s (ignore means that the subfield does not display in the record editor)" -#~ msgstr "%s (「ignore」表示 Koha 將不會管理這個分欄)" - -#~ msgid "%s (see online help)" -#~ msgstr "%s(參考線上說明)" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "題名:%1$s - 作者:%2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Cardnumber: %s" -#~ msgstr "借書證號碼:" - -#~ msgid "%s (Suggestions)" -#~ msgstr "%s (採訪建議)" - -#~ msgid "%s

    About Koha

    " -#~ msgstr "%s

    關於 Koha

    " - -#~ msgid "%s

    Click submit to force the subject

    " -#~ msgstr "%s

    要強迫修改主題,按「送出」即可

    " - -#~ msgid "%s

    Confirm Deletion of Server %s

    " -#~ msgstr "%1$s

    確定刪除伺服器 %2$s

    " - -#, fuzzy -#~ msgid "%s = %s" -#~ msgstr "題名:%1$s - 作者:%2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s An unknown error has occurred." -#~ msgstr "發生錯誤!" - -#~ msgid "%s Framework" -#~ msgstr "書目記錄架構 %s" - -#~ msgid "%s Holds(s)" -#~ msgstr "%s 筆預約" - -#~ msgid "%s If this field is empty, author and title will be used instead" -#~ msgstr "%s 假如欄位是空白的,將會改用著者及題名欄" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Overdues" -#~ msgstr "逾期" - -#~ msgid "%s Scanned %s Processed" -#~ msgstr "總共掃瞄 %1$s,處理 %2$s" - -#~ msgid "" -#~ "%s Select one if budget is branch-specific, otherwise, leave it blank." -#~ msgstr "%s 假如預算是特別分館,否則留下空白。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Term(s)." -#~ msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s To %s," -#~ msgstr "%1$s 到 %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s [%s]" -#~ msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s bibliographic record(s) received" -#~ msgstr "收到 %s 書目記錄" - -#~ msgid "%s biblios changed" -#~ msgstr "%s 筆書目記錄被改變" - -#~ msgid "%s biblios unchanged" -#~ msgstr "%s 筆書目記錄沒有被改變" - -#~ msgid "%s can't be opened" -#~ msgstr "%s 無法開啟" - -#~ msgid "%s data added" -#~ msgstr "新增 %s 筆資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s day(s)" -#~ msgstr "%s 日" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s directorie(s) processed." -#~ msgstr "解析 %s 筆記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s directorie(s) scanned." -#~ msgstr "%s 筆書目記錄被顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s image(s) moved into the database:" -#~ msgstr "總共 %1$s 張圖片,從 %2$s 移送到 %3$s" - -#~ msgid "%s imported records" -#~ msgstr "總共匯入 %s 筆書目記錄" - -#~ msgid "%s item records found and staged" -#~ msgstr "%s 筆館藏記錄被找到並且顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s items found for %s" -#~ msgstr "新增 %s 館藏" - -#~ msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" -#~ msgstr "%1$s 筆館藏被修改:最近借閱時間設定為 %2$s" - -#~ msgid "%s lines found." -#~ msgstr "找到 %s 行。" - -#~ msgid "%s lost items found" -#~ msgstr "找到 %s 筆遺失館藏" - -#~ msgid "%s not imported because already in DB" -#~ msgstr "%s 個記錄沒有被匯入,因為已經在資料庫內。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled" -#~ msgstr "%s 沒有被匯入,因為讀者資料表已經存在,無法覆寫。" - -#~ msgid "%s not imported because already in catalog" -#~ msgstr "%s 個記錄沒有被匯入,因為已經在館藏目錄內。" - -#~ msgid "%s not imported because already in farm" -#~ msgstr "%s 個記錄沒有被匯入,因為已經在Breeding_farm內。" - -#~ msgid "%s not imported because they are not in the expected format" -#~ msgstr "%s 無法匯入,因為它們不是預期格式" - -#~ msgid "%s or thesaurus: %s or plugin: %s" -#~ msgstr "%1$s 或索引典:%2$s 或模組:%3$s" - -#~ msgid "%s orders were found." -#~ msgstr "找到 %s 張訂單。" - -#~ msgid "%s overwritten" -#~ msgstr "%s 覆寫" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s patron" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "%s patrons have been successfully deleted" -#~ msgstr "%s 位讀者已經成功被刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" -#~ msgstr "%s 位讀者已經成功被移至垃圾桶" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s preferences" -#~ msgstr "系統偏好" - -#~ msgid "%s records" -#~ msgstr "%s 筆記錄" - -#~ msgid "%s records in file" -#~ msgstr "檔案裡有 %s 筆書目記錄" - -#~ msgid "%s records not staged because of MARC error" -#~ msgstr "%s 筆書目記錄沒有被顯示,因為 MARC 錯誤。" - -#~ msgid "%s records parsed" -#~ msgstr "解析 %s 筆記錄" - -#~ msgid "%s records staged" -#~ msgstr "%s 筆書目記錄被顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s records with at least one match in catalog per matching rule "%" -#~ "s"" -#~ msgstr "館藏目錄 %1$s 筆的書目記錄,至少有對應到 "%2$s" 的條件。" - -#~ msgid "%s repeatable %s mandatory" -#~ msgstr "%s 可重覆 %s 必備" - -#~ msgid "%s result(s) found" -#~ msgstr "找到 %s 筆" - -#~ msgid "%s results found" -#~ msgstr "找到 %s 筆" - -#~ msgid "%s shipments found" -#~ msgstr "找到 %s 張訂單" - -#~ msgid "%s suggestions waiting Manage suggestions" -#~ msgstr "%s 個採訪建議處理中 管理採訪建議" - -#~ msgid "%s times" -#~ msgstr "%s 次" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s to order" -#~ msgstr "沒有訂單" - -#~ msgid "%s years" -#~ msgstr "%s å¹´" - -#~ msgid "%s<< Previous" -#~ msgstr "%s<< 上一頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - " -#~ msgstr "選項 >>  " - -#, fuzzy -#~ msgid "%s(none)" -#~ msgstr "沒有" - -#~ msgid "%s, Limit to:" -#~ msgstr "%s, 限制到:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s. %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s/%s" -#~ msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "%s[Go to Printer Configuration]" -#~ msgstr "%s [印表機設定]" - -#~ msgid "%sDig" -#~ msgstr "%s鑽探" - -#~ msgid "%sEdit" -#~ msgstr "%s編輯" - -#~ msgid "%sNext >>" -#~ msgstr "%s下一頁 >>" - -#~ msgid "%sRelated" -#~ msgstr "%s相關" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "‡ " -#~ msgstr "" -#~ " 重新儲存註銷 " - -#~ msgid "©" -#~ msgstr "出版年" - -#~ msgid "< Previous" -#~ msgstr "< 前一頁" - -#~ msgid "<< Delete" -#~ msgstr "<< 刪除" - -#~ msgid "<< Previous Page" -#~ msgstr "<< 前一頁" - -#~ msgid "<<Prev" -#~ msgstr "<<前一頁" - -#~ msgid "  No results found." -#~ msgstr "  找不到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "  (%s)" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "  No results found" -#~ msgstr "  找不到。" - -#~ msgid "     Series Title" -#~ msgstr "     叢書題名" - -#~ msgid "  (format: yyyy-yyyy)" -#~ msgstr "  ï¼ˆæ ¼å¼ï¼šyyyy-yyyy)" - -#, fuzzy -#~ msgid "  to" -#~ msgstr "選項 >>  " - -#~ msgid " with limit(s):" -#~ msgstr " é™åˆ¶ï¼š" - -#~ msgid " |  phone  |  Notice" -#~ msgstr " |  電話  |  通知" - -#~ msgid ""Acquisitions"" -#~ msgstr ""採訪"" - -#~ msgid ""Add MARC"" -#~ msgstr ""新增 MARC"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Funds" are accounts that you establish to keep track of your " -#~ "expenditures for library materials. They may be used for any kind of " -#~ "material and should match the lines in your materials budget. For " -#~ "instance, if your library establishes a budget line for books, another " -#~ "for audiovisual materials, a third line for magazines, and a fourth " -#~ "budget line for electronic databases, then you would have four funds." -#~ msgstr "" -#~ " 「館藏採訪經費」是一種您自行建立的帳戶,用以記錄採訪館藏所用的支出;「館" -#~ "藏 採訪資金」可用於任何類型的資料(不僅是書籍),但應該對應圖書館的預算的" -#~ "支出 項 目。例如,若果您的圖書館有一個採訪圖書茲輛的預算、一個採訪影視資料" -#~ "的預算、一 個 採訪雜誌的預算、及一個採訪電子資料庫的預算,您更應該建立四個" -#~ "「館藏採訪資 金」。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Funds" are accounts that you establish to track your " -#~ "expenditures for library materials. They may be used for any kind of " -#~ "material and should match the lines in your materials budget. For " -#~ "instance, if your library establishes a budget line for books, another " -#~ "for audiovisual materials, a third line for magazines, and a fourth " -#~ "budget line for electronic databases, then you would have four funds." -#~ msgstr "" -#~ " 「館藏採訪經費」是一種您自行建立的帳戶,用以記錄採訪館藏所用的支出;「館" -#~ "藏 採訪資金」可用於任何類型的資料(不僅是書籍),但應該對應圖書館的預算的" -#~ "支出 項 目。例如,若果您的圖書館有一個採訪圖書茲輛的預算、一個採訪影視資料" -#~ "的預算、一 個 採訪雜誌的預算、及一個採訪電子資料庫的預算,您更應該建立四個" -#~ "「館藏採訪資 金」。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Renewals allowed" indicates how many times an items of this " -#~ "type may be renewed." -#~ msgstr "「可續借次數」是讀者可以續借這一類的館藏多少次" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ""Rental charge" is any amount you might charge to users for " -#~ "borrowing items of a certain type (like videos)." -#~ msgstr "" -#~ " 「借書費用」假如您打算借出某類館藏(例如錄影資料)時需要收取某個數額的費" -#~ "用 時,打算收取的費用" - -#~ msgid ""System Preferences"" -#~ msgstr ""系統偏好"" - -#~ msgid "› Acquisitions Statistics › Results" -#~ msgstr "› 採訪統計 ›" - -#~ msgid "› Average Checkout Period › Results" -#~ msgstr "› 平均借閱時間 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Catalog statistics › Results" -#~ msgstr "› 館藏目錄統計 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Cataloging › Edit %s" -#~ msgstr "› ç·¨ › 編輯 %s" - -#~ msgid "› Checkout statistics › Results" -#~ msgstr "› 借閱統計 ›" - -#~ msgid "› Checkouts by patron category › Results" -#~ msgstr "› 借閱依照讀者類別排序 ›" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard ›" -#~ msgstr "› 報表精靈 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 2: Pick a Report Type" -#~ msgstr "" -#~ " › 報表精靈 › 產生報表,步驟 2:選擇報表種類" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 3 of 6: Select Columns for Display" -#~ msgstr "" -#~ " › 報表精靈 › 產生報表,步驟 3:選擇顯示的欄" -#~ "位" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 4 of 6: Select Criteria to Limit on" -#~ msgstr "" -#~ " › 報表精靈 › 產生報表,步驟 4:選擇限制規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 5 of 6: Pick which columns to total" -#~ msgstr "" -#~ " › 報表精靈 › 產生報表,步驟 5:選擇欄位所有" -#~ "數量" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, " -#~ "Step 6 of 6: Select how you want the report ordered" -#~ msgstr "" -#~ " › 報表精靈 › 產生報表,步驟 6:選擇報表排序" -#~ "方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports " -#~ "›" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 儲存報表 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports " -#~ "› %s Report" -#~ msgstr "" -#~ " › 報表精靈 › 儲存報表 › %s " -#~ "報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 1: " -#~ "Choose a Module" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 產生報表,步驟 1:選擇模組" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Holds Queue › Results" -#~ msgstr "› 遺失的館藏 ›" - -#~ msgid "› Item Types › Results" -#~ msgstr "› 館藏型式 ›" - -#~ msgid "› Lost Items › Results" -#~ msgstr "› 遺失的館藏 ›" - -#~ msgid "› Manage Staged MARC Records › Batch %s" -#~ msgstr "› 管理 MARC 書目記錄 › 批次 %s" - -#~ msgid "› Patrons statistics › Results" -#~ msgstr "› 讀者統計 ›" - -#~ msgid "› Patrons with the most checkouts › Results" -#~ msgstr "› 借閱最熱門 ›" - -#~ msgid "› Acquisitions Statistics" -#~ msgstr "› 採訪統計" - -#~ msgid "› Acquisitions Statistics › Results" -#~ msgstr "› 採訪統計 ›" - -#~ msgid "› Add classification source" -#~ msgstr "› 新增分類法來源" - -#~ msgid "› Add filing rule" -#~ msgstr "› 新增分類法" - -#~ msgid "› Add notice" -#~ msgstr "› 新增通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Add patron attribute type" -#~ msgstr "› 新增通知" - -#~ msgid "› Add record matching rule" -#~ msgstr "› 新增書目記錄查詢條件" - -#~ msgid "› Average Checkout Period" -#~ msgstr "› 平均借閱時間" - -#~ msgid "› Batch %s" -#~ msgstr "› 批次 %s" - -#~ msgid "› Cannot delete filing rule" -#~ msgstr "› 無法刪除分類法" - -#~ msgid "› Cannot delete filing rule %s" -#~ msgstr "› 無法刪除 %s 分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Catalog statistics" -#~ msgstr "› 館藏目錄統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Catalog statistics › Results" -#~ msgstr "› 館藏目錄統計 ›" - -#~ msgid "› Checking out to %s, %s (%s)" -#~ msgstr "› %1$s%2$s(%3$s)借閱館藏" - -#~ msgid "› Checkout statistics" -#~ msgstr "› 借閱統計" - -#~ msgid "› Checkout statistics › Results" -#~ msgstr "› 借閱統計 ›" - -#~ msgid "› Checkouts by patron category" -#~ msgstr "› 借閱依照讀者類別" - -#~ msgid "› Confirm" -#~ msgstr "› 確認" - -#~ msgid "› Confirm Deletion" -#~ msgstr "› 確認刪除" - -#~ msgid "› Confirm deletion of classification source" -#~ msgstr "› 確認刪除分類法" - -#~ msgid "› Confirm deletion of classification source %s" -#~ msgstr "› 確認刪除 %s 分類法" - -#~ msgid "› Confirm deletion of filing rule" -#~ msgstr "› 確認刪除分類法" - -#~ msgid "› Confirm deletion of filing rule %s" -#~ msgstr "› 確認刪除 %s 分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Confirm deletion of patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "› 確認刪除書目記錄查詢條件 "%s"" - -#~ msgid "› Confirm deletion of record matching rule "%s"" -#~ msgstr "› 確認刪除書目記錄查詢條件 "%s"" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Contents of %s" -#~ msgstr "%s 的內容" - -#~ msgid "› Create New List" -#~ msgstr "› 新增虛擬書架" - -#~ msgid "› Data Deleted" -#~ msgstr "› 資料被刪除" - -#~ msgid "› Edit List %s" -#~ msgstr "› 編輯 %s 虛擬書架" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Edit List %s" -#~ msgstr "› 編輯 %s 虛擬書架" - -#~ msgid "› Finished" -#~ msgstr "› 完成" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard" -#~ msgstr "› 報表精靈" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 1: Choose a " -#~ "Module" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 產生報表,步驟 1:選擇模組" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 2: Pick a " -#~ "Report Type" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 產生報表,步驟 2:選擇報表型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 3 of 6: " -#~ "Select Columns for Display" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 產生報表,步驟 3:選擇顯示的欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 4 of 6: " -#~ "Select Criteria to Limit on" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 產生報表,步驟 4:選擇限制的條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 5 of 6: Pick " -#~ "which columns to total" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 產生報表,步驟 5:選擇欄位的數量" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Build A Report, Step 6 of 6: " -#~ "Select how you want the report ordered" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 產生報表,步驟 6:選擇報表排序方式" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard › Create from SQL" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 利用 SQL 新增" - -#~ msgid "› Guided Reports Wizard › Saved Reports" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 儲存報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports › %s Report" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 儲存 %s 報表 ›" - -#~ msgid "" -#~ "› Guided Reports Wizard › Saved Reports › SQL View" -#~ msgstr "› 報表精靈 › 儲存報表 › SQL View 功能" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Holds Queue" -#~ msgstr "› 館藏遺失" - -#~ msgid "› Item Types" -#~ msgstr "› 館藏型式" - -#~ msgid "› Items" -#~ msgstr "› 館藏" - -#~ msgid "› Lost Items" -#~ msgstr "› 館藏遺失" - -#~ msgid "› Manage Staged MARC Records" -#~ msgstr "› 管理 MARC 書目記錄匯入" - -#~ msgid "› Modify classification source" -#~ msgstr "› 修改分類法來源" - -#~ msgid "› Modify filing rule" -#~ msgstr "› 修改分類法" - -#~ msgid "› Modify notice" -#~ msgstr "› 修改通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "› Modify patron attribute type" -#~ msgstr "› 修改通知" - -#~ msgid "› Modify record matching rule" -#~ msgstr "› 修改書目記錄查詢條件" - -#~ msgid "› Modify tag" -#~ msgstr "› 修改欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "› New authorized value" -#~ msgstr "› 新增容許值" - -#~ msgid "› New category" -#~ msgstr "› 新增類別" - -#~ msgid "› New tag" -#~ msgstr "› 新增欄位(tag)" - -#~ msgid "› Notice added" -#~ msgstr "› 新增通知" - -#~ msgid "› Patrons statistics" -#~ msgstr "› 讀者統計" - -#~ msgid "› Patrons statistics › Results" -#~ msgstr "› 讀者統計 ›" - -#~ msgid "› Patrons with the most checkouts" -#~ msgstr "› 借閱最多的讀者" - -#~ msgid "› Results" -#~ msgstr "› 結果" - -#~ msgid "› Search Results" -#~ msgstr "› 查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s'," -#~ msgstr "查詢 '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'Renewals' should include the number of times this item can be renewed" -#~ msgstr "「可續借次數」是讀者可以續借這一類的館藏多少次" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a md5 " -#~ "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your systems " -#~ "administrator about options)." -#~ msgstr "" -#~ " 密碼將會以文字方式儲存,而且使用 MD5 演算法加密。(假如你的密碼已經加密," -#~ "請通 知系統管理者)。" - -#~ msgid "( ! means 'not visible' or in the case of Collapsed 'not Collapsed')" -#~ msgstr "(!表示 「無法看到」或是「失敗」)" - -#~ msgid "(Log Out) |" -#~ msgstr "(登出) |" - -#, fuzzy -#~ msgid "(View item's checkout history)" -#~ msgstr "(流通記錄)" - -#~ msgid "(details / edit)" -#~ msgstr "(詳細情形 / e編輯)" - -#~ msgid "(Completer avec des 0 a gauche)" -#~ msgstr "(資料代碼欄:錄音資料播放或樂譜演奏之時間)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Create Label Batch)" -#~ msgstr "新增標籤批次" - -#~ msgid "(Created From Suggestion %1$s)" -#~ msgstr "(建立訂單來自採訪建議 %1$s)" - -#~ msgid "(Derived value)" -#~ msgstr "(衍生值)" - -#~ msgid "(Error)" -#~ msgstr "(錯誤)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(Hint: If you are proficient at MySQL, it is often faster and easier to " -#~ "find an existing stopwords list, edit it, put it in the correct format, " -#~ "and use the MySQL \"Load Data Infile\" command to import the list into " -#~ "the stopwords table. Many academic libraries publish their stopwords list " -#~ "on the Internet, or you can ask other Koha libraries if they would share " -#~ "their stopword list.)" -#~ msgstr "" -#~ " (提示:如果您熟悉 MySQL,較快的做法可能會是先找一個既有的停用字清單,作" -#~ "出 所 需之修改,將其轉為 MySQL 要求的格式,再使用 MySQL 的「Load Data " -#~ "Infile」指 令 匯入至停用字表。很多學術性圖書館都把它們的停用字清單上網,您" -#~ "也可以向其他使 用 Koha 的圖書館詢問可否給您分享它們的停用字清單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(In linux, each printer configuration in your printcap file defines a " -#~ "print queue. The default print queue is \"lp,\" but if you use more than " -#~ "one printer you will have other queues, probably with names like \"text\" " -#~ "or \"postscript.\" Tell Koha which printer queue(s) you want to use for " -#~ "printing reports directly from the server.)" -#~ msgstr "" -#~ " 在 GNU/Linux 系統,printcap 檔案會定義印表機佇列(quenu)的設定 預設佇列 " -#~ "(quenu)是「lp」,假如你使用印表機超過一台,你應該會有 其他佇列" -#~ "(quenu),可 以命名為「text」或是「postscript」。告訴 Koha 那一台印表機是" -#~ "你要使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Indonesian)" -#~ msgstr "印尼‧雅加達" - -#~ msgid "(Lost)" -#~ msgstr "(遺失)" - -#~ msgid "(Our Reference: %1$s, %2$s, authorised by: %3$s)" -#~ msgstr "(檔號:%1$s, %2$s,負責人:%3$s))" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Password:" -#~ msgstr "密碼:" - -#~ msgid "(Quick Search)" -#~ msgstr "(快速查詢)" - -#~ msgid "(Record #%s) › Items" -#~ msgstr "(書目記錄 #%1$s) › 館藏" - -#~ msgid "(Withdrawn)" -#~ msgstr "(註銷)" - -#~ msgid "(a choice list for Choice (separated by |) or cols|rows for Texarea)" -#~ msgstr "(choice 利用 | 分隔,Textara 則是利用 cols|rows)" - -#~ msgid "(appears in OPAC)" -#~ msgstr "(出現在 OPAC)" - -#~ msgid "(auto-calculé)" -#~ msgstr "(自動填上)" - -#~ msgid "(auto-filled from 300)" -#~ msgstr "(欄位 300 自動填上)" - -#~ msgid "(auto-filled)" -#~ msgstr "(自動填上)" - -#~ msgid "(before) %1$s (after) %2$s" -#~ msgstr "%1$s 之前 %2$s 之後" - -#~ msgid "(choose one)" -#~ msgstr "(選擇一個)" - -#~ msgid "(default framework)" -#~ msgstr "(預設書目記錄架構)" - -#~ msgid "(defined from suggestion #%s)" -#~ msgstr "(建立訂單從採訪建議 #%1$s)" - -#~ msgid "(framework %s)" -#~ msgstr "(書目記錄架構 %s)" - -#~ msgid "(hint: you must search for a supplier to add a new one)" -#~ msgstr "(提示:你必須查詢廠商並且新增一家)" - -#~ msgid "(if applicable)" -#~ msgstr "(如適用)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " -#~ "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " -#~ "item)" -#~ msgstr "" -#~ " 選擇「不可借閱」,這類館藏將全部都不可借閱;如果不選,這類館藏將全部可以" -#~ "借 閱,但個別館藏可以分別設定成不可借閱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "(if empty, subscription is still active)" -#~ msgstr "%s(假如空的訂閱一直存在)" - -#~ msgid "(inclusive)" -#~ msgstr "(包含)" - -#~ msgid "(is %s)" -#~ msgstr "(是 %s)" - -#~ msgid "(item is already consigned)" -#~ msgstr "(館藏已經寄出)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(last was %s)" -#~ msgstr "最新一期:%s" - -#~ msgid "(no categories set)" -#~ msgstr "(沒有設定類別)" - -#~ msgid "(no email on file)" -#~ msgstr "(檔案沒有 E-mail)" - -#~ msgid "(no phone number on file)" -#~ msgstr "(檔案沒有電話號碼)" - -#~ msgid "(nothing entered)" -#~ msgstr "(沒有輸入東西)" - -#~ msgid "(order #%s)" -#~ msgstr "(訂單 #%s)" - -#~ msgid "(rcvd)" -#~ msgstr "(收據)" - -#~ msgid "(select a branch)" -#~ msgstr "(選擇一個分館)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(select a library)" -#~ msgstr "選擇一個圖書館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "(start date of the 1st subscription)" -#~ msgstr "%s(第一次訂閱日期)" - -#~ msgid ") date due: %s" -#~ msgstr ")到期日:%s" - -#~ msgid ", %s long overdue" -#~ msgstr "逾期 %s" - -#~ msgid ", %s patron(s) found:" -#~ msgstr "找到 %s 位讀者。" - -#, fuzzy -#~ msgid ", ISBN: %s" -#~ msgstr "期刊: %s" - -#~ msgid ", Cyprus" -#~ msgstr ",塞普勒斯" - -#~ msgid ", France" -#~ msgstr ",法國" - -#~ msgid ", France (Koha 2.0 and 2.2 Release Manager)" -#~ msgstr ",法國(Koha 2.0、2.2 釋出管理者)" - -#~ msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" -#~ msgstr ",法國(Koha 3.0 加強讀者和預約模組)" - -#~ msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" -#~ msgstr ",法國(資助採訪建議、報表精靈以及改善 LDAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " -#~ "sponsorship)" -#~ msgstr ",法國(資助書目記錄架構、MARC 權威控制、OPAC 借書籃、期刊)" - -#~ msgid ", Mandatory" -#~ msgstr ", 必要" - -#~ msgid ", New Zealand (Koha 1.0 and 1.2 Release Manager)" -#~ msgstr ",紐西蘭(Koha 1.0、1.2 釋出管理者)" - -#~ msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" -#~ msgstr ",紐西蘭圖書館長 Rosalie Blake(Koha 1.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" -#~ msgstr ",賓州,美國(資助 Koha 3.0 Zebra 整合)" - -#~ msgid ", Ohio, USA (Interface Design)" -#~ msgstr ",美國俄亥俄州,美國(介面設計)" - -#~ msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" -#~ msgstr ",美國俄亥俄州,美國(資助 MARC、文件、佈景維護)" - -#~ msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" -#~ msgstr ",賓州,美國(資助 Koha 3.0 Zebra 整合)" - -#~ msgid ", UK (Installer)" -#~ msgstr ",英國(安裝程式)" - -#~ msgid ", USA (Koha 3.0 Release Manager, QA, etc.)" -#~ msgstr ",美國(Koha 3.0 釋出管理者、QA...)" - -#~ msgid ", Wellington, New Zealand (Corporate Serials sponsorship)" -#~ msgstr ",威靈頓,紐西蘭(資助期刊功能開發)" - -#~ msgid ", but managed only by you." -#~ msgstr ",但只有您才有權管理。" - -#~ msgid ", or" -#~ msgstr ",或是" - -#~ msgid ", repeatable" -#~ msgstr ",可重覆" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "- "Funds" are used to group "Budgets". For example a " -#~ "Fund may be called "General Stack", and will have a "" -#~ "Budget" which records the amount availalbe to spend during the " -#~ "period of the budget. A budget must have a start and end date." -#~ msgstr "" -#~ " - "基金" 通常被組織使用 "預算" 例如:一筆基金可以命名" -#~ "為 "一般預備金" 並且要有一筆 "預算" 還有填上預算花費時" -#~ "間,一 筆預算必須要有開始日期以及結束日期。" - -#, fuzzy -#~ msgid "- Please select an item to place a hold\\n" -#~ msgstr "= 讀者借閱館藏" - -#~ msgid "- Relation hiérachique non définie" -#~ msgstr "- 從屬關係未定" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "- Some vendors will list a Gross Price, that includes GST, others a Nett " -#~ "that is exclusive. Chose the option that applies to this supplier." -#~ msgstr "" -#~ " - 一些供應商會列出一個總金額(包含商品及服務稅【GST】),其餘列外選擇適當" -#~ "的選 項來處理。" - -#~ msgid "-- All --" -#~ msgstr "-- 全部 --" - -#~ msgid "-- Choose Action --" -#~ msgstr "-- 選擇處理方式 --" - -#~ msgid "-- none --" -#~ msgstr "-- 沒有 --" - -#~ msgid "-- please choose --" -#~ msgstr "-- 請選擇 --" - -#~ msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "-1 => OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "-2 => OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "-3 => OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "-4 => OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "-5 => OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "-6 => OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "-7 => OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "-8 => Flag" -#~ msgstr "-8 => 指標" - -#~ msgid "-9 => Future use" -#~ msgstr "-9 => 未來用途" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". %s %s reviewed your request today, and has decided not to accept the " -#~ "suggestion at this time. The reason given is: %s If you have any " -#~ "questions, please email us at %s. Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ " 。您的採訪建議,%1$s%2$s今日經已看過,決定暫不採納。原因是:%3$s 有任何問" -#~ "題, 請 e-mail%4$s 聯絡我們。%5$s 謹啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". %s %s reviewed your suggestion today. The item will be ordered as soon " -#~ "as possible. You will be notified by mail when the order is completed, " -#~ "and again when the item arrives at the library. If you have any " -#~ "questions, please email us at %s. Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ " 。您的新書建議,%1$s%2$s 今日經已看過,且發現有趣,決定採納。館藏盡可能採" -#~ "訪當 訂購完成,您將會收到 e-mail 通知,當館藏到圖書館時,也會以 e-mail 通" -#~ "知您有任 何問題,請 e-mail %3$s 聯絡我們。%4$s 謹啟" - -#~ msgid ". %s results found" -#~ msgstr "。找到 %s" - -#~ msgid ". Cancel hold" -#~ msgstr "。取消預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". After adding the new bibliographic record, you will be given the option " -#~ "to add items the record. One record can have many items." -#~ msgstr "。新增書目記錄,可以設定館藏記錄,一筆書目記錄,可以有許多館藏。" - -#~ msgid ". Begins with" -#~ msgstr "。開始於" - -#~ msgid ". Deletion is not possible." -#~ msgstr "。不可移除。" - -#~ msgid ". Deletion not possible" -#~ msgstr "。不可移除。" - -#~ msgid ". See highlighted items below" -#~ msgstr "。看顏色亮度較重的館藏 如下" - -#~ msgid ". Some database servers require" -#~ msgstr "。有些資料庫伺服器需要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". That will modify all frameworks which is usually what you need, " -#~ "but you have been warned." -#~ msgstr "。你通常需要修改所有 MARC 架構,但是你要小心。" - -#~ msgid ". User" -#~ msgstr "。使用者" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". We are pleased to inform you that the item you requested has now been " -#~ "ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for " -#~ "addition into the collection. You will be notified again when the book is " -#~ "available. If you have any questions, please email us at %s Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ " 。本館已訂購您所建議之館藏,本館收到該項館藏。當辦妥一切手續後,成為本館" -#~ "館藏 之一部分,介時本館將以 e-mail 方式通知您。如有疑問,請您 e-mail 至 %1" -#~ "$s 向本 館查詢。%2$s 謹啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ". We are pleased to inform you that the item you requested is now part of " -#~ "the collection of the %s. If you have any questions, please email us at %" -#~ "s. Thank you, %s" -#~ msgstr "" -#~ " 。您所建議之館藏已成為本館(%1$s)館藏之一部分。您有任何疑問,請 e-mail %" -#~ "2 $s 向本館查詢。%3$s 謹啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ".  Items can be added to orders in acquisitions. Item details are " -#~ "added upon recieving the item. Using the acquisitions module for adding " -#~ "items allows you to track the libraries spend against funds and budgets." -#~ msgstr "" -#~ " .  館可已經加入到採訪訂單。館藏詳情可以加上處理狀況。使用採訪模組," -#~ "允許 你追蹤圖書館的基金和預算。" - -#~ msgid "...Once every:" -#~ msgstr "...每次:" - -#~ msgid "...Set back to:" -#~ msgstr "...設定返回到:" - -#~ msgid "...To" -#~ msgstr "...到" - -#~ msgid "...and:" -#~ msgstr "...和..." - -#~ msgid "...named:" -#~ msgstr "...命名:" - -#~ msgid "...named: %1$S" -#~ msgstr "...命名:%1$S" - -#~ msgid "...to biblio number:" -#~ msgstr "...到書目記錄號碼:" - -#~ msgid "...to itemcallnumber:" -#~ msgstr "...到館藏索書號:" - -#~ msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "0 => OPAC !館員編輯器 !失敗" - -#~ msgid "0 Form of material" -#~ msgstr "0 資料型式" - -#~ msgid "0 Holds" -#~ msgstr "0 預約" - -#~ msgid "0- Le document n'est pas un colloque ou un congres" -#~ msgstr "0- 非會議出版品" - -#~ msgid "0- No Index" -#~ msgstr "0- 沒有索引" - -#~ msgid "0- Not a conference publication" -#~ msgstr "0- 不是會議論文" - -#~ msgid "0- Not a festschrift" -#~ msgstr "0- 不是紀念文集" - -#~ msgid "0- Not fiction" -#~ msgstr "0- 不是小說" - -#~ msgid "0- Notice non modifiee" -#~ msgstr "0- 未修正" - -#~ msgid "0- Pas de relation hiérarchique" -#~ msgstr "0- 完整著錄,係依據資料本身著錄。" - -#, fuzzy -#~ msgid "0- not a conference publication" -#~ msgstr "0- 不是會議論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "0- unmodified record" -#~ msgstr "38- 修改過記錄" - -#~ msgid "00 Category of material" -#~ msgstr "00 資料類別" - -#~ msgid "00-05- Date entered on file" -#~ msgstr "1-5 檔案輸入日期" - -#~ msgid "01 Specific material designation" -#~ msgstr "01 特殊資料類型標示" - -#, fuzzy -#~ msgid "01- ISO 646, IRV version (basic Latin set)" -#~ msgstr "01- ISO 646, version IRV(basic Latin set)" - -#~ msgid "01-04 Illustrations" -#~ msgstr "01-04 繪圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "02- ISO Registration # 37 (basic Cyrillic set)" -#~ msgstr "02- ISO Registration #37(basic Cyrillic set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "03- ISO 5426 (extended Latin set)" -#~ msgstr "03- ISO 5426(extended Latin set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "04- ISO 5427 (extended Cyrillic set)" -#~ msgstr "04- ISO DIS 5427(extended Cyrillic set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "05- ISO 5428 (Greek set)" -#~ msgstr "05- ISO 5428(Greek set)" - -#~ msgid "06- Form of an item" -#~ msgstr "06- 館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "06- ISO 6438 (African coded character set)" -#~ msgstr "06- ISO 6438(African coded character set)" - -#~ msgid "06- Type of date / Publication Status" -#~ msgstr "06- 日期型式 / 出版狀況" - -#, fuzzy -#~ msgid "07- ISO 10586 (Georgian set)" -#~ msgstr "07- ISO 10586(Georgian set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "07- ISO ISO 10586 (Georgian set)" -#~ msgstr "07- ISO 10586(Georgian set)" - -#, fuzzy -#~ msgid "08- ISO 8957 (Hebrew set) Table 1" -#~ msgstr "08- ISO 8957(Hebrew set)Table 1" - -#~ msgid "08- ISO 8957 (caracteres hébreux table 1" -#~ msgstr "08- ISO 8957(Hebrew set)Table 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "09- ISO 8957 (Hebrew set) Table 2" -#~ msgstr "09- ISO 8957(Hebrew set) Table 2" - -#~ msgid "09- ISO 8957 (caracteres hébreux table 2" -#~ msgstr "09- ISO 8957(Hebrew set) Table 2" - -#~ msgid "09- Kind of record" -#~ msgstr "09- 記錄型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 7/8 in. per second" -#~ msgstr "1 7/8 吋/秒" - -#~ msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "1 => !OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "1 pouce" -#~ msgstr "1 吋" - -#~ msgid "1- Conference publication" -#~ msgstr "1- 會議論文" - -#~ msgid "1- Festschrift" -#~ msgstr "1- 紀念論文集" - -#~ msgid "1- Fiction" -#~ msgstr "1- 小說" - -#~ msgid "1- Full level, material not examined" -#~ msgstr "1- 完整著錄,資料無法檢查" - -#~ msgid "1- Index present" -#~ msgstr "1- 呈現索引" - -#~ msgid "1- Le document est un colloque ou un congres" -#~ msgstr "1- 會議出版品" - -#, fuzzy -#~ msgid "1- conference publication" -#~ msgstr "1- 會議論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "1- modified record" -#~ msgstr "38- 修改過記錄" - -#~ msgid "1- notice modifiee" -#~ msgstr "#- 沒有修改" - -#~ msgid "1-4 Record size" -#~ msgstr "1-4 記錄長度" - -#~ msgid "1-4 Taille" -#~ msgstr "1-4 紀錄長度" - -#~ msgid "1-5 Date entered on file" -#~ msgstr "1-5 檔案輸入日期" - -#~ msgid "1. First Issue ETA" -#~ msgstr "1. 第一期到館日" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.4 m/sec(compact discs)" -#~ msgstr "1.4 公尺/秒(雷射唱片compact disk)" - -#~ msgid "1/2 Months (6/year)" -#~ msgstr "雙月刊(每年 6 期)" - -#~ msgid "1/2 Years" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "1/2 months (6/year)" -#~ msgstr "雙月刊(每年 6 期)" - -#~ msgid "1/2 pouce" -#~ msgstr "1/2 吋" - -#~ msgid "1/2 weeks" -#~ msgstr "雙週刊" - -#~ msgid "1/2 weeks (2/month)" -#~ msgstr "雙週刊(每月兩期)" - -#~ msgid "1/2 weeks (2/months)" -#~ msgstr "雙週刊(每月兩期)" - -#~ msgid "1/2 years" -#~ msgstr "半年刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "1/3 in. (8 mm)" -#~ msgstr "1/3 吋(8 厘米)" - -#~ msgid "1/3 months (1/quarter)" -#~ msgstr "季刊(每季一期)" - -#~ msgid "1/3 weeks" -#~ msgstr "一週三次" - -#~ msgid "1/4 de pouce" -#~ msgstr "1/4 吋" - -#~ msgid "1/8 eme de pouce" -#~ msgstr "1/8 吋(卡式錄音帶)" - -#~ msgid "1/Month" -#~ msgstr "每月一期" - -#~ msgid "1/Year" -#~ msgstr "每年一期" - -#~ msgid "1/day" -#~ msgstr "每日一期" - -#~ msgid "1/month" -#~ msgstr "每月一期" - -#~ msgid "1/quarter" -#~ msgstr "每季一期" - -#~ msgid "1/quarter (seasonal)" -#~ msgstr "每季一期(季刊)" - -#~ msgid "1/week" -#~ msgstr "每週一期" - -#~ msgid "1/year" -#~ msgstr "每年一期" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 cm x 6.3 cm or 3 in. 7/8 x 2 in. 1/2" -#~ msgstr "10 公分 x 6.3 公分或是 3 7/8 吋 x 2 1/2 吋" - -#~ msgid "10- Descriptive cataloging rules" -#~ msgstr "10- 編目規則" - -#~ msgid "10-16 indicator/subfields/size" -#~ msgstr "10-16 指標/分欄/長度" - -#~ msgid "105 mm (microfilm)" -#~ msgstr "105 糎米(微縮捲片)" - -#~ msgid "11- Government Publication" -#~ msgstr "11- 政府出版品" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "11- ISO 5426-2 (caractères latins utilisés dans des langues européennes " -#~ "mineures ou une typographie ancienne)" -#~ msgstr "11- ISO 5426-2 罕用歐洲拉丁語文" - -#~ msgid "11- Subject heading system/thesaurus" -#~ msgstr "11- 主題標題系統/索引典" - -#~ msgid "11-14 Date2 / ending date of publication" -#~ msgstr "11-14 日期2 / 出版結束日期" - -#~ msgid "1125 lignes" -#~ msgstr "1125" - -#, fuzzy -#~ msgid "12 cm or 4 in. 3/4" -#~ msgstr "12 公分或是 4 3/4 吋" - -#~ msgid "12- Conference publication" -#~ msgstr "12- 會議論文" - -#~ msgid "12- Type of series" -#~ msgstr "12- 叢書型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "12.7 cm or 5 in." -#~ msgstr "12.7 公分或是 5 吋" - -#, fuzzy -#~ msgid "120 rpm" -#~ msgstr "120 轉/分" - -#~ msgid "13- Festschrift" -#~ msgstr "13- 紀念論文集" - -#, fuzzy -#~ msgid "13.2 cm x 9.7 cm or 5 in. 1/4 x 3 in. 7/8" -#~ msgstr "13.2 公分 x 9.7 公分或是 5 1/4 吋 x 3 7/8 吋" - -#~ msgid "14- Heading use--main or added entry" -#~ msgstr "14- 標題使用--主要或是附加款目" - -#~ msgid "14- Index" -#~ msgstr "14- 索引" - -#~ msgid "15 Undefined" -#~ msgstr "15 沒有定義" - -#~ msgid "15- Heading use--subject added entry" -#~ msgstr "15- 標題使用--主題附加款目" - -#~ msgid "15-17 Place of publication, production, or execution" -#~ msgstr "15-17 出版地、出版品或是出版者" - -#, fuzzy -#~ msgid "15/16 in. per second" -#~ msgstr "15/16 吋/秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "16 2/3 rpm" -#~ msgstr "16 2/3 轉/分" - -#~ msgid "16 mm (microfilm)" -#~ msgstr "16 糎米(微縮捲片)" - -#~ msgid "16 pistes" -#~ msgstr "16 軌" - -#~ msgid "16- Heading use--series added entry" -#~ msgstr "16- 標題使用--集叢附加款目" - -#~ msgid "16- Literary form" -#~ msgstr "16- 文獻型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "160 rpm" -#~ msgstr "160 轉/分" - -#~ msgid "17- Biography" -#~ msgstr "17- 自傳" - -#~ msgid "17- Encoding" -#~ msgstr "17- 著錄依據" - -#~ msgid "17- Encoding level" -#~ msgstr "17- 著錄依據及層次" - -#~ msgid "17- Niveau de catalogage" -#~ msgstr "17- 次完整著錄" - -#~ msgid "17- Type of subject subdivision" -#~ msgstr "17- 主題複分型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "17.78 cm or 7 in." -#~ msgstr "17.78 公分或是 7 吋" - -#~ msgid "18 - Descriptive cataloging form" -#~ msgstr "18- 描述書目記錄型式" - -#~ msgid "18-19 Undefined" -#~ msgstr "18-19 沒有定義" - -#~ msgid "18-21 Illustrations" -#~ msgstr "18-21 繪圖" - -#~ msgid "19 - Linked record requirement" -#~ msgstr "19- 連結記錄要求" - -#~ msgid "19-24 entry map & lengths" -#~ msgstr "20-24 指引格局 & 長度" - -#~ msgid "2 - Less-than-full level, material not examined" -#~ msgstr "2 - 次完整著錄,資料無法檢查" - -#~ msgid "2 - Rédigée sur un doc avant publi" -#~ msgstr "2 - 出版前著錄" - -#~ msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "2 => !OPAC 及館員編輯器 !失敗" - -#~ msgid "2 pouces" -#~ msgstr "2 吋" - -#~ msgid "2- Notice de niveau inférieur au niveau le plus élevé (notice fille)" -#~ msgstr "2- 最高層以下之所有層次之紀錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "2-dimensional" -#~ msgstr "Two-dimensional" - -#~ msgid "2. Frequency" -#~ msgstr "2. 頻率" - -#~ msgid "2/Year" -#~ msgstr "1å¹´2期" - -#~ msgid "2/day" -#~ msgstr "半日刊" - -#~ msgid "2/year" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "2/years" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "20-24 entry map & lengths" -#~ msgstr "20-24 指引格局 & 長度" - -#~ msgid "22- Target Audience" -#~ msgstr "22- 讀者對象" - -#~ msgid "23- Form of an item" -#~ msgstr "23- 館藏型式" - -#~ msgid "24 pistes" -#~ msgstr "24 軌" - -#~ msgid "24-27 Nature of contents" -#~ msgstr "24-27 內容形式代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "25.4 cm or 10 in." -#~ msgstr "25.4 公分或是 10 吋" - -#~ msgid "28- Government Publication" -#~ msgstr "28- 政府出版品" - -#~ msgid "28- Type of government agency" -#~ msgstr "28- 政府單位" - -#~ msgid "29- Conference publication" -#~ msgstr "29- 會議論文" - -#~ msgid "29- Reference evaluation" -#~ msgstr "29- 文獻分析" - -#, fuzzy -#~ msgid "3 3/4 in. per second" -#~ msgstr "3 3/4 吋/秒" - -#~ msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed" -#~ msgstr "3 => !OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "3 x 5 pouces" -#~ msgstr "3 x 5 吋" - -#~ msgid "3- Abbreviated level" -#~ msgstr "3- 未達最小層級的著錄" - -#~ msgid "3- Notice incomplète" -#~ msgstr "3- 不完整著錄" - -#~ msgid "3. Numbering Pattern" -#~ msgstr "3. 期數計算方式" - -#~ msgid "3/week" -#~ msgstr "每週三期" - -#~ msgid "30 Undefined character position" -#~ msgstr "30 為定義字元位置" - -#~ msgid "30 pouces/sec" -#~ msgstr "30 吋/秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "30,48 cm or 12 in." -#~ msgstr "30,47 公分或是 12 吋" - -#~ msgid "30- Festschrift" -#~ msgstr "30- 紀念論文集" - -#~ msgid "31- Index" -#~ msgstr "31- 索引" - -#~ msgid "31- Record update in process" -#~ msgstr "31- 記錄更新過程" - -#~ msgid "32 Undefined" -#~ msgstr "32 沒有定義" - -#~ msgid "32- Undifferentiated personal name" -#~ msgstr "32- 相同個人姓名" - -#, fuzzy -#~ msgid "33 1/3 rpm" -#~ msgstr "33 1/3 轉/分" - -#~ msgid "33- Level of establishment" -#~ msgstr "33- 建立層次" - -#~ msgid "33- Literary form" -#~ msgstr "33- 文獻型式" - -#~ msgid "34- Biography" -#~ msgstr "34- 自傳" - -#~ msgid "34-37 Undefined character positions" -#~ msgstr "34-37 為定義字元位置" - -#~ msgid "35 mm (microfilm)" -#~ msgstr "35 糎米(微縮捲片)" - -#~ msgid "35-37 Language see MARC Code List for Languages" -#~ msgstr "35-37 語言參見 機讀格式(MARC)語言代碼清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "35.56 cm or 14 in." -#~ msgstr "35.56 公分或是 14 吋" - -#~ msgid "38- Modified Record" -#~ msgstr "38- 修改過記錄" - -#~ msgid "38- Modified record" -#~ msgstr "38- 修改過記錄" - -#~ msgid "39- Cataloging source" -#~ msgstr "39- 館藏記錄來源" - -#~ msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed" -#~ msgstr "4 => !OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "4 x 6 pouces" -#~ msgstr "4 x 6 吋" - -#~ msgid "4- Core level" -#~ msgstr "4- 核心階層" - -#~ msgid "4. Begins on" -#~ msgstr "4. 開始於" - -#~ msgid "4/10 pouces/sec" -#~ msgstr "4/10 吋/秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "40.64 cm or 16 in." -#~ msgstr "40.64 公分或是 16 吋" - -#~ msgid "405 lignes" -#~ msgstr "405" - -#, fuzzy -#~ msgid "45 rpm" -#~ msgstr "45 轉/分" - -#~ msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "5 => !OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "5- Etat de la notice" -#~ msgstr "5- 紀錄性質" - -#~ msgid "5- Partial (preliminary) level" -#~ msgstr "5- 不完整著錄" - -#~ msgid "5- Record status" -#~ msgstr "5- 記錄狀態" - -#~ msgid "5- Target Audience" -#~ msgstr "5- 讀者類型" - -#, fuzzy -#~ msgid "5.7 cm x 10 cm or 2 in. 1/4 x 4 in., cylinder" -#~ msgstr "5.7 公分 x 10 公分 或是 2 1/4 吋 x 4 吋,圓形錄音筒" - -#~ msgid "50- ISO 10646 (UNICODE)" -#~ msgstr "50- ISO 10646(UNICODE)" - -#~ msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "6 => !OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "6 pistes" -#~ msgstr "6 軌" - -#~ msgid "6 x 9 pouces" -#~ msgstr "6 x 9 吋" - -#~ msgid "6- Type de document" -#~ msgstr "6- 紀錄類型" - -#~ msgid "6- Type of record" -#~ msgstr "6- 紀錄類型" - -#, fuzzy -#~ msgid "7 1/2 in. per second" -#~ msgstr "7 1/2 吋/秒" - -#~ msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed" -#~ msgstr "7 => !OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "7- Bibliographic level" -#~ msgstr "7- 書目記錄層次" - -#~ msgid "7- Minimal level" -#~ msgstr "7- 最小著錄層次" - -#~ msgid "7- Type de la notice" -#~ msgstr "7- 書目層次" - -#~ msgid "7-10 Date1 / Begininning date of publication" -#~ msgstr "7-10 日期 1 / 出版品開始日期" - -#~ msgid "7-10 Nature of contents" -#~ msgstr "7-10 內容形式代碼" - -#~ msgid "7-8 Undefined" -#~ msgstr "7-8 沒有定義" - -#, fuzzy -#~ msgid "7.62cm or 3 in." -#~ msgstr "7.62 公分或是 3 吋" - -#~ msgid "70 mm (microfilm)" -#~ msgstr "70 糎米(微縮捲片)" - -#, fuzzy -#~ msgid "78 rpm" -#~ msgstr "78 轉/分" - -#~ msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" -#~ msgstr "8 => !OPAC 及館員編輯器失敗" - -#~ msgid "8 mm (microfilm)" -#~ msgstr "8 糎米(微縮捲片)" - -#~ msgid "8 pistes" -#~ msgstr "8 軌" - -#, fuzzy -#~ msgid "8 rpm" -#~ msgstr "8 轉/分" - -#~ msgid "8- Hierarchic level" -#~ msgstr "8- 層次等級" - -#~ msgid "8- Niveau hiérarchique" -#~ msgstr "8- 層次等級" - -#~ msgid "8- Prepublication level" -#~ msgstr "8- 出版前著錄" - -#~ msgid "8/10 pouces/sec" -#~ msgstr "8/10 吋/秒" - -#~ msgid "9 => Future use" -#~ msgstr "9 => 未來用途" - -#~ msgid "9 x 19 cm" -#~ msgstr "9 x 19 公分" - -#~ msgid "9- Encoding" -#~ msgstr "9- 機讀格式(MARC)" - -#~ msgid "9-16 indicator/subfields/size" -#~ msgstr "9-16 指標長度/分欄識別長度/資料基位" - -#~ msgid ": %s errors found" -#~ msgstr "總共找到 %s 個錯誤" - -#~ msgid ": Barcode must be unique." -#~ msgstr ":條碼必須唯一個。" - -#~ msgid ": Configuration OK!" -#~ msgstr ":設定沒問題!" - -#, fuzzy -#~ msgid ": due %s" -#~ msgstr "到期日 %s" - -#~ msgid ": item has a waiting hold." -#~ msgstr ":館藏已經有一個預約。" - -#~ msgid ": item is checked out." -#~ msgstr ":館藏已經借閱" - -#~ msgid ": item was on loan. It was returned before marked as seen" -#~ msgstr ":館藏被借閱。已經被標記(mark)起來" - -#~ msgid ": item was on loan. couldn't be returned." -#~ msgstr ":館藏已被借閱,現在未歸還。" - -#~ msgid ": item withdrawn" -#~ msgstr ":館藏註銷" - -#~ msgid ":%s errors found" -#~ msgstr "總共找到 %s 個錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ ":Holidays that either repeat the same day of every week or repeated " -#~ "yearly on the same date." -#~ msgstr ":假日表示每星期或是每年的同一天。" - -#~ msgid ":One off events or closeures." -#~ msgstr ":一個特殊情況或是閉館日。" - -#~ msgid "; ISBN :%s" -#~ msgstr ";國際標準書號(ISBN):%s" - -#~ msgid "; Volume:%s" -#~ msgstr ";冊:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "today" -#~ msgstr "" -#~ " 重新儲存註銷 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "tomorrow" -#~ msgstr "" -#~ " 重新儲存註銷 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "1" -#~ msgstr "" -#~ " 重新儲存註銷 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ " 重新儲存註銷 " - -#~ msgid " %s (%s)" -#~ msgstr " %s (%s)" - -#~ msgid " %s, %s (%s)" -#~ msgstr " %2$s%1$s (%3$s)" - -#~ msgid " %s, %s (%s)" -#~ msgstr " %2$s%1$s (%3$s)" - -#~ msgid " « Back     [ Done ]" -#~ msgstr " « 返回     【完成】" - -#, fuzzy -#~ msgid "

    Generating A New Report From SQL

    " -#~ msgstr "

    利用 SQL 產生報表

    " - -#, fuzzy -#~ msgid "

    Saving A Report

    " -#~ msgstr "

    儲存報表

    " - -#, fuzzy -#~ msgid "

    Scheduling A Report

    " -#~ msgstr "

    定期產生報表

    " - -#~ msgid "%s %s has too many holds." -#~ msgstr "%2$s%1$s已經有許多預約。" - -#~ msgid "%s %s ›" -#~ msgstr "%2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s %s's" -#~ msgstr "%2$s%1$s" - -#~ msgid "%s, %s %s (%s)" -#~ msgstr "%1$s%3$s%2$s(%4$s)" - -#~ msgid "%s, %s (%s)" -#~ msgstr "%1$s%2$s(%3$s)" - -#~ msgid "%s › Update: %s" -#~ msgstr "%s › 更新:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr " %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s [email] (%s)" -#~ msgstr " %s (%s)" - -#~ msgid "%s by %s ©%s" -#~ msgstr "%1$s作者:%2$s,出版年:%3$s" - -#~ msgid "(Print Page) (Print Slip)" -#~ msgstr "(列印) (列印長條)" - -#~ msgid "

    Guided Reports Help

    " -#~ msgstr "

    報表精靈說明

    " - -#, fuzzy -#~ msgid " Table %s - %s" -#~ msgstr "%1$s作者:%2$s,出版年:%3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "

    Building A New Report

    " -#~ msgstr "

    產生報表

    " - -#~ msgid "IMPORTANT: No Bulk Additions" -#~ msgstr "重要:沒有大量新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous checkouts" -#~ msgstr "前一筆借閱" - -#~ msgid "Q: How do I use Circulation Transfers?" -#~ msgstr "問題:如何使用館際互借?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Q: How do you add items to a "List" from the OPAC (the " -#~ "publicly accessible catalog)?" -#~ msgstr "問題:如何由 OPAC 新增館藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Q: How do you add items to a "List" from the Staff " -#~ "Intranet?" -#~ msgstr "問題:如何由館員介面新增館藏?"List"" - -#~ msgid "Q: How do you delete a List?" -#~ msgstr "問題:如何刪除虛擬書架?" - -#~ msgid "Q: How do you delete an item in a List?" -#~ msgstr "問題:如何刪除虛擬書架的館藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Q: How does Circulation Transfers change the status of the item?" -#~ msgstr "問題:如何改變館藏流通的狀況?" - -#~ msgid "Q: How to search for a subscription?" -#~ msgstr "問題:如何查詢訂閱?" - -#~ msgid "Q: What is Circulation Transfers?" -#~ msgstr "問題:什麼是館際互借?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "TIP: Easy to remember" -#~ msgstr "提示:容易記住" - -#~ msgid "TIP: Staff Accounts" -#~ msgstr "提示:館員帳號" - -#~ msgid "To add items by barcode?" -#~ msgstr "使用條碼新增館藏?" - -#~ msgid "To add items through the online catalog?" -#~ msgstr "透過線上館藏目錄新增館藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s › Modify subscription" -#~ msgstr "通知 › 修改通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Acquisitions Catalog Circulation Members " -#~ "Authorities Reports Parameters About " -#~ "Help" -#~ msgstr "" -#~ " 採訪 館藏目錄 流通 讀者 權威控制 " -#~ " 報表 參數設定 關於 說明" - -#~ msgid "Add List Member   Delete All" -#~ msgstr "新增讀者清單   刪除全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Approved:" -#~ msgstr "(設定)" - -#~ msgid "Authority MARC Framework ›" -#~ msgstr "MARC 權威記錄架構 ›" - -#~ msgid "Authority MARC Framework › %s" -#~ msgstr "MARC 權威記錄架構 › %s" - -#~ msgid "Authority MARC Framework › Data Deleted" -#~ msgstr "MARC 權威記錄架構 › 書目記錄被刪除" - -#~ msgid "Authority MARC subfield structure ›" -#~ msgstr "MARC 分欄權威記錄架構 ›" - -#~ msgid "Authority Types › Confirm Deletion of Authority Type" -#~ msgstr "權威記錄型式 › 確認刪除權威記錄型式" - -#~ msgid "Authority Types › Modify authority type" -#~ msgstr "權威記錄型式 › 修改權威記錄型式" - -#~ msgid "Authority Types › New authority type" -#~ msgstr "權威記錄型式 › 新增權威記錄型式" - -#~ msgid "Authorized Values ›" -#~ msgstr "容許值 ›" - -#~ msgid "Authorized Values › Confirm Deletion" -#~ msgstr "容許值 › 確認刪除" - -#~ msgid "Back   Print" -#~ msgstr "返回   列印" - -#~ msgid "Budgets ›" -#~ msgstr "預算 ›" - -#~ msgid "Budgets › Budget Data Recorded" -#~ msgstr "預算 › 預算被儲存" - -#~ msgid "Budgets › Budget Deleted" -#~ msgstr "預算 › 預算被刪除" - -#~ msgid "Budgets › Delete Budget?" -#~ msgstr "預算 › 刪除預算?" - -#~ msgid "Checkouts › %s %s" -#~ msgstr "借閱 › %2$s%1$s" - -#~ msgid "Cities ›" -#~ msgstr "縣市 ›" - -#~ msgid "Cities › Confirm Deletion of City" -#~ msgstr "縣市 › 確認刪除縣市" - -#~ msgid "Clean Patron Records ›" -#~ msgstr "清除讀者資料 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Detail Duplicate ? Yes     No, it is not" -#~ msgstr "複製可能存在記錄 詳情?是    å¦" - -#~ msgid "Edit Delete" -#~ msgstr "編輯 刪除" - -#~ msgid "Funds and Budgets › Add fund" -#~ msgstr "基金與預算 › 新增基金" - -#~ msgid "Home ›" -#~ msgstr "首頁 ›" - -#~ msgid "Home › Acquisitions ›" -#~ msgstr "首頁 › 採訪 ›" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s ›" -#~ msgstr "首頁 › 採訪 › %s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s › " -#~ "Shopping Basket %s › Add order from a suggestion" -#~ msgstr "" -#~ " 首頁 › 採訪 › %s › 購物" -#~ "籃 % s › 新增建議採訪訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s › " -#~ "Receive items from : %s" -#~ msgstr "" -#~ " 首頁 › 採訪 › %s › 收到館藏" -#~ "來 自:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › %s › " -#~ "Receive shipment from vendor %s" -#~ msgstr "" -#~ " 首頁 › 採訪 › %s › 收到 %s " -#~ "供應 商的收據" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Late orders" -#~ msgstr "首頁 › 採訪 › 最新的期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Shopping Basket %" -#~ "s ›" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 採訪 › %s 購物籃 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Budgets and funds: " -#~ "Spent" -#~ msgstr "首頁 › 採訪 › 預算與基金;使用" - -#~ msgid "Home › Acquisitions › Funds" -#~ msgstr "首頁 › 採訪 › 基金" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Search Existing " -#~ "Records" -#~ msgstr "首頁 › 採訪 › 查詢已存在記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Acquisitions › Search for Vendor " -#~ "%s" -#~ msgstr "首頁 › 採訪 › 查詢 %s 供應商" - -#~ msgid "Home › Administration ›" -#~ msgstr "首頁 › 管理 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Administration › Currencies " -#~ "& Exchange Rates ›" -#~ msgstr "" -#~ " 首頁 › 管理 › 貨幣匯率 & 匯率 " -#~ "›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Administration › MARC " -#~ "Frameworks › %s Framework Structure ›" -#~ msgstr "" -#~ " 首頁 › 管理 › MARC 架構 › " -#~ "% s 架構 ›" - -#~ msgid "Home › Administration › Fines" -#~ msgstr "首頁 › 管理 › 罰款" - -#~ msgid "Home › Administration › Issuing Rules" -#~ msgstr "首頁 › 管理 › 借閱規則" - -#~ msgid "Home › Administration › MARC Check" -#~ msgstr "首頁 › 管理 › 檢查 MARC" - -#~ msgid "Home › Authorities ›" -#~ msgstr "首頁 › 權威記錄 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Authorities › Authority search " -#~ "results" -#~ msgstr "首頁 › 權威記錄 › 權威記錄查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Authorities › Details for Authority #" -#~ "%s (%s)" -#~ msgstr "首頁 › 權威記錄 › 權威記錄查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › %s › Place " -#~ "a hold on %s" -#~ msgstr "" -#~ " 首頁 › 館藏目錄 › %s › 預約 " -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › Checkout History for %" -#~ "s" -#~ msgstr "首頁 › 館藏目錄 › 借閱歷史 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Catalog › Details for %s" -#~ msgstr "首頁 › 館藏目錄 › %s 詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › ISBD Details for %s" -#~ msgstr "首頁 › 館藏目錄 › %s ISBD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Catalog › Item Details for " -#~ msgstr "首頁 › 館藏目錄 › 館藏詳情 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › MARC Details for %s" -#~ msgstr "首頁 › 館藏目錄 › %s MARC 詳情" - -#~ msgid "Home › Catalog › Search" -#~ msgstr "首頁 › 館藏目錄 › 查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Catalog › Subject Search Results" -#~ msgstr "首頁 › 館藏目錄 › 主題查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Cataloging ›" -#~ msgstr "首頁 › 編目 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation" -#~ msgstr "首頁 › 流通 ›" - -#~ msgid "Home › Circulation ›" -#~ msgstr "首頁 › 流通 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Billing" -#~ msgstr "首頁 › 流通 ›" - -#~ msgid "Home › Circulation › Check In" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 歸還" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Circulation › Circulation Statistics " -#~ "for %s" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › %s 流通統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Hold Ratios" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Circulation › Holds awaiting pickup" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Overdues as of %s" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › %s 圖書館逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Circulation › Overdues at %s" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › %s 圖書館逾期" - -#~ msgid "Home › Circulation › Pending Holds" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 處理預約" - -#~ msgid "Home › Circulation › Set Library" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 設定圖書館" - -#~ msgid "Home › Circulation › Statistics" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 統計" - -#~ msgid "Home › Circulation › Transfers" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 館際互借" - -#~ msgid "Home › Circulation › Transfers to do" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 轉到" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Circulation › Transfers to your " -#~ "library" -#~ msgstr "首頁 › 流通 › 轉到你的分館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Labels › Create Label Template" -#~ msgstr "首頁 › 標籤 › 建立標籤樣版" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Labels › Edit Label Layout" -#~ msgstr "首頁 › 標籤 › 新增配置方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Labels › Label Templates" -#~ msgstr "首頁 › 標籤 › 建立標籤樣版" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Lists" -#~ msgstr "首頁 › 報表" - -#~ msgid "Home › Patrons ›" -#~ msgstr "首頁 › 讀者 ›" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Patrons › %s %s ›" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s ›" - -#~ msgid "Home › Patrons › Account for %s %s" -#~ msgstr "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s 的帳號" - -#~ msgid "Home › Patrons › Cannot Delete Patron" -#~ msgstr "首頁 › 讀者 › 無法刪除讀者" - -#~ msgid "Home › Patrons › Manual Credit" -#~ msgstr "首頁 › 讀者 › 收據" - -#~ msgid "Home › Patrons › Manual Invoice" -#~ msgstr "首頁 › 讀者 › 發票" - -#~ msgid "Home › Patrons › Pay Fines for %s %s" -#~ msgstr "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s 的罰款" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Patrons › Reading Record for %s %s" -#~ msgstr "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s 的閱讀歷史" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Patrons › Set Privileges for %s, %s" -#~ msgstr "首頁 › 讀 › 設定 %1$s%2$s 的權限" - -#~ msgid "Home › Reports" -#~ msgstr "首頁 › 報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Reports ›" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Guided Reports Wizard ›" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 報表 › 報表精靈 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Patrons statistics" -#~ msgstr "首頁 › 報表 › 沒有借閱的讀者" - -#~ msgid "Home › Reports › All Holds" -#~ msgstr "首頁e › 報表 › 全部的預約情況" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Items with no checkouts" -#~ msgstr "首頁 › 報表 › 沒有被借閱的館藏" - -#~ msgid "Home › Reports › Most-Circulated Items" -#~ msgstr "首頁 › 報表 › 最熱門借閱館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Reports › Patrons with No Checkouts" -#~ msgstr "首頁 › 報表 › 沒有借閱的讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Reports › Till Reconciliation" -#~ msgstr "首頁e › 報表 › 全部的預約情況" - -#~ msgid "Home › Serials ›" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › %s › " -#~ "Edit Routing List" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › 編輯訂閱清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Alert subscribers for %" -#~ "s" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › %s 訂閱通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Check In subscription for " -#~ "%s" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › 確認 %s 訂閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Serials › Check expiration" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › 檢查過期" - -#~ msgid "Home › Serials › Claims" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › 要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Details for Subscription #%" -#~ "s" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › #%s 訂閱詳情" - -#~ msgid "Home › Serials › Distribution Lists" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › 分類清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Serial Collection " -#~ "information for %s" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › %s 期刊資訊" - -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Serial Edition %s" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › %s 期刊版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Serials › Subscription information " -#~ "for %s" -#~ msgstr "首頁 › 期刊 › %s 訂閱資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tags › Review Tags" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 系統記錄" - -#~ msgid "Home › Tools" -#~ msgstr "首頁 › 工具" - -#~ msgid "Home › Tools ›" -#~ msgstr "首頁 › 工具 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Import Patrons" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 上傳讀者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Labels ›" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Printer Profiles › Create Printer Profile" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Create Label Template" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Create Layout" -#~ msgstr "首頁 › 標籤 › 新增配置方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Labels › " -#~ "Label Templates" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Calendar" -#~ msgstr "首頁 › 工具 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Comments Awaiting Moderation" -#~ msgstr "首頁 › 書評等待審核" - -#~ msgid "Home › Tools › Holidays" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 假日" - -#~ msgid "Home › Tools › Inventory" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 財產清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Labels" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 系統記錄" - -#~ msgid "Home › Tools › MARC Export" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › MARC 匯出" - -#~ msgid "Home › Tools › Notice Triggers" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 設定觸發通知" - -#~ msgid "Home › Tools › Patron Import" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 讀者匯入" - -#~ msgid "Home › Tools › Send SMS Message" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 寄送簡訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home › Tools › Stage MARC Records For Import" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › MARC 記錄匯入步驟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Tags" -#~ msgstr "首頁 › 工具 ›" - -#~ msgid "Home › Tools › Upload Patron Images" -#~ msgstr "首頁 › 工具 › 上傳讀者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › About Koha" -#~ msgstr "首頁 › 工具" - -#~ msgid "Home › Administration" -#~ msgstr "首頁 › 管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Advanced Search" -#~ msgstr "首頁 › 期刊" - -#~ msgid "Home › Authorities" -#~ msgstr "首頁 › 權威控制" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Cataloging" -#~ msgstr "首頁 › 編目" - -#~ msgid "Home › Circulation" -#~ msgstr "首頁 › 流通" - -#~ msgid "Home › Error 400" -#~ msgstr "首頁 › 400 錯誤" - -#~ msgid "Home › Error 401" -#~ msgstr "首頁 › 401 錯誤" - -#~ msgid "Home › Error 402" -#~ msgstr "首頁 › 402 錯誤" - -#~ msgid "Home › Error 403" -#~ msgstr "首頁 › 403 錯誤" - -#~ msgid "Home › Error 404" -#~ msgstr "首頁 › 404 錯誤" - -#~ msgid "Home › Error 405" -#~ msgstr "首頁 › 405 錯誤" - -#~ msgid "Home › Error 500" -#~ msgstr "首頁 › 500 錯誤" - -#~ msgid "Home › Labels" -#~ msgstr "首頁 › 標籤" - -#~ msgid "Home › Reports" -#~ msgstr "首頁 › 報表" - -#~ msgid "Home › Serials" -#~ msgstr "首頁 › 期刊" - -#~ msgid "Home › Tools" -#~ msgstr "首頁 › 工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home› Tools › Labels › " -#~ "Label Templates › Edit Label Template" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home› Tools › Labels › " -#~ "Printer Profiles › Edit Printer Profile" -#~ msgstr "" -#~ "首頁 › 讀者 › %2$s%1$s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Home› Tools › Labels › " -#~ "Printer Profiles" -#~ msgstr "首頁 › 標籤 › 新增配置方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Patrons › Results" -#~ msgstr "讀者 › 查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory › Results" -#~ msgstr "讀者匯入 › 結果" - -#~ msgid "Item Types › Add Item Type" -#~ msgstr "館藏型式 › 新增館藏型式" - -#~ msgid "Item Types › Cannot Delete Item Type '%s'" -#~ msgstr "館藏型式 › 無法刪除 '%s' 館藏型式" - -#~ msgid "Item Types › Delete Item Type '%s'?" -#~ msgstr "館藏型式 › 刪除 '%s' 館藏型式?" - -#~ msgid "Item Types › Modify Item Type '%s'" -#~ msgstr "館藏型式 › 修改 '%s' 館藏型式" - -#~ msgid "Item Types ›Data Deleted" -#~ msgstr "館藏型式 › 資料被刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups ›" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Confirm Deletion of Group %s" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 › 確認刪除 %s 群組" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Libraries and Groups › Confirm deletion of library '%s'" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 › 確認刪除 '%s' 圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logs › Results" -#~ msgstr "讀者 › 查詢結果" - -#~ msgid "MARC Frameworks ›" -#~ msgstr "MARC 架構 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MARC Frameworks › MARC Framework for %s (%s) " -#~ "› %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "MARC 架構 › %s (%s) 的MARC 架構 › %s %s" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Confirm Deletion of Tag '%s'" -#~ msgstr "MARC 架構 › 確認刪除 '%s' 的欄位" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Data Deleted" -#~ msgstr "MARC 架構 › 資料被刪除" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Delete Framework for %s (%s)?" -#~ msgstr "MARC 架構 › 刪除 %s (%s) MARC 架構?" - -#~ msgid "MARC Frameworks › MARC Framework for %s (%s)" -#~ msgstr "MARC 架構 › %s (%s) 的MARC 架構" - -#~ msgid "MARC Links › Connect %s.%s to a MARC subfield" -#~ msgstr "MARC 連結 › 連結 %s.%s 到 MARC 分欄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage staged MARC records." -#~ msgstr "管理匯入機讀格式(MARC)記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Most-Circulated Items › Results" -#~ msgstr "› 遺失的館藏 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "News ›" -#~ msgstr "Koha 公告 ›" - -#~ msgid "Notices › Add notice" -#~ msgstr "通知 › 新增通知" - -#~ msgid "Notices › Confirm Deletion" -#~ msgstr "通知 › 確認刪除" - -#~ msgid "Notices › Modify notice" -#~ msgstr "通知 › 修改通知" - -#~ msgid "Notices › Notice added" -#~ msgstr "通知 › 新增通知" - -#~ msgid "Orders search › Search Results" -#~ msgstr "訂單查詢 › 查詢結果" - -#~ msgid "Patron Categories ›" -#~ msgstr "讀者類別 ›" - -#~ msgid "Patron Categories › Category Deleted" -#~ msgstr "讀者類別 › 類別被刪除" - -#~ msgid "Patron Categories › Data recorded" -#~ msgstr "讀者類別 › 資料被記錄" - -#~ msgid "Patron Import › Results" -#~ msgstr "讀者匯入 › 結果" - -#~ msgid "Patrons › Search Results" -#~ msgstr "讀者 › 查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pending:" -#~ msgstr "編輯%s%s" - -#~ msgid "Previous Records Next Records" -#~ msgstr "上一筆 下一筆" - -#~ msgid "Print   Close" -#~ msgstr "列印   關閉" - -#~ msgid "Printers › Confirm Deletion of Printer '%s'" -#~ msgstr "印表機 › 確認刪除 '%s' 印表機" - -#~ msgid "Printers › Modify printer '%s'" -#~ msgstr "印表機 › 修改 '%s' 印表機" - -#~ msgid "Printers › New printer" -#~ msgstr "印表機 › 新的印表機" - -#~ msgid "Printers › Printer Added" -#~ msgstr "印表機 › 印表機被新增" - -#~ msgid "Printers › Printer Deleted" -#~ msgstr "印表機 › 印表機被刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rejected:" -#~ msgstr "(設定)" - -#~ msgid "Road Types ›" -#~ msgstr "道路型式 ›" - -#~ msgid "Road Types › Confirm Deletion of Road Type" -#~ msgstr "道路型式 › 確認刪除道路型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for Items for Batch %s › Search results" -#~ msgstr "訂單查詢 › 查詢結果" - -#~ msgid "Search for another Biblio Close" -#~ msgstr "查詢其他書目記錄 關閉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stage MARC records for import." -#~ msgstr "請選擇匯入 MARC 書目記錄" - -#~ msgid "Stop Words ›" -#~ msgstr "停用字 ›" - -#~ msgid "Stop Words › Data deleted" -#~ msgstr "停用字 › 資料被刪除" - -#~ msgid "Stop Words › Data recorded" -#~ msgstr "停用字 › 資料被記錄" - -#~ msgid "Stop Words › Delete Stop Word '%s' ?" -#~ msgstr "停用字 › 刪除 '%s' 停用字?" - -#~ msgid "Subscriptions Back to biblio Complete view" -#~ msgstr "訂閱 返回書目記錄 完整型式" - -#~ msgid "Suggestions Management › Accepted" -#~ msgstr "採訪建議管理 › 被接受" - -#~ msgid "Suggestions Management › Rejected" -#~ msgstr "採訪建議管理 › 被拒絕" - -#~ msgid "System Preferences ›" -#~ msgstr "系統偏好 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System Preferences › %s › Confirm Deletion " -#~ "of Parameter '%s'" -#~ msgstr "系統偏好 › %s › 確認刪除 '%s' 參數" - -#~ msgid "System Preferences › Data Added" -#~ msgstr "系統偏好 › 資料被新增" - -#~ msgid "System Preferences › Parameter Deleted" -#~ msgstr "系統偏好 › 參數被刪除" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Structure › %s" -#~ msgstr "欄位 %s 分欄架構 › %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tag %s Subfield Structure › Confirm Deletion of Subfield %s" -#~ msgstr "欄位 %s 分欄架構 › 確認刪除 %s 分欄" - -#~ msgid "" -#~ "Tag %s Subfield Structure › Edit subfields constraints" -#~ msgstr "欄位 %s 分欄架構 › 編輯分欄限制" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Structure › Subfield Deleted" -#~ msgstr "欄位 %s 分欄架構 › 分欄被刪除" - -#~ msgid "Till Reconciliation: Daily Report (today)" -#~ msgstr "固定報表:每日報表(今天)" - -#~ msgid "Till Reconciliation: Daily Report (yesterday)" -#~ msgstr "固定報表:每日報表(昨天)" - -#, fuzzy -#~ msgid "[Select All] [Clear All]" -#~ msgstr "選擇 選擇關閉" - -#~ msgid "" -#~ "search Lists Add biblio Cat maintenance" -#~ msgstr "查詢 虛擬書架 新增書目記錄 維護" - -#~ msgid "z39.50 Servers ›" -#~ msgstr "z39.50 主機 ›" - -#~ msgid "z39.50 Servers › Confirm Deletion" -#~ msgstr "z39.50 主機 › 確認刪除" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Added" -#~ msgstr "z39.50 主機 › z39.50 主機被新增" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Deleted" -#~ msgstr "z39.50 主機 › z39.50 主機被刪除" - -#~ msgid " Search Keyword or Title: %s" -#~ msgstr "以關鍵詞或題名查詢:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s results found %s" -#~ msgstr "總共找到 %1$s 筆,共 %2$s 頁" - -#~ msgid "%s subscription(s)" -#~ msgstr "%s 訂閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"[856u]\">open site</a> will show the link " -#~ "just below the title" -#~ msgstr "" -#~ " <a href=\"[856u]\">開啟網站</a> 下面的題名,將會顯示連" -#~ "結" - -#, fuzzy -#~ msgid " %s : %s : %s" -#~ msgstr "%1$s作者:%2$s,出版年:%3$s" - -#~ msgid "Additional Author: %s" -#~ msgstr "其他著者:%s" - -#~ msgid "Alternate Title: %s" -#~ msgstr "替代題名: %s" - -#~ msgid "Biblio Record: %s" -#~ msgstr "書目記錄: %s" - -#~ msgid "Copyright: %s" -#~ msgstr "出版年: %s" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "說明: %s" - -#~ msgid "Dig: see data dependent on this one" -#~ msgstr "鑽探:參閱依存這項權威記錄的相關條目" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ISBD -- Koha can display records in International Standard " -#~ "Bibliographic Description format. The syntax of this format is quite " -#~ "complex." -#~ msgstr "" -#~ " ISBD -- Koha 可以顯示國際標準書目描述格式。這個格式語法相當複雜。" - -#~ msgid "Issue: %s" -#~ msgstr "期刊: %s" - -#~ msgid "Katipo Communications (Koha 1.0 developers)" -#~ msgstr "Katipo Communications (Koha 1.0 開發者)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "KohaAdminEmailAddress -- The email address that will receive " -#~ "requests from patrons for modification of their records." -#~ msgstr "" -#~ "Koha 管理者 E-mail --當讀者修改記錄,管理者將會收到 E-mail 通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: when you add a subscription, Koha assumes you have already " -#~ "created the order, or that you will do it soon. So, NO information is " -#~ "sent to the acquisition module. This is not the case when the " -#~ "subscription expires. In this case, a subscription renewal creates a " -#~ "\"suggestion\" that is sent to the acquisition module." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:當你新增一筆訂閱,Koha 認為你已經完成訂購,或是你將會很快完" -#~ "成所 以沒有訊息送到採訪模組。訂閱將不會出現。訂閱更新,因為「採訪建議」將" -#~ "會被送到 採訪模組。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Notes: Please return this item promptly as others are waiting for " -#~ "it." -#~ msgstr "注意:請返回這個館藏,因為其他館藏正在處理中。" - -#~ msgid "Paul Poulain, 2.2 release manager (MARC developer)" -#~ msgstr "第2.2版出版主任 Paul Poulain【機讀格式(MARC)開發者】" - -#~ msgid "Related: see other forms of this authority entry" -#~ msgstr "相關:參閱這項權威記錄的相關形式" - -#~ msgid "Serial Title: %s" -#~ msgstr "期刊題名: %s" - -#~ msgid "Serial: %s" -#~ msgstr "期刊:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subs. %s New Issue %S" -#~ msgstr "訂閱 %s 新的期刊 %s" - -#~ msgid "Total Number of Items: %s" -#~ msgstr "館藏總數:%s" - -#~ msgid "Warning irregularity detected<\\/b>
    " -#~ msgstr "刪除不規則的警告<\\/b>
    " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "acquisitions -- The choices are either \"normal\" or \"simple.\" " -#~ "\"Normal\" sets the system to track orders and update budgeting and " -#~ "vendor information as you add materials to your collection. \"Simple\" " -#~ "tells Koha that you are going to add materials to the collection without " -#~ "tracking orders." -#~ msgstr "" -#~ " 採訪 -- 選項有【一般】或是【簡單】。當你新增資料到館藏,設定【一" -#~ "般】是 追蹤訂單和更新預算和廠商資料當你新增資料到館藏,設定【簡單】是不追" -#~ "蹤訂單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "authoritysep -- The separator used in authority/thesaurus. Usually " -#~ "\" -- \". Deprecated and useless in Koha 2.2" -#~ msgstr "" -#~ " 分隔權威記錄 -- 分隔主要是用在權威記錄/索引典。通常使用 --。不要使" -#~ "用 & 除非是 Koha 2.2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "autoBarcode -- The barcode number to be assigned to items is " -#~ "automatically assigned (sequentially) by Koha if this is set to \"yes" -#~ "\" (\"1\" = \"yes\")." -#~ msgstr "" -#~ " 自動條碼(autoBarcode) -- 假如設定【yes】(yes = 1),Koha 會自動" -#~ "分配 條碼給館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "autoMemberNum -- The membership number (patron card number) to be " -#~ "assigned to new library users is automatically assigned by Koha if this " -#~ "is set to \"yes\" (\"1\" = \"yes\")." -#~ msgstr "" -#~ " 自動讀者號碼(autoMemberNum) -- 假如設定【yes】(yes = 1),Koha " -#~ "會 自 動分配借書證號碼給讀者。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "checkdigit -- Validity checks on membership number (patron card " -#~ "number): none or \"Katipo\" style checks. In most cases, you will choose " -#~ "\"none\" because you will be using pre-printed barcodes." -#~ msgstr "" -#~ " 確認數字(checkdigit) -- 確認借書證號碼 :【none】或是" -#~ "【Katopo】。大 部分情形,你將會選擇【none】,因為你將要列印條碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dateformat -- Choose \"metric,\" \"us,\" or \"iso\" date format " -#~ "(us = mm/dd/yyyy, metric = dd/mm/yyy, ISO = yyyy/mm/dd). This controls " -#~ "how dates are displayed, not how they are stored in the database." -#~ msgstr "" -#~ " 日期格式 --選項有【metric】、【us】、【iso】日期格式(us = mm/dd/ " -#~ "yyyy 、metric = dd/mm/yyyy、iso = yyyy/mm/dd。這是控制顯示日期格式,而不是" -#~ "資 料庫 儲存格式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "gist -- \"gist\" is \"GST\" (Good and Sales Tax) rate. If your " -#~ "local tax laws require you to pay taxes on purchases from your suppliers, " -#~ "enter the tax rate here. Set to \"0\" if you are not required to pay tax." -#~ msgstr "" -#~ " 商品及服務稅(gist) -- 【gist】是【GST】商品及服務稅。假如當地法" -#~ "律 需要負擔採訪稅金,直接在這裡輸入稅率。價如你不需要負擔稅金,請設定" -#~ "【0】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "insecure -- The best choice is \"no.\" If you choose \"yes,\" " -#~ "users do not have to login and all information is open to anyone. Be " -#~ "careful if you set this to \"yes!\"" -#~ msgstr "" -#~ " 不安全(insecure) --最好的選擇是【no】。假如你選擇【yes】,讀者不" -#~ "用 登 入,任何人都可以看到所有資訊。請小心,假如你設定成【yes】!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ldapserver and ldapinfos -- Koha 2.0 can use Perl LDAP " -#~ "(Lightweight Directory Access Protocol, see http://search.cpan.org/~gbarr/" -#~ "perl-ldap-0.3202/lib/Net/LDAP.pod) to manage user access and privileges. " -#~ "To avoid a useless Perl package for libraries without ldap, all what is " -#~ "related to LDAP has been moved to KohaInstall/modules/C4/Auth_with_ldap." -#~ "pm. Ask your system administrator to set up LDAP with Auth_with_ldap.pm " -#~ "(perldoc Auth_with_ldap.pm for help). Those 2 parameters are useless in " -#~ "2.2 and have should not appear on a new install." -#~ msgstr "" -#~ " ldap 主機 和 ldap 資訊 -- Koha 2.0 可以使用 Perl LDAP" -#~ "(Ligtweight Directory Access Protocol,請參考 http://search.cpan.org/" -#~ "~gbarr/perl-ldap- 0.3202/lib/Net/LDAP.pod) 館讀者使用權限,為了避免圖書館" -#~ "沒有使用 Perl ldap模 組 ,移除 KohaInstall/modules/C4/Auth_with_ldap.pm。" -#~ "詢問系統管理員如何設定 LDAP (Auth_with_ldap.pm)【執行 perldoc " -#~ "Auth_with_ldap.pm 可以看到詳細說 明 】。 除非是 Koha 2.2,才需要設定這兩個" -#~ "參數,而且不會出現在新的 Koha 安裝。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "marc -- Turn on MARC support. Set to \"no\" if you do not intend " -#~ "to use MARC records." -#~ msgstr "" -#~ " 機讀格式(marc) -- 開啟機讀格式(MARC)支援。假如你不想使用機讀格" -#~ "式 (MARC)記錄,請設定【no】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "marcflavour -- Your MARC flavor (MARC21 or UNIMARC). This choice " -#~ "tells Koha how to interpret your MARC records." -#~ msgstr "" -#~ " 機讀格式支援(marcflavour)-- 你的機讀格式(MARC)支援【MARC21或" -#~ "是 UNIMARC】。請告訴 Koha 你的機讀格式(MARC)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "maxoutstanding -- The maximum amount of outstanding charges a " -#~ "patron may have before he/she is barred from making reserve requests. The " -#~ "number represents units of your local currency (e.g. \"5\" means $5.00, " -#~ "if the dollar is your local currency.)" -#~ msgstr "" -#~ " 最大費用(maxoutstanding) -- 總計最大費用,讀者預約需求最大門檻" -#~ "值。 使用當地幣值(例如:【5】表示【$5.00】)。" - -#~ msgid "" -#~ "maxreserves -- The maximum number of holds a patron can place." -#~ msgstr "最大預約值(maxservers) -- 一名讀者可以使用預約最大值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "noissuescharge -- The maximum amount of outstanding charges a " -#~ "patron may have before he/she is barred from checking out items. The " -#~ "number represents units of your local currency (e.g. \"5\" means $5.00, " -#~ "if the dollar is your local currency.)" -#~ msgstr "" -#~ " 沒有借閱費用(noissuescharge) -- 一名讀者最大借閱數值。 使用當地" -#~ "幣值 (例如:【5】表示【$5.00】)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opaclanguages -- Set your language preference. (Despite the name, " -#~ "this choice controls the language used for all Koha screens, not just the " -#~ "OPAC). The top language in your list will be tried first." -#~ msgstr "" -#~ " opac 語言(opaclanguages) -- 設定語言偏好。(不管名稱,這個選擇控" -#~ "制 Koha 所有顯示的語言,不只有 OPAC 而已)。清單最上面的語言選項,你可先嘗" -#~ "試。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opacthemes -- Set the preferred order for themes. The top theme " -#~ "will be tried first." -#~ msgstr "" -#~ " opac 佈景(opacthemes)-- 設定佈景順序,最上面的佈景,可以先嘗試。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "printcirculationslips -- if set to 1, circulation \"slips\" are " -#~ "printed on your receipt printer. If set to 0, no slips are printed." -#~ msgstr "" -#~ " 列印流通型式(printcirculationslips) -- 假如設定【1】,流通型式 " -#~ "為長 條(slips)。假如設定【0】,不會列印長條(slips)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "suggestion -- If set to 1, the Suggestions feature is activated in " -#~ "the OPAC. This feature allows OPAC users to suggest purchases. When a " -#~ "suggestion is made in the OPAC, it is assigned the status \"ASKED.\" A " -#~ "librarian then manages the suggestion and can set the status to \"REJECTED" -#~ "\" or \"ORDERED.\" When an itme is ordered and has arrived in the " -#~ "library, the status becomes \"AVAILABLE.\" Suggestions that are not yet " -#~ "\"AVAILABLE\" are visible to all users of the OPAC." -#~ msgstr "" -#~ " 採訪建議(suggestion --) 假如設定【1】,OPAC 採訪建議將會開啟 æ­¤" -#~ "功能 可以讓讀者提出採訪建議給圖書館。當讀者提出採訪建議,OPAC 會出現 【要" -#~ "求 (ASKED)】的訊息。館員隨後處理採訪建議,可以把訊息狀態,設定為 【拒絕 " -#~ "(REJECTED)】或是【訂購中(ORDERED)】。當館藏到館時,會出現【 可取得 " -#~ "(AVAILABLE)】訊息。如果還無法取得,OPAC 出現訊息狀態,每位讀者 都可看" -#~ "到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "template -- Preference order for screen templates. Koha comes with " -#~ "several different options for templates that control the look and feel of " -#~ "your Koha screens, and you can also write your own templates." -#~ msgstr "" -#~ " 模版(template) -- 模版偏好順序。Koha 提供許多不同模版選擇,控制 " -#~ "Koha 外觀,你也可以自己建立一個模版。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "timeout -- Inactivity timeout period (in seconds). If a " -#~ "workstation is idle for longer than this period, the user will have to " -#~ "login again." -#~ msgstr "" -#~ " 時間限制(timeout) -- 過了一段時間沒有運作。假如過了一段時間沒有" -#~ "使 用 讀者必須重新登入 Koha。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "virtualshelves -- Set virtual shelves management on or off (\"1\" " -#~ "or \"0\"). Users can set up and manage their own \"virtual shelves\" of " -#~ "favorite library items if this feature is turned on." -#~ msgstr "" -#~ " 虛擬書架(virtualshelves) -- 設定虛擬書架管理開啟【1】或是關閉 " -#~ "【0】。 假如開啟,讀者可以設定或是管理虛擬書架功能。" - -#~ msgid "database host : %s" -#~ msgstr "資料庫主機:%s" - -#~ msgid "database name : %s" -#~ msgstr "資料庫名稱:%s" - -#~ msgid "database port : %s (probably OK if blank)" -#~ msgstr "資料庫埠號:%s (假如是空白的,表示沒問題)" - -#~ msgid "database user : %s" -#~ msgstr "資料庫使用者:%s" - -#~ msgid " in %s" -#~ msgstr " 在 %s" - -#~ msgid "Author: %s" -#~ msgstr "作者: %s" - -#~ msgid "Published by: %s" -#~ msgstr "出版者: %s" - -#~ msgid "= issue an item to a patron" -#~ msgstr "= 讀者借閱館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "= items that patrons have placed a request on (called "" -#~ "reserves" in some libraries - not to be confused with "Course " -#~ "Reserves" used in academimc libraries)" -#~ msgstr "" -#~ " = 讀者預約館藏(一些圖書館稱作 "預約" 學術圖書館稱作 "指定" -#~ "預約 "" - -#~ msgid "= return an item from a patron" -#~ msgstr "= 讀者歸還館藏" - -#~ msgid "= used to change the holding branch of an item" -#~ msgstr "= 用來改變館藏地" - -#~ msgid ">1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid ">2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid ">3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid ">4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid ">5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid ">6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid ">7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid ">8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid ">Barcode Labels %p" -#~ msgstr "條碼標籤 %p" - -#~ msgid ">Both Labels" -#~ msgstr "兩種標籤都要" - -#~ msgid ">COOP2of5" -#~ msgstr "COOP2of5" - -#~ msgid ">Code39" -#~ msgstr "Code39" - -#~ msgid ">EAN13(JAN13)" -#~ msgstr "EAN13(JAN13)" - -#~ msgid ">EAN8(JAN8)" -#~ msgstr "EAN8(JAN8)" - -#~ msgid ">Gaylord-8511" -#~ msgstr "Gaylord-8511" - -#~ msgid ">ITF(Interleaved2of5)" -#~ msgstr "ITF(Interleaved2of5)" - -#~ msgid ">Industrial2of5" -#~ msgstr "Industrial2of5" - -#~ msgid ">NW7" -#~ msgstr "NW7" - -#~ msgid ">OPUS Dot-Matrix" -#~ msgstr "OPUS Dot-Matrix" - -#~ msgid ">QRcode" -#~ msgstr "QRcode" - -#~ msgid ">Spine Labels %p" -#~ msgstr "書背標籤 %p" - -#~ msgid ">UPC-A" -#~ msgstr "UPC-A" - -#~ msgid ">UPC-E" -#~ msgstr "UPC-E" - -#, fuzzy -#~ msgid "A Open List can be seen and managed by everybody." -#~ msgstr "自由虛擬書架 任何人都可以瀏覽修改。" - -#~ msgid "A Private List is managed by you and can be seen only by you." -#~ msgstr "私人虛擬書架 只有你可以管理和看到" - -#~ msgid "" -#~ "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you." -#~ msgstr "公共虛擬書架 任何人都可以看,但只有您才有權修改。" - -#~ msgid "A Basket is a collection of orders." -#~ msgstr "購物欄是一批訂單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A Basket is used to group a set of order lines. An order is placed for an " -#~ "individual item." -#~ msgstr "購物欄用來管理一堆訂單。訂單可以針對個別館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A MARC Authority Record are used to ensure consitency across catalog " -#~ "records by providing a way to define the standard form of names for:" -#~ msgstr "MARC 權威記錄用來確認館藏記錄的一致性。用來定義名稱的一致性:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A Pending Hold is a Hold that has been placed by a Patron that has not " -#~ "been "Filled". Where Filled means that the item is now ready " -#~ "for the Patron to pick up." -#~ msgstr "" -#~ " 預約處理都是由讀者處理。不需要 "填上任何資料" 館藏處理上填上的" -#~ "資 訊,代表目前讀者選擇預約的動作。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A Transfer To Do is where a patron in another library/branch has " -#~ "requested an item that is on your shelf. This tells you the items that " -#~ "need to be sent to other libraries/branches." -#~ msgstr "" -#~ " 館際互借是讀者由總館/分館,要求借閱館藏。代表這個館藏由總館或是其他分館送" -#~ "來。" - -#~ msgid "" -#~ "A biblio is selected if it's field contains the term you entered" -#~ msgstr "假如你輸入的檢索詞包含欄位,書目記錄將會被選去。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A bibliographic record needs items or holdings for it to show in the " -#~ "OPAC. There are two ways to add new items to a bibliographic record:" -#~ msgstr "" -#~ " 館藏都需要一筆書目記錄或是館藏記錄,顯示在 OPAC。有兩種方式去新增館藏的書" -#~ "目記 錄:" - -#~ msgid "A button to see all existing receive parcels and create a new one." -#~ msgstr "看到所有已經收到的訂購以及建立一筆新訂購" - -#~ msgid "A completly new biblio (from scratch)" -#~ msgstr "一筆完整新的書目記錄(抓取得來)" - -#~ msgid "A free can be managed by any user." -#~ msgstr "「自由」的虛擬書架可由任何使用者任意修改。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A label batch is where you take your Layout, Layout Template and merge " -#~ "with the items you wish to create the labels for." -#~ msgstr "標籤批次是以你的配置模版進行產生標籤。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A layout is where you define what will print on the label. For example " -#~ "for a spine label you may choose the Classification Number." -#~ msgstr "配置是定義列印標籤的型式。例如:書標,你可以選擇分類號。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A layout template is the dimensions of the sheet you are using. You will " -#~ "need to either acquire the dimensions from the label supplier, or measure " -#~ "them accurately." -#~ msgstr "配置模版需要知道紙張長度。你需要取得標籤長度或是準確的測量。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A patron's annual membership fee payment status also shows on this screen." -#~ msgstr "讀者使用一年費用將會顯示出來" - -#~ msgid "A public shelf can be seen by everybody, but managed only by you." -#~ msgstr "「公共」的虛擬書架任何人都可以看,但只有您才有權修改。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A red box will alert you. Fines are calculated and posted the following " -#~ "day." -#~ msgstr "紅色視窗將會通知你,計算出來的罰款和逾期日期。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A red typed alert saying "Reserve Found" will be displayed " -#~ "along with the Reserve listing information. Click on the confirm button " -#~ "to proceed. If the item is confirmed than the items status will be " -#~ "changed to "waiting". If the item is requested by someone in " -#~ "another branch, then you must validate the transfer." -#~ msgstr "" -#~ " 紅色通知視窗,會出現 "找到預約" 點選處理按鈕,將會出現預約資" -#~ "訊。假 如館藏確認要預約,館藏狀況會改變成 "處理中" 假如收到其他" -#~ "分館要求, 你必須使用館藏互借方式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A report can be generated directly using from an SQL statement. On the " -#~ ""Create from SQL" page, give the report a Title and Description " -#~ "(using the notes field) and then paste your SQL statement into the text " -#~ "area." -#~ msgstr "" -#~ " 使用 SQL 直接產生報表。\"SQL\" 產生頁面,請給題名及描述(使用 notes 欄" -#~ "位 ,然 後貼上 SQL 語法到文字欄位。" - -#~ msgid "A/C: %s" -#~ msgstr "A/C:%s" - -#~ msgid "A: Click the “Add subscription” button." -#~ msgstr "答:點選 “ 新增訂閱按鈕" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: Confirming will checkout the check out and automatically check in the " -#~ "item from the other patron account." -#~ msgstr "答:確認預約館藏並且利用其他讀者帳號歸還館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: Enter the item’s barcode, select the destination library, click " -#~ "on the “transfer button”. A successful transfer will result " -#~ "in a “Transferred Items” confirmation box appearing." -#~ msgstr "" -#~ " 答:輸入館藏條碼,選擇分館。點選 “館際互借“ 完成 “館際" -#~ "互借 “ 將會顯示成功訊息視窗。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: If the checking out is really impossible (for example, the barcode " -#~ "does not exist), then you can’t confirm the checkout." -#~ msgstr "答:假如無法借閱(可你是條碼不存在。)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: If there is a problem with an checkout, then a box will appear and ask " -#~ "for confirmation, if possible. Confirming will override the system and " -#~ "check out the item." -#~ msgstr "" -#~ " 答:假如借閱有問題,將會出現確認視窗。假如沒問題,問題視窗將會消失並且可" -#~ "以借 閱館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: If you wish to have this item and all subsequent items in this " -#~ "transaction to have a date due other than the default date due defined " -#~ "for the item type, use the “Sticky Due Date” to set the date " -#~ "due before scanning the first item." -#~ msgstr "" -#~ " 答:假如你希望取得這個館藏,並且所有查詢到的館藏,使用切截方式。使用【精" -#~ "確的 到期日期】" - -#~ msgid "A: Search by using the filter button (either title or ISSN)." -#~ msgstr "答:使用查詢條件(題名或是國際標準期刊號【ISSN】)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: Start by scanning the patron’s barcode or type in their name to " -#~ "find their account. Once Koha has found the patron, you will see a new " -#~ "form for scanning or typing the item’s identifying number (usually " -#~ "a barcode). If the item can be checked out without problems, it will be " -#~ "done immediately and shown with other patron checkouts at bottom." -#~ msgstr "" -#~ " 答:只要掃瞄讀者條碼或是輸入姓名,就可以找到他們的帳號。一旦 Koha 找到讀" -#~ "者, 可以看到一張表單可以藉由掃瞄或是輸入館藏號碼(通常是一個條碼)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "A: The item is shown as belonging to the transferred library." -#~ msgstr "答:館藏會顯示館際互借的分館。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: View subscription details, receive any item and/or manage what appears " -#~ "in subscription summary (in OPAC and staff client)." -#~ msgstr "" -#~ " 答:顯示訂閱詳情,收到任何館藏或是管理訂閱摘要(訊息會顯示在 OPAC 和館員" -#~ "介 面)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A: You can add items to a List in one of two ways: by barcode OR through " -#~ "a search in the online catalog." -#~ msgstr "答:可以使用新增館藏到虛擬書架方法有:利用條碼或是透過線上查詢。" - -#~ msgid "ALL items fields MUST :" -#~ msgstr "館藏的所有欄位都必要:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Classification Sources" -#~ msgstr "分類法" - -#~ msgid "About Koha" -#~ msgstr "關於 Koha" - -#~ msgid "Abstract:" -#~ msgstr "摘要:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Acceptable" -#~ msgstr "可接受" - -#~ msgid "Accepted" -#~ msgstr "被接受" - -#~ msgid "Access Key a" -#~ msgstr "Access 鍵 a" - -#~ msgid "Access Key b" -#~ msgstr "Access 鍵 b" - -#~ msgid "Access Key c" -#~ msgstr "Access 鍵 c" - -#~ msgid "Access Key n" -#~ msgstr "Access 鍵 n" - -#~ msgid "Access Key p" -#~ msgstr "Access 鍵 p" - -#~ msgid "Access Key s" -#~ msgstr "Access 鍵 s" - -#~ msgid "Access Key t" -#~ msgstr "Access 鍵 t" - -#~ msgid "Access Key w" -#~ msgstr "Access 鍵 w" - -#~ msgid "Access this report from the: Saved Reports Page" -#~ msgstr "取得報表:儲存報表頁面" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access to acquisition and patron purchase suggestions management" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 預算和基金:花費" - -#~ msgid "Accession Date:" -#~ msgstr "登錄日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accession date (inclusive):" -#~ msgstr "登錄日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 1:" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 2:" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 3:" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 4:" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 5:" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accompanying textual material 6:" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "金額" - -#~ msgid "Account Management Fee" -#~ msgstr "帳戶管理費用" - -#~ msgid "Account Summary: %s %s (%s)" -#~ msgstr "帳號摘要:%2$s%1$s (%3$s)" - -#~ msgid "Account for %s %s" -#~ msgstr "%2$s %1$s 的帳號" - -#~ msgid "Accounting Details" -#~ msgstr "計算詳細說明" - -#~ msgid "Accounting details" -#~ msgstr "計算詳細說明" - -#~ msgid "Accounts and budgets" -#~ msgstr "統計和預算" - -#~ msgid "Acquisition Date" -#~ msgstr "採訪日期" - -#~ msgid "Acquisition Date (yyyy-mm-dd)" -#~ msgstr "採訪日期(yyyy-mm-dd)" - -#~ msgid "Acquisitions" -#~ msgstr "採訪" - -#~ msgid "Acquisitions : Parcel Detail" -#~ msgstr "採訪:訂購詳情" - -#~ msgid "Acquisitions : Recieve Parcel" -#~ msgstr "採訪:接收訂購" - -#~ msgid "Acquisitions Basket/Order Creation" -#~ msgstr "建立採訪購物籃/訂單" - -#~ msgid "Acquisitions Help" -#~ msgstr "採訪說明" - -#~ msgid "Acquisitions Home Page" -#~ msgstr "採訪首頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acquisitions Statistics" -#~ msgstr "採訪統計" - -#~ msgid "Acquisitions Supplier List Page" -#~ msgstr "採訪廠商清單" - -#~ msgid "Acquisitions statistics" -#~ msgstr "採訪統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acquisitions:" -#~ msgstr "採訪" - -#~ msgid "Acrylique" -#~ msgstr "壓克力顏料" - -#~ msgid "Actes de colloque" -#~ msgstr "會議紀錄" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "處理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if matching bibliographic record found:" -#~ msgstr "新增一筆書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if matching record found" -#~ msgstr "無法找到書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if no match found" -#~ msgstr "找不到讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action if no match is found:" -#~ msgstr "找不到讀者" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "處理" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "使用中" - -#~ msgid "Active Settings" -#~ msgstr "使用設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active/Inactive" -#~ msgstr "使用/未使用 - " - -#~ msgid "Active:" -#~ msgstr "使用中:" - -#~ msgid "Actual Cost *" -#~ msgstr "實際成本 *" - -#~ msgid "Actual cost" -#~ msgstr "實際成本" - -#~ msgid "Actual cost:" -#~ msgstr "實際成本:" - -#~ msgid "Add : the number here is added to XYZ" -#~ msgstr "新增:新增數字到 XYZ" - -#~ msgid "Add %s" -#~ msgstr "新增 %s" - -#~ msgid "Add A New Serial Subscription" -#~ msgstr "新增期刊訂閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Authorized Value" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "Add Bibliographic Record" -#~ msgstr "新增書目記錄" - -#~ msgid "Add Bibliographic Record and go to Items" -#~ msgstr "新增書目記錄並且前往館藏" - -#~ msgid "Add Branch" -#~ msgstr "新增分館" - -#~ msgid "Add Branch Category" -#~ msgstr "新增分館類別" - -#~ msgid "Add Category" -#~ msgstr "新增類別" - -#~ msgid "Add Charge" -#~ msgstr "新增費用" - -#~ msgid "Add Credit" -#~ msgstr "新增收據" - -#~ msgid "Add Currency" -#~ msgstr "新增貨幣" - -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "新增群組" - -#~ msgid "Add Institutional Member" -#~ msgstr "新增機構會員" - -#~ msgid "Add Item" -#~ msgstr "新增館藏" - -#~ msgid "Add Item Type" -#~ msgstr "新增館藏型式" - -#~ msgid "Add Labels" -#~ msgstr "新增標籤" - -#~ msgid "Add List Member" -#~ msgstr "新增清單會員" - -#~ msgid "Add MARC Fields to Your Search" -#~ msgstr "新增機讀格式(MARC)欄位查詢" - -#~ msgid "Add MARC Record" -#~ msgstr "新增機讀格式(MARC)記錄" - -#~ msgid "Add MARC Record Help" -#~ msgstr "新增機讀格式(MARC)記錄說明" - -#~ msgid "Add Member, Institutional" -#~ msgstr "新增機構讀者" - -#~ msgid "Add Member, person" -#~ msgstr "新增個人讀者" - -#~ msgid "Add New Category" -#~ msgstr "新增新類別" - -#~ msgid "Add New Definition" -#~ msgstr "新增設定" - -#~ msgid "Add New Item" -#~ msgstr "新增館藏" - -#~ msgid "Add New Item to Existing Group" -#~ msgstr "新增館藏至已有之群組" - -#~ msgid "Add New Item to New Group" -#~ msgstr "新增館藏至新群組" - -#~ msgid "Add New Juvenile Patron" -#~ msgstr "新增青少年讀者" - -#~ msgid "Add New MARC Tag" -#~ msgstr "新增機讀格式(MARC)欄位" - -#~ msgid "Add New Member" -#~ msgstr "新增會員" - -#~ msgid "Add News Item" -#~ msgstr "新增館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Patron Attribute" -#~ msgstr "新增館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Patrons" -#~ msgstr "成人讀者" - -#~ msgid "Add Printer" -#~ msgstr "新增印表機" - -#~ msgid "Add Record" -#~ msgstr "新增記錄" - -#~ msgid "Add Record Without Search" -#~ msgstr "不用查詢,直接新增記錄" - -#~ msgid "Add Shelf:" -#~ msgstr "新增虛擬書架:" - -#~ msgid "Add Supplier" -#~ msgstr "新增廠商" - -#~ msgid "Add Tag" -#~ msgstr "新增欄位" - -#~ msgid "Add Thesaurus entry" -#~ msgstr "新增索引典條目" - -#~ msgid "Add To Order" -#~ msgstr "新增到訂單" - -#~ msgid "Add Vendor Help" -#~ msgstr "新增供應商說明" - -#~ msgid "Add Z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 Z39.50 伺服器" - -#~ msgid "Add a New Item for %s" -#~ msgstr "給 %s 新增館藏" - -#~ msgid "Add a book by barcode:" -#~ msgstr "以條碼新增館藏:" - -#~ msgid "Add a description to holiday day" -#~ msgstr "新增假日描述" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new Authorized Value Category" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "Add a new Country Code" -#~ msgstr "新增國家代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new city" -#~ msgstr "新增虛擬書架:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new notice" -#~ msgstr "新增通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new patron:" -#~ msgstr "新增成人讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new road type" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new subscription" -#~ msgstr "新增訂閱" - -#~ msgid "Add a system preference" -#~ msgstr "新增系統偏好" - -#~ msgid "Add an item to %s" -#~ msgstr "新增館藏到 %s" - -#~ msgid "Add authority" -#~ msgstr "新增權威記錄" - -#~ msgid "Add biblio" -#~ msgstr "新增書目記錄" - -#~ msgid "Add bookfund" -#~ msgstr "新增館藏採訪基金" - -#~ msgid "Add budget" -#~ msgstr "新增預算" - -#~ msgid "Add checked" -#~ msgstr "選擇確認" - -#~ msgid "Add child" -#~ msgstr "新增子女" - -#~ msgid "Add child patron" -#~ msgstr "新增兒童讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add classification source" -#~ msgstr "新增 %s 分類法" - -#~ msgid "Add criteria" -#~ msgstr "新增規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add filing rule" -#~ msgstr "新增 %s 分類法" - -#~ msgid "Add framework" -#~ msgstr "新增書目記錄架構" - -#~ msgid "Add help" -#~ msgstr "新增說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add holdings" -#~ msgstr "館藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add incoming record" -#~ msgstr "新增記錄" - -#~ msgid "Add item" -#~ msgstr "新增館藏" - -#~ msgid "Add item(s) to batch" -#~ msgstr "新增館藏到批次作業" - -#~ msgid "Add member help" -#~ msgstr "新增讀者說明" - -#~ msgid "Add new holiday" -#~ msgstr "新增假日" - -#~ msgid "Add notice" -#~ msgstr "新增通知" - -#~ msgid "Add order" -#~ msgstr "新增訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add patron attribute type" -#~ msgstr "新增館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add patron(s) to batch" -#~ msgstr "新增館藏到批次作業" - -#~ msgid "Add professional patron" -#~ msgstr "新增學者讀者" - -#~ msgid "Add record matching rule" -#~ msgstr "新增查詢條件" - -#~ msgid "Add supplier" -#~ msgstr "新增廠商" - -#~ msgid "Add thesaurus entry" -#~ msgstr "新增索引典條目" - -#~ msgid "Add this Preference" -#~ msgstr "新增這個偏好" - -#~ msgid "Add this Website Link" -#~ msgstr "新增這個網站連結" - -#~ msgid "Add to a New Bookshelf:" -#~ msgstr "新增到新的虛擬書架:" - -#~ msgid "Add to existing group" -#~ msgstr "新增到已存在群組" - -#~ msgid "Add to shelf" -#~ msgstr "新增到虛擬書架" - -#~ msgid "Add to virtual shelf" -#~ msgstr "新增到虛擬書架" - -#~ msgid "Add vendor" -#~ msgstr "新增供應商" - -#~ msgid "Add z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 z39.50 伺服器" - -#~ msgid "Add:" -#~ msgstr "新增:" - -#~ msgid "Added classification source %s" -#~ msgstr "新增 %s 分類法" - -#~ msgid "Added filing rule %s" -#~ msgstr "新增 %s 分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "新增查詢條件 "%s"" - -#~ msgid "Added record matching rule "%s"" -#~ msgstr "新增查詢條件 "%s"" - -#~ msgid "Adding" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Adding A New Definition" -#~ msgstr "新增設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Authorities to a record" -#~ msgstr "權威記錄的機讀格式(MARC)架構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding a Fund" -#~ msgstr "新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding a New Patron" -#~ msgstr "新增設定" - -#~ msgid "Adding a new bibliographic record" -#~ msgstr "新增一筆書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding an Authority Record" -#~ msgstr "新增權威記錄(%s)" - -#~ msgid "Adding authority %s" -#~ msgstr "新增權威記錄(%s)" - -#~ msgid "Adding authority (%s)" -#~ msgstr "新增權威記錄(%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding item details" -#~ msgstr "計算詳細說明" - -#~ msgid "Additional Author:" -#~ msgstr "其他作者:" - -#~ msgid "Additional Authors:" -#~ msgstr "其他作者:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional Character Sets" -#~ msgstr "其他參數" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional attributes and identifiers" -#~ msgstr "其他參數" - -#~ msgid "Additional parameters" -#~ msgstr "其他參數" - -#~ msgid "Additional thanks to" -#~ msgstr "感謝" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address (cont.):" -#~ msgstr "地址 2:" - -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "地址 2:" - -#~ msgid "Address Line 1" -#~ msgstr "地址 1" - -#~ msgid "Address Line 2" -#~ msgstr "地址 2" - -#~ msgid "Address Line 3" -#~ msgstr "地址 3" - -#~ msgid "Address line 1:" -#~ msgstr "地址 1" - -#~ msgid "Address line 2:" -#~ msgstr "地址 2" - -#~ msgid "Address1:" -#~ msgstr "地址 1:" - -#~ msgid "Address2:" -#~ msgstr "地址 2:" - -#~ msgid "Addresses:" -#~ msgstr "地址:" - -#~ msgid "Admin" -#~ msgstr "管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Admin:" -#~ msgstr "管理" - -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Administration > Basic Parameters > Libraries, branches and groups" -#~ msgstr "設定圖書館、分館、群組。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Administration > Patrons and circulation > Patron categories" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 讀者類別 ›" - -#~ msgid "Administration Help" -#~ msgstr "管理說明" - -#~ msgid "Adult Patron" -#~ msgstr "成人讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adult Patrons: can be linked as "guarantors" to other patrons " -#~ "who are their dependents. This is the default patron type." -#~ msgstr "" -#~ "(成人讀者):可以作為其他讀者的「擔保人」,如果該類讀者為他們的子女。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adult patron" -#~ msgstr "成人讀者" - -#~ msgid "Advanced Cataloging" -#~ msgstr "進階編目" - -#~ msgid "Advanced Catalogue Search" -#~ msgstr "進階查詢館藏目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Prediction Pattern" -#~ msgstr "進階限制:" - -#~ msgid "Advanced constraints:" -#~ msgstr "進階限制:" - -#~ msgid "Aerienne" -#~ msgstr "航空" - -#~ msgid "Affiche" -#~ msgstr "æµ·å ±" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After holidays are entered on the calendar, circulation rules are then " -#~ "recalculated to taken in to account that library is closed and there will " -#~ "be no one present to return items." -#~ msgstr "" -#~ " 假日行事曆允許你設定圖書館的閉館日。流通時,將會重新計算進去。同時假日當" -#~ "天不 會有館藏歸還問題。" - -#~ msgid "Age required:" -#~ msgstr "必須填寫年齡:" - -#~ msgid "Airs" -#~ msgstr "歌調" - -#~ msgid "Aitoff" -#~ msgstr "Aitoff 投影" - -#~ msgid "Albers" -#~ msgstr "阿爾伯斯投影(雙標準緯線等積圓錐投影)" - -#~ msgid "Alert subscribers for %s" -#~ msgstr "%s 訂閱通知" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgid "All Borrower Categories" -#~ msgstr "所有讀者分類" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Data After A Given Date: enter a value in the field only" -#~ msgstr "最所有資料後,給特定日期:只要在 XXX 欄位輸入" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Data Before A Given Date: enter a value in the field only" -#~ msgstr "最所有資料前,給特定日期:只要在 XXX 欄位輸入" - -#~ msgid "All dependencies installed." -#~ msgstr "所有要求模組已經被安裝。" - -#~ msgid "All issues on this title" -#~ msgstr "所有相同題名期刊" - -#~ msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" -#~ msgstr "所有館藏欄位在相同欄位以及分頁" - -#~ msgid "All locations" -#~ msgstr "所有館藏地" - -#~ msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized" -#~ msgstr "所有超過 %s 的借閱讀者已經匿名" - -#~ msgid "Allegorie" -#~ msgstr "小說" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow password:" -#~ msgstr "OPAC 密碼:" - -#~ msgid "Allowed" -#~ msgstr "允許" - -#~ msgid "Alphabet du titre" -#~ msgstr "題名依照字母排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altering Authorities Records" -#~ msgstr "權威記錄的機讀格式(MARC)架構" - -#~ msgid "Alternate address" -#~ msgstr "緊急聯絡人的地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate issuing rules" -#~ msgstr "預設借閱規則" - -#~ msgid "Alternative Contact" -#~ msgstr "緊急聯絡人" - -#~ msgid "Alternative Phone" -#~ msgstr "其他電話" - -#~ msgid "Alternative phone" -#~ msgstr "緊急聯絡人的電話" - -#~ msgid "Alternative phone:" -#~ msgstr "緊急聯絡人的電話:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, you can browse a section of patron by selecting the first " -#~ "letter of the Patron's last name from the list on the right." -#~ msgstr "你可瀏覽讀者,依照讀者姓氏的第一個字排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altitude of Sensor" -#~ msgstr "海拔感應器:" - -#~ msgid "Alto" -#~ msgstr "女低音" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always add items" -#~ msgstr "新增館藏" - -#~ msgid "Ambrose Li (translation tool)" -#~ msgstr "黎爵榮(翻譯工具程式)" - -#~ msgid "Amorces" -#~ msgstr "識字課本" - -#~ msgid "Amount:" -#~ msgstr "金額:" - -#~ msgid "Amsterdam (Pays-bas)" -#~ msgstr "荷蘭‧阿姆斯特丹" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An Order can have multiple copies/units placed against it. A Basket can " -#~ "have multiple Orders." -#~ msgstr "訂單中可已有許多筆館藏   購物欄中可已有許多訂單  " - -#~ msgid "An existing biblio (to order a new item)" -#~ msgstr "已經存在的書目記錄(訂購新館藏)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An integer value (e.g 1,2,3). Items at position 1 appear at the top of " -#~ "the listings. If two items have the same position value then the order " -#~ "defaults to publication date, where the oldest item displays at the top " -#~ "posistion, and newer items are displayed under this." -#~ msgstr "" -#~ " 整數值(例如:1,2,3)。在清單最上面會出現館藏的第一個位置。假如有兩個館" -#~ "藏,擁 有相同數值,呈現時會以出版日期為排列順序。最最會在最上面,最新的會" -#~ "在最後面。   " - -#~ msgid "Anamorphose (ecran panoramique)" -#~ msgstr "測地衛星(earth resources)" - -#~ msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" -#~ msgstr "Andrew Arensburger (小而有用的 C4::Context 模組)" - -#~ msgid "Animation et prise de vue en direct" -#~ msgstr "動畫與實景" - -#, fuzzy -#~ msgid "Annee %S" -#~ msgstr "%s å¹´" - -#~ msgid "Annee:" -#~ msgstr "年:" - -#~ msgid "Annuaire" -#~ msgstr "年鑑、年報" - -#~ msgid "Annuel" -#~ msgstr "年鑑" - -#~ msgid "Anonymize check-out history older than" -#~ msgstr "匿名借閱歷史超過" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Branch" -#~ msgstr "任何分館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Category code" -#~ msgstr "類別代碼" - -#~ msgid "Any Day" -#~ msgstr "任何一天" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Document type" -#~ msgstr "文件型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any Library" -#~ msgstr "圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any available copy" -#~ msgstr "可取得" - -#~ msgid "Any branch" -#~ msgstr "任何分館" - -#~ msgid "" -#~ "Any fines a patron has will show up in the top middle of this screen." -#~ msgstr "讀者任何罰款,會顯示出來。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any item type" -#~ msgstr "新增館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Any items a patron currently has out will show up under \"Items currently " -#~ "checked out\"." -#~ msgstr "任何館藏借閱費用,都會顯示出來。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Any materials a patron has requested will show up on the top right of " -#~ "this screen." -#~ msgstr "讀者任何需求資料,都會顯示出來。" - -#~ msgid "Any word" -#~ msgstr "任何字" - -#~ msgid "Apache version:" -#~ msgstr "Apache 版本:" - -#~ msgid "Appear in Position" -#~ msgstr "出現的位置" - -#~ msgid "Appear in position" -#~ msgstr "出現的位置" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applicable in some states/regions only and used for GST(VAT) " -#~ "reconcilation. Ignore if not applicable." -#~ msgstr "" -#~ " 只有一些縣市/區域適當,而且使用商品及服務稅(VAT)。假如不適當,可以忽" -#~ "略。" - -#~ msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s" -#~ msgstr "使用不同查詢條件。目前查詢到 %s 筆書目記錄。" - -#~ msgid "Apply Filter" -#~ msgstr "設定查詢條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Filter(s)" -#~ msgstr "設定查詢條件" - -#~ msgid "Apply different matching rule" -#~ msgstr "使用不同查詢條件" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "審核" - -#, fuzzy -#~ msgid "Approved" -#~ msgstr "審核" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "Aquarelle" -#~ msgstr "水彩畫" - -#~ msgid "Arbitrarily complex queries" -#~ msgstr "任意複雜的查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to close this basket?" -#~ msgstr "你確定要刪除這個館藏嗎?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this Authority Type?" -#~ msgstr "你確定要刪除這個權威記錄型式嗎?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -#~ msgstr "你確定要刪除這個館藏嗎?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this record? " -#~ msgstr "你確定要刪除這筆館藏記錄?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -#~ msgstr "你確定要刪除這個館藏嗎?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" -#~ msgstr "你確定要刪除這筆訂閱?" - -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "範圍" - -#~ msgid "Area:" -#~ msgstr "範圍:" - -#~ msgid "Argile" -#~ msgstr "黏土" - -#, fuzzy -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "範圍" - -#~ msgid "Armoiries" -#~ msgstr "樂譜" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Arrived : when an book arrives, you can set it's status to \"arrived\". " -#~ "Then, the issue disappear from this list, and the number of the issue is " -#~ "added to the \"arrived list\" (on the left box)" -#~ msgstr "" -#~ " 到館:當館藏到館,你可以設定狀態為【到館】然後期刊會消失在這個清單,期刊" -#~ "號碼 會加到到館清單(左邊視窗)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Arrived numbers : the list of issues you have in your library. " -#~ "Automatically filled when a new number is marked \"arrived\". You can " -#~ "manually change this field if you want, for example, to change a long " -#~ "list (1,2,3,4,...,51) to a shorter one (1-51)" -#~ msgstr "" -#~ " 到館號碼:圖書館會有期刊清單。當新的期刊標記成【到館】。你可以手動更改。" -#~ "例 如:改變清單(1,2,4,...,51)成為比較短的型式(1-51)" - -#~ msgid "Arrives on:" -#~ msgstr "到館:" - -#~ msgid "Art oratoire, discours" -#~ msgstr "休閒性資料" - -#~ msgid "Article juridique" -#~ msgstr "法律論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with " -#~ "the new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your " -#~ "online help, you should instruct your System Administrator to upgrade the " -#~ "Online Help directory in the Koha file tree." -#~ msgstr "" -#~ " 升級過程中線上說明安裝,也是其中一部份,假如你想要保留一份線上說明你應該" -#~ "通知 系統管理員,更新 Koha 的線上說明" - -#~ msgid "Ascending" -#~ msgstr "遞增" - -#~ msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See" -#~ msgstr "要求改變一個使用者權限。參考說明如" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asort1" -#~ msgstr "排序 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Asort1 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used " -#~ "for stats purposes" -#~ msgstr "Asort1 是屬於採訪的容許值,可以用在統計報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asort2" -#~ msgstr "排序 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Asort2 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used " -#~ "for stats purposes" -#~ msgstr "sort2 是屬於採訪的容許值,可以用在統計報表上" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "At a minimum a Company Name is required. However it will make it easier " -#~ "to track late orders and make claims if you have all the Vendors details." -#~ msgstr "" -#~ " 至少要填上公司名稱。無論如何可以方便追縱最近的訂單,假如你有任何要求,都" -#~ "可以 取得供應商詳細資料。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "At present, there is no option to add a list of items to the Lists in " -#~ "‘bulk’. You must search on the item and add in via the “" -#~ "Brief Display” or enter the barcode." -#~ msgstr "" -#~ " 目前沒有選項可以新增清單館藏到虛擬書架。你必須查詢到館藏,接著透過線上目" -#~ "錄新 增或是輸入登錄號。" - -#~ msgid "At the end of the page, you have a button to create a new supplier." -#~ msgstr "頁面最下面,你會有一個新增新廠商選項。" - -#~ msgid "At the end of the page, you have a tool to create a new parcel." -#~ msgstr "頁面最下面,你會有一個新增新訂購(parcel)工具。" - -#~ msgid "At this step you will need to fill out the following details:" -#~ msgstr "在這個步驟下,你將需要填上以下詳細資料:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athens, Greece" -#~ msgstr "希臘‧雅典" - -#~ msgid "Attention:" -#~ msgstr "注意:" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "八月" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "八月" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "權威記錄" - -#~ msgid "Auth field copied" -#~ msgstr "複製權威記錄欄位" - -#~ msgid "Auth value" -#~ msgstr "容許值" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Auth value : means the value is not free, but in the authorized value " -#~ "list of the selected type" -#~ msgstr "容許值:表示是不自由,但是可以選擇權威記錄值列表的型式" - -#~ msgid "Auth value:" -#~ msgstr "容許值:" - -#~ msgid "Authorised values" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "Authorised values admin" -#~ msgstr "容許值管理" - -#~ msgid "Authorities Help" -#~ msgstr "權威記錄說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorities:" -#~ msgstr "權威記錄" - -#~ msgid "Authority Control" -#~ msgstr "權威記錄控制" - -#~ msgid "Authority MARC Framework:" -#~ msgstr "權威記錄的(MARC)架構" - -#~ msgid "Authority MARC framework for" -#~ msgstr "權威記錄的(MARC)架構" - -#~ msgid "Authority MARC subfield structure" -#~ msgstr "權威記錄的(MARC)分欄架構" - -#~ msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" -#~ msgstr "權威記錄 %s (%s)之(MARC)分欄結構管理" - -#~ msgid "Authority Results" -#~ msgstr "權威記錄結果" - -#~ msgid "Authority Types" -#~ msgstr "權威記錄類別" - -#~ msgid "Authority Types › Confirm Deletion of Authority Type" -#~ msgstr "權威記錄型式 › 確認刪除權威記錄型式" - -#~ msgid "Authority Types › Modify authority type" -#~ msgstr "權威記錄型式 › 修改權威記錄型式" - -#~ msgid "Authority Types › New authority type" -#~ msgstr "權威記錄型式 › 新增權威記錄型式" - -#~ msgid "Authority field to copy:" -#~ msgstr "複製權威記錄欄位" - -#~ msgid "Authority number %s" -#~ msgstr "權威記錄號碼 %s" - -#~ msgid "Authority number " -#~ msgstr "權威記錄號碼 " - -#~ msgid "Authority number" -#~ msgstr "權威記錄號碼" - -#~ msgid "Authority type" -#~ msgstr "權威記錄類別" - -#~ msgid "Authority type : code missing" -#~ msgstr "權威記錄型式:編碼遺失" - -#~ msgid "Authority type:" -#~ msgstr "權威記錄類別:" - -#~ msgid "Authority types" -#~ msgstr "權威記錄類別" - -#~ msgid "Authority:" -#~ msgstr "權威記錄:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorized" -#~ msgstr "容許值" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authorized Values create a 'controlled vocabulary' for your staff. As an " -#~ "example, let us assume that your Koha installation is used by several " -#~ "libraries, and you use MARC 21. You might want to restrict the 850a MARC " -#~ "subfield to the institution codes for just those libraries. In that case, " -#~ "you could define an authorized values category (perhaps called "" -#~ "INST") and enter the institution codes as the authorized values for " -#~ "that category." -#~ msgstr "" -#~ " 例如:你的 Koha 如果是給許多圖書館使用,你可以使用 MARC21,你可能需要限制" -#~ "機讀 格式(MARC) 850a 欄位,主要是圖書館的代碼。在這個範例,你可以定一個" -#~ "一個容許 值類別(可以取為【INST】)並且輸入這此代碼。在你的機讀格式" -#~ "(MARC)欄位的 850a 欄位將會連結到【INST】類別,編目人員必須選擇容取值清單" -#~ "其中之一作為設定 值,而且不可以輸入其他設定值。" - -#~ msgid "Authorized value" -#~ msgstr "容許值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorized value category:" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "Authorized value:" -#~ msgstr "容許值:" - -#~ msgid "Authorized values" -#~ msgstr "容許值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorized values management" -#~ msgstr "容許值管理" - -#~ msgid "Autobiographie" -#~ msgstr "自傳" - -#~ msgid "Autre" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "Autre (Electronique)" -#~ msgstr "s- 電子資源" - -#~ msgid "Autre bois" -#~ msgstr "容許" - -#~ msgid "Autre tirage" -#~ msgstr "權威記錄" - -#~ msgid "Autre type connu" -#~ msgstr "權威記錄類別管理" - -#~ msgid "Autre type de video" -#~ msgstr "權威記錄類別管理" - -#~ msgid "Autumn" -#~ msgstr "權威記錄" - -#~ msgid "Avail" -#~ msgstr "可取得" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Call Numbers Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Itypes Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Locations Sort" -#~ msgstr "讀者 排序" - -#~ msgid "Average : Returns the average value" -#~ msgstr "平均:歸還平均值" - -#~ msgid "Average Checkout Period" -#~ msgstr "平均借閱時間" - -#~ msgid "Average checkout period statistics" -#~ msgstr "平均借閱時間統計報表" - -#~ msgid "Average loan time" -#~ msgstr "平均借閱時間" - -#~ msgid "Awaited or Late Subscription Issues" -#~ msgstr "等待中或是最新的訂閱期刊" - -#~ msgid "Azimutale par zone egales" -#~ msgstr "等積方位投影" - -#~ msgid "Azimutale par zones egales" -#~ msgstr "等積方位投影" - -#~ msgid "Azimutale, autre type specifique connu" -#~ msgstr "已知特性之正方位投影" - -#~ msgid "BASKET" -#~ msgstr "購物籃" - -#~ msgid "BOOKS" -#~ msgstr "圖書" - -#~ msgid "BUDGETED TOTAL" -#~ msgstr "總預算" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "返回" - -#~ msgid "Back To Top" -#~ msgstr "返回最上層" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back to Catalog Maintenance" -#~ msgstr "返回館藏目錄維護" - -#~ msgid "Back to System Preferences" -#~ msgstr "返回系統偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back to Tools" -#~ msgstr "返回最上層" - -#~ msgid "Back to Virtual Book Shelves" -#~ msgstr "返回虛擬書架" - -#~ msgid "Back to acquisition" -#~ msgstr "返回採訪" - -#~ msgid "Balayage multispectrale" -#~ msgstr "多色光譜掃描" - -#~ msgid "Balayage par ligne infrarouge" -#~ msgstr "紅外線掃描s" - -#~ msgid "Bande bleue ou verte" -#~ msgstr "靛捲片" - -#~ msgid "Bande cyan" -#~ msgstr "紫紅色的細長片" - -#~ msgid "Bande dessinee" -#~ msgstr "漫畫、連環圖書" - -#~ msgid "Bande déssinée" -#~ msgstr "漫畫、連環圖書" - -#~ msgid "Bande jaune" -#~ msgstr "黃色的細長片" - -#~ msgid "Bande magenta" -#~ msgstr "紫紅色的細長片" - -#~ msgid "Bande magnetique" -#~ msgstr "不褐色" - -#~ msgid "Bande rouge" -#~ msgstr "藍綠捲片" - -#~ msgid "Bande video" -#~ msgstr "錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bandes spectrales (nombre a deux chiffres 01->99 ou xx (ecrire 01 pour 1):" -#~ msgstr "光譜段數" - -#~ msgid "Bandes video 1/4 de pouce (1/2 cm)" -#~ msgstr "錄影帶 1/4 吋或 1/2 公分" - -#~ msgid "Bandes video 2 pouces (1 cm 1/3)" -#~ msgstr "錄影帶 2 吋或 1 1/3 公分" - -#~ msgid "Bandes video 2 pouces (5 cm)" -#~ msgstr "錄影帶 2 吋或 5 公分" - -#~ msgid "Bandes video 3/4 de pouce (2 cm)" -#~ msgstr "錄影帶 3/4 吋或 2 公分" - -#~ msgid "Bar Code" -#~ msgstr "登錄號" - -#~ msgid "Barcode %s" -#~ msgstr "登錄號 %s" - -#~ msgid "Barcode (as text)" -#~ msgstr "登錄號" - -#~ msgid "Barcode : %s" -#~ msgstr "登錄號:%s" - -#~ msgid "Barcode : the library barcode of the book" -#~ msgstr "條碼:館藏條碼" - -#~ msgid "Barcode Number" -#~ msgstr "條碼號碼" - -#~ msgid "Barcode Type" -#~ msgstr "條碼型式:%s" - -#~ msgid "Barcode file:" -#~ msgstr "條碼檔案名稱:" - -#~ msgid "Barcode/Titles" -#~ msgstr "條碼/題名" - -#~ msgid "Barcode:" -#~ msgstr "登錄號:" - -#~ msgid "Barcodes Generator" -#~ msgstr "條碼產生器" - -#~ msgid "Barcodes generator" -#~ msgstr "條碼產生器" - -#~ msgid "Barcodetype:%s" -#~ msgstr "條碼型式:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Base of film:" -#~ msgstr "長條微縮片" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Based on the information entered, the Numbering Pattern will look like " -#~ "this:
      " -#~ msgstr "依據資訊
      輸入讀者號碼
      將可以看到這個
      \\n\n" - -#~ msgid "Basic constraints" -#~ msgstr "基本限制" - -#~ msgid "Basic parameters" -#~ msgstr "基本參數" - -#~ msgid "Basket" -#~ msgstr "購物籃" - -#~ msgid "Basket %s for %s" -#~ msgstr "購物籃 %1$s:%2$s" - -#~ msgid "Basket Details" -#~ msgstr "購物籃詳情" - -#~ msgid "Basket empty" -#~ msgstr "購物籃是空的" - -#~ msgid "Basket number: %s" -#~ msgstr "購物籃號碼:%s" - -#~ msgid "Basket/Order" -#~ msgstr "購物籃/訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Batavia (Djakarta), Indonesia" -#~ msgstr "印尼‧雅加達" - -#, fuzzy -#~ msgid "Batch" -#~ msgstr "批次:" - -#~ msgid "Be careful selecting columns." -#~ msgstr "小心選擇欄位。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before we begin, please verify you have the correct credentials to " -#~ "continue. Please log in with the username and password given to you by " -#~ "your systems administrator and located in your" -#~ msgstr "開始之前,請繼續確認你有正確的證件。請使用系統館員給你的帳號和密碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before you begin, it is very important that you take note of the branch " -#~ "and printer settings and change them if necessary. This should only have " -#~ "to be done the first time you do circulations (or returns) from a " -#~ "workstation, after which a browser cookie will remember the correct " -#~ "settings. If you do returns under the wrong branch settings Koha will " -#~ "reset the location of all items scanned to the incorrect branch" -#~ msgstr "" -#~ " 開始之前,你要注意分館和印表機設定。如果有必要,直接改變它。你在流通時," -#~ "第一 次就需要設定,瀏覽器的暫存(cookie)將會記得正確的設定。假如你使用錯" -#~ "誤的設定 (借還書)。例如:分館設定是(Suburb),但是實際運作時,使用" -#~ "(Downtown)分館 Koha 將會重新設定所有館藏位置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before you begin, it is very important that you take note of the branch " -#~ "and printer settings and change them if necessary. This should only have " -#~ "to be done the first time you do circulations from a workstation, after " -#~ "which a browser cookie will remember the correct settings. If you do " -#~ "circulations under the wrong branch settings then Koha will reset the " -#~ "location of all items scanned to the incorrect branch and the statistical " -#~ "reports will credit all circulations to the wrong branch" -#~ msgstr "" -#~ " 開始之前,你要注意分館和印表機設定。如果有必要,直接改變它。你在流通時," -#~ "第一 次就需要設定,瀏覽器的暫存(cookie)將會記得正確的設定。假如你使用錯" -#~ "誤的設定 (借還書)。例如:分館設定是(Suburb),但是實際運作時,使用" -#~ "(Downtown)分館 Koha 將會重新設定所有館藏位置。統計報表將會統計所有錯誤流" -#~ "通事項。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Before you begin, it is very important that you take note of the branch " -#~ "and printer settings and change them if necessary. This should only have " -#~ "to be done the first time you do circulations from a workstation, after " -#~ "which a browser cookie will remember the correct settings. If you do " -#~ "circulations under the wrong branch settings then Koha will reset the " -#~ "location of all items scanned to the incorrect branch and the statistical " -#~ "reports will credit all circulations to the wrong branch." -#~ msgstr "" -#~ " 開始之前,你要注意分館和印表機設定。如果有必要,直接改變它。你在流通時," -#~ "第一 次就需要設定,瀏覽器的暫存(cookie)將會記得正確的設定。假如你使用錯" -#~ "誤的設定 (借還書)。例如:分館設定是(Suburb),但是實際運作時,使用" -#~ "(Downtown)分館 Koha 將會重新設定所有館藏位置。統計報表將會統計所有錯誤流" -#~ "通事項。" - -#~ msgid "" -#~ "Before you can set up a new subscription, you will need to have set up:" -#~ msgstr "你在訂閱前,你有一些設定需要處理:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Begin Claim" -#~ msgstr "開始要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Begin by defining your branch categories. If, for example, you have one " -#~ "main library and several branch libraries, you might set up an "" -#~ "M" (Main) category and a "B" (Branch) category, with " -#~ "descriptions "Main Library" and "Branch Library."" -#~ msgstr "" -#~ " 開始時,定義你的分館類別。例如:你會有一個主要圖書館和許多分館。你可能設" -#~ "定一 個【M(Main)】類別和一個【B(Branch)】類別並描述。" - -#~ msgid "Beginning at offset:" -#~ msgstr "開始的偏移量:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beginning date:" -#~ msgstr "開始日期:" - -#~ msgid "Beginnning date (*):" -#~ msgstr "開始日期(*)" - -#~ msgid "Begins On: (*)" -#~ msgstr "開始時間:" - -#~ msgid "Begins with" -#~ msgstr "開始時間:" - -#~ msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" -#~ msgstr "Benedykt P. Barszcz(2.0版之波蘭文譯者)" - -#~ msgid "Berne (Suisse)" -#~ msgstr "瑞士‧伯恩" - -#~ msgid "Beta" -#~ msgstr "Beta 卡式錄影帶" - -#~ msgid "BibLibre (Paul Poulain, Henri-Damien Laurent, Antoine Farnault)" -#~ msgstr "BibLibre(Paul Poulain, Henri-Damien Laurent, Antoine Farnault)" - -#~ msgid "Biblio Framework" -#~ msgstr "書目記錄架構" - -#~ msgid "Biblio Record Number:" -#~ msgstr "書目記錄號碼:" - -#~ msgid "Biblio Summary" -#~ msgstr "書目記錄摘要" - -#~ msgid "Biblio count" -#~ msgstr "書目記錄總計" - -#~ msgid "Biblio framework (MARC structure)" -#~ msgstr "書目記錄架構【機讀格式(MARC)架構】" - -#~ msgid "Biblio:" -#~ msgstr "書目記錄:" - -#~ msgid "Biblio: (*)" -#~ msgstr "書目記錄:(*)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bibliographic Data to Print" -#~ msgstr "書目記錄詳情" - -#~ msgid "Bibliographic Details" -#~ msgstr "書目記錄詳情" - -#~ msgid "Bibliographic Records Found in %s" -#~ msgstr "在 %s 找到書目記錄" - -#~ msgid "Bibliographie" -#~ msgstr "書目" - -#~ msgid "Biblioitem Number:" -#~ msgstr "館藏書目記錄號碼:" - -#~ msgid "Biblionumber:" -#~ msgstr "書目記錄號碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Biblios" -#~ msgstr "書目記錄:" - -#~ msgid "Biblios in reservoir" -#~ msgstr "在資料庫找到書目記錄" - -#~ msgid "Bihebdomadaire" -#~ msgstr "半週刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Billing from %s to %s" -#~ msgstr "來自 %s" - -#~ msgid "Bimestriel" -#~ msgstr "雙月刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Material 1:" -#~ msgstr "結束時間:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Material 2:" -#~ msgstr "結束時間:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Material 3:" -#~ msgstr "結束時間:" - -#~ msgid "Biographie" -#~ msgstr "傳記代碼" - -#~ msgid "Biographie collective" -#~ msgstr "總傳" - -#~ msgid "Biographie individuelle" -#~ msgstr "自傳" - -#~ msgid "Biographie:" -#~ msgstr "傳記:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Biography code" -#~ msgstr "傳記" - -#, fuzzy -#~ msgid "Biography:" -#~ msgstr "傳記" - -#~ msgid "Bipolaire de Miller" -#~ msgstr "米勒雙極式投影" - -#~ msgid "Bobines de production" -#~ msgstr "production rolls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bogota, Colombia" -#~ msgstr "哥倫比亞‧波哥大" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bombay, India" -#~ msgstr "印度‧孟買" - -#~ msgid "Bon" -#~ msgstr "良好" - -#~ msgid "Bonne" -#~ msgstr "好" - -#~ msgid "Book fund" -#~ msgstr "館藏採訪基金" - -#~ msgid "Book fund deleted" -#~ msgstr "館藏採訪基金被刪除" - -#~ msgid "Book funds" -#~ msgstr "館藏採訪基金" - -#~ msgid "Bookfund" -#~ msgstr "館藏採訪基金" - -#~ msgid "Bookfund *" -#~ msgstr "館藏採訪基金 *" - -#~ msgid "Bookshelves" -#~ msgstr "虛擬書架" - -#~ msgid "Borrower" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "Borrower Category" -#~ msgstr "讀者類別" - -#~ msgid "Borrower Flags :" -#~ msgstr "讀者權限:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borrower Number" -#~ msgstr "讀者號碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borrower Type" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "Borrower categorycode :" -#~ msgstr "讀者類別代碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borrowernumber:" -#~ msgstr "讀者號碼" - -#~ msgid "Borrowers" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "Borrowers without issues" -#~ msgstr "讀者無法借閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bound with':" -#~ msgstr "開始時間:" - -#~ msgid "Branch" -#~ msgstr "分館" - -#~ msgid "Branch :" -#~ msgstr "分館:" - -#~ msgid "Branch Mismatch" -#~ msgstr "找不到分館" - -#~ msgid "Branch:" -#~ msgstr "分館:" - -#~ msgid "BranchA" -#~ msgstr "分館A" - -#~ msgid "BranchB" -#~ msgstr "分館B" - -#~ msgid "Branchcode" -#~ msgstr "分館代碼" - -#~ msgid "Branches Categories" -#~ msgstr "分館類別" - -#~ msgid "Branches and categorycodes are chosen in a select list." -#~ msgstr "在清單上選取分館和類別代碼。" - -#~ msgid "" -#~ "Branches itemtypes and borrowers category are chosen in a select list." -#~ msgstr "在清單上選取分館館藏類別和讀者類別。" - -#~ msgid "Brevet" -#~ msgstr "專利" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Browse by last name: A B C D E " -#~ "F G H I J K L " -#~ "M N O P Q R S T U V W X Y " -#~ "Z" -#~ msgstr "" -#~ " 依照姓氏瀏覽:A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S " -#~ "T U V W X Y Z" - -#~ msgid "Browse system logs" -#~ msgstr "瀏覽系統記錄" - -#~ msgid "Browse the system logs" -#~ msgstr "瀏覽系統記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bsort1" -#~ msgstr "排序 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bsort1 is an authorized value attached to patrons, that can be used for " -#~ "stats purposes" -#~ msgstr "Bsort1 是屬於讀者的容許值,可以用在統計報表上" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bsort2" -#~ msgstr "排序 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bsort2 is an authorized value attached to patrons, that can be used for " -#~ "stats purposes" -#~ msgstr "Bsort2 是屬於讀者的容許值,可以用在統計報表上" - -#~ msgid "Budget" -#~ msgstr "預算" - -#~ msgid "Budget Amount:" -#~ msgstr "預算金額:" - -#~ msgid "Budget Data Recorded" -#~ msgstr "預算資料已經被紀錄" - -#~ msgid "Budget Date" -#~ msgstr "預算日期" - -#~ msgid "Budget admin" -#~ msgstr "預算管理" - -#~ msgid "Budget amount" -#~ msgstr "預算金額" - -#~ msgid "Budget amount:" -#~ msgstr "預算金額:" - -#~ msgid "Budget deleted" -#~ msgstr "預算被刪除" - -#~ msgid "Budget:" -#~ msgstr "預算:" - -#~ msgid "Budgeted Cost:" -#~ msgstr "預算花費:" - -#~ msgid "Budgeted GST:" -#~ msgstr "預算的商品及服務稅(GST):" - -#~ msgid "Budgeted cost:" -#~ msgstr "預算花費:" - -#~ msgid "Budgets" -#~ msgstr "預算" - -#~ msgid "Budgets ›" -#~ msgstr "預算 ›" - -#~ msgid "Budgets › Budget Data Recorded" -#~ msgstr "預算 › 預算資料被記錄" - -#~ msgid "Budgets › Budget Deleted" -#~ msgstr "預算 › 預算資料被刪除" - -#~ msgid "Budgets › Delete Budget?" -#~ msgstr "預算 › 刪除預算?" - -#~ msgid "Budgets and Bookfunds" -#~ msgstr "預算以及館藏採訪基金" - -#~ msgid "Budgets and Funds" -#~ msgstr "預算與基金" - -#~ msgid "Budgets and funds" -#~ msgstr "預算與基金" - -#~ msgid "Build A Report" -#~ msgstr "新增報表" - -#~ msgid "Build And Run Reports" -#~ msgstr "建立與執行產生報表" - -#~ msgid "Build Issues Statistics Report" -#~ msgstr "建立流通統計報表" - -#~ msgid "Build New" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Build Patron Statistics Report" -#~ msgstr "建立讀者統計報表" - -#~ msgid "Build and Run Reports" -#~ msgstr "建立與執行產生報表" - -#~ msgid "Build new" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Building A New Report" -#~ msgstr "新增報表" - -#~ msgid "Bulk" -#~ msgstr "大量" - -#~ msgid "Bulk edit" -#~ msgstr "大量編輯" - -#~ msgid "Burin" -#~ msgstr "推刀法" - -#, fuzzy -#~ msgid "By Order (Orders Search) -" -#~ msgstr "依照訂單(訂單查詢)- " - -#~ msgid "By Supplier (Supplier Search) -" -#~ msgstr "依照供應商(供應商查詢)-" - -#~ msgid "By:" -#~ msgstr "依照:" - -#, fuzzy -#~ msgid "CCIR/IEC standard" -#~ msgstr "標準(技術規範)" - -#, fuzzy -#~ msgid "CCODE" -#~ msgstr "代碼" - -#~ msgid "CHANGES TO AFFECT THESE BARCODES" -#~ msgstr "您所作的修改將會影響下列條碼" - -#~ msgid "CONFIRM DELETION" -#~ msgstr "確認刪除" - -#~ msgid "CONFIRM DELETION of this entry" -#~ msgstr "確認刪除這個款目" - -#, fuzzy -#~ msgid "CX encoded" -#~ msgstr "資料被紀錄" - -#~ msgid "Cadix (Espagne)" -#~ msgstr "西班牙‧加地斯" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calculated on %s. From %s to %s" -#~ msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#~ msgid "Calculating Fines" -#~ msgstr "計算罰款" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "行事曆" - -#~ msgid "Calendar information" -#~ msgstr "行事曆資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Number Range" -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "Call Number:" -#~ msgstr "索書號:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Numbers Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#~ msgid "Call no" -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "Call number" -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "Callnumber" -#~ msgstr "索書號" - -#, fuzzy -#~ msgid "Callnumber %S Barcode %S" -#~ msgstr "索書號:$s 登錄號:%s" - -#~ msgid "Callnumber. You can group results on the n first characters" -#~ msgstr "索書號。你可以把結果依照詞彙第一個字排序。" - -#~ msgid "Can I edit the online help?" -#~ msgstr "可以編輯線上說明嗎?" - -#~ msgid "Can be complex to configure and maintain" -#~ msgstr "需要複雜的設定與維護" - -#~ msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" -#~ msgstr "需要輸入單一 IP,或是次網路,例如:192.168.1.*" - -#~ msgid "Can't be cancelled when item is in transit" -#~ msgstr "館藏已經在流通,所以無法刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't save this record because the following field aren't filled :\\n\\n" -#~ msgstr "無法儲存館藏記錄,因為下面欄位沒有填上:" - -#~ msgid "Canaux varies" -#~ msgstr "電影片聲音種類" - -#~ msgid "Cancel Marked Requests" -#~ msgstr "取消選擇的需求" - -#~ msgid "Cancel Reserve" -#~ msgstr "取消預約" - -#~ msgid "Cancel and Return to Authorized Values" -#~ msgstr "刪除並且返回容許值" - -#~ msgid "Cancel and Return to MARC Tag Structure" -#~ msgstr "刪除並且返回機讀格式(MARC)欄位結構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel hold" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Cancel notification" -#~ msgstr "取消一個預約" - -#~ msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" -#~ msgstr "取消預約,然後進行館際互借:" - -#~ msgid "Cancel reserve" -#~ msgstr "取消預約" - -#~ msgid "Cannot Check In" -#~ msgstr "無法歸還" - -#~ msgid "Cannot Check Out!" -#~ msgstr "無法借閱!" - -#~ msgid "Cannot Delete" -#~ msgstr "無法刪除" - -#~ msgid "Cannot Delete City \"%s\"" -#~ msgstr "無法刪除縣市 \"%s\"" - -#~ msgid "Cannot Delete Currencey" -#~ msgstr "無法刪除貨幣" - -#~ msgid "Cannot Delete Item Type" -#~ msgstr "無法刪除館藏型式" - -#~ msgid "Cannot Delete Item Type '%s'" -#~ msgstr "無法刪除館藏型式 '%s'" - -#~ msgid "Cannot Delete Patron" -#~ msgstr "無法刪除讀者" - -#~ msgid "Cannot Delete: Category %s in Use" -#~ msgstr "無法刪除已在使用 %s 的類別" - -#~ msgid "Cannot Place Hold" -#~ msgstr "無法預約" - -#~ msgid "Cannot delete filing rule" -#~ msgstr "無法刪除分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open %s to read." -#~ msgstr "沒有儲存電話。" - -#~ msgid "Cannot reserve:" -#~ msgstr "刪除預約:" - -#~ msgid "Canons" -#~ msgstr "卡農曲" - -#~ msgid "Cantates" -#~ msgstr "清唱劇" - -#~ msgid "Canzones" -#~ msgstr "器樂曲" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caracas, Venezuela" -#~ msgstr "委內瑞拉‧加拉卡斯" - -#~ msgid "Caractere braille et moon" -#~ msgstr "點字本" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "借書證" - -#~ msgid "Cardnumber" -#~ msgstr "借書證號碼" - -#~ msgid "Cardnumber already in use." -#~ msgstr "借書證已經在使用" - -#~ msgid "Carte" -#~ msgstr "地圖" - -#~ msgid "Carte a fenetre" -#~ msgstr "孔卡" - -#~ msgid "Carte bristol" -#~ msgstr "布里斯托紙板" - -#~ msgid "Carte diagrammatique" -#~ msgstr "圖表" - -#~ msgid "Carte diagramme" -#~ msgstr "圖表" - -#~ msgid "Carte marine" -#~ msgstr "航海圖" - -#~ msgid "Carte par pointille" -#~ msgstr "點示地圖" - -#~ msgid "Carte par points" -#~ msgstr "點示地圖" - -#~ msgid "Carte peinte" -#~ msgstr "測定面積" - -#~ msgid "Carton" -#~ msgstr "紙板" - -#~ msgid "Carton / carte a dessin" -#~ msgstr "紙板" - -#~ msgid "Cash Refund" -#~ msgstr "現金退款" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cassini's" -#~ msgstr "乾酪膠" - -#~ msgid "Cat" -#~ msgstr "類別" - -#~ msgid "Catalog Details" -#~ msgstr "館藏目錄詳情" - -#~ msgid "Catalog Maintenance" -#~ msgstr "館藏目錄維護" - -#~ msgid "Catalog Search" -#~ msgstr "館藏目錄查詢" - -#~ msgid "Catalog Statistics" -#~ msgstr "館藏目錄統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog by Item Type" -#~ msgstr "館藏目錄依照館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog by itemtype" -#~ msgstr "館藏目錄依照館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog details" -#~ msgstr "館藏目錄詳情" - -#~ msgid "Catalog item search" -#~ msgstr "館藏目錄查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog search" -#~ msgstr "館藏目錄查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catalog statistics" -#~ msgstr "館藏目錄統計" - -#~ msgid "Cataloging" -#~ msgstr "編目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cataloging Help" -#~ msgstr "編目說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cataloging Search" -#~ msgstr "編目查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cataloging:" -#~ msgstr "編目" - -#~ msgid "Cataloging: MARC Export" -#~ msgstr "編目:機讀格式(MARC)匯出" - -#~ msgid "Catalogue Details" -#~ msgstr "館藏目錄詳情" - -#~ msgid "Catalogue Item Search" -#~ msgstr "館藏目錄查詢" - -#~ msgid "Catalogue Statistics" -#~ msgstr "館藏目錄統計" - -#~ msgid "Catalogue by Item Type" -#~ msgstr "館藏目錄依照館藏型式" - -#~ msgid "Catalogue de bibliotheque" -#~ msgstr "圖書館目錄" - -#~ msgid "Cataloguing" -#~ msgstr "編目" - -#~ msgid "Categories fines de couleurs (films)" -#~ msgstr "色彩" - -#~ msgid "Categories, Descriptions and Types" -#~ msgstr "類別、描述以及型式" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "類別" - -#~ msgid "Category %s is in use. Deletion not possible!" -#~ msgstr "類別 %s 已經再使用。無法刪除!" - -#~ msgid "Category Deleted" -#~ msgstr "類別被刪除" - -#~ msgid "Category Type:" -#~ msgstr "類別代碼:" - -#~ msgid "Category admin" -#~ msgstr "類別管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Category cannot be deleted because there are libraries using that category" -#~ msgstr "分館無法刪除,因為其他分館有使用這項館藏。" - -#~ msgid "Category code" -#~ msgstr "類別代碼" - -#~ msgid "Category code:" -#~ msgstr "類別代碼:" - -#~ msgid "Category name:" -#~ msgstr "類別名稱:" - -#~ msgid "Category type:" -#~ msgstr "類別型式:" - -#~ msgid "Category: %s" -#~ msgstr "類別:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category: %s (%s)" -#~ msgstr "類別:%s" - -#~ msgid "Categorycode" -#~ msgstr "類別代碼" - -#~ msgid "Ce n'es pas un film" -#~ msgstr "非電影片" - -#~ msgid "Ce n'est pas un film" -#~ msgstr "非電影片" - -#~ msgid "Ce n'est pas un film ou un document projetable" -#~ msgstr "非電影片或投影資料" - -#~ msgid "Ce n'est pas un film ou une video" -#~ msgstr "非電影片或錄影資料" - -#~ msgid "Ce n'est pas une biographie" -#~ msgstr "非傳記作品" - -#~ msgid "Ce n'est pas une biographpie" -#~ msgstr "非傳記作品" - -#~ msgid "Ce n'est pas une image projetee" -#~ msgstr "非投影資料" - -#~ msgid "Ce n'est pas une video" -#~ msgstr "非錄影資料" - -#~ msgid "Cell Value" -#~ msgstr "數值" - -#~ msgid "Cell Value:" -#~ msgstr "數值:" - -#~ msgid "Cell value" -#~ msgstr "Cell 數值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "書評" - -#~ msgid "Centimetres" -#~ msgstr "公分" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "改變" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Guarantor" -#~ msgstr "擔保人:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Patron Password" -#~ msgstr "改密碼" - -#~ msgid "Change Status" -#~ msgstr "改變狀態" - -#~ msgid "Change Username and/or Password" -#~ msgstr "改變使用者帳號或是密碼" - -#~ msgid "Change Username and/or Password for %s %s" -#~ msgstr "改變 %2$s%1$s 的帳號/密碼" - -#~ msgid "Change framework:" -#~ msgstr "選擇一個書目記錄架構:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change to : %S" -#~ msgstr "改變成:%s" - -#~ msgid "Chansons (Polyphoniques)" -#~ msgstr "複音歌曲" - -#~ msgid "Chant" -#~ msgstr "聖歌" - -#~ msgid "Chant (chretien)" -#~ msgstr "聖歌,基督教" - -#~ msgid "Chant (non chretien)" -#~ msgstr "聖歌,非基督教" - -#~ msgid "Chaque fascicule contient son propre index - volant" -#~ msgstr "每期附有活頁之索引" - -#~ msgid "Character encoding:" -#~ msgstr "字元編碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Character of Image:" -#~ msgstr "字元編碼:" - -#~ msgid "Charbon" -#~ msgstr "木炭" - -#~ msgid "Charge" -#~ msgstr "費用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charge Type" -#~ msgstr "頁面型式:" - -#~ msgid "Chat with Koha users and developers" -#~ msgstr "和 Koha 使用者以及研發人員討論" - -#~ msgid "Check Expiration" -#~ msgstr "讀者有效日期:" - -#~ msgid "Check In" -#~ msgstr "借閱" - -#~ msgid "Check In subscription for %s" -#~ msgstr "檢查 %s 的訂閱" - -#~ msgid "Check In?" -#~ msgstr "借閱嗎?" - -#~ msgid "Check Out" -#~ msgstr "歸還" - -#~ msgid "Check expiration" -#~ msgstr "檢查有效日期" - -#~ msgid "Check for embedded item record data?" -#~ msgstr "確認館藏記錄資料?" - -#~ msgid "Check in" -#~ msgstr "借閱" - -#~ msgid "Check out to:" -#~ msgstr "歸還到:" - -#~ msgid "Check that your database is running." -#~ msgstr "確認你的資料庫已經運行。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check the box next to the action(s) you'd like to perform" -#~ msgstr "確認你要刪除的館藏。" - -#~ msgid "Check the hostname setting in" -#~ msgstr "確認主機名稱設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check to make it possible to associate a password with this attribute." -#~ msgstr "(我們有訂閱 %s 與這個題名有關。)" - -#~ msgid "Check your database settings in" -#~ msgstr "確認你的資料庫設定" - -#~ msgid "Check-in date from" -#~ msgstr "檢查開始日期" - -#~ msgid "Check-in date from:" -#~ msgstr "檢查開始日期:" - -#~ msgid "Check-out history for %s patrons will be anonymized" -#~ msgstr "%s 位讀者的借閱歷史已經被匿名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checked" -#~ msgstr "預設使用" - -#~ msgid "Checked (searched by default):" -#~ msgstr "確認(預設查詢):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checked out on" -#~ msgstr "歸還到:" - -#~ msgid "Checked out to %s %s, due %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的借閱,到期日 %3$s。" - -#~ msgid "Checked out to %s, Due back on %s" -#~ msgstr "%s 的借閱。到期日 %s。" - -#~ msgid "Checked-In items" -#~ msgstr "歸還館藏" - -#~ msgid "Checked:" -#~ msgstr "預設使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkin" -#~ msgstr "借閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkout" -#~ msgstr "借閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkout Status:" -#~ msgstr "歸還到:" - -#~ msgid "Checkout date from:" -#~ msgstr "借閱日期:" - -#~ msgid "Checkout history" -#~ msgstr "借閱歷史" - -#~ msgid "Checkout history for %s" -#~ msgstr "%s 的借閱歷史" - -#~ msgid "Checkout statistics" -#~ msgstr "借閱統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic " -#~ "framework it's recommended that you run this tool to test for errors in " -#~ "your definition." -#~ msgstr "" -#~ " 確認機讀格式(MARC)結構,假如你改變 MARC 書目架構。建議你使用這個工具去" -#~ "測試 你的定義是否錯誤。" - -#~ msgid "Chercher" -#~ msgstr "查詢" - -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "兒童" - -#, fuzzy -#~ msgid "Child = A patron who can have an adult guarantor." -#~ msgstr "兒童讀者:這類讀者必須有「擔保人」" - -#~ msgid "Child Patron" -#~ msgstr "兒童讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Child Patrons: a patron category that has a "guarantor"." -#~ msgstr "兒童讀者:這類讀者必須有「擔保人」" - -#, fuzzy -#~ msgid "Child patron" -#~ msgstr "兒童讀者" - -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "選擇" - -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "選擇" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Acquisitions' under 'Statistics Wizards'" -#~ msgstr "› 採訪統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Calendar'" -#~ msgstr "顯示行事曆" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Catalog by Item Type' under 'Other'" -#~ msgstr "館藏目錄依照館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Catalog' under 'Statistics Wizards'" -#~ msgstr "› 採訪統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Checkouts by patron category' under 'Other'" -#~ msgstr "借閱依照讀者類別排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Comments'" -#~ msgstr "書評" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Items not checked out' under 'Inactive'" -#~ msgstr "館藏無法借閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Most-Circulated Items' under 'Top Lists'" -#~ msgstr "借閱排名 %s 的館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Overdue notice/status triggers'" -#~ msgstr "逾期通知/狀況 觸發" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Patrons who haven't checked out' under 'Inactive'" -#~ msgstr "沒有借閱的讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Patrons with the most checkouts' under 'Top Lists'" -#~ msgstr "借閱最熱門讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Tags'" -#~ msgstr "選擇虛擬書架" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose 'Upload patron images'" -#~ msgstr "上傳讀者照片" - -#~ msgid "Choose Adult category" -#~ msgstr "選擇成人類別" - -#~ msgid "Choose Barcode Type (encoding)" -#~ msgstr "選擇條碼型式:" - -#~ msgid "Choose Barcode Type:" -#~ msgstr "選擇條碼型式" - -#~ msgid "Choose File to browse." -#~ msgstr "選擇檔案瀏覽。" - -#~ msgid "Choose Hemisphere:" -#~ msgstr "選擇範圍:" - -#~ msgid "Choose Layout Type" -#~ msgstr "選擇配置型式:" - -#~ msgid "Choose Layout Type:" -#~ msgstr "選擇配置型式:" - -#~ msgid "Choose Order Of Fields to Print" -#~ msgstr "選擇欄位列印順序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Order of Text Fields to Print" -#~ msgstr "選擇文字說明列印順序" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose a “Category” (”Public” or “" -#~ "Private”)" -#~ msgstr "" -#~ " 選擇一個 “類別” (”公開” 或是 “私人" -#~ "”)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a limit of 'Library'" -#~ msgstr "選擇圖書館:" - -#~ msgid "Choose a network printer:" -#~ msgstr "選擇一台網路印表機:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose an Icon:" -#~ msgstr "選擇你的分館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose an existing shelf in the pull-down menu (”Add to " -#~ "List”) OR Create a New Bookshelf at that time by entering a name " -#~ "for the shelf and choosing a “Category” (”Public” " -#~ "or “Private”)" -#~ msgstr "" -#~ " 在下拉式選單中選擇一個存在的虛擬書架,或是新增一個虛擬書架(選擇類別,然" -#~ "後輸 入名稱)【”公開” 或是 “私人”】" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose an existing shelf in the pull-down menu (”Add to " -#~ "List”) OR Create a New Bookshelf at that time by entering a name " -#~ "for the shelf and choosing a “Category” (”Public”," -#~ "”Private” or “Free”)" -#~ msgstr "" -#~ " 在下拉式選單中選擇一個存在的虛擬書架,或是新增一個虛擬書架(選擇類別,然" -#~ "後輸 入名稱)【”公開” 或是 “私人”】" - -#~ msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for" -#~ msgstr "選取及查核以下其中一個 MARC 分欄" - -#~ msgid "Choose and validate 1 of the following for %s.%s" -#~ msgstr "為%1$s.%2$s選取及查核以下其中一項" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose any filters from the top section" -#~ msgstr "下拉式選單中選擇館藏型式。" - -#~ msgid "Choose indexing engine" -#~ msgstr "選擇索引引擎" - -#~ msgid "Choose library:" -#~ msgstr "選擇圖書館:" - -#~ msgid "Choose list" -#~ msgstr "選擇虛擬書架" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose the library you want to transfer the book to from the pull down" -#~ msgstr "下拉式選單中選擇館藏總館/分館。" - -#~ msgid "Choose the report to run from the list" -#~ msgstr "選擇你需要執行的報表到清單裡" - -#~ msgid "Choose this Patron" -#~ msgstr "選擇這位讀者" - -#~ msgid "Choose:" -#~ msgstr "選擇:" - -#~ msgid "Chorale-prelude" -#~ msgstr "合唱前奏曲" - -#~ msgid "Chorales" -#~ msgstr "合唱曲" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Chose whether this holiday is repeated every day of the week or yearly." -#~ msgstr "每星期這天都是假日" - -#~ msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" -#~ msgstr "Chris Catalfo(新的 MARC 編輯器外掛開發)" - -#~ msgid "Chris Cormack, 1.2 release manager" -#~ msgstr "Chris Cormack, 1.2 版管理者" - -#~ msgid "Chronique" -#~ msgstr "年表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circ note" -#~ msgstr "公開說明" - -#~ msgid "Circulation" -#~ msgstr "流通" - -#~ msgid "Circulation Check In (Returns)" -#~ msgstr "流通 -- 歸還" - -#~ msgid "Circulation Check Out (Issues)" -#~ msgstr "流通 -- 借閱" - -#~ msgid "Circulation Help" -#~ msgstr "流通說明" - -#~ msgid "Circulation History" -#~ msgstr "流通歷史" - -#~ msgid "Circulation Note:" -#~ msgstr "流通備註:" - -#~ msgid "Circulation Reports" -#~ msgstr "流通報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation Statistics" -#~ msgstr "流通狀況:" - -#~ msgid "Circulation Status:" -#~ msgstr "流通狀況:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation Transfers" -#~ msgstr "館際互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation and Fines Rules" -#~ msgstr "借閱規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation and fines rules" -#~ msgstr "借閱規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Circulation is where items are check out and in to patrons. Some " -#~ "libraries use different nomeclature for these functions." -#~ msgstr "【流通】是表示把館藏借給讀者。有些圖書館可能使不同名稱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation note:" -#~ msgstr "借閱備註:" - -#~ msgid "Circulation rate" -#~ msgstr "借閱率" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation:" -#~ msgstr "流通" - -#~ msgid "Circulation: Issues" -#~ msgstr "流通:借閱" - -#~ msgid "Circulation: Library Holds" -#~ msgstr "流通:預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "Circulation: Overdues at %s" -#~ msgstr "流通:%s 圖書館逾期" - -#~ msgid "Circulation: Select Your Home Branch" -#~ msgstr "流通:選擇你的分館" - -#~ msgid "Cire" -#~ msgstr "蠟" - -#~ msgid "Cire (gravure directe)" -#~ msgstr "蠟" - -#~ msgid "Citation" -#~ msgstr "引用" - -#~ msgid "Cities" -#~ msgstr "縣市" - -#~ msgid "Cities › Confirm Deletion of City" -#~ msgstr "縣市 › 確認刪除縣市?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cities and Towns" -#~ msgstr "縣市和鄉鎮" - -#~ msgid "Cities and towns" -#~ msgstr "縣市和鄉鎮" - -#~ msgid "City ID" -#~ msgstr "縣市編號" - -#~ msgid "City ID:" -#~ msgstr "縣市編號:" - -#~ msgid "City Search:" -#~ msgstr "縣市查詢" - -#~ msgid "City id" -#~ msgstr "縣市編號" - -#~ msgid "City name" -#~ msgstr "縣市名稱" - -#~ msgid "City name & zipcode missing" -#~ msgstr "沒有縣市名稱及郵遞區號" - -#~ msgid "City name:" -#~ msgstr "縣市名稱:" - -#~ msgid "City zipcode" -#~ msgstr "郵遞區號" - -#~ msgid "City zipcode:" -#~ msgstr "郵遞區號:" - -#~ msgid "City,State:" -#~ msgstr "縣市:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "縣市:" - -#~ msgid "Claim" -#~ msgstr "要求" - -#~ msgid "Claim Acquisition" -#~ msgstr "要求採訪" - -#~ msgid "Claim Order" -#~ msgstr "請求訂單" - -#~ msgid "Claim Serial Issue" -#~ msgstr "請求期刊" - -#~ msgid "Claim Serial Issues" -#~ msgstr "請求期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Claim using notice:" -#~ msgstr "要求採訪" - -#~ msgid "Claimed" -#~ msgstr "請求" - -#~ msgid "Claims" -#~ msgstr "請求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Claims are where an issue that was expected has not been received by the " -#~ "library. The claims interface is used to manage those claims, in " -#~ "particular provide the expected issue information that can be sent to the " -#~ "supplier." -#~ msgstr "" -#~ " 請求代表圖書館想要的期刊,還沒有到館。請求介面用來管理這些請求。特別的功" -#~ "能 是,這些請求都會送到供應商。" - -#~ msgid "Clarinette" -#~ msgstr "豎笛" - -#~ msgid "Clarinette basse" -#~ msgstr "低音豎笛" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "分類號" - -#~ msgid "ClassSources" -#~ msgstr "分類法" - -#~ msgid "Classification Filing Rules" -#~ msgstr "分類法" - -#~ msgid "Classification Sources" -#~ msgstr "分類法" - -#~ msgid "Classification source code missing" -#~ msgstr "分類法代碼遺失" - -#~ msgid "Classification source code:" -#~ msgstr "分類法來源:" - -#~ msgid "Classification sources" -#~ msgstr "分類法來源" - -#~ msgid "Clavecin" -#~ msgstr "大鍵琴" - -#~ msgid "Clavicorde" -#~ msgstr "古鋼琴" - -#~ msgid "Clean Patron Records" -#~ msgstr "清除讀者資料" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "Clear All Fields" -#~ msgstr "清除所有欄位" - -#~ msgid "Clear Field" -#~ msgstr "清除欄位" - -#~ msgid "Click “Add to My List”" -#~ msgstr "點選 “新增到我的虛擬書架”" - -#~ msgid "Click “Add to My List”. A pop-up window will open." -#~ msgstr "點選 “新增到我的虛擬書架”。會彈出一個視窗。" - -#~ msgid "Click “Add to Shelf”. A pop-up window will open." -#~ msgstr "點選 “新增到虛擬書架”。會彈出一個視窗。" - -#~ msgid "Click “Delete this Shelf”" -#~ msgstr "點選 “刪除這個虛擬書架”" - -#~ msgid "Click “Remove Selected Items”" -#~ msgstr "點選 “移出選擇的館藏”" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'Import'" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)匯入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Authority Framework'" -#~ msgstr "選擇一個權威記錄架構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Authority'" -#~ msgstr "新增權威記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New City'" -#~ msgstr "新增程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Classification Source'" -#~ msgstr "新增分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Filing Rules'" -#~ msgstr "新增分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Fund'" -#~ msgstr "新增館藏採訪基金" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New List'" -#~ msgstr "新增虛擬書架" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Notice'" -#~ msgstr "新增通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New Road Type'" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'New order'" -#~ msgstr "新增訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'Patron attribute types'" -#~ msgstr "讀者類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click 'Submit'" -#~ msgstr "送出" - -#~ msgid "Click Next to continue" -#~ msgstr "繼續點選下一個步驟" - -#~ msgid "Click below to confirm this new borrower." -#~ msgstr "點選下面,確認這位讀者。" - -#~ msgid "Click on “Add New Shelf”" -#~ msgstr "點選“新增虛擬書架”" - -#~ msgid "Click on “Add or Remove Book Shelves”" -#~ msgstr "點選“新增或是移除虛擬書架”" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click on “Brief Display” in that item’s Details Screen" -#~ msgstr "點選“一般顯示”" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click on “Lists” (You should see a list of shelves that have " -#~ "already been created)" -#~ msgstr "點選”虛擬書架”(你應該看到已經建立的虛擬書架清單。)" - -#~ msgid "Click on Finish to complete and load the Koha Staff Interface." -#~ msgstr "點選完成,並且載入 Koha 館員介面。" - -#~ msgid "Click on Shelf you wish to delete." -#~ msgstr "點選你要刪除的虛擬書架。" - -#~ msgid "Click on the List you wish to add items to." -#~ msgstr "點選你要刪除虛擬書架的館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click the 'Create manual invoice' tab" -#~ msgstr "新增發票" - -#~ msgid "Click to "Unmap"" -#~ msgstr "點選 "回復"" - -#~ msgid "Click to Expand this Tag" -#~ msgstr "點選展開這個欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Clicking on the ... for some plugins will bring up a pop up window where " -#~ "you can make various selections to populate the field. This is " -#~ "partiuclarly useful for Leaders and other data element fields." -#~ msgstr "" -#~ " 點選外掛程式,會彈出視窗,讓你可以選擇,完成欄位填寫。對於指標和其他欄位" -#~ "非常 方便。" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Close this basket" -#~ msgstr "關閉這個購物籃" - -#~ msgid "Closed On: %s" -#~ msgstr "結束時間:%s" - -#~ msgid "Closed on: %s" -#~ msgstr "結束時間:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cloud cover" -#~ msgstr "預約超過" - -#~ msgid "Codage CX" -#~ msgstr "CX" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "代碼" - -#~ msgid "Code date publication" -#~ msgstr "出版品日期代碼" - -#~ msgid "Code de modification de la notice" -#~ msgstr "修正紀錄代碼" - -#~ msgid "Code de representation du relief 1:" -#~ msgstr "其他代碼 1:" - -#~ msgid "Code de representation du relief 2:" -#~ msgstr "其他代碼 2:" - -#~ msgid "Code de representation du relief 3:" -#~ msgstr "其他代碼 3:" - -#~ msgid "Code de representation du relief 4:" -#~ msgstr "其他代碼 4:" - -#~ msgid "Code reverse" -#~ msgstr "相反的代碼" - -#~ msgid "Code:" -#~ msgstr "代碼:" - -#~ msgid "Coded information filters" -#~ msgstr "編碼資訊的條件" - -#~ msgid "Colloque ou congres" -#~ msgstr "題名頁" - -#~ msgid "Colloque ou congres:" -#~ msgstr "題名頁:" - -#~ msgid "Colore a la main" -#~ msgstr "手工調色" - -#~ msgid "Colore au pochoir" -#~ msgstr "印刷版色" - -#~ msgid "Colore et teinte" -#~ msgstr "淡調色及染色" - -#~ msgid "Colorie a la main" -#~ msgstr "手工調色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour" -#~ msgstr "顏色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour indicator" -#~ msgstr "麥卡托投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour:" -#~ msgstr "色彩:" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "欄" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "欄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " -#~ "columns will be ignored." -#~ msgstr "欄必須由左道右填上:假如第一個欄是空的,其他欄將會被忽略。" - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "欄:" - -#~ msgid "Combinaison de donnees" -#~ msgstr "資料合併" - -#~ msgid "Comedies musicales, revues" -#~ msgstr "音樂諷刺喜劇" - -#~ msgid "Comedies musicales,revues" -#~ msgstr "音樂諷刺喜劇" - -#~ msgid "Coming from %s" -#~ msgstr "來自 %s" - -#~ msgid "Comma Separated Text" -#~ msgstr "以(,)區分文字" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commenter" -#~ msgstr "書評" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comments about this file:" -#~ msgstr "注意這個檔案:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comments/Reviews" -#~ msgstr "書評" - -#~ msgid "Commited budget" -#~ msgstr "提出預算:" - -#~ msgid "Company Name *" -#~ msgstr "公司名稱 *" - -#~ msgid "Company Name:" -#~ msgstr "公司名稱:" - -#~ msgid "Complete MARC search" -#~ msgstr "完整機讀格式(MARC)查詢" - -#~ msgid "Complete import" -#~ msgstr "完整匯入" - -#~ msgid "Complete the information in the right area." -#~ msgstr "完整資料在右邊區域" - -#~ msgid "Completed import of records" -#~ msgstr "總共匯入 %s 筆書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Completeness" -#~ msgstr "完整" - -#~ msgid "Comptes-rendus" -#~ msgstr "報導" - -#~ msgid "Comtd" -#~ msgstr "已承擔" - -#~ msgid "Concerto grosso" -#~ msgstr "協奏曲" - -#~ msgid "Concertos" -#~ msgstr "協奏曲" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conference publication indicator" -#~ msgstr "1- 會議論文" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" -#~ msgstr "設定完成,你的 MARC 參數沒有問題" - -#~ msgid "Configure these parameters in the order they appear." -#~ msgstr "設定這些參數,將會依序顯示。" - -#~ msgid "Confirm Custom Report" -#~ msgstr "確認客制報表" - -#~ msgid "Confirm Definition" -#~ msgstr "確認設定" - -#~ msgid "Confirm Deletion of %s?" -#~ msgstr "確認刪除 '%s' 欄位?" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Category %s" -#~ msgstr "確認刪除 '%s' 類別" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Category '%s'" -#~ msgstr "確認刪除 '%s' 類別" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency" -#~ msgstr "確認刪除貨幣" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency '" -#~ msgstr "確認刪除貨幣" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency '%s'" -#~ msgstr "確認刪除 '%s' 貨幣" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Currency %s" -#~ msgstr "確認刪除貨幣 %s" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Fund %s" -#~ msgstr "確認刪除 %s 基金" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Group %s" -#~ msgstr "確認刪除 %s 群組" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Printer %s" -#~ msgstr "確認刪除 %s 印表機" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Stop Word %s" -#~ msgstr "確認刪除停用字 %s" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Subfield %s?" -#~ msgstr "確認刪除 %s 分欄?" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Tag" -#~ msgstr "確認刪除欄位" - -#~ msgid "Confirm Deletion of Tag %s?" -#~ msgstr "確認刪除欄位 %s?" - -#~ msgid "Confirm Deletion of authority structure definition for" -#~ msgstr "確認刪除權威記錄架構定義" - -#~ msgid "Confirm Details for %s" -#~ msgstr "確認 %s 詳情" - -#~ msgid "Confirm Issue (Y)" -#~ msgstr "確認借閱(Y)" - -#~ msgid "Confirm Password" -#~ msgstr "確認密碼" - -#~ msgid "Confirm Printing Type" -#~ msgstr "確認列印型式" - -#~ msgid "Confirm delete:" -#~ msgstr "確認刪除:" - -#~ msgid "Confirm deletion of %s (%s)?" -#~ msgstr "確認刪除 %1$s(%2$s)?" - -#~ msgid "Confirm deletion of classification source" -#~ msgstr "確認刪除分類法?" - -#~ msgid "Confirm deletion of filing rule" -#~ msgstr "確認刪除分類法?" - -#~ msgid "Confirm deletion of library '%s'" -#~ msgstr "確認刪除 '%s' 分館?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm deletion of patron attribute type" -#~ msgstr "確認刪除分類法?" - -#~ msgid "Confirm deletion of record matching rule" -#~ msgstr "確認刪除書目記錄查詢條件" - -#~ msgid "Confirm hold" -#~ msgstr "確認預約" - -#~ msgid "Confirm hold and transfer" -#~ msgstr "確認預約和館際互借" - -#~ msgid "Confirm it's not a duplicate" -#~ msgstr "確認這不是複本" - -#~ msgid "Congratulations, Installation complete" -#~ msgstr "恭喜,安裝完成" - -#~ msgid "Conique conforme de Lambert" -#~ msgstr "蘭伯特正形圓錐投影" - -#~ msgid "Conique conforme de Tissot" -#~ msgstr "底索正形圓錐投影" - -#~ msgid "Conique, autre type specifique connu" -#~ msgstr "已知特性之圓錐投影" - -#~ msgid "Conique, de type specifique inconnu" -#~ msgstr "未知特性之圓錐投影" - -#~ msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield" -#~ msgstr "MARC 分欄連結到 %s.%s" - -#~ msgid "Connection established." -#~ msgstr "連結被建立。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed to %s" -#~ msgstr "連結被建立。" - -#~ msgid "Consider the formula #{X}/{Y}. The following XYZ settings :" -#~ msgstr "設定公式 N{X}/{Y}。下面是 XYZ 設定:" - -#~ msgid "Considered lost" -#~ msgstr "認定遺失" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "限制" - -#~ msgid "Construction_du leader" -#~ msgstr "建立記錄標示" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "聯絡:" - -#~ msgid "Contact Name" -#~ msgstr "聯絡名稱" - -#~ msgid "Contact details" -#~ msgstr "聯絡詳情" - -#~ msgid "Contact name:" -#~ msgstr "聯絡名稱:" - -#~ msgid "Contact note:" -#~ msgstr "聯絡名稱:" - -#~ msgid "Contact's Phone:" -#~ msgstr "聯絡電話:" - -#~ msgid "Conte de fee" -#~ msgstr "童話" - -#~ msgid "Contient des informations biographiques" -#~ msgstr "含傳記資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue to log in to Koha" -#~ msgstr "登入 Koha" - -#~ msgid "Continuo" -#~ msgstr "彈數字低音樂器" - -#~ msgid "Contrebasse" -#~ msgstr "低音提琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copenhagen, Denmark" -#~ msgstr "丹麥‧哥本哈根" - -#~ msgid "Copie de service" -#~ msgstr "發行片" - -#~ msgid "Copy / Vol :" -#~ msgstr "複本 / 冊:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy No." -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "Copyright Date" -#~ msgstr "著作年份" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cordoba, Argentina" -#~ msgstr "阿根廷‧哥多華" - -#~ msgid "Core Team for 2.2" -#~ msgstr "2.2 核心團隊" - -#~ msgid "Cornet a piston" -#~ msgstr "短號" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " -#~ "code already exists." -#~ msgstr "無法新增 "%s" 類別, "%s" 類別已經存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not add value "%s" for category "%s" — " -#~ "value already present." -#~ msgstr "無法新增 "%s" 類別, "%s" 類別已經存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not delete patron attribute type "%s" — it was " -#~ "already absent from the database." -#~ msgstr "無法新增 "%s" 類別, "%s" 類別已經存在。" - -#~ msgid "Couleur" -#~ msgstr "色彩" - -#~ msgid "Count : Returns a count of each value" -#~ msgstr "總計:返回每一個數值的總計" - -#~ msgid "Count borrowers" -#~ msgstr "總計讀者" - -#~ msgid "Count checkouts" -#~ msgstr "總計借閱" - -#~ msgid "Count issues" -#~ msgstr "總計借閱" - -#~ msgid "Count items" -#~ msgstr "總計館藏" - -#~ msgid "Count of Checkouts" -#~ msgstr "總計借閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Count total items" -#~ msgstr "總計館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Count unique items" -#~ msgstr "總計館藏" - -#~ msgid "Country Code:" -#~ msgstr "國家代碼" - -#~ msgid "Country music" -#~ msgstr "鄉村歌曲" - -#~ msgid "Cours de langues" -#~ msgstr "講演" - -#~ msgid "Coutumes sociales" -#~ msgstr "禮俗作品" - -#~ msgid "Craie" -#~ msgstr "粉筆" - -#~ msgid "Craie noire" -#~ msgstr "黑色粉筆" - -#~ msgid "Crawford County Federated Library System" -#~ msgstr "Crawford County Federated 圖書館自動化系統" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "建立者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Authority Types" -#~ msgstr "權威記錄類別" - -#~ msgid "Create Biblio" -#~ msgstr "新增書目記錄" - -#~ msgid "Create Label Template" -#~ msgstr "新增標籤模版" - -#~ msgid "Create Layout" -#~ msgstr "新增配置" - -#~ msgid "Create Manual Credit" -#~ msgstr "新增收據" - -#~ msgid "Create Manual Invoice" -#~ msgstr "新增發票" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Printer Profile" -#~ msgstr "1-5 檔案輸入日期" - -#~ msgid "Create Report From SQL" -#~ msgstr "利用 SQL 新增報表" - -#~ msgid "Create Routing List" -#~ msgstr "新增訂閱清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new authority/thesaurus entry : %S" -#~ msgstr "新增權威記錄/索引典款目:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new batch" -#~ msgstr "新增虛擬書架" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics " -#~ "of your MARC Records (field and subfield definitions)." -#~ msgstr "" -#~ "新增和管理權威記錄架構,並且設定 MARC 記錄(包含設定欄位以及分欄)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics " -#~ "of your MARC Records (field and subfield definitions). To create a new " -#~ "framework..." -#~ msgstr "" -#~ "新增和管理權威記錄架構,並且設定 MARC 記錄(包含設定欄位以及分欄)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create and manage Bibliographic frameworks that define the " -#~ "characteristics of your MARC Records (field and subfield definitions) as " -#~ "well as templates for the MARC editor." -#~ msgstr "" -#~ " 新增和管理書目記錄架構,並且定義 MARC 記錄特徵(包含欄位以及分欄定義)," -#~ "主要 用於 MARC 編輯器。" - -#~ msgid "Create authority framework for %s using" -#~ msgstr "新增 %s 權威記錄架構" - -#~ msgid "Create framework for %s (%s) using" -#~ msgstr "新增 %s(%s)書目記錄架構" - -#~ msgid "Create from SQL" -#~ msgstr "利用 SQL 新增" - -#~ msgid "Create manual credit" -#~ msgstr "新增收據" - -#~ msgid "Create manual invoice" -#~ msgstr "新增發票" - -#~ msgid "Create or Print Label Batches" -#~ msgstr "新增或列印批次書標" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create or Print Patron Card Batches" -#~ msgstr "新增或列印批次書標" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create printable labels and barcodes from catalog data and patron cards " -#~ "from patron data" -#~ msgstr "利用館藏目錄資料,新增列印標籤和條碼。" - -#~ msgid "Create report from SQL" -#~ msgstr "利用 SQL 產生報表" - -#~ msgid "Created by" -#~ msgstr "建立者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a vendor" -#~ msgstr "查詢擔保人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creation technique" -#~ msgstr "插圖代碼(製作技術):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creation Date" -#~ msgstr "建立日期" - -#~ msgid "Credit" -#~ msgstr "收據" - -#~ msgid "Credit Type:" -#~ msgstr "收據型式:" - -#~ msgid "Credits:" -#~ msgstr "收據:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creep-Vertical" -#~ msgstr "垂直" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creep:" -#~ msgstr "蠟" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Criteria allow you to limit your report to display results to a given " -#~ "criteria.Criteria are bound to a specific reporting area." -#~ msgstr "允許你利用條件限制報表顯示結果。報表一定會受到條件限制。" - -#~ msgid "Criteria on row/column" -#~ msgstr "列/欄的規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "Critical field "%s"" -#~ msgstr "點選 "回復"" - -#~ msgid "Cuir" -#~ msgstr "皮革" - -#~ msgid "Cuivre" -#~ msgstr "銅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cumulative index availability code" -#~ msgstr "館藏地以及借閱狀況:" - -#~ msgid "Currencies" -#~ msgstr "貨幣" - -#~ msgid "Currencies -" -#~ msgstr "貨幣 -" - -#~ msgid "Currencies Search:" -#~ msgstr "查詢貨幣:" - -#~ msgid "Currencies administration" -#~ msgstr "貨幣管理" - -#~ msgid "Currencies and Exchange Rates" -#~ msgstr "貨幣和匯率管理" - -#~ msgid "Currencies and exchange rates" -#~ msgstr "貨幣和匯率" - -#~ msgid "Currency" -#~ msgstr "匯率" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currency Cutoff:" -#~ msgstr "匯率:" - -#~ msgid "Currency Deleted" -#~ msgstr "匯率被刪除" - -#~ msgid "Currency:" -#~ msgstr "匯率:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current Checkouts Allowed" -#~ msgstr "總計借閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current Library" -#~ msgstr "目前分館:" - -#~ msgid "Current Location:" -#~ msgstr "目前館藏地:" - -#~ msgid "Current Status" -#~ msgstr "目前狀態" - -#~ msgid "Current Terms" -#~ msgstr "目前詞彙" - -#~ msgid "Current server time is:" -#~ msgstr "目前主機時間:" - -#~ msgid "Currently %s rows spare on sheet %s" -#~ msgstr "目前表格 %2$s 總共 %1$s 列" - -#~ msgid "Cylindrique, autre type specifique connu" -#~ msgstr "已知特性之圓柱投影" - -#~ msgid "Cylindrique, de type specifique inconnu" -#~ msgstr "未知特性之圓柱投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "DBX processed" -#~ msgstr "15 吋/秒" - -#~ msgid "DESC" -#~ msgstr "遞減" - -#~ msgid "Daily reconciliation" -#~ msgstr "每日報表" - -#~ msgid "Damaged" -#~ msgstr "被損害" - -#~ msgid "Damaged Status:" -#~ msgstr "毀損狀況:" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - relie" -#~ msgstr "刊於每卷之最後一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - reliee" -#~ msgstr "刊於每卷之最後一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volant - Non pagine" -#~ msgstr "面數不計之活頁、附於下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volant - non pagine" -#~ msgstr "面數不計之活頁、附於下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volant - pagination separee" -#~ msgstr "面數另計之活頁、附於下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le dernier fascicule - volante" -#~ msgstr "活頁、附於下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le premier fascicule du volume suivant - reliee" -#~ msgstr "刊於下一卷之第一期" - -#~ msgid "Dans le premier fascicule du volume suivant - volante" -#~ msgstr "活頁、附於下一卷之第一期" - -#~ msgid "Danse" -#~ msgstr "舞曲" - -#~ msgid "Data Deleted" -#~ msgstr "資料被刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Data Fields" -#~ msgstr "資料被刪除" - -#~ msgid "Data Recorded" -#~ msgstr "資料被紀錄" - -#~ msgid "Data deleted" -#~ msgstr "資料被刪除" - -#~ msgid "Data error" -#~ msgstr "資料錯誤" - -#~ msgid "Data recorded" -#~ msgstr "資料被紀錄" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "資料庫" - -#~ msgid "Database settings:" -#~ msgstr "資料庫設定:" - -#~ msgid "Database tables created" -#~ msgstr "資料表被建立" - -#~ msgid "Database:" -#~ msgstr "資料庫:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Sort" -#~ msgstr "預約日期 [排序]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Accessioned" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Date Due:" -#~ msgstr "歸還日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Last Seen" -#~ msgstr "最近借閱時間" - -#~ msgid "Date Of Birth" -#~ msgstr "出生日期" - -#~ msgid "Date Of Birth:" -#~ msgstr "出生日期:" - -#~ msgid "Date Range: enter values in both date fields" -#~ msgstr "日期範圍:在日期欄位輸入數值" - -#~ msgid "Date Received" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Date Received reverse" -#~ msgstr "反轉收到日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date arrived at current library" -#~ msgstr "到目前圖書館日期:" - -#~ msgid "Date d'enregistrement" -#~ msgstr "記錄日期" - -#~ msgid "Date due" -#~ msgstr "到期日" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date entered on file" -#~ msgstr "1-5 檔案輸入日期" - -#~ msgid "Date last seen" -#~ msgstr "最近借閱時間" - -#~ msgid "Date of birth" -#~ msgstr "出生日期:" - -#~ msgid "Date of birth is invalid." -#~ msgstr "出生日期不合法。" - -#~ msgid "Date of birth:" -#~ msgstr "出生日期:" - -#~ msgid "Date of enrollment is invalid." -#~ msgstr "註冊日期不合法。" - -#~ msgid "Date of expiration is invalid." -#~ msgstr "有效日期不合法。" - -#~ msgid "Date of hold" -#~ msgstr "預約日期:" - -#~ msgid "Date of transfer" -#~ msgstr "館際互借日期" - -#~ msgid "Date received:" -#~ msgstr "收到日期:" - -#~ msgid "Date/Time" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "Date/time" -#~ msgstr "日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date: %s" -#~ msgstr "更新:%s" - -#~ msgid "Date_due" -#~ msgstr "到期日" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "日" - -#~ msgid "Day name" -#~ msgstr "日期名稱" - -#~ msgid "Day of week" -#~ msgstr "一週一天" - -#~ msgid "Day:" -#~ msgstr "日:" - -#~ msgid "Dear %s" -#~ msgstr "親愛的 %s" - -#~ msgid "Dear %s user, You have suggested that the library acquire %s" -#~ msgstr "親愛的 %1$s 讀者,你的建議,圖書館已經採訪 %2$s。" - -#~ msgid "Debar" -#~ msgstr "禁止:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debarred" -#~ msgstr "禁止:" - -#~ msgid "Debarred:" -#~ msgstr "禁止:" - -#~ msgid "Debug is on (level %s)" -#~ msgstr "除錯層級 %s" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "十二月" - -#~ msgid "Decametres" -#~ msgstr "十米" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "十二月" - -#~ msgid "Decimetres" -#~ msgstr "分米" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "預設" - -#~ msgid "Default Framework" -#~ msgstr "預設書目架構" - -#~ msgid "Default framework" -#~ msgstr "預設書目架構" - -#~ msgid "Default value:" -#~ msgstr "預設值:" - -#~ msgid "Default values" -#~ msgstr "預設值" - -#~ msgid "Define a Layout" -#~ msgstr "設定配置" - -#~ msgid "Define a Layout Template" -#~ msgstr "設定模版配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " -#~ "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are " -#~ "managed through plugins" -#~ msgstr "" -#~ " 定義容許值型式。機讀格式(MARC)的容許值和定義館藏型式一樣。機讀格式" -#~ "(MARC) 欄位書目記錄,可以使用外掛方式處理容許值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define categories and authorized values for them." -#~ msgstr "設定容許值的類別及相關的容許值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define circulation rules and fines as a list" -#~ msgstr "設定 %s 的借閱規則" - -#~ msgid "Define cities and towns that your patrons live in." -#~ msgstr "設定讀者的城市和城鎮。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " -#~ "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." -#~ msgstr "" -#~ "設定圖書館館藏分類法(例如:索書號架構)。同時設定索書號排序分類規則。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " -#~ "collection. You can also define 'filing rules' used for sorting call " -#~ "numbers." -#~ msgstr "" -#~ "設定圖書館館藏分類法(例如:索書號架構)。同時設定索書號排序分類規則。" - -#~ msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." -#~ msgstr "設定採訪使用的貨幣和匯率。" - -#~ msgid "Define days when the library is closed" -#~ msgstr "設定假日(閉館日)" - -#~ msgid "Define item types and circulation codes used for circulation rules." -#~ msgstr "設定借閱規則的館藏型式、流通代碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define libraries and groups." -#~ msgstr "設定圖書館、分館、群組。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" -#~ msgstr "設定通知(列印和 E-mail 逾期通知訊息等。)" - -#~ msgid "Define patron categories." -#~ msgstr "設定讀者類別。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define road types (street, avenue, way, etc.). Road types display as " -#~ "authorized values when adding/editing patrons and can be used in " -#~ "geographic statistics." -#~ msgstr "" -#~ " 設定道路型式(路名等),當新增/編輯讀者與地理統計報表,道路型式會以容許直" -#~ "方式 顯示。" - -#~ msgid "Define the currencies you deal with here." -#~ msgstr "設定匯率。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define the holidays for :" -#~ msgstr "設定 %s 分館的假日" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " -#~ "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " -#~ "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " -#~ "linkage." -#~ msgstr "" -#~ " 設定到 Koha 資料庫(SQL)與 MARC 數目記錄。附註:對應設定可以透過 MARC 書" -#~ "目記 錄架構。這個工具只是一個加快連結的捷徑。" - -#~ msgid "Define the page size for output the PDF." -#~ msgstr "設定輸出 PDF 頁面大小。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Define which servers to query for MARC data in the integrated Z39.50 " -#~ "client." -#~ msgstr "在 Z39.50 用戶端,設定主機查詢 MARC 資料。" - -#~ msgid "Defined" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Defines the Z39.50 servers you want Koha to search." -#~ msgstr "設定 Z39.50 主機,讓 Koha 用來查詢。" - -#~ msgid "Defining" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Defining circulation rules for %s" -#~ msgstr "設定 %s 的借閱規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defining default issuing rules" -#~ msgstr "預設借閱規則" - -#~ msgid "Defining fines rules for %s" -#~ msgstr "設定 %s 的罰款規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defining issuing rules for \"%s\"" -#~ msgstr "設定 %s 的罰款規則" - -#~ msgid "Definition" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Definition Description:" -#~ msgstr "設定描述:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Definition Description: Used within the dictionary only to provide " -#~ "further detail about the definition" -#~ msgstr "設定描述:主要是字典使用,只有提供進階設定。" - -#~ msgid "Definition Name:" -#~ msgstr "設定名稱:" - -#~ msgid "Definition Name: Short name that is used for display and selection" -#~ msgstr "設定名稱:縮寫主要用來顯示和選擇" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degree (complete with 0):" -#~ msgstr "度" - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "延遲" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delay %s for %s borrower category has some unexpected characters. There " -#~ "should be only numerical characters." -#~ msgstr "延遲 %s %s 讀者類別,有一些非預期特徵。只有數值特徵。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delay is the number of days after an issue is due before an action is " -#~ "triggered." -#~ msgstr "延遲代表天數,借閱之後和逾期之前,會啟動這個觸發。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delay1 should be less than Delay2 which should be less than Delay3 for %s " -#~ "borrower category" -#~ msgstr "%s 的讀者類別,延遲 1 應該少於延遲 2,延遲 2 應該少於延遲 3。" - -#~ msgid "Delete Book Fund '%s'" -#~ msgstr "刪除 '%s' 館藏採訪預算" - -#~ msgid "Delete Budget?" -#~ msgstr "刪除預算嗎?" - -#~ msgid "Delete City \"%s?\"" -#~ msgstr "刪除 '%s' 縣市嗎?" - -#~ msgid "Delete Definition" -#~ msgstr "刪除設定嗎?" - -#~ msgid "Delete Guarantor" -#~ msgstr "刪除擔保人" - -#~ msgid "Delete Item Type '%s'?" -#~ msgstr "刪除 '%s' 館藏型式?" - -#~ msgid "Delete Notice?" -#~ msgstr "刪除通知?" - -#~ msgid "Delete Record" -#~ msgstr "刪除記錄" - -#~ msgid "Delete Road Type \"%s?\"" -#~ msgstr "刪除 '%s' 道路型式?" - -#~ msgid "Delete Stop Word" -#~ msgstr "刪除停用字" - -#~ msgid "Delete Subfield" -#~ msgstr "刪除分欄" - -#~ msgid "Delete Subscription" -#~ msgstr "刪除訂閱" - -#~ msgid "Delete a request by selecting \"del\" from the rank list." -#~ msgstr "取消預約,將優先次序修改為「移除」即可。" - -#~ msgid "Delete borrower who has not borrowed since:" -#~ msgstr "刪除讀者,從何時沒有借閱:" - -#~ msgid "Delete classification source" -#~ msgstr "刪除分類法" - -#~ msgid "Delete current batch" -#~ msgstr "刪除目前批次" - -#~ msgid "Delete filing rule" -#~ msgstr "刪除分類法" - -#~ msgid "Delete framework for %s (%s)?" -#~ msgstr "刪除 %1$s(%2$s)書目記錄格式?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " -#~ "reading history)" -#~ msgstr "刪除就讀者和匿名流通歷史(刪除讀者借閱歷史)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete patron attribute type" -#~ msgstr "刪除這個館藏型式" - -#~ msgid "Delete record matching rule" -#~ msgstr "刪除書目記錄的查詢條件" - -#~ msgid "Delete selected" -#~ msgstr "刪除選擇" - -#~ msgid "Delete some old patrons/Anonymize some check-out history" -#~ msgstr "刪除一些舊讀者/匿名借閱歷史" - -#~ msgid "Delete this Book Fund" -#~ msgstr "刪除這個館藏採訪基金" - -#~ msgid "Delete this Currency" -#~ msgstr "刪除這個貨幣" - -#~ msgid "Delete this Item Type" -#~ msgstr "刪除這個館藏型式" - -#~ msgid "Delete this Printer" -#~ msgstr "刪除這台印表機" - -#~ msgid "Delete this Server" -#~ msgstr "刪除這台主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this Tag" -#~ msgstr "是,刪除這個欄位" - -#~ msgid "Delete this Website link" -#~ msgstr "刪除這個網站連結" - -#~ msgid "Delete this budget" -#~ msgstr "刪除這個基金" - -#~ msgid "Delete this holiday" -#~ msgstr "刪除這個假日" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this saved report" -#~ msgstr "刪除這個儲存報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "刪除" - -#~ msgid "Deleted classification source %s" -#~ msgstr "刪除 %s 分類法" - -#~ msgid "Deleted filing rule %s" -#~ msgstr "刪除 %s 分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleted patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "刪除 "%s" 查詢條件" - -#~ msgid "Deleted record matching rule "%s"" -#~ msgstr "刪除 "%s" 查詢條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delimiter:" -#~ msgstr "定義符號:%s" - -#~ msgid "Demi-piste" -#~ msgstr "半軌" - -#~ msgid "Dependancies" -#~ msgstr "依存關係" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Depending on the chosen framework, the various MARC tags will appear on " -#~ "each tab. Use the tabs across the top of the page to enter record data." -#~ msgstr "" -#~ " 依據選擇的書目記錄架構,每一個分頁,會出現一些 MARC 欄位。輸入 MARC 資料" -#~ "時, 可以使用分頁功能。" - -#~ msgid "Descending" -#~ msgstr "遞減" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description Sort" -#~ msgstr "讀者 排序" - -#~ msgid "Description de projet" -#~ msgstr "專案計畫" - -#~ msgid "Description missing" -#~ msgstr "沒有描述" - -#~ msgid "Description of charges" -#~ msgstr "費用描述" - -#~ msgid "Description%s" -#~ msgstr "%s 描述" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "描述:" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "描述:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Design your 'Message Body'" -#~ msgstr "信件內容:" - -#~ msgid "Dessin humoristique ou B.D." -#~ msgstr "漫畫、連環圖書" - -#~ msgid "Dessin sur ordinateur" -#~ msgstr "電腦輸出圖" - -#~ msgid "Destination library:" -#~ msgstr "目的分館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deterioration stage" -#~ msgstr "損壞" - -#~ msgid "Deux bandes de couleur" -#~ msgstr "二捲片色" - -#~ msgid "Deux couleurs, simple bande" -#~ msgstr "二層捲色" - -#~ msgid "Deux fois par mois" -#~ msgstr "半月刊" - -#~ msgid "Deuxieme date de publication" -#~ msgstr "出版情況" - -#~ msgid "Development team" -#~ msgstr "研發團隊" - -#~ msgid "Dewey / Call Number" -#~ msgstr "分類號 / 索書號" - -#~ msgid "Dewey Classification" -#~ msgstr "分類號" - -#~ msgid "Dewey Classification. You can group results on the n first digits" -#~ msgstr "分類號,你可以設定 n 個第一進位的組合結果" - -#~ msgid "Dewey Subclass:" -#~ msgstr "次類號:" - -#~ msgid "Diapositives (5*5 cm)" -#~ msgstr "幻燈單片(5 x 5 公分)" - -#~ msgid "Diapositives (5.5*5.5 cm)" -#~ msgstr "幻燈單片(5 1/2 x 5 1/2 公分)" - -#~ msgid "Diapositives, jeu de diapositives, vues stereoscopiques" -#~ msgstr "其他形式電影片" - -#~ msgid "Diazoique" -#~ msgstr "重氮" - -#~ msgid "Dictionary" -#~ msgstr "字典" - -#~ msgid "Dictionary Criteria" -#~ msgstr "字典條件" - -#~ msgid "Dictionary Definitions" -#~ msgstr "設定字典" - -#~ msgid "Dictionnaire" -#~ msgstr "字典查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" -#~ msgstr "你不確認館藏目錄中已存在書目記錄的查詢條件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dimensions (sound recordings):" -#~ msgstr "樂譜資料" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "大小尺寸" - -#~ msgid "Discographie" -#~ msgstr "(音樂)主題目錄" - -#~ msgid "Discount" -#~ msgstr "折扣" - -#~ msgid "Discount:" -#~ msgstr "折扣:" - -#~ msgid "Discours, art oratoire" -#~ msgstr "演說稿、對話錄" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "顯示" - -#~ msgid "Display Book Seller As:" -#~ msgstr "廠商:" - -#~ msgid "Display Budget As:" -#~ msgstr "預算:" - -#~ msgid "Display Call Number As:" -#~ msgstr "索書號:" - -#~ msgid "Display Home Branch As:" -#~ msgstr "所屬分館:" - -#~ msgid "Display Item Type As:" -#~ msgstr "館藏型式:" - -#~ msgid "Display LoC Number As:" -#~ msgstr "國會分類號:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Location:" -#~ msgstr "限制館藏地:" - -#~ msgid "Display Order Date As:" -#~ msgstr "訂單日期:" - -#~ msgid "Display Publication Year As:" -#~ msgstr "出版年:" - -#~ msgid "Display Publisher As:" -#~ msgstr "出版者:" - -#~ msgid "Display Received Date As:" -#~ msgstr "收到日期:" - -#~ msgid "Display as Column" -#~ msgstr "欄" - -#~ msgid "Display from" -#~ msgstr "顯示來自" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display in OPAC:" -#~ msgstr "限制館藏地:" - -#~ msgid "Display member details." -#~ msgstr "顯示讀者詳情。" - -#~ msgid "Display only used Tags/Subfields" -#~ msgstr "只顯示使用的欄位/分欄" - -#~ msgid "Display statistics for:" -#~ msgstr "顯示統計報表:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displaying" -#~ msgstr "顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Displays a calendar – choose the date of the first issue. For " -#~ "example, the library is subscribing to a monthly magazine and the first " -#~ "issue expected is the February issue. You would then choose 1st of " -#~ "February." -#~ msgstr "" -#~ " 顯示行事曆 – 選擇第一次借閱的日期。例如:圖書訂閱雜誌月刊,第一次借" -#~ "閱為 二月。你可以選擇二月一日。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Displays a calendar – choose the expected date of arrival in the " -#~ "library. This date is for administrative purposes only. It ties in with " -#~ "the Claims component of the Serials Module. It is not the date of the " -#~ "first issue. This is selected below in the Begins On field." -#~ msgstr "" -#~ " 顯示行事曆 – 選擇到館日。只是為了管理。通常都在期刊模組,通常不是" -#~ "第一 期在下面開始日期欄位可以選擇。" - -#~ msgid "Disque" -#~ msgstr "唱片" - -#~ msgid "Disque sonore" -#~ msgstr "音樂唱片" - -#~ msgid "Distributed to" -#~ msgstr "分散到" - -#~ msgid "Divers" -#~ msgstr "其他的" - -#~ msgid "Divertimentos" -#~ msgstr "嬉遊曲或輕組曲" - -#~ msgid "Do I have to "Close" a Basket?" -#~ msgstr "要關閉購物籃嗎?" - -#~ msgid "Do Not Delete" -#~ msgstr "無法刪除" - -#~ msgid "Do not Delete" -#~ msgstr "無法刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do not expect to have every Koha table.column mapped to a MARC subfield. " -#~ "Some (such as biblionumber, biblioitemnumber, and itemnumber) are values " -#~ "generated by Koha and will probably be automatically mapped. Others are " -#~ "flags which are set in the course of normal circulation activities and " -#~ "will contain information that is not part of your MARC record." -#~ msgstr "" -#~ " 不想要每一個 Koha table.column 對應到機讀格式(MARC)分欄(書目記錄號碼、" -#~ "書目 館藏號碼和館藏號碼)都由 Koha 自動產生並且對應。其他權限都可以被設定" -#~ "成可流 通,但是不是機讀格式(MARC)的一部分。" - -#~ msgid "Do not look for matching records" -#~ msgstr "無法找到書目記錄" - -#~ msgid "Document Type" -#~ msgstr "文件型式" - -#~ msgid "Document Type:" -#~ msgstr "文件型式:" - -#~ msgid "Document pas constitue de melanges" -#~ msgstr "紀念集指標" - -#~ msgid "Document qui ne contient pas d'index" -#~ msgstr "無索引" - -#~ msgid "Document type:" -#~ msgstr "文件型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "閱讀 Koha 文件" - -#~ msgid "Does not provide a public (external) z3950 server" -#~ msgstr "無法提供公共 z39.50 主機(外面的)" - -#~ msgid "Don't Issue (N)" -#~ msgstr "不要借閱(N)" - -#~ msgid "Don't export fields" -#~ msgstr "無法匯出欄位" - -#~ msgid "Don't export items" -#~ msgstr "無法匯出館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "沒有" - -#~ msgid "Donnees numeriques" -#~ msgstr "數字" - -#~ msgid "Dorian Meid (German translation)" -#~ msgstr "Dorian Meid(德文翻譯者)" - -#~ msgid "Dorure" -#~ msgstr "鍍金" - -#~ msgid "Dos casse" -#~ msgstr "書背殘缺" - -#~ msgid "Dos papier" -#~ msgstr "紙背" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "下載" - -#~ msgid "Download Record" -#~ msgstr "下載記錄" - -#~ msgid "Download the report:" -#~ msgstr "下載報表:" - -#~ msgid "Dr" -#~ msgstr "博士" - -#~ msgid "Drame" -#~ msgstr "戲劇" - -#~ msgid "Draw Guide Boxes" -#~ msgstr "繪出格子" - -#~ msgid "Draw Guide Boxes:" -#~ msgstr "繪出格子:" - -#~ msgid "Drop down list of the main numbering patterns:" -#~ msgstr "主要數字下拉式選單:" - -#~ msgid "Due Date desc" -#~ msgstr "到期日" - -#~ msgid "Due date" -#~ msgstr "到期日" - -#~ msgid "Duplicata" -#~ msgstr "複本" - -#~ msgid "Duplicate" -#~ msgstr "複本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate Barcode" -#~ msgstr "複製記錄" - -#~ msgid "Duplicate Record" -#~ msgstr "複製記錄" - -#~ msgid "Duplicate Record suspected" -#~ msgstr "複製可能存在記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate suspected" -#~ msgstr "複製可能存在記錄" - -#~ msgid "Duplicate suspected with %s" -#~ msgstr "複製可能存在的 %s" - -#~ msgid "Duplicate using %sFramework" -#~ msgstr "複製使用 %s 書目記錄架構" - -#~ msgid "E-mail (home):" -#~ msgstr "E-mail(住家):" - -#~ msgid "E-mail (work):" -#~ msgstr "E-mail(工作):" - -#~ msgid "E-mail:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#~ msgid "EDITORS" -#~ msgstr "作者" - -#~ msgid "EIAJ" -#~ msgstr "EIAJ 盤式錄影帶" - -#~ msgid "END" -#~ msgstr "結束" - -#~ msgid "ERROR : Barcode already exists !" -#~ msgstr "錯誤:條碼已經存在!" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again" -#~ msgstr "輸入錯誤的索書號,請點選返回並且測試。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Each fund has a unique fund code, limited to no more than five " -#~ "characters, that identifies it. You should decide on your fund codes (e." -#~ "g. something like BOOKS, AV, MAGS, DATA for the four funds described " -#~ "above) and enter the code in the "fund" box, then a full name " -#~ "in the "Name" box." -#~ msgstr "" -#~ " 每個基金必須有一個唯一基金代碼,同時限制不得超過 5 個字元。你應該決定你的" -#~ "基金 代碼(例如:下面四個基金 BOOKS、AV、MAGS、DATA),並且在\"基金\"欄位" -#~ "輸入代 碼,\"名稱\"欄位必須是完整。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Each number you enter indicates the days after an issue is due before an " -#~ "action is triggered." -#~ msgstr "延遲代表天數,借閱之後和逾期之前,會啟動這個觸發。" - -#~ msgid "Each time you add a new item, the" -#~ msgstr "你需要新增館藏的時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "Earliest Hold Date Sort" -#~ msgstr "預約日期 [排序]" - -#~ msgid "Eau-forte" -#~ msgstr "蝕刻法" - -#~ msgid "Echelle angulaire" -#~ msgstr "角比例尺" - -#~ msgid "Echelle lineaire" -#~ msgstr "線比例尺" - -#~ msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" -#~ msgstr "Ed Summers(部分原始碼,及包括 MARC::Record 的 Perl 套件)" - -#~ msgid "Edit Authority No. %s" -#~ msgstr "編輯權威記錄 %s" - -#~ msgid "Edit Bibliographic Record" -#~ msgstr "編輯書目記錄" - -#~ msgid "Edit Branch" -#~ msgstr "編輯分館" - -#~ msgid "Edit Branch Category" -#~ msgstr "編輯分館類別" - -#~ msgid "Edit Group %s" -#~ msgstr "修改群組 %s" - -#~ msgid "Edit Institution" -#~ msgstr "編輯機構" - -#~ msgid "Edit Item" -#~ msgstr "編輯館藏" - -#~ msgid "Edit Items" -#~ msgstr "編輯館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Label Layout" -#~ msgstr "標籤配置" - -#~ msgid "Edit Label Template" -#~ msgstr "編輯標籤樣版" - -#~ msgid "Edit List %s" -#~ msgstr "編輯虛擬書架 %s" - -#~ msgid "Edit MARC" -#~ msgstr "編輯機讀格式(MARC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit MARC Record Number %s ( %s )" -#~ msgstr "編輯 %s 機讀格式(MARC)" - -#~ msgid "Edit MARC subfields constraints" -#~ msgstr "編輯機讀格式(MARC) 分欄限制" - -#~ msgid "Edit MARC subfields constraints for field %s authority %s" -#~ msgstr "編輯機讀格式(MARC) 分欄限制(權威記錄 %2$s 欄位 %1$s)" - -#~ msgid "Edit News Item" -#~ msgstr "編輯公告" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Printer Profile" -#~ msgstr "預覽列印" - -#~ msgid "Edit Record" -#~ msgstr "編輯記錄" - -#~ msgid "Edit Record for %s (%s)" -#~ msgstr "編輯 %1$s(%2$s)記錄" - -#~ msgid "Edit Record for %s, %s (%s)" -#~ msgstr "編輯 %1$s, %2$s(%3$s)記錄" - -#~ msgid "Edit Routing List" -#~ msgstr "編輯訂閱清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit SQL" -#~ msgstr "編輯虛擬書架" - -#~ msgid "Edit Subfields" -#~ msgstr "編輯分欄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Subscription" -#~ msgstr "新增訂閱" - -#~ msgid "Edit Supplier" -#~ msgstr "編輯供應商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Vendor" -#~ msgstr "編輯記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit as New (Duplicate)" -#~ msgstr "編輯標籤樣版" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit authority" -#~ msgstr "新增權威記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit authorized values" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "Edit biblio" -#~ msgstr "編輯書目記錄" - -#~ msgid "Edit help" -#~ msgstr "編輯說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit is on (%s)" -#~ msgstr "版本" - -#~ msgid "Edit serials" -#~ msgstr "編輯期刊" - -#~ msgid "Edit subfields" -#~ msgstr "編輯分欄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit this holiday" -#~ msgstr "刪除這個假日" - -#~ msgid "Edite separement - gratuit - envoit automatique" -#~ msgstr "單獨刊行,寄贈" - -#~ msgid "Edite separement - gratuit sur demande" -#~ msgstr "單獨刊行,免費備索" - -#~ msgid "Edite separement - reliure d'editeur - commande a titre onereux" -#~ msgstr "單獨刊行,由出版商裝訂發售" - -#~ msgid "Edite separement - reliure d'editeur - gratuit - envoit automatique" -#~ msgstr "單獨刊行,由出版商裝訂寄贈" - -#~ msgid "Edite separement - reliure d'editeur - gratuit sur demande" -#~ msgstr "單獨刊行,由出版商裝訂發售" - -#~ msgid "Editee separement - gratuitement, envoi automatique" -#~ msgstr "單獨刊行,寄贈" - -#~ msgid "Editee separement - gratuitement, sur commande" -#~ msgstr "單獨刊行,免費備索" - -#~ msgid "Editee separement - sur commande, a titre onereux" -#~ msgstr "單獨刊行,由出版商裝訂發售" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editing %s (Record Number %s)" -#~ msgstr "編輯 %s 機讀格式(MARC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editing %s (Record Number %s)" -#~ msgstr "編輯 %s 機讀格式(MARC)" - -#~ msgid "Editing Shelf %s" -#~ msgstr "編輯%s虛擬書架" - -#~ msgid "Editing preferences for %s module" -#~ msgstr "編輯 %s 模組的偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Editing the SubFields from the MARC tag structure page is very time-" -#~ "consuming, but also very important; be sure to click the subfield link " -#~ "for each tag in your MARC tag structure." -#~ msgstr "" -#~ " 編輯機讀格式(MARC)欄位結構的分欄是很費時,但是非常重要,逼需確認在機讀" -#~ "格式 (MARC)欄位結構每一個欄位都有連結到分欄。" - -#~ msgid "Editor constaints" -#~ msgstr "編輯者限制" - -#~ msgid "Editor:" -#~ msgstr "編輯:" - -#~ msgid "Electrique" -#~ msgstr "電訊" - -#~ msgid "Elements de production (montage)" -#~ msgstr "工作片性質" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email:" - -#~ msgid "Email (home):" -#~ msgstr "E-mail(住家):" - -#~ msgid "Email (work):" -#~ msgstr "E-mail(工作):" - -#~ msgid "Email: %s" -#~ msgstr "Email:%s" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "空的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emulsion on film:" -#~ msgstr "電影片感光乳劑性質:" - -#~ msgid "Emulsions diverses" -#~ msgstr "混合感光乳劑" - -#~ msgid "En papillon" -#~ msgstr "蝶狀投影" - -#~ msgid "En tatou" -#~ msgstr "蟾蜍狀投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "9- 機讀格式(MARC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding (z3950 can send" -#~ msgstr "語法(可以送到 z3950" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "9- 機讀格式(MARC)" - -#~ msgid "Encre d'ecriture" -#~ msgstr "酸性淡墨水" - -#~ msgid "Encre de chine" -#~ msgstr "黑墨水" - -#~ msgid "Encyclopedie" -#~ msgstr "百科全書" - -#, fuzzy -#~ msgid "End Date:" -#~ msgstr "結束時間:" - -#~ msgid "End date" -#~ msgstr "結束時間" - -#~ msgid "End date (%s):" -#~ msgstr "結束時間(%s)" - -#~ msgid "End date:" -#~ msgstr "結束時間:" - -#~ msgid "End of date range" -#~ msgstr "結束時間範圍" - -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "結束時間" - -#~ msgid "Ending date:" -#~ msgstr "結束時間:" - -#~ msgid "Enfants" -#~ msgstr "兒童" - -#, fuzzy -#~ msgid "English" -#~ msgstr "e- 只有英文" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enhanced Content" -#~ msgstr "內部計算" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enhanced content settings" -#~ msgstr "進階限制:" - -#~ msgid "Enluminure" -#~ msgstr "彩飾" - -#~ msgid "Enluminures" -#~ msgstr "彩飾" - -#~ msgid "Enregistrement sonore" -#~ msgstr "錄音資料" - -#~ msgid "Enregistrement video" -#~ msgstr "資料類型" - -#~ msgid "Enrollment Fee" -#~ msgstr "註冊費用" - -#~ msgid "Enrollment Fee and Reserve Fee" -#~ msgstr "註冊以及預約費用" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enrollment Fee and Reserve Fee (if any) should be entered either as whole " -#~ "numbers or with (up to) six decimal places, with no currency notation (e." -#~ "g. "1.250000" instead of "$1.25")." -#~ msgstr "" -#~ " 註冊和預約費用,應該要輸入一個完整數字或是 6 各小數點,不用錢幣標記(例" -#~ "如: 【1.250000】而不是【$1.25】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enrollment Period (months)" -#~ msgstr "註冊有效日期" - -#~ msgid "Enrollment fee:" -#~ msgstr "註冊費用:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enrollment period is a number indicating the length in months of a patron " -#~ "enrollment. If enrollments never expire, set this to an impossibly high " -#~ "number ( >= 99)." -#~ msgstr "" -#~ " 註冊日期表示讀者可以使用多少年。假如 4 年後就無法使用,例如(學校...)," -#~ "可以 設定數字為 4,假如沒有此限制,可以輸入一個極高數字(99)。" - -#~ msgid "Enrollment period:" -#~ msgstr "註冊有效日期:" - -#~ msgid "Enrolment" -#~ msgstr "註冊" - -#~ msgid "Enrolment fee:" -#~ msgstr "註冊費用:" - -#~ msgid "Enrolment period:" -#~ msgstr "註冊有效日期:" - -#~ msgid "Enter Item Barcode" -#~ msgstr "輸入館藏條碼" - -#~ msgid "Enter Name or Barcode" -#~ msgstr "輸入名稱或是條碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a 'Classification source code'" -#~ msgstr "分類法來源:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a 'Description' for your new classification source" -#~ msgstr "確認刪除分類法?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a 'Filing Rule Code'" -#~ msgstr "分類法代碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter a summary that will overwrite the default one in search results " -#~ "lists. Example, for a website itemtype :" -#~ msgstr "在查詢結果清單內,輸入摘要,將會覆蓋預設值。例如:網站的館藏型式:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter additional contact information for your patron." -#~ msgstr "你新增讀者的資訊,已經被儲存" - -#~ msgid "Enter any authority field:" -#~ msgstr "輸入任何權威記錄欄位:" - -#~ msgid "Enter authority heading ($a):" -#~ msgstr "輸入權威記錄標題($a):" - -#~ msgid "Enter authority heading:" -#~ msgstr "輸入權威記錄標題:" - -#~ msgid "Enter barcode:" -#~ msgstr "輸入條碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter in the information related to the credit you're adding" -#~ msgstr "完整資料在右邊區域" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter in your search criteria" -#~ msgstr "輸入查詢詞" - -#~ msgid "Enter patron card number or partial name:" -#~ msgstr "輸入讀者借書證號碼或是部分姓氏:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter patron cardnumber:" -#~ msgstr "輸入讀者借書證號碼或是部分姓氏:" - -#~ msgid "Enter search keywords:" -#~ msgstr "輸入查詢關鍵詞:" - -#~ msgid "Enter the terms you wish to search for." -#~ msgstr "輸入查詢詞" - -#~ msgid "Entretiens" -#~ msgstr "訪談" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enumeration" -#~ msgstr "動畫" - -#~ msgid "Envoyer" -#~ msgstr "送到" - -#~ msgid "Equivalente de Lambert" -#~ msgstr "蘭伯特正方位等面積投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Era identifier" -#~ msgstr "科學作品" - -#~ msgid "Ere code:" -#~ msgstr "年代代碼:" - -#~ msgid "Error 400" -#~ msgstr "錯誤 400" - -#~ msgid "Error 400: Page Not Found" -#~ msgstr "錯誤 400:找不到頁面" - -#~ msgid "Error 401" -#~ msgstr "錯誤 401" - -#~ msgid "Error 401: Authorization Required" -#~ msgstr "錯誤 401:需要認證" - -#~ msgid "Error 402" -#~ msgstr "錯誤 402" - -#~ msgid "Error 402: Page Not Found" -#~ msgstr "錯誤 402:找不到頁面" - -#~ msgid "Error 403" -#~ msgstr "錯誤 403" - -#~ msgid "Error 403: Page Not Found" -#~ msgstr "錯誤 403:找不到頁面" - -#~ msgid "Error 404: Page Not Found" -#~ msgstr "錯誤 404:找不到頁面" - -#~ msgid "Error 405" -#~ msgstr "錯誤 405" - -#~ msgid "Error 405: Page Not Found" -#~ msgstr "錯誤 405:找不到頁面" - -#~ msgid "Error 500" -#~ msgstr "錯誤 500" - -#~ msgid "Error 500: Internal Server Error" -#~ msgstr "錯誤 500:內部主機有錯誤" - -#~ msgid "Error : %s" -#~ msgstr "錯誤:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error : Barcode Not Unique For" -#~ msgstr "錯誤:%s 期刊的條碼不是唯一的" - -#~ msgid "Error Completing Form" -#~ msgstr "錯誤表格" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Creating Profile" -#~ msgstr "儲存館藏錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error adding items:" -#~ msgstr "儲存館藏錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: Unknown Batch Type "%s"" -#~ msgstr "新增查詢條件 "%s"" - -#~ msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" -#~ msgstr "Esiee 學校(Jérome Vizcaino、Michel Lerenard、Pierre Cauchois)" - -#~ msgid "Essais" -#~ msgstr "散文" - -#~ msgid "Est" -#~ msgstr "東半球" - -#~ msgid "Est cost" -#~ msgstr "預算花費" - -#~ msgid "Est." -#~ msgstr "預算成本" - -#~ msgid "Estimated cost per unit" -#~ msgstr "估計每單位花費" - -#~ msgid "Etat de la version (completude)" -#~ msgstr "投影資料、電影片發行形式" - -#~ msgid "Ethnicity notes:" -#~ msgstr "族裔:" - -#~ msgid "Ethnicity:" -#~ msgstr "族裔:" - -#~ msgid "Ethnique" -#~ msgstr "民族音樂" - -#~ msgid "Ethniques" -#~ msgstr "民族音樂" - -#~ msgid "Etudes et exercices" -#~ msgstr "教學與練習" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Every field with an asterisk must be filled out, or you will get an " -#~ "error, and the record will not be added to the database." -#~ msgstr "欄位上有 * 表示必須填寫,否則會有錯誤並且記錄不會被新增到資料庫。" - -#~ msgid "Everything went OK, update done." -#~ msgstr "每件事都沒問題,更新完成。" - -#~ msgid "Example MARC21 Subject Headings Authority" -#~ msgstr "範例 MARC21 主題權威記錄標題" - -#~ msgid "Exchange Rates (optional)-" -#~ msgstr "匯率" - -#~ msgid "Exchange rates" -#~ msgstr "匯率" - -#~ msgid "Existence d'un index" -#~ msgstr "彙編索引來源代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Existing Authorized Values" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "Existing holds" -#~ msgstr "預約已存在" - -#~ msgid "Expected" -#~ msgstr "預期" - -#~ msgid "" -#~ "Expected issue status can't be changed. Renew your subscription" -#~ msgstr "預期期刊狀況無法改變。可以選擇續訂。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expected on" -#~ msgstr "預期" - -#~ msgid "Expected or late" -#~ msgstr "預期或是延遲" - -#~ msgid "Expiration Date" -#~ msgstr "有效日期" - -#~ msgid "Expiration date" -#~ msgstr "有效日期" - -#~ msgid "Expiration date must fall AFTER enrollment date" -#~ msgstr "有效日期必須大於註冊日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expiration Date" -#~ msgstr "有效日期" - -#~ msgid "Expiration:" -#~ msgstr "有效日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expiring before:" -#~ msgstr "超過期限之前" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expiry date (leave blank for auto calc)" -#~ msgstr "有效日期(留空白,系統會自動計算)" - -#~ msgid "Expiry date:" -#~ msgstr "有效日期:" - -#~ msgid "Explanation" -#~ msgstr "說明" - -#~ msgid "Explanation:" -#~ msgstr "說明:" - -#~ msgid "Exploration terrestre" -#~ msgstr "地面探勘" - -#~ msgid "Explorer I" -#~ msgstr "探測者一號" - -#~ msgid "Explorer II" -#~ msgstr "探測者二號" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "匯出" - -#~ msgid "Export bibliographic and holdings" -#~ msgstr "匯出書目和館藏記錄" - -#~ msgid "Export bibliographic and holdings data" -#~ msgstr "匯出書目和館藏記錄" - -#~ msgid "Export bibs/holdings" -#~ msgstr "匯出書目/館藏記錄" - -#~ msgid "Export item data" -#~ msgstr "匯出館藏資料" - -#~ msgid "Exporting in MARC format." -#~ msgstr "以機讀格式(MARC)匯出。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Exporting the claims information. This downloads a CSV file to your local " -#~ "machine with all the claim data ready for additional formatting before " -#~ "sending to the supplier." -#~ msgstr "匯出請求訊息。在送到供應商前,下載所有請求 CSV 格式到你的電腦。" - -#~ msgid "FRBR" -#~ msgstr "書目記錄功能需求(FRBR)" - -#~ msgid "FREIGHT" -#~ msgstr "運費" - -#~ msgid "Failed to apply different matching rule" -#~ msgstr "無法使用不同查詢條件" - -#~ msgid "Fall" -#~ msgstr "秋季" - -#~ msgid "Fanfare" -#~ msgstr "銅管樂隊" - -#~ msgid "Fantaisies" -#~ msgstr "幻想曲" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "傳真機" - -#~ msgid "Fax: %s" -#~ msgstr "傳真機:%s" - -#~ msgid "Fax: %s;" -#~ msgstr "傳真機:%s;" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "二月" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "二月" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fee Item Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#~ msgid "Femmes" -#~ msgstr "女" - -#, fuzzy -#~ msgid "Festschrift indicator" -#~ msgstr "文學體裁" - -#~ msgid "Field Options:" -#~ msgstr "欄位選項:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Field to use for record matching" -#~ msgstr "刪除書目記錄的查詢條件" - -#~ msgid "Field-weighted, Relevance Ranked" -#~ msgstr "欄位權重,相關程度排序" - -#~ msgid "Fields to Print" -#~ msgstr "列印欄位" - -#~ msgid "File Format: %s" -#~ msgstr "檔案格式:%s" - -#~ msgid "File format:" -#~ msgstr "檔案格式:" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "檔名" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "檔名:" - -#~ msgid "Filing Routine:" -#~ msgstr "分類法:" - -#~ msgid "Filing Rule" -#~ msgstr "分類法" - -#~ msgid "Filing Rule:" -#~ msgstr "分類法:" - -#~ msgid "Filing rule code missing" -#~ msgstr "沒有分類法代碼" - -#~ msgid "Filing rule code:" -#~ msgstr "分類法代碼:" - -#~ msgid "Fill in information about your library service outlets on this page." -#~ msgstr "填上圖書館服務方法的資訊" - -#~ msgid "Film" -#~ msgstr "電影片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Film base" -#~ msgstr "檔名" - -#~ msgid "Film de securite" -#~ msgstr "安全軟片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Film emulsion (polarity)" -#~ msgstr "電影片感光乳劑性質" - -#~ msgid "Film en bobine" -#~ msgstr "盤式電影片" - -#~ msgid "Film en cartouche" -#~ msgstr "匣式電影片" - -#~ msgid "Film fixe en cartouche" -#~ msgstr "匣式幻燈捲片" - -#~ msgid "Film fixe en rouleau" -#~ msgstr "幻燈捲片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Film inspection date" -#~ msgstr "博士論文" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 16 mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 16 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 28 mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 28 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 35 mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 35 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 70 mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 70 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 8 mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 8 糎米" - -#~ msgid "Films et bandes de film => 8mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 8 糎米" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter On:" -#~ msgstr "條件:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Results:" -#~ msgstr "過濾結果:" - -#~ msgid "Filter Suggestion Results" -#~ msgstr "過濾採訪建議結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter barcode" -#~ msgstr "輸入條碼:" - -#~ msgid "Filter by area" -#~ msgstr "依照範圍條件" - -#~ msgid "Filter location" -#~ msgstr "以館藏地為條件" - -#~ msgid "Filter on ISSN" -#~ msgstr "以 ISSN 為條件" - -#~ msgid "Filter on title" -#~ msgstr "以題名為條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter results :" -#~ msgstr "過濾結果:" - -#~ msgid "Filtered on" -#~ msgstr "條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtered on:" -#~ msgstr "條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Guarantor" -#~ msgstr "查詢擔保人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fine Charging Interval" -#~ msgstr "Koha 內部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fine Grace Period" -#~ msgstr "訂閱長度" - -#~ msgid "Fines & Charges" -#~ msgstr "罰款 & 費用" - -#~ msgid "Fines for returned items are forgiven." -#~ msgstr "不需要繳交歸還館藏的罰款。" - -#~ msgid "Fines rules" -#~ msgstr "罰款規則" - -#~ msgid "Fines: Patron has outstanding fines. Make Payment" -#~ msgstr "罰款:讀者有 額外罰款。繳交" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "第一" - -#~ msgid "First Issue ETA:" -#~ msgstr "第一期到館:" - -#~ msgid "First Name(s)" -#~ msgstr "名" - -#~ msgid "First arrival:" -#~ msgstr "第一期到館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "First issue publication date:" -#~ msgstr "博士論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "名:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "First, you need to browse your computer to find the MARC record that you " -#~ "grabbed for your item. Click on" -#~ msgstr "" -#~ " 首先,你需要瀏覽你的電腦,尋找機讀格式(MARC)記錄,你必須選擇點選上傳機" -#~ "讀格 式記錄檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Firstly, check the catalog details that you are recieiving the right " -#~ "item. If these are correct, you can add the item details." -#~ msgstr "" -#~ " 首先檢查收到的館藏書目記錄詳情。假如沒有問題,你可以新增   館藏詳情 " -#~ " " - -#~ msgid "Firstname" -#~ msgstr "名" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "權限" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "權限" - -#~ msgid "Flore" -#~ msgstr "植物" - -#~ msgid "Flute a bec" -#~ msgstr "古爭器" - -#~ msgid "Flute traversiere" -#~ msgstr "長笛" - -#~ msgid "Fonction du document graphique" -#~ msgstr "其他非投影性平面作品" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "字型大小:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For data that is given an authorized value in the Koha database, you the " -#~ "drop down list to select one value" -#~ msgstr "在 Koha 資料庫裡給予容許值,你可以在下拉式選單中選取。" - -#~ msgid "For date fields you can either select:" -#~ msgstr "你也可以選擇日期欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For each copy you will need to set that Item Barcode, Home Library and " -#~ "Item Type." -#~ msgstr "每一個館藏都需要設定館藏資料(館藏地、館藏型式)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For each group of pictures that has the cardnumber of the patron and the " -#~ "file containing that patrons picture. One patron per line separated by " -#~ "either commas or tabs." -#~ msgstr "" -#~ " 群組照片應該會有 DATALINK.txt 或是 IDLINK.txt 檔案,主要有借書證卡號和讀" -#~ "者照 片。每一位讀者一行,使用【,】或是 tab 方式區隔。如果在引號內,將會被" -#~ "忽略。" - -#~ msgid "For each item you will need to check the following:" -#~ msgstr "每一個館藏都需要檢查下列事項:" - -#~ msgid "For each subfield you can set :" -#~ msgstr "你可以設定每一個分欄:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For example, if your home branch is set to 'Main Library', any items " -#~ "checked out to a patron on your terminal will be considered by Koha to be " -#~ "checked out from the 'Main Library' branch. An item transferred on that " -#~ "computer will be recorded as transferred from the 'Main Library' branch." -#~ msgstr "" -#~ " 你的電腦已經記錄所屬分館。假如你所屬的分館,設定為“主要的”" -#~ "Koha 流 通時,掃瞄館藏時,會把你的分館“主要的”。當館際互借時," -#~ "電腦會記錄 成你的分館為主要的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For free text fields in that database, enter a string/phrase for the " -#~ "criteria to match on" -#~ msgstr "在資料庫的自由文字欄位,可以輸入對應的規則字串/描述。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For help with the Reports Dictionary - see online help within the " -#~ "Dictionary Pages" -#~ msgstr "報表字典說明 - 參考線上字典說明頁面。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For more information about Authority Records with MARC 21 see the " -#~ "tutorial on the Library of Congress website" -#~ msgstr "更多 MARC21 權威記錄資訊,可以參考國會圖書館網站" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For single language setups, there will be 2 options here. One for the " -#~ "'opac (language code)' and the 'Librarian interface'. For multilingual " -#~ "setups, multiple languages for the OPAC will show." -#~ msgstr "" -#~ " 單一語言設定,這裡有兩個選項。一個是 OPAC(語言代碼)和圖書館員介面。關" -#~ "於 OPAC 顯示多國語言設定中,公告中只能顯示一種語言。 " - -#~ msgid "For vendor ID: %s" -#~ msgstr "供應商編號:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forgive overdue charges" -#~ msgstr "不需要繳交這個館藏逾期費用" - -#~ msgid "Forgiven" -#~ msgstr "不需要繳交" - -#~ msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" -#~ msgstr "表格無法寄送,因為發現以下問題:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of reproduction" -#~ msgstr "重印本、影印本、影鈔本、翻印本" - -#~ msgid "Format : video" -#~ msgstr "格式:影片" - -#~ msgid "Format normalise avec son (format reduit)" -#~ msgstr "標準形式" - -#~ msgid "Format normalise muet" -#~ msgstr "標準無聲孔徑" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format your file with the following fields" -#~ msgstr "將檔案以下欄位,轉換成 CSV 格式:" - -#~ msgid "Framework" -#~ msgstr "書目記錄架構" - -#~ msgid "Framework Code" -#~ msgstr "書目記錄架構代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Framework code" -#~ msgstr "書目記錄架構代碼" - -#~ msgid "Framework code missing" -#~ msgstr "沒有書目記錄架構代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Framework description" -#~ msgstr "專案計畫" - -#~ msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" -#~ msgstr "" -#~ " 書目紀錄格式名稱,然後前往機讀格式(MARC)書目記錄,並且設定機讀格式" -#~ "(MARC) 編輯器參數" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "自由" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Free Shelves: Can be added to and changed by any user (not available when " -#~ "a shelf is created in the Staff Intranet" -#~ msgstr "" -#~ " 自由虛擬書架:可以由任何讀者新增和改變(館員介面新增的,則無法瀏覽到。)" - -#~ msgid "Free Software ILS" -#~ msgstr "自由軟體的圖書館自動化系統" - -#~ msgid "Free form" -#~ msgstr "自由表單" - -#~ msgid "French:" -#~ msgstr "分館:" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "頻率(*)" - -#~ msgid "Frequency (*):" -#~ msgstr "頻率(*):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency of issue" -#~ msgstr "頻率(*)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "頻率(*)" - -#~ msgid "Frequency: (*)" -#~ msgstr "頻率:(*)" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "來自" - -#, fuzzy -#~ msgid "From %S" -#~ msgstr "從:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "From %S (inclusive) to %S (exclusive)" -#~ msgstr "從 %s(包含)到 %s(不包含)" - -#~ msgid "From A Suggestion -" -#~ msgstr "來自 A 建議 -" - -#~ msgid "From a new (empty) record" -#~ msgstr "來自新增記錄(空的)" - -#~ msgid "From a new (empty) record -" -#~ msgstr "來自新增記錄(空的)-" - -#, fuzzy -#~ msgid "From an existing record -" -#~ msgstr "來自已存在的記錄:" - -#~ msgid "From an existing record - " -#~ msgstr "來自已存在的記錄 - " - -#~ msgid "From an existing record:" -#~ msgstr "來自已存在的記錄:" - -#~ msgid "From biblio number:" -#~ msgstr "書目記錄號碼開始從:" - -#~ msgid "From date (yyyy-mm-dd): %s to date (yyyy-mm-dd): %s" -#~ msgstr "開始日期(yyyy-mm-dd):%1$S 結束日期(yyyy-mm-dd):%2$S" - -#~ msgid "From itemcallnumber:" -#~ msgstr "索書號開始從:" - -#~ msgid "From..." -#~ msgstr "開始從..." - -#~ msgid "Full MARC Record available at bottom" -#~ msgstr "完整的機讀格式(MARC)記錄可以在下面取得" - -#~ msgid "Full level" -#~ msgstr "完整層次" - -#~ msgid "Fullfilled" -#~ msgstr "完整填寫" - -#, fuzzy -#~ msgid "Functional Designation" -#~ msgstr "設定字典" - -#~ msgid "Functional Requiremnets for Bibliographic Records" -#~ msgstr "書目記錄功能需求" - -#~ msgid "Fund" -#~ msgstr "基金" - -#~ msgid "Fund Administration" -#~ msgstr "基金管理" - -#~ msgid "Fund added" -#~ msgstr "新增基金" - -#~ msgid "Fund modified" -#~ msgstr "修改基金" - -#~ msgid "Fund:" -#~ msgstr "基金:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funds & Budgets" -#~ msgstr "基金和預算" - -#~ msgid "Funds and Budgets" -#~ msgstr "基金和預算" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funds and budgets" -#~ msgstr "基金和預算" - -#~ msgid "Funds and budgets administration" -#~ msgstr "基金和預算管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funds and budgets administration for acquisitions." -#~ msgstr "採訪統計和預算管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Funds may be ignored if you are setting your System Preferences to "" -#~ "simple" acquisitions: the funds are only useful when using "" -#~ "normal" acquisitions." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你設定系統偏好的採訪為【simple】,館藏採訪基金可能被忽略:都設定為 " -#~ "【normal】,基金才會被使用。" - -#~ msgid "GO" -#~ msgstr "前往" - -#~ msgid "GST" -#~ msgstr "商品及服務稅(GST)" - -#, fuzzy -#~ msgid "GST (%s)" -#~ msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "GST Registered" -#~ msgstr "已登記商品及服務稅(GST)" - -#~ msgid "GST Registered -" -#~ msgstr "已登記商品及服務稅(GST)-" - -#~ msgid "GST Registered:" -#~ msgstr "已登記商品及服務稅(GST):" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GST is an acroynm for Goods and Services Tax used in Australia and New " -#~ "Zealand. It is similar to Sales Tax and VAT (Value Added Tax) in other " -#~ "regions. GST is typically a percentage of the price of the item and the " -#~ "GST rate can be set in" -#~ msgstr "" -#~ " 在澳洲和紐西蘭 GST 代表是商品及服務稅的縮寫。和許多地方的營業稅及加值稅 " -#~ "(VAT)相似。GST 通常是館藏價錢的百分之幾,GST 可以被設定。" - -#~ msgid "GST:" -#~ msgstr "商品及服務稅(GST)" - -#~ msgid "Gall" -#~ msgstr "高爾投影" - -#~ msgid "Gap between Columns:" -#~ msgstr "欄位之間隔:" - -#~ msgid "Gap between Rows:" -#~ msgstr "列之間隔:" - -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "高斯投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "g- 一般" - -#~ msgid "General Notes" -#~ msgstr "一般備註" - -#~ msgid "General Notes:" -#~ msgstr "一般備註:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate an exception to this holiday." -#~ msgstr "產生特定假日" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate and download %s" -#~ msgstr "%s 批次產生 PDF" - -#~ msgid "Generate barcodes from inventory codes" -#~ msgstr "從財產代碼產生條碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate labels for Batch" -#~ msgstr "批次產生 PDF" - -#~ msgid "Generating A New Report From SQL" -#~ msgstr "由 SQL 產生報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation" -#~ msgstr "g- 一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation:" -#~ msgstr "產生複本:" - -#~ msgid "Generations diverses" -#~ msgstr "混合" - -#~ msgid "Generiques/bobines inter-titres" -#~ msgstr "tite bands/inter-title rolls" - -#~ msgid "Genre litteraire:" -#~ msgstr "文學體裁代碼:" - -#~ msgid "Get It!" -#~ msgstr "取得它!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get there" -#~ msgstr "信紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get there:" -#~ msgstr "信紙" - -#~ msgid "Get this one !" -#~ msgstr "取得這一期!" - -#~ msgid "Given Names" -#~ msgstr "名" - -#~ msgid "Global system preferences" -#~ msgstr "整體系統偏好" - -#~ msgid "Global total" -#~ msgstr "總計" - -#~ msgid "Go to original authority" -#~ msgstr "前往 原本權威記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to the 'Administration' module." -#~ msgstr "讀者類別管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goode's homolographic" -#~ msgstr "集叢" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "福音頌歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "Government Publication" -#~ msgstr "11- 政府出版品" - -#~ msgid "Gravure" -#~ msgstr "凹板照相術" - -#~ msgid "Gravure a l'eau forte" -#~ msgstr "蝕刻" - -#~ msgid "Gravure sur bois" -#~ msgstr "木刻畫" - -#~ msgid "Greenwich (G.B.)" -#~ msgstr "英國‧格林威治" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "群組:" - -#~ msgid "Group By" -#~ msgstr "依照群組" - -#~ msgid "Group Maintenance" -#~ msgstr "群組維護" - -#~ msgid "Group(s):" -#~ msgstr "群組:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "群組:" - -#~ msgid "Groups of Libraries" -#~ msgstr "圖書館群組" - -#~ msgid "Guarantees:" -#~ msgstr "擔保人:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guarantor Information" -#~ msgstr "讀者資訊" - -#~ msgid "Guided Report Wizard" -#~ msgstr "報表精靈" - -#~ msgid "Guided Reports" -#~ msgstr "產生報表" - -#~ msgid "Guided Reports Dictionary Help" -#~ msgstr "報表產生說明" - -#~ msgid "Gynn Lomax" -#~ msgstr "報表精靈" - -#~ msgid "HELP" -#~ msgstr "說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HINT : if a subfield is non mandatory, Koha automatically adds an empty " -#~ "value to the authorized value list, that is selected by default. If the " -#~ "subfield is mandatory, no empty value is added (and you should NOT add it " -#~ "in the list, as it's an illegal value !)" -#~ msgstr "" -#~ " 提示:假如分欄不是必要欄位,Koha 會自動新增一個空白值到容許值清單。這是預" -#~ "設選 擇假如分欄是必要欄位,沒有空白值被新增。(你無法新增到清單,因為那是" -#~ "不合 法!)" - -#~ msgid "HINT for fines" -#~ msgstr "罰款提示" - -#~ msgid "HINT for issues" -#~ msgstr "借閱提示" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HINT2 : in the MARC editor, the list is ordered by Text, NOT by value. So " -#~ "you can define a default value by putting a space before the value you " -#~ "want to see first. For example, if your list is related to language, you " -#~ "can set "ENG" as authorized value and " English" as " -#~ "text. The space will order "ENG" as first default value, and " -#~ "the space won't be shown (because HTML automatically discard useless " -#~ "spaces). Super hint : you can put a value 1st with N spaces, then another " -#~ "one 2nd with N-1 space,..., a value in Nth position with 1 space. Don't " -#~ "abuse of this feature, it's easier to find a value in an alphabetical " -#~ "order. It should be used only to have a default value" -#~ msgstr "" -#~ " 提示:在機讀格式(MARC)編輯器,清單會依照文字排序,而不是值的排序。預設" -#~ "值是 空白。例如:假如清單和語言有關,你可以設定容許值為【ENG】代表" -#~ "【English】空白 代表預設值,也就是第一個值【ENG】。空白不會被顯示(除非是" -#~ "空白,因為HTML 自動 捨棄。特別提示:你可以設定的第一個容許值清單以及第二個" -#~ "容許值清單.....。不要濫 用容許值。使用字母排序方式可以很容易找到。" - -#~ msgid "Hagiographie" -#~ msgstr "聖徒傳" - -#~ msgid "Has been checked out %s times" -#~ msgstr "已經借閱 %s 次" - -#~ msgid "Hasn't been tested with data sets larger than 100,000 records" -#~ msgstr "無法測試資料設定超過 100,000 筆記錄" - -#~ msgid "Hautbois" -#~ msgstr "雙簧管" - -#~ msgid "Haute contre" -#~ msgstr "聲部—高音" - -#~ msgid "Heading A-Z" -#~ msgstr "標題 A-Z" - -#~ msgid "Heading Z-A" -#~ msgstr "標題 Z-A" - -#~ msgid "Hebdomadaire" -#~ msgstr "週刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hectametres" -#~ msgstr "十米" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "說明" - -#~ msgid "Help input" -#~ msgstr "輸入說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helsinki, Finland" -#~ msgstr "芬蘭‧赫爾辛基" - -#~ msgid "Hemisphere:" -#~ msgstr "半球:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Here are details on these options:" -#~ msgstr "這裡有一些建議:" - -#~ msgid "Here are some other suggestions:" -#~ msgstr "這裡有一些建議:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Here you should list all of the words you wish Koha to ignore when " -#~ "performing catalog searches or building the keyword index." -#~ msgstr "" -#~ "這裡你應該列出所有詞彙,當查詢館藏目錄或是關鍵詞索引,Koha 將會忽略。" - -#~ msgid "Heure:" -#~ msgstr "時:" - -#~ msgid "Hide Details" -#~ msgstr "隱藏詳情" - -#~ msgid "Hint:" -#~ msgstr "提示:" - -#~ msgid "Histoire" -#~ msgstr "歷史" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "訂閱歷史" - -#, fuzzy -#~ msgid "History end date" -#~ msgstr "訂閱長度" - -#, fuzzy -#~ msgid "History start date" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#~ msgid "Hold Date" -#~ msgstr "預約日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold Found (item is already waiting): %s" -#~ msgstr "找到預約(處理中)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold Found: %s" -#~ msgstr "預約 %s" - -#~ msgid "Hold Over" -#~ msgstr "預約超過" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold Ratio:" -#~ msgstr "預約在" - -#~ msgid "Hold at" -#~ msgstr "預約在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold fee:" -#~ msgstr "預約:" - -#~ msgid "Hold find for (%s) must transfered" -#~ msgstr "找到(%s)預約,必須使用館際互借" - -#~ msgid "Hold for:" -#~ msgstr "預約:" - -#~ msgid "Hold found for (%s), please transfer" -#~ msgstr "找到(%s)預約,請使用館際互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold needing transfer found: %s" -#~ msgstr "預約需要使用館際互借" - -#~ msgid "Hold placed by :" -#~ msgstr "預約依照:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold placed on %s." -#~ msgstr "預約日期 %s" - -#~ msgid "Hold priority %s " -#~ msgstr "預約優先權 %s " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold ratios" -#~ msgstr "預約在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holding Libraries Sort" -#~ msgstr "預約日期 [排序]" - -#~ msgid "Holdingbranch" -#~ msgstr "館藏地圖書館" - -#~ msgid "Holdings" -#~ msgstr "館藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holds Queue" -#~ msgstr "預約" - -#~ msgid "Holds at your library" -#~ msgstr "在你的圖書館預約" - -#~ msgid "Holds awaiting pickup" -#~ msgstr "處理預約中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holds awaiting pickup for your library on : %s" -#~ msgstr "在你的圖書館預約日期:%s" - -#~ msgid "Holds to pull" -#~ msgstr "預約" - -#~ msgid "Holds waiting for: %s" -#~ msgstr "預約處理圖書館:%s" - -#~ msgid "Holiday exception" -#~ msgstr "特定假日" - -#~ msgid "Holiday only on this day" -#~ msgstr "只有這一天是假日" - -#~ msgid "Holiday repeated every same day of the week" -#~ msgstr "每星期這天都是假日" - -#~ msgid "Holiday repeated yearly on the same date" -#~ msgstr "每年這天都是假日" - -#~ msgid "Holidays Calendar Help" -#~ msgstr "行事曆說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Holidays are set per library and the same holiday will need to be set for " -#~ "all libraries in a system." -#~ msgstr "設定每一個圖書館的假日,相同的假日,需要設定系統中所有分館。" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "首頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home › Tools › Tags ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › Koha 公告" - -#~ msgid "Home Branch" -#~ msgstr "分館" - -#~ msgid "Home Library:" -#~ msgstr "總館:" - -#~ msgid "Home library:" -#~ msgstr "總館:" - -#~ msgid "Home:" -#~ msgstr "住家:" - -#~ msgid "Hommes" -#~ msgstr "男聲" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal:" -#~ msgstr "提示:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname/Port" -#~ msgstr "主機名稱/埠號:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "主機名稱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hours:" -#~ msgstr "日:" - -#~ msgid "How do I add Items to an Order?" -#~ msgstr "如何新增館藏到訂單?" - -#~ msgid "How do I add the cataloging data?" -#~ msgstr "如何新增編目?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I enable the Holiday Calendar?" -#~ msgstr "如何啟動行事曆功能?" - -#~ msgid "How do I find what items are missing?" -#~ msgstr "如何找到遺失的館藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I get a file of barcodes to upload?" -#~ msgstr "如何取得上傳的條碼檔案? " - -#~ msgid "How do I manage suggestions?" -#~ msgstr "如何管理建議?" - -#~ msgid "How do I print Labels using this feature?" -#~ msgstr "如何列印標籤?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I process a Transfer To Receive?" -#~ msgstr "處理處理館際互借?" - -#~ msgid "How do I receive an expected issue?" -#~ msgstr "如何收到預期期刊?" - -#~ msgid "How do I receive an unexpected or supplemental issue?" -#~ msgstr "如何處理非預期期刊或是追加期刊?" - -#~ msgid "How do I receive items that have arrived?" -#~ msgstr "如何處理到館館藏?" - -#~ msgid "How do I receive multiple identical items?" -#~ msgstr "如何處理相同館藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I schedule overdue notices?" -#~ msgstr "收到預期通知:" - -#~ msgid "How do I select a home branch?" -#~ msgstr "如何選擇分館?" - -#~ msgid "How do I set up a new subscription?" -#~ msgstr "如何設定新增訂閱?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do I setup a Printer Profile?" -#~ msgstr "如何設定新增訂閱?" - -#~ msgid "How do I use this feature?" -#~ msgstr "如何使用這個功能?" - -#~ msgid "How do I  check in (return) an item?" -#~ msgstr "如何處理歸還館藏?" - -#~ msgid "How do you Transfer an Item?" -#~ msgstr "如何處理館際互借?" - -#~ msgid "How do you handle donated items?" -#~ msgstr "如何處理贈送館藏?" - -#~ msgid "How does an Hold come off this list?" -#~ msgstr "如何處理延遲預約?" - -#~ msgid "How does planning work" -#~ msgstr "如何處理期刊訂單?" - -#~ msgid "How to add a new bibliographic record?" -#~ msgstr "如何新增一筆書目記錄?" - -#~ msgid "How to add new items to a record?" -#~ msgstr "如何新增書目記錄?" - -#~ msgid "How to configure Koha?" -#~ msgstr "如何設定 Koha?" - -#~ msgid "How to edit a bibliographic record?" -#~ msgstr "如何編輯書目記錄?" - -#~ msgid "How to lodge a Claim?" -#~ msgstr "如何提出請求?" - -#~ msgid "How to place an order?" -#~ msgstr "如何新增訂單?" - -#~ msgid "How to post a News Item?" -#~ msgstr "如何發佈公告?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How to process items:" -#~ msgstr "如何發佈公告?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How to receive an order?" -#~ msgstr "如何收到訂單?" - -#~ msgid "How to resolve a Claim?" -#~ msgstr "如何處理請求" - -#~ msgid "Huile" -#~ msgstr "油彩" - -#~ msgid "Humour, satire" -#~ msgstr "幽默(humor);諷刺文(satire)" - -#~ msgid "Hymnes" -#~ msgstr "頌歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "I can log in, what is next?" -#~ msgstr "可以登入,下一步?" - -#~ msgid "I encountered some problems." -#~ msgstr "遇到一些問題。" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "編號" - -#~ msgid "IMPORTANT" -#~ msgstr "重要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT : This tool is NOT intended to import ISO 2709 in your ACTIVE " -#~ "database. If you need to migrate data from another ILS, then you must " -#~ "consider $kohaInstall/scripts/misc/bulkmarcimport.pl" -#~ msgstr "" -#~ " 重要:這個工具無法指出你的資料庫,輸入 iso2709。假如你需要轉移其他圖書館" -#~ "自動 化系統(ILS)到資料庫,然後你必須執行$kohaInstall/scripts/misc/ " -#~ "bulkmarcimport.pl" - -#~ msgid "IMPORTANT NOTE :" -#~ msgstr "重要備註:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT NOTE : the z3950search will NOT work until your system " -#~ "administrator has not activated the z3950 client daemon on your server. " -#~ "The daemon is in KohaDirectory/script/z3950daemon. It should be added to " -#~ "rc.d to be launched during server boot." -#~ msgstr "" -#~ " 重要備註:一直到系統管理員把 z3950 程式開啟,z3950search 才能運作。程式" -#~ "在 KohaDirectory/script/z3950daemon。直接把程式加到 rc.d,開機時就會運作。" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMPORTANT NOTE Online Help is overwritten during a Koha Upgrade." -#~ msgstr "重要備註:在 Koha 升級中,線上說明會被覆蓋。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "IMPORTANT:" -#~ msgstr "重要" - -#~ msgid "IMPORTANT: Check your branch" -#~ msgstr "重要:檢查你的分館" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT: Make sure the 'branchcode' and 'categorycode' are valid " -#~ "entries in your database." -#~ msgstr "請確認 'branchcode'、'categorycode' 在你的的資料庫裡,是否正確。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IMPORTANT: You must set your home branch each time you login to " -#~ "Koha’s intranet. For instance, you set home branch at the beginning " -#~ "of the work day, or each time the computer is restarted." -#~ msgstr "" -#~ " 重要:你每次登入 Koha,必須設定分館。例如:你可以工作日一開始設定分館,或" -#~ "是每 台電腦重新開始時設定。" - -#~ msgid "INFORMATION: BRANCH AND PRINTER SETTINGS." -#~ msgstr "重要:分館和印表機設定" - -#~ msgid "INPUT SAVED" -#~ msgstr "儲存輸入" - -#~ msgid "IP Change --" -#~ msgstr "IP 改變 --" - -#~ msgid "IP address change" -#~ msgstr "IP 位址改變" - -#~ msgid "IP address has changed, please log in again" -#~ msgstr "IP 位址已經改變,請重新登入" - -#~ msgid "ISBN :%s" -#~ msgstr "國際標準書號(ISBN):%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISBN/ISSN:" -#~ msgstr "國際標準書號(ISBN):" - -#~ msgid "ISO 646, version IRV (caracteres latins de base)" -#~ msgstr "ISO 646,IRV version(basic Latin set)" - -#~ msgid "ITEMS OVERDUE" -#~ msgstr "逾期館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "不詳" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons from collection %s:" -#~ msgstr "確認刪除 %s?" - -#~ msgid "If ISBNi is already in the reservoir:" -#~ msgstr "若其國際標準書號(ISBN)已在Breeding Farm內:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " -#~ "new one or overwrite the old one." -#~ msgstr "假如資料表已經存在借書證號碼,你可以選擇忽略新的或是覆蓋就的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If a choice has been made in the Numbering Pattern section then the " -#~ "Numbering Calculation will automatically be filled out and presented in " -#~ "this section. However, if the Numbering Pattern is “None of the " -#~ "above” then a formula will be presented and the user must fill this " -#~ "out." -#~ msgstr "" -#~ " 假如期刊號碼公式已被設定,期刊號碼會自動計算並且顯示。無論如何,期刊號碼" -#~ "公式 上面如果沒有,請設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If an issue does not turn up or is late, then select that status from the " -#~ "Status drop down. The issue will now appear under "Claims" and " -#~ "can be managed from there." -#~ msgstr "" -#~ " 假如期刊沒有到館或是延遲,請選擇下拉式選單中的處理狀況。在下面的 "請" -#~ "求 "將會出現期刊,並且管理。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If it is “none of the above” this will bring up a Numbering " -#~ "Calculation formula at the bottom of the screen." -#~ msgstr "假如上面沒有設定,在底下會出現期刊號碼公式欄位。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If making purchases in overseas currency, the exchange rate will need to " -#~ "be set realtive to your local currency. Remember that your local currency " -#~ "should be set to 1.00" -#~ msgstr "假如使用外幣採訪,需要設定當地匯率。記住:當地匯率應該設定為 1.00。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If matching record is already in the borrowers table:" -#~ msgstr "假如借書證號碼已經存在讀者資料表中:" - -#~ msgid "If not, click to" -#~ msgstr "假如不是,點選" - -#~ msgid "If nothing is set, default is 21,5 (hardcoded)" -#~ msgstr "假如沒有設定,預設值是【21,5】" - -#~ msgid "If this is not what you were expecting, go to patron categories" -#~ msgstr "假如你想要的不在,請到讀者類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha " -#~ "Administration and setup all system parameters, especially Patron " -#~ "Categories." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你第一次登入 Koha,你應該前往 Koha【管理】並且設定所有系統參數,尤其" -#~ "是讀 者類別。 " - -#~ msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click here." -#~ msgstr "假如頁面在 5 秒內,沒有轉向,點選 這裡。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If using multiple currencies you will need to pick which currency the " -#~ "totals are in when listed by the vendor and on the invoice." -#~ msgstr "假如使用多種匯率,你需要設定供應商使用的匯率。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you Vendor is a donor, insert their name in the Company name." -#~ msgstr "假如供應商是捐增者,請填上公司大名。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you accidentally have two members with the same card number, the " -#~ "second duplicate will show up as just commas after you confirm the record." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你無意間有兩位讀者有相同借書證號碼,在你確認記錄之後,第二個複本將會" -#~ "以 【,】方式顯示。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are CERTAIN that you will never use a MARC tag, then you can " -#~ "delete it, but since this will not result in any appreciable improvement " -#~ "in performance, it is probably better to leave it. There will be tags you " -#~ "want to add, however. If you are using older MARC tags that are not in " -#~ "the list of tags supplied with Koha, then use the MARC tag structure " -#~ "administration page to add them. Similarly, you will probably need to add " -#~ "the holdings tag you currently use, or at least check the subfield " -#~ "structure of the 852 tag if you use it for holdings." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你確定,將不會使用機讀格式(MARC)欄位,接著你可以刪除它。可能在效能" -#~ "不會 寫些改變,你可以刪除。無論如何你應該有一些欄位需要新增。假如你使用就" -#~ "的機讀格 式(MARC)欄位,是 Koha 沒有支援的。可以使用機讀格式(MARC)欄位" -#~ "管理介面新 增,同樣地,館藏欄位你也需要新增,使用欄位 995,先確認一下。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are going to be using a printer (or several printers) that are " -#~ "attached to your Koha server for producing statistical and operations " -#~ "reports, then you need to give each printer a name and tell Koha how to " -#~ "access it. You do this by telling Koha which print queue to use." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你要使用印表機(或是許多印表機),用來列印 Koha 產生的統計報表,然後" -#~ "你需 要給每一台印表機名稱,並且告訴 Koha 取得使用權。你必須告訴 Koha 列印" -#~ "的佇列 (queue),才能使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are not sure what combination of system preferences to use, try " -#~ "using one of the sample profiles at install. Note: many preferences " -#~ "interact with each other. Turning on one system preference may require " -#~ "that others are also set." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你不確定系統偏好的關係,可以在安裝時,使用範例檔案。注意:許多參數彼" -#~ "此間 都有關係,如果開啟一個系統偏好,可以需要設定其他系統偏好。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you aren't sure if you've already imported a record, keep the radio " -#~ "button set to" -#~ msgstr "假如你不確定,你已經匯入一筆書目記錄,請保持 radio 按鈕設定成" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you click in the input field of any field that has a ..., the field " -#~ "will be populated with the default data for the plugin. This default data " -#~ "is set either by the plugin itself or system preferences." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你點選任何欄位中的...,這個欄位將會使用外掛程式來處理資料。預設資料將" -#~ "會使 用外掛程式或是系統偏好。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %Times% " -#~ "returns every subscription containing Times in the title. Entering New " -#~ "York% returns every subscription with title starting with New York." -#~ msgstr "" -#~ " 使用過濾來查詢訂閱狀況【國際標準期刊號(ISSN)或是題名】。假如你輸入題" -#~ "名,你 可以使用萬用字元(%):例如:%Times%,將會查詢所有包含 " -#~ "Times 題名的訂 閱。輸入(New York%)將會查詢以 New York 開頭的訂" -#~ "閱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you forget to set your home branch at the beginning of a computer " -#~ "session, Koha will set the first branch in the dropdown list as the " -#~ "‘home branch’. This means Koha’s statistics will be " -#~ "inaccurate." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你忘記電腦一開始 seesion 的分館。Koha 可以使用下拉式選單設定分館。這" -#~ "說明 Koha 的統計報表將會不正確。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you have a login name and password for other Z39.50 servers, Koha will " -#~ "save your user ID and password in addition to the other information it " -#~ "needs to make a connection. (For anonymous servers, leave the userid and " -#~ "password fields blank.) The other fields on the form control whether or " -#~ "not the server is automatically searched when you request a Z39.50 search " -#~ "(put a \"1\" in the \"Checked\" field) and the order in which it is " -#~ "checked." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你用其他 Z39.50 主機,帳號和密碼,Koha 將會儲存起來,因為這樣才能連" -#~ "上 Z39.50 主機。(許多匿名主機,不需要帳號和密碼。)當你需要使用 Z39.50 " -#~ "search (【檢查(checked)】欄位請勾選,這樣查詢時就會使用該台主機" -#~ "(Z39.50)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you have ordered multiple copies of the same item, then use the "" -#~ "+" to bring up another" -#~ msgstr "假如你訂購許多相同館藏複本,請使用 "+" 產生。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you know that the item is not in the library already, then create a " -#~ "new record from scratch." -#~ msgstr "假如你已經知道館藏不在圖書館,可以直接抓取書目記錄新增。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you know the items all have fines or debts associated with them, you " -#~ "can chose to "Forgive All Debts" by using the Check box. By " -#~ "usiing this check box, no charges will be placed against the patrons " -#~ "account." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你知道館藏中所有罰款和欠款和他們有關,你可以勾選 "取消所有欠款 " -#~ "" 然後讀者帳號就不會出現。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you press the "+" by mistake, use the "-" button " -#~ "to remove the unwanted Item Details" -#~ msgstr "" -#~ " 假如你使用 "+" 產生錯誤,可以使用 "-",移除多餘的館藏" -#~ "資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a " -#~ "delay value is required." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你想要 Koha 去觸發一個作業(寄發通知信或是禁止讀者),延遲值是必要" -#~ "的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a " -#~ "delay value is required. No delays means no actions will be performed." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你想要 Koha 去觸發一個作業(寄發通知信或是禁止讀者),延遲值是必要" -#~ "的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to claim any issues then you need to elect a supplier at this " -#~ "point." -#~ msgstr "假如你有任何期刊請求,選擇供應商是必須的。" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to create a new subscription, click on \"Add subscription\"" -#~ msgstr "假如你想要建立新的訂閱,請點選\"新增訂閱\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to create a new subscription, click the \"Add subscription\" " -#~ "button." -#~ msgstr "假如你想要建立新的訂閱,請點選\"新增訂閱\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like to PERMANENTLY delete a user, click 'Delete' under " -#~ "'More'. A confirmation box will appear, so don't worry about accidentally " -#~ "deleting a record. Just be absolutely sure before you delete!" -#~ msgstr "" -#~ " 假如你想要永久刪除讀者,點選【刪除】。會出現確認訊息,所以不要擔心突然刪" -#~ "除輸 入記錄,刪除前請確認。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like to edit a patron's information, click the 'Edit' " -#~ "button. You can also click one of the 'Edit' links below each section on " -#~ "the patron record." -#~ msgstr "假如你想要編輯讀者資訊,點選左下方的【編輯】按鈕。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you'd like to delete the patron image, click the 'Delete' button under " -#~ "'Manage Patron Image'" -#~ msgstr "假如你想要編輯讀者資訊,點選左下方的【編輯】按鈕。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignacio Javier" -#~ msgstr "沒有使用" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "忽略" - -#~ msgid "Ignore and return to transfers:" -#~ msgstr "忽略並且返回到館際互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore items" -#~ msgstr "沒有館藏。" - -#~ msgid "Ignore this one, keep the existing one" -#~ msgstr "忽略這項,保持現存項目" - -#~ msgid "Ignore this one, keep the existing one." -#~ msgstr "忽略這項,保持現存項目" - -#~ msgid "Ignored the following common words: \"%s\"" -#~ msgstr "忽略下面詞彙:\"%s\"" - -#~ msgid "Il ne s'agit pas d'un support de securite" -#~ msgstr "非安全軟片基底" - -#~ msgid "Il ne s'agit pas d'un texte litteraire" -#~ msgstr "其他或多種體裁" - -#~ msgid "Il ne s'agit pas d'une publication de congres" -#~ msgstr "非會議出版品" - -#~ msgid "Il s'agit d'une publication de congres" -#~ msgstr "會議出版品" - -#~ msgid "Illus:" -#~ msgstr "繪圖:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 1:" -#~ msgstr "插圖 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 2:" -#~ msgstr "插圖 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 3:" -#~ msgstr "插圖 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Book 4:" -#~ msgstr "插圖 4:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 1:" -#~ msgstr "插圖代碼(圖書)1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 2:" -#~ msgstr "插圖代碼(圖書)2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 3:" -#~ msgstr "插圖代碼(圖書)3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Full Page Plates 4:" -#~ msgstr "插圖代碼(圖書)4:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration - Technique:" -#~ msgstr "插圖代碼(製作技術):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 1:" -#~ msgstr "插圖 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 2:" -#~ msgstr "插圖 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 3:" -#~ msgstr "插圖 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illustration codes 4:" -#~ msgstr "插圖 4:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 1:" -#~ msgstr "插圖代碼(全頁圖版)1:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 2:" -#~ msgstr "插圖代碼(全頁圖版)2:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 3:" -#~ msgstr "插圖代碼(全頁圖版)3:" - -#~ msgid "Illustration hors texte 4:" -#~ msgstr "插圖代碼(全頁圖版)4:" - -#~ msgid "Illustrations" -#~ msgstr "插圖:" - -#~ msgid "Illustrator" -#~ msgstr "繪圖者" - -#~ msgid "Illustrator:" -#~ msgstr "插圖者:" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "圖片" - -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "圖片:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "圖片:" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "匯入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Patrons" -#~ msgstr "匯入讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import into catalog" -#~ msgstr "匯入讀者資料" - -#~ msgid "Import into the borrowers table" -#~ msgstr "匯入到讀者資料表" - -#~ msgid "Import patron data" -#~ msgstr "匯入讀者資料" - -#~ msgid "Import results :" -#~ msgstr "匯入結果:" - -#~ msgid "Import this biblio" -#~ msgstr "匯入這筆書目記錄" - -#~ msgid "Import to reservoir" -#~ msgstr "匯入到 reservoir" - -#~ msgid "Impression en gros caractere" -#~ msgstr "大字體印刷資料" - -#~ msgid "Impression en reduction" -#~ msgstr "縮印資料" - -#~ msgid "Impression normale" -#~ msgstr "一般印刷資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features" -#~ msgstr "一般在 Koha 系統表示,Koha 團隊正在處理新的功能。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In Koha, doners are simply vendors who do not charge anything for items. " -#~ "You can either setup a catchall vendor account for all donations, or " -#~ "setup a new vendor account for each doner. When items are "" -#~ "ordered" from a vendor, simply enter 0 in the purchase price. If you " -#~ "wish to, you can record the actual value of the item in the "" -#~ "Replacement Cost" field. " -#~ msgstr "" -#~ " 在 Koha 中,捐贈者場商提供館藏,不需任何費用。你可以設定一個捐增廠商帳號" -#~ "或是 設定新的供應商帳號。當訂購館藏,來是捐贈,只需要在價錢填上 0 元。假如" -#~ "你想要記 錄館藏實際價錢,可以在 "取代價錢(Replacement Cost)" " -#~ "填上。" - -#~ msgid "In Use" -#~ msgstr "使用中" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In the “Barcode” field, scan or type the barcode and click " -#~ "“Save”" -#~ msgstr "" -#~ " 在 “條碼” 欄位,掃瞄或是輸入條碼並且點選 “儲存”" - -#~ msgid "In the 1st bloc, you can select :" -#~ msgstr "在第一個區塊,你可以選擇:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In this screen, you can see subscription detail, and modify it if you " -#~ "need." -#~ msgstr "畫面上,假如你需要,你可以看到訂閱詳情以及修改它。" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "沒有使用" - -#~ msgid "Including Basket" -#~ msgstr "包含購物籃" - -#~ msgid "Inconnu" -#~ msgstr "不詳" - -#~ msgid "Inconnue" -#~ msgstr "不詳" - -#~ msgid "Inconnue a la creation de la notice" -#~ msgstr "不詳" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Independent Branches and Autolocation are switched on and you are logging " -#~ "in with an IP address that doesn't match your branch." -#~ msgstr "分館獨立並且自動切換,你登入時 IP 位址並沒有對應到你的分館。" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index availability code" -#~ msgstr "下一個可取得的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index indicator" -#~ msgstr "索引在:" - -#, fuzzy -#~ msgid "India ink" -#~ msgstr "索引在:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Indicate the expected length of time that this serial will be subscribed " -#~ "to." -#~ msgstr "指出期刊訂閱時間長度。" - -#~ msgid "Individual Libraries:" -#~ msgstr "各別圖書館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "資訊" - -#~ msgid "Infographie" -#~ msgstr "資訊" - -#~ msgid "Initial word" -#~ msgstr "開頭字" - -#~ msgid "Initials:" -#~ msgstr "中間名稱縮寫:" - -#~ msgid "Inner Counter" -#~ msgstr "內部計算" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Installation complete." -#~ msgstr "安裝完成。" - -#~ msgid "Institution Name:" -#~ msgstr "機構名稱:" - -#~ msgid "Institution name:" -#~ msgstr "機構名稱:" - -#~ msgid "Insufficient privileges." -#~ msgstr "權限不足" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "整數" - -#~ msgid "Intermezzos" -#~ msgstr "間奏曲" - -#~ msgid "Internationalization and Localization" -#~ msgstr "國際化和區域化" - -#~ msgid "Into an application" -#~ msgstr "轉到應用程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Into an application:" -#~ msgstr "轉到應用程式" - -#~ msgid "Intranet:" -#~ msgstr "內部網路:" - -#~ msgid "Invalid Card Number" -#~ msgstr "不合法的借書證號碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid authority type" -#~ msgstr "新增權威記錄類別" - -#~ msgid "Invalid cardnumber." -#~ msgstr "不合法借書證號碼。" - -#~ msgid "Invalid username or password" -#~ msgstr "不合法使用者帳號或是密碼" - -#~ msgid "Invalid_cardnumber" -#~ msgstr "不合法借書證號碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory" -#~ msgstr "財產說明" - -#~ msgid "Inventory Report" -#~ msgstr "財產報表" - -#~ msgid "Inventory/Stocktaking" -#~ msgstr "財產清單/館藏清單" - -#~ msgid "Inventory/stocktaking" -#~ msgstr "財產清單/館藏清單" - -#~ msgid "Invoice" -#~ msgstr "發票" - -#~ msgid "Invoice %s" -#~ msgstr "發票 %s" - -#~ msgid "Invoice / Code:" -#~ msgstr "發票 / 統編:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invoice Amount" -#~ msgstr "發票" - -#~ msgid "Invoice Item Price Includes GST:" -#~ msgstr "發票上之價錢已包括商品服務稅(GST):" - -#~ msgid "Invoice Number" -#~ msgstr "發票號碼" - -#~ msgid "Invoice Number *" -#~ msgstr "發票號碼 *" - -#~ msgid "Invoice Prices are" -#~ msgstr "發票上之價錢為" - -#~ msgid "Invoice Prices are:" -#~ msgstr "發票上之價錢為:" - -#~ msgid "Invoice number:" -#~ msgstr "發票號碼:" - -#~ msgid "Invoice number: %s" -#~ msgstr "發票號碼:%s" - -#~ msgid "Invoice prices" -#~ msgstr "發票上之價錢為" - -#~ msgid "Invoice: %s" -#~ msgstr "發票:%s" - -#~ msgid "Irregular" -#~ msgstr "不正常" - -#~ msgid "Irregularity:" -#~ msgstr "不正常:" - -#~ msgid "Irregularity?" -#~ msgstr "不正常?" - -#~ msgid "Irregulier" -#~ msgstr "不正常" - -#~ msgid "Is a URL:" -#~ msgstr "網址嗎:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Is a linking field : Select this if you want to use this field for " -#~ "linking other authorities to this authority. The kohafield should be set " -#~ "to auth_header.linkid in this subfield(preferred) or any other subfield " -#~ "in this field :" -#~ msgstr "" -#~ " 是一個連結欄位嗎:假如你想要使用這個欄位的權威記錄,去連結其他權威記錄," -#~ "那就 選擇這個。Koha 欄位應該要設定這個分欄 auth_header.linkid(建議)或是" -#~ "在這個欄 位的任何一個分欄:" - -#~ msgid "Is equal to" -#~ msgstr "等於" - -#~ msgid "Is greater or equal to" -#~ msgstr "大於或是等於" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Is highly scalable (can scale to tens of millions of bibliographic " -#~ "records. Examples of Zebra Koha installations include: http://catalog." -#~ "ccfls.org/cgi-bin/koha/opac-main.pl or http://www." -#~ "mediathequeouestprovence.fr/)" -#~ msgstr "" -#~ " 是一個高資料量的嗎?(可以處理 1 億的書目記錄。Koha Zebra 安裝範例有:) " -#~ "http://catalog.ccfls.org/cgi-bin/koha/opac-main.pl 或是 http://www. " -#~ "mediathequeouestprovence.fr/" - -#~ msgid "Is lower or equal to" -#~ msgstr "小於或是等於" - -#~ msgid "Is lower than" -#~ msgstr "小於" - -#~ msgid "Is this a duplicate of %s?" -#~ msgstr "%s 是複本嗎?" - -#~ msgid "Isbn" -#~ msgstr "國際標準書號(ISBN)" - -#~ msgid "Issue" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Issue %S" -#~ msgstr "期刊 %s" - -#~ msgid "Issue / fine" -#~ msgstr "借閱 / 罰款" - -#~ msgid "Issue History" -#~ msgstr "期刊歷史" - -#~ msgid "Issue date" -#~ msgstr "借閱日期" - -#~ msgid "Issue number:" -#~ msgstr "期刊號碼:" - -#~ msgid "Issue:" -#~ msgstr "期刊:" - -#~ msgid "Issued To %s" -#~ msgstr "借閱給 %s" - -#~ msgid "Issues History" -#~ msgstr "借閱日期" - -#~ msgid "Issues Statistics Report" -#~ msgstr "統計借閱報表" - -#~ msgid "Issues by borrower category" -#~ msgstr "借閱依照讀者類別" - -#~ msgid "Issuing length and quantity" -#~ msgstr "借閱時間和數量" - -#~ msgid "" -#~ "Issuing rules are set for item types (and for patron types / libraries)" -#~ msgstr "設定各類讀者借閱各類館藏的各種罰款或費用。(包含讀者型式 / 圖書館)" - -#~ msgid "Issuing rules deals with 2 topics :" -#~ msgstr "處理 2 種主題的借閱規則:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul, Turkey" -#~ msgstr "土耳其‧伊斯坦堡" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is a good idea to be selective in choosing servers. Defining more than " -#~ "five or six checked servers may slow down your Z39.50 search results, " -#~ "even if they are queried all together." -#~ msgstr "" -#~ "選擇主機是一個好主意。設定 5、6 台 Z39.50 主機,將會使查詢時間加長。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is highly advisable that you get in the habit of checking the catalog " -#~ "first before placing an order for a new item. This saves unnecessary " -#~ "duplicate bibliographic records in your database and any need to merge/" -#~ "deduplicate records." -#~ msgstr "" -#~ " 一個很好的建議,再處理新書訂購時,記得檢查館藏目錄。這可以避免書目資料庫" -#~ "儲存 不必要的重複資料。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is useful to import a bunch of ISO 2709 biblios that can be used later " -#~ "for a quick cataloguing" -#~ msgstr "對於快速編目,匯入一批 ISO 2709 書目記錄是非常有用的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It should find the item that was just set up in Acquisitions. Note If you " -#~ "have not yet set this up in Acquisitions, click Create Biblio. It will " -#~ "take you back to Acquisitions Order Form." -#~ msgstr "" -#~ " 設定採訪時,需要查詢館藏。注意假如你沒有在採訪設定,然後點選新增書目記錄" -#~ "你將 會返回到採訪訂單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It's divided into blocks, that can contain text before, X fields, each " -#~ "having -or not- a string before, a string after, and text after :" -#~ msgstr "" -#~ " 這是區隔區塊,包含文字說明前面,X 欄位,可能是在字串的前面,字串的後面以" -#~ "及文 字說明的後面:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italiano (Italian)" -#~ msgstr "義大利‧那不勒斯" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item %s" -#~ msgstr "館藏" - -#~ msgid "Item %s targeted" -#~ msgstr "%s 館藏找到" - -#~ msgid "Item ( %s ) checked out to %s. Check in and check out?" -#~ msgstr "(%s)被 %s 借閱。歸還並且借閱嗎?" - -#~ msgid "Item Barcode" -#~ msgstr "館藏條碼:" - -#~ msgid "Item Barcode *" -#~ msgstr "館藏條碼 *" - -#~ msgid "Item Barcode:" -#~ msgstr "館藏條碼:" - -#~ msgid "Item Call Number" -#~ msgstr "館藏索書號" - -#~ msgid "Item Callnumber" -#~ msgstr "館藏索書號:" - -#~ msgid "Item Callnumber:" -#~ msgstr "館藏索書號:" - -#~ msgid "Item Cancelled" -#~ msgstr "館藏已經取消" - -#~ msgid "Item Checked out" -#~ msgstr "館藏借閱" - -#~ msgid "Item Consigned:" -#~ msgstr "館藏已經被寄送:" - -#~ msgid "Item Count" -#~ msgstr "館藏總計" - -#~ msgid "Item Counts" -#~ msgstr "館藏總計" - -#~ msgid "Item Information" -#~ msgstr "館藏資訊" - -#~ msgid "Item Location (items.location) is" -#~ msgstr "館藏地(items.location)是:" - -#~ msgid "Item Status" -#~ msgstr "館藏狀況" - -#~ msgid "Item Status:" -#~ msgstr "館藏狀況:" - -#~ msgid "Item Type Report" -#~ msgstr "館藏型式報表" - -#~ msgid "Item Type:" -#~ msgstr "館藏型式:" - -#~ msgid "Item Types Administration" -#~ msgstr "館藏型式管理" - -#~ msgid "Item added with barcode %s" -#~ msgstr "已新增條碼為 %s 的館藏" - -#~ msgid "Item barcode:" -#~ msgstr "館藏條碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item details: (add to catalog)" -#~ msgstr "館藏詳情:新增到館藏目錄" - -#~ msgid "Item has been withdrawn" -#~ msgstr "館藏已經註銷" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item hasn't been transfered yet from %s" -#~ msgstr "這個館藏無法從 %s 館際互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item is" -#~ msgstr "館藏" - -#~ msgid "Item is already at destination library." -#~ msgstr "館藏已在指定分館。" - -#~ msgid "Item is consigned for %s" -#~ msgstr "館藏已經寄送 %s" - -#~ msgid "Item is currently checked out to this patron. Renew?" -#~ msgstr "館藏現在被這位讀者借閱。續借嗎?" - -#~ msgid "Item is marked waiting at %s for %s (%s)." -#~ msgstr "館藏在 %1$s 被註記處理中,為了 %2$s 讀者(%3$s)。" - -#~ msgid "Item is on reserve for %s" -#~ msgstr "%s 館藏已經被預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item is restricted" -#~ msgstr "讀者借書權利被禁止" - -#~ msgid "Item is waiting" -#~ msgstr "館藏處理中" - -#~ msgid "Item issued" -#~ msgstr "館藏已經被借閱" - -#~ msgid "Item issued to %s. Return and issue?" -#~ msgstr "館藏已經被 %s 借閱。歸還還是借閱?" - -#~ msgid "Item location between:" -#~ msgstr "館藏地介於:" - -#~ msgid "Item not for loan" -#~ msgstr "不可借出" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item processing" -#~ msgstr "館藏型式遺失" - -#~ msgid "Item should now be waiting at library: %s" -#~ msgstr "圖書館應該正在等候此項館藏:%s" - -#~ msgid "Item types and circulation codes" -#~ msgstr "館藏型式和借閱代碼管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item types are useful for many things, and" -#~ msgstr "館藏類別有多種用途,而且對 Koha 的運作有莫大的影響:" - -#~ msgid "Item types management" -#~ msgstr "館藏型式管理" - -#~ msgid "Item was lost, now found." -#~ msgstr "館藏已經遺失,現在找到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item was on loan to %s %s (%s) and has been returned." -#~ msgstr "館藏借了給 %1$s %2$s,現已歸還。" - -#~ msgid "Item(s)" -#~ msgstr "館藏" - -#~ msgid "Itemcallnumber" -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "Itemnumber:" -#~ msgstr "索書號:" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Available" -#~ msgstr "下一個可取得的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Needed" -#~ msgstr "館藏預期採訪" - -#~ msgid "Items Overdue as of %s" -#~ msgstr "館藏預期 %s" - -#~ msgid "Items Reserved as of %s" -#~ msgstr "預約 %s 館藏" - -#~ msgid "Items checked out the most" -#~ msgstr "借閱最熱門館藏" - -#~ msgid "Items expected" -#~ msgstr "館藏預期採訪" - -#~ msgid "Items in shipment" -#~ msgstr "館藏訂購中" - -#~ msgid "Items on Reserve" -#~ msgstr "館藏預約" - -#~ msgid "Items on loan" -#~ msgstr "館藏借閱中" - -#~ msgid "Items to be Printed for Batch %s (%s items)" -#~ msgstr "批次 %1$s 列印館藏(%2$s 個館藏)" - -#~ msgid "Items with no checkouts" -#~ msgstr "館藏無法預約" - -#~ msgid "Itemtype missing" -#~ msgstr "館藏型式遺失" - -#~ msgid "Itemtype:" -#~ msgstr "館藏型式:" - -#~ msgid "Itemtypes" -#~ msgstr "館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Itype Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#~ msgid "Ivoire" -#~ msgstr "象牙" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "一月" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "一月" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "爵士樂" - -#~ msgid "Jeu de caracteres additionnels" -#~ msgstr "附加字集" - -#~ msgid "Jeux de caracteres (obligatoire) 1" -#~ msgstr "字集 1" - -#~ msgid "Jeux de caracteres (obligatoire) 2" -#~ msgstr "字集 2" - -#~ msgid "Joaillerie" -#~ msgstr "珠寶" - -#~ msgid "Job progress:" -#~ msgstr "工作處理過程:" - -#~ msgid "Jobs already entered" -#~ msgstr "已經輸入工作" - -#~ msgid "Joining date (leave blank for today):" -#~ msgstr "登記日期(如果是今天,直接留空白。)" - -#~ msgid "Jouets" -#~ msgstr "玩具" - -#~ msgid "Journal" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Journal intime" -#~ msgstr "日記" - -#~ msgid "Journal officiel" -#~ msgstr "法規" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "七月" - -#, fuzzy -#~ msgid "Julianehaab, Greenland" -#~ msgstr "格陵蘭‧猶連哈" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "七月" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "六月" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "六月" - -#~ msgid "Jurisprudence" -#~ msgstr "判決報導及摘要" - -#~ msgid "KOHA : INTRANET : Catalogue" -#~ msgstr "KOHA:內部網路:館藏目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "KOHA: INTRANET: Catalog" -#~ msgstr "KOHA:內部網路:館藏目錄" - -#~ msgid "Keyword : search on anything" -#~ msgstr "關鍵詞:查詢任何東西" - -#~ msgid "Kilometres" -#~ msgstr "公里" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kind of material:" -#~ msgstr "0 資料型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kind of sound:" -#~ msgstr "09- 記錄型式" - -#~ msgid "Koha" -#~ msgstr "Koha 圖書館自動化系統" - -#~ msgid "Koha ›" -#~ msgstr "Koha ›" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions" -#~ msgstr "Koha › 館藏採訪" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions ›" -#~ msgstr "Koha › 館藏採訪 ›" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 從採訪建議來新增訂單" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Budgets and Funds: Spent" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 預算和基金:花費" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Funds" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 基金" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 最近的期刊" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 收據摘要:%s" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 收到供應商 %s 的訂單" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Search Existing Records" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 查詢已經存在的館藏記錄" - -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Shopping Basket %s ›" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 購物籃 %s ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Acquisitions › Suggestions Management" -#~ msgstr "Koha › 採訪 › 預算和基金:花費" - -#~ msgid "Koha › Administration" -#~ msgstr "Koha › 管理" - -#~ msgid "Koha › Administration ›" -#~ msgstr "Koha › 管理 ›" - -#~ msgid "Koha › Administration › Authority MARC framework" -#~ msgstr "Koha › 管理 › MARC 權威記錄架構" - -#~ msgid "" -#~ "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" -#~ msgstr "Koha › 管理 › MARC 權威記錄分欄架構" - -#~ msgid "Koha › Administration › Authorized Values" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 容許值" - -#~ msgid "Koha › Administration › Classification Sources" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha › Administration › Currencies & Exchange Rates " -#~ "›" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 貨幣 & 匯率 ›" - -#~ msgid "Koha › Administration › Fines" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 罰款" - -#~ msgid "Koha › Administration › Funds and Budgets" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 基金和預算" - -#~ msgid "Koha › Administration › Issuing Rules" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 借閱規則" - -#~ msgid "Koha › Administration › Item Types" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 館藏型式" - -#~ msgid "Koha › Administration › MARC Check" -#~ msgstr "Koha › 管理 › MARC 檢查" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Administration › Patron Attribute Types" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 館藏型式" - -#~ msgid "Koha › Administration › Patron Categories ›" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 讀者類別 ›" - -#~ msgid "Koha › Administration › Record Matching Rules" -#~ msgstr "Koha › 管理 › 書目記錄查詢條件" - -#~ msgid "Koha › Authorities" -#~ msgstr "Koha › 權威記錄" - -#~ msgid "Koha › Authorities ›" -#~ msgstr "Koha › 權威記錄 ›" - -#~ msgid "Koha › Authorities › Authority search results" -#~ msgstr "oha › 權威記錄 › 權威記錄查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Authorities › Details for Authority #%s (%s)" -#~ msgstr "oha › 權威記錄 › 權威記錄查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Barcodes and Labels › Search Results" -#~ msgstr "Koha -- 條碼和標籤:查詢結果" - -#~ msgid "Koha › Borrowers › Create Manual Credit" -#~ msgstr "Koha › 讀者 › 建立收據" - -#~ msgid "Koha › Borrowers › Create Manual Invoice" -#~ msgstr "Koha › 讀者 › 建立發票" - -#~ msgid "Koha › Can't Delete Patron" -#~ msgstr "Koha › 無法刪除讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Catalog › Checkout History for %s" -#~ msgstr "Koha › 館藏目錄 › %s 借閱歷史" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Catalog › ISBD Details for %s" -#~ msgstr "Koha › 館藏目錄 › %s ISBD 詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Catalog › Subject Search Results" -#~ msgstr "Koha › 館藏目錄 › 主題查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Cataloging" -#~ msgstr "Koha › 編目" - -#~ msgid "Koha › Cataloging ›" -#~ msgstr "Koha › 編目 ›" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › %s" -#~ msgstr "Koha › 編目 › %s" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › 4XX plugin" -#~ msgstr "Koha › 編目 › 4XX 外掛程式" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › Add Items" -#~ msgstr "Koha › 編目 › 新增館藏" - -#~ msgid "Koha › Cataloging › Add a Non-MARC Record" -#~ msgstr "Koha › 編目 › 新增一個非 MARC 書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Cataloging › Import Patrons" -#~ msgstr "Koha › 編目 › 匯入讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Cataloging Authority Plugin" -#~ msgstr "Koha › 權威記錄外掛程式" - -#~ msgid "Koha › Choose Adult category" -#~ msgstr "Koha › 選擇成人類別" - -#~ msgid "Koha › Circulation" -#~ msgstr "Koha › 流通" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Billing" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 統計報表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Check In %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 歸還 %s" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Circulation Statistics for %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › %s 流通統計報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Hold Ratios" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 統計報表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 預約 › 預約 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Holds Queue" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 預約處理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 統計報表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Items Overdue as of %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › %s 逾期未還館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" -#~ msgstr "Koha › 流通 › %s 逾期未還館藏" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Pending Holds" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 預約處理中" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Set Library" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 設定圖書館" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Statistics" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 統計報表" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Transfers" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 館際互借" - -#~ msgid "Koha › Circulation › Transfers to do" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 轉送到" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library" -#~ msgstr "Koha › 流通 › 轉送到你的分館" - -#~ msgid "Koha › Error" -#~ msgstr "Koha › 錯誤" - -#~ msgid "Koha › Error 401" -#~ msgstr "Koha › 401 錯誤" - -#~ msgid "Koha › Error 402" -#~ msgstr "Koha › 402 錯誤" - -#~ msgid "Koha › Error 403" -#~ msgstr "Koha › 403 錯誤" - -#~ msgid "Koha › Error 404" -#~ msgstr "Koha › 404 錯誤" - -#~ msgid "Koha › Error 405" -#~ msgstr "Koha › 405 錯誤" - -#~ msgid "Koha › Error 500" -#~ msgstr "Koha › 500 錯誤" - -#~ msgid "Koha › Guarantor Search" -#~ msgstr "Koha › 擔保人查詢" - -#~ msgid "Koha › Hold Report › All Holds" -#~ msgstr "Koha › 預約報表 › 全部預約狀況" - -#~ msgid "Koha › Labels" -#~ msgstr "Koha › 標籤" - -#~ msgid "Koha › Member Search › %s" -#~ msgstr "Koha › 讀者查詢 › %s" - -#~ msgid "" -#~ "Koha › Online Help › System Preferences › Authorised " -#~ "Values Management" -#~ msgstr "Koha › 線上說明 › 系統偏好 › 容許值管理" - -#~ msgid "" -#~ "Koha › Online Help › System Preferences › Fund " -#~ "Administration" -#~ msgstr "oha › 線上說明 › 系統偏好 › 基金管" - -#~ msgid "Koha › Patron Quick Search" -#~ msgstr "Koha › 快速查詢讀者" - -#~ msgid "Koha › Patrons" -#~ msgstr "Koha › 讀者" - -#~ msgid "Koha › Patrons ›" -#~ msgstr "Koha › 讀者 ›" - -#~ msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" -#~ msgstr "Koha › 讀者 › %2$s%1$s 付罰款" - -#~ msgid "Koha › Patrons › Set Privileges for %s, %s" -#~ msgstr "Koha › 讀者 › 設定 %2$s%1$s 的權限" - -#~ msgid "Koha › Reports" -#~ msgstr "Koha › 報表" - -#~ msgid "Koha › Reports › Average checkout period" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 平均借閱時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Reports › Checkout statistics" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 遺失館藏" - -#~ msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 借閱依照讀者類別排序" - -#~ msgid "Koha › Reports › Guided Reports › Dictionary" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 產生報表 › 字典" - -#~ msgid "Koha › Reports › Item Types" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 館藏型式" - -#~ msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 館藏沒有借閱" - -#~ msgid "Koha › Reports › Lost Items" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 遺失館藏" - -#~ msgid "Koha › Reports › Most-Circulated Items" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 借閱最熱門館藏" - -#~ msgid "Koha › Reports › Patrons with No Checkouts" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 沒有借閱的讀者" - -#~ msgid "Koha › Reports › Patrons with the most Checkouts" -#~ msgstr "Koha › 報表 › 借閱最熱門的讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Reports › Till Reconciliation" -#~ msgstr "Koha › 預約報表 › 全部預約狀況" - -#~ msgid "Koha › Search Results" -#~ msgstr "Koha › 查詢結果" - -#~ msgid "Koha › Search for vendor %s" -#~ msgstr "Koha › 查詢供應商 %s" - -#~ msgid "Koha › Serials %s" -#~ msgstr "Koha › %s 期刊" - -#~ msgid "Koha › Serials ›" -#~ msgstr "Koha › 期刊 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Serials › %s › Edit Routing List" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 編輯訂閱清單" - -#~ msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 訂閱通知" - -#~ msgid "Koha › Serials › Check Expiration" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 檢查有效日期" - -#~ msgid "Koha › Serials › Check In subscription for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 檢查訂閱的 %s" - -#~ msgid "Koha › Serials › Claims" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 請求" - -#~ msgid "Koha › Serials › Details for Subscription #%s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › #%s 訂閱詳情" - -#~ msgid "Koha › Serials › Distribution Lists" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 分類清單" - -#~ msgid "Koha › Serials › Routing Slip Preview" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 定期訂閱清單預覽" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Serials › Search for Vendor" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 查詢供應商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Serials › Select Vendor" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 選擇供應商" - -#~ msgid "Koha › Serials › Serial Collection information for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 期刊資訊" - -#~ msgid "Koha › Serials › Serial Edition %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 期刊版本" - -#~ msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › %s 訂閱資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s " -#~ "with title : %s" -#~ msgstr "Koha › 期刊 › 訂閱 %2$s 資訊,書目記錄為 #%1$s" - -#~ msgid "Koha › Serials Subscription renew #%s" -#~ msgstr "Koha › #%s 期刊續訂" - -#~ msgid "Koha › Suggestions" -#~ msgstr "Koha › 採訪建議" - -#~ msgid "Koha › Suggestions Management" -#~ msgstr "Koha › 採訪建議管理" - -#~ msgid "Koha › System Administration ›" -#~ msgstr "Koha › 系統管理 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tags ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 系統記錄" - -#~ msgid "Koha › Thesaurus value builder for category %s" -#~ msgstr "Koha › %s 類別的索引值建立" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 系統記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Calendar" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 假日" - -#~ msgid "Koha › Tools › Clean Patron Records" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 清除讀者記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Comments waiting for Approval" -#~ msgstr "Koha › 審核書評" - -#~ msgid "Koha › Tools › Inventory" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 財產清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 系統記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels ›" -#~ msgstr "Koha › 工具 › Koha 公告" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels › Create Layout" -#~ msgstr "Koha › 標籤 › 新增配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › Labels ›: Search" -#~ msgstr "Koha -- 條碼和標籤:查詢結果" - -#~ msgid "Koha › Tools › MARC Export" -#~ msgstr "Koha › 工具 › MARC 匯出" - -#~ msgid "Koha › Tools › Manage Staged MARC Records" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 管理匯入 MARC 書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha › Tools › News" -#~ msgstr "Koha › 工具 › Koha 公告" - -#~ msgid "Koha › Tools › Notice Triggers" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 觸發通知" - -#~ msgid "Koha › Tools › Notices" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 通知" - -#~ msgid "Koha › Tools › Send SMS Message" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 寄送簡訊" - -#~ msgid "Koha › Tools › Stage MARC Records For Import" -#~ msgstr "Koha › 工具 › MARC 書目記錄匯入步驟" - -#~ msgid "Koha › Tools › Task Scheduler" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 工作清單" - -#~ msgid "Koha › Tools › Upload Patron Images" -#~ msgstr "Koha › 工具 › 上傳讀者圖片" - -#~ msgid "Koha › Vendor %s" -#~ msgstr "Koha › 供應商 %s" - -#~ msgid "Koha › Web Installer › Step 1" -#~ msgstr "Koha › 網頁安裝程式 › 步驟 1" - -#~ msgid "Koha › Web Installer › Step 2" -#~ msgstr "Koha › 網頁安裝程式 › 步驟 2" - -#~ msgid "Koha › Web Installer › Step 3" -#~ msgstr "Koha › 網頁安裝程式 › 步驟 3" - -#~ msgid "Koha › Z39.50 Search Results" -#~ msgstr "Koha › Z39.50 查詢結果" - -#~ msgid "Koha -- Acquisitions: Order Search" -#~ msgstr "Koha -- 館藏採訪:訂單查詢" - -#~ msgid "Koha -- Acquisitions: Suggestions" -#~ msgstr "Koha -- 館藏採訪:館藏採訪建議" - -#~ msgid "Koha -- Add to Virtual Shelf" -#~ msgstr "Koha -- 新增到虛擬書架" - -#~ msgid "Koha -- Authorities Search Results" -#~ msgstr "Koha -- 權威記錄查詢結果" - -#~ msgid "Koha -- Authority details" -#~ msgstr "Koha -- 權威記錄詳情" - -#~ msgid "Koha -- Barcode Generator Printer Configuration" -#~ msgstr "Koha -- 條碼產生器的印表機設定" - -#~ msgid "Koha -- Barcodes Generator" -#~ msgstr "Koha -- 條碼產生器" - -#~ msgid "Koha -- Barcodes and Labels: Search" -#~ msgstr "Koha -- 條碼和標籤:查詢" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Advanced MARC Search" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:進階機讀格式(MARC)查詢" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: MARC Record View" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:機讀格式(MARC)紀錄" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: MARC Search Results" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:記讀格式(MARC)查詢結果" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Print View for" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:預覽列印" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Search Results for %s" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:%s 查詢結果" - -#~ msgid "Koha -- Catalog: Web Site Links" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:網站連結" - -#~ msgid "Koha -- Cataloging: MARC Export" -#~ msgstr "Koha -- 編目:匯出機讀格式(MARC)" - -#~ msgid "Koha -- Cataloging: MARC Import" -#~ msgstr "Koha -- 編目:MARC 匯入" - -#~ msgid "Koha -- Cataloging: Search Results for" -#~ msgstr "Koha -- 編目:查詢結果" - -#~ msgid "Koha -- Catalogue: Add Reserve for %s" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:新增 %s 預約" - -#~ msgid "Koha -- Catalogue: Virtual Book" -#~ msgstr "Koha -- 館藏目錄:虛擬書架" - -#~ msgid "Koha -- Circulation: Select Your Home Branch" -#~ msgstr "Koha -- 流通:選擇你所屬分館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha -- Circulation: Transfers" -#~ msgstr "Koha -- 流通:歸還" - -#~ msgid "Koha -- Confirm Details" -#~ msgstr "Koha -- 確認詳情" - -#~ msgid "Koha -- Confirm New Borrower" -#~ msgstr "Koha -- 確認新讀者" - -#~ msgid "Koha -- Confirm Record" -#~ msgstr "Koha -- 確認紀錄" - -#~ msgid "Koha -- Edit Biblioitem for %s" -#~ msgstr "Koha -- 編輯 %s 書目記錄" - -#~ msgid "Koha -- Edit Item Details" -#~ msgstr "Koha -- 編輯館藏詳情" - -#~ msgid "Koha -- Edit Record for %s" -#~ msgstr "Koha -- 編輯 %s 紀錄" - -#~ msgid "Koha -- Labels" -#~ msgstr "Koha -- 標籤" - -#~ msgid "Koha -- Overdues" -#~ msgstr "Koha -- 逾期" - -#~ msgid "Koha -- Patron Pictures Import System" -#~ msgstr "Koha -- 讀者相片匯入系統" - -#~ msgid "Koha -- Patrons:" -#~ msgstr "Koha -- 讀者:" - -#~ msgid "Koha -- Patrons: Add Child for %s, %s (%s)" -#~ msgstr "Koha -- 讀者:新增兒童讀者 %1$s, %2$s(%3$s)" - -#~ msgid "Koha -- Receipt Summary for : %s, Invoice %s" -#~ msgstr "Koha -- %1$s 收據摘要,%2$s 發票" - -#~ msgid "Koha -- Receive Orders From Supplier %s" -#~ msgstr "Koha -- 收到廠商 %1$s 訂單" - -#~ msgid "Koha -- Reports: Inventory" -#~ msgstr "Koha -- 報表:財產" - -#~ msgid "Koha -- Reports: Issues Statistics" -#~ msgstr "Koha -- 報表:借閱統計" - -#~ msgid "Koha -- Reports: Patron Statistics" -#~ msgstr "Koha -- 報表:讀者統計" - -#~ msgid "Koha -- Reserve Report: All Reserves" -#~ msgstr "Koha -- 預約報表:所有預約" - -#~ msgid "Koha -- Shopping Basket For: %s" -#~ msgstr "Koha -- %s 購物籃" - -#~ msgid "Koha -- Statistics" -#~ msgstr "Koha -- 統計" - -#~ msgid "Koha -- Subscription Details for %s" -#~ msgstr "Koha -- %s 訂閱詳情" - -#~ msgid "Koha -- Supplier Search Results" -#~ msgstr "Koha -- 廠商查詢結果" - -#~ msgid "Koha -- System Administration:" -#~ msgstr "Koha -- 系統管理:" - -#~ msgid "Koha -- Update Biblio" -#~ msgstr "Koha -- 更新書目記錄" - -#~ msgid "Koha -- Virtual Shelves" -#~ msgstr "Koha -- 虛擬書架" - -#~ msgid "Koha 2 MARC links" -#~ msgstr "Koha 2 個 MARC 連結" - -#~ msgid "Koha 3.0 Installer" -#~ msgstr "Koha 3.0 安裝程式" - -#~ msgid "Koha : Borrowers with No Issues" -#~ msgstr "Koha:沒有借閱過的讀者" - -#~ msgid "Koha : Borrowers with no Issues" -#~ msgstr "Koha:沒有被借閱的館藏" - -#~ msgid "Koha : Issues by borrower category" -#~ msgstr "Koha:借閱依照讀者類別" - -#~ msgid "Koha : Top %s List On Catalogue Issues" -#~ msgstr "Koha:借閱排行 %s 的熱門館藏" - -#~ msgid "Koha : Top List On Catalogue Issues" -#~ msgstr "Koha:借閱最熱門館藏" - -#~ msgid "Koha : Top List borrowers for Issues" -#~ msgstr "Koha:借閱最熱門的讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha Admin" -#~ msgstr "Koha 連結:" - -#~ msgid "Koha Field" -#~ msgstr "Koha 欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha Full Call Number" -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "Koha Intranet Home" -#~ msgstr "Koha 內部網路首頁" - -#~ msgid "Koha News" -#~ msgstr "Koha 公告" - -#~ msgid "Koha Team" -#~ msgstr "Koha 團隊" - -#~ msgid "Koha administration" -#~ msgstr "Koha 管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha allows you to restrict the values that catalogers can place in some " -#~ "MARC subfields to certain pre-defined "authorized" values. " -#~ "These authorized values are defined here." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 允許你使用【容許值】功能在機讀格式(MARC)分欄,不過事前要先設定【容" -#~ "許 值】。【容許值】在這裡設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha allows you to specify which MARC tags you want to use and which you " -#~ "want to ignore. When you downloaded and installed Koha, you also got the " -#~ "entire list of MARC21 tags and subfields in current use. Now you need to " -#~ "use the administration page to edit this list and tell Koha which tags " -#~ "you want to use and how you want to use them." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 允許你設定機讀格式(MARC)欄位,是否使用。當你安裝 Koha,你可以使用" -#~ "預設 的 MARC21 機讀格式(MARC)。現在你可以管理介面,去設定哪些欄位你需要" -#~ "使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha automatically sets up authorized value categories for your item " -#~ "types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC " -#~ "subfields when you set up your MARC tag structure." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 允許你使用【容許值】方式去設定館藏類型和分館代碼。以及機讀格式" -#~ "(MARC)的 分欄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha calculates automatically the end of the subscription (based on the " -#~ "start date and the number of issues received). when a subscription has " -#~ "ended, you can't change the status of the last \"waited number\" (as it's " -#~ "not waited in fact). To be able to \"receive\" this number, you must " -#~ "renew your subscription." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 會自動計算訂閱情形(依據期刊訂閱日期和收到日期)。當訂閱結束,你無法" -#~ "改變 等待中的期刊號碼。你必須重新訂閱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha cannot display existing passwords, so this form can only be used to " -#~ "change a patron's username and/or password, but not to recover an " -#~ "exisiting password." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 無法顯示存在的密碼。下面是隨機產生締。欄位留下空白,表示不更改密碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha cannot display existing passwords. Below is a randomly generated " -#~ "suggestion. Leave the field blank to leave password unchanged." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 無法顯示存在的密碼。下面是隨機產生締。欄位留下空白,表示不更改密碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha comes with a number of predefined (or "canned") reports, " -#~ "along with two report builder engines." -#~ msgstr "Koha 本身有一些預設的報表(2 種報表產生引擎)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha comes with one Z39.50 server site defined (the U.S. Library of " -#~ "Congress) for finding catalog records to import directly into your " -#~ "catalog. In this area, you can define other servers for searching." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 可以設定 Z39.50 主機(美國國會圖書館),找尋書目記錄並且匯入你的館藏" -#~ "目錄 這裡,你可以設定其他 Z39.50 主機。" - -#~ msgid "Koha field:" -#~ msgstr "Koha 欄位:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha has an built in z39.50 client that can be used to query any number " -#~ "of z39.50 servers. To use the z39.50 search enter at least the ISBN and " -#~ "Title. The search will give you results form  the servers you query. " -#~ "Select the record you wish to use and the fields will be populated with " -#~ "cataloging information from that server." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 的 Z39.50 用戶端可以查詢任何 Z39.50 主機,使用 Z39.50 查詢,至少要在" -#~ "查詢 表單,填上國際標準書號(ISBN)或是題名。你可以匯入任何查詢到的書目記" -#~ "錄。  " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences " -#~ "control all the various features within Koha and whether they are active " -#~ "in your install or not. System preferences are generally set once at " -#~ "install and then not changed." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 有一些額外的系統偏好設定,系統偏好可以管理所有 Koha 功能,無論你安裝" -#~ "時是 否有設定。你只要安裝時設定一次,然後不需要在去改變。 " - -#~ msgid "Koha intranet home" -#~ msgstr "Koha 內部網路首頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha is developed and supported by a large number of developers around " -#~ "the world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha" -#~ msgstr "" -#~ " Koha 是由全世界一些開發者,所研發和支援。感謝所有開發者及支援 Koha 的圖書" -#~ "館。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Koha link : very important. Koha is multi-MARC compliant. So, it " -#~ "does not know what the 245$a means, neither what 200$f (those 2 fields " -#~ "being both the title in MARC21 and UNIMARC !). So, in this list you can " -#~ "\"map\" a MARC subfield to it's meaning. Koha constantly maintains " -#~ "consistency between a subfield and it's meaning. When the user want to " -#~ "search on \"title\", this link is used to find what is searched (245 if " -#~ "you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 連結:非常重要。Koha 可以接受多種機讀格式(MARC)。所以不用知" -#~ "道欄 位 245$a 或是欄位 200$f(這兩個欄位分別代表 MARC21 和 UNIMARC 的題" -#~ "名)。所以 列出你要對應的機讀格式(MArc)分欄,Koha 會持續地維護分欄的一致" -#~ "性。當讀者想要 查詢【題名】,假如是 MARC21 就會查詢欄位 245,假如 UNIMARC " -#~ "就會查詢欄位200。" - -#~ msgid "Koha module:" -#~ msgstr "Koha 模組:" - -#~ msgid "Koha staff client" -#~ msgstr "Koha 內部網路" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha supports two types of Lists:" -#~ msgstr "Koha 支援三種虛擬書架:" - -#~ msgid "Koha to MARC mapping" -#~ msgstr "Koha 對應 MARC" - -#~ msgid "Koha uses the following terms:" -#~ msgstr "Koha 使用下面詞彙:" - -#~ msgid "Koha version:" -#~ msgstr "Koha 版本:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha with Zebra" -#~ msgstr "Koha 內部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koha without Zebra" -#~ msgstr "Koha 內部" - -#, fuzzy -#~ msgid "LC Call Number:" -#~ msgstr "索書號:" - -#~ msgid "La date tombe apres l'an 1" -#~ msgstr "公元紀元後" - -#~ msgid "La date tombe avant l'an 1 du calendrier gregorien" -#~ msgstr "公元紀元前" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "標籤" - -#~ msgid "Label Batches" -#~ msgstr "批次標籤" - -#~ msgid "Label Height:" -#~ msgstr "標籤高度(公厘)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Layout" -#~ msgstr "標籤配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Layouts" -#~ msgstr "標籤配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Num." -#~ msgstr "標籤" - -#~ msgid "Label Printing" -#~ msgstr "標籤列印" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Profiles" -#~ msgstr "標籤列印" - -#~ msgid "Label Templates" -#~ msgstr "標籤模版" - -#~ msgid "Label Width:" -#~ msgstr "標籤寬度(公厘)" - -#~ msgid "Label creator" -#~ msgstr "新增標籤" - -#~ msgid "Label for lib:" -#~ msgstr "給圖書館員的說明:" - -#~ msgid "Label for opac:" -#~ msgstr "OPAC 說明:" - -#~ msgid "Label heigth (Expressed in mm):" -#~ msgstr "標籤高度(公厘)" - -#~ msgid "Label number to start printing" -#~ msgstr "開始列印的標籤號碼" - -#~ msgid "Label width (Expressed in mm):" -#~ msgstr "標籤寬度(公厘)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "標籤" - -#~ msgid "Labels (spine and barcode)" -#~ msgstr "書標和條碼標籤" - -#~ msgid "Laboratory" -#~ msgstr "實驗室" - -#~ msgid "Laboratory Search" -#~ msgstr "實驗室查詢" - -#~ msgid "Laboratory Search results" -#~ msgstr "實驗室查詢結果" - -#~ msgid "Laborde" -#~ msgstr "拉伯得投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language of Cataloguing (Mandatory)" -#~ msgstr "編目語文" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "語言" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Laque" -#~ msgstr "瓷漆" - -#~ msgid "Last Borrower 2:" -#~ msgstr "上次借閱者 2:" - -#~ msgid "Last Borrower:" -#~ msgstr "上一位讀者 1:" - -#~ msgid "Last Updated" -#~ msgstr "最近更新" - -#~ msgid "Last Updated:" -#~ msgstr "最近更新:" - -#~ msgid "Last borrowed:" -#~ msgstr "最近借閱:" - -#~ msgid "Last renewal of subscription was %s" -#~ msgstr "最近續訂日期為 %s" - -#~ msgid "Last seen" -#~ msgstr "最近借閱" - -#~ msgid "Last seen:" -#~ msgstr "最近借閱:" - -#~ msgid "Last value" -#~ msgstr "最終值:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Last value / begins with : the last value calculated or the 1st value " -#~ "(when adding a subscription" -#~ msgstr "最終值 / 初始值:最後值會被計算出來(當新增訂閱)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Late : means that the book is late and should be arrived. A books changed " -#~ "to \"late\" status stays on the issue list, and the next waited number is " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "最近:表示館藏已經到館。館藏的狀況顯示\"最新的\",並且產生處理號碼。" - -#~ msgid "Late issues" -#~ msgstr "最近一期刊" - -#~ msgid "Late orders" -#~ msgstr "最近訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latina (Latin)" -#~ msgstr "上一個館藏地" - -#~ msgid "Layout Name" -#~ msgstr "配置名稱" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout Templates will need to be defined for each type of Label sheet or " -#~ "page you wish to print to." -#~ msgstr "標籤模版需要設定,標籤型式或是一頁要列印多少" - -#~ msgid "Layout:" -#~ msgstr "配置:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Le Cap (Afrique du sud)" -#~ msgstr "南非‧開普敦" - -#~ msgid "Le document contient un index" -#~ msgstr "無索引" - -#~ msgid "Le document est constitue de melanges" -#~ msgstr "紀念集指標" - -#~ msgid "Leader builder" -#~ msgstr "建立指標" - -#~ msgid "Leave empty for all categories" -#~ msgstr "留下空的類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "信紙" - -#~ msgid "Left Page Margin:" -#~ msgstr "左邊頁緣:" - -#~ msgid "Left on Order" -#~ msgstr "保留訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lenght" -#~ msgstr "長度:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "長度:" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "信紙" - -#~ msgid "Lettre decoree" -#~ msgstr "花體字" - -#~ msgid "Lettres" -#~ msgstr "書信" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "等級" - -#~ msgid "Lib" -#~ msgstr "資料庫" - -#~ msgid "Librarian" -#~ msgstr "圖書館員:" - -#~ msgid "Librarian identity:" -#~ msgstr "圖書館員確認:" - -#~ msgid "Librarian interface" -#~ msgstr "圖書館員介面" - -#~ msgid "Librarian notes" -#~ msgstr "圖書館員附註" - -#~ msgid "Librarian's note" -#~ msgstr "圖書館員附註:" - -#~ msgid "Librarian:" -#~ msgstr "圖書館員:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups" -#~ msgstr "圖書館、分館、群組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Confirm Deletion of Group %s" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 › 確認刪除 %s 群組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Confirm deletion of library '%s'" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 › 確認刪除 '%s' 圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Edit Group %s" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 › 確認刪除 %s 群組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › Modify library %s" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 › 確認刪除 '%s' 圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and Groups › New Group" -#~ msgstr "圖書館、分館 & 群組 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libraries and groups" -#~ msgstr "圖書館、分館、群組" - -#~ msgid "Libraries, Branches, & Groups" -#~ msgstr "圖書館、分館、群組" - -#~ msgid "Libraries, branches and groups" -#~ msgstr "圖書館、分館、群組" - -#~ msgid "Libraries, branches, & Groups" -#~ msgstr "圖書館、分館、群組" - -#~ msgid "Library (Callnumber)" -#~ msgstr "圖書館(索書號)" - -#~ msgid "Library :" -#~ msgstr "圖書館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Library Branches" -#~ msgstr "說明:圖書館分館" - -#~ msgid "Library Management" -#~ msgstr "圖書館管理" - -#~ msgid "Library Printer" -#~ msgstr "圖書館印表機" - -#~ msgid "" -#~ "Library cannot be deleted because there are patrons using that library" -#~ msgstr "圖書館無法刪除,因為有讀者使用。" - -#~ msgid "Library category added" -#~ msgstr "新增圖書館類別" - -#~ msgid "Library category deleted" -#~ msgstr "圖書館類別被刪除" - -#~ msgid "Library category modified" -#~ msgstr "圖書館類別被修改" - -#~ msgid "Library code" -#~ msgstr "圖書館代碼" - -#~ msgid "Library deleted" -#~ msgstr "圖書館被刪除" - -#~ msgid "Library is invalid." -#~ msgstr "圖書館不合法。" - -#~ msgid "Library last seen at" -#~ msgstr "圖書館最近被借閱" - -#~ msgid "Library not saved — code and/or name missing" -#~ msgstr "圖書館無法儲存 — 沒有代碼或是名稱" - -#~ msgid "Library note:" -#~ msgstr "圖書館附註:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Library of the patron:" -#~ msgstr "圖書館附註:" - -#~ msgid "Library saved" -#~ msgstr "圖書館被儲存" - -#~ msgid "Library set-up" -#~ msgstr "設定圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Library-maintained authority records" -#~ msgstr "n- 完整權威記錄" - -#~ msgid "Library:" -#~ msgstr "圖書館:" - -#~ msgid "LibraryName --" -#~ msgstr "圖書館名稱 --" - -#, fuzzy -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "行" - -#~ msgid "Lieder" -#~ msgstr "歌曲" - -#~ msgid "Lift Debarment" -#~ msgstr "恢復借閱權利" - -#~ msgid "Limit By Home Branch:" -#~ msgstr "限制所屬分館:" - -#~ msgid "Limit Filter" -#~ msgstr "限制過濾" - -#~ msgid "Limit by Book Seller:" -#~ msgstr "限制廠商:" - -#~ msgid "Limit by Branch" -#~ msgstr "限制分館" - -#~ msgid "Limit by Call Number" -#~ msgstr "限制索書號" - -#~ msgid "Limit by Category" -#~ msgstr "限制類別" - -#~ msgid "Limit by Date:" -#~ msgstr "限制日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit type to:" -#~ msgstr "限制範圍:" - -#~ msgid "Limits" -#~ msgstr "限制範圍" - -#~ msgid "Limits:" -#~ msgstr "限制範圍:" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "行" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lisbon, Portugal" -#~ msgstr "葡萄牙‧里斯本" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Fields" -#~ msgstr "館藏欄位" - -#~ msgid "List Item Price Includes GST:" -#~ msgstr "列出館藏的價錢包含商品及服務稅(GST):" - -#~ msgid "List Member:" -#~ msgstr "列出讀者:" - -#~ msgid "List Prices are" -#~ msgstr "列出價錢" - -#~ msgid "List Prices are:" -#~ msgstr "列出價錢:" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Prices/Invoice Prices" -#~ msgstr "列出價錢" - -#~ msgid "List name:" -#~ msgstr "虛擬書架名稱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists are a great tool for Reader’s Advisory. Staff can use Lists " -#~ "to create a variety of reading lists for patrons (for example, according " -#~ "to age and reading level, or on specific topics)." -#~ msgstr "" -#~ " 虛擬書架對於讀者是一個很棒的工具。讀者可以使用虛擬書架新增許多閱讀清單" -#~ "(例如 依據閱讀層次或是某一個主題)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists are editable, permanent book lists. If the 'virtualshelves' Systems " -#~ "Preference has been enabled, both staff and patrons may create Lists. An " -#~ "item included on a List is directly linked to that item’s " -#~ "bibliographic record in the Online Catalog. Clicking on the item will " -#~ "take you directly the the item’s “Details Screen” and " -#~ "allow you to check for availability, find the item’s location or " -#~ "reserve the item." -#~ msgstr "" -#~ " 虛擬書架可以被編輯,可以為永久書架。假如系統偏好有開啟,館員和讀者都可以" -#~ "建立 虛擬書架,館藏可以在一個虛擬書架裡,直接連結到館藏目錄的書目記錄。點" -#~ "選館藏, 可以看到詳情,允許你借閱、查詢館藏地或是預約。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists can be used by professors to create a bibliography/reading list for " -#~ "class assignments. Clicking on an item in a List connects directly to the " -#~ "details page of that item in the Online Catalog. Students can easily see " -#~ "where the item is in the library and whether or not ist is available for " -#~ "checking out." -#~ msgstr "" -#~ " 虛擬書架可已有教授建立指定參考書,給同學使用。點選虛擬書架的館藏,直接連" -#~ "到館 藏詳情,學生可以很容易借閱與預約。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Literature code" -#~ msgstr "圖書館代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Literature:" -#~ msgstr "硝酸鹽基" - -#~ msgid "Litterature de devotion" -#~ msgstr "祈禱文" - -#~ msgid "Litterature de jeunesse" -#~ msgstr "青少年文學" - -#~ msgid "Litterature mystique" -#~ msgstr "神秘文學" - -#~ msgid "Livres d'office" -#~ msgstr "崇拜用書" - -#~ msgid "Livres d'offices" -#~ msgstr "崇拜用書" - -#~ msgid "Livres de cours" -#~ msgstr "手冊" - -#~ msgid "Livret" -#~ msgstr "歌劇劇本" - -#~ msgid "LoC Classification" -#~ msgstr "國會圖書館分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading tab..." -#~ msgstr "在分頁 -1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loan Period" -#~ msgstr "訂閱長度" - -#~ msgid "Loan length" -#~ msgstr "借閱時間" - -#~ msgid "Lobby CaRD" -#~ msgstr "lobby cards" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "最近訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Use Recorded" -#~ msgstr "資料被紀錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Use:" -#~ msgstr "資料被紀錄" - -#~ msgid "Localisation" -#~ msgstr "區域化" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Locate the Item on the shelf and then in Circulation, scan or enter the " -#~ "barcode of the item to Check In the item. The item has now been "" -#~ "seen" by Koha and the status has changed. The item will now appear " -#~ "on the "Holds Awaiting Pickup" report." -#~ msgstr "" -#~ " 標示館藏位置,流通時掃瞄或是輸入館藏條碼。目前借閱狀態已經改變成 "借" -#~ "閱過 "。館藏會出現 "可以預約"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location Sort" -#~ msgstr "讀者 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location selected" -#~ msgstr "選擇館藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log View" -#~ msgstr "瀏覽記錄" - -#~ msgid "Log viewer" -#~ msgstr "瀏覽記錄" - -#~ msgid "Logged in as: %s [Log Out]" -#~ msgstr "目前身份是:%s [登出]" - -#~ msgid "Login »" -#~ msgstr "登入 »" - -#~ msgid "Login/password already exists." -#~ msgstr "登入/密碼已經存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logs › Results" -#~ msgstr "› 結果" - -#~ msgid "Lois et decrets" -#~ msgstr "法規" - -#~ msgid "Londres (G.B.)" -#~ msgstr "英國‧倫敦" - -#~ msgid "Longueur" -#~ msgstr "長度" - -#, fuzzy -#~ msgid "Look for existing records in catalog?" -#~ msgstr "查詢館藏目錄已存在書目記錄?" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lost Card" -#~ msgstr "遺失借書證:" - -#~ msgid "Lost Card:" -#~ msgstr "遺失借書證:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lost Code" -#~ msgstr "遺失借書證:" - -#~ msgid "Lost Item" -#~ msgstr "館藏遺失" - -#~ msgid "Lost Items" -#~ msgstr "館藏遺失" - -#~ msgid "Lost Status:" -#~ msgstr "遺失狀態:" - -#~ msgid "Lost:" -#~ msgstr "遺失:" - -#~ msgid "MARC Bibliographic Framework Test" -#~ msgstr "MARC 書目架構測試" - -#~ msgid "MARC Bibliographic framework" -#~ msgstr "MARC 書目架構" - -#~ msgid "MARC Bibliographic framework test" -#~ msgstr "MARC 書目架構測試" - -#~ msgid "MARC Check" -#~ msgstr "檢查 MARC" - -#~ msgid "MARC Export" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)匯出" - -#~ msgid "MARC Framework for" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構" - -#~ msgid "MARC Frameworks" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構" - -#~ msgid "MARC Frameworks ›" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構 ›" - -#~ msgid "MARC Frameworks › %s %s" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構 › %s %s" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Confirm Deletion of Tag '%s'" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構 › 刪除欄位 '%s'" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Data Deleted" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構 › 刪除資料" - -#~ msgid "MARC Frameworks › Delete Framework for %s (%s)?" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構 › 刪除 %1$s(%2$s)書目記錄架構?" - -#~ msgid "MARC Frameworks: %s" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構:%1$s" - -#~ msgid "MARC Import" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)匯入" - -#~ msgid "MARC Import (managing batches)" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)匯入【批次管理】" - -#~ msgid "MARC Import (staging)" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)匯入" - -#~ msgid "MARC Links %s" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)的連結 %s" - -#~ msgid "MARC Links › Connect %s.%s to a MARC subfield" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)的連結 › %s.%s 連結 MARC 分欄" - -#~ msgid "MARC Staging results :" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)處理結果:" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)分欄結構" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › %s" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)的分欄結構 › %s" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › Confirm Deletion of Subfield %s" -#~ msgstr "MARC 分欄結構 › 確認刪除分欄 %s" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › Edit MARC subfields constraints" -#~ msgstr "MARC 分欄結構 › 編輯 MARC 分欄 %s 限制" - -#~ msgid "MARC Subfield Structure › Subfield Deleted" -#~ msgstr "MARC 分欄結構 › 刪除分欄" - -#~ msgid "MARC biblio : %s" -#~ msgstr "MARC 書目記錄:%s" - -#~ msgid "MARC biblio : %s ( %s )" -#~ msgstr "MARC 書目記錄:%s( %s )" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MARC data that is not mapped to a Koha table does not disappear -- it is " -#~ "simply not available for display on circulation screens and on some " -#~ "search results screens." -#~ msgstr "" -#~ " 未被連結至 Koha 資料庫的機讀格式(MARC)資料並不會消失——它只" -#~ "是不 會在流通畫面顯示,也不會在某些查詢館藏的結果列出。" - -#~ msgid "MARC links %s" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)的連結 %s" - -#~ msgid "MARC structure" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)結構" - -#~ msgid "MARC subfield structure admin for %s (framework %s)" -#~ msgstr "%2$s 機讀格式(MARC)架構的 %1$s 分欄結構管理" - -#~ msgid "MARC tag structure administration" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)欄位結構管理" - -#~ msgid "METEOSAT" -#~ msgstr "氣象衛星" - -#, fuzzy -#~ msgid "MJ Ray" -#~ msgstr "五月" - -#~ msgid "MJ Ray and Chris Nighswonger" -#~ msgstr "MJ Ray 和 Chris Nighswonger" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MJ Ray and Turo Technology LLP, (quality control, installer and updater, " -#~ "2.0 release maintainer)" -#~ msgstr "" -#~ " MJ Ray 及 Turo Technology LLP(品質管理、安裝程式、升級程式、第2.0" -#~ "版 維護者)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madras, India" -#~ msgstr "印度‧馬德拉斯" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madrid, Spain" -#~ msgstr "西班牙‧馬德里" - -#~ msgid "Madrigaux" -#~ msgstr "合唱曲" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Payment" -#~ msgstr "繳交" - -#~ msgid "Make Payment" -#~ msgstr "繳交" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Make a selection from the drop down list. The "All Suppliers" " -#~ "count gives you a count of the total number of current item claims across " -#~ "all suppliers." -#~ msgstr "" -#~ " 使用下拉式選單。"所有供應商" 將會透過供應商計算出所有館藏需求。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Label Batches" -#~ msgstr "批次標籤" - -#~ msgid "Manage Orders" -#~ msgstr "管理訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Patron Card Batches" -#~ msgstr "讀者類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Patron Image" -#~ msgstr "上傳讀者圖片" - -#~ msgid "Manage Staged MARC Records" -#~ msgstr "管理匯入機讀格式(MARC)記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " -#~ "administrator email, and templates." -#~ msgstr "" -#~ " 管理整體系統偏好,像似機讀格式(MARC)支援、日期格式、管理者 E-mail 以及" -#~ "模 版。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Manage rules for automatically matching MARC records during record " -#~ "imports." -#~ msgstr "管理書目記錄匯入時,自動對應 MARC 書目記錄。" - -#~ msgid "Manage staged records" -#~ msgstr "管理匯入的書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore " -#~ "means that the subfield is not managed." -#~ msgstr "管理分頁:處理欄位分頁顯示。【忽略】表示不管理分欄。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore " -#~ "means that the subfield is not managed. All subfields of a given field " -#~ "must be in the same tab or ignored : 1st it's more logic, 2nd, Koha would " -#~ "be confused to repeat repeatable fields otherwise !!!" -#~ msgstr "" -#~ " 管理分頁:處理欄位分頁顯示。【忽略】表示不管理分欄。所有欄位的分欄必須在" -#~ "同一 個分頁或是【忽略】,第一是邏輯關係,第二 Koha 可能會搞混可重複欄位。" - -#~ msgid "Managed in tab:" -#~ msgstr "管理第幾頁顯示:" - -#~ msgid "" -#~ "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" -#~ msgstr "處理的 MARC 書目記錄,包含完整的匯入和匯出。" - -#~ msgid "Management Notes:" -#~ msgstr "管理附註:" - -#~ msgid "Mandatory" -#~ msgstr "必要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mandatory : whether the field is mandatory or not. If mandatory, the " -#~ "cataloger can't validate the biblio if the subfield is empty." -#~ msgstr "必要:假如是必要欄位,編目人員就必須確認書目記錄分欄是否為空白。" - -#~ msgid "Mandatory," -#~ msgstr "必要," - -#~ msgid "Mandatory:" -#~ msgstr "必要:" - -#~ msgid "Mandoline" -#~ msgstr "曼陀林琴" - -#~ msgid "Manual Credit" -#~ msgstr "收據" - -#~ msgid "Manual Invoice" -#~ msgstr "建立發票" - -#~ msgid "Manual history :" -#~ msgstr "訂閱歷史:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual issue %S" -#~ msgstr "訂閱歷史 %s" - -#~ msgid "Manuel" -#~ msgstr "手冊" - -#~ msgid "Manuel d'enseignement programme" -#~ msgstr "編序教材" - -#~ msgid "Manuel d'instruction" -#~ msgstr "教材" - -#~ msgid "Manuels d'enseignement programme" -#~ msgstr "編序教材" - -#, fuzzy -#~ msgid "Map projection" -#~ msgstr "投影資料" - -#~ msgid "Maquette" -#~ msgstr "模型" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "Marbre" -#~ msgstr "大理石" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "Marches" -#~ msgstr "進行曲" - -#~ msgid "Margin Bottom (Expressed in mm):" -#~ msgstr "底下頁緣(公厘)" - -#~ msgid "Margin Left (Expressed in mm):" -#~ msgstr "左邊頁緣(公厘)" - -#~ msgid "Marimba" -#~ msgstr "馬林巴木琴" - -#~ msgid "Mark seen" -#~ msgstr "標記為借閱過" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Marking an item as "Accepted", will move the suggestion to the " -#~ "Accepted tab. The suggested item can now be added to an order in " -#~ "Acquisitions by using the "From a Suggestion" feature under " -#~ ""Add To Order"." -#~ msgstr "" -#~ " 館藏被註記 "被接受" 表示採訪建議被接受。在採訪中可以使用採訪建" -#~ "議來 新增訂單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Marking an item as "Rejected", will move the selected item to " -#~ "the rejected tab." -#~ msgstr "館藏被註記 "拒絕" 表示採訪建議被拒絕。" - -#~ msgid "Marque d'editeur:" -#~ msgstr "出版者標記代碼:" - -#~ msgid "Marque d'imprimeur presente" -#~ msgstr "含印製者標記" - -#~ msgid "Marque d'imprimeur:" -#~ msgstr "不含印製者標記" - -#~ msgid "Master:" -#~ msgstr "主要:" - -#~ msgid "Match points Add matchpoint" -#~ msgstr "對應點 新增對應點" - -#~ msgid "Match threshold:" -#~ msgstr "對應門檻:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match?" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "Matches biblio %s (score = %s): %s" -#~ msgstr "對應書目記錄 %1$s(分數 = %2$s):%3$s" - -#~ msgid "Matching rule applied" -#~ msgstr "採用對應條件" - -#~ msgid "Matching rule code missing" -#~ msgstr "對應規則代碼遺失" - -#~ msgid "Matching rule code:" -#~ msgstr "對應規則代碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Material 1" -#~ msgstr "裝訂材質代碼 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Material 2" -#~ msgstr "裝訂材質代碼 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Material 3" -#~ msgstr "裝訂材質代碼 3:" - -#~ msgid "Materiau synthetique" -#~ msgstr "合成" - -#~ msgid "Materiaux synthetiques" -#~ msgstr "合成" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 1" -#~ msgstr "附件 1" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 2" -#~ msgstr "附件 2" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 3" -#~ msgstr "附件 3" - -#~ msgid "Materiel d'accompagnement 4" -#~ msgstr "附件 4" - -#~ msgid "Matrix:" -#~ msgstr "矩陣:" - -#~ msgid "Max : Returns the highest value" -#~ msgstr "最大值:返回最高數值" - -#~ msgid "Mazurkas" -#~ msgstr "馬厝卡舞曲" - -#~ msgid "Melanges" -#~ msgstr "索引指標" - -#~ msgid "Member Information Screen" -#~ msgstr "讀者資料畫面" - -#~ msgid "Member Search" -#~ msgstr "讀者查詢" - -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "Memoire ou these" -#~ msgstr "學位論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mercator" -#~ msgstr "新增類別" - -#~ msgid "Merge a Layout and Layout Template via the Label Batch " -#~ msgstr "透過批次標籤來合併配置和模版。 " - -#~ msgid "Message Body:" -#~ msgstr "信件內容:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Queue" -#~ msgstr "信件主題:" - -#~ msgid "Message to Patron:" -#~ msgstr "給讀者的訊息:" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "訊息" - -#~ msgid "Messes" -#~ msgstr "彌撒曲" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "金屬" - -#~ msgid "Metal et verre" -#~ msgstr "金屬及玻璃" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexico City, Mexico" -#~ msgstr "墨西哥‧墨西哥城" - -#~ msgid "Mezzo-soprano" -#~ msgstr "女中音" - -#~ msgid "Micro-impression" -#~ msgstr "微縮資料" - -#~ msgid "Microfilm en cartouche" -#~ msgstr "匣式微縮捲片" - -#~ msgid "Miller" -#~ msgstr "米勒投影" - -#~ msgid "Min : Returns the lowest value" -#~ msgstr "最小值:返回最低數值" - -#~ msgid "Mineraux" -#~ msgstr "礦物" - -#~ msgid "Minimum password length: %s" -#~ msgstr "最小密碼長度:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Missing : means the book will never arrive. The issue disappear from the " -#~ "list, and the number of the issue is added to the \"missing list\" (on " -#~ "the left box)" -#~ msgstr "" -#~ " 遺失:表示館藏不在圖書館,但是已經出版(可能遺失了)。清單上沒有這個期刊" -#~ "這期 刊會被標記成【未收到】。" - -#~ msgid "Missing Issues" -#~ msgstr "期刊遺失" - -#~ msgid "Missing issues" -#~ msgstr "期刊遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Missing numbers : the list of issues you don't have in your library, and " -#~ "that will never arrive (or have been lost). Automatically filled when a " -#~ "new number is marked \"missing\". You can manually change this field if " -#~ "you want, for example, to change a long list (1,2,3,4,...,51) to a " -#~ "shorter one (1-51)" -#~ msgstr "" -#~ " 到館號碼:圖書館會有期刊清單。當新的期刊標記成【到館】。你可以手動更改。" -#~ "例 如:改變清單(1,2,4,...,51)成為比較短的型式(1-51)" - -#~ msgid "Missing since" -#~ msgstr "遺失從" - -#~ msgid "Mixtes" -#~ msgstr "混聲" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "手機:" - -#~ msgid "Mobilier" -#~ msgstr "家俱" - -#~ msgid "Moderate OPAC comments" -#~ msgstr "管理 OPAC 書評" - -#~ msgid "Moderate patron comments" -#~ msgstr "管理讀者書評" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate patron tags" -#~ msgstr "管理讀者書評" - -#~ msgid "Modification Log" -#~ msgstr "修改記錄" - -#~ msgid "Modification log" -#~ msgstr "修改記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modified Record Code" -#~ msgstr "38- 修改過記錄" - -#~ msgid "Modified classification source %s" -#~ msgstr "修改 %s 分類法" - -#~ msgid "Modified filing rule %s" -#~ msgstr "修改 %s 分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modified patron attribute type "%s"" -#~ msgstr "修改書目記錄查詢條件 "%s"" - -#~ msgid "Modified record matching rule "%s"" -#~ msgstr "修改書目記錄查詢條件 "%s"" - -#~ msgid "Modify City" -#~ msgstr "修改縣市" - -#~ msgid "Modify Currency '%s'" -#~ msgstr "修改 '%s' 匯率" - -#~ msgid "Modify Guarantor" -#~ msgstr "修改擔保人" - -#~ msgid "Modify Item Type" -#~ msgstr "修改館藏型式" - -#~ msgid "Modify Item Type '%s'" -#~ msgstr "修改 '%s' 館藏型式" - -#~ msgid "Modify Road Type" -#~ msgstr "修改道路型式" - -#~ msgid "Modify Z39.50 Server" -#~ msgstr "修改 Z39.50 主機" - -#~ msgid "Modify a city" -#~ msgstr "修改一個縣市" - -#~ msgid "Modify a system preference" -#~ msgstr "修改一個系統偏好" - -#~ msgid "Modify adult patron" -#~ msgstr "修改成人讀者" - -#~ msgid "Modify authority #%s %s" -#~ msgstr "修改權威記錄 #%1$s(%2$s)" - -#~ msgid "Modify authority #%s (%s)" -#~ msgstr "修改權威記錄 #%2$s(%1$s)" - -#~ msgid "Modify authority type" -#~ msgstr "修改權威記錄型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify authorized value" -#~ msgstr "修改容許值" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify bibliogra" -#~ msgstr "修改圖書館" - -#~ msgid "Modify category %s" -#~ msgstr "修改類別 %s" - -#~ msgid "Modify category '%s'" -#~ msgstr "修改類別 '%s'" - -#~ msgid "Modify child patron" -#~ msgstr "修改兒童讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify classification source" -#~ msgstr "修改 %s 分類法" - -#~ msgid "Modify currency" -#~ msgstr "修改匯率" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify filing rule" -#~ msgstr "修改 %s 分類法" - -#~ msgid "Modify framework text" -#~ msgstr "修改書目記錄架構說明" - -#~ msgid "Modify library" -#~ msgstr "修改圖書館" - -#~ msgid "Modify notice" -#~ msgstr "修改通知" - -#~ msgid "Modify order details (line #%s)" -#~ msgstr "修改訂單詳情(#%1$s)" - -#~ msgid "Modify organisation patron" -#~ msgstr "修改機構讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify patron attribute type" -#~ msgstr "修改權威記錄型式" - -#~ msgid "Modify printer" -#~ msgstr "修改印表機" - -#~ msgid "Modify professional patron" -#~ msgstr "修改專家讀者" - -#~ msgid "Modify record matching rule" -#~ msgstr "修改查詢條件" - -#~ msgid "Modify road type" -#~ msgstr "修改道路型式" - -#~ msgid "Modify staff patron" -#~ msgstr "修改館員讀者" - -#~ msgid "Modify stop word" -#~ msgstr "修改停用字" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify subscription for %s" -#~ msgstr "修改 %s 訂閱" - -#~ msgid "Modify subscription to %s" -#~ msgstr "修改 %s 訂閱" - -#~ msgid "Modify system preference '%s'" -#~ msgstr "修改 '%s' 系統偏好" - -#~ msgid "Modify tag" -#~ msgstr "修改欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Modify user flags allows an administrator to set which clerks, " -#~ "librarians, patrons, technical support people or trustees have access to " -#~ "certain parts of the database. Right now, one can either have permission " -#~ "to access everything on the Intranet side, or just have access to the " -#~ "OPAC." -#~ msgstr "" -#~ " 修改權限可以管理讀者、圖書館員以及技術人員。可以設定使用內部網路的權限," -#~ "或是 OPAC使用權限" - -#~ msgid "Modify word" -#~ msgstr "修改停用字" - -#~ msgid "Modify z39.50 Server %s" -#~ msgstr "修改 %s Z39.50 主機" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "模組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module:" -#~ msgstr "模組" - -#~ msgid "Mois:" -#~ msgstr "月:" - -#~ msgid "Mollweide" -#~ msgstr "摩爾外德投影" - -#~ msgid "Monographie complete" -#~ msgstr "一次或一年內出版完整之單行本" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "月" - -#, fuzzy -#~ msgid "Month %S" -#~ msgstr "月" - -#~ msgid "Month:" -#~ msgstr "月:" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "更多" - -#, fuzzy -#~ msgid "More > Administration" -#~ msgstr "印表機管理" - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "更多資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow, Russia" -#~ msgstr "蘇聯‧莫斯科" - -#, fuzzy -#~ msgid "Most -Circulated Items" -#~ msgstr "借閱最熱門館藏" - -#~ msgid "Most-Circulated Items" -#~ msgstr "借閱最熱門館藏" - -#~ msgid "Motets" -#~ msgstr "經文歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion pictures and filmstrips => 9.5 mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 9.5 糎米" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion pictures and filmstrips => Super 8 mm" -#~ msgstr "電影片及幻燈捲片 => 超 8 糎米" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "往上移" - -#~ msgid "Move these patrons to the trash" -#~ msgstr "這些讀者移到垃圾桶" - -#~ msgid "Muet" -#~ msgstr "孔徑" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "多媒體" - -#, fuzzy -#~ msgid "Munich, Germany" -#~ msgstr "德國‧慕尼黑" - -#~ msgid "Musique" -#~ msgstr "樂譜" - -#~ msgid "Musique Folklorique" -#~ msgstr "民間音樂" - -#~ msgid "Musique populaire" -#~ msgstr "流行音樂" - -#, fuzzy -#~ msgid "My Library" -#~ msgstr "圖書館" - -#~ msgid "MySQL version:" -#~ msgstr "MySQL 版本:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAB standard" -#~ msgstr "標準(技術規範)" - -#~ msgid "NEW" -#~ msgstr "新的" - -#~ msgid "NO" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "NOT CHECKED IN" -#~ msgstr "沒有歸還" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to " -#~ "run misc/rebuildnonmarc.pl script." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:假如在這個表格你要改變東西,請要求你的管理者執行 misc/" -#~ "rebuildnonmarc. pl。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "NOTE : if you change the link between a MARC subfield and a non-MARC " -#~ "field, ask your administrator to run misc/rebuildnonmarc.pl script." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:如果您修改任何一個機讀格式(MARC)欄位與非機讀格式(MARC)欄位之間" -#~ "的連 結,請要求您的系統管理員執行misc/rebuildnonmarc.pl。" - -#~ msgid "NOTE: Exchanges Rates need to be updated manually." -#~ msgstr "注意:匯率需要手動更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "NOTE: If you have scanned all the items in your library, you will not " -#~ "need to change any of the default criteria." -#~ msgstr "注意:假如掃瞄過圖書館所有館藏,你就不需要改變任何預設規則。 " - -#~ msgid "Name (Cat.)" -#~ msgstr "名稱" - -#~ msgid "Name or ISSN:" -#~ msgstr "名稱或是國際標準期刊號(ISSN):" - -#~ msgid "Name or barcode not found. Please try an other" -#~ msgstr "找不到名稱或是條碼。請使用別的。" - -#~ msgid "Name/Location" -#~ msgstr "館藏地" - -#~ msgid "Named:" -#~ msgstr "命名:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naples, Italy" -#~ msgstr "義大利‧那不勒斯" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Native support for Z39.50 and SRU servers for bibliographic and authority " -#~ "data" -#~ msgstr "內部支援 Z39.50 以及書目記錄 SRU 主機和權威記錄資料" - -#~ msgid "Nature du contenu" -#~ msgstr "內容性質代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nature of contents code" -#~ msgstr "7-10 內容形式代碼" - -#~ msgid "Near East University" -#~ msgstr "近東(Near East)大學" - -#~ msgid "Needs to be entered in digit form -eg 10" -#~ msgstr "輸入值必須是數字型態,例如:10" - -#~ msgid "Negatif" -#~ msgstr "負片" - -#~ msgid "Nelsonville Public Library (Owen Leonard)" -#~ msgstr "Nelsonville 公共圖書館(Owen Leonard)" - -#~ msgid "Nelsonville Public Library System" -#~ msgstr "Nelsonville 公共圖書館系統" - -#~ msgid "Network Printers" -#~ msgstr "網路印表機:" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "New Authority" -#~ msgstr "新增權威記錄" - -#~ msgid "New Authority Type" -#~ msgstr "新增權威記錄型式" - -#~ msgid "New Authorized value for %s" -#~ msgstr "新增 %s 容許值" - -#~ msgid "New Card" -#~ msgstr "新增借書證" - -#~ msgid "New Category" -#~ msgstr "新增類別" - -#~ msgid "New City" -#~ msgstr "新增程式" - -#~ msgid "New Classification Source" -#~ msgstr "新增分類法" - -#~ msgid "New Currency" -#~ msgstr "新增貨幣" - -#~ msgid "New Definition" -#~ msgstr "新增定義" - -#~ msgid "New Entry" -#~ msgstr "新增款目" - -#~ msgid "New Filing Rules" -#~ msgstr "新增分類法" - -#~ msgid "New Framework" -#~ msgstr "新增書目記錄架構" - -#~ msgid "New Fund" -#~ msgstr "新增館藏採訪基金" - -#~ msgid "New Group" -#~ msgstr "新增群組" - -#~ msgid "New Item Type" -#~ msgstr "新增館藏型式" - -#~ msgid "New Label Batch" -#~ msgstr "新增標籤批次" - -#~ msgid "New Label Template" -#~ msgstr "新增標籤模版" - -#~ msgid "New Layout" -#~ msgstr "新增配置" - -#~ msgid "New Library" -#~ msgstr "新增圖書館" - -#~ msgid "New Notice" -#~ msgstr "新增通知" - -#~ msgid "New Order" -#~ msgstr "新增訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Patron Attribute Type" -#~ msgstr "新增權威記錄型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Patron Card Batch" -#~ msgstr "沒有符合的讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Patron:" -#~ msgstr "更新讀者" - -#~ msgid "New Preference" -#~ msgstr "新增系統偏好" - -#~ msgid "New Printer" -#~ msgstr "新增印表機" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Printer Profile" -#~ msgstr "新增印表機" - -#~ msgid "New Record" -#~ msgstr "新增紀錄" - -#~ msgid "New Record Matching Rule" -#~ msgstr "新增書目記錄對應規則" - -#~ msgid "New Record with framework:" -#~ msgstr "新增書目記錄架構:" - -#~ msgid "New Road Type" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#~ msgid "New Stop Word" -#~ msgstr "新增停用字" - -#~ msgid "New Subscription" -#~ msgstr "新增訂閱" - -#~ msgid "New Supplier" -#~ msgstr "新增供應商" - -#~ msgid "New Tag" -#~ msgstr "新增欄位" - -#~ msgid "New Username:" -#~ msgstr "新增使用者帳號:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Vendor" -#~ msgstr "供應商" - -#~ msgid "New Z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 Z39.50 主機" - -#~ msgid "New authority type" -#~ msgstr "新增權威記錄類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "New authorized value" -#~ msgstr "新增容許值" - -#~ msgid "New category" -#~ msgstr "新增類別" - -#~ msgid "New city" -#~ msgstr "新增縣市" - -#~ msgid "New currency" -#~ msgstr "新增貨幣" - -#~ msgid "New library" -#~ msgstr "新增圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "New matching rule" -#~ msgstr "書目記錄對應條件" - -#~ msgid "New order" -#~ msgstr "新增訂單" - -#~ msgid "New printer" -#~ msgstr "新增印表機" - -#~ msgid "New road type" -#~ msgstr "新增道路型式" - -#~ msgid "New search" -#~ msgstr "新查詢:" - -#~ msgid "New stop word" -#~ msgstr "新增停用字" - -#~ msgid "New subscription" -#~ msgstr "新增訂閱" - -#~ msgid "New word" -#~ msgstr "新增停用字" - -#~ msgid "New z39.50 Server" -#~ msgstr "新增 Z39.50 主機" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "公告" - -#~ msgid "News Help" -#~ msgstr "公告說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "News items are short, blog or news item type posts that can be displayed " -#~ "on both the OPAC and Staff Client main pages. News posts can be formatted " -#~ "using simple HTML code." -#~ msgstr "" -#~ " 公告可以是短篇的、日誌,並且同時顯示在 OPAC 和館員介面。公告可以使用簡單" -#~ "的 HTML 語法。 " - -#~ msgid "Next Page >>" -#~ msgstr "下一頁 >>" - -#~ msgid "Next available" -#~ msgstr "下一個可取得的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next issue publication date:" -#~ msgstr "博士論文" - -#~ msgid "Next step - Receive issues (see online help on Receive Issues page)" -#~ msgstr "下一步 - 收到期刊(參考收到期刊線上說明)" - -#~ msgid "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)" -#~ msgstr "Nicholas Rosasco(文件編輯器)" - -#~ msgid "Nicolas Morin (French Translation in 2.0)" -#~ msgstr "Nicolas Morin(2.0 版之法文翻譯)" - -#~ msgid "Nitrate, poudre" -#~ msgstr "硝酸鹽基──成粉狀" - -#~ msgid "No Barcode" -#~ msgstr "沒有條碼" - -#~ msgid "No Batch Specified: Select items to print" -#~ msgstr "沒有設定批次:選擇館藏列印" - -#~ msgid "No Groups defined." -#~ msgstr "沒有設定群組。" - -#~ msgid "No Item with barcode: %s" -#~ msgstr "沒有條碼的館藏:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Label Batches Currently Defined" -#~ msgstr "顯示任何目前借閱中的館藏:" - -#~ msgid "No Layout Specified: Select a Label Layout" -#~ msgstr "沒有設定配置:選擇一個標籤配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Patron Card Batches Currently Defined" -#~ msgstr "顯示任何目前借閱中的館藏:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Printer Profiles currently defined." -#~ msgstr "沒有設定印表機。" - -#~ msgid "No Template Specified: Select a Label Template" -#~ msgstr "沒有設定樣版:選擇標籤樣版" - -#, fuzzy -#~ msgid "No accepted suggestions." -#~ msgstr "接受採訪建議" - -#~ msgid "No address stored for patron." -#~ msgstr "讀者沒有儲存地址" - -#, fuzzy -#~ msgid "No address stored." -#~ msgstr "讀者沒有儲存地址" - -#~ msgid "No city stored." -#~ msgstr "沒有儲存城市。" - -#~ msgid "No comments to moderate" -#~ msgstr "沒有書評需要管理" - -#~ msgid "No database named" -#~ msgstr "資料庫沒有命名" - -#, fuzzy -#~ msgid "No email stored." -#~ msgstr "沒有儲存城市。" - -#~ msgid "No holds allowed" -#~ msgstr "不允許預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "No holds found." -#~ msgstr "找不到預約。" - -#~ msgid "No image:" -#~ msgstr "沒有圖片:" - -#~ msgid "No irregularities noticed" -#~ msgstr "沒有不正常通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "No items for %s" -#~ msgstr "新增 %s 館藏" - -#~ msgid "No items found." -#~ msgstr "找不到館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "No log found" -#~ msgstr "找不到系統記錄" - -#~ msgid "No lost items found" -#~ msgstr "找不到遺失館藏" - -#~ msgid "No matching rule in effect" -#~ msgstr "沒有對應規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "No missing issues found." -#~ msgstr "期刊遺失" - -#~ msgid "No news loaded" -#~ msgstr "沒有新公告" - -#, fuzzy -#~ msgid "No notice" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "No order" -#~ msgstr "沒有訂單" - -#~ msgid "No outstanding charges" -#~ msgstr "沒有額外費用" - -#, fuzzy -#~ msgid "No patron attribute types defined." -#~ msgstr "至少要設定 1 個館藏型式" - -#~ msgid "No patron records have been anonymized" -#~ msgstr "讀者記錄沒有被匿名" - -#~ msgid "No patron records have been removed" -#~ msgstr "讀者記錄沒有被移除" - -#~ msgid "No patron with this name, Please, try another" -#~ msgstr "沒有這位讀者姓名,請嘗試其他的" - -#~ msgid "No pending baskets" -#~ msgstr "沒有進行購物" - -#, fuzzy -#~ msgid "No pending suggestions." -#~ msgstr "採訪建議處理中" - -#~ msgid "No phone stored." -#~ msgstr "沒有儲存電話。" - -#~ msgid "No printers defined." -#~ msgstr "沒有設定印表機。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No reasons defined in authorized values" -#~ msgstr "沒有設定 容許值" - -#, fuzzy -#~ msgid "No records have been staged." -#~ msgstr "讀者記錄沒有被移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "No rejected suggestions." -#~ msgstr "接受採訪建議" - -#~ msgid "No results for your query" -#~ msgstr "找不到" - -#~ msgid "No results found for %s" -#~ msgstr "查詢 %s 找不到" - -#~ msgid "No results match your search" -#~ msgstr "沒有符合查詢條件" - -#~ msgid "No specific type" -#~ msgstr "沒有特殊型式" - -#~ msgid "No statistics to report" -#~ msgstr "沒有統計報表" - -#~ msgid "No suggestions have been" -#~ msgstr "沒有採訪建議" - -#~ msgid "No suggestions waiting" -#~ msgstr "沒有採訪建議" - -#~ msgid "No transfers to do" -#~ msgstr "沒有館際互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "No transfers to receive" -#~ msgstr "沒有館際互借" - -#~ msgid "No waiting suggestions to accept or reject." -#~ msgstr "沒有採訪建議需要處理" - -#~ msgid "No {X}, Issue {Y}" -#~ msgstr "期 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "No, Do Not Delete" -#~ msgstr "否, 不要刪除" - -#~ msgid "No, Do not Delete" -#~ msgstr "否, 不要刪除" - -#~ msgid "No, Do not Delete!" -#~ msgstr "否, 不要刪除!" - -#~ msgid "No, Don't Check Out (N)" -#~ msgstr "否, 不要借閱(N)" - -#~ msgid "No, do not Delete" -#~ msgstr "否, 不要刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No. A basket is simply a way that a set of orders can be grouped " -#~ "together. You may chose to "Close A Basket" when the Order for " -#~ "all the items in the basket has been placed with the Vendor. A basket " -#~ "does not need to be closed to receive the items that have been ordered " -#~ "within that basket." -#~ msgstr "" -#~ " 否,購物籃是一個簡單的方法,可以把一堆訂單放在一起。當所有訂單送到供應商" -#~ "時, 你可以選擇 "關閉購物籃"。當收到所有訂購館藏時,你並不需要關" -#~ "閉購物 籃。 " - -#~ msgid "No. of Items:" -#~ msgstr "索書號:" - -#~ msgid "No. of times checked out" -#~ msgstr "借閱次數" - -#~ msgid "No: Save as New Record" -#~ msgstr "否:儲存為一筆新紀錄" - -#~ msgid "NoZebra (internal Koha indexes)" -#~ msgstr "NoZebra(Koha 內部索引)" - -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "沒有人" - -#~ msgid "Noir et blanc" -#~ msgstr "黑白" - -#~ msgid "Non applicable" -#~ msgstr "如不適用" - -#~ msgid "Non precise/inconnu" -#~ msgstr "不詳" - -#~ msgid "Non relie" -#~ msgstr "未裝訂" - -#, fuzzy -#~ msgid "Non required value" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "Non-ISBD" -#~ msgstr "不採用ISBD 之格式" - -#~ msgid "Non-applicable" -#~ msgstr "如不適用" - -#~ msgid "Non-nitrate - deterioration visible (par exemple odeur de diacetate)" -#~ msgstr "非硝酸鹽基──稍有破損" - -#, fuzzy -#~ msgid "None Defined" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "None of the above" -#~ msgstr "上面沒有" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nonpublic note" -#~ msgstr "公開說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nonpublic note:" -#~ msgstr "公開說明" - -#~ msgid "Nord" -#~ msgstr "北半球" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal (16x - 30x)" -#~ msgstr "正常縮率(16-30 倍)" - -#~ msgid "Normalement irregulier" -#~ msgstr "定期性的不規則(如月刊,除7—8 月外)" - -#~ msgid "Normalization rule:" -#~ msgstr "正規化規則:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Normally, you will not want Koha to save keyword references to articles " -#~ "like \"The\" and \"A\" and other very common words. Saving keyword " -#~ "references to these words does not help to limit a search and will make " -#~ "the keyword index very large and \"cluttered\" with words that are not " -#~ "really useful. The \"stopwords\" list defines these unnecessary words for " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ " 一般來說,你無法要求 Koha 儲存【The】、【A】這類關鍵詞。這些無法幫助查詢" -#~ "這會 使資料庫變得更大,而且不好使用。【停用字】清單可以幫忙你設定這類關鍵" -#~ "詞。" - -#~ msgid "Norme CCIR/IEC" -#~ msgstr "CCIR/IEC" - -#~ msgid "Norme NAB" -#~ msgstr "NAB" - -#~ msgid "Northern" -#~ msgstr "北方" - -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "無法取得的" - -#~ msgid "Not Checked out" -#~ msgstr "無法借閱" - -#~ msgid "Not allowed" -#~ msgstr "不允許" - -#~ msgid "Not checked out" -#~ msgstr "無法借閱" - -#~ msgid "Not checked out." -#~ msgstr "無法借閱。" - -#~ msgid "Not defined yet" -#~ msgstr "沒有設定" - -#~ msgid "Not finished" -#~ msgstr "沒有完成" - -#~ msgid "Not mandatory," -#~ msgstr "不必要," - -#~ msgid "Not seen since:" -#~ msgstr "沒有借閱從(yyyy-mm-dd):" - -#~ msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." -#~ msgstr "附註:館藏利用這個工具匯出,除非沒有設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note for OPAC" -#~ msgstr "OAPC 說明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note for staff" -#~ msgstr "無法借閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request:" -#~ msgstr "圖書館員的說明,將管理你的續訂需求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note not all system parameters are required to be set. For example if you " -#~ "do not plan to use budget based acquisitions, then Accounts and Budgets, " -#~ "Currencies and Exchange Rates can be ignored. For more detail, see the " -#~ "Koha Wiki (wiki.koha.org) and KohaDocs (www.kohadocs.org)." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:所有系統參數,並不用全部設定。例如:你沒有要使用採訪的預算功能,那" -#~ "麼會 計、預算、貨幣、匯率將會被忽略。其他詳細說明,可以參考 Koha Wiki" -#~ "(http:// wiki.koha.org)以及 Koha 文件(http://www.kohadocs.org)。 " - -#~ msgid "Note on Permissions" -#~ msgstr "權限的說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the subscription renewal done by the \"serials librarian\" is " -#~ "supposed to be immediate. We have decided to keep Koha as simple as " -#~ "possible. In fact, the subscription renewal won't be immediate, but we " -#~ "didn't wanted to add too much complexity." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:期刊圖書館員要趕快完成續訂期刊手續。我們盡可能讓 Koha 更容易操作。" -#~ "事實 上,續訂並沒有很快速,但是我們不想要讓續訂更複雜。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that you can always print Koha screens directly to a printer " -#~ "attached to your workstation just by using your web browser's Print " -#~ "function." -#~ msgstr "注意:你可以透過自己電腦上的瀏覽器,進行列印。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that, if you choose \"Zebra\", you must configure Zebra before your " -#~ "catalog searching will work)" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:假如你選擇【Zebra】,在你查詢館藏目錄前,你必須要設定 Zebra,才能使" -#~ "用。" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "備註:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " -#~ "broad it could result in a very large report that will either not " -#~ "complete, or slow your system down." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:當選擇欄位時,需要小心一點。假如你選擇太廣泛,非常大的報表的結果," -#~ "可能 無法完成或是降低你的系統速度。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: Definitions can be deleted easily, and if you are still learning " -#~ "the structure of the Koha data, it may take a little while to sort out " -#~ "which fields you require. Some trial and error may be required." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:設定可以很容易刪除,可能或有問題。假如你一直使用 Koha 資料,在排序" -#~ "時是 需要。一些測試可能會失敗。" - -#~ msgid "Note: Subscription is about to expire next issue." -#~ msgstr "注意:訂閱是關於下一個超過期限的期刊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that " -#~ "should be copied from the authority record to the bibliographic record. E." -#~ "g., in MARC21, field 100 in the authority record should be copied to " -#~ "field 100 in the bibliographic record" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:權威記錄欄位複製,只要輸入權威記錄欄位,書目記錄就可以複製權威記" -#~ "錄。例 如:在 MARC21 書目記錄欄位 100 就可以複製欄位 100 的權威記錄。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: you should have no reasons to modify the following default values" -#~ msgstr "注意:你毋須對以下的預設值作出任何修改。" - -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "找不到" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Notice/status triggers" -#~ msgstr "通知/狀況 觸發" - -#~ msgid "Notices" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Notified by" -#~ msgstr "通知者" - -#~ msgid "Notify id" -#~ msgstr "通知編號" - -#~ msgid "Nouvelles" -#~ msgstr "短篇小說" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "十一月" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "十一月" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now add the names and addresses, phone numbers, etc of your libraries in " -#~ "the "Branches" section. (All of your libraries should be " -#~ "described here, not just the branch libraries.) Give each library a " -#~ "unique and easily-remembered code (maximum of four characters). This code " -#~ "will be used in Koha's database to identify each library. When libraries " -#~ "are listed in Koha, they will be listed in alphabetical order by code." -#~ msgstr "" -#~ " 你的分館應該幫你新增姓名、地址、電話..。(所有的圖書館都可以幫你處理)提" -#~ "供分 館名稱以及容易記得的代碼(不要超過四個字元)。代碼是方便 Koha 系統處" -#~ "理。當 Koha 列出圖書館時,將會依照代碼字母順序排序。(注意:首先你需要設定" -#~ "自己的分 館。如果要排序第一個,請注意代碼名稱。)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now choose operations that you want to preform on each column. The " -#~ "operations that can be selected are:" -#~ msgstr "目前選擇動作,你想要產生在每一個欄位上。你可以選擇:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now select the criteria that you wish to use to build your definition. " -#~ "Click on the database column name and then press the add button. Once you " -#~ "have selected all your desired columns, press Next." -#~ msgstr "" -#~ " 目前選擇一個你要使用規則,點選資料庫的欄位,然後按下新增按鈕。萬一你選擇" -#~ "所有 要的欄位,按下【下一步】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " -#~ "default data." -#~ msgstr "現在我們準備新增資料表,填上一些預設資料。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now you have set the Last Seen Date of the items, you can use that as a " -#~ "criteria to generate a report. Use the "Select items you want to " -#~ "check" feature to generate this report." -#~ msgstr "" -#~ " 現在你需要設定最近借閱館藏,可以使用一些條件來產生報表。"選擇一些你" -#~ "要的 館藏" 來產生這份報表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now you need to select the values for each column that will make up your " -#~ "new criteria. There are different ways to define the values, based on the " -#~ "type of data in the column you have selected" -#~ msgstr "" -#~ " 目前你需要選擇每一個欄位的數值,並且建立條件。有不同方法可以設定數值,依" -#~ "據你 選擇欄位的資料型式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Now you will need to select the area that you are binding the definition " -#~ "to. Definitions can only be bound to one area. If you wish to use a " -#~ "similar definition in say, Circulation and Patrons, you will need to " -#~ "create two definitions - one for each area" -#~ msgstr "" -#~ " 現在你將需要選擇一個區域,連結設定。一個設定只能連結一個區域假如你希望在" -#~ "流通 和讀者,使用相似的定義,你將需要建立兩個設定 - 一個設定只能對應一個區" -#~ "域" - -#~ msgid "Num." -#~ msgstr "號碼" - -#~ msgid "Num/Items" -#~ msgstr "館藏" - -#~ msgid "Num/Patrons" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "Number of Columns:" -#~ msgstr "欄位數:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Items Displayed" -#~ msgstr "新增館藏數量" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Renewals" -#~ msgstr "列數:" - -#~ msgid "Number of Rows:" -#~ msgstr "列數:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of issues since since last transfer" -#~ msgstr "期刊號碼從上面日期:" - -#~ msgid "Number of issues:" -#~ msgstr "期數:" - -#~ msgid "Number of items added" -#~ msgstr "新增館藏數量" - -#~ msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" -#~ msgstr "館藏條碼被忽略,因為條碼被重複" - -#~ msgid "Number of months" -#~ msgstr "月數" - -#~ msgid "Number of months:" -#~ msgstr "月數:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of num:" -#~ msgstr "期數" - -#~ msgid "Number of records added" -#~ msgstr "新增書目記錄數量" - -#~ msgid "Number of records changed back" -#~ msgstr "改變書目記錄數量" - -#~ msgid "Number of records deleted" -#~ msgstr "刪除書目記錄數量" - -#~ msgid "Number of records ignored" -#~ msgstr "忽略書目記錄數量" - -#~ msgid "Number of records not deleted due to items on loan" -#~ msgstr "書目記錄無法刪除,因為館藏還在借閱中" - -#~ msgid "Number of records updated" -#~ msgstr "更新書目記錄數量" - -#~ msgid "Number of weeks" -#~ msgstr "星期" - -#~ msgid "Number of weeks:" -#~ msgstr "星期:" - -#~ msgid "Number only" -#~ msgstr "只有期號" - -#~ msgid "Number pattern:" -#~ msgstr "期號型式:" - -#~ msgid "Number, Issue" -#~ msgstr "期,卷" - -#~ msgid "Number:" -#~ msgstr "號碼:" - -#~ msgid "Numbered" -#~ msgstr "期號:" - -#~ msgid "Numbering Calculation formula" -#~ msgstr "期刊計算" - -#~ msgid "Numbering calculation" -#~ msgstr "期數計算" - -#~ msgid "Numbering formula:" -#~ msgstr "計算期刊公式:" - -#~ msgid "Numbering pattern" -#~ msgstr "期號型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Numbering pattern:" -#~ msgstr "期號型式" - -#~ msgid "Numerique" -#~ msgstr "數位" - -#~ msgid "Numerique (disque compact)" -#~ msgstr "數位" - -#~ msgid "OD/Issues" -#~ msgstr "逾期/借閱" - -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "OK, Preview Routing Slip" -#~ msgstr "完成,預覽定閱清單" - -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "開啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "OPAC (%s)" -#~ msgstr "總計(%s)" - -#~ msgid "OPAC Login:" -#~ msgstr "OPAC 登入:" - -#~ msgid "OPAC and Koha News" -#~ msgstr "OPAC 和 Koha 公告" - -#~ msgid "OPAC login" -#~ msgstr "OPAC 登入:" - -#~ msgid "OPAC login:" -#~ msgstr "OPAC 登入:" - -#~ msgid "OPAC note" -#~ msgstr "OPAC 備註" - -#~ msgid "OPAC note:" -#~ msgstr "OPAC 備註:" - -#~ msgid "OPAC password:" -#~ msgstr "OPAC 密碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OPAC:" -#~ msgstr "OPAC 備註:" - -#~ msgid "OPUS International Consultants" -#~ msgstr "OPUS 國際顧問" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "或" - -#~ msgid "OR Add to a new Group:" -#~ msgstr "或新增至新群組:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OR format your file in CSV format with the following fields:" -#~ msgstr "將檔案以下欄位,轉換成 CSV 格式:" - -#~ msgid "OS version ('uname -a'):" -#~ msgstr "作業系統版本(uname -a)" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "主題" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "十月" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "十月" - -#~ msgid "Oeuvre de commemoration" -#~ msgstr "紀念性作品" - -#~ msgid "Oeuvre polemique" -#~ msgstr "辯證論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offset-Vertical" -#~ msgstr "垂直" - -#~ msgid "Offset:" -#~ msgstr "修正:" - -#~ msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" -#~ msgstr "Olwen Williams(資料庫設計和 Koha 1.0 資料擷取)" - -#~ msgid "On Hold" -#~ msgstr "預約中" - -#~ msgid "On loan (%s)," -#~ msgstr "借閱總計(%s)," - -#~ msgid "On the top left is their address and card number." -#~ msgstr "左上方會有讀者地址和借書證號碼" - -#~ msgid "On: %s" -#~ msgstr "日期:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once a framework type is created, you can clic on \"MARC structure\" to " -#~ "define the exact MARC structure. The first time, Koha will ask you to " -#~ "select an existing framework to copy into the new one. Thus, you don't " -#~ "have to define all the MARC structure" -#~ msgstr "" -#~ " 一旦建立機讀格式(MARC)型式,你可以點選【機讀格式(MARC)結構】,將可以" -#~ "設定 機讀格式(MARC)結構。首先 Koha 將會詢問你選擇複製已存在的機讀格式" -#~ "(MARC)結 構。因此,你無法設定所有機讀格式(MARC)結構。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once that is filled out then you see the completed details page. If there " -#~ "is a mistake you can go back and Edit the details." -#~ msgstr "完整資料已經完成,假如有錯誤,你可以返回,並且編輯詳情。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once the item has physically arrived in your branch, click "Receive " -#~ "Item". This will change the status of the item from "In " -#~ "Transit" to "Waiting". The item will now show on the "" -#~ "Holds Awaiting Pick Up" report." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦實體館藏到館時,點選 "收到館藏"。將會改變館藏狀態是由"" -#~ "館際 互借" 而來,目前 "處理中"。館藏將會在報表上顯示 "" -#~ "預約處理 中"。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once the merge has been completed, a PDF will be generated that can be " -#~ "used to print the labels." -#~ msgstr "萬一合併完成,將會產生 PDF,可以用來列印標籤。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once the status and reason have been selected, these will display for the " -#~ "suggestor in the OPAC." -#~ msgstr "如果選擇好原因,訊息將會在 OPAC 顯示。 " - -#~ msgid "Once you finish the steps above, click Save." -#~ msgstr "一旦你完成上面步驟,可以點選儲存。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have completed the process of setting up your MARC Frameworks " -#~ "and checked your MARC to Koha mapping, this program checks for major " -#~ "errors in your MARC setup." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你必須完成設定機讀格式(MARC)欄位結構【MarcTagstruct】,並且檢查機讀" -#~ "格式 (MARC)對應 Koha 資料庫【Koha2MarcLinks】連結,這些小程式將會檢查你" -#~ "的機讀格 式(MARC)設定錯誤。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have created your new definition and it shows on in the " -#~ "Dictionary, you can use the definition for reporting. When you go to " -#~ "create a new report, the criteria for the area you are reporting on will " -#~ "automatically show as limits in the Guided Reports wizard" -#~ msgstr "" -#~ " 萬一你建立規則,並且顯示在字典上,你可以使用報表設定。當你新增報表,你可" -#~ "以設 定區域規則,將會在報表精靈顯示限制。" - -#~ msgid "Once you have found the subscription you need, you can:" -#~ msgstr "一旦你找到你要的訂閱,你可以:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have generated a report, you can now choose to save the report " -#~ "definition so that you can run it again when required, or setup the Task " -#~ "Scheduler to run the report for you." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你產生報表,你可以選擇儲存報表設定。當你需要或是要設定定期工作,可以" -#~ "執行 報表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have set up a fund, you will see a link to a page for setting up " -#~ "the fund budget. Here you will enter the beginning and ending dates of " -#~ "your budget year and the amount of money in that particular budget line. " -#~ "Do not use any kind of currency notation (like "$") or commas " -#~ "when entering the number. (Commas will be converted to decimal points.)" -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你設定館藏採訪基金,你將可以看到設定預算連結。你可以輸入預算開始和結" -#~ "束時 間以及特別預算金額。輸入時,不要使用【$】或是逗號。(逗號將會轉成小數" -#~ "點)注 意:你的日期儲存不正確,可能是你設定系統偏好的日期格式有問題。-- 設" -#~ "定預算前, 先處理日期格式問題。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you have  set up patron categories, you should create a new " -#~ "user in "Patrons" with super librarian privileges. Then use " -#~ "that user to log in rather than the root user set up as part of " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ " 一旦你設定讀者類別,你需要最高管理者權限,才能新增讀者。然後使用這個帳號" -#~ "登 入,完成設定安裝,不用使用 root 帳號。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Once you press save the new issue will be recorded in the subscription " -#~ "history." -#~ msgstr "在訂閱期刊中,一旦你點選儲存新期刊,將會被紀錄。" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "線上說明" - -#~ msgid "Online Public Access Catalog" -#~ msgstr "線上館藏目錄" - -#~ msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" -#~ msgstr "只有 1 個機讀格式(MARC)欄位對應到館藏" - -#~ msgid "Open on: %s" -#~ msgstr "開始日期:%s" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "選項:" - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "訂單" - -#~ msgid "Order Date" -#~ msgstr "訂單日期" - -#~ msgid "Order Details Help" -#~ msgstr "訂單詳情說明" - -#~ msgid "Order cost" -#~ msgstr "訂單花費" - -#, fuzzy -#~ msgid "Order date:" -#~ msgstr "訂單日期" - -#~ msgid "Order receive" -#~ msgstr "收到訂單" - -#~ msgid "Order search" -#~ msgstr "訂單查詢" - -#~ msgid "Order this one" -#~ msgstr "訂購這一個" - -#, fuzzy -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "訂單花費" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "訂單" - -#~ msgid "Ordering Prices / Invoice Prices inclde GST" -#~ msgstr "訂單價錢 / 發票上之價錢已包括商品及服務稅(GST)" - -#~ msgid "Ordering information" -#~ msgstr "訂單資訊" - -#~ msgid "Ordering prices" -#~ msgstr "訂單價錢" - -#~ msgid "Orders Search" -#~ msgstr "訂單查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orders can only be placed against Active vendors." -#~ msgstr "訂單只能給有在運作的供應商" - -#~ msgid "Orders search › Search Results" -#~ msgstr "訂單查詢 › 查詢結果" - -#~ msgid "Org." -#~ msgstr "機構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisztion" -#~ msgstr "機構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "機構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization email:" -#~ msgstr "機構 E-mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization name" -#~ msgstr "機構名稱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization patron" -#~ msgstr "新增機構讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization phone:" -#~ msgstr "機構電話:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization(s):" -#~ msgstr "機構:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Organizational Patrons: can be used for institutional members, e.g. other " -#~ "libraries that borrow from you, in which case Koha expects slightly " -#~ "different information about the institution." -#~ msgstr "" -#~ " 機構讀者:可以是學術單位會員,例如:其他圖書館要向你借閱。在這個範例中" -#~ "Koha 希 望只需要機構一些資訊即可。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizations" -#~ msgstr "機構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizations (Companies, Academic Instituites etc)" -#~ msgstr "機構(公司、學術機構等)" - -#~ msgid "Originale" -#~ msgstr "原始裝訂" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Options: (choose one)" -#~ msgstr "其他選項:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other action" -#~ msgstr "其他選項:" - -#~ msgid "Other data" -#~ msgstr "其他資料" - -#~ msgid "Other fields updated." -#~ msgstr "更新其他欄位。" - -#~ msgid "Other name:" -#~ msgstr "其他名稱:" - -#~ msgid "Others..." -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "Ouest" -#~ msgstr "西半球" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "輸出" - -#~ msgid "Output Format:" -#~ msgstr "檔案格式:" - -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "輸出格式" - -#~ msgid "Outstanding" -#~ msgstr "額外金額" - -#~ msgid "Ouvrage de droit" -#~ msgstr "法律作品" - -#~ msgid "Ouvrage de reference" -#~ msgstr "參考工具書" - -#~ msgid "Ouvrage educatif" -#~ msgstr "教學性資料" - -#~ msgid "Ouvrage historique" -#~ msgstr "史料" - -#~ msgid "Ouvrage politique" -#~ msgstr "政治作品" - -#~ msgid "Ouvrage religieux" -#~ msgstr "宗教作品" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue 'Notice/Status Triggers'" -#~ msgstr "逾期通知/狀況 觸發" - -#~ msgid "Overdue Notice Required" -#~ msgstr "需要逾期通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Overdue Notice Required lets you bypass generating overdue notices for " -#~ "this user type." -#~ msgstr "逾期通知,會自動產生通知給讀者。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue fines" -#~ msgstr "逾期" - -#~ msgid "Overdue notice required:" -#~ msgstr "需要逾期通知:" - -#~ msgid "Overdue notice/status triggers" -#~ msgstr "逾期通知/狀況 觸發" - -#~ msgid "Overdue status" -#~ msgstr "逾期館藏" - -#~ msgid "Overdue:" -#~ msgstr "逾期:" - -#~ msgid "Overdues:" -#~ msgstr "逾期:" - -#~ msgid "Overwrite the existing one with this" -#~ msgstr "覆蓋已經存在的" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "擁有者" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "擁有者:" - -#~ msgid "P.V.C." -#~ msgstr "塑膠" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "頁" - -#~ msgid "Page Height:" -#~ msgstr "頁面高度:" - -#~ msgid "Page Type:" -#~ msgstr "頁面型式:" - -#~ msgid "Page Width:" -#~ msgstr "頁面寬度:" - -#~ msgid "Pages:" -#~ msgstr "頁:" - -#~ msgid "Paid" -#~ msgstr "繳交" - -#~ msgid "Paid for?:" -#~ msgstr "繳交嗎?:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paper Bin" -#~ msgstr "紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paper Bin:" -#~ msgstr "紙" - -#~ msgid "Papertype:%s" -#~ msgstr "紙張型式:%s" - -#~ msgid "Papier de riz" -#~ msgstr "米漿紙" - -#~ msgid "Papier en pate de bois" -#~ msgstr "木漿紙" - -#~ msgid "Papier fait a la main" -#~ msgstr "手工紙" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "參數" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris, France" -#~ msgstr "法國‧巴黎" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parsing upload file" -#~ msgstr "上傳檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parts Indicator:" -#~ msgstr "讀者類別:" - -#~ msgid "Pas de filigrane" -#~ msgstr "無浮水印" - -#~ msgid "Pas de marque d'editeur" -#~ msgstr "不含出版者標記" - -#~ msgid "Pas de marque d'imprimeur" -#~ msgstr "不含印製者標記" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password is too short" -#~ msgstr "密碼太短。" - -#~ msgid "Pate Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" -#~ msgstr "Pat Eyler(Kaitiaki 2002 至 2004 年)" - -#~ msgid "Patron" -#~ msgstr "讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron #:" -#~ msgstr "讀者:" - -#~ msgid "Patron Sort" -#~ msgstr "讀者 排序" - -#~ msgid "Patron Account Flags" -#~ msgstr "讀者帳號權限" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Attribute Types" -#~ msgstr "讀者狀況" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Card" -#~ msgstr "讀者有" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Card Batches" -#~ msgstr "讀者類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Cards to be Printed for Batch %s (%s items)" -#~ msgstr "批次 %1$s 列印館藏(%2$s 個館藏)" - -#~ msgid "Patron Categories" -#~ msgstr "讀者類別" - -#~ msgid "Patron Category" -#~ msgstr "讀者類別" - -#~ msgid "Patron Category Administration" -#~ msgstr "讀者類別管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Cirulation History Help" -#~ msgstr "流通歷史" - -#~ msgid "Patron Details for %s %s (%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)讀者詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Fines" -#~ msgstr "讀者遞減" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Image Failed to Upload" -#~ msgstr "讀者有一筆欠款" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Image(s) Successfully Uploaded" -#~ msgstr "%s 位讀者已經成功被刪除" - -#~ msgid "Patron Import" -#~ msgstr "匯入讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Messaging Preferences" -#~ msgstr "返回系統偏好" - -#~ msgid "Patron Not Found" -#~ msgstr "找不到讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Search" -#~ msgstr "讀者查詢:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron Statistics" -#~ msgstr "讀者統計報表" - -#~ msgid "Patron activity" -#~ msgstr "讀者狀況" - -#~ msgid "Patron alert with:" -#~ msgstr "讀者通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron attribute type code missing" -#~ msgstr "權威記錄型式:編碼遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron attribute types" -#~ msgstr "讀者類別" - -#~ msgid "Patron categories" -#~ msgstr "讀者類別" - -#~ msgid "Patron category" -#~ msgstr "讀者類別" - -#~ msgid "Patron category:" -#~ msgstr "讀者類別:" - -#~ msgid "Patron current holds" -#~ msgstr "讀者目前預約" - -#~ msgid "Patron desc" -#~ msgstr "讀者遞減" - -#~ msgid "Patron does not exist" -#~ msgstr "讀者不存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron flags:" -#~ msgstr "讀者權限:%s" - -#~ msgid "Patron has" -#~ msgstr "讀者有" - -#~ msgid "Patron has %s in fines." -#~ msgstr "讀者有 %s 筆罰款。" - -#~ msgid "Patron has %s item(s) checked out." -#~ msgstr "讀者借閱 %s 個館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron has Outstanding fines" -#~ msgstr "讀者有 額外罰款。 繳交" - -#~ msgid "Patron has no pending holds." -#~ msgstr "讀者沒有預約。" - -#~ msgid "Patron has nothing on hold." -#~ msgstr "讀者沒有預約。" - -#~ msgid "Patron import" -#~ msgstr "匯入讀者" - -#~ msgid "Patron is restricted" -#~ msgstr "讀者借書權利被禁止" - -#~ msgid "Patron name" -#~ msgstr "讀者姓名" - -#~ msgid "Patron not found:" -#~ msgstr "找不到讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patron notification:" -#~ msgstr "取消一個預約" - -#~ msgid "Patron selection" -#~ msgstr "選擇讀者" - -#~ msgid "Patron sort1" -#~ msgstr "讀者排序 1" - -#~ msgid "Patron sort2" -#~ msgstr "讀者排序 2" - -#~ msgid "Patron status" -#~ msgstr "讀者狀況" - -#~ msgid "Patron types and categories" -#~ msgstr "讀者類別" - -#~ msgid "Patron's account has been renewed until %s" -#~ msgstr "讀者借書證有效期限被更新到 %s" - -#~ msgid "Patron's account is restricted Lift restriction" -#~ msgstr "讀者帳號被限制 取消限制" - -#~ msgid "Patron's address in doubt" -#~ msgstr "讀者地址有問題" - -#~ msgid "Patron's address is in doubt" -#~ msgstr "讀者地址有問題" - -#~ msgid "Patron's address is in doubt." -#~ msgstr "讀者地址有問題" - -#~ msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s." -#~ msgstr "讀者年齡不正確。這個類別年齡至少 %s 歲。" - -#~ msgid "Patron's card has been reported lost." -#~ msgstr "讀者借書證已經被記錄為遺失。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patron's card has expired. Patron's card expired on %s Renew or " -#~ "Edit Details" -#~ msgstr "" -#~ " 讀者借書證已經過期。讀者借書證有效期限到 %s 更新 或是編輯讀者" -#~ "資料 " - -#~ msgid "Patron's card is expired" -#~ msgstr "讀者借書證已經過期" - -#~ msgid "Patron's card is lost" -#~ msgstr "讀者借書證已經遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s Renew " -#~ "or Edit Details" -#~ msgstr "" -#~ " 讀者借書證快要過期。讀者借書證有效期限到 %s 更新 或是編輯讀者" -#~ "資料 " - -#~ msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." -#~ msgstr "讀者記錄有附上擔保人帳號。" - -#~ msgid "Patron:" -#~ msgstr "讀者:" - -#~ msgid "Patrons" -#~ msgstr "讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)" -#~ msgstr "讀者(匿名、大量刪除)" - -#~ msgid "Patrons and circulation" -#~ msgstr "讀者和流通" - -#~ msgid "Patrons can search on item types" -#~ msgstr "讀者可以查詢館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patrons can use Lists to share their reading favorites/ preferences with " -#~ "other patrons by creating one or more “Public Lists”. By " -#~ "creating “Private Lists”, patrons can keep lists of what " -#~ "they’ve read, or what they want to read for research or recreation." -#~ msgstr "" -#~ " 讀者可以使用【公開虛擬書架】建立多個館藏,來和其他讀者分享。【私人虛擬書" -#~ "架】 可以用來處理讀者自己想要的館藏清單。【自由虛擬書架】可以和其他讀者一" -#~ "起建立及 分享。" - -#~ msgid "Patrons checking out the most" -#~ msgstr "借閱最熱門讀者" - -#~ msgid "Patrons help" -#~ msgstr "讀者說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patrons in any category type may be assigned permissions in the staff " -#~ "interface. The Staff patron type has additional security features over " -#~ "the other types." -#~ msgstr "任何讀者類別,都需要透過館員借閱設定權限" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Patrons must be logged in to their account online to create and edit " -#~ "lists." -#~ msgstr "重要:讀者必須要登入,才可以新增和編輯虛擬書架。" - -#~ msgid "Patrons statistics" -#~ msgstr "讀者統計報表" - -#~ msgid "Patrons who haven't checked out" -#~ msgstr "沒有借閱的讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patrons with Holds" -#~ msgstr "沒有借閱的讀者" - -#~ msgid "Patrons with No Checkouts" -#~ msgstr "沒有借閱的讀者" - -#~ msgid "Patrons with no Checkouts" -#~ msgstr "沒有借閱的讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patrons:" -#~ msgstr "讀者:" - -#~ msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" -#~ msgstr "Pawel Skuza(1.2版之波蘭文譯者)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pay Fines" -#~ msgstr "繳交罰款" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payment Amount" -#~ msgstr "專利文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payment Type" -#~ msgstr "頁面型式:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payments" -#~ msgstr "繳交" - -#~ msgid "Pekin (RP de chine)" -#~ msgstr "中國‧北平" - -#~ msgid "Pending Holds Help" -#~ msgstr "預約說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pending holds placed between %s and %s" -#~ msgstr "預約日期 %s" - -#~ msgid "Pending suggestions" -#~ msgstr "採訪建議處理中" - -#~ msgid "People (Authors, Editors, Publishers, Illustrators etc)" -#~ msgstr "人(作者、編者、出版者、插畫者等)" - -#~ msgid "Perferred Publishers -" -#~ msgstr "預設出版者 -" - -#~ msgid "Perform a new search" -#~ msgstr "查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" -#~ msgstr "完成館藏目錄財產清單" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "訂閱長度" - -#~ msgid "Periodicite" -#~ msgstr "刊期" - -#~ msgid "Periodique" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Perl Modules" -#~ msgstr "Perl 模組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perl interpreter:" -#~ msgstr "印表機" - -#~ msgid "Perl modules" -#~ msgstr "Perl 模組" - -#~ msgid "Perl version:" -#~ msgstr "Perl 版本:" - -#~ msgid "Permanently delete these patrons" -#~ msgstr "永久刪除這些讀者" - -#~ msgid "Ph: %s" -#~ msgstr "電話:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philadelphia, USA" -#~ msgstr "費城(美國)" - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "電話" - -#~ msgid "Phone (cell):" -#~ msgstr "電話(住家):" - -#~ msgid "Phone (work):" -#~ msgstr "電話(住家):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phone Number" -#~ msgstr "發票號碼" - -#~ msgid "Phone: %s" -#~ msgstr "電話:%s" - -#~ msgid "Physical Address" -#~ msgstr "住址" - -#~ msgid "Physical Address:" -#~ msgstr "住址:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical dimension" -#~ msgstr "住址" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical form of publication" -#~ msgstr "出版地:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical medium" -#~ msgstr "住址:" - -#~ msgid "Piano" -#~ msgstr "鋼琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pickup Library Mismatch" -#~ msgstr "選擇圖書館" - -#~ msgid "Pickup library is different" -#~ msgstr "選擇圖書館,不是讀者的圖書館" - -#~ msgid "Place Reserve" -#~ msgstr "預約" - -#~ msgid "Place of Publication:" -#~ msgstr "出版地:" - -#~ msgid "Place:" -#~ msgstr "出版地:" - -#~ msgid "Placed on" -#~ msgstr "指定" - -#~ msgid "Placing an Order Help" -#~ msgstr "訂購說明" - -#~ msgid "Planned date" -#~ msgstr "訂閱日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Planned for" -#~ msgstr "預計:" - -#~ msgid "Planneddate" -#~ msgstr "訂閱日期:" - -#~ msgid "Planning" -#~ msgstr "訂閱中" - -#~ msgid "Planning information bloc" -#~ msgstr "訂閱資訊區塊" - -#~ msgid "Please Specify a Title" -#~ msgstr "請設定一個題名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check for irregularity by clicking 'Test Prediction Pattern'" -#~ msgstr "請確認這是不正常的,點選 '不正常?'" - -#~ msgid "Please choose a numbering pattern" -#~ msgstr "請選擇一個期號型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose a supplier." -#~ msgstr "你必須選擇一個供應商" - -#~ msgid "Please click Next to continue if this information is correct" -#~ msgstr "假如這些資訊正確,請選擇繼續" - -#~ msgid "Please consider installing these modules before continuing." -#~ msgstr "在繼續前,請思考安裝這些模組" - -#~ msgid "Please contact your system administrator" -#~ msgstr "請聯絡系統管理者" - -#~ msgid "Please correct these errors and start the installer again." -#~ msgstr "請修正這些錯誤,並且再安裝。" - -#~ msgid "Please create one" -#~ msgstr "請新增" - -#~ msgid "Please create the database before continuing." -#~ msgstr "在繼續前,請新增資料庫。" - -#~ msgid "Please enter your username and password:" -#~ msgstr "請輸入你的帳號和密碼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate which days of the week you DO NOT<\\/b> expect to " -#~ "receive issues.
      " -#~ msgstr "請指出每個星期的某一天,你 不想<\\/b>收到期刊。
      " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please pick your language from the following list. If your language is " -#~ "not listed, please inform your systems administrator." -#~ msgstr "請選擇下面的語言清單。假如沒有你想要的,通知系統管理者。" - -#~ msgid "Please retrieve them and check them in" -#~ msgstr "請查詢這些並且歸還。" - -#~ msgid "Please return %s to %s" -#~ msgstr "請歸還 %1$s 到 %2$s" - -#~ msgid "Please return item to home library: %s" -#~ msgstr "請歸還館藏到所屬分館:%s" - -#~ msgid "Please return to %s" -#~ msgstr "請歸還到 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please verify that it exists." -#~ msgstr "請設定一個題名" - -#~ msgid "Plugin:" -#~ msgstr "外掛程式:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Polarity:" -#~ msgstr "優先:" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "彈出" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "埠號:" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "職位" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "職位:" - -#~ msgid "Postal Address" -#~ msgstr "郵寄地址" - -#~ msgid "Posted on %s" -#~ msgstr "發佈日期 %s" - -#~ msgid "Pre-defined Reports" -#~ msgstr "預設報表" - -#~ msgid "Pre-scolaire" -#~ msgstr "學前兒童,0-5 æ­²" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "系統偏好" - -#~ msgid "Preferred publishers" -#~ msgstr "預設出版者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preschool" -#~ msgstr "學前兒童,0-5 æ­²" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Press the "Submit" button to generate the list of items that " -#~ "Koha has not seen." -#~ msgstr "點選 "送出" 產生 Koha 未被借閱館藏報表。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "續借" - -#~ msgid "Previous Borrower:" -#~ msgstr "上次借閱者 1:" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "價錢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "學前兒童,(5-8歲)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary support material" -#~ msgstr "0 資料型式" - -#~ msgid "Print Page" -#~ msgstr "列印頁面" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "預覽列印" - -#~ msgid "Print Receipt for %s" -#~ msgstr "列印 %s 收據" - -#~ msgid "Print Slip" -#~ msgstr "列印 Slip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Slip and Confirm" -#~ msgstr "列印 Slip" - -#~ msgid "Print Type" -#~ msgstr "列印型式" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "印表機" - -#~ msgid "Printer Added" -#~ msgstr "新增印表機" - -#~ msgid "Printer Administration" -#~ msgstr "印表機管理" - -#~ msgid "Printer Configuration" -#~ msgstr "印表機設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer Name" -#~ msgstr "印表機名稱:" - -#~ msgid "Printer Name:" -#~ msgstr "印表機名稱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer Profiles" -#~ msgstr "預覽列印" - -#~ msgid "Printer Search:" -#~ msgstr "印表機查詢:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer's Device:" -#~ msgstr "刪除印表機" - -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "印表機" - -#~ msgid "Printers" -#~ msgstr "印表機" - -#~ msgid "Printers › Confirm Deletion of Printer '%s'" -#~ msgstr "印表機 › 確認刪除 '%s' 印表機" - -#~ msgid "Printers › Modify printer '%s'" -#~ msgstr "印表機 › 修改 '%s' 印表機" - -#~ msgid "Printers › New printer" -#~ msgstr "印表機 › 新增印表機" - -#~ msgid "Printers › Printer Added" -#~ msgstr "印表機 › 新增印表機" - -#~ msgid "Printers › Printer Deleted" -#~ msgstr "印表機 › 刪除印表機" - -#~ msgid "Printers (UNIX paths)." -#~ msgstr "印表機(UNIX 路徑)。" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "優先" - -#~ msgid "Priority Sort" -#~ msgstr "讀者 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Private Lists: Only the person who created the list may view and edit it." -#~ msgstr "私人虛擬書架:只有讀者自己可以管理和瀏覽。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Production elements" -#~ msgstr "選擇館藏地" - -#~ msgid "Prof." -#~ msgstr "教授" - -#~ msgid "Professional" -#~ msgstr "專家" - -#~ msgid "Professional Patron" -#~ msgstr "專家讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Professional patron" -#~ msgstr "專家讀者" - -#~ msgid "Professional phone:" -#~ msgstr "專家電話:" - -#~ msgid "Professionnal mobile:" -#~ msgstr "專家手機:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile Settings" -#~ msgstr "使用設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "條碼檔案名稱:" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "屬性" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Public Lists: Anyone may view a public list, but only the person who " -#~ "created it may edit it." -#~ msgstr "公開虛擬書架:任何人都可以瀏覽,但是只有讀者本身可以管理。" - -#~ msgid "Public Note:" -#~ msgstr "公開說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public note" -#~ msgstr "公開說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public note:" -#~ msgstr "公開說明" - -#~ msgid "Publication Date (yyyy)" -#~ msgstr "出版日期(yyyy)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publication Date 1" -#~ msgstr "出版日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publication Date 2" -#~ msgstr "出版日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publication Details" -#~ msgstr "出版品詳情:" - -#~ msgid "Publication Details:" -#~ msgstr "出版品詳情:" - -#~ msgid "Publication Year" -#~ msgstr "出版年" - -#~ msgid "Published date" -#~ msgstr "出版日期:" - -#~ msgid "Publisheddate" -#~ msgstr "出版日期" - -#~ msgid "Publisher :%s" -#~ msgstr "出版者:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher's Device:" -#~ msgstr "出版者:" - -#~ msgid "Publishers and Imprints:" -#~ msgstr "出版者和印刷者:" - -#~ msgid "Purchase order numbers are entered against orders, not baskets. See" -#~ msgstr "輸入訂單號碼,不是購物籃。參考" - -#~ msgid "Purchase order:" -#~ msgstr "訂單:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Purchase suggestions give the users of the OPAC a way to lodge requests " -#~ "for the library to purchase for items." -#~ msgstr "採訪建議是提供讀者使用 OPAC 介面,向圖書館推薦購買館藏。" - -#~ msgid "Q: How do I check out an item to a patron?" -#~ msgstr "問題:如何借閱館藏?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: How do I create a new "List" from the Staff Intranet?" -#~ msgstr "問題:要如何由館員介面新增?"List"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: How do I create a new subscription?" -#~ msgstr ":要如何新增訂閱?" - -#~ msgid "Q: How do I set up a sticky date?" -#~ msgstr "問題:如何設定日期?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What are "Lists"?" -#~ msgstr "問題:如何做?"Lists"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What can I do when I have found a subscription?" -#~ msgstr "問題:當找到訂閱要如何處理?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What can I do with a blocked checkout?" -#~ msgstr "問題:為何無法借閱?" - -#~ msgid "Q: What do I need before I can setup a subscription?" -#~ msgstr "問題:訂閱前,需要處理什麼?" - -#~ msgid "Q: What does the serials module do?" -#~ msgstr "問題:什麼是期刊模組?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What happens if an item is checked out to another patron?" -#~ msgstr "問題:何時館藏可以借給其他讀者?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What to do I do if there is a problem with a checkout?" -#~ msgstr "問題:假如借閱有問題,要作什麼?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Q: What types of "Lists" are there?" -#~ msgstr "問題:"虛擬書架"的種類?" - -#~ msgid "Qty" -#~ msgstr "數量" - -#~ msgid "Qty." -#~ msgstr "數量" - -#~ msgid "Quantity" -#~ msgstr "數量" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantity Received" -#~ msgstr "收到數量" - -#~ msgid "Quantity ordered" -#~ msgstr "訂購數量" - -#~ msgid "Quantity ordered:" -#~ msgstr "訂購數量:" - -#~ msgid "Quantity received:" -#~ msgstr "收到數量" - -#~ msgid "Quantity:" -#~ msgstr "數量:" - -#~ msgid "Queue" -#~ msgstr "佇列(Queue)" - -#~ msgid "Queue for this item : %s " -#~ msgstr "館藏正在處理: %s " - -#~ msgid "Queue:" -#~ msgstr "佇列(Queue)" - -#~ msgid "RRP" -#~ msgstr "建議零售價" - -#~ msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to now)" -#~ msgstr "Rachel Hamilton-Williams(Kaitiaki 2004 到現在)" - -#~ msgid "Rank" -#~ msgstr "排序" - -#~ msgid "Rank (display order):" -#~ msgstr "排序:" - -#~ msgid "Rank/Biblioitemnumbers" -#~ msgstr "排序/館藏號碼" - -#~ msgid "Rank/Patrons" -#~ msgstr "排序/讀者" - -#~ msgid "Rank:" -#~ msgstr "排序:" - -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "匯率" - -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "匯率:" - -#~ msgid "Read Koha Documentation" -#~ msgstr "閱讀 Koha 文件" - -#~ msgid "Read and Contribute to Discussions" -#~ msgstr "閱讀並且討論" - -#~ msgid "Read/Write to the Koha Wiki" -#~ msgstr "閱讀/撰寫到 Koha Wiki" - -#~ msgid "Reading Record" -#~ msgstr "閱讀記錄" - -#~ msgid "Reading Record for %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的閱讀記錄" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "原因" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reason Update" -#~ msgstr "最近更新" - -#~ msgid "Receieved" -#~ msgstr "收到" - -#~ msgid "Receipt Summary for %s" -#~ msgstr "收據摘要:%s" - -#~ msgid "Receipt Summary for %s" -#~ msgstr "收據摘要:%s" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "收到" - -#~ msgid "Receive Orders from %s" -#~ msgstr "收到 %s 期刊" - -#~ msgid "Receive Parcel" -#~ msgstr "收到訂購" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receive Shipment" -#~ msgstr "收到訂購" - -#~ msgid "Receive a new shipment" -#~ msgstr "收到訂購" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Receive any item and/or manage what appears in subscription summary (in " -#~ "OPAC and librarian interface)" -#~ msgstr "收到任何館藏或是管理訂閱摘要(訊息會顯示在 OPAC 和館員介面)" - -#~ msgid "Receive items from : %s" -#~ msgstr "收到 %s 館藏" - -#~ msgid "Receive order" -#~ msgstr "收到訂單" - -#~ msgid "Receive orders from %s" -#~ msgstr "收到 %s 訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receive shipment" -#~ msgstr "收到訂購" - -#~ msgid "Receive shipment from vendor %s" -#~ msgstr "收到 %s 供應商訂單" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "收到" - -#~ msgid "Received On" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Received by: %s" -#~ msgstr "接收者:%s" - -#~ msgid "Received issues" -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Received on" -#~ msgstr "收到日期" - -#~ msgid "Receives overdue notices:" -#~ msgstr "收到預期通知:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receiving Orders" -#~ msgstr "收到訂單說明" - -#~ msgid "Receiving Orders Help" -#~ msgstr "收到訂單說明" - -#~ msgid "Recieving Serials" -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Record Matching Rules" -#~ msgstr "書目記錄對應條件" - -#~ msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." -#~ msgstr "書目記錄對應條失敗 -- 無法查詢對應規則。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Record matching rule:" -#~ msgstr "書目記錄對應條件" - -#~ msgid "Record matching rules" -#~ msgstr "書目記錄對應條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording technique:" -#~ msgstr "書目記錄對應條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Records are downloaded to the workstation that requests the export and " -#~ "are saved in a file called \"marc.pl.\"" -#~ msgstr "書目記錄可以被下載個人電腦,匯出程式為 marc.pl。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reduction ratio:" -#~ msgstr "訂閱資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refine Results" -#~ msgstr "結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refine Results:" -#~ msgstr "過濾結果:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refined categories of colour for moving pictures" -#~ msgstr "設定讀者類別。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refunds" -#~ msgstr "歸還" - -#~ msgid "Registration branch:" -#~ msgstr "登記分館:" - -#~ msgid "Registration date:" -#~ msgstr "登記日期:" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "拒絕" - -#~ msgid "Rejected" -#~ msgstr "被拒絕" - -#~ msgid "Related record not required" -#~ msgstr "不需要相關記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 1:" -#~ msgstr "取代花費:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 2:" -#~ msgstr "取代花費:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 3:" -#~ msgstr "取代花費:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relief codes 4:" -#~ msgstr "取代花費:" - -#~ msgid "Remember for Session:" -#~ msgstr "記得 Session:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Image" -#~ msgstr "遠端圖片:" - -#~ msgid "Remote image:" -#~ msgstr "遠端圖片:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "收到" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove duplicates" -#~ msgstr "移除重複條碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove non-local items" -#~ msgstr "移除選擇館藏" - -#~ msgid "Remove this match check" -#~ msgstr "移除這個對應檢查" - -#~ msgid "Remove this matchpoint" -#~ msgstr "移除這個對應點" - -#~ msgid "Renew %s" -#~ msgstr "續訂 %s" - -#~ msgid "Renew Account" -#~ msgstr "更新帳號" - -#~ msgid "Renew Patron" -#~ msgstr "更新讀者" - -#~ msgid "Renew all" -#~ msgstr "續借全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renew or Return checked items" -#~ msgstr "續借選擇館藏" - -#~ msgid "Renew?" -#~ msgstr "續借嗎?" - -#~ msgid "Renewable" -#~ msgstr "可續借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renewal" -#~ msgstr "續借" - -#~ msgid "Renewal Failed" -#~ msgstr "續借失敗" - -#~ msgid "Renewals" -#~ msgstr "續借" - -#~ msgid "Renewals:" -#~ msgstr "續借:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Renewing a subscription means that you define some informations for the " -#~ "renewal. When those informations have been filled, a suggestion is " -#~ "automatically created in Koha. This suggestion can be managed by the " -#~ "librarian that orders books, as any other order (= budget and bookseller " -#~ "are defined here)." -#~ msgstr "" -#~ " 續訂表示你要定義一些資訊。當填完這些資料,Koha 將會自動完成訂閱。訂閱由圖" -#~ "書館 員管理,這些館藏訂購,和其他訂購一樣(預算 & 廠商都在這裡設定)" - -#~ msgid "Rental charge" -#~ msgstr "借閱費用" - -#~ msgid "Rental charge is not a number" -#~ msgstr "借用費用不是數字" - -#~ msgid "Rental charge:" -#~ msgstr "借閱費用:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reordering holds" -#~ msgstr "預約已存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rep.Price" -#~ msgstr "價錢" - -#~ msgid "Repeat this Tag" -#~ msgstr "重複這個欄位" - -#~ msgid "Repeatable" -#~ msgstr "可重複" - -#~ msgid "Repeatable Holidays" -#~ msgstr "重複假日" - -#~ msgid "Repeatable holiday" -#~ msgstr "重複假日" - -#~ msgid "Repeatable," -#~ msgstr "可重複," - -#~ msgid "Repeatable:" -#~ msgstr "可重複:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replacement Price" -#~ msgstr "取代價錢:" - -#~ msgid "Replacement Price:" -#~ msgstr "取代價錢:" - -#~ msgid "Replacement cost :" -#~ msgstr "取代花費:" - -#~ msgid "Replacement cost:" -#~ msgstr "取代花費:" - -#~ msgid "Report Koha Bugs" -#~ msgstr "回報 Koha 臭蟲" - -#~ msgid "Report Name" -#~ msgstr "報表名稱" - -#~ msgid "Report Name:" -#~ msgstr "報表名稱:" - -#~ msgid "Report:" -#~ msgstr "報表:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reported on %s" -#~ msgstr "發佈日期 %s" - -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "報表" - -#~ msgid "Reports Dictionary" -#~ msgstr "報表字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports Dictionary Help" -#~ msgstr "報表字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Reports can be scheduled to run either at a one off time, or repeatedly " -#~ "at a defined period using the task scheduler. The task scheduler is found " -#~ "under Tools >Task Scheduler" -#~ msgstr "" -#~ " 報表可以在系統離峰時執行,或是設定一個時段,固定執行。工作時程表可以在" -#~ "【工 具】 > 【時程】找到" - -#~ msgid "Reports on item types" -#~ msgstr "報表上的館藏型式" - -#~ msgid "Request a renewal" -#~ msgstr "續借要求" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "要求" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required field" -#~ msgstr "要求" - -#~ msgid "Required match checks Add match check" -#~ msgstr "需要對應檢查 新增對應檢查" - -#~ msgid "Reservation fee:" -#~ msgstr "預約費用:" - -#~ msgid "Reserve Cancelled" -#~ msgstr "預約被刪除" - -#~ msgid "Reserve Found" -#~ msgstr "找到預約" - -#~ msgid "Reserve fee:" -#~ msgstr "預約費用:" - -#~ msgid "Reserve found for %s (%s)." -#~ msgstr "找到 %1$s 預約(%2$s)。" - -#~ msgid "Reserved by" -#~ msgstr "預約者" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reserves Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset Pattern" -#~ msgstr "更新讀者" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "重新儲存" - -#~ msgid "Restricted:" -#~ msgstr "被限制:" - -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "結果" - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Results %s through %s" -#~ msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#~ msgid "Results %s to %s of %s found for '" -#~ msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#~ msgid "Results %s through %s of %s records." -#~ msgstr "總共 %3$s 筆,第 %1$s 筆到 %2$s 筆。" - -#~ msgid "Results per page :" -#~ msgstr "每頁顯示結果項數:" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "歸還" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return Failed" -#~ msgstr "歸還日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return all" -#~ msgstr "歸還日期" - -#~ msgid "Return date" -#~ msgstr "歸還日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return to Patron Detail" -#~ msgstr "讀者詳情" - -#~ msgid "Return to fund list" -#~ msgstr "返回基金清單" - -#~ msgid "Return to: Guided Reports" -#~ msgstr "返回:報表產生" - -#~ msgid "Returns" -#~ msgstr "歸還" - -#, fuzzy -#~ msgid "Review ›" -#~ msgstr "縣市市 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "Review Tags" -#~ msgstr "續借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reviewer" -#~ msgstr "續借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "運費" - -#~ msgid "Road Type" -#~ msgstr "道路型式" - -#~ msgid "Road Type Search:" -#~ msgstr "查詢道路型式:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Road Types" -#~ msgstr "道路型式" - -#~ msgid "Road Types ›" -#~ msgstr "道路型式 ›" - -#~ msgid "Road Types › Confirm Deletion of Road Type" -#~ msgstr "道路型式 › 確認刪除道路型式" - -#~ msgid "Road type" -#~ msgstr "道路型式" - -#~ msgid "Road type id :" -#~ msgstr "道路型式編號:" - -#~ msgid "Road type:" -#~ msgstr "道路型式" - -#~ msgid "Road types" -#~ msgstr "道路型式" - -#~ msgid "Rollover at:" -#~ msgstr "滾轉:" - -#~ msgid "Rollover:" -#~ msgstr "滾轉:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rome, Italy" -#~ msgstr "詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Routing" -#~ msgstr "訂閱清單" - -#~ msgid "Routing List" -#~ msgstr "訂閱清單" - -#~ msgid "Routing list" -#~ msgstr "訂閱清單" - -#~ msgid "Row" -#~ msgstr "列" - -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "列:" - -#~ msgid "Rules for overdue actions:" -#~ msgstr "逾期規則:" - -#~ msgid "Run this Report" -#~ msgstr "產生報表" - -#~ msgid "SMS Messaging" -#~ msgstr "簡訊" - -#~ msgid "SQL:" -#~ msgstr "SQL:" - -#~ msgid "SUBTOTAL" -#~ msgstr "次總計" - -#, fuzzy -#~ msgid "SUGGEST" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Salutation:" -#~ msgstr "稱謂:" - -#~ msgid "Sample" -#~ msgstr "簡單" - -#~ msgid "Sans illustration" -#~ msgstr "繪圖:" - -#~ msgid "Sans illustrations" -#~ msgstr "繪圖:" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "儲存改變" - -#~ msgid "Save Compound" -#~ msgstr "儲存複合字" - -#~ msgid "Save Report" -#~ msgstr "儲存報表" - -#~ msgid "Save Settings" -#~ msgstr "儲存設定" - -#~ msgid "Save Your Custom Report" -#~ msgstr "儲存客制畫報表" - -#~ msgid "Save changes" -#~ msgstr "儲存改變" - -#~ msgid "Save subscription" -#~ msgstr "儲存訂閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save subscription history" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Save the file locally to your machine and then when you are attached to " -#~ "the network, open the Inventory/Stocktaking page again and use the "" -#~ "Browse" feature to find the file on your local drive. Now set the " -#~ "last seen to the date you wish to use (normally today's date)." -#~ msgstr "" -#~ " 儲存檔案到近端電腦。當你連上網路,開啟財產清單,使用 "瀏覽" 功" -#~ "能找 到你的硬碟。就可以下載檔案,預設最近借閱日期(今天)。" - -#~ msgid "Saved Report Results" -#~ msgstr "儲存報表結果" - -#~ msgid "Saved Reports" -#~ msgstr "儲存報表" - -#~ msgid "Saved Results" -#~ msgstr "儲存結果" - -#~ msgid "Saved SQL" -#~ msgstr "儲存 SQL" - -#~ msgid "Saving A Report" -#~ msgstr "儲存報表" - -#~ msgid "Scan Indexes" -#~ msgstr "掃瞄索引:" - -#~ msgid "Scan a barcode to check in:" -#~ msgstr "歸還掃瞄條碼:" - -#~ msgid "Schedule tasks to run" -#~ msgstr "執行定期工作時程表" - -#~ msgid "Schedule this Report" -#~ msgstr "定期產生這個報表" - -#~ msgid "Schedule this report to run using the: Scheduler Tool" -#~ msgstr "定期產生這個報表工可以使用:時程表工具" - -#~ msgid "Scheduling A Report" -#~ msgstr "定期產生一個報表" - -#~ msgid "Score:" -#~ msgstr "分數:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Script of Title" -#~ msgstr "期刊題名" - -#~ msgid "Search Authorities" -#~ msgstr "查詢權威記錄" - -#~ msgid "Search Budgets" -#~ msgstr "查詢預算" - -#~ msgid "Search Cities" -#~ msgstr "查詢城市" - -#~ msgid "Search Currencies" -#~ msgstr "查詢貨幣" - -#~ msgid "Search Domain" -#~ msgstr "查詢範圍" - -#~ msgid "Search Existing Notices:" -#~ msgstr "查詢存在的通知:" - -#~ msgid "Search Existing Records" -#~ msgstr "查詢存在的書目記錄" - -#~ msgid "Search Funds" -#~ msgstr "查詢基金" - -#~ msgid "Search Funds:" -#~ msgstr "查詢基金:" - -#~ msgid "Search ISBN or Title:" -#~ msgstr "查詢國際標準書號(ISBN)或是題名" - -#~ msgid "Search Main Heading" -#~ msgstr "查詢主要標題" - -#~ msgid "Search Notices" -#~ msgstr "查詢通知" - -#~ msgid "Search On" -#~ msgstr "查詢" - -#~ msgid "Search Orders" -#~ msgstr "查詢訂單" - -#~ msgid "Search Patron Categories" -#~ msgstr "查詢讀者類別" - -#~ msgid "Search Patrons" -#~ msgstr "查詢讀者" - -#~ msgid "Search Printers" -#~ msgstr "查詢印表機" - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "查詢結果" - -#~ msgid "Search Road Types" -#~ msgstr "查詢道路型式" - -#~ msgid "Search Stop Words" -#~ msgstr "查詢停用字" - -#~ msgid "Search String Matches" -#~ msgstr "查詢對應字串" - -#~ msgid "Search Subscriptions" -#~ msgstr "查詢期刊訂閱" - -#~ msgid "Search Subscriptions:" -#~ msgstr "查詢期刊訂閱:" - -#~ msgid "Search Suggestions" -#~ msgstr "查詢採訪建議" - -#~ msgid "Search System Preferences" -#~ msgstr "查詢系統偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Targets" -#~ msgstr "查詢預算" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Search also : a list of field that Koha will also search on when the user " -#~ "do a search on the subfield" -#~ msgstr "查詢範圍:當讀者查詢分欄,Koha 將會查詢所有欄位清單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search between two dates" -#~ msgstr "查詢對應字串" - -#~ msgid "Search by Patron Category Name:" -#~ msgstr "查詢讀者類別名稱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search catalog: " -#~ msgstr "查詢: " - -#~ msgid "Search for Biblio" -#~ msgstr "查詢館藏記錄" - -#~ msgid "Search for Serial Routing List" -#~ msgstr "查詢期刊訂閱清單" - -#~ msgid "Search for Tag" -#~ msgstr "查詢欄位:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for Value :%S" -#~ msgstr "檢索詞:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Search for a subscription by using the filter button (with a ISSN or a " -#~ "title). If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %" -#~ "Times% returns every subscription containing Times in the title. " -#~ "Entering New York% returns every subscription with title starting " -#~ "with New York" -#~ msgstr "" -#~ " 使用過濾來查詢訂閱狀況【國際標準期刊號(ISSN)或是題名】。假如你輸入題" -#~ "名,你 可以使用萬用字元(%):例如:%Times%,將會查詢所有包含 " -#~ "Times 題名的訂 閱。輸入(New York%)將會查詢以 New York 開頭的訂" -#~ "閱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for a vendor" -#~ msgstr "查詢擔保人" - -#~ msgid "Search for guarantor" -#~ msgstr "查詢擔保人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for items" -#~ msgstr "查詢印表機" - -#~ msgid "Search for keyword(s):" -#~ msgstr "查詢關鍵詞:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for the Authority" -#~ msgstr "查詢這名作者" - -#~ msgid "Search for the item/s using the Quick or Advanced Search" -#~ msgstr "查詢館藏或是進階查詢" - -#~ msgid "Search for the item/s using the Quick or Advanced Search." -#~ msgstr "查詢館藏或是進階查詢" - -#~ msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." -#~ msgstr "查詢行事曆上,你設定的假日" - -#~ msgid "Search index:" -#~ msgstr "查詢索引:" - -#~ msgid "Search on" -#~ msgstr "查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search on " -#~ msgstr "查詢 " - -#~ msgid "Search on " -#~ msgstr "查詢 " - -#~ msgid "Search orders to add to this shipment" -#~ msgstr "查詢新增訂單" - -#~ msgid "Search orders:" -#~ msgstr "查詢訂單:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search string matches %S" -#~ msgstr "查詢字串對應 %s" - -#~ msgid "Search suppliers:" -#~ msgstr "查詢供應商:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search targets" -#~ msgstr "查詢預算" - -#~ msgid "Search the Catalog" -#~ msgstr "查詢館藏目錄" - -#~ msgid "Search the catalog and the reservoir:" -#~ msgstr "查詢館藏目錄和書目資料庫:" - -#~ msgid "Search value" -#~ msgstr "檢索詞:" - -#~ msgid "Search value:" -#~ msgstr "檢索詞:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search vendors:" -#~ msgstr "查詢基金:" - -#~ msgid "Search z390.50 Servers" -#~ msgstr "查詢 Z39.50 主機" - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "查詢: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Searchable:" -#~ msgstr "檢索詞:" - -#~ msgid "Searched for" -#~ msgstr "查詢" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Searching Koha's bibliographic and authorities databases can be " -#~ "accomplished in two ways: Koha can utilize a textual index engine (Zebra) " -#~ "or use its own internal indexing scheme (NoZebra)." -#~ msgstr "" -#~ " 查詢 Koha 書目記錄和權威記錄資料庫,也兩種方式:Koha 可以利用 Zebra或是內" -#~ "部索 引沒有 Zebra。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching:" -#~ msgstr "查詢" - -#~ msgid "Searching: %s" -#~ msgstr "查詢:%s" - -#~ msgid "Season" -#~ msgstr "季刊" - -#~ msgid "Seasonal only" -#~ msgstr "只有季刊" - -#~ msgid "Seasonal only[a]" -#~ msgstr "只有季刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary support material" -#~ msgstr "00 資料類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seconds:" -#~ msgstr "第二" - -#~ msgid "See > More details about Planning" -#~ msgstr "參考 > 更多訂閱資訊" - -#~ msgid "See More detail about the Numbering Calculation formula" -#~ msgstr "參考更多訂閱計算公式" - -#~ msgid "See any subscription attached to this biblio" -#~ msgstr "參考訂閱的書目記錄" - -#~ msgid "Seen" -#~ msgstr "參考" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select 'Authority types'" -#~ msgstr "權威記錄類別" - -#~ msgid "Select Day:" -#~ msgstr "選擇一天:" - -#~ msgid "Select Download Format:" -#~ msgstr "選擇下載格式:" - -#~ msgid "Select From Database Value" -#~ msgstr "選擇資料庫" - -#~ msgid "Select Letter :" -#~ msgstr "選擇信件:" - -#~ msgid "Select Month:" -#~ msgstr "選擇月份:" - -#~ msgid "Select Records to Export" -#~ msgstr "選擇匯出書目記錄" - -#~ msgid "Select a Category type" -#~ msgstr "選擇類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, " -#~ "and each valid record staged for later import into the catalog." -#~ msgstr "" -#~ " 在匯入的資料庫,選擇一個 MARC 檔案進行。將會被解析,而且每一筆合法書目記" -#~ "錄, 之後都會匯入館藏目錄。" - -#~ msgid "Select a borrower category" -#~ msgstr "選擇一名讀者類別" - -#~ msgid "Select a branch" -#~ msgstr "選擇一個分館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a branch :" -#~ msgstr "選擇一個分館:" - -#~ msgid "Select a branch:" -#~ msgstr "選擇一個分館:" - -#~ msgid "Select a collection" -#~ msgstr "選擇一個館藏" - -#~ msgid "Select a file to import into the borrowers table" -#~ msgstr "選擇一個檔案匯入到讀者資料表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select a file to upload to the server. Each .jpg file contained therein " -#~ "will be copied to the appropriate place on the server for patron pictures." -#~ msgstr "" -#~ " 選擇一個上傳主機的檔案。每一個 .jpg 檔案將會複製到主機(讀者照片)的適當" -#~ "位 置。" - -#~ msgid "Select a library :" -#~ msgstr "選擇一個圖書館:" - -#~ msgid "Select a library:" -#~ msgstr "選擇一個圖書館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a location:" -#~ msgstr "選擇一個館藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select a notice and patrons on the routing list will be notified when new " -#~ "issues are received." -#~ msgstr "(選擇定期通知讀者,收到訂閱通知)" - -#~ msgid "Select a patron:" -#~ msgstr "選擇一名讀者:" - -#~ msgid "Select a supplier" -#~ msgstr "選擇一個供應商" - -#~ msgid "Select an authority framework" -#~ msgstr "選擇一個權威記錄架構" - -#~ msgid "Select an existing list" -#~ msgstr "選擇一個已存在的虛擬書架" - -#~ msgid "Select borrowers or enter manually the names" -#~ msgstr "選擇讀者或是手動輸入讀者姓名" - -#~ msgid "Select how many columns and rows are in your page type." -#~ msgstr "選擇你的頁面型式,需要多少欄位和列。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select how you wish to order the report. You can select multiple criteria " -#~ "to order against and the hierarchy that the are applied. For example " -#~ "order alphabetically by Surname, and then alphabetically by First Name" -#~ msgstr "" -#~ " 選擇你要的報表順序。你可以使用多種規則排序,並且採用階層關係。例如:以姓" -#~ "氏排 序,接著是名子排序。" - -#~ msgid "Select items you want to check" -#~ msgstr "選擇你要檢查的館藏" - -#~ msgid "Select none to see all branches" -#~ msgstr "沒有選擇任何一個,顯示所有分館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select notice:" -#~ msgstr "選擇月份:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select one of the module areas to report on. Guided reports can only " -#~ "generate reports from within one module. For reports across modules, you " -#~ "will need to use either a compound report, or build a custom report using " -#~ "SQL statements." -#~ msgstr "" -#~ " 選擇需要顯示模組範圍的報表。使用一個模組產生報表。報表透過模組產生,你將" -#~ "需要 使用複合報表,或是使用 SQL 產生客制化報表。" - -#~ msgid "Select table" -#~ msgstr "選擇資料表" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the Patron Alert: you will need to choose a Notice that can be " -#~ "sent to patrons when a new issue arrives. To edit this notice, go to " -#~ "Tools > Notices." -#~ msgstr "" -#~ " 選擇讀者通知:你需要選擇一個通知,期刊到館時,將會通知讀者。編輯通知,前" -#~ "往工 具 > 通知。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the columns to draw the report data from. Click the column to add " -#~ "in the left hand box and then click the "Add" button. Your " -#~ "column will now show up in the right hand box. To remove a selected " -#~ "column, click the column name on the right hand side and then click the " -#~ "delete button. Once you are happy with the columns, select the "" -#~ "Choose Columns" button to proceed to the next step." -#~ msgstr "" -#~ " 選擇報表的欄位。點選【新增欄位】到左欄。右欄目前將會顯示欄位資料。移出一" -#~ "個選 取的欄位,點選右欄的欄位名稱,然後選怎刪除按鈕。一旦你選擇欄位,下一" -#~ "個步驟, 可以選擇【選擇欄位】按鈕。" - -#~ msgid "Select the file to import:" -#~ msgstr "選擇這個檔案匯入:" - -#~ msgid "Select the file to stage:" -#~ msgstr "選擇這個檔案匯入:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the file to upload:" -#~ msgstr "選擇這個檔案匯入:" - -#~ msgid "Select your MARC flavour" -#~ msgstr "選擇你的 MARC 架構" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select your home branch from the “Choose your branch” " -#~ "dropdown menu." -#~ msgstr "利用下拉式選單,選擇你的分館 “選擇你的分館”。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select?" -#~ msgstr "選擇" - -#~ msgid "Selecting Default Settings" -#~ msgstr "選擇預設值" - -#~ msgid "Send SMS" -#~ msgstr "寄送簡訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "寄送簡訊" - -#~ msgid "Send letter" -#~ msgstr "寄送信件" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "九月" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "九月" - -#~ msgid "Serial Collection" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Serial Collection information for %s" -#~ msgstr "%s 期刊資訊" - -#~ msgid "Serial Edition %s" -#~ msgstr "%s 期刊版本" - -#~ msgid "Serial collection" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Serial issues" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Serial number" -#~ msgstr "期刊號碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serial receipt creates an item record." -#~ msgstr "收到期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serial receipt does not create an item record." -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Serial receive" -#~ msgstr "收到期刊" - -#~ msgid "Serial search results" -#~ msgstr "期刊查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serial subscription: search for vendor" -#~ msgstr "期刊訂閱說明" - -#~ msgid "Serials (Routing List)" -#~ msgstr "期刊訂閱清單" - -#~ msgid "Serials Claims" -#~ msgstr "期刊請求" - -#~ msgid "Serials issues and summary" -#~ msgstr "期刊和摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serials planning" -#~ msgstr "期刊請求" - -#~ msgid "Serials subscription add and modify help" -#~ msgstr "新增和修改期刊訂閱說明" - -#~ msgid "Serials subscription detail help" -#~ msgstr "期刊訂閱詳情說明" - -#~ msgid "Serials subscription help" -#~ msgstr "期刊訂閱說明" - -#~ msgid "Serials updated :" -#~ msgstr "更新期刊:" - -#~ msgid "Serialseq" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "Series Title:" -#~ msgstr "期刊題名:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "主機" - -#~ msgid "Server Information" -#~ msgstr "主機資訊" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "主機資訊" - -#~ msgid "Set Active Layout" -#~ msgstr "設定使用中的配置" - -#~ msgid "Set Active Template" -#~ msgstr "設定使用中的模版" - -#~ msgid "Set Flags" -#~ msgstr "設定權限" - -#~ msgid "Set Library" -#~ msgstr "設定圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Library:" -#~ msgstr "設定圖書館" - -#~ msgid "Set Permissions" -#~ msgstr "設定權限" - -#~ msgid "Set Privileges for %s, %s" -#~ msgstr "設定 %1$s%2$s 的權限" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "設定館藏狀態:" - -#~ msgid "Set back to" -#~ msgstr "設定返回到:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set back to : if the previous condition is valid, the calculated number " -#~ "is set to this one instead" -#~ msgstr "設定返回到:假如之前有效,期刊號碼計算會使用這個設定。" - -#~ msgid "Set date last seen to:" -#~ msgstr "設定最近借閱時間:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set due date to expiry:" -#~ msgstr "設定最近借閱時間:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set left- and bottom-margins of the page that you are going to use. This " -#~ "parameter will help to center the barcodes on the labels." -#~ msgstr "設定左頁緣和下頁緣,這個參數將會用在對齊標籤中間。" - -#~ msgid "Set library" -#~ msgstr "設定圖書館" - -#~ msgid "Set notice/status triggers for overdue items" -#~ msgstr "設定逾期館藏的通知/狀況的觸發" - -#~ msgid "Set printer configuration corresponding to your environment" -#~ msgstr "設定印表機環境" - -#~ msgid "Set reserve to waiting and transfer book to %s:" -#~ msgstr "設定處理預約和轉送館藏到 %s:" - -#~ msgid "Set the "Not seen since" date to the day" -#~ msgstr "設定 "未借閱從"" - -#~ msgid "Set the page type." -#~ msgstr "設定頁面大小" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set to Patron" -#~ msgstr "給讀者的訊息:" - -#~ msgid "Set width and height of the label that you are going to work with." -#~ msgstr "設定標籤寬度和高度。" - -#~ msgid "Set your system's default DPI." -#~ msgstr "設定系統預設解析度(DPI)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting Patron Permissions" -#~ msgstr "設定權限" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Setting up item types is one of the first things you should do after " -#~ "installing the Koha software." -#~ msgstr "設定館藏類別,乃安裝 Koha 後其中一個必須儘快辦妥的步驟。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Setting your home branch is critical. It enables Koha to accurately " -#~ "record statistics, circulation (what branch an item has been checked out " -#~ "from or returned to), and transfers." -#~ msgstr "設定館藏類別,乃安裝 Koha 後其中一個必須儘快辦妥的步驟。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "性別:" - -#~ msgid "Shelf location:" -#~ msgstr "虛擬書架名稱:" - -#~ msgid "Shipment date:" -#~ msgstr "訂購時間:" - -#~ msgid "Shipping" -#~ msgstr "訂購" - -#~ msgid "Shipping:" -#~ msgstr "訂購:" - -#~ msgid "Show Biblio" -#~ msgstr "顯示書目記錄" - -#~ msgid "Show Calendar" -#~ msgstr "顯示行事曆" - -#~ msgid "Show Category:" -#~ msgstr "顯示類別:" - -#~ msgid "Show SQL" -#~ msgstr "顯示 SQL" - -#~ msgid "Show all Titles beginning with" -#~ msgstr "顯示所有的題名從" - -#~ msgid "Show all Titles beginning with:" -#~ msgstr "顯示所有的題名從:" - -#~ msgid "Show all subjects beginning with:" -#~ msgstr "顯示所有的主題從:" - -#~ msgid "Show:" -#~ msgstr "顯示:" - -#~ msgid "Simple report of columns only." -#~ msgstr "只有簡單的欄位報表。" - -#~ msgid "Simple to configure and maintain" -#~ msgstr "簡單的設定和維護" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Simply scan or type the returned item's identifying number (usually a " -#~ "barcode) in the box provided." -#~ msgstr "掃瞄或是輸入歸還館藏條碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Since" -#~ msgstr "罰款" - -#~ msgid "Since sort" -#~ msgstr "從 排序" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "大小:" - -#~ msgid "Some perl modules are missing." -#~ msgstr "缺少一些 perl 模組。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some vendors will offer a blanket discount to all orders placed with " -#~ "them, this will be calculated from their list price." -#~ msgstr "- 一些供應商會提供整體訂單的折扣,這裡會計算出供應商的價錢 " - -#~ msgid "Sorry, that barcode is already in use" -#~ msgstr "對不起,這個條碼已在使用中。" - -#~ msgid "Sort 1:" -#~ msgstr "排序 1:" - -#~ msgid "Sort 2:" -#~ msgstr "排序 2:" - -#~ msgid "Sort By:" -#~ msgstr "排序依照" - -#~ msgid "Sort by :" -#~ msgstr "排序依照:" - -#~ msgid "Sort field 1:" -#~ msgstr "排序欄位 1:" - -#~ msgid "Sort field 2:" -#~ msgstr "排序欄位 2:" - -#~ msgid "Sort routine missing" -#~ msgstr "沒有固定的排序方式" - -#~ msgid "Sort1" -#~ msgstr "排序 1" - -#~ msgid "Sort2" -#~ msgstr "排序 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorting Field 1 and Sorting Field 2 may now be related to a list of " -#~ "Authorized Values. All you have to do is define an Asort1 or Asort2 " -#~ "category of authorized values and enter the desired values into these " -#~ "categories. You will then be able to use them through Add/Modify " -#~ "Bibliographic Record page" -#~ msgstr "" -#~ " 容許值清單現在可能和排序 1 和排序 2 有關。你必須要設定容許值的 B 排序 1 " -#~ "或是 B 排序 2,並且輸入你想要的容許值到分類。你可以透過新增/修改讀者來使用" -#~ "容許值。" - -#~ msgid "Sorting Routine" -#~ msgstr "排序工作清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "春季" - -#~ msgid "Source (incoming) record check field" -#~ msgstr "確認書目記錄來源的欄位" - -#~ msgid "Source in use?" -#~ msgstr "使用分類法嗎?" - -#~ msgid "Southern" -#~ msgstr "南方" - -#, fuzzy -#~ msgid "Special thanks to the following organizations" -#~ msgstr "特別感謝下面這些圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specialized" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Material Designation" -#~ msgstr "01 特殊資料類型標示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Material Designation:" -#~ msgstr "01 特殊資料類型標示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific material designation" -#~ msgstr "01 特殊資料類型標示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific reduction ratio" -#~ msgstr "01 特殊資料類型標示" - -#~ msgid "Specify Due Date:" -#~ msgstr "設定到期日:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "期刊:" - -#~ msgid "Spent" -#~ msgstr "花費" - -#~ msgid "Spent budget" -#~ msgstr "預算花費" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split Call Numbers" -#~ msgstr "館藏索書號" - -#~ msgid "Spot 1" -#~ msgstr "排序 1" - -#~ msgid "Spot 2" -#~ msgstr "排序 2" - -#~ msgid "Spot 3" -#~ msgstr "排序 3" - -#~ msgid "Spring" -#~ msgstr "春季" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "館員" - -#~ msgid "Staff Client" -#~ msgstr "館員程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staff Client:" -#~ msgstr "館員程式" - -#~ msgid "Staff Members: A member of the library staff." -#~ msgstr "圖書館員:這是館員清單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Staff may login to their own account and add/create Lists from within " -#~ "their account, though it is not necessary." -#~ msgstr "館員使用自己的帳號可以登入系統,並且使用虛擬書架功能。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staff patron" -#~ msgstr "新增館員讀者" - -#~ msgid "Stage MARC Records For Import" -#~ msgstr "請選擇匯入 MARC 書目記錄" - -#~ msgid "Stage MARC records into the reservoir." -#~ msgstr "上傳機讀格式記錄(MARC)至書目資料庫" - -#~ msgid "Stage for import" -#~ msgstr "選擇匯入" - -#~ msgid "Stage records into the reservoir" -#~ msgstr "上傳機讀格式記錄(MARC)書目資料庫" - -#~ msgid "Staged" -#~ msgstr "匯入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Date:" -#~ msgstr "開始日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start by assigning a Category Code and a Description to each patron " -#~ "category. Each Category can be one of five types:" -#~ msgstr "" -#~ " 開始分配一個類別代碼和每一個讀者類別描述,每一各類別可以有 1~5 種型式:" - -#~ msgid "Start date" -#~ msgstr "開始日期" - -#~ msgid "Start date (%s):" -#~ msgstr "開始日期(%s):" - -#~ msgid "Start date:" -#~ msgstr "開始日期:" - -#~ msgid "Start of date range" -#~ msgstr "開始日期範圍" - -#~ msgid "Start printing from Label number:" -#~ msgstr "開始列印的標籤號碼:" - -#~ msgid "Start, receive, or modify any order" -#~ msgstr "開始、收到或是修改任何訂單" - -#~ msgid "Starting date:" -#~ msgstr "開始日期:" - -#~ msgid "Starting with:" -#~ msgstr "開始:" - -#, fuzzy -#~ msgid "State of Preservation - Binding:" -#~ msgstr "裝訂保存情況代碼:" - -#~ msgid "State of collection" -#~ msgstr "館藏描述" - -#, fuzzy -#~ msgid "Static text strings" -#~ msgstr "儲存設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "StaticHoldsQueueWeight" -#~ msgstr "預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statistical" -#~ msgstr "統計" - -#~ msgid "Statistics Wizards" -#~ msgstr "統計精靈" - -#~ msgid "Statistics wizards" -#~ msgstr "統計精靈" - -#~ msgid "Status sort" -#~ msgstr "狀態 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statuses" -#~ msgstr "狀態" - -#~ msgid "Step 1 of 4 Name" -#~ msgstr "步驟 4-1 名稱" - -#~ msgid "Step 1 of 6: Choose a Module to Report on" -#~ msgstr "步驟 6-1:選擇一個模組,產生報表" - -#~ msgid "Step 1: Name" -#~ msgstr "步驟 1:名稱" - -#~ msgid "Step 1: Search for a Supplier" -#~ msgstr "步驟 1:查詢供應商" - -#~ msgid "Step 2 of 4 Area" -#~ msgstr "步驟 4-2 範圍" - -#~ msgid "Step 2 of 6: Pick a Report Type" -#~ msgstr "步驟 6-2:選擇報表型式" - -#~ msgid "Step 2: Area" -#~ msgstr "步驟 2:範圍" - -#~ msgid "Step 2: Search for Biblio" -#~ msgstr "步驟 2:查詢書目記錄" - -#~ msgid "Step 3 of 4 Columns" -#~ msgstr "步驟 4-3 欄位" - -#~ msgid "Step 3 of 6: Select Columns for Display" -#~ msgstr "步驟 6-3:選擇顯示欄位" - -#~ msgid "Step 3: Columns" -#~ msgstr "步驟 3:欄位" - -#~ msgid "Step 3: Fill out other details in the Subscription Information box." -#~ msgstr "步驟 3:填上其他訂單詳情" - -#~ msgid "Step 4 of 4 Values" -#~ msgstr "步驟 4-4 數值" - -#~ msgid "Step 4 of 6: Select Criteria to Limit on" -#~ msgstr "步驟 6-4:選擇限制條件" - -#~ msgid "Step 4: Fill out the details in the Planning box." -#~ msgstr "步驟 4:填上訂閱詳情。" - -#~ msgid "Step 4: Values" -#~ msgstr "步驟 4:數值" - -#~ msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" -#~ msgstr "步驟 6-5:選擇欄位總數" - -#~ msgid "Step 5: Fill out the Subscription length box" -#~ msgstr "步驟 5:填上訂閱長度" - -#~ msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" -#~ msgstr "步驟 6-6:選擇你報表排序的方式" - -#~ msgid "Step 6 of 6: Select how you want the report ordered" -#~ msgstr "步驟 6-6:選擇你報表排序的方式" - -#~ msgid "Step 6: Numbering Calculation" -#~ msgstr "步驟 6:計算期號" - -#~ msgid "Step 7: Add Subscription" -#~ msgstr "步驟 7:新增訂閱" - -#~ msgid "" -#~ "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" -#~ msgstr "Steve Tonnesen(機讀格式早期開發、虛擬書架概念、KohaCD)" - -#~ msgid "Still %s requests to go" -#~ msgstr "有 %s 台主機正在查詢" - -#~ msgid "Still %s servers to search" -#~ msgstr "有 %s 台主機正在查詢" - -#~ msgid "Still on order" -#~ msgstr "一直有訂購" - -#~ msgid "Stop Words" -#~ msgstr "停用字" - -#~ msgid "Stop word administration page" -#~ msgstr "停用字管理" - -#~ msgid "Stop word search:" -#~ msgstr "查詢停用字:" - -#~ msgid "Stop words" -#~ msgstr "停用字" - -#~ msgid "Stop words ›" -#~ msgstr "停用字 ›" - -#~ msgid "Stop words › Data deleted" -#~ msgstr "停用字 › 刪除資料" - -#~ msgid "Stop words › Data recorded" -#~ msgstr "停用字 › 記錄資料" - -#~ msgid "Stop words › Delete stop word '%s' ?" -#~ msgstr "停用字 › 刪除 '%s' 停用字?" - -#~ msgid "Street number:" -#~ msgstr "街道號碼:" - -#~ msgid "Street type:" -#~ msgstr "街道型式:" - -#~ msgid "Sub Total" -#~ msgstr "次總數" - -#~ msgid "Sub report:" -#~ msgstr "次要報表" - -#~ msgid "Sub-Class" -#~ msgstr "次類號" - -#~ msgid "SubTotal" -#~ msgstr "次總數" - -#~ msgid "Subclass" -#~ msgstr "次類號" - -#~ msgid "Subfield" -#~ msgstr "分欄" - -#~ msgid "Subfield code:" -#~ msgstr "分欄代碼:" - -#~ msgid "Subfield:" -#~ msgstr "分欄:" - -#~ msgid "Subfield: %s" -#~ msgstr "分欄:%s" - -#~ msgid "Subfields" -#~ msgstr "分欄" - -#~ msgid "Subfields:" -#~ msgstr "分欄:" - -#~ msgid "Subject Heading Global Update" -#~ msgstr "更新所有主題標目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject Heading:" -#~ msgstr "主題標目" - -#~ msgid "Subject Maintenance" -#~ msgstr "主題維護" - -#~ msgid "Subject headings" -#~ msgstr "主題標目" - -#~ msgid "Subject search results" -#~ msgstr "主題查詢結果" - -#~ msgid "Submit Patches to Koha using Git (Version Control System)" -#~ msgstr "使用 Git(版本控制系統)寄送 Pathes 到 Koha" - -#~ msgid "Subscribtion serial" -#~ msgstr "訂閱期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription #" -#~ msgstr "訂閱 #%s" - -#~ msgid "Subscription #%s" -#~ msgstr "訂閱 #%s" - -#~ msgid "Subscription Details" -#~ msgstr "訂閱詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription ID:" -#~ msgstr "訂閱 #%s" - -#~ msgid "Subscription Num." -#~ msgstr "訂閱號碼" - -#~ msgid "Subscription Summaries" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#~ msgid "Subscription Summary" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Subscription beginning date : the date of the beginning of the 1st " -#~ "subscription. Should not be modified and is not modified automatically by " -#~ "subscriptions renewals" -#~ msgstr "開始訂閱日期:第一次開始訂閱時間。續訂也無法修改或是自動修改。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription details" -#~ msgstr "訂閱詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription end date" -#~ msgstr "訂閱長度" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Subscription enddate : must be entered manually when the subscription is " -#~ "definetly closed" -#~ msgstr "訂閱結束日期:當訂閱結束,必須手動輸入。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription for %s" -#~ msgstr "訂閱 #%s" - -#~ msgid "Subscription has expired." -#~ msgstr "訂閱已經過期。" - -#~ msgid "Subscription information" -#~ msgstr "訂閱資料" - -#~ msgid "Subscription information bloc" -#~ msgstr "訂閱資訊區塊" - -#~ msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s" -#~ msgstr "訂閱 %1$s 的書目記錄,題名:%2$s" - -#~ msgid "Subscription is near its end. It should be renewed now." -#~ msgstr "訂閱快要結束,目前需要續訂嗎?" - -#~ msgid "Subscription length" -#~ msgstr "訂閱長度" - -#~ msgid "Subscription length :" -#~ msgstr "訂閱長度:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription length:" -#~ msgstr "訂閱長度:" - -#~ msgid "Subscription renewal for %s" -#~ msgstr "%s 續訂" - -#~ msgid "Subscription renewals" -#~ msgstr "期刊續訂" - -#~ msgid "Subscription renewed." -#~ msgstr "期刊續訂" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription start date" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription start date:" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription start date: (*)" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#~ msgid "Subscription summary" -#~ msgstr "訂閱摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" -#~ msgstr "(我們有訂閱 %s 與這個題名有關。)" - -#~ msgid "Subtitle" -#~ msgstr "副題名" - -#~ msgid "Subtitle:" -#~ msgstr "副題名:" - -#~ msgid "Subtotal" -#~ msgstr "次總數" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "成功" - -#~ msgid "Successfully modified %s is now %s" -#~ msgstr "成功修改 %1$s 成 %2$s" - -#~ msgid "Suggestions" -#~ msgstr "建議" - -#~ msgid "Suggestions Management" -#~ msgstr "建議管理" - -#~ msgid "Suggestions Search:" -#~ msgstr "採訪建議查詢:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Suggestions that have been placed but not acted upon will show on the " -#~ ""Waiting" tab below. To process a suggestion the "" -#~ "Status" needs to be changed and a "Reason" chosen." -#~ msgstr "" -#~ " 採訪建議不會顯示 "處理中"。"狀態"需要改變"處理原" -#~ "因 "。 " - -#~ msgid "Sum : Returns the sum of all values" -#~ msgstr "總數:歸還總數" - -#~ msgid "Summary for %s %s (%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s(%3$s)的摘要" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "摘要:" - -#~ msgid "Summer" -#~ msgstr "夏天" - -#~ msgid "Sundry" -#~ msgstr "星期天" - -#, fuzzy -#~ msgid "Supplemental Issue %S" -#~ msgstr "訂閱歷史 %s" - -#~ msgid "Supplier" -#~ msgstr "供應商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Supplier Not Found" -#~ msgstr "找不到讀者" - -#~ msgid "Supplier Search" -#~ msgstr "查詢供應商" - -#~ msgid "Supplier:" -#~ msgstr "供應商名稱:" - -#~ msgid "Support for field-weighting, relevance ranking, truncation, stemming" -#~ msgstr "支援欄位權重、相關排序、切截、關聯查詢" - -#~ msgid "Surname" -#~ msgstr "姓" - -#~ msgid "Surname:" -#~ msgstr "姓" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sydney, Australia" -#~ msgstr "澳洲˙雪梨" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "符號" - -#~ msgid "Symbol:" -#~ msgstr "符號:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syntax" -#~ msgstr "語法:" - -#~ msgid "Syntax (z3950 can send" -#~ msgstr "語法(可以送到 z3950" - -#~ msgid "Syntax:" -#~ msgstr "語法:" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "系統管理" - -#~ msgid "System Generated Criteria" -#~ msgstr "系統產生規則" - -#~ msgid "System Parameters" -#~ msgstr "系統參數" - -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "系統偏好" - -#~ msgid "System Preferences ›" -#~ msgstr "系統偏好 ›" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System Preferences › %s › Confirm Deletion of Parameter '%s'" -#~ msgstr "系統偏好 › %1$s › 確認刪除 '%2$s' 參數" - -#~ msgid "System Preferences › Data Added" -#~ msgstr "系統偏好 › 資料被新增" - -#~ msgid "System Preferences › Parameter Deleted" -#~ msgstr "系統偏好 › 參數被刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Prefs" -#~ msgstr "系統偏好" - -#~ msgid "System dpi:" -#~ msgstr "系統解析度(dpi):" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System parameters is where library policies are set and governed. It is " -#~ "best to set your system preferences, and then to work through the " -#~ "Parameters in the order that they appear on this page." -#~ msgstr "" -#~ " 系統參數需要依照圖書館政策來設定。最好設定系統參數,之後參數會依照順序顯" -#~ "示。  " - -#~ msgid "System preference search:" -#~ msgstr "系統偏好查詢:" - -#~ msgid "System preferences" -#~ msgstr "系統偏好" - -#~ msgid "System preferences admin" -#~ msgstr "系統偏好管理" - -#~ msgid "System preferences administration" -#~ msgstr "系統偏好管理" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP. USING WILDCARDS" -#~ msgstr "提示:使用萬用字元。" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Always check your Catalog first" -#~ msgstr "提示:首先檢查你的館藏目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: Funds may be ignored if you are setting your Global System " -#~ "Preferences for 'Acquisitions' to "simple" acquisitions: the " -#~ "funds are only useful when using "normal" acquisitions." -#~ msgstr "" -#~ " 假如你設定系統偏好的採訪為【simple】,館藏採訪基金可能被忽略:都設定為 " -#~ "【normal】,基金才會被使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: If your passwords are already encrypted, talk to your systems " -#~ "administrator about options." -#~ msgstr "" -#~ " 密碼將會以文字方式儲存,而且使用 MD5 演算法加密。(假如你的密碼已經加密," -#~ "請通 知系統管理者)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: In the 'Authority field to copy', enter the authority field that " -#~ "should be copied from the authority record to the bibliographic record. e." -#~ "g., in MARC21, field 100 in the authority record should be copied to " -#~ "field 100 in the bibliographic record" -#~ msgstr "" -#~ " 注意:權威記錄欄位複製,只要輸入權威記錄欄位,書目記錄就可以複製權威記" -#~ "錄。例 如:在 MARC21 書目記錄欄位 100 就可以複製欄位 100 的權威記錄。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: Koha automatically sets up authorized value categories for your item " -#~ "types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC " -#~ "subfields when you set up your MARC tag structure" -#~ msgstr "" -#~ " Koha 允許你使用【容許值】方式去設定館藏類型和分館代碼。以及機讀格式" -#~ "(MARC)的 分欄" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Patron uses for Lists" -#~ msgstr "提示:瀏覽虛擬書架的使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TIP: The first time you access this page, you will be asked to add your " -#~ "first fund -- thereafter you will have the option of editing and deleting " -#~ "funds." -#~ msgstr "" -#~ " 你第一次使用這頁,你將會被要求新增館藏採訪基金 -- 之後你也可以編輯或是刪" -#~ "除館 藏 採訪基金。" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Why educators might use Lists" -#~ msgstr "提示:為何教師要使用虛擬書架?" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIP: Why staff might use Lists" -#~ msgstr "提示:為何館員要使用虛擬書架?" - -#~ msgid "TOTAL" -#~ msgstr "總計" - -#~ msgid "TOTAL (%s)" -#~ msgstr "總計(%s)" - -#~ msgid "Tab Separated Text" -#~ msgstr "分頁說明" - -#~ msgid "Tab:" -#~ msgstr "分頁:" - -#~ msgid "Tab:%s | $%s %s" -#~ msgstr "分頁:%1$s | %2$s %3$s" - -#~ msgid "Tab:%s," -#~ msgstr "分頁:%s," - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabs in use" -#~ msgstr "%2$s 分館預約日期為 %1$s" - -#~ msgid "Tabular:" -#~ msgstr "按表格計算的:" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "欄位" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Constraints" -#~ msgstr "欄位 %s 的分欄被限制" - -#~ msgid "Tag %s Subfield Structure" -#~ msgstr "欄位 %s 的分欄架構" - -#~ msgid "Tag Deleted" -#~ msgstr "欄位被刪除" - -#~ msgid "Tag: %s" -#~ msgstr "欄位:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Talk to your system administrator about loading additional plugins for " -#~ "use in this module." -#~ msgstr "通知系統管理員處理外掛程式。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Tape configuration:" -#~ msgstr "印表機設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tape width:" -#~ msgstr "頁面寬度:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "圖書館:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target Audience Code" -#~ msgstr "5- 讀者類型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target Audience Code 2" -#~ msgstr "5- 讀者類型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target Audience Code 3" -#~ msgstr "5- 讀者類型" - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "圖書館:" - -#~ msgid "Task Scheduler" -#~ msgstr "定期工作清單" - -#~ msgid "Template Code" -#~ msgstr "模版代碼" - -#~ msgid "Template Code:" -#~ msgstr "模版代碼:" - -#~ msgid "Template Description:" -#~ msgstr "模版敘述:" - -#~ msgid "Template ID: %s" -#~ msgstr "模版編號:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Template Name" -#~ msgstr "模版代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Template Name:" -#~ msgstr "模版代碼:" - -#~ msgid "Template Settings" -#~ msgstr "模版設定" - -#~ msgid "Template:" -#~ msgstr "模版:" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "模版" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terms" -#~ msgstr "詞彙" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terms Summary" -#~ msgstr "館藏摘要" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "測試" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test Blacklist" -#~ msgstr "到一個虛擬書架" - -#~ msgid "Test only :" -#~ msgstr "只有測試:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tested" -#~ msgstr "測試" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Justification" -#~ msgstr "取消一個預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Text for OPAC : what appears before the field in the OPAC. If empty, the " -#~ "text for librarian is used instead" -#~ msgstr "" -#~ "OPAC 說明:將會出現在 OPAC 的說明。假如空白,將會使用圖書館員的說明。" - -#~ msgid "Text for OPAC:" -#~ msgstr "OAPC 說明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Text for librarian : what appears before the subfield in the librarian " -#~ "interface" -#~ msgstr "圖書館員說明:出現在圖書館的說明" - -#~ msgid "Text for librarian:" -#~ msgstr "圖書館員說明:" - -#~ msgid "Text for librarians" -#~ msgstr "圖書館員說明:" - -#~ msgid "Text for opac" -#~ msgstr "OPAC 說明" - -#~ msgid "Textarea" -#~ msgstr "文字" - -#~ msgid "The" -#~ msgstr "這" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The # means \"beginning of a block\", the | is the separator of each " -#~ "part, the {} being used for each subfield. A subfield can have up to 3 " -#~ "digits BEFORE and up to 3 digits AFTER each subfield" -#~ msgstr "" -#~ "【#】表示開始區塊,【|】表示分隔,【{}】表示分欄。分欄可以為 3 個數字" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The “Brief Display” of an item in the Staff Intranet is the " -#~ "same display as the Details Screen of that item in the OPAC. This is an " -#~ "easy way to remember that you add to the List from this page." -#~ msgstr "" -#~ " 在館員介面的館藏“簡要顯示”和 OPAC 相同。在新增虛擬書架時,這" -#~ "是一 個簡單的方式" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The "numbering formula" can be filled with any text and/or " -#~ "numbers. Three special tokens {X}, {Y} and {Z} can be used to define the " -#~ "calculation formula. This allows you to define patterns not possible with " -#~ "the Numbering Pattern drop downs." -#~ msgstr "" -#~ " "期刊公式" 可以填上任何文字或數字。三個特別符號 {X} {Y} " -#~ "以 及 {Z} 可以讓使用者定義計算公式。之後設定期刊型式時,就不用期號" -#~ "型式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The ... to the right of the input field are used to indicate that this " -#~ "field uses a plugin. Various plugins have been created to help make it " -#~ "easier to catalog records more quickly." -#~ msgstr "右邊欄位輸入使用外掛程式,許多外掛程式可以幫助編目加快。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The 2 following fields are available for your own usage. They can be " -#~ "useful for statistical purposes" -#~ msgstr "下面 2 個欄位可以取得你的使用狀況,對於統計相當有用。" - -#~ msgid "The Actual price is what is committed to your" -#~ msgstr "需要填上實際價錢" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Guided Reports Wizard helps you build reports using all the fields in " -#~ "the database for each module. The reports can then be saved and run using " -#~ "the scheduler." -#~ msgstr "" -#~ " 報表精靈可以幫助你,使用資料庫所有欄位,來建立報表。這份報表可以儲存並且" -#~ "執行 定期工作清單。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Holidays Calendar allows the library to define days where the library " -#~ "is closed. Circulation rules are then recalculated to taken in to account " -#~ "that library is closed and there will be no one present to return items." -#~ msgstr "" -#~ " 假日行事曆允許你設定圖書館的閉館日。流通時,將會重新計算進去。同時假日當" -#~ "天不 會有館藏歸還問題。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Koha Acquisitions module provides a way where the library can record " -#~ "orders placed with vendors and manage purchase budgets." -#~ msgstr "Koha 採訪模組提供圖書館,可以記錄訂單的供應商,以及管理預算。 " - -#~ msgid "" -#~ "The Patrons portion stores the information you add about your patrons." -#~ msgstr "你新增讀者的資訊,已經被儲存" - -#~ msgid "The UNIMARC (partial) definition for ISBD is" -#~ msgstr "UNIMARC(部分)設定 ISBD 是" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The authorized values for "Reason" can be set under System " -#~ "Administration > Authorized Values. From the drop down select the " -#~ ""SUGGEST" authorized value category and add your custom reasons." -#~ msgstr "" -#~ " "原因"可以使用容許值來處理。在系統管理 > 容許值。使用下拉式" -#~ "選 單,來處理採訪建議。" - -#~ msgid "The barcode was not found" -#~ msgstr "找不到條碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped " -#~ "to a MARC subfield," -#~ msgstr "" -#~ " biblio.biblionumber 和 biblioitems.biblioitemnumber 欄位需要對應到 MARC分" -#~ "欄," - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The change password button allows a user to either set a new password or " -#~ "change their current password. This is useful to patrons that wish to " -#~ "place reserves online from home. You cannot see a password again once you " -#~ "change it, but you can reset a password." -#~ msgstr "" -#~ " 允許讀者改變密碼,可以讓讀者設定新密碼或是改變目前密碼。可以線上預約館" -#~ "藏, 對 讀者相當有用,一旦你改變密碼,你將無法看到就密碼,但是你可再重新設" -#~ "定密碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The claim will be resolved once received status has changed. Search for " -#~ "the Subscription and then click "Serial receive" to locate the " -#~ "issue and change it's status." -#~ msgstr "" -#~ " 當收到期刊時,狀態就需要改變。查詢訂閱並且選擇 "收到期刊"。" -#~ " " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The clear all Fields button will reset the page to a blank form in case " -#~ "you made a mistake." -#~ msgstr "萬一你有錯誤,可以選擇清除全部欄位。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The column Koha field shows that the subfield is linked with a " -#~ "Koha field. Koha can manage a MARC interface, and a Koha interface. This " -#~ "link ensures that both DB are synchronized" -#~ msgstr "" -#~ " 「Koha欄位」一欄顯示分欄被連結至那一個Koha欄位。Koha可以提供一個機" -#~ "讀格 式(MARC)介面,或者一個Koha介面;這個連結使兩個資料庫的內容能維持同" -#~ "步。您可 以容易的由機讀格式(MARC)介面轉用Koha介面。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha " -#~ "field. Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link " -#~ "ensures that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to " -#~ "a Koha interface easily." -#~ msgstr "" -#~ " 「Koha欄位」一欄顯示分欄被連結至那一個Koha欄位。Koha可以提供一個機" -#~ "讀格 式(MARC)介面,或者一個Koha介面;這個連結使兩個資料庫的內容能維持同" -#~ "步。您可 以容易的由機讀格式(MARC)介面轉用Koha介面。" - -#~ msgid "The correspounding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" -#~ msgstr "對應的分欄必須在第 -1 格(即「忽略」)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The database returned the following error:" -#~ msgstr "Koha 使用下面詞彙:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The dictionary provides a way that you can define custom criteria for " -#~ "reporting by combining existing criteria." -#~ msgstr "字典提供你使用現存的規則,設定客制化報表。" - -#~ msgid "The due date is invalid" -#~ msgstr "歸還時間不合法" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The easiest way to generate the barcode file is to scan the barcodes of " -#~ "all the items on the shelf in situ to a text file. This can be done using " -#~ "a standard keyboard wedge type Barcode scanner and a Laptop, or using a " -#~ "handheld PC with an integrated scanner (e.g Palm or iPaq)." -#~ msgstr "" -#~ " 最簡單產生條碼的方法,就是掃瞄所有書架的館藏。可以使用鍵盤或是條碼掃描" -#~ "器,筆 記型電腦或是 PDA(Palm、iPaq) 都可以使用。" - -#~ msgid "The field itemnum MUST be mapped" -#~ msgstr "館藏號碼(itemnum)欄位必須對應" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and " -#~ "must match valid entries in your database." -#~ msgstr "請確認 'branchcode'、'categorycode' 在你的的資料庫裡,是否正確。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " -#~ "remove it from all classification source definitions before trying again." -#~ msgstr "至少要使用一個分類法,重試之前,請從分類法中移除 %s 。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The first time you access this page, you will be asked to add your first " -#~ "fund -- thereafter you will also have the option of editing and deleting " -#~ "funds." -#~ msgstr "" -#~ " 你第一次使用這頁,你將會被要求新增館藏採訪基金 -- 之後你也可以編輯或是刪" -#~ "除館 藏 採訪基金。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following error occurred while importing the database structure:" -#~ msgstr "當匯入資料庫結構時,會產生下面錯誤:" - -#~ msgid "The following fields are wrong. Please fix them." -#~ msgstr "下面欄位是錯誤的,請修復。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following fields have a forbidden value. Correct them and press OK " -#~ "again :" -#~ msgstr "列的欄位有一個數值出現問題。請改正後再重新按「完成!」:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " -#~ "them in." -#~ msgstr "下面預約無法完成。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following items have not been received from you and are now " -#~ "considered missing:" -#~ msgstr "下面館藏已經遺失:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following patrons have bills." -#~ msgstr "下面預約無法完成。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The guided reports feature expects that you have some knowledge of the " -#~ "Koha database structure and what each field is used for. Be careful " -#~ "selecting columns as a poor choice may lead to a report that is so large " -#~ "that it either times out before it can be generated, or it will require a " -#~ "large amount of system resources to generate and slow down the operation " -#~ "of Koha." -#~ msgstr "" -#~ " 使用報表精靈時,你需要有 Koha 資料庫架構知識,並且知道欄位關係。小心使" -#~ "用,選 擇太多,會產生很大的報表,並且造成系統緩慢。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The item types are the "categories" into which your library " -#~ "items fall. For instance, you probably want to have videocassettes in a " -#~ "different category from non-fiction books, and mysteries in a different " -#~ "category from children's picture books. If you already are using a " -#~ "commercial ILS, you almost certainly already have all of your materials " -#~ "divided up into such categories. Now you need to tell Koha what your " -#~ "categories are." -#~ msgstr "" -#~ " 館藏型式的類別。例如你可能想要有不同非書資料類別(卡式錄影帶)、小孩的圖" -#~ "畫書 假如你已經使用商業的圖書館自動化系統,大部分可以分成許多類別。目前你" -#~ "要設定 Koha的館藏類別。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The itemtype code is limited to four characters. This code is rarely " -#~ "displayed by Koha; instead the description of the type will be what users " -#~ "see." -#~ msgstr "" -#~ " 館藏類別代碼被限制成 4 個字元。代碼幾乎很少出現在 Koha;讀者看到就是館藏" -#~ "描 述。" - -#~ msgid "The left part" -#~ msgstr "左邊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The library name or message that will be shown on the main OPAC page. You " -#~ "may use HTML tags to format the name. Example: Welcome to" -#~ msgstr "" -#~ " 圖書館的名稱或是訊息將會在 OPAC 首頁出現。你可能使用 HTML tags 去設定名" -#~ "稱。例 如:歡迎來到" - -#~ msgid "The list of patron suggestion reject or accept reasons" -#~ msgstr "清單會顯示讀者採訪建議拒絕或是接受原因" - -#~ msgid "The list of status to describe a damaged item" -#~ msgstr "清單會顯示館藏損毀狀況" - -#~ msgid "The list of status to describe a lost item" -#~ msgstr "清單會顯示遺失館藏" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The number for the next expected Issue should display in the top row. The " -#~ "status will default to waited. If the serial has arrived, then select " -#~ ""arrived" from the drop down. If SerialAddItems is turned on " -#~ "you will be prompted to add the item detail." -#~ msgstr "" -#~ " 下一期期刊號碼將會顯示在最上列。預設狀況是等待中。假如期刊到館,可以改變" -#~ "成 "到館"。 假如新增期刊館藏,可以改變館藏詳情。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The numbering of issues received can be a complex formulas. The " -#~ "\"numbering formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 " -#~ "special tokens {X} {Y} and {Z} can be user to define the " -#~ "calculation formula. XYZ values are calculated with the following method:" -#~ msgstr "" -#~ " 期刊接收包含一個複雜公式。公式可以填上任何文字或數字。三個特別符號 {X}" -#~ "{Y} 以及 {Z} 可以讓使用者定義計算公式。 XYZ 計算方式如下面方" -#~ "法:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The numbering of items received can contain complex formulas. The " -#~ "\"numbering formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 " -#~ "special tokens {X} {Y} and {Z} can be user to define the " -#~ "calculation formula. XYZ values are calculated with the following method:" -#~ msgstr "" -#~ " 期刊接收包含一個複雜公式。公式可以填上任何文字或數字。三個特別符號 {X}" -#~ "{Y} 以及 {Z} 可以讓使用者定義計算公式。 XYZ 計算方式如下面方" -#~ "法:" - -#~ msgid "The online help directory is:" -#~ msgstr "線上說明目錄是:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password entered is too short" -#~ msgstr "密碼太短。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The patron settings have been updated" -#~ msgstr "讀者記錄沒有被匿名" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The pull-down menu lists all the Koha tables that can receive values from " -#~ "the MARC records. The columns from each table are listed below the pull-" -#~ "down menu." -#~ msgstr "" -#~ " 下拉式選單,列出所有 Koha 表單,可以接收來自機讀格式(MARC)記錄。每一個" -#~ "表格 的欄都會被列出。(下拉式選單裡面)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The replacement price is the total cost of what it would cost to replace " -#~ "the item if you had to purchase the item retail at recommended retail. " -#~ "This is the amount that a patron could be charged if item is lost or " -#~ "damaged beyond repair." -#~ msgstr "" -#~ " 取代價錢可以表示總共花費,假如你是零售採訪。假如館藏遺失或是受損,讀者應" -#~ "付金 額。 " - -#~ msgid "The report you have created has now been saved. You can now" -#~ msgstr "報表已經新增,並且儲存。你現在可以" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The reservoir can be populated with MARC records through the "Stage " -#~ "MARC Records for Import" under Tools." -#~ msgstr "" -#~ " 書目資料庫可以透過 工具  "匯入 MARC 記錄" 產生 MARC 記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The reservoir is a holding area for bibilographic records that are not " -#~ "yet used in the library catalog.  When an item arrives that matches " -#~ "a record in the reservoir, the two can be matched and the bibliographic " -#~ "pulled from the reservoir into the main catalog." -#~ msgstr "" -#~ " 書目資料庫的書目記錄,還沒被圖書館使用。  館藏到館時,會對應到書目資" -#~ "料庫 的一筆記錄,之後對應到的書目記錄,會進入館藏目錄。 " - -#~ msgid "The right part" -#~ msgstr "右邊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The right part deals with issues. When you create a new subscription, the " -#~ "1st issue is automatically calculated. When you want/need, you can define " -#~ "issues that have a new status:" -#~ msgstr "" -#~ " 第一部份處理流通。當你建立新訂閱,第一期刊將會自動計算。當你需要,你可以" -#~ "設定 期刊狀態:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The rules are applied from most specific to less specific, using the " -#~ "first found in this order:" -#~ msgstr "使用最常到做少設定,第一個已經被填上:" - -#~ msgid "The sequence of steps is:" -#~ msgstr "連續步驟是:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The serials module is used to manage subscriptions the library has to " -#~ "vairous titles. These are normally Serials or Journals, but in practice " -#~ "can be anything." -#~ msgstr "期刊模組可以管理圖書館訂閱的期刊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The statistics wizards provide a way to build simple reports for each " -#~ "module. The reports produced can either be viewed on screen or downloaded " -#~ "for opening in a spreadsheet program or text editor." -#~ msgstr "" -#~ " 報表精靈提供一個方法,製作每一個模組的簡單報表。報表產生可以透過螢幕瀏" -#~ "覽、下 載使用試算表程式或是文字編輯器開啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "The subscription" -#~ msgstr "新增訂閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The summary contains an "ISBD" like description to explain how " -#~ "the entry must be shown in the result list. The syntax is :" -#~ msgstr "摘要包含一個(ISBD)像似描述解釋款目。語法是:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The system handles exceptions (e.g Item arrives monthly but only 10 " -#~ "issues in the year). Set the rollover to the max number of issues " -#~ "expected in the year. Then click the "Irregularity" link. " -#~ "Choose which instances are skipped." -#~ msgstr "" -#~ " 系統額外處理(例如:一年只有十期。)設定一年中最大的期刊號碼。然後點選 " -#~ "" 不正常" 連結。選擇略過範例。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The tag reported must contain a MARC tag number. Every subfield in the " -#~ "selected tag will be copied to the "destination tag" in the " -#~ "biblio. for example, in UNIMARC, the tag 200 ot personal authority will " -#~ "be reported to 600, 700, 701, depending on what is cliqued in the biblio " -#~ "MARC editor." -#~ msgstr "" -#~ " 欄位記錄必須包含機讀格式(MARC)欄位號碼。被選擇的欄位的每一個分欄,將會" -#~ "被複 製到數目記錄的目的欄位。例如:在 UNIMARC,欄位 200 個人權威記錄,將會" -#~ "被記錄到 欄位 600、700、701,依據書記記錄的機讀格式(MARC)編輯器。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The title of the news post. Try to keep this short and pithy. Avoid long " -#~ "sentances." -#~ msgstr "公告題名,請用短而且簡潔的,不要使用太長的句子。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The total at the bottom of the page should be within a few cents of the " -#~ "total for the invoice." -#~ msgstr "" -#~ "這頁最底下所列出的總額,和發票上所列出者,差別應該在只在幾分錢以內。" - -#~ msgid "The upload file appears to be empty." -#~ msgstr "上傳檔案是空的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upload file does not appear to be a zip file. The extention is not '." -#~ "zip'." -#~ msgstr "上傳檔案無法使用 zip 檔案。副檔名不包含 '.zip'。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The vendor price is the price given to you by the vendor, sometimes " -#~ "called the "List Price". Depdending on how the Vendor is setup " -#~ "this may or maynot include any discount given to you by the vendor and/or " -#~ "any sales tax. See Vendors for more information." -#~ msgstr "" -#~ " 供應商價錢是供應商提供給你的。有些時候稱 "價目表" 主要是要看供" -#~ "應商 設定,可能不包括折扣或是營業稅。參考供應商部分。 " - -#~ msgid "Theatre" -#~ msgstr "戲劇(包括電視劇、電影劇本)" - -#~ msgid "Theatre, piece televisee" -#~ msgstr "戲劇(包括電視劇、電影劇本)" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "佈景" - -#~ msgid "There are 2 types of holiday:" -#~ msgstr "有兩種假日型式:" - -#~ msgid "There are 3 types of reports that can be generated:" -#~ msgstr "這裡可以產生三種型式的報表:" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no late orders." -#~ msgstr "沒有儲存查詢條件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no overdues for today." -#~ msgstr "今天沒有任何逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no records in this batch to import." -#~ msgstr "這個表單有四個部分:" - -#~ msgid "There are no saved matching rules." -#~ msgstr "沒有儲存查詢條件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no saved patron attribute types." -#~ msgstr "沒有儲存查詢條件。" - -#~ msgid "There are no saved reports. Build new?" -#~ msgstr "沒有儲存報表。 產生新的嗎?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There are number of predefined reports in Koha. Check the the Circulation " -#~ "module for additional Circulation specific reports." -#~ msgstr "在 Koha 裡有一些預設報表。檢查流通報表設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are three ways to add authorities to a record:" -#~ msgstr "有兩種方式可以接收訂單:" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are three ways to set your home branch." -#~ msgstr "為什麼要設定總館?" - -#~ msgid "There are two parts to the System Administration in Koha." -#~ msgstr "在 Koha 的系統管理分成兩個部分。" - -#~ msgid "There are two ways to lodge a claim with the supplier:" -#~ msgstr "有兩種方式可以向供應商提出請求:" - -#~ msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" -#~ msgstr "超過 1 個以上的機讀格式(MARC)欄位和館藏分頁(10)有關:%s" - -#~ msgid "There is no category type to add" -#~ msgstr "沒有新增類別" - -#~ msgid "There is no sanity checker in the reports engine" -#~ msgstr "在報表引擎沒有任何檢查" - -#~ msgid "Thesaurus:" -#~ msgstr "索引典:" - -#~ msgid "Thesaurus_search" -#~ msgstr "索引典查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These are custom defined criteria defined for your Koha in the Reports " -#~ "Dictionary" -#~ msgstr "在報表字典裡,可以設定 Koha 客制化規則。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These are the entities where items are purchased, or donated from. Orders " -#~ "are placed with Vendors." -#~ msgstr "館藏可以利用採訪、贈送取得、下訂單給廠商。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These criteria are known to the system and are drawn from your system " -#~ "preferences" -#~ msgstr "這些規則要讓系統明白。繪製圖表時,從系統偏好取得。" - -#, fuzzy -#~ msgid "These fields found: %s" -#~ msgstr "新增 %s 館藏" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "第三" - -#~ msgid "Third overdue" -#~ msgstr "第三次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This MARC check does not guarantee that you will like the first results " -#~ "of your efforts to set up your MARC displays, etc. -- it simply checks " -#~ "for major errors. You will probably revise your MARC setup several times " -#~ "before you are completely pleased with it. Be sure to run the MARC " -#~ "Bibliographic Framework Test after every revision." -#~ msgstr "" -#~ " 這個機讀格式(MARC)檢查無法保證,你將會喜歡第一次自己努力的結果,設定機" -#~ "讀格 式(MARC)的顯示....等等。 -- 它只能檢查主要錯誤。你將可能需要一些時" -#~ "間去設定 機讀格式(MARC)。在每個機讀格式(MARC)產生後,你需要執行 " -#~ "checkmarc。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This can be particularly useful when people have lost their cards or when " -#~ "children forget their cards. That way, you can avoid having multiple " -#~ "numbers for the same patron." -#~ msgstr "" -#~ " 假如讀者姓名對應到你所要查詢的,你點選【完成】將會馬上顯示。當讀者遺失借" -#~ "書證 或是兒童忘記他們的借書證,這個功能將會非常有用。這個方法,你可避免多" -#~ "個會員名 稱對應到同一位讀者。" - -#~ msgid "This category is used %s times" -#~ msgstr "這個類別使用 %s 次" - -#~ msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible" -#~ msgstr "這個貨幣已使用 %s 次,不可移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "This feature is under Global System Preferences:" -#~ msgstr "整體系統偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "This feature is yet to be developed, but is in the works." -#~ msgstr "注意這個功能還在研發中。" - -#~ msgid "This framework is used %s times" -#~ msgstr "這個書目記錄架構已經使用 %s 次" - -#~ msgid "" -#~ "This hold (%s) was placed by : %s %s, Please retain this hold." -#~ msgstr "(%1$s)已經被 %2$s%3$s 預約。" - -#~ msgid "This hold is waiting" -#~ msgstr "預約中" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This hold placed by : %s %s at the library : %s , Please " -#~ "transfer this hold." -#~ msgstr "在 %3$s 圖書館裡,這個館藏已經被 %1$s%2$s 預約。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This includes the Call Number, Home branch for the Serial and any notes." -#~ msgstr "包含期刊索書號、總館等資訊。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This inventory feature works by using the "Last Seen Date" as " -#~ "criteria for building reports. From these reports the library can " -#~ "identify which items are missing." -#~ msgstr "" -#~ " 可以使用 "最近借閱日期" 來新增報表。這些報表可以用來檢查,圖書" -#~ "館哪 些遺失館藏。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a critical component of managing serials. In order to make the " -#~ "system predict the next issue the user must fill out each of these " -#~ "fields. Once completed it will populate the Numbering Calculation box " -#~ "below." -#~ msgstr "" -#~ " 這是管理期刊的一部份。為了讓系統可以預測下一期到館時間,需要填上一些資" -#~ "料。之 後系統將會自動計算期刊號碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a one-to-one mapping. In other words, a MARC tag/subfield can be " -#~ "mapped to one, and only one, Koha table.column." -#~ msgstr "" -#~ " 這是一對一的對應。換句話說,機讀格式(MARC) 欄位/分欄可以對應到一個Koha " -#~ "table.column。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a tool to export your bibliographic records in standard MARC " -#~ "communications format (ISO 2709). It exports only the basic bibliographic " -#~ "information with no holdings information other than any holdings " -#~ "information originally loaded into Koha using the bulkmarcimport tool." -#~ msgstr "" -#~ " 這個工具可以匯出標準機讀格式(MARC)書目記錄(ISO2709)。可以匯出最簡單的" -#~ "書目 記錄,沒有館藏記錄,可以使用 bulkmarcimport 工具。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is for information only and is a space where you can record what the " -#~ "vendor sells" -#~ msgstr "這裡只會顯示供應商資訊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is one of the screens you will see frequently if you are starting " -#~ "from scratch." -#~ msgstr "你通常會看到其中一個畫面,假如你開始抓取記錄。" - -#~ msgid "This is the Patrons module of Koha." -#~ msgstr "這是 Koha 會員模組的部分。" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the Tools Page." -#~ msgstr "這是 Koha 會員模組的部分。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the content of the news item. Note that all news appears in line " -#~ "in the same page. Try to keep news items to no more than a couple of " -#~ "short paragraphs. If you wish to add images and embed them into your " -#~ "posts, then these will need to be uploaded to a web server somewhere and " -#~ "linked to using standard HTML image tags." -#~ msgstr "" -#~ " 注意:公告的內容都出現在相同一頁。不要太多段落。假如你要使用圖片,你需要" -#~ "上傳 圖片到主機,並且使用 HTML 語法。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the date the item should be removed from the news item listings. " -#~ "Note that the posting or publishing date of an item will default to " -#~ "today's date (where today is the date of entry)." -#~ msgstr "這是移出公告的日期。注意:發佈公告日期,預設值都是當天。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the form for adding a group of members. Suppose you had a YMCA " -#~ "group, or lend books to other Libraries. This would be the form to use " -#~ "for that purpose." -#~ msgstr "" -#~ " 這個表單可以新增團體會員。例如 YMCA 團體或是借給其他圖書館。這個表單將會" -#~ "被使 用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the form for adding a new single member to the database. There is " -#~ "also a form for organisations, such as other libraries and non profit " -#~ "organisations you might lend to. You should use the Add Organisation tab " -#~ "at the top of the Member page for that." -#~ msgstr "" -#~ " 這表單可以新增單一會員到資料庫。也有針對組織,像似其他圖書館或是非營利組" -#~ "織。 你應該使用會員首頁的上面(團體分頁)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the price that shows on the invoice or packing slip when you " -#~ "receive the item. When placing an order, Koha will automatically " -#~ "calculate this for you. When an item is received, this can be over keyed " -#~ "with the actual value. This is to take into account any slight " -#~ "differences in rounding or price flutucations between ordering the item " -#~ "and actually recieving it." -#~ msgstr "" -#~ " 你會收到發票,開始訂購時,Koha 會自動計算。當收到館藏時,實際價錢可以超過" -#~ "輸入 數值。價錢一定會和訂購時有一些差異。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the price you expect to pay for the item, including any discount " -#~ "and any relevant sales tax (depending on the vendor setup) and is the " -#~ "amount that will be charged to your" -#~ msgstr "館藏的價錢,包含折扣還有相關營業稅(設定供應商),並且計算出價錢。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is where you define the types of users of your library and how they " -#~ "will be handled." -#~ msgstr "你可以設定圖書館讀者的型式,以及他們如何處理。" - -#~ msgid "This item belongs to %s and cannot be issued from this location." -#~ msgstr "這個館藏屬於 %s,可是無法從這裡借閱。" - -#~ msgid "This item needs to be transfered to %s" -#~ msgstr "這個館藏需要館際互借到 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "This message displays when checking out to this patron" -#~ msgstr "館藏現在被這位讀者借閱。續借嗎?" - -#~ msgid "This module is needed if you intend to print barcodes." -#~ msgstr "假如你列印條碼,就需要這個模組。" - -#~ msgid "This module is needed if you intend to print spine labels." -#~ msgstr "假如你列印書籤,就需要這個模組。" - -#~ msgid "This module is needed if you intend to use LDAP for authentication." -#~ msgstr "假如你使用 LDAP 認證,就需要這個模組。" - -#~ msgid "This module is used whenever Koha has to send email." -#~ msgstr "當你寄送 E-mail,就需要這個模組。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This page allows you to set the system preferences that control much of " -#~ "the basic behavior of Koha." -#~ msgstr "" -#~ " 這個頁面允許你設定系統偏好。控制 Koha 許多基礎功能。這些參數應該一開始就" -#~ "設 定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This page provides a simplified way to map your MARC tags and subfields " -#~ "to the non-MARC Koha database tables for default biblio framework. " -#~ "This can also be done while setting the MARC tag structure, but it is " -#~ "easier to see the relationship between the MARC database and the Koha " -#~ "database here." -#~ msgstr "" -#~ " 這頁提供簡單的方式去對應機讀格式(MARC)欄位和分欄。【非機讀格式(MARC)" -#~ "的 Koha資料庫 預設書目機讀格式(MARC)架構。當機讀格式(MARC)結構" -#~ "設定完 成,這裡可以很輕易看到機讀格式(MARC)資料庫和 Koha 資料庫的關係。" - -#~ msgid "This patron does not exist." -#~ msgstr "這位讀者不存在。" - -#~ msgid "This record is used" -#~ msgstr "這筆書目記錄目前用了 %s 次" - -#~ msgid "This record is used %s times" -#~ msgstr "這筆書目記錄目前用了 %s 次" - -#~ msgid "This record is used %s times. Impossible to delete it" -#~ msgstr "這筆書目記錄已用了 %s 次,不可移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This report indicates all the items that have Holds on them that are " -#~ "currently held on the library shelves or stack." -#~ msgstr "這份報表顯示所有可以預約的館藏,目前都在館內。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This report shows all the items from other libraries/branches that are in " -#~ "transit to your branch. The status of all these items is marked as "" -#~ "In Transit"" -#~ msgstr "" -#~ " 這份報表顯示所有圖書館的館藏(館際互借到你的分館)。所有館藏狀況都會註記" -#~ "成 "館際互借"" - -#~ msgid "This screen shows the information associated with a given patron." -#~ msgstr "這個畫面顯示讀者相關資訊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " -#~ "edit subfields or add a new one by clicking on edit." -#~ msgstr "" -#~ "這個畫面顯示跟已選取的欄位和分欄。要修改或新增分欄,按「修改」即可。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This script is not able to create/write to the necessary temporary " -#~ "directory." -#~ msgstr "這個程式無法建立/寫入必要的暫時目錄。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This section provides information about your Koha installation. It is " -#~ "useful for developers and if you wish to report bugs or issues to the " -#~ "Koha community." -#~ msgstr "" -#~ " 這裡會提供 Koha 安裝的資訊,對於研發人員或是回報問題給 Koha 總部,都是非" -#~ "常有 用的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This section tells you which version of Koha and supporting software you " -#~ "are using. If possible, when reporting issues to the Koha community, " -#~ "always give details of which version of Koha you are using. Koha is under " -#~ "active development and it is highly likely that an upgrade to a more " -#~ "recent version will provide patches and bug fixes you require." -#~ msgstr "" -#~ " 這裡會說明 Koha 版本以及使用哪些軟體,當你有問題要回報 Koha 總部時可以參" -#~ "考。 當你遇到臭蟲時,可以直接升級或是更新一些程式。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This sets up the expiry date in the system and also sets up an Alert a " -#~ "month before expected expiry." -#~ msgstr "設定期刊結束時間,系統將會於結束前一個月通知。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This tab lists all the dependant Perl Modules for Koha and whether or not " -#~ "you have them installed, and the version number. If you are reporting an " -#~ "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you " -#~ "have installed." -#~ msgstr "" -#~ " Koha 的 Perl 模組清單,會顯示安裝的版本。假如你有問題要回報,研發人員將會" -#~ "詢問 你安裝哪些 Perl 模組。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This table is used in MARC definition. You can define as many categories " -#~ "as you want, and as many authorized values as you want in each category." -#~ msgstr "" -#~ " 這個表格是機讀格式(MARC)定義的一部分。您可以設定數量不限的類別,每個類" -#~ "別亦 可設定數量不限的容許值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This tool allows temporary reassignment of an item to another branch." -#~ msgstr "答:允許重新配置館藏到其他分館。" - -#~ msgid "This will change the subject headings on" -#~ msgstr "這將會改變主題標題" - -#~ msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" -#~ msgstr "Thomas Dukleth(MARC 架構維護)" - -#~ msgid "Threshold missing" -#~ msgstr "沒有門檻值" - -#~ msgid "Through Acquisitions" -#~ msgstr "透過採訪" - -#~ msgid "Through Cataloging" -#~ msgstr "透過編目" - -#, fuzzy -#~ msgid "Till Reconciliation" -#~ msgstr "每日報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "時間:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time Prepared" -#~ msgstr "題名描述" - -#~ msgid "Time:" -#~ msgstr "時間:" - -#~ msgid "Tirage de reference / copie de controle" -#~ msgstr "參閱版" - -#~ msgid "Tirage sepia" -#~ msgstr "調棕色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tirana, Albania" -#~ msgstr "阿爾巴尼亞‧地拉那" - -#~ msgid "Tissus" -#~ msgstr "紡織品" - -#~ msgid "Title Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#~ msgid "Title desc" -#~ msgstr "題名遞減" - -#~ msgid "Title: *" -#~ msgstr "題名:*" - -#~ msgid "Titre rubrique" -#~ msgstr "寫紅" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "到" - -#, fuzzy -#~ msgid "To %S" -#~ msgstr "到:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Screen" -#~ msgstr "輸出到螢幕" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To Transfer an item, locate the item on the shelf, ready it for shipping " -#~ "and click the "Transfer This Item" button next to the item. " -#~ "This will change the status of the item to "In Transit" from " -#~ "your branch to the destination branch." -#~ msgstr "" -#~ " 館際互借,首先館藏需要在館內,然後點選【館際互借這個館藏】。在處理過程" -#~ "中,會 改變"處理狀態"由分館到目的館。 " - -#~ msgid "To a file:" -#~ msgstr "變成一個檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "To add a new 'Classification Source'..." -#~ msgstr "新增分類法" - -#, fuzzy -#~ msgid "To add a new 'Filing Rule'..." -#~ msgstr "新增分類法" - -#~ msgid "To add a new news item the following fields need to be completed:" -#~ msgstr "新增公告,需要填寫一些資料。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To add a patron, type their name into the search box and click the " -#~ "'Search' button." -#~ msgstr "為了新增讀者,輸入讀者姓名到左邊查詢欄,並且點選【完成】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To add servers, you will need to know the domain name or IP address of " -#~ "the server, the port number to use, and the name of the database to " -#~ "access. This information is available for many servers worldwide by " -#~ "acessing the Index Data website at http://www.indexdata.dk/targettest/. " -#~ "All of the servers listed there accept anonymous connections. (Be sure to " -#~ "choose servers which deliver records in the proper MARC format for your " -#~ "Koha installation.)" -#~ msgstr "" -#~ " 為了新增主機,你將需要知道主機名稱(domain name)或是主機的 IP 位址,使用" -#~ "的埠 號(port)以及存取的資料庫名稱>這些主機資料可以透過http://www." -#~ "indexdata.dk/ targettest/ 所有主機都會被列出,有匿名主機。【確定選擇的適合" -#~ "的機讀格式 (MARC)的主機】" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To begin an order, local purchase or donation, search for the vendor or " -#~ "benefactor, and then you can create a new Basket." -#~ msgstr "訂單、採訪或是捐贈,可以查詢供應商或是捐增者,並且新增到購物籃。" - -#~ msgid "To biblio number:" -#~ msgstr "書目記錄號碼開始從:" - -#~ msgid "To create a new List:" -#~ msgstr "新增到一個虛擬書架:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To edit a bibliographic record, use the cataloging search to find the " -#~ "record. This can be done either via the cataloging interface or the " -#~ "catalog search. A search with in the Cataloging module will search the " -#~ "catalog and the reservior (see below)." -#~ msgstr "" -#~ " 編輯書目記錄,首先查詢館藏目錄資料。可以使用編目介面或是館藏目錄查詢。編" -#~ "目模 組會查詢館藏目錄和資料庫。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "To edit a new 'Classification Source' or 'Filing Rule'..." -#~ msgstr "分類法" - -#~ msgid "To file" -#~ msgstr "到檔案" - -#~ msgid "To itemcallnumber:" -#~ msgstr "索書號開始從:" - -#~ msgid "" -#~ "To make the most of acquisitions the following needs to be setup under" -#~ msgstr "使用採訪需要完成下面設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To make use of the Holidays Calendar, the System Preference "" -#~ "useDaysMode" under Circulation needs to be set to "" -#~ "Calendar"." -#~ msgstr "" -#~ " 使用假日行事曆,使用系統偏好 "使用假日模式" 在流通時,可以設" -#~ "定 "行事曆 "。" - -#, fuzzy -#~ msgid "To order a new book, click 'From a new (empty) record'" -#~ msgstr "來自新增記錄(空的)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To order an item you need to establish whether a biblio already exists " -#~ "for it, and either add an item, or set up a new biblio and then add the " -#~ "item." -#~ msgstr "" -#~ " 為建立館藏訂單,您必須先行查詢該項館藏的書目。如果該項館藏已有書目,便可" -#~ "直接 新增館藏至該書目;否則便要先新增一個書目,才可新增館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To place an order, the first step is to locate your Vendor (supplier). If " -#~ "no Vendor exists, you will need to create one. Once you have a Vendor you " -#~ "can place an order." -#~ msgstr "" -#~ " 完成採訪訂購,第一步,知道供應商位置。假如沒有供應商,你需要新增一個。如" -#~ "果你 有供應商,你可以開始採訪訂購。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "To screen in the browser:" -#~ msgstr "使用瀏覽器顯示" - -#~ msgid "To screen into the browser:" -#~ msgstr "使用瀏覽器顯示:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To see the patron's reading history, click on the 'Circulation History' " -#~ "tab on the menu to the left." -#~ msgstr "你可以得到讀者過去閱讀的資料,請點選【閱讀記錄】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use this feature you will need to setup z39.50 servers to query under " -#~ ""System Administration"." -#~ msgstr "使用 Z39.50 查詢功能,在 "系統管理"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use this feature, purchase suggestions need to be turned on in system " -#~ "preferences. (System Preferences > OPAC Features > Suggest set to " -#~ ""on")." -#~ msgstr "" -#~ " 使用這個功能,採訪建議需要在系統偏好開啟。(系統偏好 > OPAC 功能 > " -#~ "採訪 建議設定"開啟")。 " - -#~ msgid "To whom it may concern" -#~ msgstr "可能要注意" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "到:" - -#~ msgid "Toccatas" -#~ msgstr "觸技曲" - -#~ msgid "Today's notifications" -#~ msgstr "今日通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokyo, Japan" -#~ msgstr "日本‧東京" - -#~ msgid "Too Many Holds:" -#~ msgstr "預約太多:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Too Many Renewals" -#~ msgstr "總共續借:" - -#~ msgid "Too many checked out (already checked out / max : %s)" -#~ msgstr "借閱館藏數量已達上限(上限為 %s)" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "工具" - -#~ msgid "Tools Home" -#~ msgstr "工具" - -#~ msgid "Top %s List patrons for Checkouts" -#~ msgstr "借閱排行 %s 讀者" - -#~ msgid "Top %s Most-Circulated Items" -#~ msgstr "借閱排名 %s 的館藏" - -#~ msgid "Top Lists" -#~ msgstr "排行榜" - -#~ msgid "Top Page Margin:" -#~ msgstr "上面頁緣:" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total Amount Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total Current Checkouts Allowed" -#~ msgstr "全部欄位" - -#~ msgid "Total Renewals:" -#~ msgstr "總共續借:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total amount credits: $%s" -#~ msgstr "總計欠款:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total amount paid: $%s" -#~ msgstr "總計付款:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total amount refunds: $%s" -#~ msgstr "總計欠款:%s" - -#~ msgid "Total cost" -#~ msgstr "總計花費" - -#~ msgid "Total due" -#~ msgstr "總欠款" - -#~ msgid "Total due: %s" -#~ msgstr "總計欠款:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total number written off: %s charges" -#~ msgstr "總共註銷:%s" - -#~ msgid "Total replacement cost:" -#~ msgstr "總共取代花費:" - -#~ msgid "Total written off: %s" -#~ msgstr "總共註銷:%s" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "全部:" - -#~ msgid "Toutes les deux semaines" -#~ msgstr "雙週刊" - -#~ msgid "Transaction Logs" -#~ msgstr "執行記錄" - -#~ msgid "Transfer" -#~ msgstr "館際互借" - -#~ msgid "Transfer Now?" -#~ msgstr "館際互借嗎?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer to %s" -#~ msgstr "館際互借 %s" - -#~ msgid "Transfer to:" -#~ msgstr "館際互借到:" - -#~ msgid "Transfered Items" -#~ msgstr "館際互借館藏" - -#~ msgid "Transfers" -#~ msgstr "館際互借" - -#~ msgid "Transfers To Do Help" -#~ msgstr "館際互借說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfers To Receive Help" -#~ msgstr "館際互借說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfers made to your library on : %s" -#~ msgstr "館際互借到你的圖書館日期:%s" - -#~ msgid "Transfers to do" -#~ msgstr "館際互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfers to do, %s" -#~ msgstr "館際互借 %s" - -#~ msgid "Transfers to receive" -#~ msgstr "館際互借到" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "翻譯" - -#~ msgid "Translations" -#~ msgstr "翻譯" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transliteration Code" -#~ msgstr "翻譯" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 10 * 10 in. (25 * 25 cm)" -#~ msgstr "透明片 10 × 10 吋或 25 × 25 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 4 * 5 in. (10 * 12.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 4 × 5 吋或 10 × 12.5 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 5 * 7 in. (12.5 * 17.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 5 × 7 吋或 12.5 × 17.5 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 7 * 7 in. (17.5 * 17.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 7 × 7 吋或 17.5 × 17.5 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 8 * 10 in. (20 * 25 cm)" -#~ msgstr "透明片 8 × 10 吋或 20 × 25 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 8 * 8 in. (20 * 20 cm)" -#~ msgstr "透明片 8 × 8 吋或 20 × 20 公分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transparencies 9 * 9 in. (22.5 * 22.5 cm)" -#~ msgstr "透明片 9 × 9 吋或 22 1/2 × 22 1/2 公分" - -#~ msgid "Transparents" -#~ msgstr "透明片" - -#~ msgid "Tres bonne" -#~ msgstr "最佳" - -#~ msgid "Tri-dimensionnel" -#~ msgstr "立體" - -#~ msgid "Triennal" -#~ msgstr "三年刊" - -#~ msgid "Trois fois par an" -#~ msgstr "一年三次" - -#~ msgid "Trois fois par mois" -#~ msgstr "一月三次" - -#~ msgid "Trois fois par semaine" -#~ msgstr "一週三次" - -#~ msgid "Trombone" -#~ msgstr "長號" - -#~ msgid "Trompette" -#~ msgstr "小號" - -#~ msgid "True" -#~ msgstr "真" - -#~ msgid "Tuba" -#~ msgstr "低音號" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Sort" -#~ msgstr "題名 排序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type C (reel)" -#~ msgstr "C 型盤式錄影帶" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference" -#~ msgstr "參考資料型式" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 1:" -#~ msgstr "參考資料型式 1:" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 2:" -#~ msgstr "參考資料型式 2:" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 3:" -#~ msgstr "參考資料型式 3:" - -#~ msgid "Type d'ouvrage de reference 4:" -#~ msgstr "參考資料型式 4:" - -#~ msgid "Type de document" -#~ msgstr "資料類型" - -#~ msgid "Type de film ou d'epreuve (tirage)" -#~ msgstr "發聲媒體" - -#~ msgid "Type de publication en serie" -#~ msgstr "資料類型代碼" - -#~ msgid "Type de reliure:" -#~ msgstr "裝訂形式代碼:" - -#~ msgid "Type inconnu" -#~ msgstr "不明型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Publication Date: Publication Dates 1 and 2" -#~ msgstr "06- 日期型式 / 出版狀況" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Scale:" -#~ msgstr "比例尺型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Score:" -#~ msgstr "6- 紀錄類型" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of material code" -#~ msgstr "6- 紀錄類型" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "型式:" - -#~ msgid "U-matic" -#~ msgstr "U-matic 卡式錄影帶" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 100 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 105 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 106 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 106" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 110 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 110" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 115a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115a" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 115b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115b" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 116 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 116" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 117 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 117" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 120 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 121a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 121b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115b" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 122 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 225a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123d builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123e builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 123f builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115b" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124c builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124d builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124e builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124f builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 124g builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 125a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 125b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115b" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 126a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 106" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 126b builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 106" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 127 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 117" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 128a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 130 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 135a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 115a" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 140 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 100" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIMARC_Field 141 builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 110" - -#~ msgid "UNIMARC_Field 225a builder" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 225a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 105" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 105" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 120" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 120" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 121a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 121a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 121b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 121b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 122" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 122" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 123a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123d" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 123d" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123e" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 123e" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123f" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 123f" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 123g" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 123g" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 124a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 124b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124c" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 124c" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124d" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 124d" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124e" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 124e" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124f" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 124f" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 124g" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 124g" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 125a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 125a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 125b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 125b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 126a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 126a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 126b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 126b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 127" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 127" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 128a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 128a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 128b" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 128b" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 128c" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 128c" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 130" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 130" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 135a" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 135a" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 140" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 140" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 141" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 141" - -#~ msgid "UNIMARC_constructeur champ 700-4" -#~ msgstr "建立 UNIMARC 欄位 700-4" - -#~ msgid "URL : if checked, the subfield is an URL, and can be clicked" -#~ msgstr "網址:假如被選擇,分欄就是一個網址" - -#~ msgid "Unable to delete patron:" -#~ msgstr "無法刪除讀者" - -#~ msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" -#~ msgstr "無法刪除其他圖書館讀者設定" - -#~ msgid "Unable to delete staff user" -#~ msgstr "無法刪除館員讀者" - -#~ msgid "Unauthorized user click to log out" -#~ msgstr "未授權讀者 點選登出" - -#~ msgid "Unauthorized userclick to log out" -#~ msgstr "未授權讀者 點選登出" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uncheck all Renew" -#~ msgstr "選擇全部" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "沒有定義" - -#~ msgid "Undelete" -#~ msgstr "取消移除" - -#~ msgid "Undelete Biblio" -#~ msgstr "取消書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Under “Add Shelf”, enter a name for your new shelf in the " -#~ "“Name” field." -#~ msgstr "" -#~ " 在 “新增虛擬書架“ 在 “名稱“ 欄位裡,輸入你的虛擬" -#~ "書 架。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Under Delete Lists, Check the box next to the item/s you wish to delete." -#~ msgstr "在刪除的虛擬書架下,選擇你要刪除的館藏。" - -#~ msgid "Undid import of records" -#~ msgstr "取消匯入書目記錄" - -#~ msgid "Undo import" -#~ msgstr "取消匯入" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo import into catalog" -#~ msgstr "取消匯入書目記錄" - -#~ msgid "Unique Holiday" -#~ msgstr "唯一假日" - -#~ msgid "Unique holiday" -#~ msgstr "唯一假日" - -#~ msgid "Unit Price" -#~ msgstr "單位:" - -#~ msgid "Unit cost" -#~ msgstr "單位花費" - -#~ msgid "Units:" -#~ msgstr "單位:" - -#~ msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" -#~ msgstr "烏拉圭 ORT 大學(Ernesto Silva、Andres Tarallo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unlike Koha 2.0, in this version you can have more than 1 framework to " -#~ "catalogate differently various materials. You can, for example, define 1 " -#~ "framework for monographies, 1 framework for serials, 1 framework for " -#~ "URL..." -#~ msgstr "" -#~ " 不像 Koha 2.0,這個版本你可以有超過 1 個以上的機讀格式(MARC)架構。例" -#~ "如:定 義 1 個論文機讀格式(MARC)架構、1 個期刊機讀格式(MARC)架構、1 個" -#~ "網址機讀格 式(MARC)架構...." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "劃一題名" - -#~ msgid "Unpacking completed" -#~ msgstr "完整解壓縮" - -#~ msgid "Unpaid" -#~ msgstr "沒有付清" - -#~ msgid "Unseen since" -#~ msgstr "從何時沒有借閱" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Update Child to Adult Patron" -#~ msgstr "更新這位成人讀者的子女資料" - -#~ msgid "Update Password for %s, %s" -#~ msgstr "%1$s%2$s 密碼更新" - -#~ msgid "Update hold(s)" -#~ msgstr "更新預約" - -#~ msgid "Update report :" -#~ msgstr "更新報表:" - -#~ msgid "Update: %s" -#~ msgstr "更新:%s" - -#~ msgid "Updated successfully" -#~ msgstr "更新成功" - -#~ msgid "Updating database structure" -#~ msgstr "更新資料庫結構" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updating the Calendar:" -#~ msgstr "什麼是假日行事曆?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "上傳檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload Patron Image" -#~ msgstr "上傳讀者圖片" - -#~ msgid "Upload Patron Images" -#~ msgstr "上傳讀者圖片" - -#~ msgid "Upload file" -#~ msgstr "上傳檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload images in bulk" -#~ msgstr "上傳讀者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload parsed using %s" -#~ msgstr "上傳讀者照片" - -#~ msgid "Upload patron images" -#~ msgstr "上傳讀者照片" - -#~ msgid "Upload patron images in batch or one at a time" -#~ msgstr "利用批次或是一個一個上傳讀者照片" - -#~ msgid "Upload progress:" -#~ msgstr "上傳過程:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uploading Single Images" -#~ msgstr "上傳讀者圖片" - -#~ msgid "Upper Age Limit and Age Required" -#~ msgstr "必須填寫年齡上限及年齡" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upper Age Limit and Age Required set the age parameters for this type of " -#~ "user. If you issue children's cards to users between the ages of 2 and " -#~ "18, for example, then Age Required would be "2" and Upper Age " -#~ "Limit would be "18." If there is no upper age limit, set this " -#~ "value to 999 (the highest allowed)." -#~ msgstr "" -#~ " 年齡上限以及設定讀者類型的年齡要求。假如你使用兒童借書證,年齡介於 2~18 " -#~ "歲例 如:年齡要求為 2 歲,上限為 18 歲。假如你不要設定年齡上限,設定為 99" -#~ "(或是更 高的數值)。" - -#~ msgid "Upper age limit:" -#~ msgstr "年齡上限:" - -#~ msgid "Upperage limit:" -#~ msgstr "年齡上限:" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "使用" - -#~ msgid "Use Saved" -#~ msgstr "使用儲存" - -#~ msgid "Use a barcode file" -#~ msgstr "使用一個條碼檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use field 035$a for your auth_header.authid and 035$8 for auth_header." -#~ "authtypecode. Make sure your zebra authorities index these fields" -#~ msgstr "" -#~ " 使用欄位 035$a 的auth_header.authid 和 035$8 的 auth_header.authtype." -#~ "code。確 定你的 Zebara 權威記錄索引的欄位。" - -#~ msgid "Use field 150 for your subject headings" -#~ msgstr "你的主題標題,使用欄位 150" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use field 750$9 (add subfield if not present) for auth_header.linkid . " -#~ "Select Is a linking field. You may use any subfield for linking as " -#~ "$9 is not hardcoded" -#~ msgstr "" -#~ " 使用欄位 750$9 連結 auth_header.linkid(假如不是馬上,可以新增分欄。)選" -#~ "擇 一個連結欄位。你可能使用任何分欄連結 $9,不是硬編碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the "New Record" button to add a new record. Choose the " -#~ "framework that you will use to shape the bibliographic record. Frameworks " -#~ "are cataloging templates that can be created and edited under "" -#~ "System Admininstration"." -#~ msgstr "" -#~ " 使用 "新增記錄" 按鈕,可以新增記錄。選擇 MARC 書目記錄架構,你" -#~ "可以 設定 MARC 格式。你可以透過 "系統管理" 新增與編輯。" - -#~ msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." -#~ msgstr "使用字典,設定客制化規則,來顯示報表。" - -#~ msgid "Use the drop down list to select the main frequency patterns." -#~ msgstr "使用下拉式選單,來處理主要事情。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the guided reports engine to create non standard reports. This " -#~ "feature aims to provide some middle ground between the built in canned " -#~ "reports and writing custom SQL reports." -#~ msgstr "" -#~ " 使用報表精靈產生非標準報表。這個功能目的在,提供產生一些報表和寫入客制化 " -#~ "SQL 報表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your " -#~ "reports" -#~ msgstr "使報表字典,來設定客制化規則,並且產生報表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the search to locate the bibliographic record of the item that you " -#~ "wish to order more copies of." -#~ msgstr "你想要訂購更多複本,可以查詢館藏記錄。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use your reload button [ctrl + r] to get the most recent figures. " -#~ "Committed figures are approximate only, as exchange rates will affect the " -#~ "amount actually paid." -#~ msgstr "" -#~ " 要得知最新的數字,請使用瀏覽器的「重新整理」(ctrl + r)按鈕。因為匯率會" -#~ "影響 實際應付的金額,已承擔額只是一個約數。" - -#~ msgid "Used" -#~ msgstr "使用" - -#~ msgid "Used X times" -#~ msgstr "使用 X 次" - -#, fuzzy -#~ msgid "Used in %s record(s)" -#~ msgstr "借閱給 %s" - -#~ msgid "Used saved" -#~ msgstr "儲存使用" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "使用者帳號" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "使用者帳號:" - -#~ msgid "Userid / Password update failed" -#~ msgstr "更新使用者帳號和密碼失敗!" - -#~ msgid "Userid:" -#~ msgstr "使用者帳號:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "使用者名稱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using A Definition" -#~ msgstr "使用 A 設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Using a Letter defined in Notices. Note that you will need to set up the " -#~ "notice." -#~ msgstr "設定信件通知。注意你需要設定通知內容。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Uss the blank line under the expected issue line to add in the details " -#~ "for the unexpected or supplemental issue. Select the appropriate status " -#~ "and save." -#~ msgstr "" -#~ " 在下面預期期刊的新增詳情,使用空白。表示非預期期刊或是追加期刊。 é¸" -#~ "擇適 當處理狀況並且儲存。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "V2000 (videocassette)" -#~ msgstr "V2000 卡式錄影帶" - -#~ msgid "VHS" -#~ msgstr "VHS 卡式錄影帶" - -#~ msgid "Valses" -#~ msgstr "數值" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "數值" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "數值:" - -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "數值" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "變數" - -#~ msgid "Variable Name:" -#~ msgstr "變數名稱:" - -#~ msgid "Variable options:" -#~ msgstr "變數選項:" - -#~ msgid "Variable type:" -#~ msgstr "變數型式:" - -#~ msgid "Variable:" -#~ msgstr "變數:" - -#~ msgid "Variations" -#~ msgstr "變奏曲" - -#~ msgid "Vendor" -#~ msgstr "供應商" - -#~ msgid "Vendor Invoice" -#~ msgstr "建立發票" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vendor Search" -#~ msgstr "查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vendor Search Results" -#~ msgstr "查詢結果" - -#~ msgid "Vendor is:" -#~ msgstr "供應商" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vendor name :" -#~ msgstr "供應商:" - -#~ msgid "Vendor price:" -#~ msgstr "供應商價錢:" - -#~ msgid "Vendor(s) -" -#~ msgstr "供應商 -" - -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "供應商:" - -#~ msgid "Vernis mou" -#~ msgstr "軟防蝕劑腐蝕法" - -#~ msgid "Verre" -#~ msgstr "玻璃" - -#~ msgid "Version d'une oeuvre" -#~ msgstr "版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical:" -#~ msgstr "垂直" - -#~ msgid "Verticale" -#~ msgstr "垂直" - -#~ msgid "Vetements" -#~ msgstr "服飾" - -#~ msgid "Video 8 (cassette video)" -#~ msgstr "8 糎米卡式錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video8 (videocassette)" -#~ msgstr "錄影帶" - -#~ msgid "Videodisque a lecture capacitive" -#~ msgstr "靜電容量式影碟" - -#~ msgid "Videodisque laser (reflechissant)" -#~ msgstr "反射式影碟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Videotapes 1 in. (2 cm 1/2)" -#~ msgstr "錄影帶 1 吋或 2 1/2 公分" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Authorized Values" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "View Dictionary" -#~ msgstr "顯示字典" - -#~ msgid "View ISBD in Catalog" -#~ msgstr "顯示館藏目錄的 ISBD" - -#~ msgid "View MARC" -#~ msgstr "顯示機讀格式(MARC)" - -#~ msgid "View MARC in Catalog" -#~ msgstr "顯示館藏目錄的機讀格式(MARC)" - -#~ msgid "View Record" -#~ msgstr "顯示記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "View catalog group by item types" -#~ msgstr "館藏目錄依照館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "View item" -#~ msgstr "顯示" - -#~ msgid "View subscription details" -#~ msgstr "訂閱詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewing Patron Accounts" -#~ msgstr "讀者帳號權限" - -#~ msgid "Violon" -#~ msgstr "小提琴" - -#~ msgid "Violoncelle" -#~ msgstr "大提琴" - -#~ msgid "Vol {X}, Issue {Y}" -#~ msgstr "卷 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "Vol {X}, No {Y}" -#~ msgstr "卷 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "Vol {X}, No {Y}, Issue {Z}" -#~ msgstr "卷 {X}, 期 {Y}, Issue {Z}" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "冊" - -#~ msgid "Volume Description:" -#~ msgstr "集叢描述:" - -#~ msgid "Volume, Issue" -#~ msgstr "卷,期" - -#~ msgid "Volume, Number" -#~ msgstr "卷,期" - -#~ msgid "Volume, Number, Issue" -#~ msgstr "卷,期(Volume, Number, Issue)" - -#~ msgid "Volume/Copy" -#~ msgstr "冊" - -#~ msgid "Volume/Copy (for serials):" -#~ msgstr "卷/冊(期刊專用)*" - -#~ msgid "Volume:" -#~ msgstr "冊:" - -#~ msgid "Vue panoramique" -#~ msgstr "地圖" - -#~ msgid "Vues avec horizon" -#~ msgstr "水平景觀圖" - -#~ msgid "Vues sans horizon" -#~ msgstr "非水平景觀圖" - -#~ msgid "WARNING: BRANCH AND PRINTING SETTINGS." -#~ msgstr "警告:分館和列印設定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Wait while system maintenance is being done or email the Koha " -#~ "Administrator." -#~ msgstr "系統維護中或是E-mail 通知 Koha 管理者。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting at %s" -#~ msgstr "處理中:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning: This value should not change after data has been added to your " -#~ "catalog" -#~ msgstr "警告:新增書目記錄後,這個數值不需要改變。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Washington, DC, USA" -#~ msgstr "美國‧華盛頓" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We are ready to do some basic configuration. Please install basic " -#~ "configuration settings to continue the installation." -#~ msgstr "我們準備一些基本設定。請 安裝基本設定 繼續安裝。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We are upgrading from Koha %s to %s, you must update your database" -#~ msgstr "我們升級 Koha %1$s 到 %2$s,你必須 更新你的資料庫" - -#~ msgid "Web Installer › Step 1" -#~ msgstr "網頁安裝程式 › 步驟 1" - -#~ msgid "Web Installer › Step 2" -#~ msgstr "網頁安裝程式 › 步驟 2" - -#~ msgid "Web Installer › Step 3" -#~ msgstr "網頁安裝程式 › 步驟 3" - -#~ msgid "Web site:" -#~ msgstr "網站:" - -#~ msgid "Website URL:" -#~ msgstr "網址:" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "週刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Week # " -#~ msgstr "週刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Weight" -#~ msgstr "運費" - -#~ msgid "Welcome to the Koha Web Installer" -#~ msgstr "歡迎來到 Koha 網頁安裝程式" - -#~ msgid "What Company Details are required?" -#~ msgstr "公司詳情需要什麼?" - -#~ msgid "What Reports are there in Koha?" -#~ msgstr "Koha 的報表示什麼?" - -#~ msgid "What are Claims?" -#~ msgstr "什麼是期刊請求?" - -#~ msgid "What can I do in Circulation?" -#~ msgstr "如何借閱?" - -#~ msgid "What do I need to setup a subscription?" -#~ msgstr "如何設定期刊訂閱?" - -#~ msgid "What do the "..." mean?" -#~ msgstr "要處理 "...",代表什麼意思?" - -#~ msgid "What do you want to do ?" -#~ msgstr "要做什麼?" - -#~ msgid "What do you want to do for deleted patrons?" -#~ msgstr "如何刪除讀者?" - -#~ msgid "What happens if a patron has debts?" -#~ msgstr "為何讀者有欠款?" - -#~ msgid "What happens if an Issue does not turn up?" -#~ msgstr "為何期刊無法瀏覽?" - -#~ msgid "What happens if the item is on reserve?" -#~ msgstr "為何發生館藏預約中?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What image formats are supported?" -#~ msgstr "訂單資訊需要什麼?" - -#~ msgid "What is Acquisitions?" -#~ msgstr "什麼是館藏採訪?" - -#~ msgid "What is GST?" -#~ msgstr "什麼是商品及服務稅(GST)?" - -#~ msgid "What is News?" -#~ msgstr "什麼是公告?" - -#~ msgid "What is a "Label Batch"?" -#~ msgstr "什麼是 "批次標籤"?" - -#~ msgid "What is a "Layout Template"?" -#~ msgstr "什麼是 "配置模版"?" - -#~ msgid "What is a "Layout"?" -#~ msgstr "什麼是 "配置"?" - -#~ msgid "What is a "Pending Hold"?" -#~ msgstr "什麼是 "預約"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What is a "Printer Profile"?" -#~ msgstr "什麼是 "預約"?" - -#~ msgid "What is a Basket and Order?" -#~ msgstr "什麼是購物欄和訂單?" - -#~ msgid "What is a MARC Authority Record?" -#~ msgstr "什麼是 MARC 權威記錄?" - -#~ msgid "What is a Transfer To Do?" -#~ msgstr "什麼是館際互借?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What is a Transfer To Receive?" -#~ msgstr "什麼是館際互借?" - -#~ msgid "What is a home branch?" -#~ msgstr "什麼是總館?" - -#~ msgid "What is the "Actual Price"?" -#~ msgstr "什麼是 "實際價錢"?" - -#~ msgid "What is the "Budgeted Price"?" -#~ msgstr "什麼是 "預算價錢"?" - -#~ msgid "What is the "Replacement Price"?" -#~ msgstr "什麼是 "取代價錢"?" - -#~ msgid "What is the "Vendor Price"?" -#~ msgstr "什麼是 "供應商價錢"?" - -#~ msgid "What is the Holidays Calendar?" -#~ msgstr "什麼是假日行事曆?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What is the Reports Dictionary" -#~ msgstr "什麼是報表字典?" - -#~ msgid "What is the reservoir?" -#~ msgstr "匯入到資料庫?" - -#~ msgid "What is the z39.50 search?" -#~ msgstr "什麼是 Z39.50 查詢?" - -#~ msgid "What needs to be setup to use Acquisitions?" -#~ msgstr "採訪需要設定什麼?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When ever the status is changed to Accepted or Rejected, the reason for " -#~ "the status change can be selected from the "Reason" drop down. " -#~ "Reasons are AuthoriZed values that need to be setup by the library. There " -#~ "is also the option to select "Other" and enter a custom reason." -#~ msgstr "" -#~ " 當何時狀態改變成接受或是拒絕,可以使用 quot;原因" 下拉式選單來處理。" -#~ "可以 透過容許值來完成。也有 "其他選項",可以輸入任何原因。 " - -#~ msgid "When more than" -#~ msgstr "當超過" - -#~ msgid "" -#~ "When more than : if the calculated number is more than the value here" -#~ msgstr "當超過:假如計算期刊號碼超過這個數值" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When you add or modify an authority clicking on ... that will appear next " -#~ "to 750$9 will let you search any authority and link it to this record. " -#~ "You may repeat tag 750 and add as many linkages as you like" -#~ msgstr "" -#~ " 當你新增或是修改一個權威記錄點選...將會顯示 750$9 附近,讓你可以查詢任何" -#~ "一個 權威記錄,並且連結這個權威記錄,你可能重複欄位 750,並且新增你要更多" -#~ "連結。" - -#~ msgid "" -#~ "When you are done with the record, click the Save button at the bottom." -#~ msgstr "完成書目記錄,請點選【儲存】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When you define the MARC subfield structure, you can link a subfield to a " -#~ "authorized-value category. When the user ask for adding of modifying a " -#~ "biblio, the subfield is not entered through a free field, but though a " -#~ "list of authorized values" -#~ msgstr "" -#~ " 當您定義機讀格式(MARC)的分欄結構時,您可以把分欄連結至一個容許值類別;" -#~ "當有 使用者新增或修改書目時,這個分欄就不以自由形態輸入,而是由容許值的列" -#~ "表選取。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin " -#~ "the process. It may take a while to complete, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "當有選項,請點選下面【匯入】動作。這可能需要一些時間完成,請有耐心。" - -#~ msgid "Where do I enter a purchase order number?" -#~ msgstr "輸入採訪訂單號碼在哪裡?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where else do I use notices?" -#~ msgstr "收到預期通知:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Why can't I upload patron images?" -#~ msgstr "上傳讀者照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "Why do I want to add holidays for my library?" -#~ msgstr "為什麼要設定總館?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Why would I want to define authorized values for MARC tags?" -#~ msgstr "為什麼要設定總館?" - -#~ msgid "Why would I want to set a home branch?" -#~ msgstr "為什麼要設定總館?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width or dimensions" -#~ msgstr "發聲媒體" - -#~ msgid "With Framework :%s" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)架構:%1$s" - -#~ msgid "Withdraw" -#~ msgstr "註銷" - -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "註銷" - -#~ msgid "Withdrawn?:" -#~ msgstr "註銷嗎?:" - -#~ msgid "Without issues since:" -#~ msgstr "沒有借閱館藏從:" - -#~ msgid "Without regularity" -#~ msgstr "無規律" - -#, fuzzy -#~ msgid "Women" -#~ msgstr "書評" - -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "停用字" - -#~ msgid "Words ignored during search." -#~ msgstr "查詢時,可以忽略停用字" - -#~ msgid "Work:" -#~ msgstr "工作:" - -#~ msgid "Working day" -#~ msgstr "工作日" - -#~ msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" -#~ msgstr "發佈公告到 OPAC 和館員介面。" - -#~ msgid "Writeoff" -#~ msgstr "消除" - -#~ msgid "Xylophone" -#~ msgstr "木琴" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "å¹´" - -#, fuzzy -#~ msgid "Year %S" -#~ msgstr "å¹´" - -#~ msgid "Year/Number" -#~ msgstr "å¹´/號碼" - -#~ msgid "Yes, Check Out (Y)" -#~ msgstr "是,借閱(Y)" - -#~ msgid "Yes, Delete" -#~ msgstr "是,刪除" - -#~ msgid "Yes, Delete this Framework!" -#~ msgstr "是,刪除這個書目架構!" - -#~ msgid "Yes, Delete this Fund" -#~ msgstr "是,刪除這個館藏採訪基金" - -#~ msgid "Yes, Delete this Subfield" -#~ msgstr "是,刪除這個分欄" - -#~ msgid "Yes, Delete this Tag" -#~ msgstr "是,刪除這個欄位" - -#~ msgid "Yes: Edit existing items" -#~ msgstr "是:編輯已存在的館藏" - -#~ msgid "YesNo" -#~ msgstr "是否" - -#~ msgid "You Searched for %s" -#~ msgstr "你查詢 %s" - -#~ msgid "You Searched for %s" -#~ msgstr "您查詢 %s" - -#~ msgid "You are about to install Koha." -#~ msgstr "你可以準備安裝 Koha。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are asked to provide a starting bibliographic record number and an " -#~ "ending number for the export. If you want to export all of your records, " -#~ "leave the start and end numbers blank." -#~ msgstr "" -#~ " 你需要提供書目記錄開始的號碼以及結束號碼,為了匯出。假如你想要匯出所有紀" -#~ "錄, 開始和結束的號碼都保持空白。" - -#~ msgid "" -#~ "You are working actually on the overdues for the location : %s" -#~ msgstr "你目前逾期的圖書館:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can \"name\" the import to help you when you need to choose between " -#~ "more than 1 imported biblio (or just want to keep trace on where the " -#~ "biblios comes from)" -#~ msgstr "" -#~ " 你可以為匯入【命名】,當你需要選擇超過 1 個以上書目記錄,需要匯入或是需要" -#~ "保持 書目記錄,幫助追查。" - -#~ msgid "You can also change char encoding between MARC21 and UNIMARC" -#~ msgstr "你也可以改變字元編碼為 MARC21 或是 UNIMARC。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can always come back and edit what you enter in the Add Member screen " -#~ "by searching for the patron by using their last name or card number, " -#~ "selecting a user by clicking on the entry in the search list, and then " -#~ "clicking the Modify button on the member information screen." -#~ msgstr "" -#~ " 你可以返回,並且在新增讀者畫面上輸入和編輯。可以使用姓氏或是借書證號碼," -#~ "查詢 讀者。在查詢清單上,選擇讀者,點選其中的款目,然點在讀者資訊畫面,點" -#~ "選修改按 鈕。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can change your selection after installation and re-index accordingly." -#~ msgstr "安裝及重置索引後,你可以改變選擇。" - -#~ msgid "You can define as many Authority types as you want." -#~ msgstr "你可以設定權威記錄型式。" - -#~ msgid "You can define as many item types as you want." -#~ msgstr "可以設定更多館藏型式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can define as the marc tag structure for each biblio framework you " -#~ "have defined" -#~ msgstr "你可以設定每一個書目記錄架構的機讀格式(marc)欄位結構" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking " -#~ "the "Edit Help" button. This feature has been designed so that " -#~ "library workflow and policies can be documented within  Koha." -#~ msgstr "" -#~ " 你可以透過館員介面,使用 "編輯說明"。這個功能可以讓圖書館工作流" -#~ "程政 策文件化。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " -#~ "biblio, to remember where the suggested MARC data comes from!" -#~ msgstr "" -#~ " 您可以給這次的匯入命名。命名可能會有用;譬如是當您建立一個書目的時候可以" -#~ "提醒 一下建議的機讀格式(MARC)的數據從何而來!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can get information on what a patron has read in the past by clicking " -#~ "on the Circulation History button." -#~ msgstr "你可以得到讀者過去閱讀的資料,請點選【閱讀記錄】。" - -#~ msgid "You can include multiple pictures in a .zip file." -#~ msgstr "在 .zip 檔案裡,你可以使用多種照片。" - -#~ msgid "You did not specify any search criteria" -#~ msgstr "你沒有設定任何查詢條件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." -#~ msgstr "你沒有權限編輯這個讀者登入資訊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. If you " -#~ "do not want to track orders and budget expenditure, then use the" -#~ msgstr "" -#~ "你採訪前,你必須新增館藏記錄。假如你不想追蹤訂單和預算使用,可以使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have patron categories defined, or the patron categories are " -#~ "not set to receive overdue notices." -#~ msgstr "你沒有設定讀者類別,或是讀者類別,不需要設定收到逾期通知。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't need to actually name every import, so you don't need to fill " -#~ "in this box if you don't want to. It is useful for telling imports apart " -#~ "if you've more than one of the same record." -#~ msgstr "" -#~ " 你沒有替匯入命名,所以你不需要填上任何資料。假如你有許多相同記錄,為記錄" -#~ "命名 相當有用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " -#~ "using Koha" -#~ msgstr "" -#~ "您的機讀格式(MARC)設定有%s個錯誤。使用Koha前請先要改正它們。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have entered a User ID that already exists. Please choose another one." -#~ msgstr "您選擇的使用者帳號已在使用中。請您另選一個。" - -#~ msgid "You must define a budget in Administration" -#~ msgstr "你必須在【管理】 設定一個預算" - -#~ msgid "You must choose a start date and a subscription length" -#~ msgstr "你必須要選擇一個開始日期和一個訂閱時間" - -#~ msgid "You must choose or create a biblio" -#~ msgstr "你必須要選擇或是建立一個書目記錄" - -#~ msgid "You must create a new group for your item to be added to" -#~ msgstr "你必須建立一個群組,並新增館藏。" - -#~ msgid "You must either :" -#~ msgstr "你必須選擇其中之一:" - -#~ msgid "You must enter a term to search on" -#~ msgstr "你必須輸入查詢詞" - -#~ msgid "You must give the item a barcode" -#~ msgstr "館藏必須有條碼" - -#~ msgid "You searched for %s" -#~ msgstr "你查詢 %s" - -#~ msgid "You searched for %s" -#~ msgstr "您查詢 %s" - -#~ msgid "You searched on vendor %s, %s results found" -#~ msgstr "找到 %2$s 筆記錄,供應商 %1$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You should at least define your local currency here, giving it a name " -#~ "(like US DOLLAR or EURO) and setting the \"rate\" at 1. If you do " -#~ "business with vendors who charge in a different currency, enter a name " -#~ "for that currency (e.g. PESO) and set the approximate exchange rate " -#~ "compared to your currency. (Note: names are limited to 10 characters or " -#~ "less.) The exchange rate is used to calculate the remain balances in your " -#~ "materials budgets when you purchase materials using \"normal\" " -#~ "acquisitions." -#~ msgstr "" -#~ " 你至少要設定當地貨幣,給一個名稱(像似美金、歐元)並且設定匯率。假如你和" -#~ "廠商 要進行交易時,記得改變不同貨幣。輸入貨幣的名稱例如(匹索)並且設定匯" -#~ "率(注 意:名稱限制為 10 個字元。)當你採訪館藏,使用一般採訪,匯率被用來" -#~ "計算價錢。" - -#~ msgid "You will need to save the report before you can execute it" -#~ msgstr "你執行之前,你將需要儲存報表。" - -#~ msgid "Your administrator must define a budget in Administration" -#~ msgstr "在管理裡,你必須設定一個預算" - -#~ msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" -#~ msgstr "館際互借的目的地。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version " -#~ "of Perl (at least Version 5.006001)." -#~ msgstr "Perl 版本似乎是舊的。請升級新版的 Perl(至少 5.006001)。" - -#~ msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." -#~ msgstr "報表使用 SQL 語法產生" - -#~ msgid "Z39.50 Client Targets" -#~ msgstr "Z39.50 主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "Z39.50 Search Points" -#~ msgstr "Z39.50 查詢結果" - -#~ msgid "Z39.50 Server Added" -#~ msgstr "新增 Z39.50 主機" - -#~ msgid "Z39.50 Server Deleted" -#~ msgstr "刪除 Z39.50 主機" - -#~ msgid "Z39.50 Server Search:" -#~ msgstr "Z39.50 查詢:" - -#~ msgid "Z39.50 Server:" -#~ msgstr "Z39.50 主機:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Z39.50 Servers Administration" -#~ msgstr "Z39.50 主機管理" - -#~ msgid "Z39.50 servers administration" -#~ msgstr "Z39.50 主機管理" - -#~ msgid "Z3950 Search Results" -#~ msgstr "Z39.50 查詢結果" - -#~ msgid "ZIP/Post code:" -#~ msgstr "郵遞區號:" - -#~ msgid "Zebra version:" -#~ msgstr "Zebra 版本:" - -#~ msgid "Zincographie" -#~ msgstr "鋅版印刷術" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zip/Postal Code:" -#~ msgstr "郵寄區號:" - -#~ msgid "Zipcode:" -#~ msgstr "郵寄區號:" - -#~ msgid "[ ? ]" -#~ msgstr "[ 說明 ]" - -#~ msgid "[ Manage ]" -#~ msgstr "[ 管理 ]" - -#~ msgid "[ Manage funds ]" -#~ msgstr "[ 管理基金 ]" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%s]," -#~ msgstr "題名:%1$s(作者:%2$s)" - -#~ msgid "[Edit Items]" -#~ msgstr "[編輯館藏]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "[xxxFFFSyyy] where are up to 3 digits BEFORE the field, FFF the field " -#~ "number, S the subfield code, yyy up to 3 digits AFTER the field." -#~ msgstr "" -#~ "【xxxFFFSyyy】 xxx、FFF、yyy 表示你最多可以輸入 3 位數。S 為分欄代碼。" - -#~ msgid "a Biblio with no items to which you can add the subscription to." -#~ msgstr "你可以訂閱有書目記錄(沒有館藏記錄)。" - -#~ msgid "a Staff Member" -#~ msgstr "一位館員讀者" - -#~ msgid "a Vendor in Acquisitions who supplies the subscription" -#~ msgstr "採訪供應商支援訂閱" - -#, fuzzy -#~ msgid "a patronimages/" -#~ msgstr "上傳讀者照片" - -#~ msgid "a professionnal" -#~ msgstr "專家" - -#~ msgid "a- Analytique (partie composante)" -#~ msgstr "a- 書目分析項目" - -#~ msgid "a- Archival" -#~ msgstr "a- 檔案" - -#~ msgid "a- Autobiography" -#~ msgstr "a- 自傳" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- ISO transliteration scheme" -#~ msgstr "a- 國際標準組織音譯法" - -#~ msgid "a- International standard" -#~ msgstr "a- 國際標準" - -#~ msgid "a- Jeunesse en general" -#~ msgstr "a- 青少年,一般性" - -#~ msgid "a- Language material" -#~ msgstr "a- 語言資料" - -#~ msgid "a- Library of Congress Subject Headings" -#~ msgstr "a- 國會主題標題" - -#~ msgid "a- Texte imprimé" -#~ msgstr "a- 印刷型式之文字資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- collage" -#~ msgstr "a- 拼貼" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- federal/national" -#~ msgstr "a- 中央機構。" - -#, fuzzy -#~ msgid "a- juvenile, general" -#~ msgstr "青少年,一般性" - -#, fuzzy -#~ msgid "aa- architectural drawing" -#~ msgstr "aa- 建築圖" - -#~ msgid "ab- Couverture d'un document" -#~ msgstr "ab- 封面" - -#, fuzzy -#~ msgid "abstract or summary" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "ac- Adhesif" -#~ msgstr "ac- 貼紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "ac- sticker" -#~ msgstr "m- 石頭" - -#~ msgid "accepted." -#~ msgstr "已接受。" - -#~ msgid "account has expired" -#~ msgstr "讀者借書證已經逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "acetate" -#~ msgstr "醋酸鹽" - -#, fuzzy -#~ msgid "acoustic" -#~ msgstr "聲學" - -#, fuzzy -#~ msgid "acquisition" -#~ msgstr "採訪" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "使用中" - -#~ msgid "ad- Affiche" -#~ msgstr "ad- æµ·å ±" - -#, fuzzy -#~ msgid "ad- poster" -#~ msgstr "d- 其他" - -#~ msgid "add" -#~ msgstr "新增" - -#, fuzzy -#~ msgid "ae- postcard" -#~ msgstr "ae- 明信片" - -#, fuzzy -#~ msgid "aerial" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "af- Carte de voeux" -#~ msgstr "af- 問候卡" - -#~ msgid "ag- Diagramme" -#~ msgstr "ag- 圖表" - -#, fuzzy -#~ msgid "ag- chart" -#~ msgstr "航行圖" - -#~ msgid "again)" -#~ msgstr "再)" - -#~ msgid "ah- Carte a jouer" -#~ msgstr "ah- 遊戲卡" - -#, fuzzy -#~ msgid "ai- flash card" -#~ msgstr "ai- 閃示卡" - -#, fuzzy -#~ msgid "air" -#~ msgstr "紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "aj- ephemera" -#~ msgstr "aj- 日曆" - -#, fuzzy -#~ msgid "algraphy" -#~ msgstr "傳記" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" -#~ msgstr "所有館藏欄位在相同欄位以及分頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "allegory" -#~ msgstr "類別" - -#~ msgid "already has a hold" -#~ msgstr "已經有一個預約" - -#~ msgid "an Adult" -#~ msgstr "成人" - -#~ msgid "an Institution" -#~ msgstr "機構" - -#, fuzzy -#~ msgid "an- calendar" -#~ msgstr "an- 油彩" - -#, fuzzy -#~ msgid "anaglyphic" -#~ msgstr "浮雕式" - -#, fuzzy -#~ msgid "anamorphic" -#~ msgstr "分枝形式圖" - -#~ msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" -#~ msgstr "而且它們必須全部在第(10)分頁 (「館藏」)" - -#, fuzzy -#~ msgid "animation" -#~ msgstr "動畫" - -#, fuzzy -#~ msgid "animation and live action" -#~ msgstr "國際化和區域化" - -#, fuzzy -#~ msgid "annual" -#~ msgstr "半年刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "anthem" -#~ msgstr "日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "any 'koha field'" -#~ msgstr "Koha 欄位:" - -#, fuzzy -#~ msgid "anything else" -#~ msgstr "(沒有輸入東西)" - -#, fuzzy -#~ msgid "approve" -#~ msgstr "審核" - -#, fuzzy -#~ msgid "approved" -#~ msgstr "審核" - -#, fuzzy -#~ msgid "aquatint" -#~ msgstr "銅版蝕鏤法" - -#, fuzzy -#~ msgid "aria" -#~ msgstr "馬林巴木琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "armadillo" -#~ msgstr "點字本" - -#~ msgid "armoiries" -#~ msgstr "徽章" - -#, fuzzy -#~ msgid "arms" -#~ msgstr "紋章" - -#, fuzzy -#~ msgid "artefacts" -#~ msgstr "人工製品" - -#, fuzzy -#~ msgid "as- place card" -#~ msgstr "ai- 閃示卡" - -#~ msgid "at :" -#~ msgstr "在:" - -#~ msgid "at %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "at least 1 branch defined" -#~ msgstr "至少要設定 1 個分館" - -#~ msgid "at least 1 branch must be defined" -#~ msgstr "至少要設定 1 個分館" - -#~ msgid "at least 1 item type defined" -#~ msgstr "至少要設定 1 個館藏型式" - -#~ msgid "at least 1 item type must be defined" -#~ msgstr "至少要設定 1 個館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "atlas" -#~ msgstr "地圖集" - -#, fuzzy -#~ msgid "attached to acquisitions, that can be used for stats purposes" -#~ msgstr "Asort1 是屬於採訪的容許值,可以用在統計報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "attached to patrons, that can be used for stats purposes" -#~ msgstr "Bsort1 是屬於讀者的容許值,可以用在統計報表上" - -#, fuzzy -#~ msgid "au- santino" -#~ msgstr "ba- 拉丁語系" - -#, fuzzy -#~ msgid "aud:c Juvenile" -#~ msgstr "青少年" - -#, fuzzy -#~ msgid "aud:d Young adult" -#~ msgstr "青少年" - -#, fuzzy -#~ msgid "aud:e Adult" -#~ msgstr "成人" - -#~ msgid "author :%s" -#~ msgstr "作者:%s" - -#~ msgid "autobiographie (y compris correspondance...)" -#~ msgstr "自傳" - -#~ msgid "autres" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "available:" -#~ msgstr "可取得;" - -#, fuzzy -#~ msgid "azimuthal equal area" -#~ msgstr "蘭伯特正方位等面積投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "azimuthal equidistant" -#~ msgstr "等距離的" - -#, fuzzy -#~ msgid "azimuthal, specific type unknown" -#~ msgstr "未知特性之正方位投影" - -#~ msgid "b- Dessin" -#~ msgstr "b- 素描" - -#~ msgid "b- English and French" -#~ msgstr "b- 英文和法文" - -#~ msgid "b- Form" -#~ msgstr "b- 格式" - -#~ msgid "b- Individual biography" -#~ msgstr "b- 分傳" - -#~ msgid "b- Large print" -#~ msgstr "b- 大字體印刷資料" - -#~ msgid "b- Pre-scolaire" -#~ msgstr "b- 學前兒童,0-5 æ­²" - -#~ msgid "b- Texte manuscrit" -#~ msgstr "b- 手稿型式之文字資料" - -#~ msgid "b- Untraced reference" -#~ msgstr "好" - -#~ msgid "b- autre" -#~ msgstr "b- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- drawing" -#~ msgstr "素描" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- other" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- pre-primary, ages 0-5" -#~ msgstr "學前兒童,0-5 æ­²" - -#, fuzzy -#~ msgid "b- state/province" -#~ msgstr "b- 地方機構" - -#~ msgid "ba- Latin" -#~ msgstr "ba- 拉丁語系" - -#~ msgid "back to list" -#~ msgstr "返回虛擬書架" - -#, fuzzy -#~ msgid "ballad" -#~ msgstr "敘事歌" - -#, fuzzy -#~ msgid "ballet" -#~ msgstr "Ballets" - -#, fuzzy -#~ msgid "basalt" -#~ msgstr "購物籃" - -#~ msgid "basket" -#~ msgstr "購物籃" - -#, fuzzy -#~ msgid "bathymetry - isolines" -#~ msgstr "海深圖──以點表示" - -#, fuzzy -#~ msgid "bathymetry - soundings" -#~ msgstr "海深圖──以點表示" - -#, fuzzy -#~ msgid "be associated with a bibliographic record." -#~ msgstr "如何編輯書目記錄?" - -#~ msgid "be mapped to a MARC subfield," -#~ msgstr "對應到一個機讀格式(MARC)分欄," - -#~ msgid "be mapped to the same tag," -#~ msgstr "對應到相同欄位," - -#~ msgid "before" -#~ msgstr "之前" - -#~ msgid "biblio %s" -#~ msgstr "總共 %s 筆書目記錄" - -#~ msgid "biblio and biblionumber" -#~ msgstr "書目記錄以及書目記錄號碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "biblio frameworks are used to catalog your biblios." -#~ msgstr "你的館藏目錄已經使用書目記錄架構。" - -#~ msgid "biblioitems.itemtype defined" -#~ msgstr "biblioitems.itemtype 已設定" - -#~ msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" -#~ msgstr "biblionumber 及 biblioitemnumber 對應正確" - -#, fuzzy -#~ msgid "bio:b Biography" -#~ msgstr "書目(如專科書目)" - -#, fuzzy -#~ msgid "biography" -#~ msgstr "傳記" - -#, fuzzy -#~ msgid "black and white" -#~ msgstr "點選展開這個欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "blues" -#~ msgstr "布魯士曲" - -#~ msgid "bobine video" -#~ msgstr "盤式錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "borrow" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "borrower" -#~ msgstr "讀者" - -#, fuzzy -#~ msgid "borrowers" -#~ msgstr "讀者" - -#~ msgid "branch" -#~ msgstr "分館" - -#~ msgid "branch not defined" -#~ msgstr "分館未設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "bronze" -#~ msgstr "青銅" - -#~ msgid "budget" -#~ msgstr "預算" - -#, fuzzy -#~ msgid "butterfly" -#~ msgstr "季刊" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "依照" - -#, fuzzy -#~ msgid "by hand" -#~ msgstr "和" - -#~ msgid "c- Braille" -#~ msgstr "c- 點字本" - -#~ msgid "c- Collective biography" -#~ msgstr "c- 總傳" - -#~ msgid "c- Collective biographyl" -#~ msgstr "c- 總傳 1" - -#~ msgid "c- Comic strips" -#~ msgstr "c- 連環圖書" - -#~ msgid "c- Comic stripts" -#~ msgstr "c- 連環圖書" - -#~ msgid "c- Elementary and junior high" -#~ msgstr "c- 小學和中學" - -#~ msgid "c- Medical Subject Headings" -#~ msgstr "c- 醫學主題標題" - -#~ msgid "c- Notice corrigée" -#~ msgstr "c- 修正過之紀錄" - -#~ msgid "c- Partition musicale imprimée" -#~ msgstr "c- 印刷型式之樂譜" - -#~ msgid "c- Peinture" -#~ msgstr "c- 繪畫" - -#~ msgid "c- Recueil factice" -#~ msgstr "c- 合集" - -#, fuzzy -#~ msgid "c- multiple transliterations: ISO or other schemes" -#~ msgstr "c- 多種音譯法" - -#, fuzzy -#~ msgid "c- painting" -#~ msgstr "繪畫" - -#~ msgid "c- scolaire" -#~ msgstr "c- 學齡兒童,5-10 æ­²" - -#, fuzzy -#~ msgid "ca- Cyrillic" -#~ msgstr "ca- 斯拉夫語文" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "行事曆" - -#, fuzzy -#~ msgid "cardboard" -#~ msgstr "夾板" - -#~ msgid "cartes marines" -#~ msgstr "航行圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "casein" -#~ msgstr "乾酪膠" - -#, fuzzy -#~ msgid "catalog" -#~ msgstr "館藏目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "catechism" -#~ msgstr "傳奇小說" - -#~ msgid "change location" -#~ msgstr "改變館藏地" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "詞彙" - -#, fuzzy -#~ msgid "check all" -#~ msgstr "選擇全部" - -#~ msgid "check this transfer" -#~ msgstr "檢查這個館際互借" - -#~ msgid "check-out history will be anonymized" -#~ msgstr "借閱歷史將會匿名" - -#~ msgid "choose" -#~ msgstr "選擇" - -#, fuzzy -#~ msgid "choose the home library for the item from the drop down list" -#~ msgstr "下拉式選單中選擇館藏總館/分館。" - -#~ msgid "choose the item type from the drop down." -#~ msgstr "下拉式選單中選擇館藏型式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "choropleth" -#~ msgstr "不完整" - -#, fuzzy -#~ msgid "chromolithography" -#~ msgstr "多彩石版印刷術" - -#, fuzzy -#~ msgid "chronicle" -#~ msgstr "選擇" - -#, fuzzy -#~ msgid "circulate" -#~ msgstr "流通" - -#, fuzzy -#~ msgid "clay" -#~ msgstr "延遲" - -#~ msgid "closed on %s View" -#~ msgstr "關閉日期 %s 顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "cloth" -#~ msgstr "遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "clothes" -#~ msgstr "其他的" - -#, fuzzy -#~ msgid "coal" -#~ msgstr "全部" - -#, fuzzy -#~ msgid "coarse/standard" -#~ msgstr "大/標準" - -#, fuzzy -#~ msgid "coats of arm" -#~ msgstr "徽章" - -#, fuzzy -#~ msgid "coins" -#~ msgstr "包含" - -#, fuzzy -#~ msgid "colour" -#~ msgstr "顏色" - -#, fuzzy -#~ msgid "combination" -#~ msgstr "彩飾" - -#, fuzzy -#~ msgid "combination of black and white and colour" -#~ msgstr "黑白及彩色" - -#, fuzzy -#~ msgid "comedy" -#~ msgstr "喜劇" - -#~ msgid "coming from" -#~ msgstr "來自" - -#, fuzzy -#~ msgid "complete" -#~ msgstr "不完整" - -#, fuzzy -#~ msgid "computer graphics" -#~ msgstr "電腦檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "conference proceedings" -#~ msgstr "講演" - -#, fuzzy -#~ msgid "conference publication" -#~ msgstr "1- 會議論文" - -#~ msgid "configuration file." -#~ msgstr "設定沒問題!" - -#~ msgid "confirm it's not a duplicate (and click on" -#~ msgstr "確認不是複本(點選" - -#, fuzzy -#~ msgid "conic (simple)" -#~ msgstr "簡單圓錐投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "conic, other known specific type" -#~ msgstr "沒有特殊型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "conic, specific type unknown" -#~ msgstr "沒有特殊型式" - -#~ msgid "considered lost" -#~ msgstr "認定遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "contain a $9 subfield, activated in the tab where the tag is, and hidden " -#~ "(hidden maybe omitted, but the field has no reason to appear anywhere). " -#~ "The $9 subfield in the biblio will contain the Authority number (the " -#~ "internal Koha number)" -#~ msgstr "" -#~ " 在書目記錄架構,欄位必須包含 $9 分欄,並且運作在欄位的分頁以及隱藏" -#~ "(隱 藏可能會必刪除,但是欄位可能出現在任何地方)。書目記錄 %9 分欄包含權" -#~ "威記錄號 碼(Koha 內部號碼)" - -#, fuzzy -#~ msgid "containers" -#~ msgstr "包含" - -#, fuzzy -#~ msgid "contains biographical information" -#~ msgstr "包含傳記資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "contours" -#~ msgstr "包含" - -#, fuzzy -#~ msgid "copper" -#~ msgstr "紙" - -#~ msgid "copy. year:%s" -#~ msgstr "著作年份:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "cordiform" -#~ msgstr "心狀投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not be parsed!" -#~ msgstr "應該更新。 " - -#~ msgid "count" -#~ msgstr "數量" - -#, fuzzy -#~ msgid "crayon" -#~ msgstr "鉛筆" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:a Abstracts/summaries" -#~ msgstr "摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:b Bibliographies" -#~ msgstr "書目" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:c Catalogs" -#~ msgstr "館藏目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:d Dictionaries" -#~ msgstr "字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:e Encyclopedias" -#~ msgstr "百科全書" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:f Handbooks" -#~ msgstr "手冊" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:g Legal articles" -#~ msgstr "法律論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:i Indexes" -#~ msgstr "掃瞄索引:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:j Patent document" -#~ msgstr "專利文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:k Discographies" -#~ msgstr "(音樂)主題目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:l Legislation" -#~ msgstr "法規" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:m Theses" -#~ msgstr "碩士論文(Theses)" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:n Surveys" -#~ msgstr "文獻評析" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:o Reviews" -#~ msgstr "續借" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:p Programmed texts" -#~ msgstr "編序教材" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:q Filmographies" -#~ msgstr "影片目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:r Directories" -#~ msgstr "字典" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:s Statistics" -#~ msgstr "統計" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:t Technical reports" -#~ msgstr "技術報告" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:v Legal cases and case notes" -#~ msgstr "法律案例及案例註解" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:w Law reports and digests" -#~ msgstr "判決報導及摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "ctype:z Treaties" -#~ msgstr "條約、協定" - -#, fuzzy -#~ msgid "cylinder" -#~ msgstr "圓形錄音筒" - -#~ msgid "d- Deleted" -#~ msgstr "d- 刪除" - -#~ msgid "d- National library or bibliographic agency standard" -#~ msgstr "d- 國家圖書館或是書目記錄中心" - -#~ msgid "d- Notice détruite" -#~ msgstr "d- 刪除之紀錄" - -#~ msgid "d- Other" -#~ msgstr "d- 其他" - -#~ msgid "d- Partition musicale manuscrite" -#~ msgstr "d- 手稿型式之樂譜" - -#~ msgid "d- Reproduction photomecanique" -#~ msgstr "d- 照相複製品" - -#~ msgid "d- Secondary (senior high)" -#~ msgstr "d- 次要" - -#, fuzzy -#~ msgid "d- children, ages 9-14" -#~ msgstr "兒童,9-14 æ­²" - -#~ msgid "d- enfant" -#~ msgstr "d- 兒童,9-14 æ­²" - -#~ msgid "d- local(municipal, etc.)" -#~ msgstr "d- 一次或一年內出版完整之單行本" - -#, fuzzy -#~ msgid "d- photomechanical reproduction" -#~ msgstr "照相複製品" - -#, fuzzy -#~ msgid "da- Japanese - script unspecified" -#~ msgstr "da- 日文" - -#~ msgid "da- Japonais non precise" -#~ msgstr "da- 日文" - -#, fuzzy -#~ msgid "daily" -#~ msgstr "日記" - -#~ msgid "dans le premier fascicule relié" -#~ msgstr "刊於每卷之最後一期" - -#~ msgid "dans le premier fascicule relié/option>" -#~ msgstr "刊於每卷之最後一期" - -#, fuzzy -#~ msgid "dasymetric" -#~ msgstr "海深圖──以等深線表示" - -#, fuzzy -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "日" - -#, fuzzy -#~ msgid "db- Japanese - Kanji" -#~ msgstr "db- 日文漢字" - -#, fuzzy -#~ msgid "dc- Japanese - Kana" -#~ msgstr "dc- 日文假名" - -#~ msgid "debarred" -#~ msgstr "失去借閱權利" - -#~ msgid "default MARC framework" -#~ msgstr "預設機讀格式(MARC)架構" - -#~ msgid "default branch, default category" -#~ msgstr "預設分館、類別" - -#~ msgid "default branch, same category" -#~ msgstr "預設分館、相同類別" - -#~ msgid "default fining rules" -#~ msgstr "預設罰款規則" - -#~ msgid "default framework" -#~ msgstr "預設機讀格式(MARC)架構" - -#~ msgid "default issuing rules" -#~ msgstr "預設借閱規則" - -#~ msgid "default library" -#~ msgstr "預設圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, default patron type, default item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, default patron type, same item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, same patron type, default item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#, fuzzy -#~ msgid "default library, same patron type, same item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#~ msgid "default overdue actions" -#~ msgstr "預設逾期" - -#~ msgid "del" -#~ msgstr "刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "design objects" -#~ msgstr "信件主題:" - -#~ msgid "detail of the subscription" -#~ msgstr "訂閱詳情" - -#~ msgid "detected." -#~ msgstr "被偵查到。" - -#, fuzzy -#~ msgid "devotional literature" -#~ msgstr "電影片" - -#, fuzzy -#~ msgid "diagram" -#~ msgstr "圖表" - -#, fuzzy -#~ msgid "diagram map" -#~ msgstr "圖表" - -#, fuzzy -#~ msgid "diary" -#~ msgstr "日" - -#, fuzzy -#~ msgid "diazo" -#~ msgstr "鋼琴" - -#, fuzzy -#~ msgid "digital" -#~ msgstr "位數" - -#~ msgid "digits" -#~ msgstr "位數" - -#, fuzzy -#~ msgid "dimaxion" -#~ msgstr "動畫" - -#, fuzzy -#~ msgid "dioramas" -#~ msgstr "生態立體圖" - -#~ msgid "dir. de publication" -#~ msgstr "博士論文" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "關閉" - -#, fuzzy -#~ msgid "disc" -#~ msgstr "位數" - -#, fuzzy -#~ msgid "disc master (negative)" -#~ msgstr "唱片母模板" - -#, fuzzy -#~ msgid "discography" -#~ msgstr "傳記" - -#, fuzzy -#~ msgid "discussion, dissertation, thesis" -#~ msgstr "論述集、論文、學位論文" - -#~ msgid "display detail for this librarian." -#~ msgstr "顯示詳情給館員。" - -#~ msgid "display more constraints" -#~ msgstr "更多顯示限制" - -#, fuzzy -#~ msgid "dissertation or thesis (original)" -#~ msgstr "博士論文(dissertation)或是碩士論文(thesis)" - -#, fuzzy -#~ msgid "dissertation or thesis (revised)" -#~ msgstr "博士論文(dissertation)或是碩士論文(thesis)" - -#~ msgid "doXulting (Matthieu Branlat) OPAC basket" -#~ msgstr "doXulting(Matthieu Branlat)線上目錄借書籃" - -#, fuzzy -#~ msgid "document with detailed date of publication" -#~ msgstr "出版品日期代碼" - -#~ msgid "doesn't have enough privilege on database" -#~ msgstr "開始套用程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "dolls" -#~ msgstr "預約" - -#~ msgid "don't include GST" -#~ msgstr "不包含商品服務稅(GST)" - -#, fuzzy -#~ msgid "drypoint" -#~ msgstr "列印" - -#, fuzzy -#~ msgid "duplicate" -#~ msgstr "複本" - -#~ msgid "e- Adult" -#~ msgstr "e- 成人" - -#~ msgid "e- English only" -#~ msgstr "e- 只有英文" - -#~ msgid "e- Essays" -#~ msgstr "e- 小品文" - -#~ msgid "e- Negatif photo" -#~ msgstr "e- 負片" - -#~ msgid "e- doc cartographique imprimé" -#~ msgstr "e- 印刷型式之地圖資料" - -#~ msgid "e- jeune adulte" -#~ msgstr "e- 青少年,14-20 æ­²" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "e- multi-local (interstate departments, etc. below the national level)" -#~ msgstr "e- 重印本、影印本、影鈔本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "e- photonegative" -#~ msgstr "負片" - -#, fuzzy -#~ msgid "ea- Chinese" -#~ msgstr "ea- 中文" - -#, fuzzy -#~ msgid "earth resources" -#~ msgstr "查詢結果" - -#, fuzzy -#~ msgid "east" -#~ msgstr "測試" - -#, fuzzy -#~ msgid "editauthorities" -#~ msgstr "權威記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "editcatalogue" -#~ msgstr "館藏目錄" - -#~ msgid "eg 1,7,7 = 1 [USD,EUR,etc] fine after 7 days, every 7 days" -#~ msgstr "例如:「1,7,7」表示罰款為一元,過七日才開始收,每七日再罰一元。" - -#, fuzzy -#~ msgid "electric" -#~ msgstr "選擇" - -#, fuzzy -#~ msgid "electronic" -#~ msgstr "s- 電子資源" - -#, fuzzy -#~ msgid "electronic videorecording (EVR)" -#~ msgstr "錄影帶" - -#~ msgid "empty" -#~ msgstr "空的" - -#, fuzzy -#~ msgid "encyclopedia" -#~ msgstr "百科全書、類書" - -#~ msgid "encyclopedie" -#~ msgstr "百科全書、類書" - -#, fuzzy -#~ msgid "engraving" -#~ msgstr "處理中" - -#~ msgid "enregistrement ou autre presentation video electronique (EVR)" -#~ msgstr "電子錄製圖像" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "enter the title of the ordered Item in the orders search and locate the " -#~ "item." -#~ msgstr "在訂單查詢和館藏地中,輸入訂單館藏的題名。" - -#, fuzzy -#~ msgid "ephemera" -#~ msgstr "九月" - -#, fuzzy -#~ msgid "erotica" -#~ msgstr "垂直" - -#, fuzzy -#~ msgid "essay, feuilleton" -#~ msgstr "散文" - -#, fuzzy -#~ msgid "etching" -#~ msgstr "查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "ethnological information" -#~ msgstr "行事曆資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "excellent" -#~ msgstr "極優" - -#~ msgid "exemptfine" -#~ msgstr "不用罰款" - -#~ msgid "exists." -#~ msgstr "存在。" - -#~ msgid "expired" -#~ msgstr "逾期" - -#~ msgid "f - doc cartographique manuscrit" -#~ msgstr "f- 手稿型式之地圖資料" - -#~ msgid "f- Novels" -#~ msgstr "f- 小說" - -#~ msgid "f- Tirage photographique" -#~ msgstr "f- 照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "f- intergovernmental" -#~ msgstr "f- 國際組織" - -#, fuzzy -#~ msgid "f- photoprint" -#~ msgstr "照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "fa- Arabic" -#~ msgstr "fa- 阿拉伯文" - -#, fuzzy -#~ msgid "fable" -#~ msgstr "寓言" - -#~ msgid "fac-similes" -#~ msgstr "影鈔;書影" - -#, fuzzy -#~ msgid "fair" -#~ msgstr "紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "fauna" -#~ msgstr "植物" - -#~ msgid "feature in" -#~ msgstr "功能在" - -#, fuzzy -#~ msgid "festschrift" -#~ msgstr "1- 紀念論文集" - -#, fuzzy -#~ msgid "fic:0 Non fiction" -#~ msgstr "非小說" - -#, fuzzy -#~ msgid "fic:1 Fiction" -#~ msgstr "1- 小說" - -#, fuzzy -#~ msgid "film cassette" -#~ msgstr "卡式電影片" - -#, fuzzy -#~ msgid "film reel" -#~ msgstr "完整記錄層次" - -#~ msgid "filter" -#~ msgstr "查詢條件" - -#~ msgid "fining rules for %s" -#~ msgstr "%s 的罰款規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "first generation (Master)" -#~ msgstr "複本(軟片版類別)" - -#~ msgid "first overdue" -#~ msgstr "第一次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "flora" -#~ msgstr "給" - -#, fuzzy -#~ msgid "folktales" -#~ msgstr "預設值" - -#~ msgid "for %s" -#~ msgstr "給 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "for %s %s (%s)" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的預約" - -#~ msgid "for %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的預約" - -#, fuzzy -#~ msgid "for Bibliographic Record %s" -#~ msgstr "新增書目記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "for Serials" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "for branch = %s" -#~ msgstr "分館 = %s" - -#~ msgid "for category = %s" -#~ msgstr "類別 = %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "form lines" -#~ msgstr "表格" - -#~ msgid "formes variees ou autres formes litteraires" -#~ msgstr "詩詞、曲、賦、歌謠" - -#~ msgid "framework values" -#~ msgstr "機讀格式(MARC)格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "from" -#~ msgstr "來自" - -#, fuzzy -#~ msgid "from %s since %s" -#~ msgstr "從 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "frontispiece" -#~ msgstr "卷端插畫" - -#~ msgid "full level" -#~ msgstr "完整記錄層次" - -#, fuzzy -#~ msgid "furniture" -#~ msgstr "縮圖" - -#~ msgid "g - doc projeté ou vidéo" -#~ msgstr "g - 放映性資料" - -#~ msgid "g- General" -#~ msgstr "g- 一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "g- government in exile or clandestine" -#~ msgstr "g- 流亡政府機構。" - -#, fuzzy -#~ msgid "ga- Greek" -#~ msgstr "ga- 希臘文" - -#, fuzzy -#~ msgid "games and recreation" -#~ msgstr "讀者和流通" - -#, fuzzy -#~ msgid "globe" -#~ msgstr "地球儀" - -#, fuzzy -#~ msgid "gnomonic" -#~ msgstr "日晷投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "golding" -#~ msgstr "館藏地" - -#, fuzzy -#~ msgid "gone no address" -#~ msgstr "地址不詳" - -#, fuzzy -#~ msgid "good" -#~ msgstr "木材" - -#, fuzzy -#~ msgid "gouache" -#~ msgstr "不透明水彩顏料" - -#, fuzzy -#~ msgid "graphic score" -#~ msgstr "專題論文期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "graphite" -#~ msgstr "石墨" - -#~ msgid "group by" -#~ msgstr "依照群組:" - -#~ msgid "h- Image" -#~ msgstr "h- 圖片" - -#, fuzzy -#~ msgid "h- level not determined" -#~ msgstr "h- 單行本同時有出版年與版權年者" - -#, fuzzy -#~ msgid "h- picture" -#~ msgstr "圖片" - -#, fuzzy -#~ msgid "ha- Hebrew" -#~ msgstr "ha- 希伯來文" - -#, fuzzy -#~ msgid "hachures" -#~ msgstr "暈滃法" - -#, fuzzy -#~ msgid "hagiography" -#~ msgstr "傳記" - -#, fuzzy -#~ msgid "hand coloured" -#~ msgstr "彩色鉛筆" - -#, fuzzy -#~ msgid "handwritten" -#~ msgstr "手稿" - -#~ msgid "has all required privileges on database" -#~ msgstr "需要資料庫所有權限" - -#~ msgid "has never been checked out." -#~ msgstr "已經沒有借閱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "hasn't been transfered yet from %s" -#~ msgstr "這個館藏無法從 %s 館際互借" - -#, fuzzy -#~ msgid "heliogravure" -#~ msgstr "凹板照相術" - -#~ msgid "hidden" -#~ msgstr "隱藏," - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "hidden : allows you to select from 19 possible visibility conditions, 17 " -#~ "of which are implemented. They are the following:" -#~ msgstr "隱藏:允許你選擇 19 個可以看到的情況,17 個已經完成,如下:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "hidden : allows you to select possible visibility conditions. Each " -#~ "section OPAC INTRANET or Editor can be set separately:" -#~ msgstr "" -#~ " 隱藏:選擇你可以看到的,每個 OPAC、館員介面、MARC 編輯器部分可以設定區" -#~ "隔:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "hidden : means that the field is managed, but NOT shown in opac. It's " -#~ "usually for internal fields" -#~ msgstr "隱藏:表示欄位可以被管理,但是不顯示在 OPAC。通常是內部欄位。" - -#~ msgid "hidden," -#~ msgstr "隱藏," - -#, fuzzy -#~ msgid "high (31x - 60x)" -#~ msgstr "高縮率(31-60 倍)" - -#, fuzzy -#~ msgid "historical information about music" -#~ msgstr "訂閱資訊區塊" - -#, fuzzy -#~ msgid "historical work" -#~ msgstr "開頭字" - -#, fuzzy -#~ msgid "history" -#~ msgstr "訂閱歷史" - -#~ msgid "holdingbranch NOT mapped" -#~ msgstr "holdingbranch 欄位沒有對應" - -#~ msgid "holdingbranch defined" -#~ msgstr "holdingbranch 設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "holdings coded value" -#~ msgstr "容許值" - -#~ msgid "holds to retrieve off the shelf" -#~ msgstr "不查詢虛擬書架" - -#~ msgid "holds waiting for patron pickup" -#~ msgstr "預約處理中" - -#~ msgid "homebranch NOT mapped" -#~ msgstr "homebranch 欄位沒有對應" - -#~ msgid "homebranch defined" -#~ msgstr "homebranch 設定" - -#~ msgid "i - Nonmusical sound recording" -#~ msgstr "i - 錄音資料(非音樂性)" - -#~ msgid "i - enreg sonore non musical" -#~ msgstr "i - 錄音資料(非音樂性)" - -#~ msgid "i- Gravure" -#~ msgstr "i- 版畫" - -#~ msgid "i- Integrating resource" -#~ msgstr "i- 整合資源" - -#~ msgid "i- Letters" -#~ msgstr "i- 書信" - -#~ msgid "i- partiellement conforme ISBD" -#~ msgstr "i- 局部或不完全採用ISBD 之格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "i- print" -#~ msgstr "縮印資料" - -#~ msgid "ia- Thai" -#~ msgstr "ia- 泰文" - -#~ msgid "identity" -#~ msgstr "確認" - -#~ msgid "illustrateur" -#~ msgstr "插圖" - -#~ msgid "image" -#~ msgstr "圖片" - -#, fuzzy -#~ msgid "image file" -#~ msgstr "圖片" - -#~ msgid "img" -#~ msgstr "圖片" - -#~ msgid "import" -#~ msgstr "匯入" - -#, fuzzy -#~ msgid "imported successfully." -#~ msgstr "更新成功" - -#~ msgid "in %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "in %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "in parts" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "in transit" -#~ msgstr "移交中" - -#~ msgid "include GST" -#~ msgstr "包含商品及服務稅(GST)" - -#, fuzzy -#~ msgid "incomplete" -#~ msgstr "不完整" - -#~ msgid "index indisponible" -#~ msgstr "無索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "index is not available" -#~ msgstr "下一個可取得的" - -#, fuzzy -#~ msgid "index present" -#~ msgstr "1- 呈現索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "industrial production" -#~ msgstr "投影資料" - -#~ msgid "inner counter" -#~ msgstr "內部計算" - -#~ msgid "input fieldset" -#~ msgstr "輸入欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "input fieldset." -#~ msgstr "輸入欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "insert a new authority : %S" -#~ msgstr "新增權威記錄:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "instruction (language)" -#~ msgstr "建立記錄標示" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructional material" -#~ msgstr "視聽資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructional materials" -#~ msgstr "視聽資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructional work" -#~ msgstr "說明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "instructions" -#~ msgstr "說明:" - -#, fuzzy -#~ msgid "interviews" -#~ msgstr "續借" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid authority types" -#~ msgstr "權威記錄類別" - -#~ msgid "invoice, %s" -#~ msgstr "發票,%s" - -#~ msgid "is a URL," -#~ msgstr "是一個網址嗎:" - -#, fuzzy -#~ msgid "isopleth" -#~ msgstr "完整" - -#~ msgid "issue" -#~ msgstr "借閱" - -#~ msgid "issues expected" -#~ msgstr "預期期刊" - -#~ msgid "issuing rules for %s" -#~ msgstr "%s 借閱規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "it contains the name of the librarian that created the subscription, the " -#~ "name of the supplier providing the subscription, the cost and the budget " -#~ "affected. It also contains the title of the biblio managed by the " -#~ "subscription." -#~ msgstr "" -#~ " 建立的訂閱包含圖書館員姓名,還有廠商名稱、費用以及預算,也包含書目記錄題" -#~ "名。" - -#~ msgid "it contains various information to calculate arrival dates." -#~ msgstr "包含有許多到館日期資訊。" - -#, fuzzy -#~ msgid "it is not withdrawn AND," -#~ msgstr "館藏已經註銷" - -#~ msgid "item" -#~ msgstr "館藏" - -#~ msgid "item fields" -#~ msgstr "館藏欄位" - -#~ msgid "item type not defined" -#~ msgstr "沒有設定館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "itemdata_copynumber" -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "itemnum" -#~ msgstr "索書號" - -#~ msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" -#~ msgstr "索書號:itemnumber 欄位連結至第「-1」格(即不顯示)" - -#~ msgid "items" -#~ msgstr "館藏" - -#~ msgid "itemtype NOT mapped" -#~ msgstr "館藏型式(itemtype)沒有對應" - -#, fuzzy -#~ msgid "ivory" -#~ msgstr "訂閱歷史" - -#~ msgid "j - enreg sonore musical" -#~ msgstr "j - 錄音資料(音樂性)" - -#~ msgid "j- Juvenile" -#~ msgstr "j- 青少年" - -#~ msgid "ja- Devanagari" -#~ msgstr "ja- 梵文" - -#, fuzzy -#~ msgid "juvenile literature" -#~ msgstr "文學體裁代碼" - -#~ msgid "k - doc graphique 2 dimensions" -#~ msgstr "k- 非放映性靜畫資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "k- adult, serious" -#~ msgstr "成人,學術性" - -#~ msgid "k- adulte, haut niveau" -#~ msgstr "k- 成人,學術性" - -#, fuzzy -#~ msgid "k- technical drawing" -#~ msgstr "工程圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "ka- Korean" -#~ msgstr "ka- 韓文" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:co CD Software" -#~ msgstr "軟體光碟" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:fk Braille" -#~ msgstr "c- 點字本" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:ss Cassette recording" -#~ msgstr "卡式錄音帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:ta Regular print" -#~ msgstr "一般印刷資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:tb Large print" -#~ msgstr "b- 大字體印刷資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc" -#~ msgstr "DVD 影片 / 影碟" - -#, fuzzy -#~ msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette" -#~ msgstr "VHS 卡式錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "la- Tamil" -#~ msgstr "la- 塔米爾文" - -#, fuzzy -#~ msgid "landforms" -#~ msgstr "表格" - -#~ msgid "last on: %s" -#~ msgstr "最新一期:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "law reports and digests" -#~ msgstr "判決報導及摘要" - -#, fuzzy -#~ msgid "leather" -#~ msgstr "書信" - -#, fuzzy -#~ msgid "lectures, speeches" -#~ msgstr "刪除選擇" - -#, fuzzy -#~ msgid "legal articles" -#~ msgstr "法律論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "legal cases and case notes" -#~ msgstr "法律案例及案例註解" - -#, fuzzy -#~ msgid "legal work" -#~ msgstr "E-mail(工作):" - -#, fuzzy -#~ msgid "legend" -#~ msgstr "傳奇" - -#, fuzzy -#~ msgid "linear scale" -#~ msgstr "檢索詞:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "link : If you enter a field/subfield here (200b), a little glass appears " -#~ "after the subfield. If the user click on the glass, a search is done on " -#~ "the DB for the field/subfield with the same value. Can be used for 2 main " -#~ "topic :" -#~ msgstr "" -#~ " 連結:假如你輸入一個欄位/分欄(200a),glass 將會出現在分欄之後。假如使用" -#~ "者點 選 glass,系統將會查詢資料庫所有欄位/分欄相同數值。可以被使用在兩個主" -#~ "題:" - -#~ msgid "link : useless for instance" -#~ msgstr "連結:沒有使用範例" - -#, fuzzy -#~ msgid "lino-cut" -#~ msgstr "書目記錄總計" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "list of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing " -#~ "suggestions)" -#~ msgstr "清單會顯示讀者採訪建議拒絕或是接受原因" - -#, fuzzy -#~ msgid "lithography" -#~ msgstr "傳記" - -#, fuzzy -#~ msgid "lithography/option>" -#~ msgstr "平版印刷術" - -#~ msgid "littérature érotique" -#~ msgstr "情慾文學" - -#, fuzzy -#~ msgid "live action" -#~ msgstr "其他選項:" - -#~ msgid "lost" -#~ msgstr "遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "low reduction" -#~ msgstr "低縮率" - -#~ msgid "m - Computer file" -#~ msgstr "m - 電腦檔" - -#~ msgid "m - doc multimédia" -#~ msgstr "m- 多媒體資料" - -#~ msgid "m- Adulte, grand public" -#~ msgstr "m- 成人,一般性" - -#~ msgid "m- Mixed forms" -#~ msgstr "m- 混合格式" - -#~ msgid "m- Multiple dates" -#~ msgstr "m- 多個日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "m- adult, general" -#~ msgstr "成人,一般性" - -#~ msgid "m- fiction ou vulg adulte" -#~ msgstr "m- 成人,一般性" - -#, fuzzy -#~ msgid "m- master" -#~ msgstr "m- 石頭" - -#, fuzzy -#~ msgid "ma- Georgian" -#~ msgstr "ma- 喬治亞亞美尼亞語" - -#, fuzzy -#~ msgid "machines" -#~ msgstr "機具" - -#, fuzzy -#~ msgid "magnetic audio tape in cartridge" -#~ msgstr "不褐色" - -#, fuzzy -#~ msgid "magnetic audio tape in cassette" -#~ msgstr "不褐色" - -#, fuzzy -#~ msgid "magnetic audio tape on reel" -#~ msgstr "不褐色" - -#, fuzzy -#~ msgid "management" -#~ msgstr "管理附註:" - -#, fuzzy -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "半年刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "manuscript" -#~ msgstr "手稿本" - -#, fuzzy -#~ msgid "map" -#~ msgstr "地圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "map view" -#~ msgstr "一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "marble" -#~ msgstr "寓言" - -#, fuzzy -#~ msgid "mass produced" -#~ msgstr "開始時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "master" -#~ msgstr "m- 石頭" - -#, fuzzy -#~ msgid "master tape" -#~ msgstr "類別型式:" - -#, fuzzy -#~ msgid "maxim, aphorism, proverb, anecdote" -#~ msgstr "箴言(maxim);格言(aphorism);諺語(proverb);軼事(anecdote)" - -#, fuzzy -#~ msgid "mb- Armenian" -#~ msgstr "範圍" - -#~ msgid "mb- arménien" -#~ msgstr "mb- 亞美尼亞語" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "means the \"block\" 995 has <br>Items : BEFORE, then fields 995b, " -#~ "995j and 995k, repeated for each item (995 is an UNIMARC standard), then " -#~ "nothing after the block." -#~ msgstr "" -#~ " 【區塊】表示有 <br> 館藏:每個館藏(995 是 UNIMARC 的標準)的欄位 " -#~ "995b、995j、995k 都可重複,區塊後面則沒有東西。" - -#, fuzzy -#~ msgid "medals" -#~ msgstr "詳情" - -#~ msgid "member %s" -#~ msgstr "%s 會員" - -#, fuzzy -#~ msgid "memoir" -#~ msgstr "回憶錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "memoirs" -#~ msgstr "回憶錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "mental or cognitive map" -#~ msgstr "意象圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "metall" -#~ msgstr "詳情" - -#, fuzzy -#~ msgid "meteorological" -#~ msgstr "氣象衛星" - -#, fuzzy -#~ msgid "micro opaque" -#~ msgstr "不透明微縮片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfiche" -#~ msgstr "微縮單片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfiche cassette" -#~ msgstr "卡式微縮單片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfilm cassette" -#~ msgstr "卡式微縮捲片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfilm reel" -#~ msgstr "盤式微縮捲片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microfilm slip" -#~ msgstr "長條微縮片" - -#, fuzzy -#~ msgid "microform" -#~ msgstr "微縮資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "microgroove/fine" -#~ msgstr "微縮資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "microphotography" -#~ msgstr "縮影照像製版" - -#, fuzzy -#~ msgid "minerals" -#~ msgstr "g- 一般" - -#, fuzzy -#~ msgid "miniature" -#~ msgstr "縮圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "miscellane" -#~ msgstr "瓷器" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing" -#~ msgstr "不見" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixed emulsion" -#~ msgstr "二種以上質料組成之基底" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixed generations" -#~ msgstr "複本(軟片版類別)" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixed polarity" -#~ msgstr "電影片感光乳劑性質" - -#, fuzzy -#~ msgid "mixing tracks" -#~ msgstr "移交中" - -#, fuzzy -#~ msgid "model" -#~ msgstr "刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "models" -#~ msgstr "刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "models for making" -#~ msgstr "更多資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "modern" -#~ msgstr "代碼" - -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "修改" - -#~ msgid "module / Code" -#~ msgstr "模組 / 代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "mois %S" -#~ msgstr "%s 月" - -#, fuzzy -#~ msgid "monaural" -#~ msgstr "聲音在媒體上" - -#, fuzzy -#~ msgid "monoaural" -#~ msgstr "聲音在媒體上" - -#, fuzzy -#~ msgid "monochrome" -#~ msgstr "單色" - -#, fuzzy -#~ msgid "monograph whose publication continues for more than a year" -#~ msgstr "單行本出版年不確定者" - -#, fuzzy -#~ msgid "monograph, date of publication uncertain" -#~ msgstr "單行本出版年不確定者" - -#, fuzzy -#~ msgid "monographic series" -#~ msgstr "專題論文期刊" - -#~ msgid "monographie avec date publication detaillee" -#~ msgstr "文獻詳細出版時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "monographie ayant a la fois une date d'edition ou de reedition et une " -#~ "date de production" -#~ msgstr "影片、錄音及錄影資料同時有發行年與製作年者" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "monographie ayant a la fois une date reelle et une date de copyright ou " -#~ "de privilege" -#~ msgstr "單行本同時有出版年與版權年者" - -#~ msgid "monographie dont la publication s'etend sur plus d'un an" -#~ msgstr "單行本出版年在一年以上者" - -#, fuzzy -#~ msgid "monotype" -#~ msgstr "單刷版畫" - -#, fuzzy -#~ msgid "monthly" -#~ msgstr "半月刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "mother (positive)" -#~ msgstr "母模版" - -#, fuzzy -#~ msgid "multichannel, surround or quadraphonic" -#~ msgstr "多音道,環音系統" - -#, fuzzy -#~ msgid "multicoloured" -#~ msgstr "多媒體" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple formats" -#~ msgstr "m- 多個日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple or other" -#~ msgstr "m- 多個日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple or other form" -#~ msgstr "其他或多種體裁(例如:遊記、傳記、報導文學、對聯)" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple or other literary forms" -#~ msgstr "其他或多種體裁(例如:遊記、傳記、報導文學、對聯)" - -#, fuzzy -#~ msgid "multispectral photography" -#~ msgstr "縮影照像製版" - -#, fuzzy -#~ msgid "mus:i Non-musical recording" -#~ msgstr "非錄音資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "mus:j Musical recording" -#~ msgstr "錄音資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "must" -#~ msgstr "西半球" - -#~ msgid "" -#~ "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on" -#~ msgstr "必須有 USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP, CREATE 權限" - -#~ msgid "n- Complete authority record" -#~ msgstr "n- 完整權威記錄" - -#~ msgid "n- Dates unknown" -#~ msgstr "n- 日期不明" - -#~ msgid "n- New" -#~ msgstr "n- 新記錄" - -#~ msgid "n- Non conforme ISBD" -#~ msgstr "n- 不採用ISBD 之格式" - -#~ msgid "n- Not applicable" -#~ msgstr "n- 不適用" - -#~ msgid "n- Nouvelle notice" -#~ msgstr "n- 新紀錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "negative" -#~ msgstr "負片" - -#, fuzzy -#~ msgid "newspaper" -#~ msgstr "報紙" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "下一頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate" -#~ msgstr "硝酸鹽基" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - brownish, discoloration, fading, dusty" -#~ msgstr "硝酸鹽基──變褐色" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - congealed" -#~ msgstr "硝酸鹽基──成塊狀" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - frothy, bubbles, blisters" -#~ msgstr "硝酸鹽基──起泡沫" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - powder" -#~ msgstr "硝酸鹽基──有辛辣味" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - pungent odour" -#~ msgstr "硝酸鹽基──有辛辣味" - -#, fuzzy -#~ msgid "nitrate - sticky" -#~ msgstr "硝酸鹽基──有黏性" - -#~ msgid "no NULL value in frameworkcode" -#~ msgstr "書目記錄的機讀格式(MARC)代碼沒有任何數值" - -#~ msgid "no active" -#~ msgstr "未使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "no deterioration" -#~ msgstr "音譯代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "no illustration" -#~ msgstr "無插圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "no index" -#~ msgstr "索引" - -#, fuzzy -#~ msgid "no index or name lis" -#~ msgstr "供應商:" - -#, fuzzy -#~ msgid "no narrative tex" -#~ msgstr "未使用" - -#, fuzzy -#~ msgid "no sound" -#~ msgstr "找到預約:" - -#, fuzzy -#~ msgid "non required value" -#~ msgstr "容許值" - -#, fuzzy -#~ msgid "non-photographic image" -#~ msgstr "縮影照像製版" - -#, fuzzy -#~ msgid "nonnitrate - advanced deterioration" -#~ msgstr "非硝酸鹽基──嚴重破損" - -#, fuzzy -#~ msgid "nonnitrate - detectable deterioration (e.g. diacetate odour)" -#~ msgstr "非硝酸鹽基──完全破損" - -#, fuzzy -#~ msgid "nonnitrate - disaster" -#~ msgstr "硝酸鹽基──有異味" - -#, fuzzy -#~ msgid "normalised irregular" -#~ msgstr "定期性的不規則(如月刊,除7—8 月外)" - -#~ msgid "norme" -#~ msgstr "標準(技術規範)" - -#, fuzzy -#~ msgid "north" -#~ msgstr "不是" - -#~ msgid "not '%s' format." -#~ msgstr "不是 '%s' 格式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a conference publication" -#~ msgstr "0- 不是會議論文" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a festschrift" -#~ msgstr "0- 不是紀念文集" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a motion picture" -#~ msgstr "電影片" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a reproduction" -#~ msgstr "重印本、影印本、影鈔本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a videorecording" -#~ msgstr "錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "not a visual projection" -#~ msgstr "投影資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "not applicable" -#~ msgstr "n- 不適用" - -#, fuzzy -#~ msgid "not applicable, not a score" -#~ msgstr "n- 不適用" - -#, fuzzy -#~ msgid "not biographical" -#~ msgstr "不是自傳" - -#, fuzzy -#~ msgid "not known" -#~ msgstr "不明" - -#, fuzzy -#~ msgid "not screened" -#~ msgstr "輸出到螢幕" - -#, fuzzy -#~ msgid "novel" -#~ msgstr "沒有" - -#, fuzzy -#~ msgid "novella" -#~ msgstr "短篇小說" - -#, fuzzy -#~ msgid "numeric" -#~ msgstr "數值表" - -#~ msgid "o - Kit" -#~ msgstr "o - 工具書" - -#~ msgid "o- Incomplete authority record" -#~ msgstr "構" - -#, fuzzy -#~ msgid "of $%s" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "of %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "oil" -#~ msgstr "紡織物" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "在" - -#~ msgid "on %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#~ msgid "on %s" -#~ msgstr "在 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able " -#~ "to see all biblios with the same author" -#~ msgstr "" -#~ " 作者欄位(UNIMARC 為欄位 200f),欄位 200f,你可以看到所有書目記錄的相同" -#~ "作 者。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "on a field that is a link (4xx) to reach another biblio. For example, put " -#~ "011a in 464$x, will find the serial that was previously with this issn. " -#~ "With the 4xx pligin, you get a powerful tool to manage biblios connected " -#~ "to biblios" -#~ msgstr "" -#~ " 欄位的連結(4xx)可以對應到其他書目記錄。例如:464$x 對應到 011a,利用國" -#~ "際標 準書號(ISSN),將可找到期刊。4xx 外掛程式,將可以管理書目記錄的對" -#~ "應。" - -#~ msgid "on loan:" -#~ msgstr "借閱中:" - -#~ msgid "once every" -#~ msgstr "每次" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "once every : the number before can be added on every issue or less often" -#~ msgstr "每次:每次期刊號碼增加多少" - -#, fuzzy -#~ msgid "one colour" -#~ msgstr "彩色鉛筆" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "one field in this bloc should be filled : the subscription length can be " -#~ "calculated in weeks, months or number of issues to receive" -#~ msgstr "區塊欄位應該填上:訂閱時間可以計算每個星期、每月或是接到期刊號碼。" - -#, fuzzy -#~ msgid "one-colour, monochrome" -#~ msgstr "單色" - -#~ msgid "only this type :%s %s" -#~ msgstr "只有這種型式:%s %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opac note : the field that appears in the OPAC (with some other " -#~ "subscription information like beginning date and end date. This field " -#~ "must be filled manually. Nothing is put here automatically" -#~ msgstr "" -#~ " OPAC 備註:出現在 OPAC 欄位訊息(其他訂閱資訊像似開始訂閱時間以及結束時" -#~ "間。欄 位必須手動填上。這裡無法自動處理。)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "opac note : the field that appears in the librarian interface (with some " -#~ "other subscription information like beginning date and end date. This " -#~ "field must be filled manually. Nothing is put here automatically." -#~ msgstr "" -#~ " OPAC 備註:出現在圖書館員介面訊息。(其他訂閱資訊像似開始訂閱時間以及結束" -#~ "時 間。欄位必須手動填上。這裡無法自動處理。)" - -#~ msgid "options >>  " -#~ msgstr "選項 >>  " - -#~ msgid "or select a pending orders" -#~ msgstr "或是選擇一個處理中的訂單" - -#, fuzzy -#~ msgid "oratory, speeches" -#~ msgstr "實驗室查詢" - -#, fuzzy -#~ msgid "original" -#~ msgstr "攝製原片" - -#, fuzzy -#~ msgid "ornamental device present" -#~ msgstr "含出版者標記" - -#, fuzzy -#~ msgid "ornamental letter" -#~ msgstr "寄送信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "orthographic" -#~ msgstr "平版印刷術" - -#, fuzzy -#~ msgid "other accompanying material" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "other accompanying textual material" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "other film type" -#~ msgstr "館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "other film type/option>" -#~ msgstr "m- 石頭" - -#, fuzzy -#~ msgid "other form of material" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "other forms of release" -#~ msgstr "其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "other historical information" -#~ msgstr "主機資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "other kinds of contents" -#~ msgstr "7-10 內容形式代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "other non photographic medium" -#~ msgstr "其他非投影性平面作品" - -#, fuzzy -#~ msgid "other photographic medium" -#~ msgstr "其他非投影性平面作品" - -#, fuzzy -#~ msgid "other types of literary text" -#~ msgstr "非文學作品" - -#, fuzzy -#~ msgid "other videotype" -#~ msgstr "匣式錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "outtakes" -#~ msgstr "總計館藏" - -#~ msgid "overdue actions for %s" -#~ msgstr "%s 逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "paper, general" -#~ msgstr "紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "parable" -#~ msgstr "譬喻故事" - -#, fuzzy -#~ msgid "parameters" -#~ msgstr "參數" - -#, fuzzy -#~ msgid "parchment, vellum" -#~ msgstr "羊皮紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "parts not present" -#~ msgstr "無裝框" - -#, fuzzy -#~ msgid "pastel" -#~ msgstr "石膏" - -#~ msgid "patron %s, %s" -#~ msgstr "%s%s 讀者" - -#~ msgid "patrons will be deleted" -#~ msgstr "讀者將會被刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "pencil" -#~ msgstr "處理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "處理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "periodical" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "permissions" -#~ msgstr "設定權限" - -#, fuzzy -#~ msgid "photocopying" -#~ msgstr "照片" - -#, fuzzy -#~ msgid "photographic image" -#~ msgstr "攝影" - -#, fuzzy -#~ msgid "photographically" -#~ msgstr "攝影" - -#, fuzzy -#~ msgid "photography" -#~ msgstr "攝影" - -#, fuzzy -#~ msgid "photolithography" -#~ msgstr "多彩石版印刷術" - -#, fuzzy -#~ msgid "picto map" -#~ msgstr "小說(長篇、中篇、短篇、極短篇)" - -#, fuzzy -#~ msgid "pictorially" -#~ msgstr "名錄、指南" - -#, fuzzy -#~ msgid "plan" -#~ msgstr "設計圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "planimetric" -#~ msgstr "取代價錢:" - -#~ msgid "planned for" -#~ msgstr "預計:" - -#~ msgid "plans>" -#~ msgstr "設計圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "plastic" -#~ msgstr "石膏" - -#, fuzzy -#~ msgid "plastic pressing" -#~ msgstr "館藏型式遺失" - -#~ msgid "please note your reason here..." -#~ msgstr "請說明你的原因..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "plugin : means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins " -#~ "can do almost anything. For example, in UNIMARC there are plugins for " -#~ "every 1xx fields that are coded fields. The plugin is a huge help for " -#~ "cataloger ! There are also two plugins (unimarc_plugin_210c and " -#~ "unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the editor from an ISBN, " -#~ "and the collection list for the editor)" -#~ msgstr "" -#~ " 外掛程式:外掛程式會自動計算或是管理。外掛乘勝可以處理任何事。例如:" -#~ "UNIMARC每 一個欄位 1xx 都可以使用外掛程式。外掛程式對於編目人員有相當幫" -#~ "助!有兩個相同的 外掛成(unimarc_plugin_210c 和 unimarc_plugin_225a 可以幫" -#~ "忙編目人員)" - -#, fuzzy -#~ msgid "polarized" -#~ msgstr "瓷器" - -#, fuzzy -#~ msgid "political work" -#~ msgstr "開頭字" - -#, fuzzy -#~ msgid "polyester" -#~ msgstr "石膏" - -#, fuzzy -#~ msgid "poor" -#~ msgstr "或" - -#, fuzzy -#~ msgid "porcelain" -#~ msgstr "瓷器" - -#, fuzzy -#~ msgid "portrait" -#~ msgstr "肖像" - -#, fuzzy -#~ msgid "positive" -#~ msgstr "合成的" - -#, fuzzy -#~ msgid "posters" -#~ msgstr "其他的" - -#~ msgid "postface" -#~ msgstr "跋" - -#, fuzzy -#~ msgid "precious metals" -#~ msgstr "前一頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "precious stones" -#~ msgstr "設定權限" - -#, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "續借" - -#~ msgid "previous" -#~ msgstr "前一頁" - -#~ msgid "price" -#~ msgstr "價錢" - -#, fuzzy -#~ msgid "printed" -#~ msgstr "列印" - -#, fuzzy -#~ msgid "printer's device present" -#~ msgstr "含出版者標記" - -#, fuzzy -#~ msgid "printing" -#~ msgstr "繪畫" - -#, fuzzy -#~ msgid "printing master" -#~ msgstr "登記日期:" - -#, fuzzy -#~ msgid "production rolls" -#~ msgstr "重印本、影印本、影鈔本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "條碼檔案名稱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "programmed text book" -#~ msgstr "編序教材" - -#, fuzzy -#~ msgid "programmed texts" -#~ msgstr "編序教材" - -#, fuzzy -#~ msgid "programmes and pressbooks" -#~ msgstr "編序教材" - -#~ msgid "préface, notes" -#~ msgstr "前言、註釋" - -#~ msgid "published by:%s" -#~ msgstr "出版者:%s" - -#~ msgid "publisher" -#~ msgstr "出版者" - -#, fuzzy -#~ msgid "publisher's device present" -#~ msgstr "出版者和印刷者:" - -#, fuzzy -#~ msgid "quarter track" -#~ msgstr "季刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "quarterly" -#~ msgstr "季刊" - -#~ msgid "rather than" -#~ msgstr "大於" - -#, fuzzy -#~ msgid "rebound" -#~ msgstr "第二" - -#, fuzzy -#~ msgid "records in various encodings. Choose one):" -#~ msgstr "書目記錄有許多格式。請選擇一個):" - -#~ msgid "records in various format. Choose one):" -#~ msgstr "書目記錄有許多格式。請選擇一個):" - -#, fuzzy -#~ msgid "recreations" -#~ msgstr "%s 描述" - -#, fuzzy -#~ msgid "red strip" -#~ msgstr "季刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "reference work" -#~ msgstr "系統偏好" - -#, fuzzy -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "不正常" - -#, fuzzy -#~ msgid "reject" -#~ msgstr "拒絕" - -#, fuzzy -#~ msgid "rejected" -#~ msgstr "被拒絕。" - -#, fuzzy -#~ msgid "remote sensing image" -#~ msgstr "遠端圖片:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "repeatable : whether it can be repeated or not. If it can be repeated, " -#~ "separate the values by a | in the MARC editor when you want to have the " -#~ "subfield twice" -#~ msgstr "" -#~ " 可重複:假如可重複。當你想要重複分欄,在機讀格式(MARC)編輯器,可以利用" -#~ "【|】 分隔數值。" - -#~ msgid "repeatable fields are managed." -#~ msgstr "管理可重複欄位。" - -#, fuzzy -#~ msgid "replicas" -#~ msgstr "抒情調" - -#, fuzzy -#~ msgid "reporting" -#~ msgstr "報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "reports" -#~ msgstr "報表" - -#, fuzzy -#~ msgid "representational" -#~ msgstr "目前館藏地:" - -#, fuzzy -#~ msgid "reproduction of a document" -#~ msgstr "重印本、影印本、影鈔本、翻印本" - -#, fuzzy -#~ msgid "restored" -#~ msgstr "重新儲存" - -#, fuzzy -#~ msgid "restored, facsimile" -#~ msgstr "影鈔;書影" - -#, fuzzy -#~ msgid "restored, imitation" -#~ msgstr "更多資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "reviews" -#~ msgstr "續借" - -#, fuzzy -#~ msgid "rice paper" -#~ msgstr "紙" - -#, fuzzy -#~ msgid "romance" -#~ msgstr ",法國" - -#, fuzzy -#~ msgid "rushes" -#~ msgstr "借閱" - -#~ msgid "s- Electronic" -#~ msgstr "s- 電子資源" - -#~ msgid "s- Serial" -#~ msgstr "s- 期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "sacred texts" -#~ msgstr "編序教材" - -#, fuzzy -#~ msgid "safety base" -#~ msgstr "資料庫" - -#, fuzzy -#~ msgid "safety film" -#~ msgstr "其他形式電影片" - -#~ msgid "same branch, default category" -#~ msgstr "相同分館,預設類別" - -#~ msgid "same branch, same category" -#~ msgstr "相同分館、類別" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, default patron type, default item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, default patron type, same item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, same patron type, default item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#, fuzzy -#~ msgid "same library, same patron type, same item type" -#~ msgstr "相同分館、相同讀者類別以及館藏類別 *" - -#, fuzzy -#~ msgid "sanguine" -#~ msgstr "半年刊" - -#~ msgid "saved" -#~ msgstr "儲存" - -#~ msgid "scan or enter the barcode that has been assigned to the item" -#~ msgstr "掃瞄或是輸入已有條碼的館藏。" - -#, fuzzy -#~ msgid "score" -#~ msgstr "分數:" - -#, fuzzy -#~ msgid "screened" -#~ msgstr "被拒絕。" - -#, fuzzy -#~ msgid "script material" -#~ msgstr "0 資料型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "sculptures" -#~ msgstr "權威記錄" - -#~ msgid "search for the vendor and view all order associated with the item." -#~ msgstr "查詢供應商和察看所有與這個館藏有關的訂單。" - -#~ msgid "second overdue" -#~ msgstr "第二次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "section" -#~ msgstr "處理" - -#, fuzzy -#~ msgid "seflag is on (%s)" -#~ msgstr "除錯層級 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "select a vendor if you wish to generate claims." -#~ msgstr "ä½  必須 選擇一個供應商" - -#, fuzzy -#~ msgid "select all" -#~ msgstr "選擇" - -#, fuzzy -#~ msgid "semiweekly (twice a week)" -#~ msgstr "一週三次" - -#, fuzzy -#~ msgid "sepia" -#~ msgstr "九月" - -#, fuzzy -#~ msgid "sepia tone" -#~ msgstr "石頭" - -#, fuzzy -#~ msgid "serial" -#~ msgstr "期刊" - -#~ msgid "serial collection for " -#~ msgstr " 期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "serials" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "serialseq %s" -#~ msgstr "期刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "sermon" -#~ msgstr "詞彙" - -#, fuzzy -#~ msgid "service books" -#~ msgstr "(%s 本書)" - -#, fuzzy -#~ msgid "service copy" -#~ msgstr "預約者" - -#~ msgid "set back to" -#~ msgstr "設定返回到" - -#, fuzzy -#~ msgid "shellac pressing" -#~ msgstr "館藏型式遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "short story" -#~ msgstr "短篇故事、民間故事、寓言、神話、童話、傳說" - -#, fuzzy -#~ msgid "should be updated." -#~ msgstr "應該更新。 " - -#~ msgid "show" -#~ msgstr "顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "silver point" -#~ msgstr "條件" - -#, fuzzy -#~ msgid "single" -#~ msgstr "借閱規則" - -#, fuzzy -#~ msgid "single item" -#~ msgstr "顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "solo part" -#~ msgstr "預約在" - -#, fuzzy -#~ msgid "sound disc" -#~ msgstr "樂譜資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "sound on medium" -#~ msgstr "第二次逾期" - -#, fuzzy -#~ msgid "sounds" -#~ msgstr "基金" - -#, fuzzy -#~ msgid "south" -#~ msgstr "總共 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "space" -#~ msgstr "跋" - -#, fuzzy -#~ msgid "space observing" -#~ msgstr "Apache 版本:" - -#, fuzzy -#~ msgid "staffaccess" -#~ msgstr "跋" - -#, fuzzy -#~ msgid "stain" -#~ msgstr "木炭" - -#, fuzzy -#~ msgid "stamper (negative)" -#~ msgstr "唱片母模板" - -#~ msgid "statistiques" -#~ msgstr "統計資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "stereographic" -#~ msgstr "平版印刷術" - -#, fuzzy -#~ msgid "stills" -#~ msgstr "詳情" - -#~ msgid "subfield ignored" -#~ msgstr "忽略分欄" - -#~ msgid "subfields" -#~ msgstr "分欄" - -#~ msgid "subscription detail" -#~ msgstr "期刊訂閱清單詳情" - -#~ msgid "subscription routing list" -#~ msgstr "期刊訂閱清單" - -#, fuzzy -#~ msgid "superlibrarian" -#~ msgstr "圖書館員:" - -#~ msgid "t- Publication date and copyright date" -#~ msgstr "t- 出版日期" - -#~ msgid "t- Text" -#~ msgstr "t- 文字" - -#~ msgid "tag number missing" -#~ msgstr "沒有欄位號碼" - -#~ msgid "tagsubfield : %s Change %s To %s" -#~ msgstr "欄位分欄:欄位 %s 的 %s 改變成 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "tape (cassette)" -#~ msgstr "錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "tape duplication master" -#~ msgstr "出版日期" - -#, fuzzy -#~ msgid "technical information on music" -#~ msgstr "訂閱資訊區塊" - -#, fuzzy -#~ msgid "tempera" -#~ msgstr "館藏型式" - -#, fuzzy -#~ msgid "terrestrial" -#~ msgstr "季刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "test" -#~ msgstr "測試" - -#, fuzzy -#~ msgid "test pressing" -#~ msgstr "館藏型式遺失" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "下一頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "text on cartographic item itself" -#~ msgstr "e- 印刷型式之地圖資料" - -#, fuzzy -#~ msgid "textiles" -#~ msgstr "紡織物" - -#, fuzzy -#~ msgid "than %s %s's home library (%s / %s )" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的所屬圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "the %s is missing." -#~ msgstr "沒有門檻值" - -#~ msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" -#~ msgstr "biblioitems.itemtype 為必要欄位:" - -#~ msgid "the correspounding subfield MUST have authorised value=branches" -#~ msgstr "對應的分欄必須設定容許值為「branches」" - -#~ msgid "the correspounding subfield MUST have authorised_value=itemtype" -#~ msgstr "對應的分欄必須設定容許值為「itemtype」" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the date you used when you set the "Last Seen Date" when " -#~ "uploading the barcode file." -#~ msgstr "" -#~ " 你可以設定日期,包含設定 "最近借閱日期" 和上傳條碼檔案日期。" -#~ " " - -#, fuzzy -#~ msgid "the image file is corrupted." -#~ msgstr "更新其他欄位。" - -#~ msgid "the items.holdingbranch field MUST :" -#~ msgstr "items.holdingbranch 為必要欄位:" - -#~ msgid "the items.homebranch field MUST :" -#~ msgstr "iitems.homebranch 為必要欄位" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the left part contains six elements, some are automatically calculated " -#~ "but but can be changed" -#~ msgstr "左邊部分包含六個部分,有些可以自動計算,但是無法被改變。" - -#~ msgid "the records this subject is applied to." -#~ msgstr "記錄的主題被採用" - -#, fuzzy -#~ msgid "thematic index" -#~ msgstr "查詢索引:" - -#~ msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" -#~ msgstr "書目記錄代碼是空的,檢查下面表格。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "thesaurus : means that the value is not free, but can be searched in " -#~ "authority/thesaurus of the selected category" -#~ msgstr "索引典:數值代表不自由,但是可以查詢選擇權威記錄/索引典的分類" - -#~ msgid "thesaurus : shows the authority type" -#~ msgstr "索引典:顯示權威記錄型式" - -#~ msgid "things outside [] are kept as is (including HTML)" -#~ msgstr "在 [] 內的東西,可以使用 HTML 語法" - -#~ msgid "this page" -#~ msgstr "這頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "this patron does not exist in the database." -#~ msgstr "這位讀者不存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "three times a month" -#~ msgstr "一月三次" - -#, fuzzy -#~ msgid "three times a week" -#~ msgstr "一週三次" - -#, fuzzy -#~ msgid "three times a year" -#~ msgstr "一年三次" - -#~ msgid "times" -#~ msgstr "次" - -#~ msgid "times. When more than" -#~ msgstr "次。當超過" - -#, fuzzy -#~ msgid "tint" -#~ msgstr "提示:" - -#, fuzzy -#~ msgid "tinted and toned" -#~ msgstr "縣市和鄉鎮" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "到" - -#, fuzzy -#~ msgid "to %s %s" -#~ msgstr "%2$s%1$s 的預約" - -#~ msgid "to add new bibliographic and item records." -#~ msgstr "新增一筆新的書目記錄和館藏記錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "to add to Batch %s" -#~ msgstr "› 批次 %s" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "今天" - -#, fuzzy -#~ msgid "tools" -#~ msgstr "工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "tools and equipment" -#~ msgstr "館藏訂購中" - -#, fuzzy -#~ msgid "toys" -#~ msgstr "到" - -#, fuzzy -#~ msgid "tracing paper" -#~ msgstr "查詢擔保人" - -#, fuzzy -#~ msgid "transfer line print" -#~ msgstr "館際互借館藏" - -#~ msgid "transfers to do from your library" -#~ msgstr "從你的圖書館轉送" - -#~ msgid "transfers to receive at your library" -#~ msgstr "轉送到你的圖書館" - -#, fuzzy -#~ msgid "transparency" -#~ msgstr "透明圖片(如附在書袋中的透明片)" - -#, fuzzy -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "運輸工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "transverse Mercator" -#~ msgstr "麥卡托投影" - -#, fuzzy -#~ msgid "travelogue" -#~ msgstr "館藏目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "trims" -#~ msgstr "次" - -#~ msgid "u - Unknown" -#~ msgstr "u - 不明" - -#~ msgid "u- Date de publication inconnu" -#~ msgstr "u- 出版期不明" - -#~ msgid "u- Serial item status unknown" -#~ msgstr "u- 期刊館藏狀態不明" - -#~ msgid "u- Unknown" -#~ msgstr "u- 不明" - -#~ msgid "u- Unknown if heading is government agency" -#~ msgstr "u- 假如標題是政府單位,不明" - -#~ msgid "u- Unknown if item is government publication" -#~ msgstr "u- 假如館藏是政府出品,不明" - -#~ msgid "u- inconnu" -#~ msgstr "u- 不詳" - -#, fuzzy -#~ msgid "u- unknown" -#~ msgstr "u- 不明" - -#, fuzzy -#~ msgid "ultrahigh (91x -)" -#~ msgstr "超高縮率(91 倍- )" - -#~ msgid "unavailable:" -#~ msgstr "無法取得:" - -#, fuzzy -#~ msgid "uncheck all" -#~ msgstr "選擇全部" - -#~ msgid "under" -#~ msgstr "下面" - -#, fuzzy -#~ msgid "undetermined 2 colour" -#~ msgstr "未明二色" - -#, fuzzy -#~ msgid "undetermined 3 colour" -#~ msgstr "未明三色" - -#, fuzzy -#~ msgid "updatecharges" -#~ msgstr "逾期費用" - -#~ msgid "used" -#~ msgstr "使用" - -#~ msgid "user" -#~ msgstr "使用者" - -#~ msgid "uu- Inconnu" -#~ msgstr "uu- 不詳" - -#, fuzzy -#~ msgid "uu- unknown" -#~ msgstr "u- 不明" - -#~ msgid "valeur non requise" -#~ msgstr "無需填寫" - -#~ msgid "value" -#~ msgstr "數值" - -#~ msgid "value missing" -#~ msgstr "沒有數值" - -#~ msgid "variable missing" -#~ msgstr "沒有變數" - -#, fuzzy -#~ msgid "varies" -#~ msgstr "地圖" - -#, fuzzy -#~ msgid "vedute" -#~ msgstr "逾期!" - -#, fuzzy -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "垂直" - -#, fuzzy -#~ msgid "very" -#~ msgstr "覆蓋嗎?" - -#, fuzzy -#~ msgid "very good" -#~ msgstr "覆蓋嗎?" - -#, fuzzy -#~ msgid "very high (61x - 90x)" -#~ msgstr "極高縮率(61-90 倍)" - -#, fuzzy -#~ msgid "vesicular" -#~ msgstr "重泡" - -#, fuzzy -#~ msgid "videocartridge" -#~ msgstr "錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "videocassette" -#~ msgstr "錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "videodisc" -#~ msgstr "影碟、影音光碟(VCD)、數位影音光碟(DVD)" - -#, fuzzy -#~ msgid "videorecording" -#~ msgstr "錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "videotape" -#~ msgstr "錄影資料規格" - -#, fuzzy -#~ msgid "view" -#~ msgstr "顯示" - -#~ msgid "" -#~ "view suggestions placed by Patrons and add to the item to the basket." -#~ msgstr "看到讀者的採訪建議,並且新增到購物籃。" - -#, fuzzy -#~ msgid "vignette" -#~ msgstr "小插圖" - -#~ msgid "volume:%s" -#~ msgstr "冊:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "vv- mixed" -#~ msgstr "vv- 混合媒體" - -#, fuzzy -#~ msgid "waiting" -#~ msgstr "處理中" - -#, fuzzy -#~ msgid "waiting at %s" -#~ msgstr "處理中:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "wax" -#~ msgstr "傳真機" - -#, fuzzy -#~ msgid "weekly" -#~ msgstr "半週刊" - -#, fuzzy -#~ msgid "west" -#~ msgstr "測試" - -#~ msgid "will expire before %s" -#~ msgstr "超過 %s 期限之前" - -#~ msgid "will result in the following issues numbers :" -#~ msgstr "下面期號結果:" - -#, fuzzy -#~ msgid "wire recording" -#~ msgstr "錄影帶" - -#, fuzzy -#~ msgid "with ISSN matching %s" -#~ msgstr "國際標準期刊號(ISSN)類似 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "with the MARC structure button, you can define the MARC structure of a " -#~ "given authority type" -#~ msgstr "你可以設定記讀格式(MARC)的權威記錄型式。點選【機讀格式】。" - -#, fuzzy -#~ msgid "woodcut" -#~ msgstr "木材" - -#~ msgid "word missing" -#~ msgstr "沒有停用字" - -#, fuzzy -#~ msgid "workprint" -#~ msgstr "列印" - -#, fuzzy -#~ msgid "worn" -#~ msgstr "在" - -#, fuzzy -#~ msgid "writing ink" -#~ msgstr "處理中" - -#~ msgid "x- Missing characters" -#~ msgstr "x- 沒有字元" - -#~ msgid "x- Non applicable" -#~ msgstr "x- 不適用" - -#, fuzzy -#~ msgid "x- not applicable" -#~ msgstr "n- 不適用" - -#, fuzzy -#~ msgid "xx- not applicable" -#~ msgstr "xx- 不適用" - -#~ msgid "y- Sans regles de translitteration" -#~ msgstr "y- 無音譯" - -#~ msgid "y- il ne s'agit pas d'une publication officielle" -#~ msgstr "y- 非政府出版品" - -#, fuzzy -#~ msgid "y- no transliteration scheme used" -#~ msgstr "音譯代碼" - -#, fuzzy -#~ msgid "y- not a government publication" -#~ msgstr "#- 非政府出版品" - -#, fuzzy -#~ msgid "yearbook" -#~ msgstr "å¹´" - -#~ msgid "years of activity" -#~ msgstr "每年情況" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "昨天" - -#~ msgid "z- Authority data" -#~ msgstr "z= 權威記錄" - -#~ msgid "z- Other" -#~ msgstr "z- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "z- other non-projected graphic type" -#~ msgstr "其他非投影性平面作品" - -#~ msgid "z39.50 Search" -#~ msgstr "Z39.50 查詢" - -#~ msgid "z39.50 Servers" -#~ msgstr "Z39.50 主機" - -#~ msgid "z39.50 Servers ›" -#~ msgstr "Z39.50 主機 ›" - -#~ msgid "z39.50 Servers › Confirm Deletion" -#~ msgstr "Z39.50 主機 › 確認刪除" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Added" -#~ msgstr "Z39.50 主機 › 新增 z39.50 主機" - -#~ msgid "z39.50 Servers › z39.50 Server Deleted" -#~ msgstr "Z39.50 主機 › Z39.50 主機被刪除" - -#, fuzzy -#~ msgid "zincography" -#~ msgstr "傳記" - -#~ msgid "zz- Autre" -#~ msgstr "zz- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "zz- Other" -#~ msgstr "z- 其他" - -#~ msgid "zz- autres" -#~ msgstr "zz- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "zz- other" -#~ msgstr "z- 其他" - -#, fuzzy -#~ msgid "{X} / {Y}" -#~ msgstr "卷 {X}, 期 {Y}" - -#~ msgid "| Auth value:%s," -#~ msgstr "| 容許值:%s," - -#~ msgid "| Authority:%s," -#~ msgstr "| 權威記錄:%s," - -#~ msgid "| Koha field: %s," -#~ msgstr "| Koha 欄位:%s," - -#~ msgid "| Link:%s," -#~ msgstr "| 連結:%s," - -#~ msgid "| Plugin:%s," -#~ msgstr "| 外掛程式:%s," - -#~ msgid "| See Also: %s," -#~ msgstr "| 參見:%s," - -#~ msgid "|- Caractère de remplissage" -#~ msgstr "|- 資料單元代碼" - -#~ msgid "|- Default" -#~ msgstr "|- 預設" - -#, fuzzy -#~ msgid "|- Filling character" -#~ msgstr "x- 沒有字元" - -#~ msgid "|- No attempt to code" -#~ msgstr "|- 沒有需要編碼" -- 2.39.5