From 334a3b453dcd7aa993c361da8a98430f282c2c51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Cormack Date: Tue, 8 Dec 2009 11:17:31 +1300 Subject: [PATCH] Greek, English (Great Britain) and Italian updates --- .../po/el-GR-i-staff-t-prog-v-3000000.po | 8 +- .../po/en-GB-i-opac-t-prog-v-3000000.po | 8 +- .../po/it-IT-i-staff-t-prog-v-3000000.po | 9216 ++++------------- 3 files changed, 2048 insertions(+), 7184 deletions(-) diff --git a/misc/translator/po/el-GR-i-staff-t-prog-v-3000000.po b/misc/translator/po/el-GR-i-staff-t-prog-v-3000000.po index 84372c5cd2..293bfaa797 100644 --- a/misc/translator/po/el-GR-i-staff-t-prog-v-3000000.po +++ b/misc/translator/po/el-GR-i-staff-t-prog-v-3000000.po @@ -6,13 +6,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 3.0.4\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-04 14:07+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-30 03:05+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-07 07:47+1300\n" "Last-Translator: Georgia Katsarou \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής Πόλης" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tmpl:101 msgid "› Confirm deletion of classification source" -msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής πηγής ταξινόμησης" +msgstr "› Επιβεβαίωση διαγραφής πηγής ταξινόμησης" #. %1$s: TMPL_VAR name=class_source #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tmpl:18 @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "(Ινδονησιακά)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:84 msgid "(Kaitiaki from 2004 to present)" -msgstr "(Kaitiaki from 2004 to present)" +msgstr "(Kaitiaki από το 2004 ως τώρα)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:81 msgid "(Koha 1.x Release Manager, Koha 3.2 Translation Manager)" diff --git a/misc/translator/po/en-GB-i-opac-t-prog-v-3000000.po b/misc/translator/po/en-GB-i-opac-t-prog-v-3000000.po index 413aa3c9cf..219a5b5a53 100644 --- a/misc/translator/po/en-GB-i-opac-t-prog-v-3000000.po +++ b/misc/translator/po/en-GB-i-opac-t-prog-v-3000000.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 3.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-04 14:18+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 10:17-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-07 08:24-0000\n" "Last-Translator: Jonathan Field \n" "Language-Team: Koha-translate \n" +"Language: en_NZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_NZ\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ", by %s" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:92 msgid ", none of these items can be placed on hold." -msgstr "" +msgstr ", none of these items can be placed on reserve." #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tmpl:40 #, c-format @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "On order (%s)," #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-recentacquisitions.tmpl:2 msgid "Online Koha" -msgstr "" +msgstr "Online Koha" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tmpl:181 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:403 diff --git a/misc/translator/po/it-IT-i-staff-t-prog-v-3000000.po b/misc/translator/po/it-IT-i-staff-t-prog-v-3000000.po index 5daddf2467..2527f890ee 100644 --- a/misc/translator/po/it-IT-i-staff-t-prog-v-3000000.po +++ b/misc/translator/po/it-IT-i-staff-t-prog-v-3000000.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha Staff\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-04 14:30+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:54+0100\n" -"Last-Translator: carassiti \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-04 11:03+0100\n" +"Last-Translator: Zeno Tajoli \n" "Language-Team: CILEA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,21 +51,13 @@ msgstr "sottocampo" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 -msgid "" -" were entered.
Please indicate which date(s) an issue is not " -"expected
" -msgstr "" -" sono stati inseriti.
Per favore indica per quale(i) data(e) un " -"fascicolo non è atteso
" +msgid " were entered.
Please indicate which date(s) an issue is not expected
" +msgstr " sono stati inseriti.
Per favore indica per quale(i) data(e) un fascicolo non è atteso
" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 -msgid "" -" were entered.

You seem to have indicated more issues per " -"year than expected.<\\/p>" -msgstr "" -" sono stati inseriti.

Sembra che tu abbia indicato più " -"fascicoli per anno di quanti sono attesi.<\\/p>" +msgid " were entered.

You seem to have indicated more issues per year than expected.<\\/p>" +msgstr " sono stati inseriti.

Sembra che tu abbia indicato più fascicoli per anno di quanti sono attesi.<\\/p>" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.tmpl:154 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.tmpl:156 @@ -174,17 +166,12 @@ msgid "#- Unknown or not specified" msgstr "#- Sconosciuto o non specificato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:27 -msgid "" -"#2004/1, #2004/2, #2004/3, #2004/4, #2005/1, #2005/2, #2005/3, #2005/4, " -"#2006/1" -msgstr "" -"#2004/1, #2004/2, #2004/3, #2004/4, #2005/1, #2005/2, #2005/3, #2005/4, " -"#2006/1" +msgid "#2004/1, #2004/2, #2004/3, #2004/4, #2005/1, #2005/2, #2005/3, #2005/4, #2006/1" +msgstr "#2004/1, #2004/2, #2004/3, #2004/4, #2005/1, #2005/2, #2005/3, #2005/4, #2006/1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:26 msgid "#2004/1,#2004/2,#2004/3,#2004/4,#2005/1,#2005/2,#2005/3,#2005/4,#2006/1" -msgstr "" -"#2004/1,#2004/2,#2004/3,#2004/4,#2005/1,#2005/2,#2005/3,#2005/4,#2006/1" +msgstr "#2004/1,#2004/2,#2004/3,#2004/4,#2005/1,#2005/2,#2005/3,#2005/4,#2006/1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:129 msgid "$" @@ -332,22 +319,14 @@ msgstr "%pIntervallo di tempo" #. %1$p: type=radio name=NoZebra value=1 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:211 #, c-format -msgid "" -"%pNozebra: my catalog is not that large and I want something simple to setup/" -"maintain" -msgstr "" -"%pNozebra: il mio catalogo non è molto esteso e vorrei qualcosa di semplice " -"da configurare/gestire" +msgid "%pNozebra: my catalog is not that large and I want something simple to setup/maintain" +msgstr "%pNozebra: il mio catalogo non è molto esteso e vorrei qualcosa di semplice da configurare/gestire" #. %1$p: type=radio name=NoZebra value=0 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:212 #, c-format -msgid "" -"%pZebra: I have a large catalog, I understand I must configure Zebra after " -"the installation has completed" -msgstr "" -"%pZebra: Ho un catalogo esteso, devo configurare Zebra al termine " -"dell'installazione" +msgid "%pZebra: I have a large catalog, I understand I must configure Zebra after the installation has completed" +msgstr "%pZebra: Ho un catalogo esteso, devo configurare Zebra al termine dell'installazione" #. %1$s: TMPL_VAR name=discount #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tmpl:201 @@ -388,12 +367,8 @@ msgstr "%s %s %s %s(%s)" #. %5$s: TMPL_VAR name=surname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:213 #, c-format -msgid "" -"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for %" -"s %s, enter the name of an image file to upload." -msgstr "" -"%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s " -"%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. " +msgid "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for %s %s, enter the name of an image file to upload." +msgstr "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s %s, inserisci il nome di un file immagine da importare. " #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=borrowerfirstname @@ -454,32 +429,23 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:97 #, c-format msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)" -msgstr "" -"%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere " -"selezionato)" +msgstr "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere selezionato)" #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=authorised_value #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:112 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tmpl:121 #, c-format -msgid "" -"%s (if you select a value here, the indicators will be limited to the " -"authorized value list)" -msgstr "" -"%s (se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli " -"della lista dei valori autorizzati)" +msgid "%s (if you select a value here, the indicators will be limited to the authorized value list)" +msgstr "%s (se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della lista dei valori autorizzati)" #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=tab #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:103 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:86 #, c-format -msgid "" -"%s (ignore means that the subfield does not display in the record editor)" -msgstr "" -"%s (ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei " -"record)" +msgid "%s (ignore means that the subfield does not display in the record editor)" +msgstr "%s (ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei record)" #. %1$s: TMPL_VAR name=duedate #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tmpl:363 @@ -609,15 +575,15 @@ msgstr "%s Prenotazione(i)" #. %1$s: TMPL_VAR name=overcount #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Hold(s) over" msgstr "%s Prenotazione(i)" #. %1$s: TMPL_VAR name=reservecount #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Hold(s) waiting" -msgstr "Prenotazioni in attesa:" +msgstr "%s Prenotazioni in attesa:" #. %1$s: TMPL_VAR name=op_count #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:168 @@ -755,11 +721,8 @@ msgstr "%s Copia non destinata al prestito:" #. %1$s: TMPL_VAR name=alreadyindb #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:28 #, c-format -msgid "" -"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled" -msgstr "" -"%s non importato perchè è già presente nella tabella degli utenti e la " -"sovrascrittura è disabilitata" +msgid "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled" +msgstr "%s non importato perchè è già presente nella tabella degli utenti e la sovrascrittura è disabilitata" #. %1$s: TMPL_VAR name=invalid #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:29 @@ -838,12 +801,8 @@ msgstr "%s records processati" #. %2$s: TMPL_VAR name=matcher_code #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:50 #, c-format -msgid "" -"%s records with at least one match in catalog per matching rule "%" -"s"" -msgstr "" -"%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di " -"corrispondenza "%s"" +msgid "%s records with at least one match in catalog per matching rule "%s"" +msgstr "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di corrispondenza "%s"" #. %1$s: TMPL_VAR name=total #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:187 @@ -856,11 +815,8 @@ msgstr "%s risultato(i) trovato(i)" #. %3$s: TMPL_VAR name=pagination_bar #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tmpl:31 #, c-format -msgid "" -"%s result(s) found in catalog, %s result(s) found in reservoir %s" -msgstr "" -"%s risultato(i) trovato in catalogo, %s risultato(i) trovati nell'area " -"temporanea %s" +msgid "%s result(s) found in catalog, %s result(s) found in reservoir %s" +msgstr "%s risultato(i) trovato in catalogo, %s risultato(i) trovati nell'area temporanea %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=count #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tmpl:20 @@ -1040,22 +996,16 @@ msgid "%sx%s = %s" msgstr "%sx%s = %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:235 -msgid "" -"Български (Bulgarian)" -msgstr "" -"Български (Bulgaro)" +msgid "Български (Bulgarian)" +msgstr "Български (Bulgaro)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:269 msgid "Русский (Russian)" msgstr "Русский (Russo)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:276 -msgid "" -"Українська " -"(Ukrainian)" -msgstr "" -"Українська " -"(Ucraino)" +msgid "Українська (Ukrainian)" +msgstr "Українська (Ucraino)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:249 msgid "עברית (Hebrew)" @@ -1124,17 +1074,12 @@ msgstr "‡" #. A #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tmpl:126 msgid "‡ " -msgstr "" -"‡ " +msgstr "‡ " #. A #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tmpl:67 -msgid "" -"‡ " -msgstr "" -"‡ " +msgid "‡ " +msgstr "‡ " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tmpl:663 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tmpl:710 @@ -1144,10 +1089,8 @@ msgid "−" msgstr "−" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:248 -msgid "" -"ελληνικά (Greek, Modern [1453- ])" -msgstr "" -"ελληνικά (Greco, moderno [1453- ])" +msgid "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ])" +msgstr "ελληνικά (Greco, moderno [1453- ])" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:240 msgid "čeština (Czech)" @@ -1352,52 +1295,20 @@ msgid ""Add MARC"" msgstr ""Aggiungi MARC"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbookfund.tmpl:7 -msgid "" -""Funds" are accounts that you establish to keep track of your " -"expenditures for library materials. They may be used for any kind of " -"material and should match the lines in your materials budget. For instance, " -"if your library establishes a budget line for books, another for audiovisual " -"materials, a third line for magazines, and a fourth budget line for " -"electronic databases, then you would have four funds." -msgstr "" -"\"Fondi\" sono i conti delle spese per il materiale librario che decidi di " -"registrare. Possono essere usati per ogni tipo di materiale e dovrebbero " -"corrispondere al budget disponibile. Ad esempio, se la tua biblioteca " -"stabilisce un limite di budget per i libri, un altro per i materiali " -"audiovisivi, un terzo per le riviste e un quarto per i database elettronici, " -"allora dovresti avere quattro fondi." +msgid ""Funds" are accounts that you establish to keep track of your expenditures for library materials. They may be used for any kind of material and should match the lines in your materials budget. For instance, if your library establishes a budget line for books, another for audiovisual materials, a third line for magazines, and a fourth budget line for electronic databases, then you would have four funds." +msgstr "\"Fondi\" sono i conti delle spese per il materiale librario che decidi di registrare. Possono essere usati per ogni tipo di materiale e dovrebbero corrispondere al budget disponibile. Ad esempio, se la tua biblioteca stabilisce un limite di budget per i libri, un altro per i materiali audiovisivi, un terzo per le riviste e un quarto per i database elettronici, allora dovresti avere quattro fondi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:7 -msgid "" -""Funds" are accounts that you establish to track your expenditures " -"for library materials. They may be used for any kind of material and should " -"match the lines in your materials budget. For instance, if your library " -"establishes a budget line for books, another for audiovisual materials, a " -"third line for magazines, and a fourth budget line for electronic databases, " -"then you would have four funds." -msgstr "" -"\"Fondi\" sono i conti delle spese per il materiale librario che decidi di " -"registrare. Possono essere usati per ogni tipo di materiale e dovrebbero " -"corrispondere al budget disponibile. Ad esempio, se la tua biblioteca " -"stabilisce un limite di budget per i libri, un altro per i materiali " -"audiovisivi, un terzo per le riviste e un quarto per i database elettronici, " -"allora dovresti avere quattro fondi." +msgid ""Funds" are accounts that you establish to track your expenditures for library materials. They may be used for any kind of material and should match the lines in your materials budget. For instance, if your library establishes a budget line for books, another for audiovisual materials, a third line for magazines, and a fourth budget line for electronic databases, then you would have four funds." +msgstr "\"Fondi\" sono i conti delle spese per il materiale librario che decidi di registrare. Possono essere usati per ogni tipo di materiale e dovrebbero corrispondere al budget disponibile. Ad esempio, se la tua biblioteca stabilisce un limite di budget per i libri, un altro per i materiali audiovisivi, un terzo per le riviste e un quarto per i database elettronici, allora dovresti avere quattro fondi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:9 -msgid "" -""Renewals allowed" indicates how many times an items of this type " -"may be renewed." -msgstr "" -"\"Rinnovi consentiti\" indica il numero di volte che il prestito di una " -"copia di questo tipo può essere rinnovato. " +msgid ""Renewals allowed" indicates how many times an items of this type may be renewed." +msgstr "\"Rinnovi consentiti\" indica il numero di volte che il prestito di una copia di questo tipo può essere rinnovato. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:8 -msgid "" -""Rental charge" is any amount you might charge to users for " -"borrowing items of a certain type (like videos)." -msgstr "" -"\"Tariffa\" è ogni somma che puoi addebitare agli utenti per il prestito di " -"copie di un certo tipo (come gli audiovisivi)." +msgid ""Rental charge" is any amount you might charge to users for borrowing items of a certain type (like videos)." +msgstr "\"Tariffa\" è ogni somma che puoi addebitare agli utenti per il prestito di copie di un certo tipo (come gli audiovisivi)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tmpl:28 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tmpl:3 @@ -1622,9 +1533,7 @@ msgstr "› Conferma cancellazione dell'attributo utente "%s"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tmpl:164 #, c-format msgid "› Confirm deletion of record matching rule "%s"" -msgstr "" -"› Conferma cancellazione del record corrispondente alla regola "%" -"s"" +msgstr "› Conferma cancellazione del record corrispondente alla regola "%s"" #. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:80 @@ -1805,61 +1714,27 @@ msgstr "'%s'?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:25 msgid "'Renewals' should include the number of times this item can be renewed" -msgstr "" -"\"Rinnovi\" indica il numero di volte che il prestito di una copia di questo " -"tipo può essere rinnovato. " +msgstr "\"Rinnovi\" indica il numero di volte che il prestito di una copia di questo tipo può essere rinnovato. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tmpl:10 -msgid "" -"'Select a borrower category' using the dropdown menu provided (or select the " -"default 'Any Category code' at the top of the dropdown menu to choose all " -"borrower categories)" -msgstr "" -"'Scegli una categoria utente' usando il provvisto menù a tendina (o " -"seleziona il default 'Nessun codice di categoria' in cima al menù a tendina " -"per scegliere tutte le categorie utente)" +msgid "'Select a borrower category' using the dropdown menu provided (or select the default 'Any Category code' at the top of the dropdown menu to choose all borrower categories)" +msgstr "'Scegli una categoria utente' usando il provvisto menù a tendina (o seleziona il default 'Nessun codice di categoria' in cima al menù a tendina per scegliere tutte le categorie utente)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tmpl:11 -msgid "" -"'Select a branch' to report on (or, leave at the default 'all' to perform " -"the report on all branches)" -msgstr "" -"'Seleziona una succursale' a cui fare riferimento (o lasciare il default " -"'tutti' per fare riferimento a tutte)" +msgid "'Select a branch' to report on (or, leave at the default 'all' to perform the report on all branches)" +msgstr "'Seleziona una succursale' a cui fare riferimento (o lasciare il default 'tutti' per fare riferimento a tutte)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:10 msgid "'Select a library' to define an overdue schedule for" msgstr "'Seleziona una biblioteca' per definire un calendario di ritardo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tmpl:10 -msgid "" -"'cardnumber', 'surname', 'firstname', 'title', 'othernames', 'initials', " -"'streetnumber', 'streettype', 'address', 'address2', 'city', 'zipcode', " -"'email', 'phone', 'mobile', 'fax', 'emailpro', 'phonepro', 'B_streetnumber', " -"'B_streettype', 'B_address', 'B_city', 'B_zipcode', 'B_email', 'B_phone', " -"'dateofbirth', 'branchcode', 'categorycode', 'dateenrolled', 'dateexpiry', " -"'gonenoaddress', 'lost', 'debarred', 'contactname', 'contactfirstname', " -"'contacttitle', 'borrowernotes', 'relationship', 'ethnicity', 'ethnotes', " -"'sex', 'userid', 'opacnote', 'contactnote', 'password', 'sort1', 'sort2'" -msgstr "" -"'cardnumber', 'surname', 'firstname', 'title', 'othernames', 'initials', " -"'streetnumber', 'streettype', 'address', 'address2', 'city', 'zipcode', " -"'email', 'phone', 'mobile', 'fax', 'emailpro', 'phonepro', 'B_streetnumber', " -"'B_streettype', 'B_address', 'B_city', 'B_zipcode', 'B_email', 'B_phone', " -"'dateofbirth', 'branchcode', 'categorycode', 'dateenrolled', 'dateexpiry', " -"'gonenoaddress', 'lost', 'debarred', 'contactname', 'contactfirstname', " -"'contacttitle', 'borrowernotes', 'relationship', 'ethnicity', 'ethnotes', " -"'sex', 'userid', 'opacnote', 'contactnote', 'password', 'sort1', 'sort2'" +msgid "'cardnumber', 'surname', 'firstname', 'title', 'othernames', 'initials', 'streetnumber', 'streettype', 'address', 'address2', 'city', 'zipcode', 'email', 'phone', 'mobile', 'fax', 'emailpro', 'phonepro', 'B_streetnumber', 'B_streettype', 'B_address', 'B_city', 'B_zipcode', 'B_email', 'B_phone', 'dateofbirth', 'branchcode', 'categorycode', 'dateenrolled', 'dateexpiry', 'gonenoaddress', 'lost', 'debarred', 'contactname', 'contactfirstname', 'contacttitle', 'borrowernotes', 'relationship', 'ethnicity', 'ethnotes', 'sex', 'userid', 'opacnote', 'contactnote', 'password', 'sort1', 'sort2'" +msgstr "'cardnumber', 'surname', 'firstname', 'title', 'othernames', 'initials', 'streetnumber', 'streettype', 'address', 'address2', 'city', 'zipcode', 'email', 'phone', 'mobile', 'fax', 'emailpro', 'phonepro', 'B_streetnumber', 'B_streettype', 'B_address', 'B_city', 'B_zipcode', 'B_email', 'B_phone', 'dateofbirth', 'branchcode', 'categorycode', 'dateenrolled', 'dateexpiry', 'gonenoaddress', 'lost', 'debarred', 'contactname', 'contactfirstname', 'contacttitle', 'borrowernotes', 'relationship', 'ethnicity', 'ethnotes', 'sex', 'userid', 'opacnote', 'contactnote', 'password', 'sort1', 'sort2'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:158 -msgid "" -"'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a md5 " -"hash (if your passwords are already encrypted, talk to your systems " -"administrator about options)." -msgstr "" -"la password dovrebbe essere archiviata come plaintext e verrà codificata in " -"MD5 hash (se la tua password è già criptata, discuti con l'amministratore " -"del sistema le possibili opzioni)." +msgid "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a md5 hash (if your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator about options)." +msgstr "la password dovrebbe essere archiviata come plaintext e verrà codificata in MD5 hash (se la tua password è già criptata, discuti con l'amministratore del sistema le possibili opzioni)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:22 msgid "( ! means 'not visible' or in the case of Collapsed 'not Collapsed')" @@ -1936,46 +1811,20 @@ msgid "(Error)" msgstr "(Errore)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/stopwords.tmpl:12 -msgid "" -"(Hint: If you are proficient at MySQL, it is often faster and easier to find " -"an existing stopwords list, edit it, put it in the correct format, and use " -"the MySQL \"Load Data Infile\" command to import the list into the stopwords " -"table. Many academic libraries publish their stopwords list on the Internet, " -"or you can ask other Koha libraries if they would share their stopword list.)" -msgstr "" -"(Suggerimento: se hai una buona conoscenza di MySQL, risulterà più facile e " -"veloce trovare una lista di stopwords già esistente, modificarla, assegnarle " -"il formato corretto e usare il comando MySQL \"Load Data Infile\" per " -"importare la lista nella tabella delle stopwords. Molte biblioteche " -"accademiche pubblicano le loro liste di stopwords su Internet; in " -"alternativa puoi chiedere a qualche biblioteca di Koha di condividere la sua " -"lista di stopwords.)" +msgid "(Hint: If you are proficient at MySQL, it is often faster and easier to find an existing stopwords list, edit it, put it in the correct format, and use the MySQL \"Load Data Infile\" command to import the list into the stopwords table. Many academic libraries publish their stopwords list on the Internet, or you can ask other Koha libraries if they would share their stopword list.)" +msgstr "(Suggerimento: se hai una buona conoscenza di MySQL, risulterà più facile e veloce trovare una lista di stopwords già esistente, modificarla, assegnarle il formato corretto e usare il comando MySQL \"Load Data Infile\" per importare la lista nella tabella delle stopwords. Molte biblioteche accademiche pubblicano le loro liste di stopwords su Internet; in alternativa puoi chiedere a qualche biblioteca di Koha di condividere la sua lista di stopwords.)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/printers.tmpl:7 -msgid "" -"(In linux, each printer configuration in your printcap file defines a print " -"queue. The default print queue is \"lp,\" but if you use more than one " -"printer you will have other queues, probably with names like \"text\" or " -"\"postscript.\" Tell Koha which printer queue(s) you want to use for " -"printing reports directly from the server.)" -msgstr "" -"(In linux, ogni configurazione di stampante nel tuo file printcap stabilisce " -"una coda di stampa. La coda di stampa di default è \"lp,\" ma se utilizzi " -"più di una stampante avrai altre code, probabilmente con nomi tipo \"text\" " -"o \"postscript.\" Indica a Koha quale(i) coda(e) di stampa vuoi usare per la " -"stampa dei reports direttamente dal server)" +msgid "(In linux, each printer configuration in your printcap file defines a print queue. The default print queue is \"lp,\" but if you use more than one printer you will have other queues, probably with names like \"text\" or \"postscript.\" Tell Koha which printer queue(s) you want to use for printing reports directly from the server.)" +msgstr "(In linux, ogni configurazione di stampante nel tuo file printcap stabilisce una coda di stampa. La coda di stampa di default è \"lp,\" ma se utilizzi più di una stampante avrai altre code, probabilmente con nomi tipo \"text\" o \"postscript.\" Indica a Koha quale(i) coda(e) di stampa vuoi usare per la stampa dei reports direttamente dal server)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:475 msgid "(In transit)" msgstr "(In transito)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tmpl:208 -msgid "" -"(Inclusive, default is two days ago to today, set other date ranges as " -"needed. )" -msgstr "" -"(Inclusivo, di default è due giorni da oggi, imposta un range di date " -"diverse se necessario)" +msgid "(Inclusive, default is two days ago to today, set other date ranges as needed. )" +msgstr "(Inclusivo, di default è due giorni da oggi, imposta un range di date diverse se necessario)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:255 msgid "(Indonesian)" @@ -2051,8 +1900,7 @@ msgstr "(Ritirato)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:178 msgid "(a choice list for Choice (separated by |) or cols|rows for Texarea)" -msgstr "" -"(una lista di scelta per Choice (separato da |) o colonne|righe per Texarea)" +msgstr "(una lista di scelta per Choice (separato da |) o colonne|righe per Texarea)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:10 msgid "(auto-calculated)" @@ -2099,18 +1947,12 @@ msgid "(defined from suggestion #%s)" msgstr "(definito dal suggerimento #%s)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:27 -#, fuzzy msgid "(for" -msgstr "per" +msgstr "(per" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:224 -msgid "" -"(if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item " -"of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item)" -msgstr "" -"(se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non " -"spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia " -"specifica sia impostata come esclusa dal prestito)" +msgid "(if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item)" +msgstr "(se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia specifica sia impostata come esclusa dal prestito)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1368 msgid "(if empty, subscription is still active)" @@ -2259,23 +2101,15 @@ msgstr ", Francia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:70 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" -msgstr "" -", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per " -"Koha 3.0)" +msgstr ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per Koha 3.0)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:68 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" -msgstr "" -", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per " -"l'implementazione di LDAP)" +msgstr ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per l'implementazione di LDAP)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:69 -msgid "" -", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " -"sponsorship)" -msgstr "" -", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali " -"OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)" +msgid ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials sponsorship)" +msgstr ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:220 msgid ", Mandatory" @@ -2287,8 +2121,7 @@ msgstr ", Maryland, USA" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:66 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" -msgstr "" -", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)" +msgstr ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:72 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" @@ -2300,9 +2133,7 @@ msgstr ", Ohio, USA" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:67 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" -msgstr "" -", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione " -"template)" +msgstr ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione template)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:71 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" @@ -2500,29 +2331,18 @@ msgid "- %s" msgstr "- %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:14 -msgid "" -"- "Funds" are used to group "Budgets". For example a " -"Fund may be called "General Stack", and will have a "" -"Budget" which records the amount availalbe to spend during the period " -"of the budget. A budget must have a start and end date." -msgstr "" -"- "Fondi" sono usati per raggruppare i "Budget". Per " -"esempio un fondo può essere chiamato "Scaffale generale", e avrà " -"un "Budget" per registrare la somma disponibile da spendere " -"durante il periodo del budget. Un budget deve avere una data d'inizio e una " -"data di fine." +msgid "- "Funds" are used to group "Budgets". For example a Fund may be called "General Stack", and will have a "Budget" which records the amount availalbe to spend during the period of the budget. A budget must have a start and end date." +msgstr "- "Fondi" sono usati per raggruppare i "Budget". Per esempio un fondo può essere chiamato "Scaffale generale", e avrà un "Budget" per registrare la somma disponibile da spendere durante il periodo del budget. Un budget deve avere una data d'inizio e una data di fine." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:191 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:193 -#, fuzzy msgid "- Hierarchical relationship undefined" msgstr "- relazione gerarchica indefinita" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:267 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:269 -#, fuzzy msgid "- In full ISBD form" -msgstr "ISBD completo" +msgstr "- ISBD completo" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 @@ -2532,11 +2352,11 @@ msgstr "-Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione\\n" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 msgid "" -"- This patron had already placed a hold on this item\\n Please cancel the " -"previous hold first \\n" +"- This patron had already placed a hold on this item\\n" +" Please cancel the previous hold first \\n" msgstr "" -"- Questo utene ha già messo una prenotazione su questa copia\\n Prima " -"cancella la vecchia prenotazione \\n" +"- Questo utene ha già messo una prenotazione su questa copia\\n" +" Prima cancella la vecchia prenotazione \\n" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 @@ -2611,14 +2431,8 @@ msgstr ". %s" #. %5$s: TMPL_VAR name=LibraryName #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/mail_suggestion_REJECTED.tmpl:3 #, c-format -msgid "" -". %s %s reviewed your request today, and has decided not to accept the " -"suggestion at this time. The reason given is: %s If you have any questions, " -"please email us at %s. Thank you, %s" -msgstr "" -". %s %s oggi ha preso in esame la tua richiesta e per questa volta ha deciso " -"di non accettare il tuo suggerimento. La ragione è questa: %s Se hai qualche " -"domanda, per favore, scrivi una email a %s. Grazie, %s" +msgid ". %s %s reviewed your request today, and has decided not to accept the suggestion at this time. The reason given is: %s If you have any questions, please email us at %s. Thank you, %s" +msgstr ". %s %s oggi ha preso in esame la tua richiesta e per questa volta ha deciso di non accettare il tuo suggerimento. La ragione è questa: %s Se hai qualche domanda, per favore, scrivi una email a %s. Grazie, %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=libsurname #. %2$s: TMPL_VAR @@ -2626,16 +2440,8 @@ msgstr "" #. %4$s: TMPL_VAR name=LibraryName #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/mail_suggestion_ACCEPTED.tmpl:3 #, c-format -msgid "" -". %s %s reviewed your suggestion today. The item will be ordered as soon as " -"possible. You will be notified by mail when the order is completed, and " -"again when the item arrives at the library. If you have any questions, " -"please email us at %s. Thank you, %s" -msgstr "" -". %s %s oggi ha preso in esame il tuo suggerimento. La copia sarà ordinata " -"il prima possibile. Sarai avvisato quando l'ordine verrà completato e sarai " -"avvisato nuovamente quando la copia arriverà in biblioteca. Se hai qualche " -"domanda, per favore, scrivi una email a %s. Grazie, %s" +msgid ". %s %s reviewed your suggestion today. The item will be ordered as soon as possible. You will be notified by mail when the order is completed, and again when the item arrives at the library. If you have any questions, please email us at %s. Thank you, %s" +msgstr ". %s %s oggi ha preso in esame il tuo suggerimento. La copia sarà ordinata il prima possibile. Sarai avvisato quando l'ordine verrà completato e sarai avvisato nuovamente quando la copia arriverà in biblioteca. Se hai qualche domanda, per favore, scrivi una email a %s. Grazie, %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:314 #, c-format @@ -2643,12 +2449,8 @@ msgid ". Cancel hold" msgstr ". Cancella prenotazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tmpl:13 -msgid "" -". After adding the new bibliographic record, you will be given the option to " -"add items the record. One record can have many items." -msgstr "" -". Dopo aver aggiunto un nuovo record bibliografico, ti sarà data l'opzione " -"di aggiungere copie al record. Un record può avere più copie." +msgid ". After adding the new bibliographic record, you will be given the option to add items the record. One record can have many items." +msgstr ". Dopo aver aggiunto un nuovo record bibliografico, ti sarà data l'opzione di aggiungere copie al record. Un record può avere più copie." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:23 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:24 @@ -2666,22 +2468,8 @@ msgid ". Deletion not possible" msgstr ". Impossibile cancellare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:16 -msgid "" -". Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, " -"neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and " -"UNIMARC !). So, in this list you can "map" a MARC subfield to it's " -"meaning. Koha constantly maintains consistency between a subfield and it's " -"meaning. When the user want to search on "title", this link is " -"used to find what is searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)." -msgstr "" -". Koha è compatibile con i diversi formati MARC. Koha non conosce il " -"significato di 245$a, né di 200$f (questi due campi corrispondono al titolo " -"sia in MARC21 sia in UNIMARC !). In questa lista puoi creare una " -"\"corrispondenza\" tra un sottocampo MARC e il suo significato. Koha " -"mantiene costantemente la coerenza tra un sottocampo e il suo significato. " -"Quando l'utente esegue una ricerca per \"titolo\", questo link viene usato " -"per trovare ciò che viene cercato (campo 245 di MARC21, campo 200 di " -"UNIMARC)." +msgid ". Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and UNIMARC !). So, in this list you can "map" a MARC subfield to it's meaning. Koha constantly maintains consistency between a subfield and it's meaning. When the user want to search on "title", this link is used to find what is searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)." +msgstr ". Koha è compatibile con i diversi formati MARC. Koha non conosce il significato di 245$a, né di 200$f (questi due campi corrispondono al titolo sia in MARC21 sia in UNIMARC !). In questa lista puoi creare una \"corrispondenza\" tra un sottocampo MARC e il suo significato. Koha mantiene costantemente la coerenza tra un sottocampo e il suo significato. Quando l'utente esegue una ricerca per \"titolo\", questo link viene usato per trovare ciò che viene cercato (campo 245 di MARC21, campo 200 di UNIMARC)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:27 msgid ". Other filters are ignored)" @@ -2703,12 +2491,8 @@ msgid ". Some database servers require" msgstr ". Alcuni servers di database richiedono" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tmpl:30 -msgid "" -". That will modify all frameworks which is usually what you need, but " -"you have been warned." -msgstr "" -". Questo modificherà tutte le griglie di catalogazione che usi di " -"solito, sei stato avvisato." +msgid ". That will modify all frameworks which is usually what you need, but you have been warned." +msgstr ". Questo modificherà tutte le griglie di catalogazione che usi di solito, sei stato avvisato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:27 msgid ". User" @@ -2718,41 +2502,20 @@ msgstr ". Utente" #. %2$s: TMPL_VAR name=LibraryName #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/mail_suggestion_ORDERED.tmpl:3 #, c-format -msgid "" -". We are pleased to inform you that the item you requested has now been " -"ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for " -"addition into the collection. You will be notified again when the book is " -"available. If you have any questions, please email us at %s Thank you, %s" -msgstr "" -". Siamo lieti di informarti che la copia da te richiesta è stata ordinata. " -"La copia dovrebbe arrivare presto, quindi potrà essere inserita nel " -"catalogo. Sarai contattato nuovamente non appena il libro sarà disponibile. " -"Per qualsiasi domanda sei pregato di scrivere una email a %s Grazie, %s" +msgid ". We are pleased to inform you that the item you requested has now been ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for addition into the collection. You will be notified again when the book is available. If you have any questions, please email us at %s Thank you, %s" +msgstr ". Siamo lieti di informarti che la copia da te richiesta è stata ordinata. La copia dovrebbe arrivare presto, quindi potrà essere inserita nel catalogo. Sarai contattato nuovamente non appena il libro sarà disponibile. Per qualsiasi domanda sei pregato di scrivere una email a %s Grazie, %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=LibraryName #. %2$s: TMPL_VAR name=libemail #. %3$s: TMPL_VAR name=LibraryName #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/mail_suggestion_AVAILABLE.tmpl:3 #, c-format -msgid "" -". We are pleased to inform you that the item you requested is now part of " -"the collection of the %s. If you have any questions, please email us at %s. " -"Thank you, %s" -msgstr "" -". Siamo lieti di informarti che la copia che hai richiesto ora fa parte " -"della collezione di %s. Se hai qualche domanda, per favore, scrivi una " -"email a %s. Grazie, %s" +msgid ". We are pleased to inform you that the item you requested is now part of the collection of the %s. If you have any questions, please email us at %s. Thank you, %s" +msgstr ". Siamo lieti di informarti che la copia che hai richiesto ora fa parte della collezione di %s. Se hai qualche domanda, per favore, scrivi una email a %s. Grazie, %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tmpl:13 -msgid "" -".  Items can be added to orders in acquisitions. Item details are added " -"upon recieving the item. Using the acquisitions module for adding items " -"allows you to track the libraries spend against funds and budgets." -msgstr "" -".  Possono essere aggiunte copie agli ordini per le acquisizioni. I " -"dettagli di una copia possono essere aggiunti con l'arrivo della copia " -"stessa. L'uso del modulo delle acquisizioni per l'aggiunta di copie permette " -"di registrare le spese della biblioteca rispetto ai fondi e ai budgets ." +msgid ".  Items can be added to orders in acquisitions. Item details are added upon recieving the item. Using the acquisitions module for adding items allows you to track the libraries spend against funds and budgets." +msgstr ".  Possono essere aggiunte copie agli ordini per le acquisizioni. I dettagli di una copia possono essere aggiunti con l'arrivo della copia stessa. L'uso del modulo delle acquisizioni per l'aggiunta di copie permette di registrare le spese della biblioteca rispetto ai fondi e ai budgets ." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:76 msgid "...and:" @@ -2778,7 +2541,6 @@ msgstr "/%s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:197 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:199 -#, fuzzy msgid "0 - No hierarchical relationship" msgstr "0- nessuna relazione gerarchica" @@ -2953,19 +2715,16 @@ msgid "09- Kind of record" msgstr "09- Tipo di record" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:13 -#, fuzzy msgid "1 ) General informations (subscription details)" -msgstr "Aiuto per Dettagli dell'abbonamento alle risorse in continuazione" +msgstr "1) Informazioni generali (dettagli abbonamento)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:203 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:205 -#, fuzzy msgid "1 - Highest level record" msgstr "1- record di livello superiore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:238 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:240 -#, fuzzy msgid "1 - Sublevel 1 (not \"item in hand\")" msgstr "1- sottolivello 1 (non \"copia in mano\")" @@ -3041,7 +2800,6 @@ msgid "1- modified record" msgstr "1- Record modificato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:9 -#, fuzzy msgid "1-4 Record length" msgstr "1-4 Lunghezza del record" @@ -3201,12 +2959,8 @@ msgstr "11- Pubblicazione governativa " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tmpl:484 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tmpl:561 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tmpl:564 -msgid "" -"11- ISO 5426-2 (Latin characters used in minor European languages and " -"obsolete typography)" -msgstr "" -"11 - ISO 5426-2 (caratteri Latini usati nelle minori lingue europee e " -"tipografia obsoleta)" +msgid "11- ISO 5426-2 (Latin characters used in minor European languages and obsolete typography)" +msgstr "11 - ISO 5426-2 (caratteri Latini usati nelle minori lingue europee e tipografia obsoleta)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:216 msgid "11- Subject heading system/thesaurus" @@ -3279,12 +3033,8 @@ msgstr "15- Uso--accesso aggiunto di soggetto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008.tmpl:127 #, c-format -msgid "" -"15-17 Place of publication, production, or execution see MARC Code List " -"for Countries" -msgstr "" -"15-17 Luogo di pubblicazione, produzione, or esecuzione vedere lista " -"codici MARC per le nazioni" +msgid "15-17 Place of publication, production, or execution see MARC Code List for Countries" +msgstr "15-17 Luogo di pubblicazione, produzione, or esecuzione vedere lista codici MARC per le nazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_126a.tmpl:129 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_126a.tmpl:131 @@ -3345,9 +3095,8 @@ msgid "18 - Descriptive cataloging form" msgstr "18 - Modulo per la catalogazione descrittiva" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:257 -#, fuzzy msgid "18- Descriptive cataloging form" -msgstr "18 - Modulo per la catalogazione descrittiva" +msgstr "18 - Tipo di catalogazione descrittiva" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader_authorities.tmpl:107 msgid "18-19 Undefined" @@ -3371,7 +3120,6 @@ msgid "19 - Multipart resource record level" msgstr "19 - Requisito di registrazione collegata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:286 -#, fuzzy msgid "19-24 Entry map & lengths" msgstr "20-24 Mappa d'accesso & lunghezze " @@ -3386,17 +3134,13 @@ msgstr "2 - Livello non completamente codificato, materiale non esaminato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:209 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:211 -#, fuzzy msgid "2 - Record below highest level (all levels below)" -msgstr "2- il record sotto è di livello più alto (tutti i livelli sotto)" +msgstr "2- record al di sotto del livello più alto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:243 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:245 -#, fuzzy -msgid "" -"2 - Sublevel 2. The record is a prepublication (Cataloguing In Publication) " -"record" -msgstr "2 - sottolivello 2. Il record è una prepublicazione (in pubblicazione)" +msgid "2 - Sublevel 2. The record is a prepublication (Cataloguing In Publication) record" +msgstr "2 - sottolivello 2. Il record è una prepublicazione (CIP)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:36 msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed" @@ -3434,7 +3178,6 @@ msgid "2 years" msgstr "2 anni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:27 -#, fuzzy msgid "2) Serials planning" msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione" @@ -3512,7 +3255,6 @@ msgstr "29- Valutazione della fonte" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:248 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:250 -#, fuzzy msgid "3 - Sublevel 3. Incomplete record" msgstr "3- sottolivello 3. Record incompleto" @@ -3549,7 +3291,6 @@ msgid "3 x 5 in." msgstr "8 x 13 cm" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:83 -#, fuzzy msgid "3) Test prediction pattern" msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto" @@ -3673,9 +3414,8 @@ msgid "4 x 6 in." msgstr "11 x 15 cm" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:88 -#, fuzzy msgid "4) Add Subscription" -msgstr "Passo 7: Aggiungi abbonamento" +msgstr "4) Aggiungi abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader_book.tmpl:224 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader_book.tmpl:226 @@ -3922,7 +3662,6 @@ msgid "9- Encoding" msgstr "9- Codifica" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:219 -#, fuzzy msgid "9-16 Indicator/Subfields/Size" msgstr "9-16 indicatore/sottocampi/lunghezza" @@ -3947,10 +3686,8 @@ msgid ": %s errors found" msgstr ": %s errori trovati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:133 -msgid "" -": Administration > System Preferences > Patrons > autoMemberNum." -msgstr "" -": Amministrazione> Preferenze di Sistema> Fondatori>: autoMemberNum" +msgid ": Administration > System Preferences > Patrons > autoMemberNum." +msgstr ": Amministrazione> Preferenze di Sistema> Fondatori>: autoMemberNum" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tmpl:171 msgid ": Barcode must be unique." @@ -3981,8 +3718,7 @@ msgstr ": la copia è in prestito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:154 msgid ": item was on loan. It was returned before marked as seen" -msgstr "" -": la copia era in prestito. É stata restituita prima che fosse segnata" +msgstr ": la copia era in prestito. É stata restituita prima che fosse segnata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:155 msgid ": item was on loan. couldn't be returned." @@ -4012,12 +3748,8 @@ msgid ":,;/" msgstr ":,;/" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:8 -msgid "" -":Holidays that either repeat the same day of every week or repeated yearly " -"on the same date." -msgstr "" -": vacanze che si ripetono lo stesso giorno di ogni settimana o che sono " -"ripetute annualmente nella stessa data. " +msgid ":Holidays that either repeat the same day of every week or repeated yearly on the same date." +msgstr ": vacanze che si ripetono lo stesso giorno di ogni settimana o che sono ripetute annualmente nella stessa data. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:7 msgid ":One off events or closeures." @@ -4058,39 +3790,23 @@ msgstr "; Volume:%s" #. INPUT type=text name=time #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tmpl:24 -msgid "" -"today" -msgstr "" -"oggi" +msgid "today" +msgstr "oggi" #. INPUT type=text name=time2 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tmpl:35 -msgid "" -"tomorrow" -msgstr "" -"domani" +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" #. INPUT type=text name=startlabel #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tmpl:210 -msgid "" -"1" -msgstr "" -"1" +msgid "1" +msgstr "1" #. INPUT type=text name=dateexpiry #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:772 -msgid "" -"" -msgstr "" -"" +msgid "" +msgstr "" #. A #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tmpl:698 @@ -4100,21 +3816,13 @@ msgstr " - Clicca per espandere questo tag" #. IMG #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12 -msgid "" -" " -"()" -msgstr "" -" " -"()" +msgid " ()" +msgstr " ()" #. SPAN #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tmpl:57 -msgid "" -" " -"- " -msgstr "" -" " -"- " +msgid " - " +msgstr " - " #. %1$s: TMPL_VAR name=facet_label_value #. %2$s: TMPL_VAR name=facet_count @@ -4259,14 +3967,8 @@ msgstr "%s › Modifica abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/error-top.inc:44 #, c-format -msgid "" -"Acquisitions Catalog Circulation Members " -"Authorities Reports Parameters About " -"Help" -msgstr "" -"Acquisizioni Catalogo Circolazione Utenti " -"Authority Reports Parametri Informazioni su " -"Aiuto" +msgid "Acquisitions Catalog Circulation Members Authorities Reports Parameters About Help" +msgstr "Acquisizioni Catalogo Circolazione Utenti Authority Reports Parametri Informazioni su Aiuto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tmpl:67 #, c-format @@ -4294,8 +3996,7 @@ msgstr "Griglia di catalogazione per MARC authority › %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tmpl:74 #, c-format msgid "Authority MARC Framework › Data Deleted" -msgstr "" -"Griglia di catalogazione per MARC authority › Dati cancellati" +msgstr "Griglia di catalogazione per MARC authority › Dati cancellati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:31 #, c-format @@ -4358,8 +4059,7 @@ msgstr "Rimuovi i records degli utenti ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:90 #, c-format msgid "Detail Duplicate ? Yes     No, it is not" -msgstr "" -"Dettaglio Duplicato ? Si     No, non lo è" +msgstr "Dettaglio Duplicato ? Si     No, non lo è" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tmpl:568 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tmpl:193 @@ -4389,74 +4089,50 @@ msgstr "Home › Acquisizioni ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tmpl:25 #, c-format msgid "Home › Acquisitions › %s ›" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › %s ›" +msgstr "Home › Acquisizioni › %s ›" #. %1$s: TMPL_VAR name=name #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tmpl:10 #, c-format -msgid "" -"Home › Acquisitions › %s › " -"Add to Order › Search Existing Records" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › %s › " -"Aggiungi all'ordine › Cerca tra i records già presenti" +msgid "Home › Acquisitions › %s › Add to Order › Search Existing Records" +msgstr "Home › Acquisizioni › %s › Aggiungi all'ordine › Cerca tra i records già presenti" #. %1$s: TMPL_VAR name=name #. %2$s: TMPL_VAR name=basketno #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tmpl:9 #, c-format -msgid "" -"Home › Acquisitions › %s › " -"Shopping Basket %s › Add order from a suggestion" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › %s › " -"Raccoglitore %s › Aggiungi un ordine da suggerimento" +msgid "Home › Acquisitions › %s › Shopping Basket %s › Add order from a suggestion" +msgstr "Home › Acquisizioni › %s › Raccoglitore %s › Aggiungi un ordine da suggerimento" #. %1$s: TMPL_VAR name=name #. %2$s: TMPL_VAR name=name #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tmpl:16 #, c-format -msgid "" -"Home › Acquisitions › %s › " -"Receive items from : %s" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › %s › " -"Ricevi copie da : %s" +msgid "Home › Acquisitions › %s › Receive items from : %s" +msgstr "Home › Acquisizioni › %s › Ricevi copie da : %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=name #. %2$s: TMPL_VAR name=name #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tmpl:10 #, c-format -msgid "" -"Home › Acquisitions › %s › " -"Receive shipment from vendor %s" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › %s › " -"Ricevi invio dal fornitore %s" +msgid "Home › Acquisitions › %s › Receive shipment from vendor %s" +msgstr "Home › Acquisizioni › %s › Ricevi invio dal fornitore %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tmpl:9 #, c-format msgid "Home › Acquisitions › Late orders" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › Ordini in ritardo" +msgstr "Home › Acquisizioni › Ordini in ritardo" #. %1$s: TMPL_VAR name=basketno #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tmpl:77 #, c-format -msgid "" -"Home › Acquisitions › Shopping Basket %s ›" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › Raccoglitore %s " -"›" +msgid "Home › Acquisitions › Shopping Basket %s ›" +msgstr "Home › Acquisizioni › Raccoglitore %s ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tmpl:9 #, c-format -msgid "" -"Home › Acquisitions › Budgets and funds: Spent" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › Budgets e fondi: spese" +msgid "Home › Acquisitions › Budgets and funds: Spent" +msgstr "Home › Acquisizioni › Budgets e fondi: spese" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/bookfund.tmpl:10 #, c-format @@ -4466,12 +4142,8 @@ msgstr "Home › Acquisizioni › Fondi" #. %1$s: TMPL_VAR name=supplier #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tmpl:9 #, c-format -msgid "" -"Home › Acquisitions › Search for Vendor %" -"s" -msgstr "" -"Home › Acquisizioni › Ricerca il fornitore " -"%s" +msgid "Home › Acquisitions › Search for Vendor %s" +msgstr "Home › Acquisizioni › Ricerca il fornitore %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:77 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tmpl:155 @@ -4497,52 +4169,34 @@ msgstr "Home › Amministrazione ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tmpl:56 #, c-format -msgid "" -"Home › Administration › Authority Types" -msgstr "" -"Biblioteca › Amministrazione › Authority " -"types" +msgid "Home › Administration › Authority Types" +msgstr "Biblioteca › Amministrazione › Authority types" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tmpl:24 #, c-format msgid "Home › Administration › Cities" -msgstr "" -"Biblioteca › Amministrazione › Città" +msgstr "Biblioteca › Amministrazione › Città" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tmpl:46 #, c-format -msgid "" -"Home › Administration › Currencies & " -"Exchange Rates ›" -msgstr "" -"Home › Amministrazione › Valute & " -"Tassi di cambio ›" +msgid "Home › Administration › Currencies & Exchange Rates ›" +msgstr "Home › Amministrazione › Valute & Tassi di cambio ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbookfund.tmpl:42 #, c-format -msgid "" -"Home › Administration › Funds and Budgets" -msgstr "" -"Biblioteca › Amministrazione › Fondi e " -"Budget" +msgid "Home › Administration › Funds and Budgets" +msgstr "Biblioteca › Amministrazione › Fondi e Budget" #. %1$s: TMPL_VAR name=frameworkcode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:39 #, c-format -msgid "" -"Home › Administration › MARC Frameworks%s Framework Structure ›" -msgstr "" -"Home › Amministrazione › Griglie di " -"catalogazione MARC › Struttura della griglia di " -"catalogazione %s ›" +msgid "Home › Administration › MARC Frameworks › %s Framework Structure ›" +msgstr "Home › Amministrazione › Griglie di catalogazione MARC › Struttura della griglia di catalogazione %s ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:21 #, c-format msgid "Home › Administration › Issuing Rules" -msgstr "" -"Home › Amministrazione › Regole del prestito" +msgstr "Home › Amministrazione › Regole del prestito" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:10 #, c-format @@ -4556,42 +4210,28 @@ msgstr "Home › Authority ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tmpl:33 #, c-format -msgid "" -"Home › Authorities › Authority search results" -msgstr "" -"Home › Authority › Risultati della ricerca " -"sull'authority" +msgid "Home › Authorities › Authority search results" +msgstr "Home › Authority › Risultati della ricerca sull'authority" #. %1$s: TMPL_VAR name=authid #. %2$s: TMPL_VAR name=authtypetext #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tmpl:65 #, c-format -msgid "" -"Home › Authorities › Details for Authority #%s " -"(%s)" -msgstr "" -"Home › Authority › Dettagli sull'authority #%s " -"(%s)" +msgid "Home › Authorities › Details for Authority #%s (%s)" +msgstr "Home › Authority › Dettagli sull'authority #%s (%s)" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #. %2$s: TMPL_VAR name=title #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:107 #, c-format -msgid "" -"Home › Catalog › %s › Place a " -"hold on %s" -msgstr "" -"Home › Catalogo › %s › Effettua " -"la prenotazione su %s" +msgid "Home › Catalog › %s › Place a hold on %s" +msgstr "Home › Catalogo › %s › Effettua la prenotazione su %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tmpl:10 #, c-format -msgid "" -"Home › Catalog › Checkout History for %s" -msgstr "" -"Home › Catalogo › Storico dei prestiti per %" -"s" +msgid "Home › Catalog › Checkout History for %s" +msgstr "Home › Catalogo › Storico dei prestiti per %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tmpl:47 @@ -4602,28 +4242,21 @@ msgstr "Home › Catalogo › Dettagli per %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tmpl:10 #, c-format -msgid "" -"Home › Catalog › ISBD Details for %s" -msgstr "" -"Home › Catalogo › Dettagli in formato ISBD per " -"%s" +msgid "Home › Catalog › ISBD Details for %s" +msgstr "Home › Catalogo › Dettagli in formato ISBD per %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tmpl:11 #, c-format msgid "Home › Catalog › Item Details for " -msgstr "" -"Home › Catalogo › Dettagli della copia " +msgstr "Home › Catalogo › Dettagli della copia " #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tmpl:24 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tmpl:23 #, c-format -msgid "" -"Home › Catalog › MARC Details for %s" -msgstr "" -"Home › Catalogo › Dettagli in formato MARC per " -"%s" +msgid "Home › Catalog › MARC Details for %s" +msgstr "Home › Catalogo › Dettagli in formato MARC per %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:137 #, c-format @@ -4633,9 +4266,7 @@ msgstr "Home › Catalogo › Ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tmpl:10 #, c-format msgid "Home › Catalog › Subject Search Results" -msgstr "" -"Home › Catalogo › Risultati della ricerca per " -"soggetto" +msgstr "Home › Catalogo › Risultati della ricerca per soggetto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tmpl:583 #, c-format @@ -4651,25 +4282,17 @@ msgstr "Home › Circolazione ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tmpl:10 #, c-format msgid "Home › Circulation › Holds Queue" -msgstr "" -"Biblioteca › Circolazione › Coda " -"prenotazioni" +msgstr "Biblioteca › Circolazione › Coda prenotazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:30 #, c-format -msgid "" -"Home › Circulation › Holds awaiting " -"pickup" -msgstr "" -"Biblioteca › circolazione › Prenotazioni " -"in attesa di essere ritirate" +msgid "Home › Circulation › Holds awaiting pickup" +msgstr "Biblioteca › circolazione › Prenotazioni in attesa di essere ritirate" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tmpl:13 #, c-format msgid "Home › Circulation › Set Library" -msgstr "" -"Biblioteca › Circolazione › Impostazioni " -"della biblioteca" +msgstr "Biblioteca › Circolazione › Impostazioni della biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/billing.tmpl:16 #, c-format @@ -4684,41 +4307,30 @@ msgstr "Home › Circolazione › Restituzione" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tmpl:15 #, c-format -msgid "" -"Home › Circulation › Circulation Statistics " -"for %s" -msgstr "" -"Home › Circolazione › Statistiche della " -"circolazione per %s" +msgid "Home › Circulation › Circulation Statistics for %s" +msgstr "Home › Circolazione › Statistiche della circolazione per %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tmpl:47 #, c-format msgid "Home › Circulation › Hold Ratios" -msgstr "" -"Home › Circolazione › Distribuzione delle " -"prenotazioni" +msgstr "Home › Circolazione › Distribuzione delle prenotazioni" #. %1$s: TMPL_VAR name=todaysdate #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:12 #, c-format msgid "Home › Circulation › Overdues as of %s" -msgstr "" -"Home › Circolazione › Ritardi nella biblioteca " -"%s" +msgstr "Home › Circolazione › Ritardi nella biblioteca %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=LoginBranchname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tmpl:9 #, c-format msgid "Home › Circulation › Overdues at %s" -msgstr "" -"Home › Circolazione › Ritardi nella biblioteca " -"%s" +msgstr "Home › Circolazione › Ritardi nella biblioteca %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tmpl:37 #, c-format msgid "Home › Circulation › Pending Holds" -msgstr "" -"Home › Circolazione › Prenotazioni in sospeso" +msgstr "Home › Circolazione › Prenotazioni in sospeso" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tmpl:9 #, c-format @@ -4732,11 +4344,8 @@ msgstr "Home › Circolazione › Trasferimenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tmpl:30 #, c-format -msgid "" -"Home › Circulation › Transfers to your library" -msgstr "" -"Home › Circolazione › Trasferimenti verso la " -"tua sottobiblioteca" +msgid "Home › Circulation › Transfers to your library" +msgstr "Home › Circolazione › Trasferimenti verso la tua sottobiblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:79 #, c-format @@ -4767,8 +4376,7 @@ msgstr "Home › Utenti › Account per %s %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tmpl:9 #, c-format msgid "Home › Patrons › Cannot Delete Patron" -msgstr "" -"Home › Utenti › Impossibile cancellare l'utente" +msgstr "Home › Utenti › Impossibile cancellare l'utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tmpl:16 #, c-format @@ -4792,18 +4400,14 @@ msgstr "Home › Utenti › Paga multa per %s %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tmpl:9 #, c-format msgid "Home › Patrons › Reading Record for %s %s" -msgstr "" -"Home › Utenti › Elenco delle operazioni di %s %" -"s" +msgstr "Home › Utenti › Elenco delle operazioni di %s %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=surname #. %2$s: TMPL_VAR name=firstname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tmpl:75 #, c-format -msgid "" -"Home › Patrons › Set Privileges for %s, %s" -msgstr "" -"Home › Utenti › Imposta privilegi per %s, %s" +msgid "Home › Patrons › Set Privileges for %s, %s" +msgstr "Home › Utenti › Imposta privilegi per %s, %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tmpl:9 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tmpl:9 @@ -4825,20 +4429,13 @@ msgstr "Home › Reports ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:49 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:10 #, c-format -msgid "" -"Home › Reports › Guided Reports Wizard " -"›" -msgstr "" -"Home › Reports › Wizard per reports " -"guidati ›" +msgid "Home › Reports › Guided Reports Wizard ›" +msgstr "Home › Reports › Wizard per reports guidati ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tmpl:14 #, c-format -msgid "" -"Home › Reports › Patrons statistics" -msgstr "" -"Home › Reports › Statistiche degli utenti" +msgid "Home › Reports › Patrons statistics" +msgstr "Home › Reports › Statistiche degli utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tmpl:9 #, c-format @@ -4853,16 +4450,13 @@ msgstr "Home › Reports › Copie mai prestate" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tmpl:10 #, c-format -msgid "" -"Home › Reports › Patrons with No Checkouts" +msgid "Home › Reports › Patrons with No Checkouts" msgstr "Home › Reports › Utenti senza prestiti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tmpl:10 #, c-format msgid "Home › Reports › Till Reconciliation" -msgstr "" -"Home › Reports › Quadratura (dei flussi di " -"cassa)" +msgstr "Home › Reports › Quadratura (dei flussi di cassa)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:941 #, c-format @@ -4872,72 +4466,48 @@ msgstr "Home › Risorse in continuazione ›" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tmpl:23 #, c-format -msgid "" -"Home › Serials › %s › " -"Edit Routing List" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione %s " -"› Modifica routing list" +msgid "Home › Serials › %s › Edit Routing List" +msgstr "Home › Risorse in continuazione %s › Modifica routing list" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tmpl:9 #, c-format -msgid "" -"Home › Serials › Alert subscribers for %s" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione › Utenti con " -"notifiche per %s" +msgid "Home › Serials › Alert subscribers for %s" +msgstr "Home › Risorse in continuazione › Utenti con notifiche per %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tmpl:34 #, c-format msgid "Home › Serials › Check expiration" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione › Controlla " -"scadenze" +msgstr "Home › Risorse in continuazione › Controlla scadenze" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:30 #, c-format msgid "Home › Serials › Claims" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione › Reclami" +msgstr "Home › Risorse in continuazione › Reclami" #. %1$s: TMPL_VAR name=subscriptionid #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:44 #, c-format -msgid "" -"Home › Serials › Details for Subscription #%s" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione › Dettagli " -"dell'abbonamento #%s" +msgid "Home › Serials › Details for Subscription #%s" +msgstr "Home › Risorse in continuazione › Dettagli dell'abbonamento #%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tmpl:51 #, c-format -msgid "" -"Home › Serials › Serial Collection information " -"for %s" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione › Informazioni " -"globali su %s" +msgid "Home › Serials › Serial Collection information for %s" +msgstr "Home › Risorse in continuazione › Informazioni globali su %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tmpl:166 #, c-format msgid "Home › Serials › Serial Edition %s" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione › Fai le " -"modifiche che riguardano %s" +msgstr "Home › Risorse in continuazione › Fai le modifiche che riguardano %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tmpl:9 #, c-format -msgid "" -"Home › Serials › Subscription information for " -"%s" -msgstr "" -"Home › Risorse in continuazione › Informazioni " -"sull'abbonamento a %s" +msgid "Home › Serials › Subscription information for %s" +msgstr "Home › Risorse in continuazione › Informazioni sull'abbonamento a %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tmpl:19 #, c-format @@ -4964,44 +4534,27 @@ msgstr "Home › Strumenti › Carica utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tmpl:24 #, c-format msgid "Home › Tools › Labels ›" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Etichette ›" +msgstr "Home › Strumenti › Etichette ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-create-profile.tmpl:23 #, c-format -msgid "" -"Home › Tools › Labels › " -"Printer Profiles › Create Printer Profile" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Etichette › " -"Profili della stampante › Crea il profilo della stampante" +msgid "Home › Tools › Labels › Printer Profiles › Create Printer Profile" +msgstr "Home › Strumenti › Etichette › Profili della stampante › Crea il profilo della stampante" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-create-template.tmpl:8 #, c-format -msgid "" -"Home › Tools › Labels › Create " -"Label Template" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Etichette › " -"Crea il template per le etichette" +msgid "Home › Tools › Labels › Create Label Template" +msgstr "Home › Strumenti › Etichette › Crea il template per le etichette" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-create-layout.tmpl:8 #, c-format -msgid "" -"Home › Tools › Labels › Create " -"Layout" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Etichette › " -"Crea layout" +msgid "Home › Tools › Labels › Create Layout" +msgstr "Home › Strumenti › Etichette › Crea layout" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-templates.tmpl:8 #, c-format -msgid "" -"Home › Tools › Labels › Label " -"Templates" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Etichette ›" -"Template delle etichette" +msgid "Home › Tools › Labels › Label Templates" +msgstr "Home › Strumenti › Etichette ›Template delle etichette" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tmpl:137 #, c-format @@ -5010,11 +4563,8 @@ msgstr "Home › Strumenti ›Calendario" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tmpl:25 #, c-format -msgid "" -"Home › Tools › Comments Awaiting Moderation" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Commenti in attesa di " -"moderazione" +msgid "Home › Tools › Comments Awaiting Moderation" +msgstr "Home › Strumenti › Commenti in attesa di moderazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tmpl:8 #, c-format @@ -5029,14 +4579,12 @@ msgstr "Home › Strumenti › Esporta MARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:22 #, c-format msgid "Home › Tools › Notice Triggers" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Triggers per i messaggi" +msgstr "Home › Strumenti › Triggers per i messaggi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tmpl:9 #, c-format msgid "Home › Tools › Send SMS Message" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Invia un messaggio SMS" +msgstr "Home › Strumenti › Invia un messaggio SMS" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:142 #, c-format @@ -5046,9 +4594,7 @@ msgstr "Home › Strumenti › Tags" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:20 #, c-format msgid "Home › Tools › Upload Patron Images" -msgstr "" -"Home › Strumenti › Carica le immagini degli " -"utenti" +msgstr "Home › Strumenti › Carica le immagini degli utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:16 #, c-format @@ -5133,31 +4679,18 @@ msgstr "Home › Strumenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tmpl:8 #, c-format -msgid "" -"Home› Tools › Labels › " -"Label Templates › Edit Label Template" -msgstr "" -"Home› Strumenti › Etichette › " -"Template delle etichette › Modifica il template delle " -"etichette" +msgid "Home› Tools › Labels › Label Templates › Edit Label Template" +msgstr "Home› Strumenti › Etichette › Template delle etichette › Modifica il template delle etichette" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tmpl:8 #, c-format -msgid "" -"Home› Tools › Labels › " -"Printer Profiles › Edit Printer Profile" -msgstr "" -"Home› Strumenti › Etichette › " -"Profili della stampante › Modifica il profilo della stampante" +msgid "Home› Tools › Labels › Printer Profiles › Edit Printer Profile" +msgstr "Home› Strumenti › Etichette › Profili della stampante › Modifica il profilo della stampante" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-profiles.tmpl:23 #, c-format -msgid "" -"Home› Tools › Labels › Printer " -"Profiles" -msgstr "" -"Home› Strumenti › Etichette › " -"Profili della stampante" +msgid "Home› Tools › Labels › Printer Profiles" +msgstr "Home› Strumenti › Etichette › Profili della stampante" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:35 #, c-format @@ -5173,8 +4706,7 @@ msgstr "Tipi di copia › Aggiungi tipo di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:100 #, c-format msgid "Item Types › Cannot Delete Item Type '%s'" -msgstr "" -"Tipi di copia › Impossibile cancellare tipo di copia '%s'" +msgstr "Tipi di copia › Impossibile cancellare tipo di copia '%s'" #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:102 @@ -5203,17 +4735,13 @@ msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, & gruppi ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:14 #, c-format msgid "Libraries and Groups › Confirm Deletion of Group %s" -msgstr "" -"Biblioteche, sottobiblioteche, & gruppi › Conferma " -"cancellazione del gruppo %s" +msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, & gruppi › Conferma cancellazione del gruppo %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=branchcode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:19 #, c-format msgid "Libraries and Groups › Confirm deletion of library '%s'" -msgstr "" -"Biblioteche, sottobiblioteche, & gruppi › Conferma " -"cancellazione della biblioteca '%s'" +msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, & gruppi › Conferma cancellazione della biblioteca '%s'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/error-top.inc:64 #, c-format @@ -5236,20 +4764,14 @@ msgstr "Griglia di catalogazione MARC ›" #. %4$s: TMPL_VAR name=searchfield #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:65 #, c-format -msgid "" -"MARC Frameworks › MARC Framework for %s (%s) › " -"%s %s" -msgstr "" -"Griglia di catalogazione MARC › Griglia di catalogazione " -"MARC per %s (%s) › %s %s" +msgid "MARC Frameworks › MARC Framework for %s (%s) › %s %s" +msgstr "Griglia di catalogazione MARC › Griglia di catalogazione MARC per %s (%s) › %s %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=searchfield #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:66 #, c-format msgid "MARC Frameworks › Confirm Deletion of Tag '%s'" -msgstr "" -"Griglia di catalogazione MARC › Conferma cancellazione del " -"tag '%s'" +msgstr "Griglia di catalogazione MARC › Conferma cancellazione del tag '%s'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:67 #, c-format @@ -5261,18 +4783,14 @@ msgstr "Griglia di catalogazione MARC › Dati cancellati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tmpl:66 #, c-format msgid "MARC Frameworks › Delete Framework for %s (%s)?" -msgstr "" -"Griglia di catalogazione MARC › Cancelli griglia di " -"catalogazione per %s (%s)?" +msgstr "Griglia di catalogazione MARC › Cancelli griglia di catalogazione per %s (%s)?" #. %1$s: TMPL_VAR name=frameworktext #. %2$s: TMPL_VAR name=frameworkcode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:68 #, c-format msgid "MARC Frameworks › MARC Framework for %s (%s)" -msgstr "" -"Griglia di catalogazione MARC › Griglia di catalogazione MARC " -"per %s (%s)" +msgstr "Griglia di catalogazione MARC › Griglia di catalogazione MARC per %s (%s)" #. %1$s: TMPL_VAR name=tablename #. %2$s: TMPL_VAR name=kohafield @@ -5323,21 +4841,13 @@ msgstr "Ricerca degli ordini › Risultati della ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tmpl:39 #, c-format -msgid "" -"Overdues with fines - Limited to your library. See report help for " -"other details." -msgstr "" -"Ritardo con multa - Limitato alla tua biblioteca. Vedere l'help per " -"maggiori dettagli." +msgid "Overdues with fines - Limited to your library. See report help for other details." +msgstr "Ritardo con multa - Limitato alla tua biblioteca. Vedere l'help per maggiori dettagli." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tmpl:36 #, c-format -msgid "" -"Overdues - Warning: This report is very resource intensive on " -"systems with large numbers of overdue items." -msgstr "" -"Ritardi - Attenzione: Questo report è molto pesante per i " -"sistemi con molte copie in ritardo." +msgid "Overdues - Warning: This report is very resource intensive on systems with large numbers of overdue items." +msgstr "Ritardi - Attenzione: Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:77 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:79 @@ -5431,8 +4941,7 @@ msgstr "Tipi di strada ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/roadtype.tmpl:56 #, c-format msgid "Road Types › Confirm Deletion of Road Type" -msgstr "" -"Tipi di strada › Conferma cancellazione del tipo di strada" +msgstr "Tipi di strada › Conferma cancellazione del tipo di strada" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:55 #, c-format @@ -5449,9 +4958,7 @@ msgstr "Reports salvati › %s Report" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tmpl:79 #, c-format msgid "Search for Items for Batch %s › Search results" -msgstr "" -"Cerca copie per la lavorazione batch %s › Risultati della " -"ricerca" +msgstr "Cerca copie per la lavorazione batch %s › Risultati della ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tmpl:64 #, c-format @@ -5476,8 +4983,7 @@ msgstr "Mostra l'SQL   Modica SQL" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:34 #, c-format msgid "Stage MARC Records For Import › Upload Results" -msgstr "" -"Prepara i record MARC per l'importazione › Carica i risultati" +msgstr "Prepara i record MARC per l'importazione › Carica i risultati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tmpl:53 #, c-format @@ -5508,9 +5014,7 @@ msgstr "Stop Words › Cancelli la Stop Word '%s' ?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tmpl:19 #, c-format msgid "Subscriptions Back to biblio Complete view" -msgstr "" -"Abbonamenti Torna al record bibliografico " -"Visualizzazione completa" +msgstr "Abbonamenti Torna al record bibliografico Visualizzazione completa" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/acceptorreject.tmpl:102 #, c-format @@ -5531,12 +5035,8 @@ msgstr "Preferenze di sistema ›" #. %2$s: TMPL_VAR name=searchfield #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:81 #, c-format -msgid "" -"System Preferences › %s › Confirm Deletion of " -"Parameter '%s'" -msgstr "" -"Preferenze di sistema › %s › Conferma " -"cancellazione del parametro '%s'" +msgid "System Preferences › %s › Confirm Deletion of Parameter '%s'" +msgstr "Preferenze di sistema › %s › Conferma cancellazione del parametro '%s'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:80 #, c-format @@ -5559,26 +5059,20 @@ msgstr "Struttura del sottocampo del tag %s › %s" #. %2$s: TMPL_VAR name=tagsubfield #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:47 #, c-format -msgid "" -"Tag %s Subfield Structure › Confirm Deletion of Subfield %s" -msgstr "" -"Struttura del sottocampo del tag %s › Conferma cancellazione " -"del sottocampo %s" +msgid "Tag %s Subfield Structure › Confirm Deletion of Subfield %s" +msgstr "Struttura del sottocampo del tag %s › Conferma cancellazione del sottocampo %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=tagfield #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:42 #, c-format msgid "Tag %s Subfield Structure › Edit subfields constraints" -msgstr "" -"Tag %s struttura del sottocampo › Modifica i vincoli dei " -"sottocampi" +msgstr "Tag %s struttura del sottocampo › Modifica i vincoli dei sottocampi" #. %1$s: TMPL_VAR name=tagfield #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:49 #, c-format msgid "Tag %s Subfield Structure › Subfield Deleted" -msgstr "" -"Struttura del sottocampo del tag %s › Sottocampo cancellato" +msgstr "Struttura del sottocampo del tag %s › Sottocampo cancellato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:269 #, c-format @@ -5604,9 +5098,7 @@ msgstr "[Seleziona tutto] [Cancella tutto]" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/error-top.inc:56 #, c-format msgid "search Lists Add biblio Cat maintenance" -msgstr "" -"Ricerca Liste Aggiungi record bibliografico " -"Manutenzione catalogo" +msgstr "Ricerca Liste Aggiungi record bibliografico Manutenzione catalogo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tmpl:75 #, c-format @@ -5649,12 +5141,8 @@ msgid "%s subscription(s)" msgstr "%s abbonamento(i)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:235 -msgid "" -"<a href=\"[856u]\">open site</a> will show the link just " -"below the title" -msgstr "" -"<a href=\"[856u]\">vai al sito</a> mostrerà il link sotto " -"il titolo" +msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a> will show the link just below the title" +msgstr "<a href=\"[856u]\">vai al sito</a> mostrerà il link sotto il titolo" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #. %2$s: TMPL_VAR name=author @@ -5665,21 +5153,13 @@ msgid " %s : %s : %s" msgstr " %s : %s : %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:41 -msgid "" -"All of these factor in to image position and creep. Keep this in mind " -"when making adjustments." -msgstr "" -"Tutti questi fattori per il posizionamento e i margini dell'immagine. " -"Tienilo presente quando apporti delle modifiche." +msgid "All of these factor in to image position and creep. Keep this in mind when making adjustments." +msgstr "Tutti questi fattori per il posizionamento e i margini dell'immagine. Tienilo presente quando apporti delle modifiche." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:145 #, c-format -msgid "" -"Download a starter CSV file with all the columns here. Values " -"are comma-separated." -msgstr "" -"Scarica un inizio di file CSV con tutte le colonnequi. I " -"valori sono virgole separate." +msgid "Download a starter CSV file with all the columns here. Values are comma-separated." +msgstr "Scarica un inizio di file CSV con tutte le colonnequi. I valori sono virgole separate." #. %1$s: TMPL_VAR name=issue #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tmpl:30 @@ -5692,25 +5172,12 @@ msgid "NOTE: Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr " Nota: Sono sostenuti solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:29 -msgid "" -"Note: when you add a subscription, Koha assumes you have already " -"created the order, or that you will do it soon. So, NO information is sent " -"to the acquisition module. This is not the case when the subscription " -"expires. In this case, a subscription renewal creates a \"suggestion\" that " -"is sent to the acquisition module." -msgstr "" -"Nota: quando aggiungi un abbonamento, Koha presume che tu abbia già " -"creato un ordine o che lo farai presto. In tal modo non viene inviata " -"NESSUNA informazione al modulo Acquisizioni. Quando scade un abbonamento non " -"succede la stessa cosa. In questo caso, un rinnovo dell'abbonamento crea un " -"\"suggerimento\" che viene inviato al modulo Acquisizioni." +msgid "Note: when you add a subscription, Koha assumes you have already created the order, or that you will do it soon. So, NO information is sent to the acquisition module. This is not the case when the subscription expires. In this case, a subscription renewal creates a \"suggestion\" that is sent to the acquisition module." +msgstr "Nota: quando aggiungi un abbonamento, Koha presume che tu abbia già creato un ordine o che lo farai presto. In tal modo non viene inviata NESSUNA informazione al modulo Acquisizioni. Quando scade un abbonamento non succede la stessa cosa. In questo caso, un rinnovo dell'abbonamento crea un \"suggerimento\" che viene inviato al modulo Acquisizioni." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tmpl:26 -msgid "" -"Notes: Please return this item promptly as others are waiting for it." -msgstr "" -"Note: Per favore, restituisci con puntualità questa copia, dal " -"momento che altri la stanno aspettando." +msgid "Notes: Please return this item promptly as others are waiting for it." +msgstr "Note: Per favore, restituisci con puntualità questa copia, dal momento che altri la stanno aspettando." #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=title @@ -5728,8 +5195,7 @@ msgstr "Titolo: %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:51 msgid "WARNING: This image not imported because" -msgstr "" -"ATTENZIONE: Questa immagine non è è stata importata perchè" +msgstr "ATTENZIONE: Questa immagine non è è stata importata perchè" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 @@ -5737,20 +5203,12 @@ msgid "Warning irregularity detected<\\/b>
" msgstr "Attenzione rilevata irregolarità<\\/b>
" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tmpl:11 -msgid "" -"Get there: More > Administration > General Preferences > " -"Circulation" -msgstr "" -" Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze generali > " -"Circolazione" +msgid "Get there: More > Administration > General Preferences > Circulation" +msgstr " Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze generali > Circolazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:8 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Global System Preferences " -"> Patrons > patronimages" -msgstr "" -" Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale " -"> Patroni > utenti di immagini" +msgid "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Patrons > patronimages" +msgstr " Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale > Patroni > utenti di immagini" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:61 msgid "Get there: More > Tools > Notices" @@ -5765,85 +5223,45 @@ msgid "Get there: More > Administration > Authority types" msgstr "Vai a:Più > Amministazione > Tipi di authority" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:43 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Circulation Rules (under " -"'Patrons and Circulation')" -msgstr "" -"Vai a:Più > Amministrazione > Regole di circolazione (sotto " -"'Utenti e circolazione)" +msgid "Get there: More > Administration > Circulation Rules (under 'Patrons and Circulation')" +msgstr "Vai a:Più > Amministrazione > Regole di circolazione (sotto 'Utenti e circolazione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:47 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Fines Rules (under " -"'Patrons and Circulation')" -msgstr "" -" Vai a: Più > Amministrazione > Regole di multe (sotto " -"'Utenti e Circolazione')" +msgid "Get there: More > Administration > Fines Rules (under 'Patrons and Circulation')" +msgstr " Vai a: Più > Amministrazione > Regole di multe (sotto 'Utenti e Circolazione')" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tmpl:14 -msgid "" -"Get there: More > Administration > General Preferences > " -"Circulation" -msgstr "" -"Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze Generali > " -"Circolazione" +msgid "Get there: More > Administration > General Preferences > Circulation" +msgstr "Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze Generali > Circolazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tmpl:7 -msgid "" -"Get there: More > Administration > General Preferences > " -"Circulation > TransfersMaxDaysWarning" -msgstr "" -" Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze generali > " -"Circolazione > Avvertimento di massimi trasferimenti di giorni" +msgid "Get there: More > Administration > General Preferences > Circulation > TransfersMaxDaysWarning" +msgstr " Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze generali > Circolazione > Avvertimento di massimi trasferimenti di giorni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:18 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:87 -msgid "" -"Get there: More > Administration > General preferences > " -"Admin > GranularPermissions" -msgstr "" -"Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze generali > " -"Gestione > Permessi granulari" +msgid "Get there: More > Administration > General preferences > Admin > GranularPermissions" +msgstr "Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze generali > Gestione > Permessi granulari" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:42 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Global System Preferences " -"> Circulation > finescalendar" -msgstr "" -" Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale " -"> Circolazione > calendario multe" +msgid "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Circulation > finescalendar" +msgstr " Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale > Circolazione > calendario multe" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:38 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Global System Preferences " -"> Circulation > useDaysMode" -msgstr "" -"Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale " -"> Circolazione > Modo di uso quotidiano" +msgid "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Circulation > useDaysMode" +msgstr "Vai a:Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale > Circolazione > Modo di uso quotidiano" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tmpl:16 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Global System Preferences " -"> Logs" -msgstr "" -" Vai a : Più > Amministrazione > Preferenze di sistema " -"globale > Log" +msgid "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Logs" +msgstr " Vai a : Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale > Log" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tmpl:10 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Global System Preferences " -"> Patrons > minPasswordLength" -msgstr "" -"Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale " -"> Utenti > minPasswordLength " +msgid "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Patrons > minPasswordLength" +msgstr "Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze di sistema globale > Utenti > minPasswordLength " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:55 -msgid "" -"Get there: More > Administration > Global preferences > " -"Authorities > BiblioAddsAuthorities" -msgstr "" -"Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze globali > " -"Authorities > Aggiunge all'Authorities record bibliografico " +msgid "Get there: More > Administration > Global preferences > Authorities > BiblioAddsAuthorities" +msgstr "Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze globali > Authorities > Aggiunge all'Authorities record bibliografico " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:46 msgid "Get there: More > Serials > New Subscription" @@ -5855,32 +5273,19 @@ msgstr "Vai a:Più > Strumenti > Annotazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:34 msgid "Get there: More > Tools > Overdue notice/status triggers" -msgstr "" -"Vai a:Più > Strumenti > Notizia attesa da tempo/status " -"triggers" +msgstr "Vai a:Più > Strumenti > Notizia attesa da tempo/status triggers" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:15 -msgid "" -"Get there:Home > Administration > MARC Authorities framework" -msgstr "" -"Vai a:Casa> Amministrazione>Griglia di catalogazione per MARC " -"Authority " +msgid "Get there:Home > Administration > MARC Authorities framework" +msgstr "Vai a:Casa> Amministrazione>Griglia di catalogazione per MARC Authority " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:43 -msgid "" -"Get there: Administration > System Preferences > Patrons > " -"BorrowerMandatoryField." -msgstr "" -"Vai a: Amministrazione > Preferenze di sistema > Utenti > " -"Campo utente obbligatorio." +msgid "Get there: Administration > System Preferences > Patrons > BorrowerMandatoryField." +msgstr "Vai a: Amministrazione > Preferenze di sistema > Utenti > Campo utente obbligatorio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/messaging.tmpl:11 -msgid "" -"Get there: Administration > System Preferences > Patrons > " -"EnhancedMessagingPreferences." -msgstr "" -"Vai a: Amministrazione > Preferenze di sistema > Utenti > " -"Preferenze di messaggio rafforzate." +msgid "Get there: Administration > System Preferences > Patrons > EnhancedMessagingPreferences." +msgstr "Vai a: Amministrazione > Preferenze di sistema > Utenti > Preferenze di messaggio rafforzate." #. %1$s: TMPL_VAR name=hostname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:12 @@ -5951,15 +5356,8 @@ msgid "= issue an item to a patron" msgstr "= prestare una copia ad un utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tmpl:5 -msgid "" -"= items that patrons have placed a request on (called "reserves" " -"in some libraries - not to be confused with "Course Reserves" used " -"in academimc libraries)" -msgstr "" -"= copie per cui gli utenti hanno fatto richiesta (chiamata "" -"prenotazione" in qualche biblioteca - non deve essere confusa con il " -""materiale riservato agli studenti dai docenti dei loro corsi" " -"come accade nelle biblioteche accademiche)" +msgid "= items that patrons have placed a request on (called "reserves" in some libraries - not to be confused with "Course Reserves" used in academimc libraries)" +msgstr "= copie per cui gli utenti hanno fatto richiesta (chiamata "prenotazione" in qualche biblioteca - non deve essere confusa con il "materiale riservato agli studenti dai docenti dei loro corsi" come accade nelle biblioteche accademiche)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tmpl:5 msgid "= return an item from a patron" @@ -5979,21 +5377,15 @@ msgstr "Una lista privata è gestita da te e solo tu puoi vederla." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:281 msgid "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you." -msgstr "" -"Una listapubblica può essere vista da chiunque, ma viene gestita " -"esclusivamente da te." +msgstr "Una listapubblica può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tmpl:136 msgid "A Basket is a collection of orders." msgstr "Un Raccoglitore è una collezione di ordini." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:6 -msgid "" -"A Basket is used to group a set of order lines. An order is placed for an " -"individual item." -msgstr "" -"Il Raccoglitore è usato per raggruppare insiemi di ordini. Un ordine viene " -"richiesto per una singola copia." +msgid "A Basket is used to group a set of order lines. An order is placed for an individual item." +msgstr "Il Raccoglitore è usato per raggruppare insiemi di ordini. Un ordine viene richiesto per una singola copia." #. %1$s: TMPL_VAR name=already #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:91 @@ -6002,146 +5394,66 @@ msgid "A List named %s already exists!" msgstr "Una lista nominata %s esiste già!" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tmpl:5 -msgid "" -"A MARC Authority Record are used to ensure consitency across catalog records " -"by providing a way to define the standard form of names for:" -msgstr "" -"I records di authority MARC sono usati per garantire coerenza tra i record " -"del catalogo rendendo possibile definire la forma standardizzata dei nomi " -"per:" +msgid "A MARC Authority Record are used to ensure consitency across catalog records by providing a way to define the standard form of names for:" +msgstr "I records di authority MARC sono usati per garantire coerenza tra i record del catalogo rendendo possibile definire la forma standardizzata dei nomi per:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tmpl:7 -msgid "" -"A Pending Hold is a Hold that has been placed by a Patron that has not been " -""Filled". Where Filled means that the item is now ready for the " -"Patron to pick up." -msgstr "" -"Una prenotazione in attesa è una prenotazione che è stata richiesta da un " -"utente ma non è stata "soddisfatta". Soddisfatta significa che la " -"copia è pronta per essere ritirata dall'utente." +msgid "A Pending Hold is a Hold that has been placed by a Patron that has not been "Filled". Where Filled means that the item is now ready for the Patron to pick up." +msgstr "Una prenotazione in attesa è una prenotazione che è stata richiesta da un utente ma non è stata "soddisfatta". Soddisfatta significa che la copia è pronta per essere ritirata dall'utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tmpl:13 -msgid "" -"A bibliographic record needs items or holdings for it to show in the OPAC. " -"There are two ways to add new items to a bibliographic record:" -msgstr "" -"Un record bibliografico ha bisogno di copie o di dettagli sulle copie per " -"essere visualizzato nell'OPAC. Ci sono due modi per aggiungere nuove copie " -"ad un record bibliografico:" +msgid "A bibliographic record needs items or holdings for it to show in the OPAC. There are two ways to add new items to a bibliographic record:" +msgstr "Un record bibliografico ha bisogno di copie o di dettagli sulle copie per essere visualizzato nell'OPAC. Ci sono due modi per aggiungere nuove copie ad un record bibliografico:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tmpl:7 msgid "A confirmation will appear with the item information" msgstr "Una conferma verrà visualizzata con il punto informazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tmpl:17 -msgid "" -"A label batch is where you take your Layout, Layout Template and merge with " -"the items you wish to create the labels for." -msgstr "" -"La lavorazione batch delle etichette consiste nel selezionare il layout, il " -"template di layout e unirli alle copie per le quali si intende creare le " -"etichette." +msgid "A label batch is where you take your Layout, Layout Template and merge with the items you wish to create the labels for." +msgstr "La lavorazione batch delle etichette consiste nel selezionare il layout, il template di layout e unirli alle copie per le quali si intende creare le etichette." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tmpl:9 -msgid "" -"A layout is where you define what will print on the label. For example for a " -"spine label you may choose the Classification Number." -msgstr "" -"Con il layout puoi definire cosa stampare sull'etichetta. Per esempio per " -"l'etichetta sul dorso del libro portai scegliere di stampare il numero di " -"classificazione." +msgid "A layout is where you define what will print on the label. For example for a spine label you may choose the Classification Number." +msgstr "Con il layout puoi definire cosa stampare sull'etichetta. Per esempio per l'etichetta sul dorso del libro portai scegliere di stampare il numero di classificazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tmpl:13 -msgid "" -"A layout template is the dimensions of the sheet you are using. You will " -"need to either acquire the dimensions from the label supplier, or measure " -"them accurately." -msgstr "" -"Il template di layout è dato dalle dimensioni del foglio che stai usando. " -"Devi ottenere le dimensioni dal fornitore delle etichette o, in alternativa, " -"misurarle con precisione." +msgid "A layout template is the dimensions of the sheet you are using. You will need to either acquire the dimensions from the label supplier, or measure them accurately." +msgstr "Il template di layout è dato dalle dimensioni del foglio che stai usando. Devi ottenere le dimensioni dal fornitore delle etichette o, in alternativa, misurarle con precisione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:3 -msgid "" -"A patron attribute (or extended patron attribute) is an additional piece of " -"information associated with a patron record. Each attribute has a type that " -"specifies whether the attribute is repeatable, can serve as a unique " -"identifier, can take a password, and whether it can be used to search for " -"patron records in the staff interface. The list of attribute types is " -"controlled by staff with 'superlibrarian' permissions." -msgstr "" -"Un attributo patrono (o esteso attributo patrono) è un pezzo aggiuntivo di " -"informazione associato con un record patrono. Ciascun attributo ha un tipo " -"che specifica se un attributo è ripetibile, può servire come un'unica " -"identificazione, può avere una password, e se può essere usato per cercare " -"records patroni nell'interfaccia personale. Questa lista di tipi di " -"attributi è controllata dal personale con i permessi 'super bibliotecario'." +msgid "A patron attribute (or extended patron attribute) is an additional piece of information associated with a patron record. Each attribute has a type that specifies whether the attribute is repeatable, can serve as a unique identifier, can take a password, and whether it can be used to search for patron records in the staff interface. The list of attribute types is controlled by staff with 'superlibrarian' permissions." +msgstr "Un attributo patrono (o esteso attributo patrono) è un pezzo aggiuntivo di informazione associato con un record patrono. Ciascun attributo ha un tipo che specifica se un attributo è ripetibile, può servire come un'unica identificazione, può avere una password, e se può essere usato per cercare records patroni nell'interfaccia personale. Questa lista di tipi di attributi è controllata dal personale con i permessi 'super bibliotecario'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:7 -msgid "" -"A patron's annual membership fee payment status also shows on this screen." -msgstr "" -"In questa videata viene mostrato anche lo status del pagamento della quota " -"annuale di iscrizione dell'utente." +msgid "A patron's annual membership fee payment status also shows on this screen." +msgstr "In questa videata viene mostrato anche lo status del pagamento della quota annuale di iscrizione dell'utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:7 -msgid "" -"A printer profile is where you setup adjustments for label offset and creep " -"(also known as printer calibration)." -msgstr "" -"Nel profilo di una stampante puoi configurare gli adattamenti per il " -"posizionamento e per i margini (calibrazione della stampante)." +msgid "A printer profile is where you setup adjustments for label offset and creep (also known as printer calibration)." +msgstr "Nel profilo di una stampante puoi configurare gli adattamenti per il posizionamento e per i margini (calibrazione della stampante)." #. %1$s: TMPL_VAR name=duplicatebiblio #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:108 #, c-format msgid "A record matching barcode %s has already been added." -msgstr "" -"Un record corrispondente al codice a barre %s è già stato aggiunto." +msgstr "Un record corrispondente al codice a barre %s è già stato aggiunto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tmpl:6 -msgid "" -"A red box will alert you. Fines are calculated and posted the following day." -msgstr "" -"Ti avviserà un box rosso. Le multe sono calcolate e aggiornate il giorno " -"seguente." +msgid "A red box will alert you. Fines are calculated and posted the following day." +msgstr "Ti avviserà un box rosso. Le multe sono calcolate e aggiornate il giorno seguente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tmpl:7 -msgid "" -"A red typed alert saying "Reserve Found" will be displayed along " -"with the Reserve listing information. Click on the confirm button to " -"proceed. If the item is confirmed than the items status will be changed to " -""waiting". If the item is requested by someone in another branch, " -"then you must validate the transfer." -msgstr "" -"Verrà mostrato un avviso di colore rosso con la dicitura "Trovata " -"prenotazione", con i dettagli della prenotazione. Clicca il pulsante di " -"conferma per procedere. Dopo la conferma, lo status della copia cambierà in " -""in attesa". Se la copia è stata richiesta da un'altra " -"sottobiblioteca, dovrai validare il trasferimento." +msgid "A red typed alert saying "Reserve Found" will be displayed along with the Reserve listing information. Click on the confirm button to proceed. If the item is confirmed than the items status will be changed to "waiting". If the item is requested by someone in another branch, then you must validate the transfer." +msgstr "Verrà mostrato un avviso di colore rosso con la dicitura "Trovata prenotazione", con i dettagli della prenotazione. Clicca il pulsante di conferma per procedere. Dopo la conferma, lo status della copia cambierà in "in attesa". Se la copia è stata richiesta da un'altra sottobiblioteca, dovrai validare il trasferimento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:47 -msgid "" -"A report can be generated directly using from an SQL statement. On the "" -"Create from SQL" page, give the report a Title and Description (using " -"the notes field) and then paste your SQL statement into the text area." -msgstr "" -"Un report può essere generato direttamente da uno statement SQL. Nella " -"pagina \"Genera da SQL\", assegna un titolo e una descrizione al report " -"(usando il campo per le note) e poi incolla lo statement SQL nell'area del " -"testo." +msgid "A report can be generated directly using from an SQL statement. On the "Create from SQL" page, give the report a Title and Description (using the notes field) and then paste your SQL statement into the text area." +msgstr "Un report può essere generato direttamente da uno statement SQL. Nella pagina \"Genera da SQL\", assegna un titolo e una descrizione al report (usando il campo per le note) e poi incolla lo statement SQL nell'area del testo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:60 -msgid "" -"A third option allows libraries to maintain their own authority records " -"based on the dataset; many libraries prefer not to enable that option " -"because it creates 'ghost' authority records in the system. It's up to the " -"library (or group) which options to enable, or disable." -msgstr "" -"Una terza opzione permette ai bibliotecari di mantenere i propri authority " -"records basati su un dataset; molte biblioteche preferiscono non aver attiva " -"questa opzione perchè crea authority records 'fantasmi' nel sistema. E' " -"deciso dalla biblioteca (o gruppo) quale opzione è abilitata, o disabilitata." +msgid "A third option allows libraries to maintain their own authority records based on the dataset; many libraries prefer not to enable that option because it creates 'ghost' authority records in the system. It's up to the library (or group) which options to enable, or disable." +msgstr "Una terza opzione permette ai bibliotecari di mantenere i propri authority records basati su un dataset; molte biblioteche preferiscono non aver attiva questa opzione perchè crea authority records 'fantasmi' nel sistema. E' deciso dalla biblioteca (o gruppo) quale opzione è abilitata, o disabilitata." #. %1$s: TMPL_VAR name=accountnumber #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:147 @@ -6154,73 +5466,32 @@ msgid "A: Click the “Add subscription” button." msgstr "R: Clicca sul bottone “Aggiungi abbonamento”." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:9 -msgid "" -"A: Confirming will checkout the check out and automatically check in the " -"item from the other patron account." -msgstr "" -"R: La conferma verificherà il prestito e segnerà il prestito a carico " -"dell'altro utente" +msgid "A: Confirming will checkout the check out and automatically check in the item from the other patron account." +msgstr "R: La conferma verificherà il prestito e segnerà il prestito a carico dell'altro utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:8 -msgid "" -"A: If the checking out is really impossible (for example, the barcode does " -"not exist), then you can’t confirm the checkout." -msgstr "" -"R: Se il prestito è veramente impossibile (ad esempio,non esiste il codice a " -"barre), allora non puoi confermare il prestito." +msgid "A: If the checking out is really impossible (for example, the barcode does not exist), then you can’t confirm the checkout." +msgstr "R: Se il prestito è veramente impossibile (ad esempio,non esiste il codice a barre), allora non puoi confermare il prestito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:7 -msgid "" -"A: If there is a problem with an checkout, then a box will appear and ask " -"for confirmation, if possible. Confirming will override the system and check " -"out the item." -msgstr "" -"R: Se c'è un problema con il prestito, apparirà un box con la richiesta di " -"confermare il prestito, se sarà possibile. La conferma permetterà di " -"annullare il problema e di prestare la copia." +msgid "A: If there is a problem with an checkout, then a box will appear and ask for confirmation, if possible. Confirming will override the system and check out the item." +msgstr "R: Se c'è un problema con il prestito, apparirà un box con la richiesta di confermare il prestito, se sarà possibile. La conferma permetterà di annullare il problema e di prestare la copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:6 -msgid "" -"A: If you wish to have this item and all subsequent items in this " -"transaction to have a date due other than the default date due defined for " -"the item type, use the “Sticky Due Date” to set the date due " -"before scanning the first item." -msgstr "" -"R: Se vuoi che questa e le copie successive dell'operazione di prestito " -"abbiano una data di restituzione diversa da quella di default definita per " -"questo tipo di copia, utilizza la “Data di restituzione manuale” " -"per impostare la data prima di leggere (con l'apposito lettore di codici a " -"barre) la prima copia." +msgid "A: If you wish to have this item and all subsequent items in this transaction to have a date due other than the default date due defined for the item type, use the “Sticky Due Date” to set the date due before scanning the first item." +msgstr "R: Se vuoi che questa e le copie successive dell'operazione di prestito abbiano una data di restituzione diversa da quella di default definita per questo tipo di copia, utilizza la “Data di restituzione manuale” per impostare la data prima di leggere (con l'apposito lettore di codici a barre) la prima copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:5 -msgid "" -"A: Start by scanning the patron’s barcode or type in their name to " -"find their account. Once Koha has found the patron, you will see a new form " -"for scanning or typing the item’s identifying number (usually a " -"barcode). If the item can be checked out without problems, it will be done " -"immediately and shown with other patron checkouts at bottom." -msgstr "" -"R: Comincia facendo la scansione del codice a barre dell'utente oppure " -"digitando il suo nome per trovare l'account. Una volta che Koha ha trovato " -"l'utente, ti apparirà un campo per leggere con il lettore o digitare " -"manualmente il numero identificativo (generalmente un codice a barre) della " -"copia. Se la copia può essere prestata senza problemi, l'operazione verrà " -"eseguita immediatamente e la copia verrà mostrata tra gli altri prestiti, in " -"fondo." +msgid "A: Start by scanning the patron’s barcode or type in their name to find their account. Once Koha has found the patron, you will see a new form for scanning or typing the item’s identifying number (usually a barcode). If the item can be checked out without problems, it will be done immediately and shown with other patron checkouts at bottom." +msgstr "R: Comincia facendo la scansione del codice a barre dell'utente oppure digitando il suo nome per trovare l'account. Una volta che Koha ha trovato l'utente, ti apparirà un campo per leggere con il lettore o digitare manualmente il numero identificativo (generalmente un codice a barre) della copia. Se la copia può essere prestata senza problemi, l'operazione verrà eseguita immediatamente e la copia verrà mostrata tra gli altri prestiti, in fondo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tmpl:12 -msgid "" -"A: View subscription details, receive any item and/or manage what appears in " -"subscription summary (in OPAC and staff client)." -msgstr "" -"R: Visualizzare i dettagli dell'abbonamento, ricevere numeri di periodici e/" -"o gestire le informazioni che appaiono nel sommario dell'abbonamento " -"(nell'OPAC e nell'interfaccia bibliotecaria)." +msgid "A: View subscription details, receive any item and/or manage what appears in subscription summary (in OPAC and staff client)." +msgstr "R: Visualizzare i dettagli dell'abbonamento, ricevere numeri di periodici e/o gestire le informazioni che appaiono nel sommario dell'abbonamento (nell'OPAC e nell'interfaccia bibliotecaria)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:38 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim): Used in the claimacquisition module" -msgstr "" -"ACQCLAIM (Acquisizione richiesta): Usato nel modulo richiesta acquisizione" +msgstr "ACQCLAIM (Acquisizione richiesta): Usato nel modulo richiesta acquisizione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:44 msgid "ADDITIONAL CONTENT TYPES" @@ -6254,8 +5525,7 @@ msgstr "AUSMARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:39 msgid "Ability for logged in user to check books out and back in" -msgstr "" -"Possibilità per utenti registrati di controllare i libri fuori e indietro" +msgstr "Possibilità per utenti registrati di controllare i libri fuori e indietro" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:56 msgid "Ability to set patron permissions " @@ -6523,13 +5793,8 @@ msgid "Active:" msgstr "Attiva:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:20 -msgid "" -"Actual Cost will be used to subtract from your budgets (whereas the other " -"fees will be used when calculating replacement costs)" -msgstr "" -"Il costo effettivo sarà utilizzato per sottrarre dal proprio bilancio " -"(mentre le altre tasse saranno utilizzati per il calcolo dei costi di " -"sostituzione)" +msgid "Actual Cost will be used to subtract from your budgets (whereas the other fees will be used when calculating replacement costs)" +msgstr "Il costo effettivo sarà utilizzato per sottrarre dal proprio bilancio (mentre le altre tasse saranno utilizzati per il calcolo dei costi di sostituzione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tmpl:70 msgid "Actual cost" @@ -6572,13 +5837,12 @@ msgstr "Aggiungi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:108 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:117 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:126 -#, fuzzy msgid "Add : 1" -msgstr "Aggiungi" +msgstr "Aggiungi: 1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:97 msgid "Add : how much add to number or volume..., (usually =1)" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi: di quanto incrementare il valore del numero o del volume, ... (di solito =1)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:15 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:14 @@ -6787,15 +6051,11 @@ msgstr "Aggiungi copia(e) alla lavorazione batch" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:13 msgid "Add items only if matching bib was found" -msgstr "" -"Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico " -"corrispondente " +msgstr "Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico corrispondente " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:19 msgid "Add items only if no matching bib was found" -msgstr "" -"Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico " -"corrispondente" +msgstr "Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico corrispondente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tmpl:237 msgid "Add new holiday" @@ -6811,9 +6071,7 @@ msgstr "Aggiungi un messaggio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:52 msgid "Add or modify patrons (with the exception of setting permissions)" -msgstr "" -"Aggiungere o modificare patroni (con l'eccezione di impostazione delle " -"autorizzazioni)" +msgstr "Aggiungere o modificare patroni (con l'eccezione di impostazione delle autorizzazioni)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tmpl:35 msgid "Add order" @@ -7005,9 +6263,7 @@ msgstr "Indirizzo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:42 msgid "Adjust margins until both top and left margins are correct." -msgstr "" -"Aggiusta i margini fino a quando quelli superiori e quelli di sinistra non " -"siano entrambi corretti." +msgstr "Aggiusta i margini fino a quando quelli superiori e quelli di sinistra non siano entrambi corretti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/sysprefs-menu.inc:3 msgid "Admin" @@ -7023,27 +6279,16 @@ msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:138 -msgid "" -"Administration > Basic Parameters > Libraries, branches and groups" -msgstr "" -"Amministrazione > Parametri di base > Biblioteche, sottobiblioteche e " -"gruppi" +msgid "Administration > Basic Parameters > Libraries, branches and groups" +msgstr "Amministrazione > Parametri di base > Biblioteche, sottobiblioteche e gruppi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tmpl:12 -msgid "" -"Administration > Global system preferences > Patrons > " -"intranetreadinghistory" -msgstr "" -"Amministrazione > Preferenze di sistema globale > Utenti > leggi la " -"storia di intranet" +msgid "Administration > Global system preferences > Patrons > intranetreadinghistory" +msgstr "Amministrazione > Preferenze di sistema globale > Utenti > leggi la storia di intranet" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:79 -msgid "" -"Administration > Global system preferences > Patrons >" -"borrowerRelationship" -msgstr "" -"Amministrazione 6gt; Sistema globale di preferenza > Patroni > " -"prendere in prestito un rapporto" +msgid "Administration > Global system preferences > Patrons >borrowerRelationship" +msgstr "Amministrazione 6gt; Sistema globale di preferenza > Patroni > prendere in prestito un rapporto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:99 msgid "Administration > Patrons and Circulation > Road types" @@ -7073,9 +6318,7 @@ msgstr "Adulto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:16 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)." -msgstr "" -"Un adulto = un regolare patrono (un bambino può avere patroni ad esso " -"allegati)." +msgstr "Un adulto = un regolare patrono (un bambino può avere patroni ad esso allegati)." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -7085,12 +6328,8 @@ msgid "Adult Patron" msgstr "Utente adulto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:10 -msgid "" -"Adult Patrons: can be linked as "guarantors" to other patrons who " -"are their dependents. This is the default patron type." -msgstr "" -"Utente adulto: può essere collegato come \"garante\" ad altri utenti che " -"dipendono da lui. Questo è il tipo di utente di default." +msgid "Adult Patrons: can be linked as "guarantors" to other patrons who are their dependents. This is the default patron type." +msgstr "Utente adulto: può essere collegato come \"garante\" ad altri utenti che dipendono da lui. Questo è il tipo di utente di default." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:3 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:61 @@ -7109,9 +6348,8 @@ msgid "Adult, serious" msgstr "Specializzato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:93 -#, fuzzy msgid "Advanced Pattern : how does planning work" -msgstr "Come funziona la pianificazione" +msgstr "Schema avanzato: Come funziona la pianificazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1289 msgid "Advanced Prediction Pattern" @@ -7132,79 +6370,42 @@ msgid "After clicking 'Save' you will be brought to an order summary" msgstr "Dopo aver cliccato su 'Salva' verrai portato ad un ordine di sintesi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:29 -msgid "" -"After creating a Printer Profile, it must be applied to a particular label " -"template. Note: You can only apply one Printer Profile to a given label " -"template at a time." -msgstr "" -"Dopo aver creato un profilo della stampante, questo deve essere applicato ad " -"un particolare template di etichetta. Nota: Puoi applicare un solo profilo " -"di stampante ad un dato template di etichetta per volta." +msgid "After creating a Printer Profile, it must be applied to a particular label template. Note: You can only apply one Printer Profile to a given label template at a time." +msgstr "Dopo aver creato un profilo della stampante, questo deve essere applicato ad un particolare template di etichetta. Nota: Puoi applicare un solo profilo di stampante ad un dato template di etichetta per volta." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:34 -msgid "" -"After holidays are entered on the calendar, circulation rules are then " -"recalculated to taken in to account that library is closed and there will be " -"no one present to return items." -msgstr "" -"Dopo che le vacanze sono inserite nel calendario,le regole della " -"circolazione vengono ricalcolate per tenere conto che la biblioteca è chiusa " -"e che non ci sarà nessuno per effettuare la restituzione delle copie. " +msgid "After holidays are entered on the calendar, circulation rules are then recalculated to taken in to account that library is closed and there will be no one present to return items." +msgstr "Dopo che le vacanze sono inserite nel calendario,le regole della circolazione vengono ricalcolate per tenere conto che la biblioteca è chiusa e che non ci sarà nessuno per effettuare la restituzione delle copie. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:41 -msgid "" -"After making your changes, click 'Save Changes' at the top of the screen" -msgstr "" -"Dopo aver effettuato le modifiche, fai clic su 'Salva modifiche' nella parte " -"superiore dello schermo" +msgid "After making your changes, click 'Save Changes' at the top of the screen" +msgstr "Dopo aver effettuato le modifiche, fai clic su 'Salva modifiche' nella parte superiore dello schermo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tmpl:5 -msgid "" -"After records have been imported, you can review the records before " -"finalizing the import." -msgstr "" -"Dopo i record sono stati importati, si può rivedere i record prima di " -"finalizzare l'importazione." +msgid "After records have been imported, you can review the records before finalizing the import." +msgstr "Dopo i record sono stati importati, si può rivedere i record prima di finalizzare l'importazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tmpl:11 msgid "After reviewing the records, click 'Complete import'" msgstr "Dopo aver rivisto i record, clicca 'Importazione completa'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tmpl:5 -msgid "" -"After saving a MARC record, you are presented with a screen to add item " -"details (or, local holdings). This is where you define the location of the " -"item (home branch), the cost of the item, the barcode, etc." -msgstr "" -"Dopo aver salvato un record MARC, sei presentato con uno schermo per " -"aggiungere i dettagli copia (o, le prenotazioni locali). Qui é dove tu " -"definisci la collocazione della copia (sottobiblioteca predefinita), il " -"costo della copia, il codice a barra, etc." +msgid "After saving a MARC record, you are presented with a screen to add item details (or, local holdings). This is where you define the location of the item (home branch), the cost of the item, the barcode, etc." +msgstr "Dopo aver salvato un record MARC, sei presentato con uno schermo per aggiungere i dettagli copia (o, le prenotazioni locali). Qui é dove tu definisci la collocazione della copia (sottobiblioteca predefinita), il costo della copia, il codice a barra, etc." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:9 -msgid "" -"After searching for a vendor you will see all open orders on a summary page" -msgstr "" -"Dopo aver cercato un fornitore vedrai tutti gli ordini aperti su una pagina " -"di sintesi" +msgid "After searching for a vendor you will see all open orders on a summary page" +msgstr "Dopo aver cercato un fornitore vedrai tutti gli ordini aperti su una pagina di sintesi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tmpl:12 -msgid "" -"After your import is complete, you will be given a summary of the import and " -"the ability to undo your actions" -msgstr "" -"Dopo che la tua importazione è completa, dovrai dare una sintesi " -"dell'importazione e la capacità di annullare le tue azioni" +msgid "After your import is complete, you will be given a summary of the import and the ability to undo your actions" +msgstr "Dopo che la tua importazione è completa, dovrai dare una sintesi dell'importazione e la capacità di annullare le tue azioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:5 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:31 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:4 -msgid "" -"After your orders have been entered into the system and sent off to the " -"vendors, you will need to mark them received." -msgstr "" -"Dopo che i tuoi ordini sono stati inseriti nel sistema e richiesti dai " -"fornitori, hai bisogno di ricevere da loro un marchio." +msgid "After your orders have been entered into the system and sent off to the vendors, you will need to mark them received." +msgstr "Dopo che i tuoi ordini sono stati inseriti nel sistema e richiesti dai fornitori, hai bisogno di ricevere da loro un marchio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:219 msgid "Age required" @@ -7220,13 +6421,8 @@ msgid "Agnes Imecs" msgstr "Agnes Imecs" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:270 -msgid "" -"Aile Filippi, Alejandro Tiraboschi, Bernardo G. Kriegel, Pablo A. Bianchi, " -"Santiago Hermira and Veronica Lencinas. With support from the Koha-es " -"community" -msgstr "" -"Aile Filippi, Alejandro Tiraboschi, Bernardo G. Kriegel, Pablo A. Bianchi, " -"Santiago Hermira e Veronica Lencinas. Con il supporto dellacomunità Koha-es" +msgid "Aile Filippi, Alejandro Tiraboschi, Bernardo G. Kriegel, Pablo A. Bianchi, Santiago Hermira and Veronica Lencinas. With support from the Koha-es community" +msgstr "Aile Filippi, Alejandro Tiraboschi, Bernardo G. Kriegel, Pablo A. Bianchi, Santiago Hermira e Veronica Lencinas. Con il supporto dellacomunità Koha-es" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:390 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:392 @@ -7262,15 +6458,11 @@ msgstr "Tutti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:33 msgid "All Data After A Given Date: enter a value in the field only" -msgstr "" -"Tutti i dati posteriori ad una certa data: inserisci un valore solo nel " -"campo XXX" +msgstr "Tutti i dati posteriori ad una certa data: inserisci un valore solo nel campo XXX" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:32 msgid "All Data Before A Given Date: enter a value in the field only" -msgstr "" -"Tutti i dati precendenti ad una certa data: inserisci un valore solo nel " -"campo XXX" +msgstr "Tutti i dati precendenti ad una certa data: inserisci un valore solo nel campo XXX" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_4XX.tmpl:118 msgid "All Item Types" @@ -7286,12 +6478,9 @@ msgstr "Installate tutte le dipendenze." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:49 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" -msgstr "" -"Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo " -"delle copie" +msgstr "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo delle copie" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:258 -#, fuzzy msgid "All item types" msgstr "Tutte le tipologie di copia" @@ -7315,8 +6504,7 @@ msgstr "Autorizza password:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:100 msgid "Allow staff member to access to the reports module" -msgstr "" -"Permetti a tutti i membri del personale di accedere al modulo di servizi" +msgstr "Permetti a tutti i membri del personale di accedere al modulo di servizi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:92 msgid "Allow staff member to edit authorities" @@ -7324,24 +6512,15 @@ msgstr "Permetti ai membri del personale di revisionare authorities" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:96 msgid "Allow staff member to manage serials subscriptions and claims" -msgstr "" -"Permette ai membri del personale di amministrare sottoscrizioni seriali e " -"richieste" +msgstr "Permette ai membri del personale di amministrare sottoscrizioni seriali e richieste" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:214 msgid "AllowHoldPolicyOverride" msgstr "AllowHoldPolicyOverride" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tmpl:7 -msgid "" -"Allows the library to specify a list of library location codes -- if used " -"alone, it will rank the list statically, selecting the top-ranking available " -"location to be added to the picklist." -msgstr "" -"Permette alla biblioteca di specificare una lista di codici di collocazione " -"di biblioteca -- se usato da solo, considera la lista staticamente, " -"selezionando la collocazione del primo grado disponibile per essere aggiunto " -"alla lista per la consegna." +msgid "Allows the library to specify a list of library location codes -- if used alone, it will rank the list statically, selecting the top-ranking available location to be added to the picklist." +msgstr "Permette alla biblioteca di specificare una lista di codici di collocazione di biblioteca -- se usato da solo, considera la lista staticamente, selezionando la collocazione del primo grado disponibile per essere aggiunto alla lista per la consegna." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:21 msgid "Altering Authorities Records" @@ -7372,22 +6551,12 @@ msgid "Alternative phone:" msgstr "Telefono alternativo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:53 -msgid "" -"Alternatively, the library can opt into the auto-detection of authority " -"records when a record is saved.  This is done by turning the " -"'BiblioAddsAuthorities' system preference on." -msgstr "" -"Alternativamente, il bibliotecario può optare per l'auto-detenzione dei " -"record di authority quando un record è salvato.   Questo è dato dallo " -"girarsi su del sistema di preferenza 'BiblioAddsAuthorities'." +msgid "Alternatively, the library can opt into the auto-detection of authority records when a record is saved.  This is done by turning the 'BiblioAddsAuthorities' system preference on." +msgstr "Alternativamente, il bibliotecario può optare per l'auto-detenzione dei record di authority quando un record è salvato.   Questo è dato dallo girarsi su del sistema di preferenza 'BiblioAddsAuthorities'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:13 -msgid "" -"Alternatively, you can browse a section of patron by selecting the first " -"letter of the Patron's last name from the list on the right." -msgstr "" -"In alternativa, puoi visualizzare una sezione di utenti selezionando " -"l'iniziale del cognome dalla lista a sinistra." +msgid "Alternatively, you can browse a section of patron by selecting the first letter of the Patron's last name from the list on the right." +msgstr "In alternativa, puoi visualizzare una sezione di utenti selezionando l'iniziale del cognome dalla lista a sinistra." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121b.tmpl:13 msgid "Altitude of Sensor" @@ -7446,24 +6615,12 @@ msgid "An Error has Occurred!" msgstr "Si è verificato un errore!" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:7 -msgid "" -"An Order can have multiple copies/units placed against it. A Basket can have " -"multiple Orders." -msgstr "" -"Un ordine può riferirsi a più copie e/o a diverse opere. Un raccoglitore può " -"comportare più ordini." +msgid "An Order can have multiple copies/units placed against it. A Basket can have multiple Orders." +msgstr "Un ordine può riferirsi a più copie e/o a diverse opere. Un raccoglitore può comportare più ordini." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:18 -msgid "" -"An integer value (e.g 1,2,3). Items at position 1 appear at the top of the " -"listings. If two items have the same position value then the order defaults " -"to publication date, where the oldest item displays at the top posistion, " -"and newer items are displayed under this." -msgstr "" -"Un valore intero (es. 1,2,3). Le News in posizione 1 appaiono all'inizio " -"della lista. Se due notizie hanno lo stesso valore di posizione, l'ordine si " -"basa sulla data di pubblicazione, per cui le notizie più vecchie sono " -"visualizzate all'inizio e le più recenti sotto di esse." +msgid "An integer value (e.g 1,2,3). Items at position 1 appear at the top of the listings. If two items have the same position value then the order defaults to publication date, where the oldest item displays at the top posistion, and newer items are displayed under this." +msgstr "Un valore intero (es. 1,2,3). Le News in posizione 1 appaiono all'inizio della lista. Se due notizie hanno lo stesso valore di posizione, l'ordine si basa sulla data di pubblicazione, per cui le notizie più vecchie sono visualizzate all'inizio e le più recenti sotto di esse." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:14 msgid "An item is available for an item level hold if" @@ -7579,15 +6736,8 @@ msgid "Any item type" msgstr "Qualsiasi tipo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:9 -msgid "" -"Any of the data fields listed may be included in the label by selecting a " -"numeric value from the dropdown selections. These values determine the order " -"in which the data will print (one data field per line)." -msgstr "" -"Nessuno dei campi data elencati può essere uncluso nell'etichetta " -"selezionando un valore numerico dalle selezioni del menù a tendina. Questi " -"valori determinano l'ordine nel quale la data verrà stampata (un campo data " -"per linea)." +msgid "Any of the data fields listed may be included in the label by selecting a numeric value from the dropdown selections. These values determine the order in which the data will print (one data field per line)." +msgstr "Nessuno dei campi data elencati può essere uncluso nell'etichetta selezionando un valore numerico dalle selezioni del menù a tendina. Questi valori determinano l'ordine nel quale la data verrà stampata (un campo data per linea)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:160 msgid "Any regularity" @@ -7622,9 +6772,7 @@ msgstr "Posizione della visualizzazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tmpl:118 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s" -msgstr "" -"Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti " -"ora %s" +msgstr "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti ora %s" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:121 @@ -7693,20 +6841,15 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:72 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler cancellare questo profilo utente? Questa operazione non " -"potrà essere annullata." +msgid "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo utente? Questa operazione non potrà essere annullata." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-toolbar.inc:108 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:94 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà " -"essere annullata." +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà essere annullata." #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-create-profile.tmpl:17 @@ -7737,23 +6880,15 @@ msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:72 -msgid "" -"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler sostituire questo profilo utente? Questa operazione non " -"potrà essere annullata." +msgid "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be undone." +msgstr "Sei sicuro di voler sostituire questo profilo utente? Questa operazione non potrà essere annullata." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-toolbar.inc:108 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:94 -msgid "" -"Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " -"be undone." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? " -"Questa operazione non può essere annullata." +msgid "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot be undone." +msgstr "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? Questa operazione non può essere annullata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:41 msgid "Area" @@ -7785,89 +6920,48 @@ msgid "Arrived" msgstr "Arrivato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:9 -msgid "" -"Arrived : when an book arrives, you can set it's status to \"arrived\". " -"Then, the issue disappear from this list, and the number of the issue is " -"added to the \"arrived list\" (on the left box)" -msgstr "" -"Arrivato: quando arriva un fascicolo, puoi impostare il suo status come " -"\"arrivato\". Quindi il fascicolo stesso scompare da questa lista e il " -"numero del fascicolo viene aggiunto alla \"lista arrivi\" (nel box a " -"sinistra)" +msgid "Arrived : when an book arrives, you can set it's status to \"arrived\". Then, the issue disappear from this list, and the number of the issue is added to the \"arrived list\" (on the left box)" +msgstr "Arrivato: quando arriva un fascicolo, puoi impostare il suo status come \"arrivato\". Quindi il fascicolo stesso scompare da questa lista e il numero del fascicolo viene aggiunto alla \"lista arrivi\" (nel box a sinistra)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:18 -msgid "" -"Arrived numbers : the list of issues you have in your library. Automatically " -"filled when a new number is marked \"arrived\". You can manually change this " -"field if you want, for example, to change a long list (1,2,3,4,...,51) to a " -"shorter one (1-51)" -msgstr "" -"Numeri arrivati: la lista dei fascicoli che hai in biblioteca. Si aggiorna " -"automaticamente quando un nuovo numero viene marcato come \"arrivato\". Se " -"vuoi, puoi modificare manualmente questo campo, per esempio, per cambiare " -"una lista lunga (1,2,3,4,...,51) in una più corta (1-51)" +msgid "Arrived numbers : the list of issues you have in your library. Automatically filled when a new number is marked \"arrived\". You can manually change this field if you want, for example, to change a long list (1,2,3,4,...,51) to a shorter one (1-51)" +msgstr "Numeri arrivati: la lista dei fascicoli che hai in biblioteca. Si aggiorna automaticamente quando un nuovo numero viene marcato come \"arrivato\". Se vuoi, puoi modificare manualmente questo campo, per esempio, per cambiare una lista lunga (1,2,3,4,...,51) in una più corta (1-51)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tmpl:18 -msgid "" -"As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the " -"new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online " -"help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online " -"Help directory in the Koha file tree." -msgstr "" -"Nel processo di aggiornamento il tuo aiuto in linea verrà sovrascritto con " -"il nuovo aiuto durante l'installazione. Se vuoi conservare una copia del tuo " -"aiuto in linea, chiedi al tuo amministratore di sistema di aggiornare la " -"directory dell'aiuto in linea nell'albero dei file di Koha. " +msgid "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha file tree." +msgstr "Nel processo di aggiornamento il tuo aiuto in linea verrà sovrascritto con il nuovo aiuto durante l'installazione. Se vuoi conservare una copia del tuo aiuto in linea, chiedi al tuo amministratore di sistema di aggiornare la directory dell'aiuto in linea nell'albero dei file di Koha. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:27 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See" -msgstr "" -"Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? " -"Vedi" +msgstr "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? Vedi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:21 msgid "Asort1" msgstr "Asort1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:177 -msgid "" -"Asort1 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used for " -"stats purposes" -msgstr "" -"Asort1 è un valore autorizzato associato alle acquisizioni, che può essere " -"usato per fini statistici" +msgid "Asort1 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats purposes" +msgstr "Asort1 è un valore autorizzato associato alle acquisizioni, che può essere usato per fini statistici" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:25 msgid "Asort2" msgstr "Asort2" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:180 -msgid "" -"Asort2 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used for " -"stats purposes" -msgstr "" -"Asort2 è un valore autorizzato associato alle acquisizioni, che può essere " -"usato per fini statistici" +msgid "Asort2 is an authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats purposes" +msgstr "Asort2 è un valore autorizzato associato alle acquisizioni, che può essere usato per fini statistici" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:8 -msgid "" -"At the bottom of the patron information page you will find quick access to " -"items the patron has checked out, overdue and on hold." -msgstr "" -"In fondo alla pagina di informazione dell'utente troverai un rapido accesso " -"alle copie che l'utente ha in prestito, attese da tempo e prenotato. " +msgid "At the bottom of the patron information page you will find quick access to items the patron has checked out, overdue and on hold." +msgstr "In fondo alla pagina di informazione dell'utente troverai un rapido accesso alle copie che l'utente ha in prestito, attese da tempo e prenotato. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:10 msgid "At this step you will need to fill out the following details:" msgstr "A questo punto devi precisare i seguenti elementi:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:17 -msgid "" -"At this time, this is not a feature of Koha. All comments go through " -"moderation." -msgstr "" -"In questo momento, non è una caratteristica di Koha. Tutti i commenti vanno " -"attraverso moderazione." +msgid "At this time, this is not a feature of Koha. All comments go through moderation." +msgstr "In questo momento, non è una caratteristica di Koha. Tutti i commenti vanno attraverso moderazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:275 msgid "Ata ur Rehman" @@ -7924,12 +7018,8 @@ msgstr "Valore autorizzato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:46 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:22 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:24 -msgid "" -"Auth value : means the value is not free, but in the authorized value list " -"of the selected type" -msgstr "" -"Valore autorizzato: significa che il valore non è libero, ma compreso in una " -"lista di valori autorizzati per il tipo selezionato" +msgid "Auth value : means the value is not free, but in the authorized value list of the selected type" +msgstr "Valore autorizzato: significa che il valore non è libero, ma compreso in una lista di valori autorizzati per il tipo selezionato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:182 msgid "Auth value:" @@ -8031,9 +7121,7 @@ msgstr "Struttura dei sottocampi per MARC authority" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:147 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" -msgstr "" -"Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s " -"(authority: %s)" +msgstr "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s (authority: %s)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tmpl:60 msgid "Authority Type" @@ -8088,22 +7176,8 @@ msgid "Authorized" msgstr "Autorizzato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:13 -msgid "" -"Authorized Values create a 'controlled vocabulary' for your staff. As an " -"example, let us assume that your Koha installation is used by several " -"libraries, and you use MARC 21. You might want to restrict the 850a MARC " -"subfield to the institution codes for just those libraries. In that case, " -"you could define an authorized values category (perhaps called "" -"INST") and enter the institution codes as the authorized values for " -"that category." -msgstr "" -"I \"valori autorizzati\" creano un 'vocabolario controllato' per il tuo " -"staff. Per esempio, se la tua installazione di Koha viene utilizzata da più " -"biblioteche e viene usato MARC21, hai la possibilità di limitare l'uso del " -"sottocampo 850a al codice di alcune istituzioni solo per quelle biblioteche. " -"In questo caso potresti definire una nuova categoria di valori autorizzati " -"(da chiamare\"INST\") e inserire i codici delle istituzioni come valori " -"autorizzati per quella categoria." +msgid "Authorized Values create a 'controlled vocabulary' for your staff. As an example, let us assume that your Koha installation is used by several libraries, and you use MARC 21. You might want to restrict the 850a MARC subfield to the institution codes for just those libraries. In that case, you could define an authorized values category (perhaps called "INST") and enter the institution codes as the authorized values for that category." +msgstr "I \"valori autorizzati\" creano un 'vocabolario controllato' per il tuo staff. Per esempio, se la tua installazione di Koha viene utilizzata da più biblioteche e viene usato MARC21, hai la possibilità di limitare l'uso del sottocampo 850a al codice di alcune istituzioni solo per quelle biblioteche. In questo caso potresti definire una nuova categoria di valori autorizzati (da chiamare\"INST\") e inserire i codici delle istituzioni come valori autorizzati per quella categoria." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tmpl:121 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:55 @@ -8116,15 +7190,8 @@ msgid "Authorized value category:" msgstr "Categoria di valori autorizzati:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:143 -msgid "" -"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " -"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " -"an authorized value list is not enforced during batch patron import." -msgstr "" -"Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la " -"pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di " -"scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di " -"valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti." +msgid "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, an authorized value list is not enforced during batch patron import." +msgstr "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:122 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:112 @@ -8317,9 +7384,8 @@ msgid "Back to biblio" msgstr "Torna al record bibliografico" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tmpl:25 -#, fuzzy msgid "Back to receive summary" -msgstr "Riassunti/sommari" +msgstr "Ritorna alla pagina riassuntiva" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:233 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:235 @@ -8428,11 +7494,8 @@ msgstr "Striscia di microfilm" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 -msgid "" -"Based on the information entered, the Numbering Pattern will look like this: " -msgstr "" -"In base alle informazioni inserite, lo schema della numerazione apparirà in " -"questo modo:" +msgid "Based on the information entered, the Numbering Pattern will look like this: " +msgstr "In base alle informazioni inserite, lo schema della numerazione apparirà in questo modo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:92 msgid "Basic constraints" @@ -8517,124 +7580,45 @@ msgstr "Seleziona le colonne con attenzione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:15 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:40 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:12 -msgid "" -"Be sure to update the 'Quantity received' as well as any other information " -"you need for your records" -msgstr "" -"Sei sicuro di aggiornare la 'Quantità ricevuta' oltre a nessun altra " -"informazione di cui hai bisogno per i tuoi records" +msgid "Be sure to update the 'Quantity received' as well as any other information you need for your records" +msgstr "Sei sicuro di aggiornare la 'Quantità ricevuta' oltre a nessun altra informazione di cui hai bisogno per i tuoi records" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:71 #, c-format -msgid "" -"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently OFF, " -"extended patron attributes cannot be given to patron records. Go here if you wish to turn this feature on." -msgstr "" -"Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non " -"risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli " -"utenti. Vai qui se desideri rendere attiva questa caratteristica." +msgid "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently OFF, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go here if you wish to turn this feature on." +msgstr "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli utenti. Vai qui se desideri rendere attiva questa caratteristica." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tmpl:36 -msgid "" -"Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " -"Please log in with the username and password given to you by your systems " -"administrator and located in your" -msgstr "" -"Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte " -"per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo " -"amministratore di sistema e posizionati nel tuo" +msgid "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. Please log in with the username and password given to you by your systems administrator and located in your" +msgstr "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo amministratore di sistema e posizionati nel tuo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tmpl:8 -msgid "" -"Before you begin, it is very important that you take note of the branch and " -"printer settings and change them if necessary. This should only have to be " -"done the first time you do circulations (or returns) from a workstation, " -"after which a browser cookie will remember the correct settings. If you do " -"returns under the wrong branch settings Koha will reset the location of all " -"items scanned to the incorrect branch" -msgstr "" -"Prima di cominciare, è molto importante che tu prenda nota delle " -"impostazioni della sottobilioteca e della stampante e, se necessario, che le " -"modifichi. Questo dovrebbe essere fatto solamente la prima volta che fai " -"operazioni di circolazione da un computer, in seguito un cookie del browser " -"provvederà a ricordare le impostazioni esatte. Se fai restituzioni con " -"impostazioni di sottobiblioteca scorrette, Koha modificherà la " -"localizzazione di tutte le copie passate con lo scanner mettendo la " -"sottobiblioteca sbagliata." +msgid "Before you begin, it is very important that you take note of the branch and printer settings and change them if necessary. This should only have to be done the first time you do circulations (or returns) from a workstation, after which a browser cookie will remember the correct settings. If you do returns under the wrong branch settings Koha will reset the location of all items scanned to the incorrect branch" +msgstr "Prima di cominciare, è molto importante che tu prenda nota delle impostazioni della sottobilioteca e della stampante e, se necessario, che le modifichi. Questo dovrebbe essere fatto solamente la prima volta che fai operazioni di circolazione da un computer, in seguito un cookie del browser provvederà a ricordare le impostazioni esatte. Se fai restituzioni con impostazioni di sottobiblioteca scorrette, Koha modificherà la localizzazione di tutte le copie passate con lo scanner mettendo la sottobiblioteca sbagliata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tmpl:6 -msgid "" -"Before you begin, it is very important that you take note of the branch and " -"printer settings and change them if necessary. This should only have to be " -"done the first time you do circulations from a workstation, after which a " -"browser cookie will remember the correct settings. If you do circulations " -"under the wrong branch settings then Koha will reset the location of all " -"items scanned to the incorrect branch and the statistical reports will " -"credit all circulations to the wrong branch" -msgstr "" -"Prima di cominciare, è molto importante che tu prenda nota delle " -"impostazioni della sottobilioteca e della stampante e che le modifichi, se " -"necessario. Questo dovrebbe essere fatto solamente la prima volta che fai " -"operazioni di circolazione da un computer, in seguito un cookie del browser " -"provvederà a ricordare le impostazioni esatte. Se fai restituzioni con " -"impostazioni di sottobiblioteca scorrette, Koha modificherà la " -"localizzazione di tutte le copie passate con lo scanner mettendo la " -"sottobiblioteca sbagliata e i report statistici sulla circolazione saranno " -"scorretti." +msgid "Before you begin, it is very important that you take note of the branch and printer settings and change them if necessary. This should only have to be done the first time you do circulations from a workstation, after which a browser cookie will remember the correct settings. If you do circulations under the wrong branch settings then Koha will reset the location of all items scanned to the incorrect branch and the statistical reports will credit all circulations to the wrong branch" +msgstr "Prima di cominciare, è molto importante che tu prenda nota delle impostazioni della sottobilioteca e della stampante e che le modifichi, se necessario. Questo dovrebbe essere fatto solamente la prima volta che fai operazioni di circolazione da un computer, in seguito un cookie del browser provvederà a ricordare le impostazioni esatte. Se fai restituzioni con impostazioni di sottobiblioteca scorrette, Koha modificherà la localizzazione di tutte le copie passate con lo scanner mettendo la sottobiblioteca sbagliata e i report statistici sulla circolazione saranno scorretti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:11 -msgid "" -"Before you begin, it is very important that you take note of the branch and " -"printer settings and change them if necessary. This should only have to be " -"done the first time you do circulations from a workstation, after which a " -"browser cookie will remember the correct settings. If you do circulations " -"under the wrong branch settings then Koha will reset the location of all " -"items scanned to the incorrect branch and the statistical reports will " -"credit all circulations to the wrong branch." -msgstr "" -"Prima di cominciare, è molto importante che tu prenda nota delle " -"impostazioni della sottobilioteca e della stampante e che le modifichi, se " -"necessario. Questo dovrebbe essere fatto solamente la prima volta che fai " -"operazioni di circolazione da un computer, in seguito un cookie del browser " -"provvederà a ricordare le impostazioni esatte. Se fai restituzioni con " -"impostazioni di sottobiblioteca scorrette, Koha modificherà la " -"localizzazione di tutte le copie passate con lo scanner mettendo la " -"sottobiblioteca sbagliata e i report statistici sulla circolazione saranno " -"scorretti." +msgid "Before you begin, it is very important that you take note of the branch and printer settings and change them if necessary. This should only have to be done the first time you do circulations from a workstation, after which a browser cookie will remember the correct settings. If you do circulations under the wrong branch settings then Koha will reset the location of all items scanned to the incorrect branch and the statistical reports will credit all circulations to the wrong branch." +msgstr "Prima di cominciare, è molto importante che tu prenda nota delle impostazioni della sottobilioteca e della stampante e che le modifichi, se necessario. Questo dovrebbe essere fatto solamente la prima volta che fai operazioni di circolazione da un computer, in seguito un cookie del browser provvederà a ricordare le impostazioni esatte. Se fai restituzioni con impostazioni di sottobiblioteca scorrette, Koha modificherà la localizzazione di tutte le copie passate con lo scanner mettendo la sottobiblioteca sbagliata e i report statistici sulla circolazione saranno scorretti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:5 msgid "Before you can set up a new subscription, you will need to have set up:" msgstr "Prima di poter impostare un nuovo abbonamento, devi prima configurare:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tmpl:8 -msgid "" -"Before you can setup up a subscription, you will need to setup a "" -"Vendor" under Acquisitions, and a new "Biblio" under " -"Cataloging. When cataloging the new biblio, do not add any items. Adding of " -"items is handled by the Serials module." -msgstr "" -"Prima di impostare un abbonamento, devi configurare un "fornitore" " -"sotto Acquisizioni e un nuovo "record bibliografico" nel modulo " -"Catalogazione. Dopo aver catalogato il nuovo record, non aggiungere copie. " -"L'aggiunta di copie è infatti gestita dal modulo delle Risorse in " -"continuazione." +msgid "Before you can setup up a subscription, you will need to setup a "Vendor" under Acquisitions, and a new "Biblio" under Cataloging. When cataloging the new biblio, do not add any items. Adding of items is handled by the Serials module." +msgstr "Prima di impostare un abbonamento, devi configurare un "fornitore" sotto Acquisizioni e un nuovo "record bibliografico" nel modulo Catalogazione. Dopo aver catalogato il nuovo record, non aggiungere copie. L'aggiunta di copie è infatti gestita dal modulo delle Risorse in continuazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:71 msgid "Begin Claim" msgstr "Avvia il sollecito" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tmpl:6 -msgid "" -"Begin by defining your branch categories. If, for example, you have one main " -"library and several branch libraries, you might set up an "M" " -"(Main) category and a "B" (Branch) category, with descriptions " -""Main Library" and "Branch Library."" -msgstr "" -"Comincia defininendo le categorie di sottobilioteca. Se per esempio, hai una " -"sola biblioteca principale e molte sottobiblioteche, potresti impostare una " -"categoria\"A\" (Principale) e una categoria \"B\" (sottobiblioteca), con " -"descrizioni come \"Biblioteca principale\" e \"Sottobiblioteca.\"" +msgid "Begin by defining your branch categories. If, for example, you have one main library and several branch libraries, you might set up an "M" (Main) category and a "B" (Branch) category, with descriptions "Main Library" and "Branch Library."" +msgstr "Comincia defininendo le categorie di sottobilioteca. Se per esempio, hai una sola biblioteca principale e molte sottobiblioteche, potresti impostare una categoria\"A\" (Principale) e una categoria \"B\" (sottobiblioteca), con descrizioni come \"Biblioteca principale\" e \"Sottobiblioteca.\"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:114 msgid "Beginning at offset:" @@ -8649,23 +7633,20 @@ msgid "Begins with" msgstr "Comincia per" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:131 -#, fuzzy msgid "Begins with : 2009" -msgstr "Comincia per" +msgstr "Comincia con: 2009" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:122 -#, fuzzy msgid "Begins with : 4" -msgstr "Comincia per" +msgstr "Comincia con:4" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:113 -#, fuzzy msgid "Begins with : 45" -msgstr "Comincia per" +msgstr "Comincia con: 45" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:102 msgid "Begins with : initial value of number, volume, ..." -msgstr "" +msgstr "Inizia con: valore iniziale del numero, volume, ..." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:9 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit:" @@ -8780,11 +7761,8 @@ msgid "Biography:" msgstr "Biografia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:75 -msgid "" -"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." -msgstr "" -"Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per l'iconset famfamfam " -"Silk ." +msgid "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." +msgstr "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per l'iconset famfamfam Silk ." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:140 msgid "Biweekly" @@ -8821,12 +7799,8 @@ msgstr "Libri su cassetta" #. LABEL #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tmpl:214 -msgid "" -"Books, Pamphlets, Technical reports, Manuscripts, Legal papers, Theses and " -"dissertations" -msgstr "" -"Libri, pamphlets, rapporti tecnici, manoscritti, documenti legali, tesi e " -"dissertazioni" +msgid "Books, Pamphlets, Technical reports, Manuscripts, Legal papers, Theses and dissertations" +msgstr "Libri, pamphlets, rapporti tecnici, manoscritti, documenti legali, tesi e dissertazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tmpl:34 msgid "Bookseller" @@ -8849,20 +7823,8 @@ msgid "Borrowernumber:" msgstr "Numero utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:55 -msgid "" -"Borrowers that have no email defined will have their notices sent via email " -"to the library for printing. The email is sent to the branch admin email, or " -"failing that to the address set in the system preference as the " -"'KohaAdminEmailAddress'. This email is generated by the misc/cronjobs/" -"overdue_notices.pl cron job. Contact your system administrator for help with " -"this setting." -msgstr "" -"Gli utenti che non hanno un'email definita menderanno i loro messaggi alla " -"biblioteca tramite email per stampare. L'email è mandata all'email di " -"gestione sottobiblioteca, o respingendo quella all'indirizzo impostato nella " -"preferenza di sistema come 'Indirizzo gestione email Koha'. Questa email è " -"generata da misc/cronjobs/overdue_notices.pl cron job. Contatta il " -"amministratore di sistema per aiuto con questa impostazione." +msgid "Borrowers that have no email defined will have their notices sent via email to the library for printing. The email is sent to the branch admin email, or failing that to the address set in the system preference as the 'KohaAdminEmailAddress'. This email is generated by the misc/cronjobs/overdue_notices.pl cron job. Contact your system administrator for help with this setting." +msgstr "Gli utenti che non hanno un'email definita menderanno i loro messaggi alla biblioteca tramite email per stampare. L'email è mandata all'email di gestione sottobiblioteca, o respingendo quella all'indirizzo impostato nella preferenza di sistema come 'Indirizzo gestione email Koha'. Questa email è generata da misc/cronjobs/overdue_notices.pl cron job. Contatta il amministratore di sistema per aiuto con questa impostazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_141.tmpl:226 msgid "Bound with':" @@ -8919,16 +7881,8 @@ msgstr "Brooke Johnson" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tmpl:21 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/pcard-members-search.tmpl:55 #, c-format -msgid "" -"Browse by last name: A B C D E " -"F G H I J K L " -"M N O P Q R S " -"T U V W X Y Z" -msgstr "" -"Sfoglia per nome: A B C D E F G H I J K L M " -"N O P Q R S T " -"U V W X Y Z" +msgid "Browse by last name: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" +msgstr "Sfoglia per nome: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:24 msgid "Browse for the file from the Koha interface" @@ -8962,24 +7916,16 @@ msgid "Bsort1" msgstr "Bsort1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:171 -msgid "" -"Bsort1 is an authorized value attached to patrons, that can be used for " -"stats purposes" -msgstr "" -"Bsort1 è una lista di valori autorizzati associata agli utenti, che può " -"essere usata per fini statistici" +msgid "Bsort1 is an authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" +msgstr "Bsort1 è una lista di valori autorizzati associata agli utenti, che può essere usata per fini statistici" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:33 msgid "Bsort2" msgstr "Bsort2" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:174 -msgid "" -"Bsort2 is an authorized value attached to patrons, that can be used for " -"stats purposes" -msgstr "" -"Bsort2 è una lista di valori autorizzati associata agli utenti, che può " -"essere usata per fini statistici" +msgid "Bsort2 is an authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" +msgstr "Bsort2 è una lista di valori autorizzati associata agli utenti, che può essere usata per fini statistici" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudget.tmpl:2 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudget.tmpl:67 @@ -9013,11 +7959,8 @@ msgid "Budget deleted" msgstr "Budget cancellato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:27 -msgid "" -"Budget information will also be accessible via the 'Acquisitions' module" -msgstr "" -"L'informazione di bilancio può essere accessibile tramite il modulo " -"'Acquisizioni'" +msgid "Budget information will also be accessible via the 'Acquisitions' module" +msgstr "L'informazione di bilancio può essere accessibile tramite il modulo 'Acquisizioni'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tmpl:255 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tmpl:258 @@ -9102,68 +8045,41 @@ msgid "By %s" msgstr "di %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:36 -msgid "" -"By changing the priority number a patron can be moved up or down on the list " -"of holds" -msgstr "" -"Cambiando il numero di priorità un patrono può essere spostato su o giù " -"nella lista delle prenotazioni" +msgid "By changing the priority number a patron can be moved up or down on the list of holds" +msgstr "Cambiando il numero di priorità un patrono può essere spostato su o giù nella lista delle prenotazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tmpl:11 -msgid "" -"By changing the report from 'Count items' to 'Amount' you will see the total " -"spent" -msgstr "" -"Cambiando il rapporto da 'Copie contate' a 'Quantità' vedrai le spese totali" +msgid "By changing the report from 'Count items' to 'Amount' you will see the total spent" +msgstr "Cambiando il rapporto da 'Copie contate' a 'Quantità' vedrai le spese totali" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tmpl:7 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:22 msgid "By choosing 'Paid' the system assumes that a full payment is being made" -msgstr "" -"Scegliendo 'Pagato' il sistema suppone che un intero pagamento è stato fatto " +msgstr "Scegliendo 'Pagato' il sistema suppone che un intero pagamento è stato fatto " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tmpl:11 msgid "By choosing a limit you will change the output" msgstr "Cambiando un limite cambierai la produzione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:40 -msgid "" -"By clicking 'Edit subfields' at the bottom of the screen you can alter the " -"information for each subfield" -msgstr "" -"Cliccando 'Revisiona sottocampi' in fondo allo schermo puoi cambiare " -"l'informazione per ciascun sottocampo" +msgid "By clicking 'Edit subfields' at the bottom of the screen you can alter the information for each subfield" +msgstr "Cliccando 'Revisiona sottocampi' in fondo allo schermo puoi cambiare l'informazione per ciascun sottocampo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:38 -msgid "" -"By clicking on the 'edit' link you will be able to alter information related " -"to the field" -msgstr "" -"Cliccando sul link 'edit' potrai cambiare l'informazione collegata al campo" +msgid "By clicking on the 'edit' link you will be able to alter information related to the field" +msgstr "Cliccando sul link 'edit' potrai cambiare l'informazione collegata al campo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:39 -msgid "" -"By clicking the 'subfields' link you will be able to alter all of the " -"subfields associated with that field" -msgstr "" -"Cliccando il link 'sottocampi' sarai capace di modificare i sottocampi " -"associati con quel campo" +msgid "By clicking the 'subfields' link you will be able to alter all of the subfields associated with that field" +msgstr "Cliccando il link 'sottocampi' sarai capace di modificare i sottocampi associati con quel campo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:12 -msgid "" -"By default all items are exported unless the 'Don't export items' box is " -"checked." -msgstr "" -"Per default tutte le copie sono esportate a meno che la casella 'Non " -"esportare copie' è controllata." +msgid "By default all items are exported unless the 'Don't export items' box is checked." +msgstr "Per default tutte le copie sono esportate a meno che la casella 'Non esportare copie' è controllata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tmpl:7 -msgid "" -"By default the records are matched using the field you specified when " -"importing the data" -msgstr "" -"Per default i records sono coordinati usando il campo che specifichi quando " -"importi il dato" +msgid "By default the records are matched using the field you specified when importing the data" +msgstr "Per default i records sono coordinati usando il campo che specifichi quando importi il dato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tmpl:89 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tmpl:234 @@ -9322,8 +8238,7 @@ msgstr "Può essere complesso da configurare e mantenere" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:105 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" -msgstr "" -"Può essere inserito come un singolo IP o come una sottorete come 192.168.1.*" +msgstr "Può essere inserito come un singolo IP o come una sottorete come 192.168.1.*" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:309 msgid "Can't be cancelled when item is in transit" @@ -9334,10 +8249,11 @@ msgstr "Non può essere cancellato quando la copia è in transito" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tmpl:505 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tmpl:562 msgid "" -"Can't save this record because the following field aren't filled :\\n\\n" +"Can't save this record because the following field aren't filled :\\n" +"\\n" msgstr "" -"Impossibile salvare questo record perchè i seguenti campi non sono stati " -"riempiti :\\n\\n" +"Impossibile salvare questo record perchè i seguenti campi non sono stati riempiti :\\n" +"\\n" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:220 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:172 @@ -9423,8 +8339,7 @@ msgstr "Cancella prenotazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:108 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:156 msgid "Cancel hold and return to : " -msgstr "" -"Cancella prenotazione e ritorna a : " +msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tmpl:172 msgid "Cancel notification" @@ -9486,7 +8401,6 @@ msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione" #. IMG #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:267 -#, fuzzy msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione" @@ -9685,11 +8599,8 @@ msgid "Category Type:" msgstr "Tipo di categoria:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:145 -msgid "" -"Category cannot be deleted because there are libraries using that category" -msgstr "" -"La categoria non può essere cancellata perchè ci sono bibliotecari che " -"stanno usando quella categoria" +msgid "Category cannot be deleted because there are libraries using that category" +msgstr "La categoria non può essere cancellata perchè ci sono bibliotecari che stanno usando quella categoria" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:104 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/pcard-members-search.tmpl:89 @@ -9931,26 +8842,18 @@ msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:122 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." -msgstr "" -"Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli " -"dell'utente nell'OPAC." +msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli dell'utente nell'OPAC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:108 -msgid "" -"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " -"setting cannot be changed after an attribute is defined." -msgstr "" -"Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo " -"attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo " -"è definito." +msgid "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This setting cannot be changed after an attribute is defined." +msgstr "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo è definito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:118 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute." msgstr "Spunta per associare una password a questo attributo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:126 -msgid "" -"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." +msgid "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:39 @@ -10101,8 +9004,7 @@ msgstr "Prestiti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:457 msgid "Checkouts are blocked because fine balance is over the limit." -msgstr "" -"I prestiti sono bloccati perchè l'importo delle multe è sopra il limite." +msgstr "I prestiti sono bloccati perchè l'importo delle multe è sopra il limite." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tmpl:3 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tmpl:20 @@ -10111,14 +9013,8 @@ msgid "Checkouts by patron category" msgstr "Prestiti per categoria di utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:70 -msgid "" -"Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " -"it's recommended that you run this tool to test for errors in your " -"definition." -msgstr "" -"Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è " -"raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella " -"tua definizione. " +msgid "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you run this tool to test for errors in your definition." +msgstr "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella tua definizione. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:127 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:238 @@ -10280,52 +9176,28 @@ msgid "Choose Order of Text Fields to Print" msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:23 -msgid "" -"Choose a “Category” (”Public” or “" -"Private”)" -msgstr "" -"Scegli una “Categoria” (”Pubblico” o “" -"Privato”)" +msgid "Choose a “Category” (”Public” or “Private”)" +msgstr "Scegli una “Categoria” (”Pubblico” o “Privato”)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tmpl:12 -msgid "" -"Choose a 'Branch' to perform the report on (or choose 'All' field at the top " -"of the dropdown menu to choose all branches)" -msgstr "" -"Scegli una 'Sottobiblioteca' per rappresentare il rapporto su (o scegli il " -"campo 'Tutto' in alto del menu in discesa per scegliere tutte le " -"sottobiblioteche)" +msgid "Choose a 'Branch' to perform the report on (or choose 'All' field at the top of the dropdown menu to choose all branches)" +msgstr "Scegli una 'Sottobiblioteca' per rappresentare il rapporto su (o scegli il campo 'Tutto' in alto del menu in discesa per scegliere tutte le sottobiblioteche)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:9 -msgid "" -"Choose a 'Koha Module' to associate your notice with from the dropdown box" -msgstr "" -"Scegli un 'Modulo Koha' da associare con il tuo messaggio dalla casella menù " -"in discesa" +msgid "Choose a 'Koha Module' to associate your notice with from the dropdown box" +msgstr "Scegli un 'Modulo Koha' da associare con il tuo messaggio dalla casella menù in discesa" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tmpl:14 -msgid "" -"Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long " -"overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost " -"items)" -msgstr "" -"Scegli 'Stato perso' per cercare solo le copie che sono state considerate " -"perse (attese da tempo), mancando, o perso (o, lascia questo sotto 'Tutto' " -"per vedere tutte le copie perse)" +msgid "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost items)" +msgstr "Scegli 'Stato perso' per cercare solo le copie che sono state considerate perse (attese da tempo), mancando, o perso (o, lascia questo sotto 'Tutto' per vedere tutte le copie perse)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:27 -msgid "" -"Choose a 'filing routine' from the dropdown menu to associate with your new " -"filing rule" +msgid "Choose a 'filing routine' from the dropdown menu to associate with your new filing rule" msgstr "Scegli " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:17 -msgid "" -"Choose a 'filing rule' from the dropdown menu to associate with your new " -"classification source" -msgstr "" -"Scegli 'una regola di archiviazione' dal menu in discesa per associarla con " -"la tua nuova fonte di classificazione" +msgid "Choose a 'filing rule' from the dropdown menu to associate with your new classification source" +msgstr "Scegli 'una regola di archiviazione' dal menu in discesa per associarla con la tua nuova fonte di classificazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:8 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:58 @@ -10333,12 +9205,8 @@ msgid "Choose a Module" msgstr "Scegli un modulo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tmpl:22 -msgid "" -"Choose a branch (or choose the blank field at the top of the dropdown menu " -"to choose all branches)" -msgstr "" -"Scegli una sottobiblioteca (o scegli il campo bianco in alto del menu in " -"discesa per scegliere tutte le sottobiblioteche)" +msgid "Choose a branch (or choose the blank field at the top of the dropdown menu to choose all branches)" +msgstr "Scegli una sottobiblioteca (o scegli il campo bianco in alto del menu in discesa per scegliere tutte le sottobiblioteche)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:120 msgid "Choose a category from the 'Show Category' dropdown menu" @@ -10354,11 +9222,8 @@ msgstr "Seleziona un limite di 'Biblioteca'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tmpl:22 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tmpl:23 -msgid "" -"Choose a method for 'outputing' (viewing) the report: Options are 'browser' " -"or saving as a file viewable in a program like Excel." -msgstr "" -"Scegli un metodo per 'outputing' (vedendo) il report: Le opzioni sono '" +msgid "Choose a method for 'outputing' (viewing) the report: Options are 'browser' or saving as a file viewable in a program like Excel." +msgstr "Scegli un metodo per 'outputing' (vedendo) il report: Le opzioni sono '" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tmpl:68 msgid "Choose a network printer:" @@ -10369,12 +9234,8 @@ msgid "Choose a reason for all marked entries:" msgstr "Scegli un motivo per tutte le voci spuntate:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tmpl:13 -msgid "" -"Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default " -"'All' to perform the report on all item types)" -msgstr "" -"Scegli una 'Copia tipo' per eseguire su il report (o, lascia al default " -"'Tutto' per eseguire il report su tutti i tipi di copia)" +msgid "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default 'All' to perform the report on all item types)" +msgstr "Scegli una 'Copia tipo' per eseguire su il report (o, lascia al default 'Tutto' per eseguire il report su tutti i tipi di copia)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:168 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:65 @@ -10391,12 +9252,8 @@ msgid "Choose any filters from the top section" msgstr "Scegli qualsiasi filtro dalla sezione in alto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tmpl:10 -msgid "" -"Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering " -"method is used when displaying the lost items)" -msgstr "" -"Scegli la categoria 'Ordina da' (il campo 'ordina da' mostra quale metodo " -"d'ordine è usato quando mostra le copie perse)" +msgid "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering method is used when displaying the lost items)" +msgstr "Scegli la categoria 'Ordina da' (il campo 'ordina da' mostra quale metodo d'ordine è usato quando mostra le copie perse)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:183 msgid "Choose indexing engine" @@ -10411,27 +9268,16 @@ msgid "Choose list" msgstr "Scegli la lista" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tmpl:10 -msgid "" -"Choose one field to appear in the rows and another to appear in the column. " -"If you choose either of the date fields remember to choose to show data by " -"'Day', 'Month', or 'Year'" -msgstr "" -"Scegli un campo che compare nella fila e un altro che compare nella colonna. " -"Se scegli uno o l'altro dei campi data ricorda di scegliere di mostrare la " -"data da 'Giorno', 'Mese', 'Anno'" +msgid "Choose one field to appear in the rows and another to appear in the column. If you choose either of the date fields remember to choose to show data by 'Day', 'Month', or 'Year'" +msgstr "Scegli un campo che compare nella fila e un altro che compare nella colonna. Se scegli uno o l'altro dei campi data ricorda di scegliere di mostrare la data da 'Giorno', 'Mese', 'Anno'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tmpl:11 msgid "Choose the library you want to transfer the book to from the pull down" -msgstr "" -"Scegli la biblioteca in cui vuoi trasferire il libro dal menù a tendina" +msgstr "Scegli la biblioteca in cui vuoi trasferire il libro dal menù a tendina" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:40 -msgid "" -"Choose the method for calculating due date: select Calendar to use the " -"holidays module, and Days to ignore the holidays module" -msgstr "" -"Scegli il metodo per calcolare la data dovuta: seleziona Calendario per " -"usare il modulo vacanze, e Giorni per ignorare il modulo vacanze" +msgid "Choose the method for calculating due date: select Calendar to use the holidays module, and Days to ignore the holidays module" +msgstr "Scegli il metodo per calcolare la data dovuta: seleziona Calendario per usare il modulo vacanze, e Giorni per ignorare il modulo vacanze" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:9 msgid "Choose the permissions you'd like this patron to have" @@ -10442,18 +9288,12 @@ msgid "Choose the report to run from the list" msgstr "Scegli il report da eseguire dalla lista" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tmpl:6 -msgid "" -"Choose the start and end date you'd like to see and click 'Go' to see the " -"results on your screen" -msgstr "" -"Scegli la data di inizio e di fine che vorresti vedere e clicca 'Vai' per " -"vedere i risultati sul tuo schermo" +msgid "Choose the start and end date you'd like to see and click 'Go' to see the results on your screen" +msgstr "Scegli la data di inizio e di fine che vorresti vedere e clicca 'Vai' per vedere i risultati sul tuo schermo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:8 -msgid "" -"Choose the type of authority record you would like to add to your system" -msgstr "" -"Scegli il tipo di authority record che vorresti aggiungere al tuo sistema" +msgid "Choose the type of authority record you would like to add to your system" +msgstr "Scegli il tipo di authority record che vorresti aggiungere al tuo sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:13 msgid "Choose the type of patron you'd like to add:" @@ -10461,18 +9301,11 @@ msgstr "Scegli il tipo di utente che vorresti aggiungere" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:18 msgid "Choose your home branch from the menu you are presented with" -msgstr "" -"Scegli la tua sottobiblioteca dal menù con il quale sei stato presentato" +msgstr "Scegli la tua sottobiblioteca dal menù con il quale sei stato presentato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tmpl:14 -msgid "" -"Choose your vendor and branch (or leave them both set to 'Any' to get " -"information on all subscriptions) and whether to include expired " -"subscriptions" -msgstr "" -"Scegli il tuo fornitore e la sottobiblioteca (o lascia entrambi impostati su " -"'Qualsiasi' per avere informazioni su tutti gli abbonamenti) e se vanno " -"inclusi anche gli abbonamenti terminati" +msgid "Choose your vendor and branch (or leave them both set to 'Any' to get information on all subscriptions) and whether to include expired subscriptions" +msgstr "Scegli il tuo fornitore e la sottobiblioteca (o lascia entrambi impostati su 'Qualsiasi' per avere informazioni su tutti gli abbonamenti) e se vanno inclusi anche gli abbonamenti terminati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:132 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:152 @@ -10480,22 +9313,12 @@ msgid "Choose:" msgstr "Scegli:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing Test prediction pattern allows you to see exceptions found by the " -"system (e.g Item arrives monthly but only 10 issues in the year). Set the " -"rollover to the max number of issues expected in the year." -msgstr "" -"Il sistema gestisce le eccezioni (es. una copia che arriva ogni mese, ma " -"solo dieci fascicoli l'anno). Imposta il contatore di previsione al massimo " -"di numeri attesi nell'arco dell'anno. Quindi clicca sul link "" -"Irregolarità". Seleziona i fascicoli che verranno saltati." +msgid "Choosing Test prediction pattern allows you to see exceptions found by the system (e.g Item arrives monthly but only 10 issues in the year). Set the rollover to the max number of issues expected in the year." +msgstr "Il sistema gestisce le eccezioni (es. una copia che arriva ogni mese, ma solo dieci fascicoli l'anno). Imposta il rinizio al massimo di numeri attesi nell'arco dell'anno. Quindi clicca sul link "Irregolarità". Seleziona i fascicoli che verranno saltati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:25 msgid "Chose whether this holiday is repeated every day of the week or yearly." -msgstr "" -"Scegli se la vacanza viene ripetuta lo stesso giorno della settimana o " -"annualmente." +msgstr "Scegli se la vacanza viene ripetuta lo stesso giorno della settimana o annualmente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:109 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" @@ -10579,12 +9402,8 @@ msgid "Circulation and fines rules" msgstr "Circolazione e regole dei ritardi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tmpl:5 -msgid "" -"Circulation is where items are check out and in to patrons. Some libraries " -"use different nomeclature for these functions." -msgstr "" -"La circolazione riguarda i prestiti e le restituzioni degli utenti. Alcune " -"biblioteche danno nomi diverse a queste funzioni." +msgid "Circulation is where items are check out and in to patrons. Some libraries use different nomeclature for these functions." +msgstr "La circolazione riguarda i prestiti e le restituzioni degli utenti. Alcune biblioteche danno nomi diverse a queste funzioni." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:803 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:289 @@ -10718,12 +9537,8 @@ msgid "Claims" msgstr "Solleciti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tmpl:6 -msgid "" -"Claims are notices that you send when an issue that was expected has not " -"been received by the library." -msgstr "" -" I solleciti sono notizie che mandi quando un problema che era stato spedito " -"non è stato ricevuto dal bibliotecario." +msgid "Claims are notices that you send when an issue that was expected has not been received by the library." +msgstr " I solleciti sono notizie che mandi quando un problema che era stato spedito non è stato ricevuto dal bibliotecario." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:408 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:410 @@ -10843,8 +9658,7 @@ msgstr "Cancella" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tmpl:7 msgid "Click 'Add Item' after entering the data for your item" -msgstr "" -"Clicca 'Aggiungi copia' dopo essere entrato nella data per la tua copia" +msgstr "Clicca 'Aggiungi copia' dopo essere entrato nella data per la tua copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:21 msgid "Click 'Add budget' next to the fund you want to edit" @@ -10856,14 +9670,11 @@ msgstr "Clicca 'Modifica' in alto a sinistra" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:121 msgid "Click 'Edit' beside the authorized value you wish to edit" -msgstr "" -"Clicca 'Modifica' accanto al valore autorizzato che desideri modificare" +msgstr "Clicca 'Modifica' accanto al valore autorizzato che desideri modificare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:19 -msgid "" -"Click 'Export' and follow your browser's instructions for saving the file" -msgstr "" -"Clicca 'Esportare' e segui le istruzioni del tuo browser per salvare il file" +msgid "Click 'Export' and follow your browser's instructions for saving the file" +msgstr "Clicca 'Esportare' e segui le istruzioni del tuo browser per salvare il file" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:59 msgid "Click 'Find guarantor' and pick a patron from the resulting list." @@ -10958,12 +9769,8 @@ msgid "Click 'Unpack' and you will receive a confirmation screen" msgstr "Clicca 'Disfatto' e riceverai una conferma visiva" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:33 -msgid "" -"Click 'edit' next to the 'classification source' or 'filing rule' you wish " -"to edit" -msgstr "" -"Clicca 'modifica' vicino alla 'fonte di classificazione' o 'regola di " -"normalizzazione' che desideri modificare" +msgid "Click 'edit' next to the 'classification source' or 'filing rule' you wish to edit" +msgstr "Clicca 'modifica' vicino alla 'fonte di classificazione' o 'regola di normalizzazione' che desideri modificare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:99 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:241 @@ -10974,45 +9781,28 @@ msgid "Click Next to continue" msgstr "Clicca Successivo per continuare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:20 -msgid "" -"Click on “Lists” (You should see a list of shelves that have " -"already been created)" -msgstr "" -"Clicca su “Liste” (dovresti vedere una lista di scaffali che " -"sono già stati creati)" +msgid "Click on “Lists” (You should see a list of shelves that have already been created)" +msgstr "Clicca su “Liste” (dovresti vedere una lista di scaffali che sono già stati creati)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:22 -msgid "" -"Click on 'Global System preferences' and then choose the 'OPAC Features' tab" -msgstr "" -"Clicca su 'Preferenze di sistema globale' e poi scegli l'etichetta " -"'Caratteristiche OPAC'" +msgid "Click on 'Global System preferences' and then choose the 'OPAC Features' tab" +msgstr "Clicca su 'Preferenze di sistema globale' e poi scegli l'etichetta 'Caratteristiche OPAC'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:219 msgid "Click on Finish to complete and load the Koha Staff Interface." -msgstr "" -"Clicca su \"Completa\" per completare e caricare l'interfaccia dello staff " -"Koha" +msgstr "Clicca su \"Completa\" per completare e caricare l'interfaccia dello staff Koha" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:12 msgid "Click on the 'Fines' tab under the patron information on the left" msgstr "Clicca " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:22 -msgid "" -"Click on the 'Save' button at the bottom of the form to save your new " -"profile." -msgstr "" -"Clicca sul pulsante \"Salva\" in fondo al modulo per salvare il tuo nuovo " -"profilo." +msgid "Click on the 'Save' button at the bottom of the form to save your new profile." +msgstr "Clicca sul pulsante \"Salva\" in fondo al modulo per salvare il tuo nuovo profilo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:24 -msgid "" -"Click on the 18th of February 2008 and fill in the necessary fields for your " -"library." -msgstr "" -"Clicca sul 18 Febbraio 2008 e compila i campi necessari per la tua " -"biblioteca." +msgid "Click on the 18th of February 2008 and fill in the necessary fields for your library." +msgstr "Clicca sul 18 Febbraio 2008 e compila i campi necessari per la tua biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:7 msgid "Click on the patron's name from the results" @@ -11023,12 +9813,8 @@ msgid "Click on the summary for the record you want to edit" msgstr "Clicca sulla sintesi per il record che vuoi revisionare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:24 -msgid "" -"Click the '>>' button to insert that field into your text message " -"where you'd like it to appear in the notice." -msgstr "" -"Clicca il tasto '>>' per inserire quel campo nel tuo messaggio testo " -"dove vorresti che comparisse nella notizia." +msgid "Click the '>>' button to insert that field into your text message where you'd like it to appear in the notice." +msgstr "Clicca il tasto '>>' per inserire quel campo nel tuo messaggio testo dove vorresti che comparisse nella notizia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tmpl:5 msgid "Click the 'Create manual invoice' tab" @@ -11039,12 +9825,8 @@ msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image." msgstr "Clicca sul pulsante \"Cancella\" per rimuovere l'immagine corrente. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:8 -msgid "" -"Click the 'More' button on the top right of the patron profile and choose " -"'Set Permissions'" -msgstr "" -"Clicca il tasto 'Più' in alto a destra del profilo patrono e scegli " -"'Permessi messi'" +msgid "Click the 'More' button on the top right of the patron profile and choose 'Set Permissions'" +msgstr "Clicca il tasto 'Più' in alto a destra del profilo patrono e scegli 'Permessi messi'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:12 msgid "Click the 'New' button" @@ -11076,13 +9858,8 @@ msgid "Click to add item" msgstr "Clicca per aggiungere la copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tmpl:13 -msgid "" -"Clicking on the ... for some plugins will bring up a pop up window where you " -"can make various selections to populate the field. This is partiuclarly " -"useful for Leaders and other data element fields." -msgstr "" -"Cliccando su ... si aprirà una finestra nella quale fare selezioni per " -"riempire i campi. Può essere molto utile per il Leader e altri campi." +msgid "Clicking on the ... for some plugins will bring up a pop up window where you can make various selections to populate the field. This is partiuclarly useful for Leaders and other data element fields." +msgstr "Cliccando su ... si aprirà una finestra nella quale fare selezioni per riempire i campi. Può essere molto utile per il Leader e altri campi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/member-search.tmpl:53 msgid "Close" @@ -11208,12 +9985,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:34 -msgid "" -"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " -"columns will be ignored." -msgstr "" -"Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima " -"colonna è vuota, le altre saranno ignorate." +msgid "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other columns will be ignored." +msgstr "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima colonna è vuota, le altre saranno ignorate." #. %1$s: TMPL_VAR name=branchname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tmpl:45 @@ -11312,8 +10085,7 @@ msgstr "Indicatore di pubblicazione di convegno" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:234 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" -msgstr "" -"Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC " +msgstr "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:30 msgid "Configure these parameters in the order they appear." @@ -11401,8 +10173,7 @@ msgstr "Conferma la cancellazione del tag" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tmpl:113 msgid "Confirm Deletion of authority structure definition for" -msgstr "" -"Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per" +msgstr "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:289 msgid "Confirm delete:" @@ -11499,12 +10270,8 @@ msgid "Contact note:" msgstr "Nota per il contatto:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:46 -msgid "" -"Contact your system administrator to create this directory and you'll be set " -"to go." -msgstr "" -"Contattare l'amministratore di sistema per creare questa directory e ti " -"verrà impostato per andare." +msgid "Contact your system administrator to create this directory and you'll be set to go." +msgstr "Contattare l'amministratore di sistema per creare questa directory e ti verrà impostato per andare." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85 msgid "Content" @@ -11526,12 +10293,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continua" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:25 -msgid "" -"Continue adding 'field's and clicking '>>' to insert them into the " -"notice until your message is completed." -msgstr "" -"Continua aggiungendo campi e cliccando '> >' per inserirli nella " -"notizia fino a quando il tuo messaggio è completato." +msgid "Continue adding 'field's and clicking '>>' to insert them into the notice until your message is completed." +msgstr "Continua aggiungendo campi e cliccando '> >' per inserirli nella notizia fino a quando il tuo messaggio è completato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:293 msgid "Continue to log in to Koha" @@ -11649,44 +10412,28 @@ msgstr "Cory Jaeger" #. %1$s: TMPL_VAR name=duplicate_code_error #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:84 #, c-format -msgid "" -"Could not add patron attribute type "%s" — one with that " -"code already exists." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'attributo utente "%s" — codice già " -"esistente." +msgid "Could not add patron attribute type "%s" — one with that code already exists." +msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo utente "%s" — codice già esistente." #. %1$s: TMPL_VAR name=duplicate_value #. %2$s: TMPL_VAR name=duplicate_category #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:164 #, c-format -msgid "" -"Could not add value "%s" for category "%s" — value " -"already present." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere il valore "%s" per la categoria "%" -"s" — valore già presente." +msgid "Could not add value "%s" for category "%s" — value already present." +msgstr "Impossibile aggiungere il valore "%s" per la categoria "%s" — valore già presente." #. %1$s: TMPL_VAR name=ERROR_delete_in_use #. %2$s: TMPL_VAR name=ERROR_num_patrons #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:202 #, c-format -msgid "" -"Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " -"by %s patron records" -msgstr "" -"Impossibile cancellare l'attributo utente "%s" — poichè già " -"in uso da %s record di utenti" +msgid "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use by %s patron records" +msgstr "Impossibile cancellare l'attributo utente "%s" — poichè già in uso da %s record di utenti" #. %1$s: TMPL_VAR name=ERROR_delete_not_found #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:206 #, c-format -msgid "" -"Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " -"absent from the database." -msgstr "" -"Impossibile cancellare l'attributo utente "%s" — perchè già " -"assente dal database." +msgid "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already absent from the database." +msgstr "Impossibile cancellare l'attributo utente "%s" — perchè già assente dal database." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:266 msgid "Count" @@ -11779,32 +10526,16 @@ msgid "Create a new batch" msgstr "Crea una nuova lavorazione batch" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:72 -msgid "" -"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " -"your MARC Records (field and subfield definitions)." -msgstr "" -"Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le " -"caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)." +msgid "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of your MARC Records (field and subfield definitions)." +msgstr "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:22 -msgid "" -"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " -"your MARC Records (field and subfield definitions). To create a new " -"framework..." -msgstr "" -"Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le " -"caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi). " -"Per creare una nuova griglia di catalogazione..." +msgid "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of your MARC Records (field and subfield definitions). To create a new framework..." +msgstr "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi). Per creare una nuova griglia di catalogazione..." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:64 -msgid "" -"Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " -"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " -"for the MARC editor." -msgstr "" -"Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che " -"definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e " -"sottocampi) così come i templates per l'editor MARC." +msgid "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates for the MARC editor." +msgstr "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi) così come i templates per l'editor MARC." #. %1$s: TMPL_VAR name=authtypecode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tmpl:157 @@ -11834,12 +10565,8 @@ msgid "Create manual invoice" msgstr "Crea una fattura manuale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tmpl:24 -msgid "" -"Create printable labels and barcodes from catalog data and patron cards from " -"patron data" -msgstr "" -"Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo e tessere " -"per gli utenti dai dati degli utenti" +msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data and patron cards from patron data" +msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo e tessere per gli utenti dai dati degli utenti" #. INPUT type=submit name=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:91 @@ -11904,12 +10631,8 @@ msgid "Creep:" msgstr "Margini:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:35 -msgid "" -"Criteria allow you to limit your report to display results to a given " -"criteria.Criteria are bound to a specific reporting area." -msgstr "" -"I criteri ti permettono di limitare la visualizzazazione del tuo report a " -"certi criteri. I criteri sono legati alle aree specifiche." +msgid "Criteria allow you to limit your report to display results to a given criteria.Criteria are bound to a specific reporting area." +msgstr "I criteri ti permettono di limitare la visualizzazazione del tuo report a certi criteri. I criteri sono legati alle aree specifiche." #. %1$s: TMPL_VAR name=key #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:65 @@ -11985,12 +10708,8 @@ msgid "Current server time is:" msgstr "L'ora del server é:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:204 -msgid "" -"Currently, this means hold policies. The various policies have the following " -"effects:" -msgstr "" -"Al momento, questo significa regole per la prenotazione. La variazione delle " -"regole avrà i seguenti effetti:" +msgid "Currently, this means hold policies. The various policies have the following effects:" +msgstr "Al momento, questo significa regole per la prenotazione. La variazione delle regole avrà i seguenti effetti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:2299 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3.xsl:2549 @@ -12160,8 +10879,7 @@ msgstr "Data ultima revisione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:31 msgid "Date Range: enter values in both date fields" -msgstr "" -"Intervallo temporale: inserisci i valori in entrambi i campi delle date" +msgstr "Intervallo temporale: inserisci i valori in entrambi i campi delle date" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tmpl:50 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tmpl:66 @@ -12201,12 +10919,8 @@ msgid "Date entered on file" msgstr "Data nserita sul file" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:159 -msgid "" -"Date formats should match your system preference, and must be zero-" -"padded, e.g. '01/02/2008'." -msgstr "" -"I formati data dovrebbero coordinare la tua preferenza di sistema, e " -"dovere zero-imbottito, per esempio '01/02/2208'." +msgid "Date formats should match your system preference, and must be zero-padded, e.g. '01/02/2008'." +msgstr "I formati data dovrebbero coordinare la tua preferenza di sistema, e dovere zero-imbottito, per esempio '01/02/2208'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tmpl:35 msgid "Date last seen" @@ -12445,48 +11159,28 @@ msgid "Define a Layout Template" msgstr "Definisci un template di layout" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tmpl:133 -msgid "" -"Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " -"define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed " -"through plugins" -msgstr "" -"Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority " -"nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di " -"copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite " -"plugins" +msgid "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed through plugins" +msgstr "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite plugins" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:62 msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:55 -msgid "" -"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " -"categories, and item types" -msgstr "" -"Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando " -"biblioteche, categorie utenti e tipi di copia" +msgid "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron categories, and item types" +msgstr "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando biblioteche, categorie utenti e tipi di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:48 msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:74 -msgid "" -"Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " -"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." -msgstr "" -"Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi " -"uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di " -"normalizzazione per ordinare le segnature." +msgid "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." +msgstr "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di normalizzazione per ordinare le segnature." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:5 -msgid "" -"Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " -"collection. You can also define 'filing rules' used for sorting call numbers." -msgstr "" -"Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Inoltre " -"puoi definire le 'regole di normalizzazione' per ordinare le segnature." +msgid "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your collection. You can also define 'filing rules' used for sorting call numbers." +msgstr "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Inoltre puoi definire le 'regole di normalizzazione' per ordinare le segnature." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:38 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." @@ -12497,12 +11191,8 @@ msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:53 -msgid "" -"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " -"patron records" -msgstr "" -"Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli " -"utenti" +msgid "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for patron records" +msgstr "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:40 msgid "Define item types used for circulation rules." @@ -12513,25 +11203,16 @@ msgid "Define libraries and groups." msgstr "Definisci le biblioteche, sottobiblioteche e gruppi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tmpl:47 -msgid "" -"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" -msgstr "" -"Definisci i messaggi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, " -"etc.)" +msgid "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" +msgstr "Definisci i messaggi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, etc.)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:46 msgid "Define patron categories." msgstr "Definisci le categorie di utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:51 -msgid "" -"Define road types (street, avenue, way, etc.). Road types display as " -"authorized values when adding/editing patrons and can be used in geographic " -"statistics." -msgstr "" -"Definisci i tipi di strada (via, viale, piazza, etc.). I tipi di strada " -"verranno visualizzati come valori autorizzati nell'aggiunta/modifica di " -"utenti e potranno essere usati per statistiche geografiche." +msgid "Define road types (street, avenue, way, etc.). Road types display as authorized values when adding/editing patrons and can be used in geographic statistics." +msgstr "Definisci i tipi di strada (via, viale, piazza, etc.). I tipi di strada verranno visualizzati come valori autorizzati nell'aggiunta/modifica di utenti e potranno essere usati per statistiche geografiche." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tmpl:5 msgid "Define the currencies you deal with here." @@ -12542,31 +11223,16 @@ msgid "Define the holidays for :" msgstr "Definisci le vacanze per:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:68 -msgid "" -"Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used " -"to find some datas independently of the framework." -msgstr "" -"Definisce la corrispondenza tra le keywords e i campi MARC, queste keywords " -"sono usate per trovare alcuni dati indipendentemente dal formato MARC. " +msgid "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used to find some datas independently of the framework." +msgstr "Definisce la corrispondenza tra le keywords e i campi MARC, queste keywords sono usate per trovare alcuni dati indipendentemente dal formato MARC. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:66 -msgid "" -"Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " -"MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " -"MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " -"linkage." -msgstr "" -"Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record " -"bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita " -"tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una " -"scorciatoia per accelerare i collegamenti." +msgid "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up linkage." +msgstr "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una scorciatoia per accelerare i collegamenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:86 -msgid "" -"Define which servers to query for MARC data in the integrated Z39.50 client." -msgstr "" -"Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato " -"Z39.50." +msgid "Define which servers to query for MARC data in the integrated Z39.50 client." +msgstr "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato Z39.50." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:233 msgid "Defined" @@ -12599,12 +11265,8 @@ msgid "Definition Description:" msgstr "Descrizione della definizione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:15 -msgid "" -"Definition Description: Used within the dictionary only to provide further " -"detail about the definition" -msgstr "" -"Descrizione della definizione: usata nel dizionario solamente per fornire " -"ulteriori dettagli sulla definizione" +msgid "Definition Description: Used within the dictionary only to provide further detail about the definition" +msgstr "Descrizione della definizione: usata nel dizionario solamente per fornire ulteriori dettagli sulla definizione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:77 msgid "Definition Name:" @@ -12612,9 +11274,7 @@ msgstr "Nome della definizione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:13 msgid "Definition Name: Short name that is used for display and selection" -msgstr "" -"Nome della definizione: nome sintetico usato per la visualizzazione e " -"selezione" +msgstr "Nome della definizione: nome sintetico usato per la visualizzazione e selezione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_123d.tmpl:40 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_123e.tmpl:40 @@ -12633,20 +11293,12 @@ msgstr "Ritardo" #. %2$s: TMPL_VAR name=BORERR #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:56 #, c-format -msgid "" -"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " -"be only numerical characters." -msgstr "" -"Il ritardo%s per la categoria di utenti %s ha dei caratteri non previsti. " -"Dovrebbero essere presenti solo caratteri numerici." +msgid "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should be only numerical characters." +msgstr "Il ritardo%s per la categoria di utenti %s ha dei caratteri non previsti. Dovrebbero essere presenti solo caratteri numerici." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:32 -msgid "" -"Delay is the number of days after an issue is due before an action is " -"triggered." -msgstr "" -"Il \"Ritardo\" (detto anche \"periodo di grazia\") è il numero di giorni " -"dalla scadenza di un prestito prima che venga innescata un'azione." +msgid "Delay is the number of days after an issue is due before an action is triggered." +msgstr "Il \"Ritardo\" (detto anche \"periodo di grazia\") è il numero di giorni dalla scadenza di un prestito prima che venga innescata un'azione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tmpl:58 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tmpl:62 @@ -12822,12 +11474,8 @@ msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tmpl:91 -msgid "" -"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " -"reading history)" -msgstr "" -"Cancella i vecchi utenti e rendi anonimo lo storico della circolazione " -"(cancella lo storico del prestito dell'utente)" +msgid "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower reading history)" +msgstr "Cancella i vecchi utenti e rendi anonimo lo storico della circolazione (cancella lo storico del prestito dell'utente)" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:167 @@ -12846,8 +11494,7 @@ msgstr "Cancella la selezione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tmpl:52 msgid "Delete some old patrons/Anonymize some check-out history" -msgstr "" -"Cancella alcuni utenti vecchi/Rendi anonimi alcuni storici del prestito" +msgstr "Cancella alcuni utenti vecchi/Rendi anonimi alcuni storici del prestito" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:172 @@ -12927,44 +11574,20 @@ msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitatore:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tmpl:5 -msgid "" -"Depending on the chosen framework, the various MARC tags will appear on each " -"tab. Use the tabs across the top of the page to enter record data." -msgstr "" -"A seconda della griglia di catalogazione scelta, i vari tag MARC appariranno " -"nelle schede. Usa le linguette lungo il bordo superiore per inserire i dati." +msgid "Depending on the chosen framework, the various MARC tags will appear on each tab. Use the tabs across the top of the page to enter record data." +msgstr "A seconda della griglia di catalogazione scelta, i vari tag MARC appariranno nelle schede. Usa le linguette lungo il bordo superiore per inserire i dati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:31 -msgid "" -"Depending on the permission certain menu items will be removed from the " -"menus in Koha, preventing users from accessing them." -msgstr "" -"A seconda del permesso alcune copie di menu verranno rimosse dal menu di " -"Koha, impedendo agli utenti di accedervi." +msgid "Depending on the permission certain menu items will be removed from the menus in Koha, preventing users from accessing them." +msgstr "A seconda del permesso alcune copie di menu verranno rimosse dal menu di Koha, impedendo agli utenti di accedervi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:50 -msgid "" -"Depending on your choice, a box appears to enter more information on " -"numbering :" -msgstr "" +msgid "Depending on your choice, a box appears to enter more information on numbering :" +msgstr "A seconda della tua scelta, potrebbe apparire una sezione in cui inserire maggiori informazioni sulla numerazione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:8 -msgid "" -"Depending upon the printer you use and even the tray within the printer you " -"use, the text on labels may be offset so that it does not appear correctly " -"on the labels. Even once the offset (usually measured from the upper left-" -"hand corner) is correct, the text may appear to \"creep\" -print correctly " -"on some labels, but slowly move off of other labels. A printer profile will " -"allow you to provide a per printer per tray per label template correction " -"for these symptoms." -msgstr "" -"A seconda della stampante che usi, nonché del vassoio al suo interno, il " -"testo sulle etichette può essere slittato e apparire non correttamente sulle " -"etichette. Anche se il posizionamento (generalmente misurato dall'angolo " -"superiore sinistro) è corretto, può sembrare che il testo \"scivoli\"- viene " -"stampato correttamente su alcune etichette, ma si sposta leggermente fuori " -"da altre. Il profilo della stampante ti permette di correggere per " -"stampante, vassoio e template di etichette, questi inconvenienti." +msgid "Depending upon the printer you use and even the tray within the printer you use, the text on labels may be offset so that it does not appear correctly on the labels. Even once the offset (usually measured from the upper left-hand corner) is correct, the text may appear to \"creep\" -print correctly on some labels, but slowly move off of other labels. A printer profile will allow you to provide a per printer per tray per label template correction for these symptoms." +msgstr "A seconda della stampante che usi, nonché del vassoio al suo interno, il testo sulle etichette può essere slittato e apparire non correttamente sulle etichette. Anche se il posizionamento (generalmente misurato dall'angolo superiore sinistro) è corretto, può sembrare che il testo \"scivoli\"- viene stampato correttamente su alcune etichette, ma si sposta leggermente fuori da altre. Il profilo della stampante ti permette di correggere per stampante, vassoio e template di etichette, questi inconvenienti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:80 msgid "Deprecated - no longer in use" @@ -13102,8 +11725,7 @@ msgstr "Definizioni del dizionario" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:56 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" -msgstr "" -"Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo" +msgstr "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:153 msgid "Did you mean:" @@ -13181,29 +11803,16 @@ msgid "Display statistics for:" msgstr "Visualizza le statistiche per:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:21 -msgid "" -"Display: allows you to select possible visibility conditions. It is used " -"only with the 'MARC View'." -msgstr "" -"Mostra : ti permette di selezionare le possibili condizioni di visibilità. " -"E' usato solo con la visualizzazione 'MARC'." +msgid "Display: allows you to select possible visibility conditions. It is used only with the 'MARC View'." +msgstr "Mostra : ti permette di selezionare le possibili condizioni di visibilità. E' usato solo con la visualizzazione 'MARC'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:153 msgid "Displaying" msgstr "Visualizza" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a calendar – choose the expected date of arrival in the " -"library. It is the publication date of the first issue you will receive with " -"Koha. It is not necessarily the publication date of the first issue of your " -"collection." -msgstr "" -"Visualizza il calendario – scegli la data prevista dell'arrivo in " -"biblioteca. Questa data ha solo un significato amministrativo. È legata ai " -"Solleciti del modulo delle Risorse in continuazione, non è la data del primo " -"fascicolo (che si trova in un campo sottostante)." +msgid "Displays a calendar – choose the expected date of arrival in the library. It is the publication date of the first issue you will receive with Koha. It is not necessarily the publication date of the first issue of your collection." +msgstr "Visualizza il calendario – scegli la data prevista dell'arrivo in biblioteca. La data è quella del primo fascicolo che giunge con Koha. Non è necessariamente la data del primo fascicolo della tua collezione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:19 msgid "Do I have to "Close" a Basket?" @@ -13221,19 +11830,8 @@ msgid "Do not Delete" msgstr "Non cancellare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tmpl:9 -msgid "" -"Do not expect to have every Koha table.column mapped to a MARC subfield. " -"Some (such as biblionumber, biblioitemnumber, and itemnumber) are values " -"generated by Koha and will probably be automatically mapped. Others are " -"flags which are set in the course of normal circulation activities and will " -"contain information that is not part of your MARC record." -msgstr "" -"Non aspettare che ogni colonna della tabella di Koha sia definita per un " -"sottocampo MARC. Alcune colonne (come il numero del record bibliografico o " -"della copia) sono valori generati da Koha e probabilmente saranno definiti " -"automaticamente. Altre sono impostazioni che vengono spuntate nel corso " -"dell'attività di circolazione e conterranno informazioni che non " -"appartengono ai tuoi records MARC." +msgid "Do not expect to have every Koha table.column mapped to a MARC subfield. Some (such as biblionumber, biblioitemnumber, and itemnumber) are values generated by Koha and will probably be automatically mapped. Others are flags which are set in the course of normal circulation activities and will contain information that is not part of your MARC record." +msgstr "Non aspettare che ogni colonna della tabella di Koha sia definita per un sottocampo MARC. Alcune colonne (come il numero del record bibliografico o della copia) sono valori generati da Koha e probabilmente saranno definiti automaticamente. Altre sono impostazioni che vengono spuntate nel corso dell'attività di circolazione e conterranno informazioni che non appartengono ai tuoi records MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tmpl:87 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:112 @@ -13297,9 +11895,8 @@ msgstr "Scarica il record" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:23 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:25 -#, fuzzy msgid "Download file of all overdues" -msgstr "Scarica il file di tutti i prestiti scaduti (per" +msgstr "Scarica il file di tutti i prestiti scaduti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:385 msgid "Download the report:" @@ -13401,9 +11998,7 @@ msgstr "ERRORE - sconosciuto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tmpl:37 msgid "ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again" -msgstr "" -"ERRORE è stato inserito un numero di copia non valido, per favore torna " -"indietro e prova di nuovo" +msgstr "ERRORE è stato inserito un numero di copia non valido, per favore torna indietro e prova di nuovo" #. %1$s: TMPL_VAR name=date_from #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:174 @@ -13454,27 +12049,16 @@ msgstr "ERRORE: Nessuna corrispondenza per borrowernumber (%s)." #. %1$s: TMPL_VAR name=approver #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:178 #, c-format -msgid "" -"ERROR: No match for user (%s). FILTER REQUIRES BORROWERNUMBER (not name)." -msgstr "" -"ERRORE: Nessuna corrispondenza per l'utente (%s). IL FILTRO RICHIEDE IL " -"BORROWERNUMBER (non un nome)." +msgid "ERROR: No match for user (%s). FILTER REQUIRES BORROWERNUMBER (not name)." +msgstr "ERRORE: Nessuna corrispondenza per l'utente (%s). IL FILTRO RICHIEDE IL BORROWERNUMBER (non un nome)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:94 msgid "ERROR: No shelfnumber given." msgstr "ERROR: non è stato assegnato alcun numero allo scaffale." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:180 -msgid "" -"ERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not " -"a valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the " -"moderator must exist in your borrowers table. Please login as a different " -"authorized staff user to moderate tags." -msgstr "" -"ERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: kohaadmin) non è un " -"moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da un utente della " -"biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla tabella utenti della " -"biblioteca. Per favore, fai il login come utente diverso." +msgid "ERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please login as a different authorized staff user to moderate tags." +msgstr "ERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: kohaadmin) non è un moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da un utente della biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla tabella utenti della biblioteca. Per favore, fai il login come utente diverso." #. %1$s: TMPL_VAR name=nopermission #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:102 @@ -13489,41 +12073,20 @@ msgstr "ERTS" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tmpl:6 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:21 -msgid "" -"Each charge gives you a menu which lets you decide whether to mark items " -"paid or not" -msgstr "" -"Ogni carica vi offre un menu che vi permette di decidere se marcare le " -"copie pagate o no" +msgid "Each charge gives you a menu which lets you decide whether to mark items paid or not" +msgstr "Ogni carica vi offre un menu che vi permette di decidere se marcare le copie pagate o no" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:17 -msgid "" -"Each fund has a unique fund code, limited to a maximum of five characters, " -"which identifies it" -msgstr "" -"Ogni fondo ha un codice unico fondo, limitato ad un massimo di cinque " -"caratteri, che si identifica" +msgid "Each fund has a unique fund code, limited to a maximum of five characters, which identifies it" +msgstr "Ogni fondo ha un codice unico fondo, limitato ad un massimo di cinque caratteri, che si identifica" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbookfund.tmpl:8 -msgid "" -"Each fund has a unique fund code, limited to no more than five characters, " -"that identifies it. You should decide on your fund codes (e.g. something " -"like BOOKS, AV, MAGS, DATA for the four funds described above) and enter the " -"code in the "fund" box, then a full name in the "Name" " -"box." -msgstr "" -"Ogni fondo ha un codice univoco di cinque caratteri che lo identifica. Puoi " -"scegliere i tuoi codici fondo (qualcosa come LIBRI, AV, RVST, DB per i " -"quattro fondi sopra descritti) e inserire il codice nel box \"fondo\", " -"quindi il nome per esteso nel box \"Nome\"." +msgid "Each fund has a unique fund code, limited to no more than five characters, that identifies it. You should decide on your fund codes (e.g. something like BOOKS, AV, MAGS, DATA for the four funds described above) and enter the code in the "fund" box, then a full name in the "Name" box." +msgstr "Ogni fondo ha un codice univoco di cinque caratteri che lo identifica. Puoi scegliere i tuoi codici fondo (qualcosa come LIBRI, AV, RVST, DB per i quattro fondi sopra descritti) e inserire il codice nel box \"fondo\", quindi il nome per esteso nel box \"Nome\"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:18 -msgid "" -"Each number you enter indicates the days after an issue is due before an " -"action is triggered." -msgstr "" -"Qualsiasi numero tu inserisci indica il giorno dopo il quale un fascicolo " -"deve essere restituito prima che venga innescata un'azione." +msgid "Each number you enter indicates the days after an issue is due before an action is triggered." +msgstr "Qualsiasi numero tu inserisci indica il giorno dopo il quale un fascicolo deve essere restituito prima che venga innescata un'azione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:6 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:" @@ -13756,8 +12319,7 @@ msgstr "Modifica i sottocampi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:30 msgid "Edit the label template you want to apply a profile to." -msgstr "" -"Modifica il template delle etichette a cui vuoi sia applicato il profilo." +msgstr "Modifica il template delle etichette a cui vuoi sia applicato il profilo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tmpl:197 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tmpl:224 @@ -13783,14 +12345,8 @@ msgstr "Modificare %s (numero di record %s)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:10 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:10 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:10 -msgid "" -"Editing the SubFields from the MARC tag structure page is very time-" -"consuming, but also very important; be sure to click the subfield link for " -"each tag in your MARC tag structure." -msgstr "" -"Editare i sottocampi dalla pagina della struttura del MARC richiede molto " -"tempo, ma è anche molto importante; accertati di cliccare il link del " -"sottocampo per ogni tag nella tua struttura dei tag MARC." +msgid "Editing the SubFields from the MARC tag structure page is very time-consuming, but also very important; be sure to click the subfield link for each tag in your MARC tag structure." +msgstr "Editare i sottocampi dalla pagina della struttura del MARC richiede molto tempo, ma è anche molto importante; accertati di cliccare il link del sottocampo per ogni tag nella tua struttura dei tag MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tmpl:131 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tmpl:98 @@ -13813,12 +12369,8 @@ msgstr "Edizioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:14 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:39 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:11 -msgid "" -"Either search by title or ISBN or click 'Receive order' next to the item " -"you'd like to mark as received" -msgstr "" -"Ciascuna ricerca per titolo o ISBN o clic su 'ordini ricevuti' vicino alla " -"copia che vuoi segnare come ricevuta" +msgid "Either search by title or ISBN or click 'Receive order' next to the item you'd like to mark as received" +msgstr "Ciascuna ricerca per titolo o ISBN o clic su 'ordini ricevuti' vicino alla copia che vuoi segnare come ricevuta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tmpl:19 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tmpl:21 @@ -13862,13 +12414,8 @@ msgid "Emulsion on film:" msgstr "Emulsione del film:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:17 -msgid "" -"Enclose a whitespace-separated list of fields to concatenate on one line in " -"double quotes. e.g. \"099a 099b\" or \"itemcallnumber copynumber\"" -msgstr "" -"Accludi una lista spazio bianco-separata di campi per concatenare su una " -"linea in doppia quota. per esempio \"099a 099b\" o \"itemcallnumber " -"copynumber\"" +msgid "Enclose a whitespace-separated list of fields to concatenate on one line in double quotes. e.g. \"099a 099b\" or \"itemcallnumber copynumber\"" +msgstr "Accludi una lista spazio bianco-separata di campi per concatenare su una linea in doppia quota. per esempio \"099a 099b\" o \"itemcallnumber copynumber\"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tmpl:295 msgid "Encoding" @@ -13943,14 +12490,8 @@ msgid "Enrollment Fee and Reserve Fee" msgstr "Quota di iscrizione e quota di prenotazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:28 -msgid "" -"Enrollment Fee and Reserve Fee (if any) should be entered either as whole " -"numbers or with (up to) six decimal places, with no currency notation (e.g. " -""1.250000" instead of "$1.25")." -msgstr "" -"La quota di iscrizione e quella per la prenotazione (se ci sono) dovrebbero " -"essere inserite come numeri interi o fino a sei cifre decimali, senza " -"notazione di valuta (es. \"1.250000\" invece di \"$1.25\")." +msgid "Enrollment Fee and Reserve Fee (if any) should be entered either as whole numbers or with (up to) six decimal places, with no currency notation (e.g. "1.250000" instead of "$1.25")." +msgstr "La quota di iscrizione e quella per la prenotazione (se ci sono) dovrebbero essere inserite come numeri interi o fino a sei cifre decimali, senza notazione di valuta (es. \"1.250000\" invece di \"$1.25\")." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:21 msgid "Enrollment Period (months)" @@ -13970,14 +12511,8 @@ msgid "Enrollment period" msgstr "Durata dell'iscrizione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:22 -msgid "" -"Enrollment period is a number indicating the length in months of a patron " -"enrollment. If enrollments never expire, set this to an impossibly high " -"number ( >= 99)." -msgstr "" -"La durata dell'iscrizione è un numero che indica la lunghezza in mesi " -"dell'iscrizione di un utente. Se l'iscrizione non ha scadenza, imposta " -"questa con un numero alto ( >= 99)." +msgid "Enrollment period is a number indicating the length in months of a patron enrollment. If enrollments never expire, set this to an impossibly high number ( >= 99)." +msgstr "La durata dell'iscrizione è un numero che indica la lunghezza in mesi dell'iscrizione di un utente. Se l'iscrizione non ha scadenza, imposta questa con un numero alto ( >= 99)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:110 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:161 @@ -13985,24 +12520,16 @@ msgid "Enrollment period:" msgstr "Durata dell'iscrizione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tmpl:11 -msgid "" -"Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field " -"blank" -msgstr "" -"Inserisci un 'Codice a barra' se stai cercando una copia singola; se no " -"lascia questo campo bianco" +msgid "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field blank" +msgstr "Inserisci un 'Codice a barra' se stai cercando una copia singola; se no lascia questo campo bianco" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:14 msgid "Enter a 'Classification source code'" msgstr "Inserisci un 'codice dello schema di classificazione'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:10 -msgid "" -"Enter a 'Code' abbreviation for your new notice (for example: 'ODUE' for " -"Overdue Notice)" -msgstr "" -"Inserisci un 'Codice' di abbreviazione per la tua nuova notizia (per " -"esempio: 'ODUE' per notizia attesa da tempo)" +msgid "Enter a 'Code' abbreviation for your new notice (for example: 'ODUE' for Overdue Notice)" +msgstr "Inserisci un 'Codice' di abbreviazione per la tua nuova notizia (per esempio: 'ODUE' per notizia attesa da tempo)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:15 msgid "Enter a 'Description' for your new classification source" @@ -14018,30 +12545,19 @@ msgstr "Inserisci un 'codice della regola di normalizzazione'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:12 msgid "Enter a 'Message Subject' (for example 'Item Overdue')" -msgstr "" -"Inserisci un 'Soggetto Messaggio' (per esempio 'Copia attesa da tempo')" +msgstr "Inserisci un 'Soggetto Messaggio' (per esempio 'Copia attesa da tempo')" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:11 msgid "Enter a 'Name' for your new notice (for example 'Overdue Notice')" -msgstr "" -"Inserisci un 'Nome' per la tua nuova notizia (per esempio 'Notizia attesa da " -"tempo')" +msgstr "Inserisci un 'Nome' per la tua nuova notizia (per esempio 'Notizia attesa da tempo')" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tmpl:203 -msgid "" -"Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " -"Koha field or MARC subfield." -msgstr "" -"Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi " -"includere qualsiasi campo Koha o sottocampo MARC." +msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any Koha field or MARC subfield." +msgstr "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi includere qualsiasi campo Koha o sottocampo MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:11 -msgid "" -"Enter a comma-separated list of fields to include on the label. You may " -"select :" -msgstr "" -"Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi " -"includere qualsiasi :" +msgid "Enter a comma-separated list of fields to include on the label. You may select :" +msgstr "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi includere qualsiasi :" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:22 msgid "Enter a longer explanation in the 'Description'" @@ -14056,12 +12572,8 @@ msgid "Enter a short code for the 'Item Type'" msgstr "Inserisci un piccolo codice per la 'Copia tipo'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:234 -msgid "" -"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " -"Example, for a website itemtype :" -msgstr "" -"Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella " -"lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web:" +msgid "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. Example, for a website itemtype :" +msgstr "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tmpl:10 msgid "Enter a value such as Blvd., Avenue, Street or St." @@ -14069,8 +12581,7 @@ msgstr "Inserisci un valore come Blvd.,Via, Strada o St." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tmpl:277 msgid "Enter a word or phrase here to test against your whitelist/blacklist:" -msgstr "" -"Inserisci una parola o una frase per testare la tua whitelist/blacklist:" +msgstr "Inserisci una parola o una frase per testare la tua whitelist/blacklist:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:110 msgid "Enter additional contact information for your patron." @@ -14082,9 +12593,7 @@ msgstr "Inserisci informazioni aggiuntive per il tuo fornitore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:118 msgid "Enter an alternate address (if you require one for your library)." -msgstr "" -"Inserisci un indirizzo alternativo (se hai bisogno di uno per la tua " -"biblioteca)" +msgstr "Inserisci un indirizzo alternativo (se hai bisogno di uno per la tua biblioteca)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67 msgid "Enter any authority field:" @@ -14103,18 +12612,12 @@ msgid "Enter barcode:" msgstr "Inserisci codice a barre:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:18 -msgid "" -"Enter in a fund name to provide more information for staff members about the " -"fund" -msgstr "" -"Inserisci il nome di un fondo per fornire ulteriori informazioni per i " -"membri del personale circa il fondo" +msgid "Enter in a fund name to provide more information for staff members about the fund" +msgstr "Inserisci il nome di un fondo per fornire ulteriori informazioni per i membri del personale circa il fondo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:126 msgid "Enter in an additional contact (if you require one for your library)" -msgstr "" -"Inserisci un contatto supplementare (se hai bisogno di uno per la tua " -"biblioteca)" +msgstr "Inserisci un contatto supplementare (se hai bisogno di uno per la tua biblioteca)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tmpl:6 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:31 @@ -14135,14 +12638,11 @@ msgstr "Inserisci i tuoi criteri di ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:127 msgid "Enter information necessary for patron management in the library" -msgstr "" -"Inserisci le informazioni necessarie per la gestione del patrono della " -"biblioteca" +msgstr "Inserisci le informazioni necessarie per la gestione del patrono della biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:149 msgid "Enter information specific to you library policies." -msgstr "" -"Inserisci l'informazione specifica alle politiche della tua biblioteca." +msgstr "Inserisci l'informazione specifica alle politiche della tua biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:344 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tmpl:289 @@ -14192,17 +12692,12 @@ msgid "Enter search terms" msgstr "Inserisci i termini di ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:5 -msgid "" -"Enter the barcode or partial name for the patron you'd like to hold the book " -"for." -msgstr "" -"Inserisci il codice a barra o il nome parziale dell'utente al quale vuoi " -"prenotare il libro." +msgid "Enter the barcode or partial name for the patron you'd like to hold the book for." +msgstr "Inserisci il codice a barra o il nome parziale dell'utente al quale vuoi prenotare il libro." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tmpl:11 msgid "Enter the city or town name and the zipcode" -msgstr "" -"Inserisci la città o il nome del paese e il codice di avviamento postale" +msgstr "Inserisci la città o il nome del paese e il codice di avviamento postale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:8 msgid "Enter the contact information for your vendor" @@ -14211,12 +12706,8 @@ msgstr "Inserisci il contatto informazione per il tuo fornitore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:11 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:36 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:8 -msgid "" -"Enter the invoice number is 'Vendor invoice' and the shipment date in " -"'Shipment date'" -msgstr "" -"Inserisci il numero di fattura in 'Fattura fornitore' e la data invio in " -"'Data invio'" +msgid "Enter the invoice number is 'Vendor invoice' and the shipment date in 'Shipment date'" +msgstr "Inserisci il numero di fattura in 'Fattura fornitore' e la data invio in 'Data invio'" #. INPUT type=text name=q #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:85 @@ -14403,20 +12894,15 @@ msgstr "Tutto è andato bene, l'aggiornamento è stato eseguito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:79 msgid "Example : Number {X}, {Y} quarter, {Z}, where {Z} means year" -msgstr "" +msgstr "Esempio: Numero {X}, {Y} trimestre, {Z}, dove {Z} sta per anno" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:70 -msgid "" -"Example : for periodicity 1/3 months, you may have subscription start date " -"2009-01-01 and First issue publication date 2009-03-15" -msgstr "" +msgid "Example : for periodicity 1/3 months, you may have subscription start date 2009-01-01 and First issue publication date 2009-03-15" +msgstr "Esempio: per una periodicità 1/3 mesi, potresti avere come data inizio abbonamento 2009-01-01 e prima data pubblicazione fascicolo 2009-03-15" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:105 -msgid "" -"Example : monthly subscription, start date april 2009, lenght 12 months, " -"first publication date april 2009, numbering formula vol {X} no {Y} " -"year {Z}" -msgstr "" +msgid "Example : monthly subscription, start date april 2009, lenght 12 months, first publication date april 2009, numbering formula vol {X} no {Y} year {Z}" +msgstr "Esempio: abbonamento mensile, data inizio aprile 2009, lunghezza 12 mesi, prima data pubblicazione fascicolo april 2009, schema di numerazione vol {X} no {Y} anno {Z}" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:28 msgid "Example MARC21 Subject Headings Authority" @@ -14424,14 +12910,11 @@ msgstr "Esempio di authority di intestazione per soggetto MARC21" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:56 msgid "Example for \"Rollover at\" for \"Volume, Number\" pattern" -msgstr "" +msgstr "Esempio di \"Rinizio da\" per lo schema \"Volume, Numero\"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:22 -msgid "" -"Example, February 18, 2008 is President's Day and the library is closed." -msgstr "" -"Esempio, il 18 Febbraio 2008 è il Giorno del Presidente e la Biblioteca è " -"chiusa." +msgid "Example, February 18, 2008 is President's Day and the library is closed." +msgstr "Esempio, il 18 Febbraio 2008 è il Giorno del Presidente e la Biblioteca è chiusa." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tmpl:363 msgid "Exceptions" @@ -14553,14 +13036,8 @@ msgid "Export item data" msgstr "Esporta dati di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tmpl:13 -msgid "" -"Exporting the claims information. This downloads a CSV file to your local " -"machine with all the claim data ready for additional formatting before " -"sending to the supplier." -msgstr "" -"Esportare le informazioni relative ai solleciti. Questo permette di " -"scaricare un file CSV nel tuo computer con tutti i dati sul sollecito, " -"pronti per essere formattati e inviati al fornitore." +msgid "Exporting the claims information. This downloads a CSV file to your local machine with all the claim data ready for additional formatting before sending to the supplier." +msgstr "Esportare le informazioni relative ai solleciti. Questo permette di scaricare un file CSV nel tuo computer con tutti i dati sul sollecito, pronti per essere formattati e inviati al fornitore." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:128 msgid "Extended Attributes" @@ -14649,12 +13126,8 @@ msgid "February" msgstr "Febbraio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:256 -msgid "" -"Federica Benetello, Michela D'Antuono (Intranet). Zeno Tajoli, Pietro " -"Gozzetti and Paolo Pozzan (Opac)" -msgstr "" -"Federica Benetello, Michela D'Antuono (Intranet). Zeno Tajoli, Pietro " -"Gozzetti and Paolo Pozzan (Opac)" +msgid "Federica Benetello, Michela D'Antuono (Intranet). Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan (Opac)" +msgstr "Federica Benetello, Michela D'Antuono (Intranet). Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan (Opac)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/billing.tmpl:37 #, c-format @@ -14666,12 +13139,8 @@ msgid "Feedback:" msgstr "Ritorno:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:23 -msgid "" -"Feel free to choose an image for each item type (or selected the 'No image' " -"option)" -msgstr "" -"Sentiti libero di scegliere un'immagine per ogni tipo di copia (o seleziona " -"l'opzione 'Nessuna immagine') " +msgid "Feel free to choose an image for each item type (or selected the 'No image' option)" +msgstr "Sentiti libero di scegliere un'immagine per ogni tipo di copia (o seleziona l'opzione 'Nessuna immagine') " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:256 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:258 @@ -14767,8 +13236,7 @@ msgstr "Compila tutti i campi di cui hai bisogno per il tuo attributo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tmpl:5 msgid "Fill in information about your library service outlets on this page." -msgstr "" -"In questa pagina inserisci le informazioni sui servizi della tua biblioteca." +msgstr "In questa pagina inserisci le informazioni sui servizi della tua biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:132 msgid "Fill in the 'Category', 'Authorized value' and 'Description' fields" @@ -14857,12 +13325,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/billing.tmpl:6 -msgid "" -"Filters on the left hand side can help limit the results displayed in this " -"report." -msgstr "" -"I filtri sul lato destro possono aiutare a limitare i risultati mostrati in " -"questo report." +msgid "Filters on the left hand side can help limit the results displayed in this report." +msgstr "I filtri sul lato destro possono aiutare a limitare i risultati mostrati in questo report." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tmpl:46 msgid "Fine" @@ -14949,12 +13413,8 @@ msgid "First name:" msgstr "Nome:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:17 -msgid "" -"First note: You can only create Printer Profiles for existing label " -"templates." -msgstr "" -"Prima nota: Puoi creare dei profili di stampante solamente per template di " -"etichette già esistenti." +msgid "First note: You can only create Printer Profiles for existing label templates." +msgstr "Prima nota: Puoi creare dei profili di stampante solamente per template di etichette già esistenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tmpl:78 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tmpl:157 @@ -14966,20 +13426,12 @@ msgid "First you will need" msgstr "Per primo ciò di cui hai bisogno" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:9 -msgid "" -"First, you need to browse your computer to find the MARC record that you " -"grabbed for your item. Click on" -msgstr "" -"Innanzitutto devi esplorare le risorse del tuo computer per trovare il " -"record MARC che hai preso per la tua copia. Clicca su" +msgid "First, you need to browse your computer to find the MARC record that you grabbed for your item. Click on" +msgstr "Innanzitutto devi esplorare le risorse del tuo computer per trovare il record MARC che hai preso per la tua copia. Clicca su" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tmpl:6 -msgid "" -"Firstly, check the catalog details that you are recieiving the right item. " -"If these are correct, you can add the item details." -msgstr "" -"Prima di tutto, controlla se stai ricevendo la copia esatta. In caso " -"affermativo, puoi aggiungere i dettagli della copia." +msgid "Firstly, check the catalog details that you are recieiving the right item. If these are correct, you can add the item details." +msgstr "Prima di tutto, controlla se stai ricevendo la copia esatta. In caso affermativo, puoi aggiungere i dettagli della copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/borrowers_details.tmpl:44 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tmpl:56 @@ -15025,63 +13477,36 @@ msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:35 -msgid "" -"For data that is given an authorized value in the Koha database, you the " -"drop down list to select one value" -msgstr "" -"Per dati che corrispondono a valori autorizzati nella base di dati, puoi " -"usare il menù a tendina per selezionare un valore" +msgid "For data that is given an authorized value in the Koha database, you the drop down list to select one value" +msgstr "Per dati che corrispondono a valori autorizzati nella base di dati, puoi usare il menù a tendina per selezionare un valore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:29 msgid "For date fields you can either select:" msgstr "Per i campi di data puoi selezionare:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:20 -msgid "" -"For each 'Delay' you choose a notice type (or 'letter') that will go to the " -"borrower." -msgstr "" -"Per ciascun 'Ritardo' scegli un tipo di messaggio (o 'lettera') che vuoi " -"dare all'utente." +msgid "For each 'Delay' you choose a notice type (or 'letter') that will go to the borrower." +msgstr "Per ciascun 'Ritardo' scegli un tipo di messaggio (o 'lettera') che vuoi dare all'utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tmpl:17 -msgid "" -"For each copy you will need to set that Item Barcode, Home Library and Item " -"Type." -msgstr "" -"Per ogni copia devi impostare il codice a barre, la biblioteca di " -"appartenenza e il tipo di copia." +msgid "For each copy you will need to set that Item Barcode, Home Library and Item Type." +msgstr "Per ogni copia devi impostare il codice a barre, la biblioteca di appartenenza e il tipo di copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:14 -msgid "" -"For each group of pictures that has the cardnumber of the patron and the " -"file containing that patrons picture. One patron per line separated by " -"either commas or tabs." -msgstr "" -"per ogni gruppo di immagini che abbia il numero di tessera dell’utente e il " -"file contenente l'immagine di quell'utente. Un utente per linea, i dati " -"separati con virgole o tab. Le virgolette intorno al campo vengono ignorate." +msgid "For each group of pictures that has the cardnumber of the patron and the file containing that patrons picture. One patron per line separated by either commas or tabs." +msgstr "per ogni gruppo di immagini che abbia il numero di tessera dell’utente e il file contenente l'immagine di quell'utente. Un utente per linea, i dati separati con virgole o tab. Le virgolette intorno al campo vengono ignorate." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tmpl:7 msgid "For each item you will need to check the following:" msgstr "Per ogni copia devi specificare:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tmpl:25 -msgid "" -"For each patron category (rows), there is a count given by branch. Each row " -"and and columns are also totaled" -msgstr "" -"Per ciascuna categoria utente (righe), c'è un conteggio dato dalla " -"sottobiblioteca. Ciascuna riga e colonna è anche sommata" +msgid "For each patron category (rows), there is a count given by branch. Each row and and columns are also totaled" +msgstr "Per ciascuna categoria utente (righe), c'è un conteggio dato dalla sottobiblioteca. Ciascuna riga e colonna è anche sommata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:16 -msgid "" -"For each patron type (left most column), enter a number under the columns " -"labeled 'Delay'. The number you enter represents DAYS." -msgstr "" -"Per ogni tipo di utente (colonna più a sinistra), inserisci un numero sotto " -"le colonne etichettate 'Ritardo'. Il numero che tu inserisci rappresenta i " -"GIORNI." +msgid "For each patron type (left most column), enter a number under the columns labeled 'Delay'. The number you enter represents DAYS." +msgstr "Per ogni tipo di utente (colonna più a sinistra), inserisci un numero sotto le colonne etichettate 'Ritardo'. Il numero che tu inserisci rappresenta i GIORNI." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:11 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:11 @@ -15090,68 +13515,33 @@ msgid "For each subfield you can set :" msgstr "Per ogni sottocampo puoi configurare:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:27 -msgid "" -"For example, if your home branch is set to 'Main Library', any items checked " -"out to a patron on your terminal will be considered by Koha to be checked " -"out from the 'Main Library' branch. An item transferred on that computer " -"will be recorded as transferred from the 'Main Library' branch." -msgstr "" -"Per esempio, se la tua sottobiblioteca predefinita è collegata alla " -"'Biblioteca principale', nessuna copia prestata all'utente sul tuo terminale " -"sarà cansiderata da Koha per essere prestata dalla sottobiblioteca " -"'Biblioteca principale'. Una copia trasferita sul tuo computer sarà " -"registrata come trasferita dalla sottobiblioteca 'Biblioteca principale'." +msgid "For example, if your home branch is set to 'Main Library', any items checked out to a patron on your terminal will be considered by Koha to be checked out from the 'Main Library' branch. An item transferred on that computer will be recorded as transferred from the 'Main Library' branch." +msgstr "Per esempio, se la tua sottobiblioteca predefinita è collegata alla 'Biblioteca principale', nessuna copia prestata all'utente sul tuo terminale sarà cansiderata da Koha per essere prestata dalla sottobiblioteca 'Biblioteca principale'. Una copia trasferita sul tuo computer sarà registrata come trasferita dalla sottobiblioteca 'Biblioteca principale'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:28 -msgid "" -"For free text fields in that database, enter a string/phrase for the " -"criteria to match on" -msgstr "" -"Per i campi di testo libero nel database, inserisci una stringa/frase sulla " -"quale fare la ricerca" +msgid "For free text fields in that database, enter a string/phrase for the criteria to match on" +msgstr "Per i campi di testo libero nel database, inserisci una stringa/frase sulla quale fare la ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:28 -msgid "" -"For help with the Reports Dictionary - see online help within the Dictionary " -"Pages" -msgstr "" -"Per l'aiuto con il dizionario dei report - vedi l'aiuto in linea nelle " -"pagine del dizionario" +msgid "For help with the Reports Dictionary - see online help within the Dictionary Pages" +msgstr "Per l'aiuto con il dizionario dei report - vedi l'aiuto in linea nelle pagine del dizionario" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tmpl:5 #, c-format -msgid "" -"For more information about Authority Records with MARC 21 see the tutorial " -"on the Library of Congress website" -msgstr "" -"Per maggiori informazioni sull'Authority Record con MARC 21 puoi consultare " -"il tutorial sul sito della Library of Congress" +msgid "For more information about Authority Records with MARC 21 see the tutorial on the Library of Congress website" +msgstr "Per maggiori informazioni sull'Authority Record con MARC 21 puoi consultare il tutorial sul sito della Library of Congress" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:13 -msgid "" -"For single language setups, there will be 2 options here. One for the 'opac " -"(language code)' and the 'Librarian interface'. For multilingual setups, " -"multiple languages for the OPAC will show." -msgstr "" -"Per la configurazione della singola lingua ci sono due opzioni. Una per " -"l'OPAC (codice della lingua) e per l'altra per l'interfaccia bibliotecaria. " -"Per le configurazioni multi-lingua, verranno mostrate più lingue per l'OPAC. " +msgid "For single language setups, there will be 2 options here. One for the 'opac (language code)' and the 'Librarian interface'. For multilingual setups, multiple languages for the OPAC will show." +msgstr "Per la configurazione della singola lingua ci sono due opzioni. Una per l'OPAC (codice della lingua) e per l'altra per l'interfaccia bibliotecaria. Per le configurazioni multi-lingua, verranno mostrate più lingue per l'OPAC. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:200 -msgid "" -"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " -"patron's category." -msgstr "" -"Per questa biblioteca, puoi specificare le regole secondo il tipo di copia, " -"senza riguardo alla categoria dell'utente. " +msgid "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the patron's category." +msgstr "Per questa biblioteca, puoi specificare le regole secondo il tipo di copia, senza riguardo alla categoria dell'utente. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:142 -msgid "" -"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " -"of a given category can make, regardless of the item type." -msgstr "" -"Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che " -"può effettuare l'utente di una categoria, senza riguardo al tipo di copia " +msgid "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron of a given category can make, regardless of the item type." +msgstr "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che può effettuare l'utente di una categoria, senza riguardo al tipo di copia " #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=booksellerid @@ -15289,9 +13679,7 @@ msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tmpl:125 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" -msgstr "" -"Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC " -"per impostare i parametri dell'editor" +msgstr "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC per impostare i parametri dell'editor" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:245 msgid "Français (French)" @@ -15414,74 +13802,48 @@ msgid "From biblio number:" msgstr "Dal numero di record" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tmpl:17 -msgid "" -"From here you can click on the serial title and edit the record with new " -"subscription information" -msgstr "" -"Da qui puoi cliccare sul titolo seriale e modificare il record con il nuovo " -"abbonamento informazione" +msgid "From here you can click on the serial title and edit the record with new subscription information" +msgstr "Da qui puoi cliccare sul titolo seriale e modificare il record con il nuovo abbonamento informazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tmpl:7 msgid "From here you can edit the item or add another item" msgstr "Da qui puoi modificare la copia o aggiungere un'altra copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:11 -msgid "" -"From here you can pick to either hold the next available item or a " -"particular item" -msgstr "" -"Da qui puoi scegliere l'uno o l'altro abbonamento la prossima copia " -"disponibile o una copia particolare" +msgid "From here you can pick to either hold the next available item or a particular item" +msgstr "Da qui puoi scegliere l'uno o l'altro abbonamento la prossima copia disponibile o una copia particolare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:23 -msgid "" -"From here you can toggle the 'reviewson' feature which controls comments " -"within your OPAC" -msgstr "" -"Da qui si può passare la funzione 'reviewson' che controlla i commenti " -"all'interno del tuo OPAC" +msgid "From here you can toggle the 'reviewson' feature which controls comments within your OPAC" +msgstr "Da qui si può passare la funzione 'reviewson' che controlla i commenti all'interno del tuo OPAC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tmpl:64 msgid "From itemcallnumber:" msgstr "Dalla segnatura di copia:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:37 -msgid "" -"From the following screen you can alter fields, subfields and add additional " -"tags" -msgstr "" -"Dallo schermo seguente puoi cambiare campi, sottocampi e aggiungere " -"etichette aggiuntive" +msgid "From the following screen you can alter fields, subfields and add additional tags" +msgstr "Dallo schermo seguente puoi cambiare campi, sottocampi e aggiungere etichette aggiuntive" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:14 msgid "From the pull down you can choose which branch to apply holidays to." -msgstr "" -"Dal menù a tendina puoi scegliere a quale sottobiblioteca applicare le " -"vacanze." +msgstr "Dal menù a tendina puoi scegliere a quale sottobiblioteca applicare le vacanze." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:13 msgid "From this menu you can approve or reject tags" msgstr "Da questo menu puoi approvare o rifiutare etichette" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:55 -msgid "" -"From this menu you must choose the patron record to link to the child or " -"professional." -msgstr "" -"Da questo menù devi scegliere il record utente da collegare al bambino o al " -"professionista." +msgid "From this menu you must choose the patron record to link to the child or professional." +msgstr "Da questo menù devi scegliere il record utente da collegare al bambino o al professionista." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:7 msgid "From this menu you will see all comments/reviews awaiting approval." -msgstr "" -"Da questo menù vedrai tutti i commenti/recensioni che aspettano " -"un'approvazione." +msgstr "Da questo menù vedrai tutti i commenti/recensioni che aspettano un'approvazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:30 -msgid "" -"From this module you can easily see what has been spent from each budget" -msgstr "" -"Da questo modulo puoi facilmente vedere cosa è stato speso da ciascun budget" +msgid "From this module you can easily see what has been spent from each budget" +msgstr "Da questo modulo puoi facilmente vedere cosa è stato speso da ciascun budget" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tmpl:46 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tmpl:25 @@ -15504,7 +13866,6 @@ msgstr "Livello completo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:233 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:235 -#, fuzzy msgid "Full level (\"item in hand\")" msgstr "livello massimo (\"copia in mano\")" @@ -15567,19 +13928,11 @@ msgstr "Amministrazione di accounts e budget per le acquisizioni." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:19 msgid "Funds can be library specific if needed, but this is an optional field" -msgstr "" -"I fondi possono essere una specifica biblioteca/sottobiblioteca se occorre, " -"ma questo è un campo opzionale " +msgstr "I fondi possono essere una specifica biblioteca/sottobiblioteca se occorre, ma questo è un campo opzionale " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbookfund.tmpl:6 -msgid "" -"Funds may be ignored if you are setting your System Preferences to "" -"simple" acquisitions: the funds are only useful when using "" -"normal" acquisitions." -msgstr "" -"I fondi possono essere ignorati se durante la configurazione delle " -"impostazioni di sistema hai attivato acquisizioni \"semplici\": i fondi sono " -"utilizzabili solo se le acquisizioni sono impostate come \"normali\"." +msgid "Funds may be ignored if you are setting your System Preferences to "simple" acquisitions: the funds are only useful when using "normal" acquisitions." +msgstr "I fondi possono essere ignorati se durante la configurazione delle impostazioni di sistema hai attivato acquisizioni \"semplici\": i fondi sono utilizzabili solo se le acquisizioni sono impostate come \"normali\"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:206 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:214 @@ -15722,12 +14075,8 @@ msgid "Get there:" msgstr "Vai a:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:20 -msgid "" -"Get there: More > Administration > General system preferences > " -"Patrons > ExtendedPatronAttributes" -msgstr "" -"Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze di sistema generale > " -"Utenti > AttributiUtenteEsteso" +msgid "Get there: More > Administration > General system preferences > Patrons > ExtendedPatronAttributes" +msgstr "Vai a: Più > Amministrazione > Preferenze di sistema generale > Utenti > AttributiUtenteEsteso" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:6 msgid "Get there: Patrons > Patron Record > More > Set Permissions" @@ -15739,12 +14088,8 @@ msgid "Get this one !" msgstr "Scegli questo!" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:233 -msgid "" -"Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, " -"Abiyot Bayou)" -msgstr "" -"Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, " -"Abiyot Bayou)" +msgid "Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" +msgstr "Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:162 msgid "Glen Stewart" @@ -15774,10 +14119,8 @@ msgid "Go to original authority" msgstr "Vai a authority originale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:21 -msgid "" -"Go to the 'Administration' module (usually under 'More' in your Global Nav)" -msgstr "" -"Vai al modulo 'Amministrazione' (di solito sotto 'Più' nel tuo Nav globale)" +msgid "Go to the 'Administration' module (usually under 'More' in your Global Nav)" +msgstr "Vai al modulo 'Amministrazione' (di solito sotto 'Più' nel tuo Nav globale)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:26 msgid "Go to the 'Administration' module." @@ -15830,10 +14173,8 @@ msgid "Government Publication" msgstr "Pubblicazione governativa " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:23 -msgid "" -"Grace period : number of days before a late issue has status from expected " -"to late automatically set and the next expected issue is generated." -msgstr "" +msgid "Grace period : number of days before a late issue has status from expected to late automatically set and the next expected issue is generated." +msgstr "Periodo di grazia: numero di giorni prima che un fascicolo in ritardo passi in automatico dallo status \"atteso\" a quello \"in ritardo\" e venga generato il fascicolo successivo con lo status \"attesa\"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:118 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:120 @@ -15933,54 +14274,20 @@ msgid "HINGS_UT" msgstr "HINGS_UT" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:7 -msgid "" -"HINT : if a subfield is non mandatory, Koha automatically adds an empty " -"value to the authorized value list, that is selected by default. If the " -"subfield is mandatory, no empty value is added (and you should NOT add it in " -"the list, as it's an illegal value !)" -msgstr "" -"SUGGERIMENTO : se un sottocampo non è obbligatorio, Koha aggiunge " -"automaticamente un valore vuoto alla lista dei valori autorizzati,che sarà " -"selezionato di dafault. Se il sottocampo è obbligatorio, non sarà aggiunto " -"nessun valore vuoto (e tu NON devi aggiungerlo alla lista, sarebbe un valore " -"non valido !)" +msgid "HINT : if a subfield is non mandatory, Koha automatically adds an empty value to the authorized value list, that is selected by default. If the subfield is mandatory, no empty value is added (and you should NOT add it in the list, as it's an illegal value !)" +msgstr "SUGGERIMENTO : se un sottocampo non è obbligatorio, Koha aggiunge automaticamente un valore vuoto alla lista dei valori autorizzati,che sarà selezionato di dafault. Se il sottocampo è obbligatorio, non sarà aggiunto nessun valore vuoto (e tu NON devi aggiungerlo alla lista, sarebbe un valore non valido !)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:8 -msgid "" -"HINT2 : in the MARC editor, the list is ordered by Text, NOT by value. So " -"you can define a default value by putting a space before the value you want " -"to see first. For example, if your list is related to language, you can set " -""ENG" as authorized value and " English" as text. The " -"space will order "ENG" as first default value, and the space won't " -"be shown (because HTML automatically discard useless spaces). Super hint : " -"you can put a value 1st with N spaces, then another one 2nd with N-1 " -"space,..., a value in Nth position with 1 space. Don't abuse of this " -"feature, it's easier to find a value in an alphabetical order. It should be " -"used only to have a default value" -msgstr "" -"HINT2 : nell'editor MARC la lista è ordinata per testo, NON per valore. Così " -"puoi definire un valore di default inserendo uno spazio prima del valore che " -"vuoi sia visualizzato in prima posizione. Per esempio, se la tua lista è " -"collegata alla lingua, puoi impostare \"ENG\" come valore autorizzato e \" " -"Inglese\" come testo. Lo spazio posizionerà \"ENG\" in cima alla lista, ma " -"senza che lo spazio stesso sia visualizzato (poichè HTML elimina " -"automaticamente gli spazi inutili). Consiglio supplementare : puoi inserire " -"un valore al primo posto con N spazi, un altro valore al secondo posto con N-" -"1 spazi,..., un valore in posizione Nesima con 1 spazio. Evita l'utilizzo " -"eccessivo di questa caratteristica, è più facile trovare un valore in ordine " -"alfabetico. Dovrebbe essere utilizzata solo per avere un valore di default" +msgid "HINT2 : in the MARC editor, the list is ordered by Text, NOT by value. So you can define a default value by putting a space before the value you want to see first. For example, if your list is related to language, you can set "ENG" as authorized value and " English" as text. The space will order "ENG" as first default value, and the space won't be shown (because HTML automatically discard useless spaces). Super hint : you can put a value 1st with N spaces, then another one 2nd with N-1 space,..., a value in Nth position with 1 space. Don't abuse of this feature, it's easier to find a value in an alphabetical order. It should be used only to have a default value" +msgstr "HINT2 : nell'editor MARC la lista è ordinata per testo, NON per valore. Così puoi definire un valore di default inserendo uno spazio prima del valore che vuoi sia visualizzato in prima posizione. Per esempio, se la tua lista è collegata alla lingua, puoi impostare \"ENG\" come valore autorizzato e \" Inglese\" come testo. Lo spazio posizionerà \"ENG\" in cima alla lista, ma senza che lo spazio stesso sia visualizzato (poichè HTML elimina automaticamente gli spazi inutili). Consiglio supplementare : puoi inserire un valore al primo posto con N spazi, un altro valore al secondo posto con N-1 spazi,..., un valore in posizione Nesima con 1 spazio. Evita l'utilizzo eccessivo di questa caratteristica, è più facile trovare un valore in ordine alfabetico. Dovrebbe essere utilizzata solo per avere un valore di default" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tmpl:183 msgid "Handbooks" msgstr "Manuali" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:72 -msgid "" -"Handle fines and charges for patrons (including paying, adding credits, and " -"adding invoices)" -msgstr "" -"Tratta regole e tariffe per utenti (includendo pagamenti, aggiungendo " -"crediti, e aggiungendo fatture)" +msgid "Handle fines and charges for patrons (including paying, adding credits, and adding invoices)" +msgstr "Tratta regole e tariffe per utenti (includendo pagamenti, aggiungendo crediti, e aggiungendo fatture)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:363 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:365 @@ -16092,23 +14399,12 @@ msgid "Here are some other suggestions:" msgstr "Ecco qui altri suggerimenti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/stopwords.tmpl:5 -msgid "" -"Here you should list all of the words you wish Koha to ignore when " -"performing catalog searches or building the keyword index." -msgstr "" -"Qui dovresti elencare tutte le parole che vuoi siano ignorate da Koha nella " -"ricerca sul catalogo o nella costruzione dell'indice delle parole chiave." +msgid "Here you should list all of the words you wish Koha to ignore when performing catalog searches or building the keyword index." +msgstr "Qui dovresti elencare tutte le parole che vuoi siano ignorate da Koha nella ricerca sul catalogo o nella costruzione dell'indice delle parole chiave." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1359 -msgid "" -"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " -"old subscription or to clean the existing history. Modify these fields with " -"care, as future serial receive will continue to update them automatically." -msgstr "" -"Suggerimento : puoi aggiornare lo storico manualmente. Può essere utile per " -"un vecchio abbonamento o per rimuovere un abbonamento esistente. Modifica " -"questi campi con prudenza, dato che i futuri abbonamenti continueranno ad " -"essere aggiornati automaticamente." +msgid "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an old subscription or to clean the existing history. Modify these fields with care, as future serial receive will continue to update them automatically." +msgstr "Suggerimento : puoi aggiornare lo storico manualmente. Può essere utile per un vecchio abbonamento o per rimuovere un abbonamento esistente. Modifica questi campi con prudenza, dato che i futuri abbonamenti continueranno ad essere aggiornati automaticamente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:30 msgid "Hint:" @@ -16230,9 +14526,7 @@ msgstr "Prenotazione fatta il %s." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:34 msgid "Hold priority can be altered by viewing the holds for the title" -msgstr "" -"La priorità di prenotazione può essere alterata assistendo le prenotazioni " -"per il titolo" +msgstr "La priorità di prenotazione può essere alterata assistendo le prenotazioni per il titolo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tmpl:3 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tmpl:34 @@ -16310,12 +14604,8 @@ msgid "Holidays Calendar Help" msgstr "Aiuto per il calendario della vacanze" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:9 -msgid "" -"Holidays are set per library and the same holiday will need to be set for " -"all libraries in a system." -msgstr "" -"Le vancanze vengono impostate per biblioteca e la stessa vancanza dovrà " -"essere impostata per tutte le biblioteche del sistema." +msgid "Holidays are set per library and the same holiday will need to be set for all libraries in a system." +msgstr "Le vancanze vengono impostate per biblioteca e la stessa vancanza dovrà essere impostata per tutte le biblioteche del sistema." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tmpl:156 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/error-bottom.inc:4 @@ -16524,32 +14814,16 @@ msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANTE" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:23 -msgid "" -"IMPORTANT : This tool is NOT intended to import ISO 2709 in your ACTIVE " -"database. If you need to migrate data from another ILS, then you must " -"consider $kohaInstall/scripts/misc/bulkmarcimport.pl" -msgstr "" -"IMPORTANTE : Questo strumento NON è finalizzato all'importazione di ISO 2709 " -"nel tuo database ATTIVO. Se hai bisogno di migrare dati da un altro ILS, " -"devi prendere in considerazione $kohaInstall/scripts/misc/bulkmarcimport.pl" +msgid "IMPORTANT : This tool is NOT intended to import ISO 2709 in your ACTIVE database. If you need to migrate data from another ILS, then you must consider $kohaInstall/scripts/misc/bulkmarcimport.pl" +msgstr "IMPORTANTE : Questo strumento NON è finalizzato all'importazione di ISO 2709 nel tuo database ATTIVO. Se hai bisogno di migrare dati da un altro ILS, devi prendere in considerazione $kohaInstall/scripts/misc/bulkmarcimport.pl" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tmpl:15 -msgid "" -"IMPORTANT NOTE : the z3950search will NOT work until your system " -"administrator has not activated the z3950 client daemon on your server. The " -"daemon is in KohaDirectory/script/z3950daemon. It should be added to rc.d to " -"be launched during server boot." -msgstr "" -"NOTA IMPORTANTE : la ricerca z3950 NON funzionerà fino a quando il tuo " -"amministratore di sistema non avrà attivato il demone z3950 client sul tuo " -"server. Il demone si trova in KohaDirectory/script/z3950daemon. Dovrebbe " -"essere aggiunto su rc.d per essere lanciato all'avvio." +msgid "IMPORTANT NOTE : the z3950search will NOT work until your system administrator has not activated the z3950 client daemon on your server. The daemon is in KohaDirectory/script/z3950daemon. It should be added to rc.d to be launched during server boot." +msgstr "NOTA IMPORTANTE : la ricerca z3950 NON funzionerà fino a quando il tuo amministratore di sistema non avrà attivato il demone z3950 client sul tuo server. Il demone si trova in KohaDirectory/script/z3950daemon. Dovrebbe essere aggiunto su rc.d per essere lanciato all'avvio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tmpl:16 msgid "IMPORTANT NOTE Online Help is overwritten during a Koha Upgrade." -msgstr "" -"NOTA IMPORTANTE durante gli aggiornamenti di Koha l'aiuto in linea viene " -"sovrascritto." +msgstr "NOTA IMPORTANTE durante gli aggiornamenti di Koha l'aiuto in linea viene sovrascritto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:7 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:57 @@ -16559,194 +14833,93 @@ msgid "IMPORTANT:" msgstr "IMPORTANTE" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:20 -msgid "" -"IMPORTANT: 'Source in use?' controls whether source is available in item " -"editor. For example, Koha ships with Dewey and LCC rules but a Dewey library " -"may not want catalogers to mistakenly use LCC as an item callnumber type. To " -"accomplish this, check box 'source in use?' only for the Dewey " -"Classification Source and leave 'source in use' for all others unchecked." -msgstr "" -"IMPORTANTE: 'Sorgente in uso?' controlla se una sorgente è disponibile in " -"copia editor. Per esempio, Koha invia regole con Dewey e LCC ma una " -"biblioteca Dewey può non voler catalogatori per usare erroneamente LCC come " -"un tipo di segnatura copia. Per compiere ciò, controlla la casella 'sorgente " -"in uso?' solo per la sorgente di classificazione Dewey e lascia 'sorgente in " -"uso' per tutti gli altri incontrollati." +msgid "IMPORTANT: 'Source in use?' controls whether source is available in item editor. For example, Koha ships with Dewey and LCC rules but a Dewey library may not want catalogers to mistakenly use LCC as an item callnumber type. To accomplish this, check box 'source in use?' only for the Dewey Classification Source and leave 'source in use' for all others unchecked." +msgstr "IMPORTANTE: 'Sorgente in uso?' controlla se una sorgente è disponibile in copia editor. Per esempio, Koha invia regole con Dewey e LCC ma una biblioteca Dewey può non voler catalogatori per usare erroneamente LCC come un tipo di segnatura copia. Per compiere ciò, controlla la casella 'sorgente in uso?' solo per la sorgente di classificazione Dewey e lascia 'sorgente in uso' per tutti gli altri incontrollati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tmpl:13 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tmpl:12 -msgid "" -"IMPORTANT: Choose something other than 'None' from the 'By' field to see " -"results" -msgstr "" -"IMPORTANTE: Scegli qualcos'altro che 'Nessuno' dal campo 'Da' per vedere i " -"risultati" +msgid "IMPORTANT: Choose something other than 'None' from the 'By' field to see results" +msgstr "IMPORTANTE: Scegli qualcos'altro che 'Nessuno' dal campo 'Da' per vedere i risultati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:30 -msgid "" -"IMPORTANT: Currently, Koha can not reference multiple biblios in a single " -"notice (in other words--in the example below-- there is not just ONE email " -"sent that describes ALL currently overdue items, but an email sent for EACH " -"overdue item)" -msgstr "" -"IMPORTNTE: Attualmente, Koha non può riferire records bibliografici multipli " -"in un singolo messaggio (in altre parole--nell'esempio sotto--c'è non solo " -"UNA email spedita che descrive attualmente TUTTE le copie attese da tempo, " -"ma un'email spedita per OGNI copia attesa da tempo) " +msgid "IMPORTANT: Currently, Koha can not reference multiple biblios in a single notice (in other words--in the example below-- there is not just ONE email sent that describes ALL currently overdue items, but an email sent for EACH overdue item)" +msgstr "IMPORTNTE: Attualmente, Koha non può riferire records bibliografici multipli in un singolo messaggio (in altre parole--nell'esempio sotto--c'è non solo UNA email spedita che descrive attualmente TUTTE le copie attese da tempo, ma un'email spedita per OGNI copia attesa da tempo) " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:66 -msgid "" -"IMPORTANT: Entering a patron by hand will not work the way you'd expect - " -"you must search" -msgstr "" -"IMPORTANTE: Inserendo un utente a mano non lavori nel modo in cui ti aspetti " -"- devi cercare" +msgid "IMPORTANT: Entering a patron by hand will not work the way you'd expect - you must search" +msgstr "IMPORTANTE: Inserendo un utente a mano non lavori nel modo in cui ti aspetti - devi cercare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:21 -msgid "" -"IMPORTANT: Make sure that you use either a comma or a tab to separate IDs " -"from image names" -msgstr "" -"IMPORTANTE: Assicura che usi o una virgola o un'etichetta per separare IDs " -"dai nomi immagine" +msgid "IMPORTANT: Make sure that you use either a comma or a tab to separate IDs from image names" +msgstr "IMPORTANTE: Assicura che usi o una virgola o un'etichetta per separare IDs dai nomi immagine" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:17 -msgid "" -"IMPORTANT: Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Assicura che il tuo file TXT è un documento testo chiaro, non un " -"RTF." +msgid "IMPORTANT: Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF." +msgstr "IMPORTANTE: Assicura che il tuo file TXT è un documento testo chiaro, non un RTF." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tmpl:16 -msgid "" -"IMPORTANT: Make sure the 'branchcode' and 'categorycode' are valid entries " -"in your database." -msgstr "" -"IMPORTANTE: accertati che il codice della sottobiblioteca e quello di " -"categoria siano campi validi nel tuo database." +msgid "IMPORTANT: Make sure the 'branchcode' and 'categorycode' are valid entries in your database." +msgstr "IMPORTANTE: accertati che il codice della sottobiblioteca e quello di categoria siano campi validi nel tuo database." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:162 -msgid "" -"IMPORTANT: Make sure your staff understands the difference between these " -"fields. 'Library note' is a private note that ONLY staff can view. 'OPAC " -"note' WILL be viewed by the patron." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Assicura che il tuo staff capisca le differenze fra questi " -"campi. 'Nota biblioteca' è una nota privata che SOLO lo staff può vedere. " -"'Nota OPAC' SARA' visto dall'utente." +msgid "IMPORTANT: Make sure your staff understands the difference between these fields. 'Library note' is a private note that ONLY staff can view. 'OPAC note' WILL be viewed by the patron." +msgstr "IMPORTANTE: Assicura che il tuo staff capisca le differenze fra questi campi. 'Nota biblioteca' è una nota privata che SOLO lo staff può vedere. 'Nota OPAC' SARA' visto dall'utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:6 -msgid "" -"IMPORTANT: System preferences should be defined before adding new patrons." -msgstr "" -"IMPORANTE: I sistemi di preferenze devono essere definiti prima di " -"aggiungere nuovi utenti." +msgid "IMPORTANT: System preferences should be defined before adding new patrons." +msgstr "IMPORANTE: I sistemi di preferenze devono essere definiti prima di aggiungere nuovi utenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:9 -msgid "" -"IMPORTANT: Tagging will make use of AJAX capability in JavaScript-enabled " -"browsers" -msgstr "" -"IMPORTANTE: Tagging userà la capacità di AJAX per gli utenti consentiti in " -"JavaScript" +msgid "IMPORTANT: Tagging will make use of AJAX capability in JavaScript-enabled browsers" +msgstr "IMPORTANTE: Tagging userà la capacità di AJAX per gli utenti consentiti in JavaScript" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tmpl:5 -msgid "" -"IMPORTANT: The Acquisitions 'Wizard' is designed to be a simple statistical " -"snapshot,  In each wizard, you will choose a single category to " -"represent 'row' and another to represent 'column'." -msgstr "" -"IMPORTANTE: L'acquisizione Wizard è designata per essere una semplice foto " -"statistica,   In ciascun wizard, sceglierai una singola categoria per " -"rappresentare 'fila' e un'altra per rappresentare 'colonna'." +msgid "IMPORTANT: The Acquisitions 'Wizard' is designed to be a simple statistical snapshot,  In each wizard, you will choose a single category to represent 'row' and another to represent 'column'." +msgstr "IMPORTANTE: L'acquisizione Wizard è designata per essere una semplice foto statistica,   In ciascun wizard, sceglierai una singola categoria per rappresentare 'fila' e un'altra per rappresentare 'colonna'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tmpl:5 -msgid "" -"IMPORTANT: The Catalog 'Wizard' is designed to be a simple statistical " -"snapshot. You will choose a single category to represent 'row' and another " -"to represent 'column'." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Il catalogo 'Wizard' è designato per essere una semplice foto " -"statistica. Sceglierai una singola categoria per rappresentare 'fila' e " -"un'altra per rappresentare 'colonna'." +msgid "IMPORTANT: The Catalog 'Wizard' is designed to be a simple statistical snapshot. You will choose a single category to represent 'row' and another to represent 'column'." +msgstr "IMPORTANTE: Il catalogo 'Wizard' è designato per essere una semplice foto statistica. Sceglierai una singola categoria per rappresentare 'fila' e un'altra per rappresentare 'colonna'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tmpl:5 -msgid "" -"IMPORTANT: The Circulation 'Wizard' is designed to be a simple statistical " -"snapshot. You will choose a single category to represent 'row' and another " -"to represent 'column'." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Il catalogo 'Wizard' è designato per essere una semplice " -"statistica. Scegli una singola categoria per rappresentare 'fila' e un'altra " -"per rappresentare 'colonna'." +msgid "IMPORTANT: The Circulation 'Wizard' is designed to be a simple statistical snapshot. You will choose a single category to represent 'row' and another to represent 'column'." +msgstr "IMPORTANTE: Il catalogo 'Wizard' è designato per essere una semplice statistica. Scegli una singola categoria per rappresentare 'fila' e un'altra per rappresentare 'colonna'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tmpl:5 -msgid "" -"IMPORTANT: The Patron 'Wizard' is designed to be a simple statistical " -"snapshot, In each wizard, you will choose a single category to represent " -"'row' and another to represent 'column'." -msgstr "" -"IMPORTANTE: L'utente 'Wizard' è designato per essere una semplice foto " -"statistica, In ciascun wizard sceglierai una semplice categoria per " -"rappresentare 'riga' e un'altra per rappresentare 'colonne'." +msgid "IMPORTANT: The Patron 'Wizard' is designed to be a simple statistical snapshot, In each wizard, you will choose a single category to represent 'row' and another to represent 'column'." +msgstr "IMPORTANTE: L'utente 'Wizard' è designato per essere una semplice foto statistica, In ciascun wizard sceglierai una semplice categoria per rappresentare 'riga' e un'altra per rappresentare 'colonne'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tmpl:5 -msgid "" -"IMPORTANT: The Serials 'Wizard' is designed to be a simple statistical " -"snapshot." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Il catalogo 'Wizard' per i seriali è designato per essere una " -"semplice statistica." +msgid "IMPORTANT: The Serials 'Wizard' is designed to be a simple statistical snapshot." +msgstr "IMPORTANTE: Il catalogo 'Wizard' per i seriali è designato per essere una semplice statistica." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:136 -msgid "" -"IMPORTANT: The category name must be 8 characters or less. Also, just input " -"one authorized value for the category. You can edit and add more after you " -"save the category." -msgstr "" -"IMPORTANTE: La categoria nome può essere di 8 caratteri o meno. Anche, " +msgid "IMPORTANT: The category name must be 8 characters or less. Also, just input one authorized value for the category. You can edit and add more after you save the category." +msgstr "IMPORTANTE: La categoria nome può essere di 8 caratteri o meno. Anche, " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:7 msgid "IMPORTANT: This feature is still experimental" msgstr "IMPORTANT: Questa caratteristica è ancora sperimentale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tmpl:5 -msgid "" -"IMPORTANT: This is an advanced feature and should not be altered without " -"knowing how it will effect data migration." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Questa è una caratteristica avanzata e non potrebbe essere " -"alterata senza conoscere come effettuerà la migrazione dati." +msgid "IMPORTANT: This is an advanced feature and should not be altered without knowing how it will effect data migration." +msgstr "IMPORTANTE: Questa è una caratteristica avanzata e non potrebbe essere alterata senza conoscere come effettuerà la migrazione dati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:4 -msgid "" -"IMPORTANT: To add authority records in bulk, contact your system " -"administrator and tell them that they can use this script:" -msgstr "" -"IMPORTANTE: Per aggiungere records di authority glabalmente, contatta il tuo " -"amministratore di sistema e digli che possono usare questa scrittura:" +msgid "IMPORTANT: To add authority records in bulk, contact your system administrator and tell them that they can use this script:" +msgstr "IMPORTANTE: Per aggiungere records di authority glabalmente, contatta il tuo amministratore di sistema e digli che possono usare questa scrittura:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:18 msgid "IMPORTANT: You will need to have ExtendedPatronAttributes turned on" msgstr "IMPORTANTE: E' necessario avere acceso un EstesoutenteAttributi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:7 -msgid "" -"IMPORTANT: You will not be able to perform circulation functions without " -"first setting a library." -msgstr "" -"IMPORTANTE: Non sarai in grado di svolgere funzioni di circolazione senza " -"prima aver impostato una biblioteca." +msgid "IMPORTANT: You will not be able to perform circulation functions without first setting a library." +msgstr "IMPORTANTE: Non sarai in grado di svolgere funzioni di circolazione senza prima aver impostato una biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:22 -msgid "" -"IMPORTANT: Your dates will not save correctly unless you have set your date " -"format ('dateformat') in the Global System Preferences under 'I18N/L10N'-- " -"DO THIS BEFORE setting budgets" -msgstr "" -"NOTA: Le date non saranno salvate correttamente se non avrai impostato il " -"formato di data nella sezione 'I18n/L10N' nelle Preferenze di sistema -- FAI " -"QUESTA OPERAZIONE PRIMA di impostare i budgets." +msgid "IMPORTANT: Your dates will not save correctly unless you have set your date format ('dateformat') in the Global System Preferences under 'I18N/L10N'-- DO THIS BEFORE setting budgets" +msgstr "NOTA: Le date non saranno salvate correttamente se non avrai impostato il formato di data nella sezione 'I18n/L10N' nelle Preferenze di sistema -- FAI QUESTA OPERAZIONE PRIMA di impostare i budgets." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tmpl:5 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:10 @@ -16864,18 +15037,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tmpl:8 -msgid "" -"If 'RandomizeHoldsQueueWeight' and 'StaticHoldsQueueWeight' are set, the " -"list of library codes in the 'StaticHoldsQueueWeight' system preference are " -"randomized rather than statically ranked. If RandomizeHoldsQueueWeight alone " -"is set, the list of all available library codes is used to randomize the " -"weight." -msgstr "" -"Se 'RandomizeHoldsQueueWeight' e 'StaticHoldsQueueWeight' sono impostati, la " -"lista di codici di biblioteca nella preferenza di sistema " -"'StaticHoldsQueueWeight' sono casualizzati piuttosto che considerati " -"staticamente. Se solo RandomizeHoldsQueueWeight è impostato, la lista di " -"tutti i codici biblioteca disponibili è usata per casualizzare il peso." +msgid "If 'RandomizeHoldsQueueWeight' and 'StaticHoldsQueueWeight' are set, the list of library codes in the 'StaticHoldsQueueWeight' system preference are randomized rather than statically ranked. If RandomizeHoldsQueueWeight alone is set, the list of all available library codes is used to randomize the weight." +msgstr "Se 'RandomizeHoldsQueueWeight' e 'StaticHoldsQueueWeight' sono impostati, la lista di codici di biblioteca nella preferenza di sistema 'StaticHoldsQueueWeight' sono casualizzati piuttosto che considerati staticamente. Se solo RandomizeHoldsQueueWeight è impostato, la lista di tutti i codici biblioteca disponibili è usata per casualizzare il peso." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:7 msgid "If 'no results found', click on 'New Vendor'." @@ -16883,180 +15046,80 @@ msgstr "Se 'nessun risultato trovato', clicca su 'Nuovo distributore'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:82 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tmpl:27 -msgid "" -"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " -"new one or overwrite the old one." -msgstr "" -"Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare " -"quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio" +msgid "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the new one or overwrite the old one." +msgstr "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:77 -#, fuzzy -msgid "" -"If a choice has been made in the Numbering Pattern section then the " -"Numbering Calculation will automatically be filled out and presented in this " -"section. It is possible to modify text in it, but don't modify {X}, {Y}, " -"{Z}. However, if the Numbering Pattern is “None of the above” " -"then a formula will be presented and the user must fill this out." -msgstr "" -"Se hai scelto uno schema di numerazione nella sezione precedente, la tabella " -"sarà riempita automaticamente e sarà presentata in questa sezione. In ogni " -"caso, se la formula di numerazione è “Nessuno di questi”, allora " -"dovrai riempire questa tabella manualmente." +msgid "If a choice has been made in the Numbering Pattern section then the Numbering Calculation will automatically be filled out and presented in this section. It is possible to modify text in it, but don't modify {X}, {Y}, {Z}. However, if the Numbering Pattern is “None of the above” then a formula will be presented and the user must fill this out." +msgstr "Se hai scelto uno schema di numerazione nella sezione precedente, la tabella sarà riempita automaticamente e sarà presentata in questa sezione. Si può modificare il testo ma non modificare {X}, {Y}, {Z}. In ogni caso, se la formula di numerazione è “Nessuno di questi”, allora dovrai riempire questa tabella manualmente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:12 msgid "If a library is not set you will see a notice to that affect." -msgstr "" -"Se una biblioteca non è impostata viene visualizzato un messaggio a tale " -"effetto." +msgstr "Se una biblioteca non è impostata viene visualizzato un messaggio a tale effetto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:31 -msgid "" -"If a term has been rejected the test will tell you that that term is " -"prohibited.  If it has been approved it will show that that word is " -"allowed." -msgstr "" -"Se un termine è stato rifiutato il test ti dirà che il termine è proibito." -"  Se è stato approvato ti mostrerà che quella parola è permessa." +msgid "If a term has been rejected the test will tell you that that term is prohibited.  If it has been approved it will show that that word is allowed." +msgstr "Se un termine è stato rifiutato il test ti dirà che il termine è proibito.  Se è stato approvato ti mostrerà che quella parola è permessa." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tmpl:11 -msgid "" -"If an issue does not turn up or is late, then select that status from the " -"Status drop down. The issue will now appear under "Claims" and can " -"be managed from there." -msgstr "" -"Se un fascicolo non arriva o è in ritardo, seleziona lo status dal menù a " -"tendina. Il fascicolo apparirà da quel momento sotto "Solleciti" e " -"potrà essere gestito da quella sezione." +msgid "If an issue does not turn up or is late, then select that status from the Status drop down. The issue will now appear under "Claims" and can be managed from there." +msgstr "Se un fascicolo non arriva o è in ritardo, seleziona lo status dal menù a tendina. Il fascicolo apparirà da quel momento sotto "Solleciti" e potrà essere gestito da quella sezione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tmpl:113 -msgid "" -"If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " -"given to a patron record, the same value cannot be given to a different " -"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." -msgstr "" -"Se spuntato, l'attributo sarà un idendificatore univoco — se un " -"valore è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato " -"ad un record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata " -"dopo che un attributo è stato definito." +msgid "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is given to a patron record, the same value cannot be given to a different record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." +msgstr "Se spuntato, l'attributo sarà un idendificatore univoco — se un valore è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo è stato definito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:152 -msgid "" -"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " -"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " -"and a ':' should precede each value. For example: "INSTID:12345,LANG:" -"fr". This means that if an input record has more than one attribute, " -"the 'patron_attributes' field must be wrapped in double quotation marks." -msgstr "" -"Se carichi degli attributi utenti personalizzati, il campo 'attributo " -"utente' dovrebbe contenere una lista di tipi e valori separati da virgole. " -"Ogni valore dovrebbe essere preceduto dal codice dell'attributo e da ':' . " -"Per esempio: "INSTID:12345,LANG:fr". Questo significa che se un " -"record ha più di un attributo, il campo 'attributo utente' deve essere " -"compreso tra le doppie virgolette." +msgid "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code and a ':' should precede each value. For example: "INSTID:12345,LANG:fr". This means that if an input record has more than one attribute, the 'patron_attributes' field must be wrapped in double quotation marks." +msgstr "Se carichi degli attributi utenti personalizzati, il campo 'attributo utente' dovrebbe contenere una lista di tipi e valori separati da virgole. Ogni valore dovrebbe essere preceduto dal codice dell'attributo e da ':' . Per esempio: "INSTID:12345,LANG:fr". Questo significa che se un record ha più di un attributo, il campo 'attributo utente' deve essere compreso tra le doppie virgolette." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:15 -msgid "" -"If making purchases in overseas currency, the exchange rate will need to be " -"set realtive to your local currency. Remember that your local currency " -"should be set to 1.00" -msgstr "" -"Per fare acquisti in valuta estera, sarà necessario configuare il tasso di " -"cambio rispetto alla tua valuta nazionale. Ricorda che la tua valuta " -"nazionale dovrà essere configurata a 1.00" +msgid "If making purchases in overseas currency, the exchange rate will need to be set realtive to your local currency. Remember that your local currency should be set to 1.00" +msgstr "Per fare acquisti in valuta estera, sarà necessario configuare il tasso di cambio rispetto alla tua valuta nazionale. Ricorda che la tua valuta nazionale dovrà essere configurata a 1.00" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:117 msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tmpl:9 -msgid "" -"If neither 'RandomizeHoldsQueueWeight' or 'StaticHoldsQueueWeight' is set, " -"the holds queue is statically ranked according to how they are pulled out of " -"the system database." -msgstr "" -"Se nessun 'RandomizeHoldsQueueWeight' o 'StaticHoldsQueueWeight' è " -"impostato, la fila di prenotazioni è staticamente considerata in accordo a " -"quanto hanno tirato fuori dal database del sistema." +msgid "If neither 'RandomizeHoldsQueueWeight' or 'StaticHoldsQueueWeight' is set, the holds queue is statically ranked according to how they are pulled out of the system database." +msgstr "Se nessun 'RandomizeHoldsQueueWeight' o 'StaticHoldsQueueWeight' è impostato, la fila di prenotazioni è staticamente considerata in accordo a quanto hanno tirato fuori dal database del sistema." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:12 -msgid "" -"If no patron image exists for this patron, click the "Add Patron " -"Images" link to add an image or images. The pixel dimensions should not " -"exceed 120 X 200. Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." -msgstr "" -"Se non esiste alcuna immagine per questo utente, clicca il link \"Aggiungi " -"immagini degli utenti\" per aggiungere una o più immagini. Le dimensioni non " -"dovranno superare 120 X 200 pixel. Sono supportati solo i formati PNG, GIF, " -"JPEG, XPM." +msgid "If no patron image exists for this patron, click the "Add Patron Images" link to add an image or images. The pixel dimensions should not exceed 120 X 200. Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." +msgstr "Se non esiste alcuna immagine per questo utente, clicca il link \"Aggiungi immagini degli utenti\" per aggiungere una o più immagini. Le dimensioni non dovranno superare 120 X 200 pixel. Sono supportati solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:32 -msgid "" -"If one or more Printer Profiles are defined for this label template, you " -"will see a pull-down control allowing you to select from a list of available " -"Printer Profiles for that label template." -msgstr "" -"Se sono definiti uno o più profili di stampante per questo template di " -"etichette, ti apparirà un menù a tendina che ti permetterà di scegliere da " -"una lista di profili di stampanti disponibili per quel template di etichette." +msgid "If one or more Printer Profiles are defined for this label template, you will see a pull-down control allowing you to select from a list of available Printer Profiles for that label template." +msgstr "Se sono definiti uno o più profili di stampante per questo template di etichette, ti apparirà un menù a tendina che ti permetterà di scegliere da una lista di profili di stampanti disponibili per quel template di etichette." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:34 -msgid "" -"If the \"Printer Profile:\" field reads \"None Defined\" this indicates that " -"you will need to create at least one Printer Profile for this label template " -"in order to apply a Printer Profile to this label template." -msgstr "" -"Se nel campo \"profilo della stampante:\" c'è scritto \"non definito\", " -"significa che devi creare almeno un profilo per questo template per poter " -"applicare un profilo della stampante al template delle etichette." +msgid "If the \"Printer Profile:\" field reads \"None Defined\" this indicates that you will need to create at least one Printer Profile for this label template in order to apply a Printer Profile to this label template." +msgstr "Se nel campo \"profilo della stampante:\" c'è scritto \"non definito\", significa che devi creare almeno un profilo per questo template per poter applicare un profilo della stampante al template delle etichette." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:35 -msgid "" -"If the numbers you've entered in a give row beneath the 'delay' columns are " -"logically inconsistent, Koha will give you an alert, and explain the " -"inconsistency." -msgstr "" -"Se i numeri che hai inserito in una data fila sotto le colonne 'ritardo' " -"sono logicamente inconsistenti, Koha ti darà un avvertimento, e spiegherà " -"l'inconsistenza." +msgid "If the numbers you've entered in a give row beneath the 'delay' columns are logically inconsistent, Koha will give you an alert, and explain the inconsistency." +msgstr "Se i numeri che hai inserito in una data fila sotto le colonne 'ritardo' sono logicamente inconsistenti, Koha ti darà un avvertimento, e spiegherà l'inconsistenza." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:14 -msgid "" -"If the patron does not already have an account, click the 'New' button and " -"choose the patron type you'd like to add" -msgstr "" -"Se l'utente non ha già un account, clicca il tasto 'Nuovo' e scegli il tipo " -"di utente che vuoi aggiungere" +msgid "If the patron does not already have an account, click the 'New' button and choose the patron type you'd like to add" +msgstr "Se l'utente non ha già un account, clicca il tasto 'Nuovo' e scegli il tipo di utente che vuoi aggiungere" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:145 -msgid "" -"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " -"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " -"type." -msgstr "" -"Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene " -"applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per " -"uno specifico tipo di copia. " +msgid "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item type." +msgstr "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per uno specifico tipo di copia. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:9 msgid "If there are no comments, the page will inform you of such" msgstr "Se non ci sono commenti, la pagina ti informerà di ciò" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:9 -msgid "" -"If there is already a patron matching the name you searched, it will show on " -"the results list." -msgstr "" -"Se esiste già un utente corrispondente al nome che cerchi, ti verrà mostrato " -"nella lista dei risultati." +msgid "If there is already a patron matching the name you searched, it will show on the results list." +msgstr "Se esiste già un utente corrispondente al nome che cerchi, ti verrà mostrato nella lista dei risultati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:36 -msgid "" -"If there is more than one result, click on the name of the patron you'd like " -"to add an image to" -msgstr "" -"Se c'è più di un risultato, clicca sul nome dell'utente a cui vuoi " -"aggiungere un'immagine" +msgid "If there is more than one result, click on the name of the patron you'd like to add an image to" +msgstr "Se c'è più di un risultato, clicca sul nome dell'utente a cui vuoi aggiungere un'immagine" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:206 #, c-format @@ -17064,308 +15127,136 @@ msgid "If this is not what you were expecting, go to patron categories" msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a categorie utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tmpl:4 -msgid "" -"If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha " -"Administration and setup all system parameters, especially Patron Categories." -msgstr "" -"Se questa è la prima volta che fai il log in in Koha, dovresti aprire " -"Amministrazione di Koha e configurare tutti i parametri di sistema, " -"specialmente le categorie degli utenti." +msgid "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha Administration and setup all system parameters, especially Patron Categories." +msgstr "Se questa è la prima volta che fai il log in in Koha, dovresti aprire Amministrazione di Koha e configurare tutti i parametri di sistema, specialmente le categorie degli utenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:81 #, c-format msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click here." -msgstr "" -"Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca qui." +msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca qui." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:19 -msgid "" -"If this setting is on the permissions menu will offer more granual " -"permissions" +msgid "If this setting is on the permissions menu will offer more granual permissions" msgstr "Se questa impostazione è sul menù permessi darà più permessi " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:29 -msgid "" -"If using multiple currencies you will need to pick which currency the totals " -"are in when listed by the vendor and on the invoice." -msgstr "" -"Se si usano più valute, dovrai scegliere la valuta in cui impostare i totali " -"ordinati per fornitore e sulle fatture." +msgid "If using multiple currencies you will need to pick which currency the totals are in when listed by the vendor and on the invoice." +msgstr "Se si usano più valute, dovrai scegliere la valuta in cui impostare i totali ordinati per fornitore e sulle fatture." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:8 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:8 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:8 -msgid "" -"If you are CERTAIN that you will never use a MARC tag, then you can delete " -"it, but since this will not result in any appreciable improvement in " -"performance, it is probably better to leave it. There will be tags you want " -"to add, however. If you are using older MARC tags that are not in the list " -"of tags supplied with Koha, then use the MARC tag structure administration " -"page to add them. Similarly, you will probably need to add the holdings tag " -"you currently use, or at least check the subfield structure of the 852 tag " -"if you use it for holdings." -msgstr "" -"Se sei sicuro che non userai mai certi tag MARC, puoi cancellarli, ma dal " -"momento che questo non porterà a risultati apprezzabili al funzionamento del " -"programma, è probabilmente meglio lasciar perdere. In ogni caso potresti " -"volere aggiungere dei tag . Se stai usando tag più vecchi che non sono " -"forniti con Koha, puoi usare la pagina di gestione della struttura dei tag " -"MARC per aggiungerli. Allo stesso modo, potresti aver bisogno di aggiungere " -"i campi di copia che usi già correntemente, o almeno controllare la " -"struttura del campo 852 se vuoi usarlo per le copie." +msgid "If you are CERTAIN that you will never use a MARC tag, then you can delete it, but since this will not result in any appreciable improvement in performance, it is probably better to leave it. There will be tags you want to add, however. If you are using older MARC tags that are not in the list of tags supplied with Koha, then use the MARC tag structure administration page to add them. Similarly, you will probably need to add the holdings tag you currently use, or at least check the subfield structure of the 852 tag if you use it for holdings." +msgstr "Se sei sicuro che non userai mai certi tag MARC, puoi cancellarli, ma dal momento che questo non porterà a risultati apprezzabili al funzionamento del programma, è probabilmente meglio lasciar perdere. In ogni caso potresti volere aggiungere dei tag . Se stai usando tag più vecchi che non sono forniti con Koha, puoi usare la pagina di gestione della struttura dei tag MARC per aggiungerli. Allo stesso modo, potresti aver bisogno di aggiungere i campi di copia che usi già correntemente, o almeno controllare la struttura del campo 852 se vuoi usarlo per le copie." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:23 -msgid "" -"If you are done adding to that order, click the 'Close this basket' link" -msgstr "" -"Se stai aggiungendo a quell'ordine, clicca sul link 'Chiudi questo " -"raccoglitore'" +msgid "If you are done adding to that order, click the 'Close this basket' link" +msgstr "Se stai aggiungendo a quell'ordine, clicca sul link 'Chiudi questo raccoglitore'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/printers.tmpl:5 -msgid "" -"If you are going to be using a printer (or several printers) that are " -"attached to your Koha server for producing statistical and operations " -"reports, then you need to give each printer a name and tell Koha how to " -"access it. You do this by telling Koha which print queue to use." -msgstr "" -"Se utilizzi una o più stampanti collegate al tuo server Koha per produrre " -"reports di statistiche e di operazioni, hai bisogno di assegnare un nome ad " -"ogni stampante e di fornirlo a Koha per l'accesso. Puoi farlo indicando a " -"Koha quale coda di stampa usare." +msgid "If you are going to be using a printer (or several printers) that are attached to your Koha server for producing statistical and operations reports, then you need to give each printer a name and tell Koha how to access it. You do this by telling Koha which print queue to use." +msgstr "Se utilizzi una o più stampanti collegate al tuo server Koha per produrre reports di statistiche e di operazioni, hai bisogno di assegnare un nome ad ogni stampante e di fornirlo a Koha per l'accesso. Puoi farlo indicando a Koha quale coda di stampa usare." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tmpl:10 -msgid "" -"If you are not sure what combination of system preferences to use, try using " -"one of the sample profiles at install. Note: many preferences interact with " -"each other. Turning on one system preference may require that others are " -"also set." -msgstr "" -"Se non sai con certezza quale combinazione di preferenze di sistema usare, " -"prova ad usare uno dei modelli di profili per l'installazione. Nota: molte " -"preferenze interagiscono le une con le altre. L'attivazione di una " -"preferenza di sistema può significare configurarne anche altre." +msgid "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using one of the sample profiles at install. Note: many preferences interact with each other. Turning on one system preference may require that others are also set." +msgstr "Se non sai con certezza quale combinazione di preferenze di sistema usare, prova ad usare uno dei modelli di profili per l'installazione. Nota: molte preferenze interagiscono le une con le altre. L'attivazione di una preferenza di sistema può significare configurarne anche altre." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:13 -msgid "" -"If you aren't sure if you've already imported a record, keep the radio " -"button set to" -msgstr "" -"Se non sei sicuro di avere già importato un record, mantieni il pulsante di " -"scelta impostato come" +msgid "If you aren't sure if you've already imported a record, keep the radio button set to" +msgstr "Se non sei sicuro di avere già importato un record, mantieni il pulsante di scelta impostato come" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:26 -msgid "" -"If you charge a rental fee for items (such as DVDs) enter that amount in the " -"'Rental charge' field" -msgstr "" -"Se addebiti una parcella noleggio per copie (come DVDs) inserisci " -"quell'importo nel campo 'Parcella noleggio'" +msgid "If you charge a rental fee for items (such as DVDs) enter that amount in the 'Rental charge' field" +msgstr "Se addebiti una parcella noleggio per copie (come DVDs) inserisci quell'importo nel campo 'Parcella noleggio'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:63 -#, fuzzy -msgid "" -"If you choose “none of the above” this will bring up a Numbering " -"Calculation formula at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Se scegli “Nessuno di questi”, la formula di numerazione verrà " -"visualizzata in basso alla videata." +msgid "If you choose “none of the above” this will bring up a Numbering Calculation formula at the bottom of the screen." +msgstr "Se scegli “Nessuno di questi”, un form per calcolare la formula di numerazione verrà visualizzato in basso alla videata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tmpl:13 -msgid "" -"If you click in the input field of any field that has a ..., the field will " -"be populated with the default data for the plugin. This default data is set " -"either by the plugin itself or system preferences." -msgstr "" -"Se clicchi in qualsiasi campo di inserimento che abbia ..., il campo si " -"riempirà con dati di default grazie al plugin. I dati di default possono " -"essere impostati con lo stesso plugin o dalle preferenze di sistema." +msgid "If you click in the input field of any field that has a ..., the field will be populated with the default data for the plugin. This default data is set either by the plugin itself or system preferences." +msgstr "Se clicchi in qualsiasi campo di inserimento che abbia ..., il campo si riempirà con dati di default grazie al plugin. I dati di default possono essere impostati con lo stesso plugin o dalle preferenze di sistema." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tmpl:10 -msgid "" -"If you do not choose any filters or limits, you will see all items that have " -"not been checked out of your library" -msgstr "" -"Se non scegli nessun flitro o limite, vedrai tutte le copie che non sono " -"state prestate della tua biblioteca" +msgid "If you do not choose any filters or limits, you will see all items that have not been checked out of your library" +msgstr "Se non scegli nessun flitro o limite, vedrai tutte le copie che non sono state prestate della tua biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tmpl:9 -msgid "" -"If you do not choose any filters or limits, you will see all patrons who " -"have not checked anything out of your library" -msgstr "" -"se non scegli nessun filtro o limite, vedrai tutti gli utenti a cui non è " -"stato prestato niente della tua biblioteca" +msgid "If you do not choose any filters or limits, you will see all patrons who have not checked anything out of your library" +msgstr "se non scegli nessun filtro o limite, vedrai tutti gli utenti a cui non è stato prestato niente della tua biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tmpl:14 -msgid "" -"If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %Times% returns " -"every subscription containing Times in the title. Entering New York% returns " -"every subscription with title starting with New York." -msgstr "" -"Se inserisci un titolo, puoi usare il carattere jolly % : digitando %Times% " -"ti vengono restituiti tutti gli abbonamenti contenenti Times nel titolo. " -"Inserendo New York% ti vengono restituiti tutti gli abbonamenti il cui " -"titolo comincia per New York." +msgid "If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %Times% returns every subscription containing Times in the title. Entering New York% returns every subscription with title starting with New York." +msgstr "Se inserisci un titolo, puoi usare il carattere jolly % : digitando %Times% ti vengono restituiti tutti gli abbonamenti contenenti Times nel titolo. Inserendo New York% ti vengono restituiti tutti gli abbonamenti il cui titolo comincia per New York." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tmpl:11 -msgid "" -"If you have a login name and password for other Z39.50 servers, Koha will " -"save your user ID and password in addition to the other information it needs " -"to make a connection. (For anonymous servers, leave the userid and password " -"fields blank.) The other fields on the form control whether or not the " -"server is automatically searched when you request a Z39.50 search (put a \"1" -"\" in the \"Checked\" field) and the order in which it is checked." -msgstr "" -"Se hai login e password per altri server z39.50, Koha salverà il tuo ID " -"utente e la tua password oltre alle altre informazioni necessarie alla " -"connessione (per server anonimi, lascia vuoti i campi user ID e password). " -"Gli altri campi del modulo determinano se questo server è automaticamente " -"interrogato quando esegui una ricerca z39.50 (inserisci \"1\" nel campo " -"\"Checked\") e l'ordine in cui verrà controllato." +msgid "If you have a login name and password for other Z39.50 servers, Koha will save your user ID and password in addition to the other information it needs to make a connection. (For anonymous servers, leave the userid and password fields blank.) The other fields on the form control whether or not the server is automatically searched when you request a Z39.50 search (put a \"1\" in the \"Checked\" field) and the order in which it is checked." +msgstr "Se hai login e password per altri server z39.50, Koha salverà il tuo ID utente e la tua password oltre alle altre informazioni necessarie alla connessione (per server anonimi, lascia vuoti i campi user ID e password). Gli altri campi del modulo determinano se questo server è automaticamente interrogato quando esegui una ricerca z39.50 (inserisci \"1\" nel campo \"Checked\") e l'ordine in cui verrà controllato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tmpl:16 -msgid "" -"If you have ordered multiple copies of the same item, then use the "" -"+" to bring up another" -msgstr "" -"Se hai ordinato più copie uguali, allora usa "+" per aggiungerne " -"un'altra" +msgid "If you have ordered multiple copies of the same item, then use the "+" to bring up another" +msgstr "Se hai ordinato più copie uguali, allora usa "+" per aggiungerne un'altra" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:13 -msgid "" -"If you know that the item is not in the library already, then create a new " -"record from scratch." -msgstr "" -"Se sai che la copia non è ancora presente in biblioteca, allora crea il " -"record ex novo." +msgid "If you know that the item is not in the library already, then create a new record from scratch." +msgstr "Se sai che la copia non è ancora presente in biblioteca, allora crea il record ex novo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tmpl:6 -msgid "" -"If you know the items all have fines or debts associated with them, you can " -"chose to "Forgive All Debts" by using the Check box. By usiing " -"this check box, no charges will be placed against the patrons account." -msgstr "" -"Se conosci le copie a cui sono associate multe o debiti, puoi scegliere " -""Annulla tutti i debiti" usando il menù a scelta. Usando questa " -"opzione, nessuna spesa sarà addebitata nell'account dell'utente." +msgid "If you know the items all have fines or debts associated with them, you can chose to "Forgive All Debts" by using the Check box. By usiing this check box, no charges will be placed against the patrons account." +msgstr "Se conosci le copie a cui sono associate multe o debiti, puoi scegliere "Annulla tutti i debiti" usando il menù a scelta. Usando questa opzione, nessuna spesa sarà addebitata nell'account dell'utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:31 -msgid "" -"If you only have one patron image you might want to upload it via the patron " -"information page instead of using this bulk tool." -msgstr "" -"Se hai solo un'immagine utente puoi volerla caricare tramite la pagina " -"d'informazione utente invece di usare questo strumento globale." +msgid "If you only have one patron image you might want to upload it via the patron information page instead of using this bulk tool." +msgstr "Se hai solo un'immagine utente puoi volerla caricare tramite la pagina d'informazione utente invece di usare questo strumento globale." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tmpl:19 -msgid "" -"If you press the "+" by mistake, use the "-" button to " -"remove the unwanted Item Details" -msgstr "" -"Se premi "+" per sbaglio, usa il pulsante "-" per " -"rimuovere i dettagli di copia indesiderati" +msgid "If you press the "+" by mistake, use the "-" button to remove the unwanted Item Details" +msgstr "Se premi "+" per sbaglio, usa il pulsante "-" per rimuovere i dettagli di copia indesiderati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tmpl:16 -msgid "" -"If you try to transfer and item the library it's already at you will be " -"presented with a message to the right of the transfer form telling you that " -"the item is already at the library" -msgstr "" -"Se cerchi di trasferire e la copia è già in biblioteca ti sarà presentato un " -"messaggio a destra della forma di trasferimento dicendoti che la copia è già " -"in biblioteca " +msgid "If you try to transfer and item the library it's already at you will be presented with a message to the right of the transfer form telling you that the item is already at the library" +msgstr "Se cerchi di trasferire e la copia è già in biblioteca ti sarà presentato un messaggio a destra della forma di trasferimento dicendoti che la copia è già in biblioteca " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:33 -msgid "" -"If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a " -"delay value is required." -msgstr "" -"Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un " -"utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo." +msgid "If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a delay value is required." +msgstr "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:38 -msgid "" -"If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a " -"delay value is required. No delays means no actions will be performed." -msgstr "" -"Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un " -"utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo. Senza alcun valore " -"di ritardo non potrà essere eseguita nessuna azione." +msgid "If you want Koha to trigger an action (send a letter or debar member), a delay value is required. No delays means no actions will be performed." +msgstr "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo. Senza alcun valore di ritardo non potrà essere eseguita nessuna azione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:16 -msgid "" -"If you want to claim any issues then you need to elect a supplier at this " -"point." -msgstr "" -"Se vuoi fare un reclamo per un fascicolo, allora devi scegliere un fornitore." +msgid "If you want to claim any issues then you need to elect a supplier at this point." +msgstr "Se vuoi fare un reclamo per un fascicolo, allora devi scegliere un fornitore." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/bull-home.tmpl:6 msgid "If you want to create a new subscription, click on \"Add subscription\"" -msgstr "" -"Se vuoi creare un nuovo abbonamento, clicca su \"Aggiungi abbonamento\"" +msgstr "Se vuoi creare un nuovo abbonamento, clicca su \"Aggiungi abbonamento\"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull-home.tmpl:5 -msgid "" -"If you want to create a new subscription, click the \"Add subscription\" " -"button." -msgstr "" -"Se vuoi creare un nuovo abbonamento, clicca sul bottone \"Aggiungi " -"abbonamento\"." +msgid "If you want to create a new subscription, click the \"Add subscription\" button." +msgstr "Se vuoi creare un nuovo abbonamento, clicca sul bottone \"Aggiungi abbonamento\"." #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 -msgid "" -"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " -"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" -msgstr "" -"Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi " -"linkare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella " -"per tornare indietro e inserire un fornitore" +msgid "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" +msgstr "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi linkare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella per tornare indietro e inserire un fornitore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:38 -msgid "" -"If you wish to provide access to authority records for a given subfield -- " -"MARC 21's 700a subfield, for instance, to make sure an author's name is " -"available in an added entry in its approved form -- you will need to create " -"a subfield "9" for that tag (e.g. tag 700, subfield 9).  This " -"is done by adding the subfield via the 'Authority types' administration " -"module." -msgstr "" -"Se vuoi fornire un accesso ai records authority per un dato sottocampo -- " -"sottocampo MARC 21's 700a , per esempio, fai in modo che il nome di un " -"autore sia disponibile in un'entrata aggiunta nella sua forma approvata -- " -"se hai bisogno di creare un sottocampo "9" per questa etichetta " -"(per esempio etichetta 700, sottocampo 9).  Questo è dato aggiungendo " -"il sottocampo tramite il modulo amministrazione 'Tipi di authority'." +msgid "If you wish to provide access to authority records for a given subfield -- MARC 21's 700a subfield, for instance, to make sure an author's name is available in an added entry in its approved form -- you will need to create a subfield "9" for that tag (e.g. tag 700, subfield 9).  This is done by adding the subfield via the 'Authority types' administration module." +msgstr "Se vuoi fornire un accesso ai records authority per un dato sottocampo -- sottocampo MARC 21's 700a , per esempio, fai in modo che il nome di un autore sia disponibile in un'entrata aggiunta nella sua forma approvata -- se hai bisogno di creare un sottocampo "9" per questa etichetta (per esempio etichetta 700, sottocampo 9).  Questo è dato aggiungendo il sottocampo tramite il modulo amministrazione 'Tipi di authority'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:11 -msgid "" -"If you would like to PERMANENTLY delete a user, click 'Delete' under 'More'. " -"A confirmation box will appear, so don't worry about accidentally deleting a " -"record. Just be absolutely sure before you delete!" -msgstr "" -"Se vuoi cancellare DEFINITIVAMENTE un utente, clicca il pulsante 'Cancella' " -"sotto 'Altro'. Apparirà un box di conferma, quindi non spaventarti se ti " -"capiterà accidentalmente di cancellare un record. Devi essere assolutamente " -"sicuro prima di cancellare!" +msgid "If you would like to PERMANENTLY delete a user, click 'Delete' under 'More'. A confirmation box will appear, so don't worry about accidentally deleting a record. Just be absolutely sure before you delete!" +msgstr "Se vuoi cancellare DEFINITIVAMENTE un utente, clicca il pulsante 'Cancella' sotto 'Altro'. Apparirà un box di conferma, quindi non spaventarti se ti capiterà accidentalmente di cancellare un record. Devi essere assolutamente sicuro prima di cancellare!" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:10 -msgid "" -"If you would like to edit a patron's information, click the 'Edit' button. " -"You can also click one of the 'Edit' links below each section on the patron " -"record." -msgstr "" -"Se vuoi modificare le informazioni su un utente, clicca il pulsante " -"'Modifica'. Puoi inoltre selezionare uno dei links 'Modifica' sotto ogni " -"sezione del record utente." +msgid "If you would like to edit a patron's information, click the 'Edit' button. You can also click one of the 'Edit' links below each section on the patron record." +msgstr "Se vuoi modificare le informazioni su un utente, clicca il pulsante 'Modifica'. Puoi inoltre selezionare uno dei links 'Modifica' sotto ogni sezione del record utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:10 -msgid "" -"If you'd like a limited number of records, enter in a filter for biblio " -"numbers or item call numbers." -msgstr "" -"Se preferisci un numero limitato di records, inserisci in un filtro per " -"numeri di record bibliografici o segnature di copia." +msgid "If you'd like a limited number of records, enter in a filter for biblio numbers or item call numbers." +msgstr "Se preferisci un numero limitato di records, inserisci in un filtro per numeri di record bibliografici o segnature di copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:27 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:39 @@ -17374,35 +15265,20 @@ msgstr "Se desideri modificare l'immagine, carica solo una nuova immagine" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:28 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:40 -msgid "" -"If you'd like to delete the patron image, click the 'Delete' button under " -"'Manage Patron Image'" -msgstr "" -"Se vuoi cancellare l'immagine dell'utente, clicca il pulsante 'Cancella' " -"sotto 'Gestisci l'immagine dell'utente'" +msgid "If you'd like to delete the patron image, click the 'Delete' button under 'Manage Patron Image'" +msgstr "Se vuoi cancellare l'immagine dell'utente, clicca il pulsante 'Cancella' sotto 'Gestisci l'immagine dell'utente'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:11 -msgid "" -"If you'd like to only import items of one type or from one library, you can " -"choose those from the pull downs" -msgstr "" -"Se vuoi importare solo copie di un tipo o da una biblioteca, puoi scegliere " -"quelli dai menù a tendina" +msgid "If you'd like to only import items of one type or from one library, you can choose those from the pull downs" +msgstr "Se vuoi importare solo copie di un tipo o da una biblioteca, puoi scegliere quelli dai menù a tendina" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:51 -msgid "" -"If you're adding a 'Child' or 'Professional' you will see an additional " -"field, asking you to define a Guarantor." -msgstr "" -"Se stai aggiungendo un 'Bambino' o un 'Professionista' vedrai un campo " -"addizionale, che ti chiede di definire un Garante." +msgid "If you're adding a 'Child' or 'Professional' you will see an additional field, asking you to define a Guarantor." +msgstr "Se stai aggiungendo un 'Bambino' o un 'Professionista' vedrai un campo addizionale, che ti chiede di definire un Garante." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:86 -msgid "" -"If you're adding an 'Organization' you will see fewer fields in this first " -"section." -msgstr "" -"Se stai aggiungendo un 'Organizzazione' vedrai meno campi in questa sezione." +msgid "If you're adding an 'Organization' you will see fewer fields in this first section." +msgstr "Se stai aggiungendo un 'Organizzazione' vedrai meno campi in questa sezione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:246 msgid "Ignacio Javier" @@ -17421,8 +15297,7 @@ msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:19 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:13 msgid "Ignore incoming record (its items may still be processed)" -msgstr "" -"Ignora i records importati (le sue copie possono ancora essere processate)" +msgstr "Ignora i records importati (le sue copie possono ancora essere processate)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:25 msgid "Ignore items" @@ -17542,32 +15417,20 @@ msgid "Import this biblio" msgstr "Importa questo record bibliografico" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:20 -msgid "" -"In Koha this typically means that the Koha team is working on new features" -msgstr "" -"In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova " -"caratteristica" +msgid "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features" +msgstr "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova caratteristica" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tmpl:285 msgid "In Use" msgstr "Utilizzato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:36 -msgid "" -"In addition to ODUE ('Overdue Notice'), there are two other notices that " -"come pre-defined in Koha:" -msgstr "" -"In aggiunta a ODUE ('Messaggio di ritardo'), ci sono altri due messaggio che " -"vengono predefiniti in Koha:" +msgid "In addition to ODUE ('Overdue Notice'), there are two other notices that come pre-defined in Koha:" +msgstr "In aggiunta a ODUE ('Messaggio di ritardo'), ci sono altri due messaggio che vengono predefiniti in Koha:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:14 -msgid "" -"In addition to overdue fines, replacement costs for lost items, account " -"management fees and other library specific fees will show on the account" -msgstr "" -"In aggiunta a regole in ritardo, rimpiazzamento costi per copie perse, " -"account gestione percelle e altra biblioteca specifica le parcelle che vuoi " -"mostrare sull'account" +msgid "In addition to overdue fines, replacement costs for lost items, account management fees and other library specific fees will show on the account" +msgstr "In aggiunta a regole in ritardo, rimpiazzamento costi per copie perse, account gestione percelle e altra biblioteca specifica le parcelle che vuoi mostrare sull'account" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:17 msgid "In the biblio framework, the reported tag" @@ -17578,23 +15441,12 @@ msgid "In the case of President's Day it is not repeatable." msgstr "Nel caso del Giorno del Presidente non e ripetibile." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:9 -msgid "" -"In the future, this features will be expanded to allow new filing rules to " -"be created (defined) on the fly. In other words, in addition to choosing " -"from a static sorting routine or filing rule, you will be able to actually " -"to define new ones." -msgstr "" -"Nel futuro, queste caratteristiche saranno estese per permettere alle nuove " -"regole di normalizzazione di essere create (definite) sul fly. In altre " -"parole, in aggiunta alla scelta di una routine di uscita statica o di regole " -"di normalizzazione, sarai capace di definire in realtà nuovi ones." +msgid "In the future, this features will be expanded to allow new filing rules to be created (defined) on the fly. In other words, in addition to choosing from a static sorting routine or filing rule, you will be able to actually to define new ones." +msgstr "Nel futuro, queste caratteristiche saranno estese per permettere alle nuove regole di normalizzazione di essere create (definite) sul fly. In altre parole, in aggiunta alla scelta di una routine di uscita statica o di regole di normalizzazione, sarai capace di definire in realtà nuovi ones." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:4 -msgid "" -"In this screen, you can see subscription detail, and modify it if you need." -msgstr "" -"In questa videata puoi vedere i dettagli dell'abbonamento e modificarli, se " -"necessario." +msgid "In this screen, you can see subscription detail, and modify it if you need." +msgstr "In questa videata puoi vedere i dettagli dell'abbonamento e modificarli, se necessario." #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=transfertfrom @@ -17624,12 +15476,8 @@ msgid "Include expired subscriptions:" msgstr "Includi abbonamenti scaduti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tmpl:31 -msgid "" -"Independent Branches and Autolocation are switched on and you are logging in " -"with an IP address that doesn't match your branch." -msgstr "" -"Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei " -"connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua sottobiblioteca." +msgid "Independent Branches and Autolocation are switched on and you are logging in with an IP address that doesn't match your branch." +msgstr "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua sottobiblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:442 msgid "Index availability code" @@ -17658,8 +15506,7 @@ msgid "India ink" msgstr "inchiostro dell'India" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:67 -msgid "" -"Indicate the expected length of time that this serial will be subscribed to." +msgid "Indicate the expected length of time that this serial will be subscribed to." msgstr "Indica la durata prevista dell'abbonamento per questo periodico." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tmpl:257 @@ -17834,26 +15681,12 @@ msgid "Is a URL:" msgstr "È un URL:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:22 -msgid "" -"Is a linking field : Select this if you want to use this field for linking " -"other authorities to this authority. The kohafield should be set to " -"auth_header.linkid in this subfield(preferred) or any other subfield in this " -"field :" -msgstr "" -"È un campo di link : selezionalo se vuoi usare questo campo per creare link " -"tra altre authorities e questa authority. Il campo Koha dovrebbe essere " -"impostato a auth_header.linkid nel sottocampo preferito o in qualsiasi altro " -"in questo campo : " +msgid "Is a linking field : Select this if you want to use this field for linking other authorities to this authority. The kohafield should be set to auth_header.linkid in this subfield(preferred) or any other subfield in this field :" +msgstr "È un campo di link : selezionalo se vuoi usare questo campo per creare link tra altre authorities e questa authority. Il campo Koha dovrebbe essere impostato a auth_header.linkid nel sottocampo preferito o in qualsiasi altro in questo campo : " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:190 -msgid "" -"Is highly scalable (can scale to tens of millions of bibliographic records. " -"Examples of Zebra Koha installations include: http://catalog.ccfls.org/cgi-" -"bin/koha/opac-main.pl or http://www.mediathequeouestprovence.fr/)" -msgstr "" -"È altamente scalabile (può scalare finoa dieci milioni di record " -"bibliografici. Esempi di installazione di Zebra: http://catalog.ccfls.org/" -"cgi-bin/koha/opac-main.pl o http://www.mediathequeouestprovence.fr/)" +msgid "Is highly scalable (can scale to tens of millions of bibliographic records. Examples of Zebra Koha installations include: http://catalog.ccfls.org/cgi-bin/koha/opac-main.pl or http://www.mediathequeouestprovence.fr/)" +msgstr "È altamente scalabile (può scalare finoa dieci milioni di record bibliografici. Esempi di installazione di Zebra: http://catalog.ccfls.org/cgi-bin/koha/opac-main.pl o http://www.mediathequeouestprovence.fr/)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:16 msgid "Is there a way to run this tool automatically?" @@ -17906,9 +15739,8 @@ msgid "Issues count" msgstr "Conteggio prestiti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:53 -msgid "" -"Issues expected (only for Number pattern) : total number of issues expected" -msgstr "" +msgid "Issues expected (only for Number pattern) : total number of issues expected" +msgstr "Fascicoli attesi (solo per la parte \"Numeri\" dello schema): numero totale dei fascicoli attesi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tmpl:94 msgid "Issues summary" @@ -17920,9 +15752,7 @@ msgstr "Biblioteca che ha effetuato il prestito" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:13 msgid "Issuing rules are set for item types (and for patron types / libraries)" -msgstr "" -"Le regole per il prestito sono impostate per tipi di copia (e per tipi di " -"utente / biblioteche)" +msgstr "Le regole per il prestito sono impostate per tipi di copia (e per tipi di utente / biblioteche)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:753 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:755 @@ -17944,44 +15774,20 @@ msgid "It has %s entries." msgstr "La lista ha %s accessi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tmpl:13 -msgid "" -"It is a good idea to be selective in choosing servers. Defining more than " -"five or six checked servers may slow down your Z39.50 search results, even " -"if they are queried all together." -msgstr "" -"È meglio essere selettivi nella scelta dei server. Definire più di cinque o " -"sei server può rallentare la ricerca z39.50, anche se sono interrogati " -"contemporaneamente." +msgid "It is a good idea to be selective in choosing servers. Defining more than five or six checked servers may slow down your Z39.50 search results, even if they are queried all together." +msgstr "È meglio essere selettivi nella scelta dei server. Definire più di cinque o sei server può rallentare la ricerca z39.50, anche se sono interrogati contemporaneamente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:17 -msgid "" -"It is highly advisable that you get in the habit of checking the catalog " -"first before placing an order for a new item. This saves unnecessary " -"duplicate bibliographic records in your database and any need to merge/" -"deduplicate records." -msgstr "" -"È consigliabile prendere l'abitudine di verificare sul catalogo prima di " -"ordinare una copia nuova. Questo impedisce di duplicare inutilmente record " -"bibliografici sul tuo database e di doverli successivamente fonderli/" -"correggerli. " +msgid "It is highly advisable that you get in the habit of checking the catalog first before placing an order for a new item. This saves unnecessary duplicate bibliographic records in your database and any need to merge/deduplicate records." +msgstr "È consigliabile prendere l'abitudine di verificare sul catalogo prima di ordinare una copia nuova. Questo impedisce di duplicare inutilmente record bibliografici sul tuo database e di doverli successivamente fonderli/correggerli. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:7 -msgid "" -"It is useful to import a bunch of ISO 2709 biblios that can be used later " -"for a quick cataloguing" -msgstr "" -"Può essere utile importare gruppi di record bibliografici ISO 2709 da poter " -"utilizzare più tardi per una catalogazione veloce" +msgid "It is useful to import a bunch of ISO 2709 biblios that can be used later for a quick cataloguing" +msgstr "Può essere utile importare gruppi di record bibliografici ISO 2709 da poter utilizzare più tardi per una catalogazione veloce" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:19 -msgid "" -"It should find the item that was just set up in Acquisitions. Note If you " -"have not yet set this up in Acquisitions, click Create Biblio. It will take " -"you back to Acquisitions Order Form." -msgstr "" -"Devi trovare la copia che hai impostato in Acquisizioni. Se non hai ancora " -"creato la copia in Acquisizioni, clicca su Crea record bibliografico e " -"ritornerai al modulo dell'ordine in Acquisizioni. " +msgid "It should find the item that was just set up in Acquisitions. Note If you have not yet set this up in Acquisitions, click Create Biblio. It will take you back to Acquisitions Order Form." +msgstr "Devi trovare la copia che hai impostato in Acquisizioni. Se non hai ancora creato la copia in Acquisizioni, clicca su Crea record bibliografico e ritornerai al modulo dell'ordine in Acquisizioni. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:256 msgid "Italiano (Italian)" @@ -18150,11 +15956,8 @@ msgid "Item is withdrawn." msgstr "La copia è stata ritirata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:13 -msgid "" -"Item level holds are available by checking the box next to a particular item" -msgstr "" -"Le prenotazioni della copia livello sono disponibili controllando la casella " -"vicino ad una copia particolare" +msgid "Item level holds are available by checking the box next to a particular item" +msgstr "Le prenotazioni della copia livello sono disponibili controllando la casella vicino ad una copia particolare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:74 msgid "Item location between:" @@ -18192,12 +15995,8 @@ msgstr "Tipo di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:165 #, c-format -msgid "" -"Item type images are disabled. To enable them, turn off the " -"noItemTypeImages system preference" -msgstr "" -"Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, " -"disattiva noItemTypeImages system preference" +msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the noItemTypeImages system preference" +msgstr "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, disattiva noItemTypeImages system preference" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tmpl:26 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tmpl:49 @@ -18600,15 +16399,11 @@ msgstr "Koha › Amministrazione ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tmpl:2 msgid "Koha › Administration › Authority MARC framework" -msgstr "" -"Koha › Amministrazione › Griglia di catalogazione per MARC " -"authority" +msgstr "Koha › Amministrazione › Griglia di catalogazione per MARC authority" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:2 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" -msgstr "" -"Koha › Amministrazione › Struttura dei sottocampi per MARC " -"authority" +msgstr "Koha › Amministrazione › Struttura dei sottocampi per MARC authority" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tmpl:2 msgid "Koha › Administration › Authority Types" @@ -18623,11 +16418,8 @@ msgid "Koha › Administration › Classification Sources" msgstr "Koha › Amministrazione › Schemi di classificazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tmpl:2 -msgid "" -"Koha › Administration › Currencies & Exchange Rates " -"›" -msgstr "" -"Koha › Amministrazione › Valute & Tassi di cambio›" +msgid "Koha › Administration › Currencies & Exchange Rates ›" +msgstr "Koha › Amministrazione › Valute & Tassi di cambio›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbookfund.tmpl:2 msgid "Koha › Administration › Funds and Budgets" @@ -18643,9 +16435,7 @@ msgstr "Koha › Amministrazione › Tipi di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tmpl:2 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC Mapping" -msgstr "" -"Koha › Amministrazione › Regole di corrispondenza per record " -"›" +msgstr "Koha › Amministrazione › Regole di corrispondenza per record ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:2 msgid "Koha › Administration › MARC Check" @@ -18661,9 +16451,7 @@ msgstr "Koha › Amministrazione › Categorie di utente ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tmpl:2 msgid "Koha › Administration › Record Matching Rules" -msgstr "" -"Koha › Amministrazione › Regole di corrispondenza per record " -"›" +msgstr "Koha › Amministrazione › Regole di corrispondenza per record ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tmpl:2 msgid "Koha › Authorities" @@ -18686,8 +16474,7 @@ msgstr "Koha › Authority › Dettagli per l'authority #%s (%s)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tmpl:1 msgid "Koha › Barcodes and Labels › Search Results" -msgstr "" -"Koha › Codici a barre e etichette › Risultati della ricerca" +msgstr "Koha › Codici a barre e etichette › Risultati della ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tmpl:2 msgid "Koha › Borrowers › Create Manual Credit" @@ -18825,8 +16612,7 @@ msgstr "Koha › Circolazioni › Prenotazioni in coda" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:2 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" -msgstr "" -"Koha › Circolazione › Prenotazioni in attesa di essere ritirate" +msgstr "Koha › Circolazione › Prenotazioni in attesa di essere ritirate" #. %1$s: TMPL_VAR name=todaysdate #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:2 @@ -18836,8 +16622,7 @@ msgstr "Koha › Circolazione › Copie in ritardo per %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tmpl:2 msgid "Koha › Circulation › Offline Circulation File Upload" -msgstr "" -"Koha › Circolazione › carica file di circolazione offline" +msgstr "Koha › Circolazione › carica file di circolazione offline" #. %1$s: TMPL_VAR name=LoginBranchname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tmpl:2 @@ -18863,9 +16648,7 @@ msgstr "Koha › Circolazione › Trasferimenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tmpl:2 msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library" -msgstr "" -"Home › Circolazione › Trasferimenti verso la " -"tua biblioteca" +msgstr "Home › Circolazione › Trasferimenti verso la tua biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:2 msgid "Koha › Error" @@ -19003,9 +16786,7 @@ msgstr "Koha › Reports › Quadratura" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tmpl:2 msgid "Koha › Reports › serials subscriptions stats" -msgstr "" -"Koha › Report › statistiche per gli abbonamenti dei periodici %" -"s" +msgstr "Koha › Report › statistiche per gli abbonamenti dei periodici %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tmpl:2 msgid "Koha › Search Results" @@ -19036,16 +16817,13 @@ msgstr "Koha › Risorse in continuazione ›" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tmpl:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › %s › Edit Routing List" -msgstr "" -"Koha › Risorse in continuazione › %s › Modifica la " -"Routing List" +msgstr "Koha › Risorse in continuazione › %s › Modifica la Routing List" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tmpl:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" -msgstr "" -"Koha › Risorse in continuazione › Utenti con notifiche per %s" +msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Utenti con notifiche per %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tmpl:2 msgid "Koha › Serials › Check Expiration" @@ -19059,9 +16837,7 @@ msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Solleciti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for Subscription #%s" -msgstr "" -"Koha › Risorse in continuazione › Dettagli per l'abbonamento " -"num. %s" +msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Dettagli per l'abbonamento num. %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tmpl:2 msgid "Koha › Serials › Routing Slip Preview" @@ -19079,41 +16855,32 @@ msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Seleziona il fornitore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tmpl:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial Collection information for %s" -msgstr "" -"Koha › Risorse in continuazione › Informazioni globali su %s" +msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Informazioni globali su %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tmpl:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial Edition %s" -msgstr "" -"Koha › Risorse in continuazione › Fai le modifiche che " -"riguardano %s" +msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Fai le modifiche che riguardano %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tmpl:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" -msgstr "" -"Koha › Risorse in continuazione › Riepilogo abbonamento per %s" +msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Riepilogo abbonamento per %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber #. %2$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tmpl:2 #, c-format -msgid "" -"Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with " -"title : %s" -msgstr "" -"Koha › Risorse in continuazione › Riepilogo abbonamento per " -"record num.%s dal titolo : %s" +msgid "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with title : %s" +msgstr "Koha › Risorse in continuazione › Riepilogo abbonamento per record num.%s dal titolo : %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=subscriptionid #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tmpl:2 #, c-format msgid "Koha › Serials Subscription renew #%s" -msgstr "" -"Koha › Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num.%s" +msgstr "Koha › Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num.%s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/suggest.tmpl:2 msgid "Koha › Suggestions" @@ -19196,8 +16963,7 @@ msgstr "Koha › Strumenti › Invia un messaggio SMS" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:2 msgid "Koha › Tools › Stage MARC Records For Import" -msgstr "" -"Koha › Strumenti › Prepara i records MARC per l'importazione" +msgstr "Koha › Strumenti › Prepara i records MARC per l'importazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tmpl:2 msgid "Koha › Tools › Task Scheduler" @@ -19292,157 +17058,66 @@ msgid "Koha administration" msgstr "Amministrazione Koha" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:5 -msgid "" -"Koha allows you to restrict the values that catalogers can place in some " -"MARC subfields to certain pre-defined "authorized" values. These " -"authorized values are defined here." -msgstr "" -"Koha ti permette di limitare i valori che i catalogatori possono inserire " -"nei sottocampi MARC ad alcuni valori predefiniti e \"autorizzati\". Tali " -"valori sono definiti qui. " +msgid "Koha allows you to restrict the values that catalogers can place in some MARC subfields to certain pre-defined "authorized" values. These authorized values are defined here." +msgstr "Koha ti permette di limitare i valori che i catalogatori possono inserire nei sottocampi MARC ad alcuni valori predefiniti e \"autorizzati\". Tali valori sono definiti qui. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:5 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:5 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:5 -msgid "" -"Koha allows you to specify which MARC tags you want to use and which you " -"want to ignore. When you downloaded and installed Koha, you also got the " -"entire list of MARC21 tags and subfields in current use. Now you need to use " -"the administration page to edit this list and tell Koha which tags you want " -"to use and how you want to use them." -msgstr "" -"Koha ti permette di specificare quali tag MARC vuoi usare e quali preferisci " -"ignorare. Quando avrai finito di scaricare e di installare Koha, avrai a " -"disposizione la lista completa dei campi e dei sottocampi di MARC21 per " -"l'uso corrente. Dovrai quindi usare la pagina di amministrazione per " -"modificare questa lista e indicare a Koha quali tag intendi usare e come li " -"vuoi usare." +msgid "Koha allows you to specify which MARC tags you want to use and which you want to ignore. When you downloaded and installed Koha, you also got the entire list of MARC21 tags and subfields in current use. Now you need to use the administration page to edit this list and tell Koha which tags you want to use and how you want to use them." +msgstr "Koha ti permette di specificare quali tag MARC vuoi usare e quali preferisci ignorare. Quando avrai finito di scaricare e di installare Koha, avrai a disposizione la lista completa dei campi e dei sottocampi di MARC21 per l'uso corrente. Dovrai quindi usare la pagina di amministrazione per modificare questa lista e indicare a Koha quali tag intendi usare e come li vuoi usare." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:10 -msgid "" -"Koha automatically sets up authorized value categories for your item types " -"and branch codes, and you can link these authorized values to MARC subfields " -"when you set up your MARC tag structure." -msgstr "" -"Koha imposta automaticamente le categorie di valori autorizzati per i tuoi " -"tipi di copia e i codici di sottobiblioteca; puoi creare link tra questi " -"valori autorizzati e i sottocampi MARC nel momento in cui imposti la " -"struttura dei tag MARC." +msgid "Koha automatically sets up authorized value categories for your item types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC subfields when you set up your MARC tag structure." +msgstr "Koha imposta automaticamente le categorie di valori autorizzati per i tuoi tipi di copia e i codici di sottobiblioteca; puoi creare link tra questi valori autorizzati e i sottocampi MARC nel momento in cui imposti la struttura dei tag MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:24 -msgid "" -"Koha calculates automatically the end of the subscription (based on the " -"start date and the number of issues received). when a subscription has " -"ended, you can't change the status of the last \"waited number\" (as it's " -"not waited in fact). To be able to \"receive\" this number, you must renew " -"your subscription." -msgstr "" -"Koha calcola automaticamente la fine dell'abbonamento (basandosi sulla data " -"d'inizio e il numero di fascicoli ricevuti). Quando un abbonamento è " -"cessato, non puoi modificare lo status dell'ultimo \"numero atteso\" (che " -"non è più atteso infatti). Per essere abilitato a \"ricevere\" questo numero " -"devi rinnovare il tuo abbonamento." +msgid "Koha calculates automatically the end of the subscription (based on the start date and the number of issues received). when a subscription has ended, you can't change the status of the last \"waited number\" (as it's not waited in fact). To be able to \"receive\" this number, you must renew your subscription." +msgstr "Koha calcola automaticamente la fine dell'abbonamento (basandosi sulla data d'inizio e il numero di fascicoli ricevuti). Quando un abbonamento è cessato, non puoi modificare lo status dell'ultimo \"numero atteso\" (che non è più atteso infatti). Per essere abilitato a \"ricevere\" questo numero devi rinnovare il tuo abbonamento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tmpl:5 -msgid "" -"Koha cannot display existing passwords, so this form can only be used to " -"change a patron's username and/or password, but not to recover an exisiting " -"password." -msgstr "" -"Koha non può mostrare le password esistenti, dunque questo modulo può essere " -"usato solo per cambiare username/password di un utente, non per recuperare " -"una password esistente." +msgid "Koha cannot display existing passwords, so this form can only be used to change a patron's username and/or password, but not to recover an exisiting password." +msgstr "Koha non può mostrare le password esistenti, dunque questo modulo può essere usato solo per cambiare username/password di un utente, non per recuperare una password esistente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tmpl:45 -msgid "" -"Koha cannot display existing passwords. Below is a randomly generated " -"suggestion. Leave the field blank to leave password unchanged." -msgstr "" -"Koha non può mostrare le password esistenti. Qui sotto c'è un suggerimento " -"generato in maniera casuale. Lascia il campo vuoto per lasciare la password " -"non modificata." +msgid "Koha cannot display existing passwords. Below is a randomly generated suggestion. Leave the field blank to leave password unchanged." +msgstr "Koha non può mostrare le password esistenti. Qui sotto c'è un suggerimento generato in maniera casuale. Lascia il campo vuoto per lasciare la password non modificata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tmpl:7 -msgid "" -"Koha comes with a number of predefined (or "canned") reports, " -"along with two report builder engines." -msgstr "" -"Koha è dotato di un certo numero di reports predefiniti, ma anche di due " -"tutorial per la costruzione di altri reports." +msgid "Koha comes with a number of predefined (or "canned") reports, along with two report builder engines." +msgstr "Koha è dotato di un certo numero di reports predefiniti, ma anche di due tutorial per la costruzione di altri reports." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tmpl:7 -msgid "" -"Koha comes with one Z39.50 server site defined (the U.S. Library of " -"Congress) for finding catalog records to import directly into your catalog. " -"In this area, you can define other servers for searching." -msgstr "" -"Koha è dotato di un server Z39.50 definito (U.S. Library of Congress) per la " -"ricerca di records bibliografici da importare direttamente nel tuo catalogo. " -"In questa area puoi definire altri server per la ricerca." +msgid "Koha comes with one Z39.50 server site defined (the U.S. Library of Congress) for finding catalog records to import directly into your catalog. In this area, you can define other servers for searching." +msgstr "Koha è dotato di un server Z39.50 definito (U.S. Library of Congress) per la ricerca di records bibliografici da importare direttamente nel tuo catalogo. In questa area puoi definire altri server per la ricerca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:18 -msgid "" -"Koha comes with several other categories and pre-defined values your library " -"is likely to use, for instance 'Lost'." -msgstr "" -"Koha viene con molte altre categorie e valori predefiniti che la tua " -"biblioteca è probabile usare, per esempio 'Perso'." +msgid "Koha comes with several other categories and pre-defined values your library is likely to use, for instance 'Lost'." +msgstr "Koha viene con molte altre categorie e valori predefiniti che la tua biblioteca è probabile usare, per esempio 'Perso'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:173 msgid "Koha field:" msgstr "Campo Koha:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:50 -msgid "" -"Koha handles overdue notices in one of two automated ways: by email or by " -"printed labels. If a borrower has an email defined in their patron account, " -"overdue notices automatically get sent to the patron's email account " -"according to the schedule defined in the 'Notice/Status Triggers' Tool." -msgstr "" -"Koha tratta i messaggi in ritardo in un di due modi automatici: tramite " -"email o etichetta stampate. Se un utente ha un'email definita nel suo " -"account utente, i messaggi in ritardo automaticamente vengono spediti " -"all'account email dell'utente secondo la schedula definita nello strumento " -"'Messaggio/Status Triggers'." +msgid "Koha handles overdue notices in one of two automated ways: by email or by printed labels. If a borrower has an email defined in their patron account, overdue notices automatically get sent to the patron's email account according to the schedule defined in the 'Notice/Status Triggers' Tool." +msgstr "Koha tratta i messaggi in ritardo in un di due modi automatici: tramite email o etichetta stampate. Se un utente ha un'email definita nel suo account utente, i messaggi in ritardo automaticamente vengono spediti all'account email dell'utente secondo la schedula definita nello strumento 'Messaggio/Status Triggers'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tmpl:9 -msgid "" -"Koha has an built in z39.50 client that can be used to query any number of " -"z39.50 servers. To use the z39.50 search enter at least the ISBN and Title. " -"The search will give you results form  the servers you query. Select " -"the record you wish to use and the fields will be populated with cataloging " -"information from that server." -msgstr "" -"Koha ha integrato un client z39.50 che può essere usato per interrogare " -"qualsiasi numero di server z39.50. Per usare la ricerca z39.50 inserisci " -"almeno ISBN e titolo. La ricerca restituirà i risultati dai server che hai " -"interrogato. Seleziona il record che desideri utilizzare e i campi saranno " -"riempiti dalle altre informazioni catalografiche derivate dal server." +msgid "Koha has an built in z39.50 client that can be used to query any number of z39.50 servers. To use the z39.50 search enter at least the ISBN and Title. The search will give you results form  the servers you query. Select the record you wish to use and the fields will be populated with cataloging information from that server." +msgstr "Koha ha integrato un client z39.50 che può essere usato per interrogare qualsiasi numero di server z39.50. Per usare la ricerca z39.50 inserisci almeno ISBN e titolo. La ricerca restituirà i risultati dai server che hai interrogato. Seleziona il record che desideri utilizzare e i campi saranno riempiti dalle altre informazioni catalografiche derivate dal server." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tmpl:9 -msgid "" -"Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences " -"control all the various features within Koha and whether they are active in " -"your install or not. System preferences are generally set once at install " -"and then not changed." -msgstr "" -"Koha ha un'ampia scelta di preferenze di sistema. Le preferenze di sistema " -"controllano le varie funzionalità all'interno di Koha e se esse siano o meno " -"attive nella tua installazione. Le preferenze di sistema in genere sono " -"configurate durante l'installazione e in seguito non vengono modificate." +msgid "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences control all the various features within Koha and whether they are active in your install or not. System preferences are generally set once at install and then not changed." +msgstr "Koha ha un'ampia scelta di preferenze di sistema. Le preferenze di sistema controllano le varie funzionalità all'interno di Koha e se esse siano o meno attive nella tua installazione. Le preferenze di sistema in genere sono configurate durante l'installazione e in seguito non vengono modificate." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:171 msgid "Koha internal" msgstr "Opzioni di Koha" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tmpl:15 -msgid "" -"Koha is developed and supported by a large number of developers around the " -"world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha" -msgstr "" -"Koha è sviluppato e supportato da un grande numero di sviluppatori in tutto " -"il mondo. Grazie a tutti gli sviluppatori e ai bibliotecari che supportano " -"Koha" +msgid "Koha is developed and supported by a large number of developers around the world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha" +msgstr "Koha è sviluppato e supportato da un grande numero di sviluppatori in tutto il mondo. Grazie a tutti gli sviluppatori e ai bibliotecari che supportano Koha" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:16 msgid "Koha link :" @@ -19450,22 +17125,8 @@ msgstr "Link Koha:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:16 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:16 -msgid "" -"Koha link : very important. Koha is multi-MARC compliant. So, it does " -"not know what the 245$a means, neither what 200$f (those 2 fields being both " -"the title in MARC21 and UNIMARC !). So, in this list you can \"map\" a MARC " -"subfield to it's meaning. Koha constantly maintains consistency between a " -"subfield and it's meaning. When the user want to search on \"title\", this " -"link is used to find what is searched (245 if you're MARC21, 200 if you're " -"UNIMARC)." -msgstr "" -"Link Koha : molto importante. Koha è compatibile con i diversi " -"formati MARC. Koha non conosce il significato di 245$a, né di 200$f (questi " -"due campi corrispondono al titolo sia in MARC21 sia in UNIMARC !). In questa " -"lista puoi creare una \"corrispondenza\" tra un sottocampo MARC e il suo " -"significato. Koha mantiene costantemente la coerenza tra un sottocampo e il " -"suo significato. Quando l'utente esegue una ricerca per \"titolo\", questo " -"link viene usato per trovare ciò che viene cercato (campo 245 di MARC21" +msgid "Koha link : very important. Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and UNIMARC !). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to it's meaning. Koha constantly maintains consistency between a subfield and it's meaning. When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)." +msgstr "Link Koha : molto importante. Koha è compatibile con i diversi formati MARC. Koha non conosce il significato di 245$a, né di 200$f (questi due campi corrispondono al titolo sia in MARC21 sia in UNIMARC !). In questa lista puoi creare una \"corrispondenza\" tra un sottocampo MARC e il suo significato. Koha mantiene costantemente la coerenza tra un sottocampo e il suo significato. Quando l'utente esegue una ricerca per \"titolo\", questo link viene usato per trovare ciò che viene cercato (campo 245 di MARC21" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:116 msgid "Koha link:" @@ -19490,12 +17151,8 @@ msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Link tra Koha e MARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:47 -msgid "" -"Koha uses subfield 9 to store the link between a bibliographic record and an " -"authority record." -msgstr "" -"Koha usa 9 sottocampi per riservare un link fra un record bibliografico e un " -"record di authority." +msgid "Koha uses subfield 9 to store the link between a bibliographic record and an authority record." +msgstr "Koha usa 9 sottocampi per riservare un link fra un record bibliografico e un record di authority." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tmpl:5 msgid "Koha uses the following terms:" @@ -19744,14 +17401,8 @@ msgid "Last seen:" msgstr "Visto l'ultima volta:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:21 -msgid "" -"Last set the horizontal and vertical creep. Be sure to use numbers which " -"correspond to the units you specify at the bottom of the form. Negative " -"values are permitted." -msgstr "" -"Da ultimo imposta i margini orizzontali e verticali. Accertati di usare i " -"numeri corrispondenti alle unità che dichiari in fondo al modulo. Si possono " -"usare anche valori negativi." +msgid "Last set the horizontal and vertical creep. Be sure to use numbers which correspond to the units you specify at the bottom of the form. Negative values are permitted." +msgstr "Da ultimo imposta i margini orizzontali e verticali. Accertati di usare i numeri corrispondenti alle unità che dichiari in fondo al modulo. Si possono usare anche valori negativi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:252 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1335 @@ -19760,12 +17411,8 @@ msgstr "Ultimo valore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:19 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:18 -msgid "" -"Last value / begins with : the last value calculated or the 1st value (when " -"adding a subscription" -msgstr "" -"Ultimo valore / comincia con : l'ultimo o il primo valore calcolato " -"(nell'aggiunta di un abbonamento)" +msgid "Last value / begins with : the last value calculated or the 1st value (when adding a subscription" +msgstr "Ultimo valore / comincia con : l'ultimo o il primo valore calcolato (nell'aggiunta di un abbonamento)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:288 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tmpl:213 @@ -19780,14 +17427,8 @@ msgid "Late" msgstr "Ritardo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:10 -msgid "" -"Late : means that the book is late and should be arrived. A books changed to " -"\"late\" status stays on the issue list, and the next waited number is " -"generated" -msgstr "" -"Ritardo: significa che la copia è in ritardo e dovrebbe essere arrivata. Una " -"copia il cui status è passato a \"ritardo\" rimane nella lista dei fascicoli " -"attesi e viene generato il numero del fascicolo successivo atteso" +msgid "Late : means that the book is late and should be arrived. A books changed to \"late\" status stays on the issue list, and the next waited number is generated" +msgstr "Ritardo: significa che la copia è in ritardo e dovrebbe essere arrivata. Una copia il cui status è passato a \"ritardo\" rimane nella lista dei fascicoli attesi e viene generato il numero del fascicolo successivo atteso" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2 @@ -19818,12 +17459,8 @@ msgid "Layout Name" msgstr "Nome del layout" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tmpl:13 -msgid "" -"Layout Templates will need to be defined for each type of Label sheet or " -"page you wish to print to." -msgstr "" -"I template di layout dovranno essere definiti per ogni tipo di foglio di " -"etichette o pagina che vuoi stampare." +msgid "Layout Templates will need to be defined for each type of Label sheet or page you wish to print to." +msgstr "I template di layout dovranno essere definiti per ogni tipo di foglio di etichette o pagina che vuoi stampare." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/label-status.inc:4 msgid "Layout:" @@ -19944,31 +17581,25 @@ msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, gruppi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:2 #, c-format msgid "Libraries and Groups › Confirm Deletion of Group %s" -msgstr "" -"Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Conferma cancellazione " -"del gruppo %s" +msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Conferma cancellazione del gruppo %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=branchcode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:3 #, c-format msgid "Libraries and Groups › Confirm deletion of library '%s'" -msgstr "" -"Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Conferma cancellazione " -"della biblioteca '%s'" +msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Conferma cancellazione della biblioteca '%s'" #. %1$s: TMPL_VAR name=categorycode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:2 #, c-format msgid "Libraries and Groups › Edit Group %s" -msgstr "" -"Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Modifica gruppo %s" +msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Modifica gruppo %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=branchcode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:3 #, c-format msgid "Libraries and Groups › Modify library %s" -msgstr "" -"Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Modifica biblioteca %s" +msgstr "Biblioteche, sottobiblioteche, & Gruppi › Modifica biblioteca %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:2 msgid "Libraries and Groups › New Group" @@ -20028,9 +17659,7 @@ msgstr "Sottobiblioteche di biblioteca sono definite nei tuoi Parametri base. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:144 msgid "Library cannot be deleted because there are patrons using that library" -msgstr "" -"La biblioteca non può essere cancellata perchè ci sono degli utenti che la " -"stanno usando" +msgstr "La biblioteca non può essere cancellata perchè ci sono degli utenti che la stanno usando" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:141 msgid "Library category added" @@ -20211,12 +17840,8 @@ msgid "List name:" msgstr "Nome della lista:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tmpl:5 -msgid "" -"List the holds that are ready & await for the patron to take them at the " -"library" -msgstr "" -"Elenca le prenotazioni che sono pronte & aspetta l'utente per portarle " -"alla biblioteca" +msgid "List the holds that are ready & await for the patron to take them at the library" +msgstr "Elenca le prenotazioni che sono pronte & aspetta l'utente per portarle alla biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:65 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tmpl:65 @@ -20242,47 +17867,16 @@ msgid "Lists › Contents of %s" msgstr "Liste › Contenuti di %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:10 -msgid "" -"Lists are a great tool for Reader’s Advisory. Staff can use Lists to " -"create a variety of reading lists for patrons (for example, according to age " -"and reading level, or on specific topics)." -msgstr "" -"Le liste sono un potente strumento di consultazione per i lettori. Lo staff " -"può usare gli scaffali per creare una varietà di liste di lettura destinate " -"agli utenti (per esempio, in base all'età o al livello di lettura, oppure in " -"base ad argomenti specifici)." +msgid "Lists are a great tool for Reader’s Advisory. Staff can use Lists to create a variety of reading lists for patrons (for example, according to age and reading level, or on specific topics)." +msgstr "Le liste sono un potente strumento di consultazione per i lettori. Lo staff può usare gli scaffali per creare una varietà di liste di lettura destinate agli utenti (per esempio, in base all'età o al livello di lettura, oppure in base ad argomenti specifici)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:6 -msgid "" -"Lists are editable, permanent book lists. If the 'virtualshelves' Systems " -"Preference has been enabled, both staff and patrons may create Lists. An " -"item included on a List is directly linked to that item’s " -"bibliographic record in the Online Catalog. Clicking on the item will take " -"you directly the the item’s “Details Screen” and allow you " -"to check for availability, find the item’s location or reserve the " -"item." -msgstr "" -"Le liste sono elenchi di libri permanenti e modificabili. Se sono state " -"abilitate le preferenze di sistema per gli scaffali, lo staff e gli utenti " -"possono creare delle liste. Una copia inclusa dentro uno scaffale virtuale è " -"linkata al record bibliografico di quella copia sul catalogo in linea. " -"Cliccando sulla copia potrai visualizzare direttamente la “Videata dei " -"dettagli” e potrai verificare la diponibilità di quella copia, " -"conoscerne la collocazione oppure prenotarla." +msgid "Lists are editable, permanent book lists. If the 'virtualshelves' Systems Preference has been enabled, both staff and patrons may create Lists. An item included on a List is directly linked to that item’s bibliographic record in the Online Catalog. Clicking on the item will take you directly the the item’s “Details Screen” and allow you to check for availability, find the item’s location or reserve the item." +msgstr "Le liste sono elenchi di libri permanenti e modificabili. Se sono state abilitate le preferenze di sistema per gli scaffali, lo staff e gli utenti possono creare delle liste. Una copia inclusa dentro uno scaffale virtuale è linkata al record bibliografico di quella copia sul catalogo in linea. Cliccando sulla copia potrai visualizzare direttamente la “Videata dei dettagli” e potrai verificare la diponibilità di quella copia, conoscerne la collocazione oppure prenotarla." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:11 -msgid "" -"Lists can be used by professors to create a bibliography/reading list for " -"class assignments. Clicking on an item in a List connects directly to the " -"details page of that item in the Online Catalog. Students can easily see " -"where the item is in the library and whether or not ist is available for " -"checking out." -msgstr "" -"I professori possono usare le liste per creare una bibliografia/lista di " -"lettura per i compiti in classe. Cliccando su una copia all'interno della " -"lista si viene collegati direttamente alla pagina dei dettagli di quella " -"copia sul catalogo in linea. Gli studenti possono vedere con facilità dove " -"si trova la copia nella biblioteca e se è disponibile o meno per il prestito." +msgid "Lists can be used by professors to create a bibliography/reading list for class assignments. Clicking on an item in a List connects directly to the details page of that item in the Online Catalog. Students can easily see where the item is in the library and whether or not ist is available for checking out." +msgstr "I professori possono usare le liste per creare una bibliografia/lista di lettura per i compiti in classe. Cliccando su una copia all'interno della lista si viene collegati direttamente alla pagina dei dettagli di quella copia sul catalogo in linea. Gli studenti possono vedere con facilità dove si trova la copia nella biblioteca e se è disponibile o meno per il prestito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tmpl:13 msgid "Literary Text Indicator:" @@ -20341,17 +17935,8 @@ msgid "Local Use:" msgstr "Uso locale:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tmpl:11 -msgid "" -"Locate the Item on the shelf and then in Circulation, scan or enter the " -"barcode of the item to Check In the item. The item has now been "" -"seen" by Koha and the status has changed. The item will now appear on " -"the "Holds Awaiting Pickup" report." -msgstr "" -"Cerca la copia sullo scaffale, quindi nel modulo circolazione, leggi con " -"l'apposito lettore, o digita a mano, il codice a barre della copia per " -"registrarla. La copia sarà "vista" da Koha e il suo status verrà " -"modificato. La copia apparirà nel report "Prenotazioni in attesa di " -"essere ritirate"." +msgid "Locate the Item on the shelf and then in Circulation, scan or enter the barcode of the item to Check In the item. The item has now been "seen" by Koha and the status has changed. The item will now appear on the "Holds Awaiting Pickup" report." +msgstr "Cerca la copia sullo scaffale, quindi nel modulo circolazione, leggi con l'apposito lettore, o digita a mano, il codice a barre della copia per registrarla. La copia sarà "vista" da Koha e il suo status verrà modificato. La copia apparirà nel report "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tmpl:166 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detailprint.tmpl:35 @@ -20624,14 +18209,11 @@ msgstr "Struttura dei sottocampi MARC › %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:3 #, c-format msgid "MARC Subfield Structure › Confirm Deletion of Subfield %s" -msgstr "" -"Struttura dei sottocampi MARC › Conferma la cancellazione del " -"sottocampo %s" +msgstr "Struttura dei sottocampi MARC › Conferma la cancellazione del sottocampo %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:2 msgid "MARC Subfield Structure › Edit MARC subfields constraints" -msgstr "" -"Struttura dei sottocampi MARC › Modifica i vincoli di sottocampo" +msgstr "Struttura dei sottocampi MARC › Modifica i vincoli di sottocampo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:3 msgid "MARC Subfield Structure › Subfield Deleted" @@ -20645,14 +18227,8 @@ msgid "MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tmpl:13 -msgid "" -"MARC data that is not mapped to a Koha table does not disappear -- it is " -"simply not available for display on circulation screens and on some search " -"results screens." -msgstr "" -"I dati MARC che non sono definiti per i database di Koha non scompaiono -- " -"semplicemente non sono disponibili per la visualizzazione nelle videate per " -"la circolazione e in alcune videate dei risultati della ricerca." +msgid "MARC data that is not mapped to a Koha table does not disappear -- it is simply not available for display on circulation screens and on some search results screens." +msgstr "I dati MARC che non sono definiti per i database di Koha non scompaiono -- semplicemente non sono disponibili per la visualizzazione nelle videate per la circolazione e in alcune videate dei risultati della ricerca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:14 msgid "MARC fields" @@ -20675,9 +18251,7 @@ msgstr "Struttura MARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:168 #, c-format msgid "MARC subfield structure admin for %s (framework %s)" -msgstr "" -"Gestione della struttura dei sottocampi MARC per %s (griglia di " -"catalogazione %s)" +msgstr "Gestione della struttura dei sottocampi MARC per %s (griglia di catalogazione %s)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:3 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:3 @@ -20805,13 +18379,8 @@ msgid "Make Payment" msgstr "Effettua pagamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tmpl:9 -msgid "" -"Make a selection from the drop down list. The "All Suppliers" " -"count gives you a count of the total number of current item claims across " -"all suppliers." -msgstr "" -"Fai la selezione del menù a tendina. L'opzione \"Tutti i fornitori\" ti " -"indica il numero totale dei reclami per i fascicoli per tutti i fornitori." +msgid "Make a selection from the drop down list. The "All Suppliers" count gives you a count of the total number of current item claims across all suppliers." +msgstr "Fai la selezione del menù a tendina. L'opzione \"Tutti i fornitori\" ti indica il numero totale dei reclami per i fascicoli per tutti i fornitori." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:122 msgid "Make the changes you'd like and click 'Save'" @@ -20845,23 +18414,16 @@ msgid "Manage Staged MARC Records" msgstr "Gestisci i record MARC preparati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:22 -msgid "" -"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " -"administrator email, and templates." -msgstr "" -"Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato " -"della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates." +msgid "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, administrator email, and templates." +msgstr "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/messaging.tmpl:54 msgid "Manage patron messaging settings" msgstr "Gestisci le impostazioni per i messaggi degli utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tmpl:76 -msgid "" -"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." -msgstr "" -"Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione " -"dei records MARC nell'area temporanea." +msgid "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." +msgstr "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione dei records MARC nell'area temporanea." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:63 msgid "Manage staged records" @@ -20880,26 +18442,13 @@ msgid "Managed by: %s" msgstr "Gestito da: %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:19 -msgid "" -"Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore " -"means that the subfield is not managed." -msgstr "" -"Gestito nel modulo: riguarda i moduli in cui il sottocampo viene mostrato. " -"Ignora significa che il sottocampo non viene gestito." +msgid "Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore means that the subfield is not managed." +msgstr "Gestito nel modulo: riguarda i moduli in cui il sottocampo viene mostrato. Ignora significa che il sottocampo non viene gestito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:19 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:19 -msgid "" -"Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore " -"means that the subfield is not managed. All subfields of a given field must " -"be in the same tab or ignored : 1st it's more logic, 2nd, Koha would be " -"confused to repeat repeatable fields otherwise !!!" -msgstr "" -"Gestito nel modulo: riguarda i moduli in cui il sottocampo viene mostrato. " -"Ignora significa che il sottocampo non viene gestito. Tutti i sottocampi di " -"un dato campo devono essere nello stesso modulo oppure essere ignorati: " -"primo, perchè è più logico e in secondo luogo perchè altrimenti Koha " -"potrebbe confondere la ripetizione di campi ripetibili !!!" +msgid "Managed in tab : deals with the tab where the subfield is shown. Ignore means that the subfield is not managed. All subfields of a given field must be in the same tab or ignored : 1st it's more logic, 2nd, Koha would be confused to repeat repeatable fields otherwise !!!" +msgstr "Gestito nel modulo: riguarda i moduli in cui il sottocampo viene mostrato. Ignora significa che il sottocampo non viene gestito. Tutti i sottocampi di un dato campo devono essere nello stesso modulo oppure essere ignorati: primo, perchè è più logico e in secondo luogo perchè altrimenti Koha potrebbe confondere la ripetizione di campi ripetibili !!!" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:103 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:86 @@ -20923,13 +18472,8 @@ msgstr "Obbligatorio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:14 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:14 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:14 -msgid "" -"Mandatory : whether the field is mandatory or not. If mandatory, the " -"cataloger can't validate the biblio if the subfield is empty." -msgstr "" -"Obbligatorio : se un campo è obbligatorio o meno. Se obbligatorio, il " -"catalogatore non può validare il record bibliografico se il sottocampo è " -"vuoto." +msgid "Mandatory : whether the field is mandatory or not. If mandatory, the cataloger can't validate the biblio if the subfield is empty." +msgstr "Obbligatorio : se un campo è obbligatorio o meno. Se obbligatorio, il catalogatore non può validare il record bibliografico se il sottocampo è vuoto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:200 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:176 @@ -20962,10 +18506,8 @@ msgid "Manual history :" msgstr "Storico manuale :" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:30 -msgid "" -"Manual history : check this box if you want to fill receive history " -"information manually in subscription summary" -msgstr "" +msgid "Manual history : check this box if you want to fill receive history information manually in subscription summary" +msgstr "Storia a mano: selezione la casella se vuoi compilare a mano lo storico degli arrivi nel riassunto dell'abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1184 msgid "Manual history:" @@ -20973,12 +18515,8 @@ msgstr "Storico manuale:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tmpl:8 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:33 -msgid "" -"Manual invoices can be paid the same way as automatic fines, by clicking on " -"'Pay fines'" -msgstr "" -"Fatture manuali possono essere pagate allo stesso modo delle multe " -"automatiche, cliccando su 'Paga multe'" +msgid "Manual invoices can be paid the same way as automatic fines, by clicking on 'Pay fines'" +msgstr "Fatture manuali possono essere pagate allo stesso modo delle multe automatiche, cliccando su 'Paga multe'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tmpl:4 msgid "Many of the subsidiary modules live here." @@ -21035,24 +18573,12 @@ msgid "Mark seen" msgstr "Marca come visto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:11 -msgid "" -"Marking an item as "Accepted", will move the suggestion to the " -"Accepted tab. The suggested item can now be added to an order in " -"Acquisitions by using the "From a Suggestion" feature under "" -"Add To Order"." -msgstr "" -"Marcare una copia come "Accettata", sposterà il suggerimento nel " -"modulo Accettati. La copia suggerita ora può essere aggiunta ad un ordine " -"delle Acquisizioni usando l'opzione "Da suggerimento" che si trova " -"sotto "Aggiungi all'ordine"." +msgid "Marking an item as "Accepted", will move the suggestion to the Accepted tab. The suggested item can now be added to an order in Acquisitions by using the "From a Suggestion" feature under "Add To Order"." +msgstr "Marcare una copia come "Accettata", sposterà il suggerimento nel modulo Accettati. La copia suggerita ora può essere aggiunta ad un ordine delle Acquisizioni usando l'opzione "Da suggerimento" che si trova sotto "Aggiungi all'ordine"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:12 -msgid "" -"Marking an item as "Rejected", will move the selected item to the " -"rejected tab." -msgstr "" -"Marcare una copia come "Rifiutata", sposterà la copia selezionata " -"nel modulo Rifiutati." +msgid "Marking an item as "Rejected", will move the selected item to the rejected tab." +msgstr "Marcare una copia come "Rifiutata", sposterà la copia selezionata nel modulo Rifiutati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:141 msgid "Mason James" @@ -21063,18 +18589,8 @@ msgid "Master:" msgstr "Master:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tmpl:11 -msgid "" -"Match checks are applied for all candidate matches. Each match check " -"specifies a tag in the incoming record and a tag in the possible matching " -"record. The values must be the same for a match to be considered good (e.g., " -"doing a match check on title, or publication date)." -msgstr "" -"Controlli di corrispondenza sono applicati per tutti i corrispondenti " -"candidati. Ciascun controllo di corrispondenza specifica un'etichetta nel " -"record entrante e un'etichetta nel possibile record di corrispondenza. I " -"valori devono essere gli stessi per una corrispondenza per essere " -"considerati migliori (per esempio, dando un controllo di corrispondenza sul " -"titolo, o la data di pubblicazione)." +msgid "Match checks are applied for all candidate matches. Each match check specifies a tag in the incoming record and a tag in the possible matching record. The values must be the same for a match to be considered good (e.g., doing a match check on title, or publication date)." +msgstr "Controlli di corrispondenza sono applicati per tutti i corrispondenti candidati. Ciascun controllo di corrispondenza specifica un'etichetta nel record entrante e un'etichetta nel possibile record di corrispondenza. I valori devono essere gli stessi per una corrispondenza per essere considerati migliori (per esempio, dando un controllo di corrispondenza sul titolo, o la data di pubblicazione)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tmpl:206 #, c-format @@ -21153,9 +18669,7 @@ msgstr "Maggio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:19 msgid "May be entered in single-quotes, e.g. 'My Short-Name_of_Library'" -msgstr "" -"Può essere inserito in singole-quote, per esempio 'Il mio piccolo-nome di " -"Biblioteca'" +msgstr "Può essere inserito in singole-quote, per esempio 'Il mio piccolo-nome di Biblioteca'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:92 msgid "Md. Aftabuddin" @@ -21197,9 +18711,7 @@ msgstr "Mercator" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tmpl:7 msgid "Merge a Layout and Layout Template via the Label Batch " -msgstr "" -"Unisci il layout e il template di layout tramite la lavorazione batch di " -"etichette " +msgstr "Unisci il layout e il template di layout tramite la lavorazione batch di etichette " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tmpl:285 msgid "Message Body:" @@ -21323,14 +18835,8 @@ msgid "Missing" msgstr "Mancante" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:11 -msgid "" -"Missing : means the book will never arrive. The issue disappear from the " -"list, and the number of the issue is added to the \"missing list\" (on the " -"left box)" -msgstr "" -"Mancante : significa che la copia non arriverà. Il fascicolo sparisce dalla " -"lista dei fascicoli attesi e il suo numero viene aggiunto alla \"lista delle " -"lacune\" (nel box a sinistra)" +msgid "Missing : means the book will never arrive. The issue disappear from the list, and the number of the issue is added to the \"missing list\" (on the left box)" +msgstr "Mancante : significa che la copia non arriverà. Il fascicolo sparisce dalla lista dei fascicoli attesi e il suo numero viene aggiunto alla \"lista delle lacune\" (nel box a sinistra)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:59 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:158 @@ -21344,18 +18850,8 @@ msgid "Missing issues" msgstr "Lacune" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:19 -msgid "" -"Missing numbers : the list of issues you don't have in your library, and " -"that will never arrive (or have been lost). Automatically filled when a new " -"number is marked \"missing\". You can manually change this field if you " -"want, for example, to change a long list (1,2,3,4,...,51) to a shorter one " -"(1-51)" -msgstr "" -"Lacune : la lista dei fascicoli che non hai in biblioteca e che non " -"arriveranno (o sono stati persi). Viene incrementata automaticamente quando " -"un nuovo numero è marcato come \"mancante\". Se vuoi, puoi cambiare " -"manualmente questo campo, per esempio per rendere una lista lunga " -"(1,2,3,4,...,51) più corta (1-51)" +msgid "Missing numbers : the list of issues you don't have in your library, and that will never arrive (or have been lost). Automatically filled when a new number is marked \"missing\". You can manually change this field if you want, for example, to change a long list (1,2,3,4,...,51) to a shorter one (1-51)" +msgstr "Lacune : la lista dei fascicoli che non hai in biblioteca e che non arriveranno (o sono stati persi). Viene incrementata automaticamente quando un nuovo numero è marcato come \"mancante\". Se vuoi, puoi cambiare manualmente questo campo, per esempio per rendere una lista lunga (1,2,3,4,...,51) più corta (1-51)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:164 msgid "Missing since" @@ -21695,12 +19191,8 @@ msgid "More > Administration" msgstr "Altro › Amministrazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:7 -msgid "" -"More > Administration > Patrons and Circulation > Circulation and " -"fines rules" -msgstr "" -"Più > Amministrazione > Utenti e Circolazione > Circolazione e " -"regole più delicate" +msgid "More > Administration > Patrons and Circulation > Circulation and fines rules" +msgstr "Più > Amministrazione > Utenti e Circolazione > Circolazione e regole più delicate" #. IMG #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tmpl:220 @@ -21725,17 +19217,8 @@ msgid "Most -Circulated Items" msgstr "Copie con maggiore circolazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:10 -msgid "" -"Most commonly the home branch is set when adding a staff patron. (See the " -"Adding Staff Patrons part of this manual). When staff members login their " -"home branch will be set automatically. You can see that branch in the top " -"right of the staff client" -msgstr "" -"Più comunemente la sottobiblioteca predefinita è stabilita quando aggiungi " -"un utente dello staff. (Vedi la parte di questo manuale Aggiungi utenti " -"dello staff). Quando i membri dello staff login la loro sottobiblioteca " -"predefinita saranno stabiliti automaticamente. Puoi vedere quella " -"sottobiblioteca in alto a destra dello staff utente " +msgid "Most commonly the home branch is set when adding a staff patron. (See the Adding Staff Patrons part of this manual). When staff members login their home branch will be set automatically. You can see that branch in the top right of the staff client" +msgstr "Più comunemente la sottobiblioteca predefinita è stabilita quando aggiungi un utente dello staff. (Vedi la parte di questo manuale Aggiungi utenti dello staff). Quando i membri dello staff login la loro sottobiblioteca predefinita saranno stabiliti automaticamente. Puoi vedere quella sottobiblioteca in alto a destra dello staff utente " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tmpl:75 @@ -21789,12 +19272,8 @@ msgstr "Pellicola del film => Super 8 mm" #. LABEL #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tmpl:217 -msgid "" -"Motion pictures, Videorecordings, Filmstrips, Slides, Transparencies, " -"Photos, Cards, Charts, Drawings" -msgstr "" -"Film, video, diapositive, spezzoni di film, lucidi, foto, cartoline, " -"grafici, disegni" +msgid "Motion pictures, Videorecordings, Filmstrips, Slides, Transparencies, Photos, Cards, Charts, Drawings" +msgstr "Film, video, diapositive, spezzoni di film, lucidi, foto, cartoline, grafici, disegni" #. IMG #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tmpl:679 @@ -21826,12 +19305,8 @@ msgid "Musical recording" msgstr "Registrazione musicale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:43 -msgid "" -"Must be given to all staff members to allow them to log into the staff " -"interface" -msgstr "" -"Deve essere dato a tutti i membri dello staff per permettere loro di aprire " -"una sessione nell'interfaccia staff" +msgid "Must be given to all staff members to allow them to log into the staff interface" +msgstr "Deve essere dato a tutti i membri dello staff per permettere loro di aprire una sessione nell'interfaccia staff" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tmpl:55 msgid "My Library" @@ -21876,42 +19351,24 @@ msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "NON RESTITUITO" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tmpl:139 -msgid "" -"NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run " -"misc/rebuildnonmarc.pl script." -msgstr "" -"NOTA :se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo " -"amministratore di eseguire lo script misc/rebuildnonmarc.pl." +msgid "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run misc/rebuildnonmarc.pl script." +msgstr "NOTA :se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo amministratore di eseguire lo script misc/rebuildnonmarc.pl." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tmpl:187 -msgid "" -"NOTE : if you change the link between a MARC subfield and a non-MARC field, " -"ask your administrator to run misc/rebuildnonmarc.pl script." -msgstr "" -"NOTA : se cambi il collegamento tra un sottocampo MARC e un campo non-MARC, " -"chiedi al tuo amministratore di eseguire lo script misc/rebuildnonmarc.pl." +msgid "NOTE : if you change the link between a MARC subfield and a non-MARC field, ask your administrator to run misc/rebuildnonmarc.pl script." +msgstr "NOTA : se cambi il collegamento tra un sottocampo MARC e un campo non-MARC, chiedi al tuo amministratore di eseguire lo script misc/rebuildnonmarc.pl." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:15 msgid "NOTE: Exchanges Rates need to be updated manually." msgstr "NOTA: I tassi di cambio devono essere aggiornati manualmente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tmpl:13 -msgid "" -"NOTE: If you have scanned all the items in your library, you will not need " -"to change any of the default criteria." -msgstr "" -"NOTA: se hai letto con l'apposito lettore di codici a barre tutte le copie " -"della tua biblioteca, non hai bisogno di modificare i criteri di default." +msgid "NOTE: If you have scanned all the items in your library, you will not need to change any of the default criteria." +msgstr "NOTA: se hai letto con l'apposito lettore di codici a barre tutte le copie della tua biblioteca, non hai bisogno di modificare i criteri di default." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbookfund.tmpl:10 -msgid "" -"NOTE: Your dates will not save correctly unless you have set your date " -"format in the System Preferences section of the Parameters page -- DO THIS " -"BEFORE setting budgets.)" -msgstr "" -"NOTA: Le date non saranno salvate correttamente se non avrai impostato il " -"formato di data nella sezione dei Parametri nelle Preferenze di sistema -- " -"FAI QUESTA OPERAZIONE PRIMA di impostare i budgets." +msgid "NOTE: Your dates will not save correctly unless you have set your date format in the System Preferences section of the Parameters page -- DO THIS BEFORE setting budgets.)" +msgstr "NOTA: Le date non saranno salvate correttamente se non avrai impostato il formato di data nella sezione dei Parametri nelle Preferenze di sistema -- FAI QUESTA OPERAZIONE PRIMA di impostare i budgets." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:84 msgid "NOT_LOAN" @@ -22005,11 +19462,8 @@ msgid "Narrower terms" msgstr "Termini vicini" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:195 -msgid "" -"Native support for Z39.50 and SRU servers for bibliographic and authority " -"data" -msgstr "" -"Supporto nativo per z39.50 e server SRU per dati bibliografici e di authority" +msgid "Native support for Z39.50 and SRU servers for bibliographic and authority data" +msgstr "Supporto nativo per z39.50 e server SRU per dati bibliografici e di authority" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:330 msgid "Nature of contents code" @@ -22025,21 +19479,12 @@ msgid "Needs to be entered in digit form -eg 10" msgstr "Deve essere inserito in formato digitale es. 10" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:45 -msgid "" -"Negative creep units cause shrinkage of the overall image. Positive creep " -"units cause enlarging of the overall image." -msgstr "" -"Le unità negative dei margini causano il restringimento di tutta l'immagine. " -"Le unità positive la ingradiscono." +msgid "Negative creep units cause shrinkage of the overall image. Positive creep units cause enlarging of the overall image." +msgstr "Le unità negative dei margini causano il restringimento di tutta l'immagine. Le unità positive la ingradiscono." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:44 -msgid "" -"Negative offset units cause overall image movement up and to the left. " -"Positive offset units cause overall image movement down and to the right." -msgstr "" -"Le unità negative del posizionamento causano lo spostamento di tutta " -"l'immagine in alto a sinistra. Le unità positive spostano l'immagine in " -"basso a destra." +msgid "Negative offset units cause overall image movement up and to the left. Positive offset units cause overall image movement down and to the right." +msgstr "Le unità negative del posizionamento causano lo spostamento di tutta l'immagine in alto a sinistra. Le unità positive spostano l'immagine in basso a destra." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:186 msgid "Nelsonville Public Library" @@ -22354,22 +19799,12 @@ msgid "News Help" msgstr "Aiuto per le News" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:14 -msgid "" -"News Items must be entered in all languages to show up for each language in " -"multi lingual setups." -msgstr "" -"Le News dovranno essere inserite in tutte le lingue che sono state " -"installate." +msgid "News Items must be entered in all languages to show up for each language in multi lingual setups." +msgstr "Le News dovranno essere inserite in tutte le lingue che sono state installate." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:7 -msgid "" -"News items are short, blog or news item type posts that can be displayed on " -"both the OPAC and Staff Client main pages. News posts can be formatted using " -"simple HTML code." -msgstr "" -"Le News sono brevi blog o post che possono essere visualizzati nella pagina " -"principale sia nell'OPAC che nel client dello staff. I post delle notizie " -"possono essere redatti usando il codice HTML." +msgid "News items are short, blog or news item type posts that can be displayed on both the OPAC and Staff Client main pages. News posts can be formatted using simple HTML code." +msgstr "Le News sono brevi blog o post che possono essere visualizzati nella pagina principale sia nell'OPAC che nel client dello staff. I post delle notizie possono essere redatti usando il codice HTML." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:129 msgid "Newspaper" @@ -22422,20 +19857,12 @@ msgid "Next issue publication date:" msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:20 -msgid "" -"Next set the horizontal and vertical offset. Be sure to use numbers which " -"correspond to the units you specify at the bottom of the form. Negative " -"values are permitted." -msgstr "" -"Successivamente imposta il posizionamento orizzontale e verticale. Accertati " -"di usare i numeri corrispondenti alle unità che dichiari in fondo al modulo. " -"Puoi usare valori negativi." +msgid "Next set the horizontal and vertical offset. Be sure to use numbers which correspond to the units you specify at the bottom of the form. Negative values are permitted." +msgstr "Successivamente imposta il posizionamento orizzontale e verticale. Accertati di usare i numeri corrispondenti alle unità che dichiari in fondo al modulo. Puoi usare valori negativi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:91 msgid "Next step - Receive issues (see online help on Receive Issues page)" -msgstr "" -"Passo successivo - Ricezione dei fascicoli (vedi l'aiuto on line sulla " -"pagina Ricevi i fascicoli)" +msgstr "Passo successivo - Ricezione dei fascicoli (vedi l'aiuto on line sulla pagina Ricevi i fascicoli)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_4XX.tmpl:148 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_4XX.tmpl:218 @@ -22526,12 +19953,8 @@ msgid "No Limit" msgstr "Nessun limite" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:112 -msgid "" -"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " -"frameworks supplied for English (en)" -msgstr "" -"Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La " -"griglia fornita di default è in inglese (en)" +msgid "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the frameworks supplied for English (en)" +msgstr "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La griglia fornita di default è in inglese (en)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manager.tmpl:137 msgid "No Patron Card Batches Currently Defined" @@ -22552,8 +19975,7 @@ msgstr "Nessuna lista pubblica." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/label-status.inc:5 #, c-format msgid "No Template Specified: Select a Label Template" -msgstr "" -"Nessun template specificato: Seleziona un template di etichetta" +msgstr "Nessun template specificato: Seleziona un template di etichetta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/acceptorreject.tmpl:231 msgid "No accepted suggestions." @@ -22575,8 +19997,7 @@ msgstr "Nessuna città archiviata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:44 #, c-format msgid "No claims notice defined. Please define one." -msgstr "" -"Nessun messaggio di sollecito definito. Per favore, definiscine uno." +msgstr "Nessun messaggio di sollecito definito. Per favore, definiscine uno." #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:537 @@ -22588,7 +20009,6 @@ msgid "No comments to moderate" msgstr "Nessun commento da moderare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:166 -#, fuzzy msgid "No copies are available" msgstr "Nessuna copia disponibile" @@ -22643,14 +20063,8 @@ msgstr "Nessuna copia trovata." #. %2$s: TMPL_VAR name=BORERR #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:59 #, c-format -msgid "" -"No letter or debar action specified for delay %s for %s patron category. If " -"a delay is supplied, either a letter, debar action, or both should be " -"specified." -msgstr "" -"Nessuna lettera o azione sospesa specificata per il ritardo %s per %s " -"categoria utente. Se vi è un ritardo, sia la lettera, che l'azione sospesa, " -"o entrambe devono essere specificate." +msgid "No letter or debar action specified for delay %s for %s patron category. If a delay is supplied, either a letter, debar action, or both should be specified." +msgstr "Nessuna lettera o azione sospesa specificata per il ritardo %s per %s categoria utente. Se vi è un ritardo, sia la lettera, che l'azione sospesa, o entrambe devono essere specificate." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tmpl:204 msgid "No log found" @@ -22780,12 +20194,8 @@ msgid "No results match your search for" msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:140 -msgid "" -"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " -"the samples supplied for English (en)" -msgstr "" -"Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai " -"riferimento agli esempi forniti in inglese (en)" +msgid "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to the samples supplied for English (en)" +msgstr "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai riferimento agli esempi forniti in inglese (en)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader_book.tmpl:166 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader_book.tmpl:168 @@ -22858,23 +20268,12 @@ msgid "No, do not Delete" msgstr "No, non cancellare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:20 -msgid "" -"No, this is not necessary, you will still be able to mark items received " -"without closing a basket. Closing a basket is good practice for keeping " -"track of late orders which is discussed in this manual." -msgstr "" -"No, questo non è necessario, sei ancora capace di segnare le copie ricevute " -"senza chiudere il cestino. Chiudere il raccoglitore è la pratica migliore " -"per trattenere impronte di ordini in ritardo dei quali è discusso in questo " -"manuale." +msgid "No, this is not necessary, you will still be able to mark items received without closing a basket. Closing a basket is good practice for keeping track of late orders which is discussed in this manual." +msgstr "No, questo non è necessario, sei ancora capace di segnare le copie ricevute senza chiudere il cestino. Chiudere il raccoglitore è la pratica migliore per trattenere impronte di ordini in ritardo dei quali è discusso in questo manuale." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:19 -msgid "" -"No, this report will only remove connections between patrons and items they " -"have checked out in the past but have returned to the library." -msgstr "" -"No, questo report rimuove solo le connessioni fra utenti e copie che hanno " -"preso in prestito nel passato ma hanno restituito alla biblioteca." +msgid "No, this report will only remove connections between patrons and items they have checked out in the past but have returned to the library." +msgstr "No, questo report rimuove solo le connessioni fra utenti e copie che hanno preso in prestito nel passato ma hanno restituito alla biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tmpl:35 msgid "No. of Items:" @@ -23038,7 +20437,7 @@ msgstr "Nessuno di questi" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." -msgstr "" +msgstr "Nessuna di queste copie può essere normalmente prenotata da questo utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tmpl:44 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tmpl:46 @@ -23083,19 +20482,8 @@ msgid "Normalization rule:" msgstr "Regola di normalizzazione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/stopwords.tmpl:10 -msgid "" -"Normally, you will not want Koha to save keyword references to articles like " -"\"The\" and \"A\" and other very common words. Saving keyword references to " -"these words does not help to limit a search and will make the keyword index " -"very large and \"cluttered\" with words that are not really useful. The " -"\"stopwords\" list defines these unnecessary words for your installation." -msgstr "" -"In generale, non vorrai che Koha includa tra le parole chiave di riferimento " -"anche articoli come \"Il\" oppure \"Un\" o parole altrettanto comuni. " -"Salvare queste parole come parole chiave di riferimento non aiuterà a " -"circorscrivere le ricerche ma allungherà e scompiglierà l'indice delle " -"parole chiave con parole che non sono necessarie. La lista di \"stopwords\" " -"definisce quali sono le parole inutili per la tua installazione di Koha." +msgid "Normally, you will not want Koha to save keyword references to articles like \"The\" and \"A\" and other very common words. Saving keyword references to these words does not help to limit a search and will make the keyword index very large and \"cluttered\" with words that are not really useful. The \"stopwords\" list defines these unnecessary words for your installation." +msgstr "In generale, non vorrai che Koha includa tra le parole chiave di riferimento anche articoli come \"Il\" oppure \"Un\" o parole altrettanto comuni. Salvare queste parole come parole chiave di riferimento non aiuterà a circorscrivere le ricerche ma allungherà e scompiglierà l'indice delle parole chiave con parole che non sono necessarie. La lista di \"stopwords\" definisce quali sono le parole inutili per la tua installazione di Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:252 msgid "Norsk BokmÃ¥l (Norwegian)" @@ -23140,17 +20528,11 @@ msgstr "Non è una biografia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:194 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined." -msgstr "" -"Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono " -"definiti." +msgstr "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono definiti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:161 -msgid "" -"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " -"'ignored')." -msgstr "" -"Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o " -"segnati come 'ignorati')." +msgid "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked 'ignored')." +msgstr "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o segnati come 'ignorati')." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:17 msgid "Not at this time." @@ -23222,9 +20604,7 @@ msgstr "Nota" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tmpl:22 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." -msgstr "" -"Nota : Le copie sono esportate con questo strumento, a meno che non " -"specificato diversamente" +msgstr "Nota : Le copie sono esportate con questo strumento, a meno che non specificato diversamente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1379 msgid "Note for OPAC" @@ -23239,25 +20619,12 @@ msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request:" msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la tua richiesta di rinnovo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:16 -msgid "" -"Note if the classification source is in use (check the box for 'yes' and " -"leave unchecked for 'no')" -msgstr "" -"Nota se la sorgente di classificazione è in uso ( controlla la casella per " -"'si' e lascia incontrollata per 'no')" +msgid "Note if the classification source is in use (check the box for 'yes' and leave unchecked for 'no')" +msgstr "Nota se la sorgente di classificazione è in uso ( controlla la casella per 'si' e lascia incontrollata per 'no')" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tmpl:14 -msgid "" -"Note not all system parameters are required to be set. For example if you do " -"not plan to use budget based acquisitions, then Accounts and Budgets, " -"Currencies and Exchange Rates can be ignored. For more detail, see the Koha " -"Wiki (wiki.koha.org) and KohaDocs (www.kohadocs.org)." -msgstr "" -"Nota che non tutti i parametri di sistema devono essere impostati. Per " -"esempio se pianifichi di non utilizzare acquisizioni basate sul budget, " -"allora Accounts e budget, Valute e Tassi di cambio possono essere ignorati. " -"Per maggiori informazioni vedi il Wiki di Koha (wiki.koha.org) e KohaDocs " -"(www.kohadocs.org)." +msgid "Note not all system parameters are required to be set. For example if you do not plan to use budget based acquisitions, then Accounts and Budgets, Currencies and Exchange Rates can be ignored. For more detail, see the Koha Wiki (wiki.koha.org) and KohaDocs (www.kohadocs.org)." +msgstr "Nota che non tutti i parametri di sistema devono essere impostati. Per esempio se pianifichi di non utilizzare acquisizioni basate sul budget, allora Accounts e budget, Valute e Tassi di cambio possono essere ignorati. Per maggiori informazioni vedi il Wiki di Koha (wiki.koha.org) e KohaDocs (www.kohadocs.org)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:18 msgid "Note on Permissions" @@ -23268,79 +20635,36 @@ msgid "Note that if the system preference" msgstr "Nota che questo è il sistema di preferenze" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:39 -msgid "" -"Note that the Surname (or Last Name) is required for each patron as a " -"default setting. You can define which fields, if any, should be required." -msgstr "" -"Nota che il Cognome (o Ultimo nome) è richiesto per ciascun utente come un' " -"impostazione di default. Puoi definire quali campi, se alcuni, sono " -"richiesti." +msgid "Note that the Surname (or Last Name) is required for each patron as a default setting. You can define which fields, if any, should be required." +msgstr "Nota che il Cognome (o Ultimo nome) è richiesto per ciascun utente come un' impostazione di default. Puoi definire quali campi, se alcuni, sono richiesti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:26 -msgid "" -"Note that the subscription renewal done by the \"serials librarian\" is " -"supposed to be immediate. We have decided to keep Koha as simple as " -"possible. In fact, the subscription renewal won't be immediate, but we " -"didn't wanted to add too much complexity." -msgstr "" -"Nota che il rinnovo dell'abbonamento fatto dal bibliotecario responsabile " -"per i periodici è supposto essere immediato. Abbiamo scelto di rendere Koha " -"il più semplice possibile. Infatti il rinnovo dell'abbonamento non può " -"essere immediato, ma non abbiamo voluto rendere le cose più complicate. " +msgid "Note that the subscription renewal done by the \"serials librarian\" is supposed to be immediate. We have decided to keep Koha as simple as possible. In fact, the subscription renewal won't be immediate, but we didn't wanted to add too much complexity." +msgstr "Nota che il rinnovo dell'abbonamento fatto dal bibliotecario responsabile per i periodici è supposto essere immediato. Abbiamo scelto di rendere Koha il più semplice possibile. Infatti il rinnovo dell'abbonamento non può essere immediato, ma non abbiamo voluto rendere le cose più complicate. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/printers.tmpl:9 -msgid "" -"Note that you can always print Koha screens directly to a printer attached " -"to your workstation just by using your web browser's Print function." -msgstr "" -"Nota che puoi stampare le videate di Koha in ogni momento direttamente con " -"una stampante attacata al tuo computer, usando semplicemente le funzioni di " -"stampa del browser." +msgid "Note that you can always print Koha screens directly to a printer attached to your workstation just by using your web browser's Print function." +msgstr "Nota che puoi stampare le videate di Koha in ogni momento direttamente con una stampante attacata al tuo computer, usando semplicemente le funzioni di stampa del browser." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:206 -msgid "" -"Note that, if you choose \"Zebra\", you must configure Zebra before your " -"catalog searching will work)" -msgstr "" -"Nota che, se scegli \"Zebra\", devi configurare Zebra prima di far " -"funzionare il tuo catalogo di ricerca." +msgid "Note that, if you choose \"Zebra\", you must configure Zebra before your catalog searching will work)" +msgstr "Nota che, se scegli \"Zebra\", devi configurare Zebra prima di far funzionare il tuo catalogo di ricerca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1040 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:177 -msgid "" -"Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " -"broad it could result in a very large report that will either not complete, " -"or slow your system down." -msgstr "" -"Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo " -"estesa rischi di appesantire il report, rendendolo non completo o di " -"rallentare il sistema." +msgid "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too broad it could result in a very large report that will either not complete, or slow your system down." +msgstr "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo estesa rischi di appesantire il report, rendendolo non completo o di rallentare il sistema." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:23 -msgid "" -"Note: Definitions can be deleted easily, and if you are still learning the " -"structure of the Koha data, it may take a little while to sort out which " -"fields you require. Some trial and error may be required." -msgstr "" -"Nota: le definizioni possono essere cancellate facilmente e, se stai ancora " -"imparando la struttura di Koha, potrebbe occorrerti un po' di tempo per " -"chiarire quali campi ti sono necessari. Procedere per errori e tentativi è " -"normale." +msgid "Note: Definitions can be deleted easily, and if you are still learning the structure of the Koha data, it may take a little while to sort out which fields you require. Some trial and error may be required." +msgstr "Nota: le definizioni possono essere cancellate facilmente e, se stai ancora imparando la struttura di Koha, potrebbe occorrerti un po' di tempo per chiarire quali campi ti sono necessari. Procedere per errori e tentativi è normale." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tmpl:97 -msgid "" -"Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " -"be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " -"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " -"the bibliographic record" -msgstr "" -"Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority " -"da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il " -"campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del " -"record bibliografico" +msgid "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in the bibliographic record" +msgstr "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del record bibliografico" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:172 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values" @@ -23407,12 +20731,8 @@ msgid "Notices" msgstr "Messaggi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:5 -msgid "" -"Notices are messages sent to patrons, vendors and staff to notify them at " -"key times." -msgstr "" -"Le informazioni sono messaggi spediti agli utenti, fornitori e staff per " -"informarli al tempo giusto." +msgid "Notices are messages sent to patrons, vendors and staff to notify them at key times." +msgstr "Le informazioni sono messaggi spediti agli utenti, fornitori e staff per informarli al tempo giusto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tmpl:51 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tmpl:129 @@ -23431,79 +20751,32 @@ msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tmpl:7 -msgid "" -"Now add the names and addresses, phone numbers, etc of your libraries in the " -""Branches" section. (All of your libraries should be described " -"here, not just the branch libraries.) Give each library a unique and easily-" -"remembered code (maximum of four characters). This code will be used in " -"Koha's database to identify each library. When libraries are listed in Koha, " -"they will be listed in alphabetical order by code." -msgstr "" -"Ora aggiungi nomi e indirizzi, numeri di telefono etc. delle tue biblioteche " -"nella sezione \"Sottobiblioteche\" (tutte le biblioteche vi dovrebbero " -"essere descritte, non solo le sottobiblioteche). Assegna ad ogni biblioteca " -"un codice univoco e semplice da ricordare (massimo quattro caratteri). " -"Questo codice sarà usato nel database di Koha per identificare ogni " -"biblioteca. L'elenco delle biblioteche avrà un ordinamento alfabetico per " -"codice." +msgid "Now add the names and addresses, phone numbers, etc of your libraries in the "Branches" section. (All of your libraries should be described here, not just the branch libraries.) Give each library a unique and easily-remembered code (maximum of four characters). This code will be used in Koha's database to identify each library. When libraries are listed in Koha, they will be listed in alphabetical order by code." +msgstr "Ora aggiungi nomi e indirizzi, numeri di telefono etc. delle tue biblioteche nella sezione \"Sottobiblioteche\" (tutte le biblioteche vi dovrebbero essere descritte, non solo le sottobiblioteche). Assegna ad ogni biblioteca un codice univoco e semplice da ricordare (massimo quattro caratteri). Questo codice sarà usato nel database di Koha per identificare ogni biblioteca. L'elenco delle biblioteche avrà un ordinamento alfabetico per codice." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:36 -msgid "" -"Now choose operations that you want to preform on each column. The " -"operations that can be selected are:" -msgstr "" -"Ora scegli le operazioni da realizzare per ciascuna colonna. Le operazioni " -"che possono essere selzionate sono:" +msgid "Now choose operations that you want to preform on each column. The operations that can be selected are:" +msgstr "Ora scegli le operazioni da realizzare per ciascuna colonna. Le operazioni che possono essere selzionate sono:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:22 -msgid "" -"Now select the criteria that you wish to use to build your definition. Click " -"on the database column name and then press the add button. Once you have " -"selected all your desired columns, press Next." -msgstr "" -"Ora puoi selezionare i criteri da usare per costruire la tua definizione. " -"Clicca sul nome della colonna del database e successivamente sul pulsante " -"Aggiungi. Una volta selezionate le colonne desiderate, clicca su Successivo." +msgid "Now select the criteria that you wish to use to build your definition. Click on the database column name and then press the add button. Once you have selected all your desired columns, press Next." +msgstr "Ora puoi selezionare i criteri da usare per costruire la tua definizione. Clicca sul nome della colonna del database e successivamente sul pulsante Aggiungi. Una volta selezionate le colonne desiderate, clicca su Successivo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:248 -msgid "" -"Now we're ready to create the database tables and fill them with some " -"default data." -msgstr "" -"Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con " -"qualche dato di default." +msgid "Now we're ready to create the database tables and fill them with some default data." +msgstr "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con qualche dato di default." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tmpl:13 -msgid "" -"Now you have set the Last Seen Date of the items, you can use that as a " -"criteria to generate a report. Use the "Select items you want to " -"check" feature to generate this report." -msgstr "" -"Ora che hai impostato la data dell'ultima revisione delle copie, puoi usarla " -"come criterio per generare un report. Usa l'opzione "Seleziona le copie " -"che vuoi controllare" per generare il report." +msgid "Now you have set the Last Seen Date of the items, you can use that as a criteria to generate a report. Use the "Select items you want to check" feature to generate this report." +msgstr "Ora che hai impostato la data dell'ultima revisione delle copie, puoi usarla come criterio per generare un report. Usa l'opzione "Seleziona le copie che vuoi controllare" per generare il report." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:26 -msgid "" -"Now you need to select the values for each column that will make up your new " -"criteria. There are different ways to define the values, based on the type " -"of data in the column you have selected" -msgstr "" -"Ora devi selezionare i valori delle colonne per formare i nuovi criteri. Ci " -"sono diversi modi di definire i valori, a seconda del tipo di dati della " -"colonna che hai selezionato." +msgid "Now you need to select the values for each column that will make up your new criteria. There are different ways to define the values, based on the type of data in the column you have selected" +msgstr "Ora devi selezionare i valori delle colonne per formare i nuovi criteri. Ci sono diversi modi di definire i valori, a seconda del tipo di dati della colonna che hai selezionato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:19 -msgid "" -"Now you will need to select the area that you are binding the definition to. " -"Definitions can only be bound to one area. If you wish to use a similar " -"definition in say, Circulation and Patrons, you will need to create two " -"definitions - one for each area" -msgstr "" -"A questo punto devi selezionare l'area a cui stai legando la definizione. Le " -"definizioni possono essere legate solo ad un'area. Se per esempio desideri " -"usare una definizione simile in Circolazione e in Utenti, devi comunque " -"creare due definizioni distinte - una per ogni area. " +msgid "Now you will need to select the area that you are binding the definition to. Definitions can only be bound to one area. If you wish to use a similar definition in say, Circulation and Patrons, you will need to create two definitions - one for each area" +msgstr "A questo punto devi selezionare l'area a cui stai legando la definizione. Le definizioni possono essere legate solo ad un'area. Se per esempio desideri usare una definizione simile in Circolazione e in Utenti, devi comunque creare due definizioni distinte - una per ogni area. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manager.tmpl:49 msgid "Num." @@ -23528,10 +20801,8 @@ msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:59 -msgid "" -"Number : starting with 1, rollover at 12 : when 12 issues are received, " -"Number returns to 1" -msgstr "" +msgid "Number : starting with 1, rollover at 12 : when 12 issues are received, Number returns to 1" +msgstr "Numero; iniziare con 1, rinizio da 12: quando 12 fascicoli sono arrivati, Numero ritorna a 1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-create-template.tmpl:51 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tmpl:53 @@ -23557,10 +20828,8 @@ msgid "Number of issues" msgstr "Numero di fascicoli" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:25 -msgid "" -"Number of issues to display : in opac in Subscription (normal view), in " -"staff in normal view" -msgstr "" +msgid "Number of issues to display : in opac in Subscription (normal view), in staff in normal view" +msgstr "Numero di fascicoli da visualizzare: nell'opac in nel tab Abbonamento (vista normale), in intranet nella vista normale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:195 msgid "Number of issues:" @@ -23933,8 +21202,7 @@ msgstr "Posizionamento:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:178 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" -msgstr "" -"Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)" +msgstr "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:333 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:405 @@ -23960,12 +21228,8 @@ msgid "On order (%s)" msgstr "In ordine (%s)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:31 -msgid "" -"On the edit form and in the left-hand column, you will see a \"Printer " -"Profile:\" field." -msgstr "" -"Nella colonna a sinistra del modulo, vedrai il campo \"profilo della " -"stampante:\"." +msgid "On the edit form and in the left-hand column, you will see a \"Printer Profile:\" field." +msgstr "Nella colonna a sinistra del modulo, vedrai il campo \"profilo della stampante:\"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:6 msgid "On the top left is their address and card number." @@ -23978,47 +21242,24 @@ msgid "On: %s" msgstr "Il: %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:13 -msgid "" -"Once a comment has been approved, it will appear in the OPAC under the " -"'Comments' tab" -msgstr "" -"Una volta che un commento è stato approvato, comparirà nell'OPAC sotto " -"l'etichetta 'Commenti'" +msgid "Once a comment has been approved, it will appear in the OPAC under the 'Comments' tab" +msgstr "Una volta che un commento è stato approvato, comparirà nell'OPAC sotto l'etichetta 'Commenti'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tmpl:7 -msgid "" -"Once a framework type is created, you can clic on \"MARC structure\" to " -"define the exact MARC structure. The first time, Koha will ask you to select " -"an existing framework to copy into the new one. Thus, you don't have to " -"define all the MARC structure" -msgstr "" -"Una volta creato il tipo di griglia, puoi cliccare su \"Struttura MARC\" per " -"definire l'esatta struttura MARC. La prima volta Koha ti chiederà di " -"selezionare una griglia di catalogazione esistente da copiare in quella " -"nuova. In questo modo non dovrai definire l'intera struttura MARC" +msgid "Once a framework type is created, you can clic on \"MARC structure\" to define the exact MARC structure. The first time, Koha will ask you to select an existing framework to copy into the new one. Thus, you don't have to define all the MARC structure" +msgstr "Una volta creato il tipo di griglia, puoi cliccare su \"Struttura MARC\" per definire l'esatta struttura MARC. La prima volta Koha ti chiederà di selezionare una griglia di catalogazione esistente da copiare in quella nuova. In questo modo non dovrai definire l'intera struttura MARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:20 msgid "Once a fund is created a budget can then be applied to it" -msgstr "" -"Una volta che un fondo è creato un budget può poi essere applicato a lui" +msgstr "Una volta che un fondo è creato un budget può poi essere applicato a lui" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:7 -msgid "" -"Once an attribute type is defined, values for that attribute can be added to " -"the patron record via the staff interface or the batch patron import. Two " -"uses of extended attributes are:" -msgstr "" -"Una volta che un tipo di attributo è definito, i valori per quel attributo " -"possono essere aggiunti al record utente tramite l'interfaccia staff o " -"l'importo lotto utente. I due usi di attributi estesi sono:" +msgid "Once an attribute type is defined, values for that attribute can be added to the patron record via the staff interface or the batch patron import. Two uses of extended attributes are:" +msgstr "Una volta che un tipo di attributo è definito, i valori per quel attributo possono essere aggiunti al record utente tramite l'interfaccia staff o l'importo lotto utente. I due usi di attributi estesi sono:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:26 -msgid "" -"Once budgets have been added you can see/search them all by clicking 'Show " -"all budgets' under the list of funds" -msgstr "" -"Una volta che i budgets sono stati aggiunti puoi vederli/cercarli tutti " -"cliccando 'Mostra tutti budgets' sotto la lista dei fondi" +msgid "Once budgets have been added you can see/search them all by clicking 'Show all budgets' under the list of funds" +msgstr "Una volta che i budgets sono stati aggiunti puoi vederli/cercarli tutti cliccando 'Mostra tutti budgets' sotto la lista dei fondi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:8 msgid "Once in the tool, you have two options" @@ -24026,106 +21267,51 @@ msgstr "Una volta negli strumenti, hai due opzioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tmpl:14 msgid "Once open the report can be filtered by the shelving location." -msgstr "" -"Una volta aperto un report può essere filtrato dallo scaffale di " -"collocazione." +msgstr "Una volta aperto un report può essere filtrato dallo scaffale di collocazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:33 msgid "Once saved your holiday will be color-coded on the calendar" -msgstr "" -"Una volta salvata la tua vacanza sarà colorata-codificata sul calendario" +msgstr "Una volta salvata la tua vacanza sarà colorata-codificata sul calendario" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:90 -msgid "" -"Once that is filled out then you see the completed details page. If there is " -"a mistake you can go back and Edit the details." -msgstr "" -"Una volta che hai finito di compilare, osserva la pagina dei dettagli " -"completata. Se ci fosse qualche errore, puoi tornare indietro e modificare i " -"dettagli." +msgid "Once that is filled out then you see the completed details page. If there is a mistake you can go back and Edit the details." +msgstr "Una volta che hai finito di compilare, osserva la pagina dei dettagli completata. Se ci fosse qualche errore, puoi tornare indietro e modificare i dettagli." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tmpl:14 -msgid "" -"Once the item has physically arrived in your branch, click "Receive " -"Item". This will change the status of the item from "In " -"Transit" to "Waiting". The item will now show on the "" -"Holds Awaiting Pick Up" report." -msgstr "" -"Una volta che la copia è fisicamente arrivata nella tua sottobiblioteca, " -"clicca su "Ricevi la copia". Questo modificherà lo status della " -"copia da "In Transito" a "in attesa". La copia sarà " -"visualizzabile nel report "Prenotazioni in attesa di essere " -"ritirate"." +msgid "Once the item has physically arrived in your branch, click "Receive Item". This will change the status of the item from "In Transit" to "Waiting". The item will now show on the "Holds Awaiting Pick Up" report." +msgstr "Una volta che la copia è fisicamente arrivata nella tua sottobiblioteca, clicca su "Ricevi la copia". Questo modificherà lo status della copia da "In Transito" a "in attesa". La copia sarà visualizzabile nel report "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tmpl:17 -msgid "" -"Once the merge has been completed, a PDF will be generated that can be used " -"to print the labels." -msgstr "" -"Quando l'unione è stata completata, verrà creato un file PDF che potrà " -"essere usato per la stampa delle etichette." +msgid "Once the merge has been completed, a PDF will be generated that can be used to print the labels." +msgstr "Quando l'unione è stata completata, verrà creato un file PDF che potrà essere usato per la stampa delle etichette." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:15 -msgid "" -"Once the status and reason have been selected, these will display for the " -"suggestor in the OPAC." -msgstr "" -"Una volta che lo status e il motivo sono stati modificati, possono essere " -"visualizzati nell'OPAC." +msgid "Once the status and reason have been selected, these will display for the suggestor in the OPAC." +msgstr "Una volta che lo status e il motivo sono stati modificati, possono essere visualizzati nell'OPAC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tmpl:180 msgid "Once you finish the steps above, click Save." msgstr "Quando hai finito, clicca su Salva." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tmpl:5 -msgid "" -"Once you have completed the process of setting up your MARC Frameworks and " -"checked your MARC to Koha mapping, this program checks for major errors in " -"your MARC setup." -msgstr "" -"Una volta che hai terminato l'impostazione della griglia MARC e che hai " -"verificato i link tra il MARC e Koha, questo programma farà il controllo dei " -"principali errori nella configurazione del MARC." +msgid "Once you have completed the process of setting up your MARC Frameworks and checked your MARC to Koha mapping, this program checks for major errors in your MARC setup." +msgstr "Una volta che hai terminato l'impostazione della griglia MARC e che hai verificato i link tra il MARC e Koha, questo programma farà il controllo dei principali errori nella configurazione del MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:39 -msgid "" -"Once you have created your new definition and it shows on in the Dictionary, " -"you can use the definition for reporting. When you go to create a new " -"report, the criteria for the area you are reporting on will automatically " -"show as limits in the Guided Reports wizard" -msgstr "" -"Una volta che hai creato la tua nuova definizione e che questa viene " -"visualizzata nel dizionario, puoi usarla per i reports. Nel creare un nuovo " -"report, i criteri per l'area oggetto del report saranno visualizzati in " -"automatico nel Wizard per reports guidati." +msgid "Once you have created your new definition and it shows on in the Dictionary, you can use the definition for reporting. When you go to create a new report, the criteria for the area you are reporting on will automatically show as limits in the Guided Reports wizard" +msgstr "Una volta che hai creato la tua nuova definizione e che questa viene visualizzata nel dizionario, puoi usarla per i reports. Nel creare un nuovo report, i criteri per l'area oggetto del report saranno visualizzati in automatico nel Wizard per reports guidati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull-home.tmpl:6 msgid "Once you have found the subscription you need, you can:" msgstr "Una volta trovato l'abbonamento che ti interessa, puoi:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:42 -msgid "" -"Once you have generated a report, you can now choose to save the report " -"definition so that you can run it again when required, or setup the Task " -"Scheduler to run the report for you." -msgstr "" -"Quando hai generato un report, puoi scegliere di salvare la definizione così " -"da poter eseguire di nuovo il report quando richiesto, oppure impostare lo " -"Scheduler per eseguirlo." +msgid "Once you have generated a report, you can now choose to save the report definition so that you can run it again when required, or setup the Task Scheduler to run the report for you." +msgstr "Quando hai generato un report, puoi scegliere di salvare la definizione così da poter eseguire di nuovo il report quando richiesto, oppure impostare lo Scheduler per eseguirlo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbookfund.tmpl:9 -msgid "" -"Once you have set up a fund, you will see a link to a page for setting up " -"the fund budget. Here you will enter the beginning and ending dates of your " -"budget year and the amount of money in that particular budget line. Do not " -"use any kind of currency notation (like "$") or commas when " -"entering the number. (Commas will be converted to decimal points.)" -msgstr "" -"Dopo aver configurato un fondo, ti apparirà un link alla pagina per le " -"impostazioni del budget. Qui dovrai inserire le date di inizio e di fine " -"dell'anno di budget e l'ammontare di denaro per quella particolare linea di " -"budget. Nell'inserire il numero non usare alcun tipo di notazione per valuta " -"(come €) o virgola (le virgole saranno convertite in cifre decimali). " +msgid "Once you have set up a fund, you will see a link to a page for setting up the fund budget. Here you will enter the beginning and ending dates of your budget year and the amount of money in that particular budget line. Do not use any kind of currency notation (like "$") or commas when entering the number. (Commas will be converted to decimal points.)" +msgstr "Dopo aver configurato un fondo, ti apparirà un link alla pagina per le impostazioni del budget. Qui dovrai inserire le date di inizio e di fine dell'anno di budget e l'ammontare di denaro per quella particolare linea di budget. Nell'inserire il numero non usare alcun tipo di notazione per valuta (come €) o virgola (le virgole saranno convertite in cifre decimali). " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tmpl:14 msgid "Once you have your fields fill in, click 'Submit'" @@ -24136,23 +21322,12 @@ msgid "Once you have your fields filled in, click 'Submit'" msgstr "Una volta che hai riempito i tuoi campi, clicca 'Invia'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tmpl:6 -msgid "" -"Once you have  set up patron categories, you should create a new user " -"in "Patrons" with super librarian privileges. Then use that user " -"to log in rather than the root user set up as part of installation." -msgstr "" -"Una volta configurate le categorie di utente, puoi creare dentro "" -"Utenti" un nuovo account utente con i privilegi di super bibliotecario. " -"Puoi effettuare il log in usando questo account anziché l'account di root " -"durante l'installazione." +msgid "Once you have  set up patron categories, you should create a new user in "Patrons" with super librarian privileges. Then use that user to log in rather than the root user set up as part of installation." +msgstr "Una volta configurate le categorie di utente, puoi creare dentro "Utenti" un nuovo account utente con i privilegi di super bibliotecario. Puoi effettuare il log in usando questo account anziché l'account di root durante l'installazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tmpl:7 -msgid "" -"Once you press save the new issue will be recorded in the subscription " -"history." -msgstr "" -"Dopo aver salvato il nuovo fascicolo, questo sarà registrato nello storico " -"dell'abbonamento." +msgid "Once you press save the new issue will be recorded in the subscription history." +msgstr "Dopo aver salvato il nuovo fascicolo, questo sarà registrato nello storico dell'abbonamento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:243 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:245 @@ -24201,9 +21376,7 @@ msgstr "Solo copie disponibili al momento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:209 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." -msgstr "" -"Solo gli utenti della biblioteca a cui appartiene la copia possono prendere " -"in prestito questo libro." +msgstr "Solo gli utenti della biblioteca a cui appartiene la copia possono prendere in prestito questo libro." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:237 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:267 @@ -24233,12 +21406,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tmpl:20 -msgid "" -"Options without radio buttons such as 'Patron status', 'Patron activity', " -"and 'Date of Birth' are limits you can place on the report." -msgstr "" -"Le opzioni senza bottoni radio come 'Status utente', 'Attività utente', e " -"'Data di nascita' sono limiti che puoi posizionare sul report." +msgid "Options without radio buttons such as 'Patron status', 'Patron activity', and 'Date of Birth' are limits you can place on the report." +msgstr "Le opzioni senza bottoni radio come 'Status utente', 'Attività utente', e 'Data di nascita' sono limiti che puoi posizionare sul report." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:98 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:100 @@ -24370,12 +21539,8 @@ msgid "Organization #:" msgstr "Ente #:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:18 -msgid "" -"Organization = An organization that can have professional patrons attached " -"to it." -msgstr "" -"Organizzazione = Un'organizzazione che può avere patroni professionali " -"attacati." +msgid "Organization = An organization that can have professional patrons attached to it." +msgstr "Organizzazione = Un'organizzazione che può avere patroni professionali attacati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:162 msgid "Organization email:" @@ -24406,14 +21571,8 @@ msgid "Organization(s):" msgstr "Ente(i):" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:12 -msgid "" -"Organizational Patrons: can be used for institutional members, e.g. other " -"libraries that borrow from you, in which case Koha expects slightly " -"different information about the institution." -msgstr "" -"Utenti Enti: può essere usato per utenti istituzionali, come altre " -"biblioteche che richiedono prestiti alla tua biblioteca; nei casi delle " -"istituzioni Koha ti chiede informazioni leggermente diverse." +msgid "Organizational Patrons: can be used for institutional members, e.g. other libraries that borrow from you, in which case Koha expects slightly different information about the institution." +msgstr "Utenti Enti: può essere usato per utenti istituzionali, come altre biblioteche che richiedono prestiti alla tua biblioteca; nei casi delle istituzioni Koha ti chiede informazioni leggermente diverse." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:647 msgid "Organizations" @@ -24461,13 +21620,8 @@ msgid "Other data" msgstr "Altri dati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Other details include the Location, Call Number, Home branch for the Serial " -"and any notes." -msgstr "" -"Questo include la segnatura, la sottobiblioteca predefinita per le risorse " -"in continuazione e le note." +msgid "Other details include the Location, Call Number, Home branch for the Serial and any notes." +msgstr "Questo include la segnatura, la sottobiblioteca predefinita per le risorse in continuazione e le note." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:92 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/messaging.tmpl:22 @@ -24522,12 +21676,8 @@ msgid "Overdue Notice Required" msgstr "Messaggio di ritardo richiesto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:31 -msgid "" -"Overdue Notice Required lets you bypass generating overdue notices for this " -"user type." -msgstr "" -"Il messaggio di ritardo richiesto ti consente di evitare la creazione di " -"messaggi di ritardo per questo tipo di utente." +msgid "Overdue Notice Required lets you bypass generating overdue notices for this user type." +msgstr "Il messaggio di ritardo richiesto ti consente di evitare la creazione di messaggi di ritardo per questo tipo di utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tmpl:3 msgid "Overdue fines" @@ -24691,12 +21841,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tmpl:17 -msgid "" -"Passwords should be stored in plain text, and will be encrypted as they're " -"imported" -msgstr "" -"Le password devono essere conservate in formato testo, e saranno codificate " -"come sono importate" +msgid "Passwords should be stored in plain text, and will be encrypted as they're imported" +msgstr "Le password devono essere conservate in formato testo, e saranno codificate come sono importate" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:121 msgid "Pate Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" @@ -24901,9 +22047,7 @@ msgstr "L'utente non esiste" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:4 msgid "Patron fines are calculated based on your system preferences." -msgstr "" -"Le multe dell'utente sono calcolate basandosi sulle tue preferenze di " -"sistema." +msgstr "Le multe dell'utente sono calcolate basandosi sulle tue preferenze di sistema." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tmpl:71 msgid "Patron flags:" @@ -24966,12 +22110,8 @@ msgid "Patron notification:" msgstr "Notificazione per gli utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:3 -msgid "" -"Patron permissions are used to define the rights of staff members when in " -"the intranet/staff client." -msgstr "" -"I permessi dell'utente sono usati per definire i diritti dei membri dello " -"staff quando nell'intranet/staff utente." +msgid "Patron permissions are used to define the rights of staff members when in the intranet/staff client." +msgstr "I permessi dell'utente sono usati per definire i diritti dei membri dello staff quando nell'intranet/staff utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:312 msgid "Patron selection" @@ -25023,8 +22163,7 @@ msgstr "Indirizzo dell'utente è in dubbio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:120 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s." -msgstr "" -"L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s." +msgstr "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:132 msgid "Patron's card has been reported lost." @@ -25033,12 +22172,8 @@ msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita." #. %1$s: TMPL_VAR name=expiry #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:428 #, c-format -msgid "" -"Patron's card has expired. Patron's card expired on %s Renew or " -"Edit Details" -msgstr "" -"La tessera dell'utente è scaduta. La tessera dell'utente è scaduta il %s " -"Rinnova o Modifica dettagli" +msgid "Patron's card has expired. Patron's card expired on %s Renew or Edit Details" +msgstr "La tessera dell'utente è scaduta. La tessera dell'utente è scaduta il %s Rinnova o Modifica dettagli" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:284 msgid "Patron's card is expired" @@ -25052,12 +22187,8 @@ msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita" #. %1$s: TMPL_VAR name=expiry #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:415 #, c-format -msgid "" -"Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s Renew or " -"Edit Details" -msgstr "" -"La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s " -"Rinnova o Modifica dettagli" +msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s Renew or Edit Details" +msgstr "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s Rinnova o Modifica dettagli" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tmpl:23 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." @@ -25101,17 +22232,8 @@ msgid "Patrons can search on item types" msgstr "Gli utenti possono fare la ricerca per tipi di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:17 -msgid "" -"Patrons can use Lists to share their reading favorites/ preferences with " -"other patrons by creating one or more “Public Lists”. By " -"creating “Private Lists”, patrons can keep lists of what " -"they’ve read, or what they want to read for research or recreation." -msgstr "" -"Gli utenti possono usare le liste per condividere le loro letture preferite " -"con altri utenti attraverso la creazione di uno o più “Scaffali " -"pubblici”. Creando “Scaffali privati” gli utenti possono " -"conservare le liste di ciò che hanno letto, o di cosa intendono leggere per " -"ricerca o per piacere. " +msgid "Patrons can use Lists to share their reading favorites/ preferences with other patrons by creating one or more “Public Lists”. By creating “Private Lists”, patrons can keep lists of what they’ve read, or what they want to read for research or recreation." +msgstr "Gli utenti possono usare le liste per condividere le loro letture preferite con altri utenti attraverso la creazione di uno o più “Scaffali pubblici”. Creando “Scaffali privati” gli utenti possono conservare le liste di ciò che hanno letto, o di cosa intendono leggere per ricerca o per piacere. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tmpl:41 msgid "Patrons checking out the most" @@ -25119,29 +22241,19 @@ msgstr "Utenti con il maggior numero di prestiti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:208 msgid "Patrons from any library may put this item on hold." -msgstr "" -"Gli utenti di ogni biblioteca possono prendere in prestito questa copia." +msgstr "Gli utenti di ogni biblioteca possono prendere in prestito questa copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:3 msgid "Patrons help" msgstr "Aiuto per gli utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:19 -msgid "" -"Patrons in any category type may be assigned permissions in the staff " -"interface. The Staff patron type has additional security features over the " -"other types." -msgstr "" -"Agli utenti di qualsiasi categoria possono essere assegnati permessi per " -"l'interfaccia staff. L'utente tipo staff ha caratteristiche aggiuntive sulla " -"sicurezza rispetto agli altri tipi." +msgid "Patrons in any category type may be assigned permissions in the staff interface. The Staff patron type has additional security features over the other types." +msgstr "Agli utenti di qualsiasi categoria possono essere assegnati permessi per l'interfaccia staff. L'utente tipo staff ha caratteristiche aggiuntive sulla sicurezza rispetto agli altri tipi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:8 -msgid "" -"Patrons must be logged in to their account online to create and edit lists." -msgstr "" -"IMPORTANTE: gli utenti devono essere loggati nel loro account online per " -"poter creare e modificare gli scaffali." +msgid "Patrons must be logged in to their account online to create and edit lists." +msgstr "IMPORTANTE: gli utenti devono essere loggati nel loro account online per poter creare e modificare gli scaffali." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tmpl:24 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tmpl:65 @@ -25429,20 +22541,17 @@ msgstr "Prenota la prossima copia disponibile" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 -#, fuzzy msgid "Place hold on this item?" -msgstr "su questa copia" +msgstr "Fai una prenotazione su questa copia?" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 -#, fuzzy msgid "Place hold?" -msgstr "Prenota" +msgstr "Prenoti ?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:60 msgid "Place holds on books for patrons via the staff interface" -msgstr "" -"Effettua le prenotazioni sui libri per utenti tramite l'interfaccia staff" +msgstr "Effettua le prenotazioni sui libri per utenti tramite l'interfaccia staff" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tmpl:78 msgid "Placed On" @@ -25493,8 +22602,7 @@ msgstr "Per favore, conferma il prestito" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 msgid "Please check for irregularity by clicking 'Test Prediction Pattern'" -msgstr "" -"Per favore, verifica le irregolarità cliccando su 'Testa lo schema di arrivo'" +msgstr "Per favore, verifica le irregolarità cliccando su 'Testa lo schema di arrivo'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:499 msgid "Please check the log for further details." @@ -25516,8 +22624,7 @@ msgstr "Per favore, scegli un fornitore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:54 msgid "Please click Next to continue if this information is correct" -msgstr "" -"Per favore, premi successivo per continuare se l'informazione è corretta" +msgstr "Per favore, premi successivo per continuare se l'informazione è corretta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tmpl:75 msgid "Please click next to continue" @@ -25534,8 +22641,7 @@ msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:43 #, c-format msgid "Please correct these errors and start the installer again." -msgstr "" -"Per favore, correggi questi errori e avvia l'installer nuovamente." +msgstr "Per favore, correggi questi errori e avvia l'installer nuovamente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:709 msgid "Please create one" @@ -25552,21 +22658,12 @@ msgstr "Per piacere, inserisci username e password:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 -msgid "" -"Please indicate which days of the week you DO NOT<\\/b> expect to receive " -"issues.
" -msgstr "" -"Per favore, indica in quali giorni della settimana NON<\\/b>ti aspetti di " -"ricevere fascicoli." +msgid "Please indicate which days of the week you DO NOT<\\/b> expect to receive issues.
" +msgstr "Per favore, indica in quali giorni della settimana NON<\\/b>ti aspetti di ricevere fascicoli." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tmpl:9 -msgid "" -"Please pick your language from the following list. If your language is not " -"listed, please inform your systems administrator." -msgstr "" -"Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non " -"compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di " -"sistema." +msgid "Please pick your language from the following list. If your language is not listed, please inform your systems administrator." +msgstr "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di sistema." #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=title @@ -25590,31 +22687,21 @@ msgid "Please return to %s" msgstr "Per favore, rinvia a %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:498 -msgid "" -"Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " -"or retry creating a new one." -msgstr "" -"Ritorna alla schermata dei "Reports salvati"\" e cancella questo " -"report o prova a crearne uno nuovo." +msgid "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report or retry creating a new one." +msgstr "Ritorna alla schermata dei "Reports salvati"\" e cancella questo report o prova a crearne uno nuovo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:91 msgid "Please review the error log for more details." msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_686a.tmpl:14 -msgid "" -"Please select a value in the classification. This will copy the 686$a field " -"value from the authority record to the 686$a field of the bibliographic " -"record." -msgstr "" -"Seleziona un valore di classificazione. Questo copierà il campo 686$a " -"dall'authority record al campo 686$a del record bibliografico." +msgid "Please select a value in the classification. This will copy the 686$a field value from the authority record to the 686$a field of the bibliographic record." +msgstr "Seleziona un valore di classificazione. Questo copierà il campo 686$a dall'authority record al campo 686$a del record bibliografico." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tmpl:55 #, c-format msgid "Please use valid sort criteria. Return to default results." -msgstr "" -"Usa validi criteri di ordinamento. Ritorna ai risultati i default." +msgstr "Usa validi criteri di ordinamento. Ritorna ai risultati i default." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:87 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:88 @@ -25623,9 +22710,7 @@ msgstr "Per favore, verifica che esista." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:89 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." -msgstr "" -"Per favore, accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di " -"tabulazione." +msgstr "Per favore, accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:90 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." @@ -25679,8 +22764,7 @@ msgstr "Posizione nell'azienda" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124d.tmpl:13 msgid "Position of Platform for Photographic or Remote Sensing Image:" -msgstr "" -"Posizione di Piattaforma per Fotografico o Immagine di Rilevazione Remota:" +msgstr "Posizione di Piattaforma per Fotografico o Immagine di Rilevazione Remota:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tmpl:167 msgid "Position:" @@ -25734,12 +22818,8 @@ msgid "Presentation format - videorecording" msgstr "Formato di distribuzione - videoregistrazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tmpl:13 -msgid "" -"Press the "Submit" button to generate the list of items that Koha " -"has not seen." -msgstr "" -"Premi il bottone "Invia" per generare l'elenco delle copie che " -"Koha non ha visto." +msgid "Press the "Submit" button to generate the list of items that Koha has not seen." +msgstr "Premi il bottone "Invia" per generare l'elenco delle copie che Koha non ha visto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tmpl:101 msgid "Preview" @@ -25939,11 +23019,8 @@ msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:15 -msgid "" -"Private Lists: Only the person who created the list may view and edit it." -msgstr "" -"Scaffali privati: solamente la persona che ha creato lo scaffale può " -"visualizzarlo e modificarlo." +msgid "Private Lists: Only the person who created the list may view and edit it." +msgstr "Scaffali privati: solamente la persona che ha creato lo scaffale può visualizzarlo e modificarlo." #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tmpl:79 @@ -25964,8 +23041,7 @@ msgstr "Professionale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:19 msgid "Professional = A patron that can have an organization as a guarantor." -msgstr "" -"Professionista = Un utente che può avere una organizzazione come garante." +msgstr "Professionista = Un utente che può avere una organizzazione come garante." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -25975,12 +23051,8 @@ msgid "Professional Patron" msgstr "Utente professionale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:13 -msgid "" -"Professional Patrons: can also be associated with a guarantor (usually an " -"organization)." -msgstr "" -"Utenti professionali: possono anche essere associati ad un garante " -"(generalmente un ente)." +msgid "Professional Patrons: can also be associated with a guarantor (usually an organization)." +msgstr "Utenti professionali: possono anche essere associati ad un garante (generalmente un ente)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:3 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:61 @@ -26023,12 +23095,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:18 -msgid "" -"Provide a printername and a tray name for your Profile. Note: You can only " -"have a single instance of printername-trayname per label template." -msgstr "" -"Fornisci un nome alla stampante e al vassoio per il tuo profilo. Nota: puoi " -"avere un solo nome per la stampante/vassoio per template di etichette." +msgid "Provide a printername and a tray name for your Profile. Note: You can only have a single instance of printername-trayname per label template." +msgstr "Fornisci un nome alla stampante e al vassoio per il tuo profilo. Nota: puoi avere un solo nome per la stampante/vassoio per template di etichette." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:166 msgid "Provide patrons with a login for the OPAC." @@ -26039,17 +23107,12 @@ msgid "Provides access to all admin links and preferences" msgstr "Fornisce accessi a tutti i link gestione e preferenze" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:68 -msgid "" -"Provides cataloging permissions such as altering and adding bibliographic " -"and holdings data)" -msgstr "" -"Provvede ai permessi di catalogazione come alterare e aggiungere record " -"bibliografici e dati di prenotazioni)" +msgid "Provides cataloging permissions such as altering and adding bibliographic and holdings data)" +msgstr "Provvede ai permessi di catalogazione come alterare e aggiungere record bibliografici e dati di prenotazioni)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:104 msgid "Provides the ability to modify login / permissions for staff users" -msgstr "" -"Fornisci la possibilità di modificare login/permessi per lo staff utenti" +msgstr "Fornisci la possibilità di modificare login/permessi per lo staff utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tmpl:47 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:236 @@ -26066,12 +23129,8 @@ msgid "Public Lists" msgstr "Liste pubbliche" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:14 -msgid "" -"Public Lists: Anyone may view a public list, but only the person who created " -"it may edit it." -msgstr "" -"Scaffali pubblici: chiunque può visualizzare uno scaffale pubblico, ma solo " -"la persona che lo ha creato può modificarlo." +msgid "Public Lists: Anyone may view a public list, but only the person who created it may edit it." +msgstr "Scaffali pubblici: chiunque può visualizzare uno scaffale pubblico, ma solo la persona che lo ha creato può modificarlo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tmpl:155 msgid "Public Note:" @@ -26204,12 +23263,8 @@ msgid "Purchase order:" msgstr "Ordine di acquisto:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:6 -msgid "" -"Purchase suggestions give the users of the OPAC a way to lodge requests for " -"the library to purchase for items." -msgstr "" -"I suggerimenti per gli acquisti dànno agli utenti la possibilità di " -"presentare richieste per acquisti di copie alla biblioteca." +msgid "Purchase suggestions give the users of the OPAC a way to lodge requests for the library to purchase for items." +msgstr "I suggerimenti per gli acquisti dànno agli utenti la possibilità di presentare richieste per acquisti di copie alla biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tmpl:5 msgid "Q: How do I check out an item to a patron?" @@ -26307,9 +23362,7 @@ msgstr "Trimestrale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:35 msgid "Query authority file when adding/editing a record (during cataloging)" -msgstr "" -"Chiedi l'authority file quando aggiungi/modifichi un record (durante la " -"catalogazione)" +msgstr "Chiedi l'authority file quando aggiungi/modifichi un record (durante la catalogazione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tmpl:184 msgid "Queue" @@ -26453,12 +23506,8 @@ msgid "Receive a new shipment" msgstr "Ricevi un nuovo invio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull-home.tmpl:9 -msgid "" -"Receive any item and/or manage what appears in subscription summary (in OPAC " -"and librarian interface)" -msgstr "" -"Ricevere ogni copia e/o gestire che cosa appare nel sommario " -"dell'abbonamento (nell'interfaccia OPAC e nell'interfaccia bibliotecaria)" +msgid "Receive any item and/or manage what appears in subscription summary (in OPAC and librarian interface)" +msgstr "Ricevere ogni copia e/o gestire che cosa appare nel sommario dell'abbonamento (nell'interfaccia OPAC e nell'interfaccia bibliotecaria)" #. %1$s: TMPL_VAR name=name #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tmpl:24 @@ -26540,9 +23589,7 @@ msgstr "Regole di corrispondenza per record" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:54 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." -msgstr "" -"Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola " -"di corrispondenza selezionata" +msgstr "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola di corrispondenza selezionata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:110 msgid "Record matching rule:" @@ -26562,12 +23609,8 @@ msgid "Recording technique:" msgstr "Tecnica di registrazione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/export/marc.tmpl:9 -msgid "" -"Records are downloaded to the workstation that requests the export and are " -"saved in a file called \"marc.pl.\"" -msgstr "" -"I records vengono scaricati sul computer che ha richiesto l'esportazione e " -"vengono salvati nel file \"marc.pl.\"" +msgid "Records are downloaded to the workstation that requests the export and are saved in a file called \"marc.pl.\"" +msgstr "I records vengono scaricati sul computer che ha richiesto l'esportazione e vengono salvati nel file \"marc.pl.\"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_130.tmpl:158 msgid "Reduction ratio:" @@ -26796,18 +23839,8 @@ msgid "Renewed %s (%s) for %s %s (%s): %s" msgstr "Rinnovato %s (%s) per %s %s (%s): %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:25 -msgid "" -"Renewing a subscription means that you define some informations for the " -"renewal. When those informations have been filled, a suggestion is " -"automatically created in Koha. This suggestion can be managed by the " -"librarian that orders books, as any other order (= budget and bookseller are " -"defined here)." -msgstr "" -"Rinnovare un abbonamento comporta definire alcune informazioni per il " -"rinnovo. Quando hai inserito queste informazioni, Koha crea automaticamente " -"un suggerimento. Il suggerimento può essere gestito dal bibliotecario che si " -"occupa degli ordini dei libri, come di qualsiasi altro ordine (=budget e " -"fornitori sono definiti qui)." +msgid "Renewing a subscription means that you define some informations for the renewal. When those informations have been filled, a suggestion is automatically created in Koha. This suggestion can be managed by the librarian that orders books, as any other order (= budget and bookseller are defined here)." +msgstr "Rinnovare un abbonamento comporta definire alcune informazioni per il rinnovo. Quando hai inserito queste informazioni, Koha crea automaticamente un suggerimento. Il suggerimento può essere gestito dal bibliotecario che si occupa degli ordini dei libri, come di qualsiasi altro ordine (=budget e fornitori sono definiti qui)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tmpl:262 msgid "Rental charge" @@ -26944,15 +23977,8 @@ msgid "Reports Dictionary Help" msgstr "Aiuto per Dizionario dei reports" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:52 -msgid "" -"Reports can be scheduled to run either at a one off time, or repeatedly at a " -"defined period using the task scheduler. The task scheduler is found under " -"Tools >Task Scheduler" -msgstr "" -"I reports possono essere schedulati per essere eseguiti ad un momento " -"predefinito o ripetutamente per un periodo predefinito usando lo scheduler " -"di attività. Lo scheduler di attività si trova sotto Strumenti>Scheduler di " -"attività" +msgid "Reports can be scheduled to run either at a one off time, or repeatedly at a defined period using the task scheduler. The task scheduler is found under Tools >Task Scheduler" +msgstr "I reports possono essere schedulati per essere eseguiti ad un momento predefinito o ripetutamente per un periodo predefinito usando lo scheduler di attività. Lo scheduler di attività si trova sotto Strumenti>Scheduler di attività" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tmpl:19 msgid "Reports on item types" @@ -27021,22 +24047,16 @@ msgstr "Campo obbligatorio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tmpl:326 #, c-format msgid "Required match checks Add match check" -msgstr "" -"Necessario controllo di corrispondenza Aggiungi controllo di " -"corrispondenza" +msgstr "Necessario controllo di corrispondenza Aggiungi controllo di corrispondenza" #. IMG #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:264 msgid "Requires override of hold policy" -msgstr "" +msgstr "Richiede di non considerare la politica di prenotazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:6 -msgid "" -"Requires that the 'patronimages' system preference is set to 'ON' to use " -"this feature." -msgstr "" -"Richiedi che la preferenza di sistema 'immagini utente' sia impostata su " -"'On' per usare questa caratteristica." +msgid "Requires that the 'patronimages' system preference is set to 'ON' to use this feature." +msgstr "Richiedi che la preferenza di sistema 'immagini utente' sia impostata su 'On' per usare questa caratteristica." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tmpl:132 msgid "Reserve Cancelled" @@ -27264,21 +24284,19 @@ msgid "Roger Buck" msgstr "Roger Buck" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:54 -msgid "" -"Rollover at : the number of issues received before the numbering returns to " -"beginning ; set empty for no rollover" -msgstr "" +msgid "Rollover at : the number of issues received before the numbering returns to beginning ; set empty for no rollover" +msgstr "Rinizio da: indica il numero di fascicolo da ricevere prima che la numerazione ritorni all'inizio; lascia vuoto per non far riniziare" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:38 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 msgid "Rollover at:" -msgstr "Contatore di previsione a:" +msgstr "Rinizio da:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:175 msgid "Rollover:" -msgstr "Contatore di previsione:" +msgstr "Rinizio:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:268 msgid "Română (Romanian)" @@ -27494,16 +24512,8 @@ msgid "Save subscription history" msgstr "Salva storico dell'abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tmpl:9 -msgid "" -"Save the file locally to your machine and then when you are attached to the " -"network, open the Inventory/Stocktaking page again and use the "" -"Browse" feature to find the file on your local drive. Now set the last " -"seen to the date you wish to use (normally today's date)." -msgstr "" -"Salva il file sul tuo computer e quando sarai in rete apri nuovamente le " -"pagine dell'Inventario/stoccaggio. Usando l'opzione "Sfoglia" " -"recupera il file nel tuo disco locale.  Imposta l'ultima revisione alla " -"data che desideri usare (in genere la data odierna)." +msgid "Save the file locally to your machine and then when you are attached to the network, open the Inventory/Stocktaking page again and use the "Browse" feature to find the file on your local drive. Now set the last seen to the date you wish to use (normally today's date)." +msgstr "Salva il file sul tuo computer e quando sarai in rete apri nuovamente le pagine dell'Inventario/stoccaggio. Usando l'opzione "Sfoglia" recupera il file nel tuo disco locale.  Imposta l'ultima revisione alla data che desideri usare (in genere la data odierna)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:446 msgid "Saved Report Results" @@ -27561,12 +24571,8 @@ msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tmpl:13 -msgid "" -"Scan to type the barcode for the book you want to transfer into the barcode " -"field" -msgstr "" -"Esamina il tipo di codice a barre per il libro che vuoi trasferire nel campo " -"codice a barre" +msgid "Scan to type the barcode for the book you want to transfer into the barcode field" +msgstr "Esamina il tipo di codice a barre per il libro che vuoi trasferire nel campo codice a barre" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:118 msgid "Schedule" @@ -27745,12 +24751,8 @@ msgstr "Ricerca preferenze di sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:15 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:15 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:15 -msgid "" -"Search also : a list of field that Koha will also search on when the user do " -"a search on the subfield" -msgstr "" -"Cerca anche : una lista di campi a cui Koha estenderà la ricerca quando " -"l'utente avrà eseguito una ricerca per sottocampi." +msgid "Search also : a list of field that Koha will also search on when the user do a search on the subfield" +msgstr "Cerca anche : una lista di campi a cui Koha estenderà la ricerca quando l'utente avrà eseguito una ricerca per sottocampi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tmpl:21 msgid "Search between two dates" @@ -27778,17 +24780,8 @@ msgstr "Cerca l'etichetta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/bull-home.tmpl:5 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull-home.tmpl:4 -msgid "" -"Search for a subscription by using the filter button (with a ISSN or a " -"title). If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %Times" -"% returns every subscription containing Times in the title. Entering " -"New York% returns every subscription with title starting with New York" -msgstr "" -"Cerca un abbonamento usando il bottone di filtro (con ISSN o titolo). Se " -"inserisci un titolo, puoi usare il carattere jolly % : l'inserimento di %" -"Times% restituisce ogni abbonamento che contiene Times nel titolo. " -"L'inserimento di New York% restituisce ogni abbonamento il cui titolo " -"cominci con New York" +msgid "Search for a subscription by using the filter button (with a ISSN or a title). If you enter a title, you can use the wildcard % : entering %Times% returns every subscription containing Times in the title. Entering New York% returns every subscription with title starting with New York" +msgstr "Cerca un abbonamento usando il bottone di filtro (con ISSN o titolo). Se inserisci un titolo, puoi usare il carattere jolly % : l'inserimento di %Times% restituisce ogni abbonamento che contiene Times nel titolo. L'inserimento di New York% restituisce ogni abbonamento il cui titolo cominci con New York" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:967 msgid "Search for a vendor" @@ -27971,14 +24964,8 @@ msgid "Searching" msgstr "Ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:184 -msgid "" -"Searching Koha's bibliographic and authorities databases can be accomplished " -"in two ways: Koha can utilize a textual index engine (Zebra) or use its own " -"internal indexing scheme (NoZebra)." -msgstr "" -"La ricerca nei database bibliografici e di authority di Koha può essere " -"realizzata in due modi: Koha può utilizzare un motore di ricerca testuale " -"(Zebra) o un suo schema di indicizzazione interno (NoZebra)." +msgid "Searching Koha's bibliographic and authorities databases can be accomplished in two ways: Koha can utilize a textual index engine (Zebra) or use its own internal indexing scheme (NoZebra)." +msgstr "La ricerca nei database bibliografici e di authority di Koha può essere realizzata in due modi: Koha può utilizzare un motore di ricerca testuale (Zebra) o un suo schema di indicizzazione interno (NoZebra)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:7 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client" @@ -28055,9 +25042,8 @@ msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:81 -#, fuzzy msgid "See below Advanced pattern" -msgstr "Mostra/Modello avanzato nascosto" +msgstr "Vedi lo schema avanzato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tmpl:204 msgid "See online help for advanced options" @@ -28080,15 +25066,11 @@ msgstr "Seleziona" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manager.tmpl:103 msgid "Select \"New Label Batch\" to create a Label batch." -msgstr "" -"Seleziona \"Nuova lavorazione batch di etichette\" per creare una " -"lavorazione batch di etichette." +msgstr "Seleziona \"Nuova lavorazione batch di etichette\" per creare una lavorazione batch di etichette." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manager.tmpl:139 msgid "Select \"New Patron Card Batch\" to create a Label batch." -msgstr "" -"Seleziona \"Nuova lavorazione batch di tessere utente\" per creare una " -"lavorazione batch di tessere utente." +msgstr "Seleziona \"Nuova lavorazione batch di tessere utente\" per creare una lavorazione batch di tessere utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:27 msgid "Select 'Authority types'" @@ -28135,13 +25117,8 @@ msgid "Select a Category type" msgstr "Seleziona un tipo di categoria" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:68 -msgid "" -"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " -"each valid record staged for later import into the catalog." -msgstr "" -"Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno " -"analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel " -"catalogo." +msgid "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and each valid record staged for later import into the catalog." +msgstr "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel catalogo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tmpl:58 msgid "Select a borrower category" @@ -28178,12 +25155,8 @@ msgid "Select a location:" msgstr "Seleziona una collocazione: " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1033 -msgid "" -"Select a notice and patrons on the routing list will be notified when new " -"issues are received." -msgstr "" -"Seleziona un messaggio e gli utenti sulla lista di routing saranno avvisati " -"dell'arrivo dei nuovi fascicoli." +msgid "Select a notice and patrons on the routing list will be notified when new issues are received." +msgstr "Seleziona un messaggio e gli utenti sulla lista di routing saranno avvisati dell'arrivo dei nuovi fascicoli." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:320 msgid "Select a patron:" @@ -28203,14 +25176,8 @@ msgid "Select how you want the report ordered" msgstr "Seleziona come vuoi ordinare il report" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:37 -msgid "" -"Select how you wish to order the report. You can select multiple criteria to " -"order against and the hierarchy that the are applied. For example order " -"alphabetically by Surname, and then alphabetically by First Name" -msgstr "" -"Seleziona come vuoi ordinare il report. Puoi selezionare più criteri di " -"ordinamento e la gerarchia da applicare loro. Per esempio un ordine " -"alfabetico per cognome e dopo un ordine alfabetico per nome" +msgid "Select how you wish to order the report. You can select multiple criteria to order against and the hierarchy that the are applied. For example order alphabetically by Surname, and then alphabetically by First Name" +msgstr "Seleziona come vuoi ordinare il report. Puoi selezionare più criteri di ordinamento e la gerarchia da applicare loro. Per esempio un ordine alfabetico per cognome e dopo un ordine alfabetico per nome" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:48 msgid "Select items you want to check" @@ -28229,16 +25196,8 @@ msgid "Select notice:" msgstr "Seleziona messaggio:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:30 -msgid "" -"Select one of the module areas to report on. Guided reports can only " -"generate reports from within one module. For reports across modules, you " -"will need to use either a compound report, or build a custom report using " -"SQL statements." -msgstr "" -"Seleziona un modulo su cui fare il report. I reports guidati possono " -"generare reports solo rispetto ad un singolo modulo. Per reports riguardanti " -"più moduli contemporaneamente, puoi usare un report composito oppure creare " -"un report personalizzato usando comandi SQL." +msgid "Select one of the module areas to report on. Guided reports can only generate reports from within one module. For reports across modules, you will need to use either a compound report, or build a custom report using SQL statements." +msgstr "Seleziona un modulo su cui fare il report. I reports guidati possono generare reports solo rispetto ad un singolo modulo. Per reports riguardanti più moduli contemporaneamente, puoi usare un report composito oppure creare un report personalizzato usando comandi SQL." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tmpl:47 msgid "Select remote databases:" @@ -28249,30 +25208,12 @@ msgid "Select table" msgstr "Seleziona la tabella" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:24 -msgid "" -"Select the Patron Alert: you will need to choose a Notice that can be sent " -"to patrons when a new issue arrives. To edit this notice, go to Tools > " -"Notices." -msgstr "" -"Seleziona un avviso : dovrai selezionare un avviso da poter spedire agli " -"utenti quando arriva un nuovo fascicolo. Per editare il messaggio, vai nel " -"modulo Strumenti >Messaggi." +msgid "Select the Patron Alert: you will need to choose a Notice that can be sent to patrons when a new issue arrives. To edit this notice, go to Tools > Notices." +msgstr "Seleziona un avviso : dovrai selezionare un avviso da poter spedire agli utenti quando arriva un nuovo fascicolo. Per editare il messaggio, vai nel modulo Strumenti >Messaggi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:32 -msgid "" -"Select the columns to draw the report data from. Click the column to add in " -"the left hand box and then click the "Add" button. Your column " -"will now show up in the right hand box. To remove a selected column, click " -"the column name on the right hand side and then click the delete button. " -"Once you are happy with the columns, select the "Choose Columns" " -"button to proceed to the next step." -msgstr "" -"Seleziona le colonne da cui estrarre i dati per il report. Clicca sulle " -"colonne da aggiungere nel box a sinistra e clicca sul bottone \"Aggiungi\". " -"Le tue colonne ora appariranno nel box a destra. Per rimuovere una colonna " -"selezionata, clicca sul nome della colonna sul lato destro e poi cancella. " -"Quando sei soddisfatto delle colonne, clicca il pulsante \"Scegli colonne\" " -"per procedere con il passo successivo. " +msgid "Select the columns to draw the report data from. Click the column to add in the left hand box and then click the "Add" button. Your column will now show up in the right hand box. To remove a selected column, click the column name on the right hand side and then click the delete button. Once you are happy with the columns, select the "Choose Columns" button to proceed to the next step." +msgstr "Seleziona le colonne da cui estrarre i dati per il report. Clicca sulle colonne da aggiungere nel box a sinistra e clicca sul bottone \"Aggiungi\". Le tue colonne ora appariranno nel box a destra. Per rimuovere una colonna selezionata, clicca sul nome della colonna sul lato destro e poi cancella. Quando sei soddisfatto delle colonne, clicca il pulsante \"Scegli colonne\" per procedere con il passo successivo. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:89 msgid "Select the file to import:" @@ -28288,12 +25229,8 @@ msgid "Select the file to upload:" msgstr "Seleziona il file da caricare:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:33 -msgid "" -"Select the profile you want to be applied to the label template at this " -"time. Remember: Only one Printer Profile can be applied at any given time." -msgstr "" -"Seleziona ora il profilo che vuoi applicare al template per le etichette. " -"Ricorda: puoi applicare un solo profilo di stampante per volta. " +msgid "Select the profile you want to be applied to the label template at this time. Remember: Only one Printer Profile can be applied at any given time." +msgstr "Seleziona ora il profilo che vuoi applicare al template per le etichette. Ricorda: puoi applicare un solo profilo di stampante per volta. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:91 msgid "Select to display or not:" @@ -28438,8 +25375,7 @@ msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:3 msgid "Serials subscription add and modify help" -msgstr "" -"Aiuto per Aggiungi e modifica gli abbonamenti alle risorse in continuazione" +msgstr "Aiuto per Aggiungi e modifica gli abbonamenti alle risorse in continuazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:3 msgid "Serials subscription detail help" @@ -28556,28 +25492,21 @@ msgstr "Torna a" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:111 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:129 -#, fuzzy msgid "Set back to :" -msgstr "Torna a" +msgstr "Torna a:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:120 -#, fuzzy msgid "Set back to : 1" -msgstr "Torna a" +msgstr "Torna a: 1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:101 -#, fuzzy msgid "Set back to : A" -msgstr "Torna a" +msgstr "Torna a: A" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:18 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:17 -msgid "" -"Set back to : if the previous condition is valid, the calculated number is " -"set to this one instead" -msgstr "" -"Torna a : se la condizione precedente è valida, il numero calcolato è " -"impostato a questo invece" +msgid "Set back to : if the previous condition is valid, the calculated number is set to this one instead" +msgstr "Torna a : se la condizione precedente è valida, il numero calcolato è impostato a questo invece" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tmpl:129 msgid "Set date last seen to:" @@ -28615,23 +25544,12 @@ msgid "Setting Patron Permissions" msgstr "Impostazione dei privilegi utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:15 -msgid "" -"Setting up item types is one of the first things you should do after " -"installing the Koha software." -msgstr "" -"Impostare i tipi di copie è una delle prime operazioni da fare una volta " -"terminata l'installazione di Koha." +msgid "Setting up item types is one of the first things you should do after installing the Koha software." +msgstr "Impostare i tipi di copie è una delle prime operazioni da fare una volta terminata l'installazione di Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:33 -msgid "" -"Setting your home branch is critical. It enables Koha to accurately record " -"statistics, circulation (what branch an item has been checked out from or " -"returned to), and transfers." -msgstr "" -"Impostare la tua sottobiblioteca predefinita è cruciale. Permette a Koha di " -"essere preciso nelle statistiche, nelle operazioni di circolazione (da quale " -"sottobiblioteca è stata data in prestito una copia o in quale è stata " -"restituita ) e nei trasferimenti." +msgid "Setting your home branch is critical. It enables Koha to accurately record statistics, circulation (what branch an item has been checked out from or returned to), and transfers." +msgstr "Impostare la tua sottobiblioteca predefinita è cruciale. Permette a Koha di essere preciso nelle statistiche, nelle operazioni di circolazione (da quale sottobiblioteca è stata data in prestito una copia o in quale è stata restituita ) e nei trasferimenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/messaging.tmpl:50 msgid "Settings Updated" @@ -28774,8 +25692,7 @@ msgstr "Mostra:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tmpl:19 #, c-format msgid "Showing All Items | Show Last 50 Items Only" -msgstr "" -"Visualizzazione di tutte le copie | Mostra solo le ultime 50 copie" +msgstr "Visualizzazione di tutte le copie | Mostra solo le ultime 50 copie" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tmpl:20 #, c-format @@ -28809,13 +25726,8 @@ msgid "Simple to configure and maintain" msgstr "Semplice da configurare e mantenere" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tmpl:5 -msgid "" -"Simply scan or type the returned item's identifying number (usually a " -"barcode) in the box provided." -msgstr "" -"Leggi con il lettore per codici a barre o digita manualmente il numero " -"identificativo (generalmente un codice a barre) della copia nel box a " -"disposizione." +msgid "Simply scan or type the returned item's identifying number (usually a barcode) in the box provided." +msgstr "Leggi con il lettore per codici a barre o digita manualmente il numero identificativo (generalmente un codice a barre) della copia nel box a disposizione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:69 msgid "Since" @@ -28853,12 +25765,8 @@ msgid "Some perl modules are missing." msgstr "Mancano alcuni moduli Perl." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:36 -msgid "" -"Some vendors will offer a blanket discount to all orders placed with them, " -"this will be calculated from their list price." -msgstr "" -"Alcuni fornitori offriranno uno sconto valido per tutti gli ordini " -"effettuati presso di loro e questo sarà calcolato dal loro listino prezzi." +msgid "Some vendors will offer a blanket discount to all orders placed with them, this will be calculated from their list price." +msgstr "Alcuni fornitori offriranno uno sconto valido per tutti gli ordini effettuati presso di loro e questo sarà calcolato dal loro listino prezzi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:303 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:305 @@ -28944,17 +25852,8 @@ msgid "Sorted by "%s"." msgstr "Ordinato per "%s"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newbiblio.tmpl:5 -msgid "" -"Sorting Field 1 and Sorting Field 2 may now be related to a list of " -"Authorized Values. All you have to do is define an Asort1 or Asort2 category " -"of authorized values and enter the desired values into these categories. You " -"will then be able to use them through Add/Modify Bibliographic Record page" -msgstr "" -"Sort1 e sort2 possono essere associati ad una lista di valori autorizzati. " -"Quello che devi fare è definire una categoria Asort1 o Asort2 di valori " -"autorizzati e inserirvi i valori desiderati. In seguito dovresti essere in " -"grado di utilizzarli tramite l'Aggiungi/Modifica della pagina del record " -"bibliografico" +msgid "Sorting Field 1 and Sorting Field 2 may now be related to a list of Authorized Values. All you have to do is define an Asort1 or Asort2 category of authorized values and enter the desired values into these categories. You will then be able to use them through Add/Modify Bibliographic Record page" +msgstr "Sort1 e sort2 possono essere associati ad una lista di valori autorizzati. Quello che devi fare è definire una categoria Asort1 o Asort2 di valori autorizzati e inserirvi i valori desiderati. In seguito dovresti essere in grado di utilizzarli tramite l'Aggiungi/Modifica della pagina del record bibliografico" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tmpl:320 msgid "Sorting Routine" @@ -29035,9 +25934,7 @@ msgstr "Specifica una data di restituzione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:15 msgid "Specify MARC subfields as a 4-character tag-subfield string, e.g. 254a" -msgstr "" -"Specifica i sottocampi MARC come un 4-carattere stringa etichetta " -"sottocampo, e.g. 254a" +msgstr "Specifica i sottocampi MARC come un 4-carattere stringa etichetta sottocampo, e.g. 254a" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121b.tmpl:52 msgid "Spectral bands : 01 to 99 = number of bands, xx = not applicable" @@ -29095,12 +25992,8 @@ msgid "Staff" msgstr "Staff" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:15 -msgid "" -"Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff " -"client." -msgstr "" -"Staff = Un utente può essere configurato per eseguire funzioni nello staff " -"utente." +msgid "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff client." +msgstr "Staff = Un utente può essere configurato per eseguire funzioni nello staff utente." #. A #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/sysprefs-menu.inc:15 @@ -29166,12 +26059,8 @@ msgid "Start Date:" msgstr "Data di inizio:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:8 -msgid "" -"Start by assigning a Category Code and a Description to each patron " -"category. Each Category can be one of five types:" -msgstr "" -"Comincia assegnando un codice di categoria e una descrizione per ogni " -"categoria. Ogni categoria può essere di cinque tipi:" +msgid "Start by assigning a Category Code and a Description to each patron category. Each Category can be one of five types:" +msgstr "Comincia assegnando un codice di categoria e una descrizione per ogni categoria. Ogni categoria può essere di cinque tipi:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:305 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudget.tmpl:214 @@ -29218,9 +26107,8 @@ msgid "Start, receive, or modify any order" msgstr "Comincia, ricevi o modifica un ordine" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:52 -msgid "" -"Starting with : the volume, number, season... of the first issue to arrive" -msgstr "" +msgid "Starting with : the volume, number, season... of the first issue to arrive" +msgstr "Inizia con: il volume, numero, stagione, ... del primo fascicolo in arrivo" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -29258,20 +26146,12 @@ msgid "Statistical" msgstr "Statistico" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:20 -msgid "" -"Statistical = A "fake" patron card. When items are scanned on to a " -"Statistical patron card, the items are not checked out, but recorded." -msgstr "" -"Statistico = A "falso" carta utente. Quando le copie sono scorse " -"su una carta utente statistico, le copie non sono prestate, ma annotate." +msgid "Statistical = A "fake" patron card. When items are scanned on to a Statistical patron card, the items are not checked out, but recorded." +msgstr "Statistico = A "falso" carta utente. Quando le copie sono scorse su una carta utente statistico, le copie non sono prestate, ma annotate." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:15 -msgid "" -"Statistical Patrons: checking out to this patron type creates a statistical " -"(local use) record but does not actually circulate materials." -msgstr "" -"Utenti \"statistici\": fare prestiti a utenti di questa categoria crea " -"records statistici (uso locale), ma non si prestano realmente le copie." +msgid "Statistical Patrons: checking out to this patron type creates a statistical (local use) record but does not actually circulate materials." +msgstr "Utenti \"statistici\": fare prestiti a utenti di questa categoria crea records statistici (uso locale), ma non si prestano realmente le copie." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tmpl:195 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tmpl:25 @@ -29319,9 +26199,8 @@ msgid "Step 1 of 6: Choose a Module to Report on" msgstr "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:32 -#, fuzzy msgid "Step 1: First Issue publication date" -msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:" +msgstr "1. Data di pubblicazione del primo fascicolo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:69 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:96 @@ -29351,7 +26230,6 @@ msgid "Step 2: Area" msgstr "Passo 2: Area" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:34 -#, fuzzy msgid "Step 2: Frequency" msgstr "2. Frequenza" @@ -29377,11 +26255,9 @@ msgstr "Passo 3: Colonne" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:20 msgid "Step 3: Fill out other details in the Subscription Information box." -msgstr "" -"Passo 3: Inserisci gli altri dettagli nel box informativo dell'abbonamento." +msgstr "Passo 3: Inserisci gli altri dettagli nel box informativo dell'abbonamento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:37 -#, fuzzy msgid "Step 3: Numbering Pattern" msgstr "3. Schema di numerazione" @@ -29395,9 +26271,8 @@ msgid "Step 4 of 6: Select Criteria to Limit on" msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:66 -#, fuzzy msgid "Step 4: Fill out the Subscription length box" -msgstr "Passo 5: Scegli la durata dell'abbonamento" +msgstr "4. Scegli la durata dell'abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:72 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:99 @@ -29412,9 +26287,8 @@ msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:75 -#, fuzzy msgid "Step 5: Numbering formula" -msgstr "Formula di numerazione:" +msgstr "5. Formula di numerazione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:307 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" @@ -29434,9 +26308,7 @@ msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:169 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" -msgstr "" -"Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, " -"KohaCD)" +msgstr "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, KohaCD)" #. %1$s: TMPL_VAR name=numberpending #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/z3950/searchresult.tmpl:41 @@ -29706,8 +26578,7 @@ msgstr "Salva modifiche" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tmpl:10 msgid "Submit Patches to Koha using Git (Version Control System)" -msgstr "" -"Invia correzioni a Koha utilizzando Git (sistema di controllo della versione)" +msgstr "Invia correzioni a Koha utilizzando Git (sistema di controllo della versione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:963 msgid "Subscription #" @@ -29748,14 +26619,8 @@ msgid "Subscription Summary" msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:16 -msgid "" -"Subscription beginning date : the date of the beginning of the 1st " -"subscription. Should not be modified and is not modified automatically by " -"subscriptions renewals" -msgstr "" -"Data di inizio dell'abbonamento : la data di inizio del primo abbonamento. " -"Non dovrebbe essere modificata e non viene modificata in automatico dai " -"rinnovi dell'abbonamento." +msgid "Subscription beginning date : the date of the beginning of the 1st subscription. Should not be modified and is not modified automatically by subscriptions renewals" +msgstr "Data di inizio dell'abbonamento : la data di inizio del primo abbonamento. Non dovrebbe essere modificata e non viene modificata in automatico dai rinnovi dell'abbonamento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:961 msgid "Subscription details" @@ -29766,19 +26631,12 @@ msgid "Subscription end date" msgstr "Data di fine abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:73 -msgid "" -"Subscription end date : calculated from subscription start date and length. " -"But you can add / modify subscription end date, for instance if subscription " -"stops before the expiry planned date" -msgstr "" +msgid "Subscription end date : calculated from subscription start date and length. But you can add / modify subscription end date, for instance if subscription stops before the expiry planned date" +msgstr "Data fine abbonamento: calcolata usando la data inizio abbonamento e la lunghezza. Ma puoi aggiungere / modifica la data fine abbonamento. Ad esempio se l'abbonamento finisce prima della data prevista." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:17 -msgid "" -"Subscription enddate : must be entered manually when the subscription is " -"definetly closed" -msgstr "" -"Data di fine abbonamento : deve essere inserita manualmente quando " -"l'abbonamento è definitivamente chiuso" +msgid "Subscription enddate : must be entered manually when the subscription is definetly closed" +msgstr "Data di fine abbonamento : deve essere inserita manualmente quando l'abbonamento è definitivamente chiuso" #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:53 @@ -29826,13 +26684,8 @@ msgid "Subscription length" msgstr "Durata abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Subscription length : this sets up the expiry date in the system and also " -"sets up an Alert a month before expected expiry." -msgstr "" -"Questo configura la data di scadenza nel sistema e imposta una notifica il " -"mese prima della data di scadenza prevista." +msgid "Subscription length : this sets up the expiry date in the system and also sets up an Alert a month before expected expiry." +msgstr "Lunghezza abbonamento: questo configura la data di scadenza nel sistema e imposta una notifica il mese prima della data di scadenza prevista." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1264 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tmpl:28 @@ -29933,15 +26786,8 @@ msgid "Suggestions Search:" msgstr "Cerca suggerimenti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:10 -msgid "" -"Suggestions that have been placed but not acted upon will show on the "" -"Waiting" tab below. To process a suggestion the "Status" " -"needs to be changed and a "Reason" chosen." -msgstr "" -"I suggerimenti che sono stati inoltrati ma non ancora validati, verranno " -"visualizzati nella tabella "In attesa" sottostante. Per processare " -"un suggerimento è necessario cambiare lo "Status" e scegliere un " -""Motivo"." +msgid "Suggestions that have been placed but not acted upon will show on the "Waiting" tab below. To process a suggestion the "Status" needs to be changed and a "Reason" chosen." +msgstr "I suggerimenti che sono stati inoltrati ma non ancora validati, verranno visualizzati nella tabella "In attesa" sottostante. Per processare un suggerimento è necessario cambiare lo "Status" e scegliere un "Motivo"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:23 msgid "Sum : Returns the sum of all values" @@ -30115,11 +26961,8 @@ msgstr "Preferenze di sistema ›" #. %2$s: TMPL_VAR name=searchfield #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:3 #, c-format -msgid "" -"System Preferences › %s › Confirm Deletion of Parameter '%s'" -msgstr "" -"Preferenze di sistema › %s › Conferma cancellazione del " -"parametro '%s'" +msgid "System Preferences › %s › Confirm Deletion of Parameter '%s'" +msgstr "Preferenze di sistema › %s › Conferma cancellazione del parametro '%s'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:2 msgid "System Preferences › Data Added" @@ -30134,15 +26977,8 @@ msgid "System Prefs" msgstr "Preferenze di sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tmpl:13 -msgid "" -"System parameters is where library policies are set and governed. It is best " -"to set your system preferences, and then to work through the Parameters in " -"the order that they appear on this page." -msgstr "" -"I parametri di sistema governano e impostano il lavoro della biblioteca. " -"Sarebbe consigliabile impostare le tue preferenze di sistema e quindi " -"lavorare tramite i parametri in maniera che vengano visualizzati su questa " -"pagina." +msgid "System parameters is where library policies are set and governed. It is best to set your system preferences, and then to work through the Parameters in the order that they appear on this page." +msgstr "I parametri di sistema governano e impostano il lavoro della biblioteca. Sarebbe consigliabile impostare le tue preferenze di sistema e quindi lavorare tramite i parametri in maniera che vengano visualizzati su questa pagina." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/sysprefs-admin-search.inc:5 msgid "System preference search:" @@ -30173,12 +27009,8 @@ msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Sèbastien Hinderer" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_700-4.tmpl:10 -msgid "" -"Sélectionnez la valeur pour le champ 700 $4. Elle sera automatiquement " -"reportée dans la zone 700 $8 qui suit." -msgstr "" -"Seleziona il valore per il campo 700 $4. Esso sarà automaticamente riportato " -"nel blocco 700 $8 sottostante." +msgid "Sélectionnez la valeur pour le champ 700 $4. Elle sera automatiquement reportée dans la zone 700 $8 qui suit." +msgstr "Seleziona il valore per il campo 700 $4. Esso sarà automaticamente riportato nel blocco 700 $8 sottostante." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:274 msgid "Türkçe (Turkish)" @@ -30193,448 +27025,215 @@ msgid "TIP:" msgstr "CONSIGLIO:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:47 -msgid "" -"TIP: 'Initials' and 'Other name' are great for internal use when recognizing " -"patrons" -msgstr "" -"CONSIGLIO: 'Iniziali' e 'Altro nome' sono fantastici per l'uso interno " -"quando riconoscono utenti" +msgid "TIP: 'Initials' and 'Other name' are great for internal use when recognizing patrons" +msgstr "CONSIGLIO: 'Iniziali' e 'Altro nome' sono fantastici per l'uso interno quando riconoscono utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:18 -msgid "" -"TIP: After entering a quantity and vendor price, the other fields will be " -"calculated automatically." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Dopo aver inserito una quantità e un prezzo fornitore, gli altri " -"campi saranno calcolati automaticamente." +msgid "TIP: After entering a quantity and vendor price, the other fields will be calculated automatically." +msgstr "CONSIGLIO: Dopo aver inserito una quantità e un prezzo fornitore, gli altri campi saranno calcolati automaticamente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:16 msgid "TIP: Always check your Catalog first" msgstr "CONSIGLIO: Controlla sempre prima nel catalogo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:32 -msgid "" -"TIP: An attribute type cannot be deleted if it is used by any patron records" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Un tipo di attributo non può essere cancellato se è utilizzato da " -"qualche record utente " +msgid "TIP: An attribute type cannot be deleted if it is used by any patron records" +msgstr "CONSIGLIO: Un tipo di attributo non può essere cancellato se è utilizzato da qualche record utente " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:30 -msgid "" -"TIP: An example of a repeatable holiday would be Christmas, New Year's or a " -"staff in-service day" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Un esempio di vacanza ripetibile potrebbe essere Natale, " -"Capodanno o un giorno in servizio dello staff" +msgid "TIP: An example of a repeatable holiday would be Christmas, New Year's or a staff in-service day" +msgstr "CONSIGLIO: Un esempio di vacanza ripetibile potrebbe essere Natale, Capodanno o un giorno in servizio dello staff" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:18 -msgid "" -"TIP: At present you will have to enter holidays in for each library, there " -"is no way to apply holidays to all libraries at once." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Al momento devi inserire le vacanze per ogni sottobiblioteca, non " -"c'è un modo per applicare le vacanze a tutte le sottobiblioteche " -"immediatamente." +msgid "TIP: At present you will have to enter holidays in for each library, there is no way to apply holidays to all libraries at once." +msgstr "CONSIGLIO: Al momento devi inserire le vacanze per ogni sottobiblioteca, non c'è un modo per applicare le vacanze a tutte le sottobiblioteche immediatamente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:125 -msgid "" -"TIP: Be careful about changing the 'Authorized value' as it may be " -"associated with existing records" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Fai attenzione circa il cambiamento di 'valore autorizzato' come " -"può essere associato con records esistenti" +msgid "TIP: Be careful about changing the 'Authorized value' as it may be associated with existing records" +msgstr "CONSIGLIO: Fai attenzione circa il cambiamento di 'valore autorizzato' come può essere associato con records esistenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tmpl:14 -msgid "" -"TIP: Consult your system administrator if you are unsure of how to fill in " -"the above fields." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Consulta il tuo amministratore di sistema se non sei sicuro come " -"sostituire i campi sopra." +msgid "TIP: Consult your system administrator if you are unsure of how to fill in the above fields." +msgstr "CONSIGLIO: Consulta il tuo amministratore di sistema se non sei sicuro come sostituire i campi sopra." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:114 -msgid "" -"TIP: Encourage your patrons to provide an email address. Koha will use this " -"email address to contact patrons when an item they reserved is available and " -"to send overdue notices." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Incoraggia i tuoi utenti a fornire un indirizzo email. Koha userà " -"questo indirizzo email per contattare gli utenti quando una copia a loro " -"riservata è disponibile e per mandare messaggi atttesi da tempo." +msgid "TIP: Encourage your patrons to provide an email address. Koha will use this email address to contact patrons when an item they reserved is available and to send overdue notices." +msgstr "CONSIGLIO: Incoraggia i tuoi utenti a fornire un indirizzo email. Koha userà questo indirizzo email per contattare gli utenti quando una copia a loro riservata è disponibile e per mandare messaggi atttesi da tempo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:31 msgid "TIP: For electronic resources you might want to enter" msgstr "CONSIGLIO: Per le risorse elettroniche devi voler inserire" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:22 -msgid "" -"TIP: For help with what each field is, see the Notices: Database Fields " -"section of this manual" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per aiuto con il quale è ciascun campo, vedi i Messaggi: la " -"sezione campi di database di questo manuale" +msgid "TIP: For help with what each field is, see the Notices: Database Fields section of this manual" +msgstr "CONSIGLIO: Per aiuto con il quale è ciascun campo, vedi i Messaggi: la sezione campi di database di questo manuale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:10 -msgid "" -"TIP: For instructions on ordering from a suggestion see 'Managing " -"Suggestions' in this manual" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per istruzioni sull'ordine da un suggerimento vedi 'Gestisci " -"suggerimenti' in questo manuale" +msgid "TIP: For instructions on ordering from a suggestion see 'Managing Suggestions' in this manual" +msgstr "CONSIGLIO: Per istruzioni sull'ordine da un suggerimento vedi 'Gestisci suggerimenti' in questo manuale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:5 -msgid "" -"TIP: Funds may be ignored if you are setting your Global System Preferences " -"for 'Acquisitions' to "simple" acquisitions: the funds are only " -"useful when using "normal" acquisitions." -msgstr "" -"I fondi possono essere ignorati se durante la configurazione delle " -"impostazioni di sistema hai attivato acquisizioni \"semplici\": i fondi sono " -"utilizzabili solo se le acquisizioni sono impostate come \"normali\"." +msgid "TIP: Funds may be ignored if you are setting your Global System Preferences for 'Acquisitions' to "simple" acquisitions: the funds are only useful when using "normal" acquisitions." +msgstr "I fondi possono essere ignorati se durante la configurazione delle impostazioni di sistema hai attivato acquisizioni \"semplici\": i fondi sono utilizzabili solo se le acquisizioni sono impostate come \"normali\"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:14 -msgid "" -"TIP: If a staff member is set to 'superlibrarian' they have access to all " -"functions and do not need any other permissions checked" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Se un membro dello staff è considerato 'superbibliotecario' ha " -"accesso a tutte le funzioni e non ha bisogno di nessun altro controllo di " -"permessi" +msgid "TIP: If a staff member is set to 'superlibrarian' they have access to all functions and do not need any other permissions checked" +msgstr "CONSIGLIO: Se un membro dello staff è considerato 'superbibliotecario' ha accesso a tutte le funzioni e non ha bisogno di nessun altro controllo di permessi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:24 -msgid "" -"TIP: If independent branches is on and the canreservefromotherbranches " -"system preference is OFF, a staff operator is prevented from placing an item-" -"level hold request on an item from a different branch" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Se sottobiblioteche indipendenti sono attive e la preferenza di " -"sistema 'puoi riservare da altre sottobiblioteche' è disattiva, un'operatore " -"dello staff è impedito di mettere una richiesta di prenotazione copia-" -"livello su una copia da una differente sottobiblioteca" +msgid "TIP: If independent branches is on and the canreservefromotherbranches system preference is OFF, a staff operator is prevented from placing an item-level hold request on an item from a different branch" +msgstr "CONSIGLIO: Se sottobiblioteche indipendenti sono attive e la preferenza di sistema 'puoi riservare da altre sottobiblioteche' è disattiva, un'operatore dello staff è impedito di mettere una richiesta di prenotazione copia-livello su una copia da una differente sottobiblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:24 -msgid "" -"TIP: If this preference is turned OFF after being ON, the system reverts to " -"the original behavior, although the specific permissions are retained.  " -"This means if a staff member has been given granular permissions they will " -"retain those even if this is turned OFF" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Se questa preferenza è disattivata dopo essere stato ativata, il " -"sistema ritorna al comportamento originale, sebbene i permessi specifici " -"sono conservati.  Questo significa che ad un membro dello staff sono " -"stati dati permessi granulari essi tratteranno quelli se mai questo è " -"disattivato" +msgid "TIP: If this preference is turned OFF after being ON, the system reverts to the original behavior, although the specific permissions are retained.  This means if a staff member has been given granular permissions they will retain those even if this is turned OFF" +msgstr "CONSIGLIO: Se questa preferenza è disattivata dopo essere stato ativata, il sistema ritorna al comportamento originale, sebbene i permessi specifici sono conservati.  Questo significa che ad un membro dello staff sono stati dati permessi granulari essi tratteranno quelli se mai questo è disattivato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tmpl:13 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:28 -msgid "" -"TIP: If you create a manual credit, be aware that it won't be applied to any " -"particular lost or late item" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Se crei un credito manuale, sei consapevole che non sarà " -"applicato a nessuna particolare copia persa o in ritardo" +msgid "TIP: If you create a manual credit, be aware that it won't be applied to any particular lost or late item" +msgstr "CONSIGLIO: Se crei un credito manuale, sei consapevole che non sarà applicato a nessuna particolare copia persa o in ritardo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:13 -msgid "" -"TIP: If you would like to define one overdue schedule for ALL libraries at " -"once, select 'Default'. This will apply the schedule you define to all the " -"libraries in your system" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Se vuoi definire un programma di ritardi per TUTTE le " -"sottobiblioteche immediatamente, seleziona 'Default'. Questo applicherà il " -"programma che definisci a tutte le sottobiblioteche nel tuo sistema" +msgid "TIP: If you would like to define one overdue schedule for ALL libraries at once, select 'Default'. This will apply the schedule you define to all the libraries in your system" +msgstr "CONSIGLIO: Se vuoi definire un programma di ritardi per TUTTE le sottobiblioteche immediatamente, seleziona 'Default'. Questo applicherà il programma che definisci a tutte le sottobiblioteche nel tuo sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tmpl:21 -msgid "" -"TIP: If your passwords are already encrypted, talk to your systems " -"administrator about options." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Se le tue password sono già criptate, parla con il tuo " -"amministratore di sistema per le opzioni." +msgid "TIP: If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator about options." +msgstr "CONSIGLIO: Se le tue password sono già criptate, parla con il tuo amministratore di sistema per le opzioni." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:33 -msgid "" -"TIP: In the 'Authority field to copy', enter the authority field that should " -"be copied from the authority record to the bibliographic record. e.g., in " -"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " -"the bibliographic record" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo " -"authority da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in " -"MARC21, il campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo " -"100 del record bibliografico" +msgid "TIP: In the 'Authority field to copy', enter the authority field that should be copied from the authority record to the bibliographic record. e.g., in MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in the bibliographic record" +msgstr "CONSIGLIO: Per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del record bibliografico" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:15 -msgid "" -"TIP: Koha automatically sets up authorized value categories for your item " -"types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC " -"subfields when you set up your MARC tag structure" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Koha imposta automaticamente le categorie di valori autorizzati " -"per i tuoi tipi di copia e i codici di sottobiblioteca; puoi creare link tra " -"questi valori autorizzati e i sottocampi MARC nel momento in cui imposti la " -"struttura dei tag MARC." +msgid "TIP: Koha automatically sets up authorized value categories for your item types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC subfields when you set up your MARC tag structure" +msgstr "CONSIGLIO: Koha imposta automaticamente le categorie di valori autorizzati per i tuoi tipi di copia e i codici di sottobiblioteca; puoi creare link tra questi valori autorizzati e i sottocampi MARC nel momento in cui imposti la struttura dei tag MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:44 -msgid "" -"TIP: Make sure this subfield is managed in the same tab as the other managed " -"subfields for this tag, and then click the "hidden" checkbox so it " -"will not be displayed with the rest of the record" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Assicurati che questo sottocampo sia gestito nella stessa " -"etichetta come gli altri sottocampi gestiti per questa etichetta, e poi " -"clicca il "nascosto" la casella controlla" +msgid "TIP: Make sure this subfield is managed in the same tab as the other managed subfields for this tag, and then click the "hidden" checkbox so it will not be displayed with the rest of the record" +msgstr "CONSIGLIO: Assicurati che questo sottocampo sia gestito nella stessa etichetta come gli altri sottocampi gestiti per questa etichetta, e poi clicca il "nascosto" la casella controlla" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:21 -msgid "" -"TIP: Mark vendors inactive if you no longer order from them or if they " -"merged with another vendor, but you want to keep the data of your orders " -"with them" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Segna i fornitori inattivi se ordini non più a lungo da loro o se " -"essi si fondono con un altro fornitore, ma vuoi tenere i dati dei tuoi " -"ordini con loro " +msgid "TIP: Mark vendors inactive if you no longer order from them or if they merged with another vendor, but you want to keep the data of your orders with them" +msgstr "CONSIGLIO: Segna i fornitori inattivi se ordini non più a lungo da loro o se essi si fondono con un altro fornitore, ma vuoi tenere i dati dei tuoi ordini con loro " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:18 -msgid "" -"TIP: Marking an item Lost via the edit item page will automatically put a " -"fine on the patron's record for the replacement cost of the item" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Segnando una copia Persa tramite la pagina modifica copia " -"automaticamente metterà una regola sul record dell'utente la sostituzione " -"costo della copia" +msgid "TIP: Marking an item Lost via the edit item page will automatically put a fine on the patron's record for the replacement cost of the item" +msgstr "CONSIGLIO: Segnando una copia Persa tramite la pagina modifica copia automaticamente metterà una regola sul record dell'utente la sostituzione costo della copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:10 -msgid "" -"TIP: Note that in this case an error message appears notifying the " -"circulation librarians that the patron might want to pick the book up at his/" -"her home branch." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Nota che in questo caso appare un messaggio di errore che " -"notifica la circolazione bibliotecaria che l'utente potrebbe voler ritirare " -"il libro presso al suo/sua sottobiblioteca." +msgid "TIP: Note that in this case an error message appears notifying the circulation librarians that the patron might want to pick the book up at his/her home branch." +msgstr "CONSIGLIO: Nota che in questo caso appare un messaggio di errore che notifica la circolazione bibliotecaria che l'utente potrebbe voler ritirare il libro presso al suo/sua sottobiblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:17 -msgid "" -"TIP: Note that you are approving the terms used, but not the title the terms " -"are applied to, moderation is for checking that terms are approriate for " -"your library" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Nota che stai approvando i termini usati, ma non il titolo a cui " -"i termini sono applicati, moderazione è per il controllo che i termini sono " -"appropriati per la tua biblioteca" +msgid "TIP: Note that you are approving the terms used, but not the title the terms are applied to, moderation is for checking that terms are approriate for your library" +msgstr "CONSIGLIO: Nota che stai approvando i termini usati, ma non il titolo a cui i termini sono applicati, moderazione è per il controllo che i termini sono appropriati per la tua biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:51 -msgid "" -"TIP: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, " -"you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Nota anche che se vuoi informare gli utenti di nuove " -"pubblicazioni seriali, puoi cliccare su 'definisci un messaggio' che ti " -"porterà allo strumento 'Messaggi'" +msgid "TIP: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool" +msgstr "CONSIGLIO: Nota anche che se vuoi informare gli utenti di nuove pubblicazioni seriali, puoi cliccare su 'definisci un messaggio' che ti porterà allo strumento 'Messaggi'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tmpl:14 msgid "TIP: Only expiration date is required" msgstr "CONSIGLIO: E' richiesta solo la data di scadenza" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:63 -msgid "" -"TIP: Only patrons of type "A" (adult) are searched for when you " -"look for guarantors through the "find guarantor" interface. This " -"means that (for example) library staff (type "S") and other " -"children (type "C") cannot be found as guarantors" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Solo gli utenti di tipo "A" (adulto) sono cercati " -"quando cerchi un garante attraverso il " trova garante" " -"interfaccia. Questo significa che (per esempio) lo staff bibliotecario (tipo " -""S") e un altro bambino (tipo "C") non possono essere " -"trovati come garanti" +msgid "TIP: Only patrons of type "A" (adult) are searched for when you look for guarantors through the "find guarantor" interface. This means that (for example) library staff (type "S") and other children (type "C") cannot be found as guarantors" +msgstr "CONSIGLIO: Solo gli utenti di tipo "A" (adulto) sono cercati quando cerchi un garante attraverso il " trova garante" interfaccia. Questo significa che (per esempio) lo staff bibliotecario (tipo "S") e un altro bambino (tipo "C") non possono essere trovati come garanti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:12 -msgid "" -"TIP: Only the 'Company Name' is required but the more contact information " -"you provide, the easier it will be to contact vendors when necessary" -msgstr "" -"CONSIGLIO: E' richiesto solo il 'Nome compagnia' ma più informazioni " -"contatto fornisci, più sarà facile essere in contatto con i fornitori quando " -"necessario" +msgid "TIP: Only the 'Company Name' is required but the more contact information you provide, the easier it will be to contact vendors when necessary" +msgstr "CONSIGLIO: E' richiesto solo il 'Nome compagnia' ma più informazioni contatto fornisci, più sarà facile essere in contatto con i fornitori quando necessario" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:16 msgid "TIP: Patron uses for Lists" msgstr "CONSIGLIO: Impiego delle liste da parte dell'utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:54 -msgid "" -"TIP: Patrons can alter their notification setting using the Messaging tool " -"on their account." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Gli utenti possono modificare le loro impostazioni di notifica " -"usando lo strumento Messaggio sul loro account." +msgid "TIP: Patrons can alter their notification setting using the Messaging tool on their account." +msgstr "CONSIGLIO: Gli utenti possono modificare le loro impostazioni di notifica usando lo strumento Messaggio sul loro account." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:170 msgid "TIP: Patrons will be able to update/change their password via the OPAC" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Gli utenti potranno aggiornare/cambiare la loro password tramite " -"l'OPAC" +msgstr "CONSIGLIO: Gli utenti potranno aggiornare/cambiare la loro password tramite l'OPAC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:17 msgid "TIP: Separate these fields by a space." msgstr "CONSIGLIO: Separa questi campi con uno spazio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:32 -msgid "" -"TIP: Some vendors will list the prices in their own currency, but bill in " -"your currency" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Alcuni fornitori elencano i prezzi nella loro propria moneta " -"corrente, ma mandano la fattura nella tua moneta corrente" +msgid "TIP: Some vendors will list the prices in their own currency, but bill in your currency" +msgstr "CONSIGLIO: Alcuni fornitori elencano i prezzi nella loro propria moneta corrente, ma mandano la fattura nella tua moneta corrente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:35 -msgid "" -"TIP: The blacklist is already populated with some key terms depending on the " -"dictionary you're using" -msgstr "" -"CONSIGLIO: La lista nera è già resa popolare con alcuni termini che " -"dipendono dal dizionario che stai usando" +msgid "TIP: The blacklist is already populated with some key terms depending on the dictionary you're using" +msgstr "CONSIGLIO: La lista nera è già resa popolare con alcuni termini che dipendono dal dizionario che stai usando" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudget.tmpl:10 -msgid "" -"TIP: The first time you access this page, you will be asked to add your " -"first fund -- thereafter you will have the option of editing and deleting " -"funds." -msgstr "" -"La prima volta che accedi a questa pagina, ti verrà chiesto di aggiungere il " -"tuo primo fondo -- in seguito avrai disponibile l'opzione di modificare e " -"cancellare i fondi." +msgid "TIP: The first time you access this page, you will be asked to add your first fund -- thereafter you will have the option of editing and deleting funds." +msgstr "La prima volta che accedi a questa pagina, ti verrà chiesto di aggiungere il tuo primo fondo -- in seguito avrai disponibile l'opzione di modificare e cancellare i fondi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:8 -msgid "" -"TIP: The only fields above that are required are the two under 'Output " -"format'." -msgstr "" -"CONSIGLIO: I soli campi sopra che sono richiesti sono i due sotto 'Output " -"format'." +msgid "TIP: The only fields above that are required are the two under 'Output format'." +msgstr "CONSIGLIO: I soli campi sopra che sono richiesti sono i due sotto 'Output format'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:29 -msgid "" -"TIP: The repeatibility and unique_id settings of an attribute type cannot be " -"changed after creation - this is to avoid having to deal with changing " -"constraints if an attribute type is already in use by patron records" -msgstr "" -"CONSIGLIO: L'impostazione ripetibilità e unicità di un tipo di attributo non " -"può essere cambiata dopo la creazione - questo per evitare di dover fare i " -"conti con cambiamento di limitazione se un tipo di attributo è già in uso " -"dai records utente" +msgid "TIP: The repeatibility and unique_id settings of an attribute type cannot be changed after creation - this is to avoid having to deal with changing constraints if an attribute type is already in use by patron records" +msgstr "CONSIGLIO: L'impostazione ripetibilità e unicità di un tipo di attributo non può essere cambiata dopo la creazione - questo per evitare di dover fare i conti con cambiamento di limitazione se un tipo di attributo è già in uso dai records utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:25 -msgid "" -"TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do " -"not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then " -"run a report to gather the statistics from this card" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Questo può essere usato per registrare statistiche di copie che " -"sono usate, ma non ottiene prestito, come copie di reference, riviste, etc. " -"Puoi poi eseguire un report per raccoglere le statistiche da questa carta" +msgid "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then run a report to gather the statistics from this card" +msgstr "CONSIGLIO: Questo può essere usato per registrare statistiche di copie che sono usate, ma non ottiene prestito, come copie di reference, riviste, etc. Puoi poi eseguire un report per raccoglere le statistiche da questa carta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:25 msgid "TIP: This field is not editable once it is set" msgstr "CONSIGLIO: Questo campo non è modificabile una volta che è situato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:122 -msgid "" -"TIP: This is handy if your patron has a PO Box and you want their home " -"address as well." -msgstr "" -"CONSIGLIO: E' utile se il tuo utente ha una Casella PO e vuoi anche il suo " -"indirizzo di casa ." +msgid "TIP: This is handy if your patron has a PO Box and you want their home address as well." +msgstr "CONSIGLIO: E' utile se il tuo utente ha una Casella PO e vuoi anche il suo indirizzo di casa ." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:27 -msgid "" -"TIP: This is not necessary, you will still be able to mark items received " -"without closing a basket.  Closing a basket is good practice for " -"keeping track of late orders which is discussed in this manual." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Questo non è necessario, se ancora in grado di segnare le copie " -"ricevute senza chiudere un cestino.  Chiudere un cestino è la pratica " -"migliore per trattenere l'impronta di ordini in ritardo dei quali è discusso " -"in questo manuale." +msgid "TIP: This is not necessary, you will still be able to mark items received without closing a basket.  Closing a basket is good practice for keeping track of late orders which is discussed in this manual." +msgstr "CONSIGLIO: Questo non è necessario, se ancora in grado di segnare le copie ricevute senza chiudere un cestino.  Chiudere un cestino è la pratica migliore per trattenere l'impronta di ordini in ritardo dei quali è discusso in questo manuale." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tmpl:12 -msgid "" -"TIP: This report is only applicable if the ReserveNeedReturn system " -"preference is on." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Questo report è applicabile solo se la preferenza di sistema " -"ReserveNeedReturn è attivata." +msgid "TIP: This report is only applicable if the ReserveNeedReturn system preference is on." +msgstr "CONSIGLIO: Questo report è applicabile solo se la preferenza di sistema ReserveNeedReturn è attivata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tmpl:8 -msgid "" -"TIP: This will only show a reading history if you have the " -"'intranetreadinghistory' preference turned 'ON'" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Questo mostrerà solo una storia di lettura se hai la preferenza " -"'intranetreadinghistory' attivata" +msgid "TIP: This will only show a reading history if you have the 'intranetreadinghistory' preference turned 'ON'" +msgstr "CONSIGLIO: Questo mostrerà solo una storia di lettura se hai la preferenza 'intranetreadinghistory' attivata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:19 -msgid "" -"TIP: To add another received item, click the '+' (plus) icon at the bottom " -"left. If you add too many click the '-' (minus) to the right of the " -"'+' (plus)" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per aggiungere un'altra copia ricevuta, clicca l'icona '+' (più) " -"in fondo a sinistra. Se aggiungi anche molti clicca il '-' (meno) alla " -"sinistra di '+' (più)" +msgid "TIP: To add another received item, click the '+' (plus) icon at the bottom left. If you add too many click the '-' (minus) to the right of the '+' (plus)" +msgstr "CONSIGLIO: Per aggiungere un'altra copia ricevuta, clicca l'icona '+' (più) in fondo a sinistra. Se aggiungi anche molti clicca il '-' (meno) alla sinistra di '+' (più)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:44 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:16 -msgid "" -"TIP: To add another received item, click the '+' (plus) icon at the bottom " -"left.  If you add too many click the '-' (minus) to the right of the " -"'+' (plus)" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per aggiungere un'altra copia ricevuta, clicca l'icona '+' (più) " -"in fondo a destra.  Se aggiunto anche molti clicca '-' (meno) alla " -"sinistra di '+' (più)" +msgid "TIP: To add another received item, click the '+' (plus) icon at the bottom left.  If you add too many click the '-' (minus) to the right of the '+' (plus)" +msgstr "CONSIGLIO: Per aggiungere un'altra copia ricevuta, clicca l'icona '+' (più) in fondo a destra.  Se aggiunto anche molti clicca '-' (meno) alla sinistra di '+' (più)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tmpl:20 -msgid "" -"TIP: To modify a rule, create a new one with the same patron type and item " -"type" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di " -"utente e stesso tipo di copia" +msgid "TIP: To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type" +msgstr "CONSIGLIO: Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e stesso tipo di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tmpl:22 -msgid "" -"TIP: To place no limits for a category, choose the blank field. When blank " -"field is chosen all categories will be included in the statistical count." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per non mettere limiti per una categoria, scegli il campo bianco. " -"Quando un campo bianco è scelto tutte le categorie saranno incluse nel conto " -"statistico." +msgid "TIP: To place no limits for a category, choose the blank field. When blank field is chosen all categories will be included in the statistical count." +msgstr "CONSIGLIO: Per non mettere limiti per una categoria, scegli il campo bianco. Quando un campo bianco è scelto tutte le categorie saranno incluse nel conto statistico." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:33 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:5 -msgid "" -"TIP: To receive serials see the 'Receiving Serials' part of this manual." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per ricevere seriali vedi la parte 'Ricevere seriali' di questo " -"manuale." +msgid "TIP: To receive serials see the 'Receiving Serials' part of this manual." +msgstr "CONSIGLIO: Per ricevere seriali vedi la parte 'Ricevere seriali' di questo manuale." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/messaging.tmpl:9 -msgid "" -"TIP: To turn on messaging options you will need to turn the " -"'EnhancedMessagingPreferences' system preference to 'ON'" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per attivare le opzioni di messaggistica hai bisogno di girare il " -"sistema di preferenza 'Preferenza di messaggi rafforzata' a' On '" +msgid "TIP: To turn on messaging options you will need to turn the 'EnhancedMessagingPreferences' system preference to 'ON'" +msgstr "CONSIGLIO: Per attivare le opzioni di messaggistica hai bisogno di girare il sistema di preferenza 'Preferenza di messaggi rafforzata' a' On '" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:154 -msgid "" -"TIP: Use 'Library note' for notes you'd like your circulation staff to see." -msgstr "" -"CONSIGLIO: Usa 'Nota biblioteca' per le note che vuoi vedere nel tuo staff " -"di circolazione." +msgid "TIP: Use 'Library note' for notes you'd like your circulation staff to see." +msgstr "CONSIGLIO: Usa 'Nota biblioteca' per le note che vuoi vedere nel tuo staff di circolazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:157 msgid "TIP: Use 'OPAC note' for notes you'd like the patron to see." @@ -30653,22 +27252,12 @@ msgid "TIP: Why staff might use Lists" msgstr "CONSIGLIO: Perchè lo staff dovrebbe usare le liste" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:73 -msgid "" -"TIP: You can define the terms used in the Guarantor field. 'Mother' and " -"'Father' are default settings, but you can add "Grandparent" or " -""Legal Guardian" for instance" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Puoi definire i termini usati nel campo Garante. 'Madre' e " -"'Padre' sono dati come default, ma puoi aggiungere " Nonno " o " -"" Guardia legale" ad esempio" +msgid "TIP: You can define the terms used in the Guarantor field. 'Mother' and 'Father' are default settings, but you can add "Grandparent" or "Legal Guardian" for instance" +msgstr "CONSIGLIO: Puoi definire i termini usati nel campo Garante. 'Madre' e 'Padre' sono dati come default, ma puoi aggiungere " Nonno " o " Guardia legale" ad esempio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:24 -msgid "" -"TIP: You will need to set up your library's notices to populate this pull " -"down" -msgstr "" -"CONSIGLIO: È necessario impostare i messaggi di biblioteca per compilare " -"questo menu a tendina" +msgid "TIP: You will need to set up your library's notices to populate this pull down" +msgstr "CONSIGLIO: È necessario impostare i messaggi di biblioteca per compilare questo menu a tendina" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:228 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tmpl:71 @@ -30789,12 +27378,8 @@ msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tmpl:13 -msgid "" -"Talk to your system administrator about loading additional plugins for use " -"in this module." -msgstr "" -"Consultati con il tuo amministratore di sistema per caricare plugins " -"aggiuntivi per usare questo modulo." +msgid "Talk to your system administrator about loading additional plugins for use in this module." +msgstr "Consultati con il tuo amministratore di sistema per caricare plugins aggiuntivi per usare questo modulo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:153 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128c.tmpl:155 @@ -30985,12 +27570,8 @@ msgstr "Giustificazione del testo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:18 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:18 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:18 -msgid "" -"Text for OPAC : what appears before the field in the OPAC. If empty, the " -"text for librarian is used instead" -msgstr "" -"Testo per OPAC : ciò che appare prima del campo nell'interfaccia OPAC. Se " -"vuoto viene usato il testo per il bibliotecario al suo posto." +msgid "Text for OPAC : what appears before the field in the OPAC. If empty, the text for librarian is used instead" +msgstr "Testo per OPAC : ciò che appare prima del campo nell'interfaccia OPAC. Se vuoto viene usato il testo per il bibliotecario al suo posto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:100 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:85 @@ -31000,12 +27581,8 @@ msgstr "Testo per OPAC:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:17 -msgid "" -"Text for librarian : what appears before the subfield in the librarian " -"interface" -msgstr "" -"Testo per il bibliotecario: ciò che appare prima del sottocampo " -"nell'interfaccia bibliotecaria" +msgid "Text for librarian : what appears before the subfield in the librarian interface" +msgstr "Testo per il bibliotecario: ciò che appare prima del sottocampo nell'interfaccia bibliotecaria" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:99 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:84 @@ -31032,81 +27609,40 @@ msgid "The" msgstr "Il" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:78 -msgid "" -"The "numbering formula" can be filled with any text and/or " -"numbers. Three special tokens {X}, {Y} and {Z} can be used to define the " -"calculation formula. This allows you to define patterns not possible with " -"the Numbering Pattern drop downs." -msgstr "" -"La "formula di numerazione" può essere composta da testo e/o " -"numeri. Per definire la formula è possibile usare tre tokens specifici {X}, " -"{Y} e {Z}. Questo ti permette di definire modelli diversi da quelli presenti " -"nel menù a tendina." +msgid "The "numbering formula" can be filled with any text and/or numbers. Three special tokens {X}, {Y} and {Z} can be used to define the calculation formula. This allows you to define patterns not possible with the Numbering Pattern drop downs." +msgstr "La "formula di numerazione" può essere composta da testo e/o numeri. Per definire la formula è possibile usare tre tokens specifici {X}, {Y} e {Z}. Questo ti permette di definire modelli diversi da quelli presenti nel menù a tendina." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:24 -msgid "" -"The 'Not for loan' option can be used for items that cannot be checked out " -"of the library" -msgstr "" -"L'opzione 'Escluso dal prestito' può essere usata per le copie della " -"biblioteca che non possono essere prestate" +msgid "The 'Not for loan' option can be used for items that cannot be checked out of the library" +msgstr "L'opzione 'Escluso dal prestito' può essere usata per le copie della biblioteca che non possono essere prestate" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:23 -msgid "" -"The 'Patron attribute type code' should be unique and is the only required " -"field" -msgstr "" -"Il 'codice tipo di attributo utente' dovrebbe essere unico ed è il solo " -"campo richiesto" +msgid "The 'Patron attribute type code' should be unique and is the only required field" +msgstr "Il 'codice tipo di attributo utente' dovrebbe essere unico ed è il solo campo richiesto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:93 -msgid "" -"The 'Street type' dropdown menu comes from your Patrons and Circulation " -"parameters." -msgstr "" -"Il menù a tendina 'Strada tipo' viene dai tuoi parametri Utenti e " -"Circolazione." +msgid "The 'Street type' dropdown menu comes from your Patrons and Circulation parameters." +msgstr "Il menù a tendina 'Strada tipo' viene dai tuoi parametri Utenti e Circolazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:19 -msgid "" -"The 'Weight' refers to the number of times the tag has been used within the " -"system" -msgstr "" -"Il 'Peso' si riferisce al numero di tempo in cui l'etichetta è stata usata " -"senza il sistema" +msgid "The 'Weight' refers to the number of times the tag has been used within the system" +msgstr "Il 'Peso' si riferisce al numero di tempo in cui l'etichetta è stata usata senza il sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tmpl:13 -msgid "" -"The ... to the right of the input field are used to indicate that this field " -"uses a plugin. Various plugins have been created to help make it easier to " -"catalog records more quickly." -msgstr "" -"I puntini [...] a sinistra del campo di inserimento indicano che per questo " -"campo è utilizzato un plugin. I plugins sono stati creati per rendere più " -"facile catalogare i records con più facilità." +msgid "The ... to the right of the input field are used to indicate that this field uses a plugin. Various plugins have been created to help make it easier to catalog records more quickly." +msgstr "I puntini [...] a sinistra del campo di inserimento indicano che per questo campo è utilizzato un plugin. I plugins sono stati creati per rendere più facile catalogare i records con più facilità." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tmpl:293 -msgid "" -"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " -"for statistical purposes" -msgstr "" -"I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere " -"utili per fini statistici" +msgid "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful for statistical purposes" +msgstr "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere utili per fini statistici" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tmpl:16 msgid "The Actual price is what is committed to your" msgstr "Il prezzo reale è ciò che viene impegnato per il" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:37 -msgid "" -"The Bibliographic editor allows queries to the authority file at the add/" -"edit stage of a record, so that cataloging staff can create the links " -"between a bibliographic and authority record when they are cataloging." -msgstr "" -"L'editor bibliografico permette domande al file authority all'aggiungi/" -"modifica palcoscenico di un record, così che lo staff di catalogazione può " -"creare i links fra un record bibliografico e un record di authority quando " -"stanno catalogando." +msgid "The Bibliographic editor allows queries to the authority file at the add/edit stage of a record, so that cataloging staff can create the links between a bibliographic and authority record when they are cataloging." +msgstr "L'editor bibliografico permette domande al file authority all'aggiungi/modifica palcoscenico di un record, così che lo staff di catalogazione può creare i links fra un record bibliografico e un record di authority quando stanno catalogando." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:221 msgid "The Bridge Material Type Icon Set" @@ -31114,52 +27650,24 @@ msgstr "L'iconset \"Bridge Material\"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:224 #, c-format -msgid "" -"The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a Creative Commons " -"Attribution-ShareAlike 2.5 License by the Bridge Consortium of Carleton " -"College and St. Olaf College." -msgstr "" -"L'iconset \"Bridge Material\" è distribuito con licenza Creative " -"Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License dal Bridge Consortium del " -"Carleton College e del St. Olaf College." +msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." +msgstr "L'iconset \"Bridge Material\" è distribuito con licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:103 -msgid "" -"The City, State dropdown menu comes from your Patrons and Circulation " -"parameters." -msgstr "" -"Il menù a tendina Città, Stato viene dai tuoi parametri Utenti e " -"Circolazione." +msgid "The City, State dropdown menu comes from your Patrons and Circulation parameters." +msgstr "Il menù a tendina Città, Stato viene dai tuoi parametri Utenti e Circolazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tmpl:13 -msgid "" -"The Guided Reports Wizard helps you build reports using all the fields in " -"the database for each module. The reports can then be saved and run using " -"the scheduler." -msgstr "" -"Il Wizard per reports guidati ti aiuta a generare report usando tutti i " -"campi del database per ogni modulo. Usando lo scheduler è possibile salvare " -"ed eseguire i reports." +msgid "The Guided Reports Wizard helps you build reports using all the fields in the database for each module. The reports can then be saved and run using the scheduler." +msgstr "Il Wizard per reports guidati ti aiuta a generare report usando tutti i campi del database per ogni modulo. Usando lo scheduler è possibile salvare ed eseguire i reports." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:4 -msgid "" -"The Holidays Calendar allows the library to define days where the library is " -"closed. Circulation rules are then recalculated to taken in to account that " -"library is closed and there will be no one present to return items." -msgstr "" -"Il calendario delle vacanze permette alla biblioteca di impostare i suoi " -"giorni di chiusura. Le regole della circolazione vengono ricalcolate per " -"tenere conto che la biblioteca è chiusa e che non ci sarà nessuno per " -"effettuare la restituzione delle copie. " +msgid "The Holidays Calendar allows the library to define days where the library is closed. Circulation rules are then recalculated to taken in to account that library is closed and there will be no one present to return items." +msgstr "Il calendario delle vacanze permette alla biblioteca di impostare i suoi giorni di chiusura. Le regole della circolazione vengono ricalcolate per tenere conto che la biblioteca è chiusa e che non ci sarà nessuno per effettuare la restituzione delle copie. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:6 -msgid "" -"The Koha Acquisitions module provides a way where the library can record " -"orders placed with vendors and manage purchase budgets." -msgstr "" -"Il modulo Acquisizioni di Koha fornisce uno strumento grazie al quale la " -"biblioteca può registrare gli ordini fatti ai fornitori e gestire i budget " -"di spesa." +msgid "The Koha Acquisitions module provides a way where the library can record orders placed with vendors and manage purchase budgets." +msgstr "Il modulo Acquisizioni di Koha fornisce uno strumento grazie al quale la biblioteca può registrare gli ordini fatti ai fornitori e gestire i budget di spesa." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:6 msgid "The Patrons portion stores the information you add about your patrons." @@ -31169,75 +27677,35 @@ msgstr "Il modulo Utenti archivia le informazioni che aggiungi sugli utenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:139 #, c-format msgid "The attribute value %s is already is use by another patron record." -msgstr "" -"Il valore %s per questo attributo è già stato utilizzato per il record di un " -"altro utente." +msgstr "Il valore %s per questo attributo è già stato utilizzato per il record di un altro utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:14 -msgid "" -"The authorized values for "Reason" can be set under System " -"Administration > Authorized Values. From the drop down select the "" -"SUGGEST" authorized value category and add your custom reasons." -msgstr "" -"I valori autorizzati per "Motivo" possono essere impostati sotto " -"Amministrazione di Sistema > Valori autorizzati. Dal menù a tendina " -"seleziona la categoria di valore autorizzato "SUGGEST" e aggiungi " -"i tuoi motivi." +msgid "The authorized values for "Reason" can be set under System Administration > Authorized Values. From the drop down select the "SUGGEST" authorized value category and add your custom reasons." +msgstr "I valori autorizzati per "Motivo" possono essere impostati sotto Amministrazione di Sistema > Valori autorizzati. Dal menù a tendina seleziona la categoria di valore autorizzato "SUGGEST" e aggiungi i tuoi motivi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:252 msgid "The barcode was not found" msgstr "Il codice a barre non è stato trovato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:134 -msgid "" -"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " -"a MARC subfield," -msgstr "" -"I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere " -"collegati ad un sottocampo MARC," +msgid "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to a MARC subfield," +msgstr "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere collegati ad un sottocampo MARC," #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:129 -msgid "" -"The card number can be auto-calculated, scanned in from a barcode scanner or " -"entered in by hand. The auto-calculated card number can be turned ON and OFF " -"in your system preferences." -msgstr "" -"Il numero di carta può essere auto-calcolato, esaminato da uno scanner di " -"codice a barre o inserito a mano. L'auto-calcolato numero di carta può " -"essere attivato o disattivato nelle tue preferenze di sistema." +msgid "The card number can be auto-calculated, scanned in from a barcode scanner or entered in by hand. The auto-calculated card number can be turned ON and OFF in your system preferences." +msgstr "Il numero di carta può essere auto-calcolato, esaminato da uno scanner di codice a barre o inserito a mano. L'auto-calcolato numero di carta può essere attivato o disattivato nelle tue preferenze di sistema." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tmpl:17 -msgid "" -"The claim will be resolved once received status has changed. Search for the " -"Subscription and then click "Serial receive" to locate the issue " -"and change it's status." -msgstr "" -"Il sollecito sarà sospeso quando lo status sarà stato modificato. Cerca " -"l'abbonamento e clicca su "Ricevi risorse in continuazione" per " -"dare una collocazione al fascicolo e cambiare il suo status." +msgid "The claim will be resolved once received status has changed. Search for the Subscription and then click "Serial receive" to locate the issue and change it's status." +msgstr "Il sollecito sarà sospeso quando lo status sarà stato modificato. Cerca l'abbonamento e clicca su "Ricevi risorse in continuazione" per dare una collocazione al fascicolo e cambiare il suo status." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:149 -msgid "" -"The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha " -"field. Koha can manage a MARC interface, and a Koha interface. This link " -"ensures that both DB are synchronized" -msgstr "" -"La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è linkato ad un campo " -"di Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo " -"link assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo " -"potrai passare facilmente dall'interfaccia MARC a quella non-MARC." +msgid "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are synchronized" +msgstr "La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è linkato ad un campo di Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo potrai passare facilmente dall'interfaccia MARC a quella non-MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:170 -msgid "" -"The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. " -"Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures " -"that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha " -"interface easily." -msgstr "" -"La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è linkato ad un campo di " -"Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link " -"assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo " -"potrai passare facilmente dalla modalità MARC alla modalità non-MARC." +msgid "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha interface easily." +msgstr "La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è linkato ad un campo di Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo potrai passare facilmente dalla modalità MARC alla modalità non-MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:30 msgid "The correspounding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" @@ -31248,20 +27716,12 @@ msgid "The database returned the following error:" msgstr "Il database ha data questo errore:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tmpl:6 -msgid "" -"The default minimum password length is 3 characters long. To change this " -"value, update your system preferences." -msgstr "" -"La password di default ha una lunghezza minima di 3 caratteri. Per " -"modificare questo valore, aggiornare le preferenze di sistema." +msgid "The default minimum password length is 3 characters long. To change this value, update your system preferences." +msgstr "La password di default ha una lunghezza minima di 3 caratteri. Per modificare questo valore, aggiornare le preferenze di sistema." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tmpl:6 -msgid "" -"The dictionary provides a way that you can define custom criteria for " -"reporting by combining existing criteria." -msgstr "" -"Il dizionario fornisce uno strumento per definire criteri personalizzati nel " -"generare report attraverso la combinazione di criteri esistenti." +msgid "The dictionary provides a way that you can define custom criteria for reporting by combining existing criteria." +msgstr "Il dizionario fornisce uno strumento per definire criteri personalizzati nel generare report attraverso la combinazione di criteri esistenti." #. %1$s: TMPL_VAR name=INVALID_DATE #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:248 @@ -31270,83 +27730,42 @@ msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "La data di restituzione "%s" non è valida" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tmpl:9 -msgid "" -"The easiest way to generate the barcode file is to scan the barcodes of all " -"the items on the shelf in situ to a text file. This can be done using a " -"standard keyboard wedge type Barcode scanner and a Laptop, or using a " -"handheld PC with an integrated scanner (e.g Palm or iPaq)." -msgstr "" -"La maniera più facile per generare il file di codici a barre è leggere in " -"situ i codici a barre delle copie sullo scaffale. Questo può essere fatto " -"usando uno scanner per codici a barre tipo keyboard wedge e un laptop, " -"oppure un PC palmare con scanner integrato (per esempio Palm o iPaq)." +msgid "The easiest way to generate the barcode file is to scan the barcodes of all the items on the shelf in situ to a text file. This can be done using a standard keyboard wedge type Barcode scanner and a Laptop, or using a handheld PC with an integrated scanner (e.g Palm or iPaq)." +msgstr "La maniera più facile per generare il file di codici a barre è leggere in situ i codici a barre delle copie sullo scaffale. Questo può essere fatto usando uno scanner per codici a barre tipo keyboard wedge e un laptop, oppure un PC palmare con scanner integrato (per esempio Palm o iPaq)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:57 -msgid "" -"The email notice report that is compiled and sent to the admin (for " -"borrowers with no email in Koha) rely on the 'delays' to determine when/how " -"often that email gets sent as well." -msgstr "" -"Il report messaggio email che è compilato e spedito al gestore (per utenti " -"con nessuna email in Koha) contano su 'ritardi' per determinare quando/ogni " -"quanto l'email è anche spedita." +msgid "The email notice report that is compiled and sent to the admin (for borrowers with no email in Koha) rely on the 'delays' to determine when/how often that email gets sent as well." +msgstr "Il report messaggio email che è compilato e spedito al gestore (per utenti con nessuna email in Koha) contano su 'ritardi' per determinare quando/ogni quanto l'email è anche spedita." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:13 -msgid "" -"The extended attributes feature is completely optional. If the " -"'ExtendPatronAttributes' system preference is OFF, customizable patron " -"attributes will not be usable." -msgstr "" -"La caratteristica attributi estesi è completamente opzionale. Se il sistema " -"di preferenza 'Estendi attributi utenti' è disattivato, gli attributi utente " -"personalizzabile non può essere usato." +msgid "The extended attributes feature is completely optional. If the 'ExtendPatronAttributes' system preference is OFF, customizable patron attributes will not be usable." +msgstr "La caratteristica attributi estesi è completamente opzionale. Se il sistema di preferenza 'Estendi attributi utenti' è disattivato, gli attributi utente personalizzabile non può essere usato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:29 msgid "The field itemnum MUST be mapped" msgstr "Il campo itemnum DEVE essere linkato ad un sottocampo MARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:157 -msgid "" -"The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must " -"match valid entries in your database." -msgstr "" -"Per favore, accertati che il codice della sottobiblioteca e quello di " -"categoria siano campi validi nel tuo database." +msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid entries in your database." +msgstr "Per favore, accertati che il codice della sottobiblioteca e quello di categoria siano campi validi nel tuo database." #. %1$s: TMPL_VAR name=sort_rule #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tmpl:243 #, c-format -msgid "" -"The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " -"remove it from all classification source definitions before trying again." -msgstr "" -"La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di " -"classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi " -"di classificazione prima di provare nuovamente." +msgid "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please remove it from all classification source definitions before trying again." +msgstr "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi di classificazione prima di provare nuovamente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:62 -msgid "" -"The first notice's delay should be less than the second, which should be " -"less than the third for the" -msgstr "" -"Il primo avviso di ritardo deve essere inferiore al secondo, il quale a sua " -"volta deve essere inferiore al terzo per" +msgid "The first notice's delay should be less than the second, which should be less than the third for the" +msgstr "Il primo avviso di ritardo deve essere inferiore al secondo, il quale a sua volta deve essere inferiore al terzo per" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbookfund.tmpl:5 -msgid "" -"The first time you access this page, you will be asked to add your first " -"fund -- thereafter you will also have the option of editing and deleting " -"funds." -msgstr "" -"La prima volta che accedi a questa pagina, ti verrà chiesto di aggiungere il " -"tuo primo fondo -- in seguito avrai disponibile l'opzione di modificare e " -"cancellare i fondi." +msgid "The first time you access this page, you will be asked to add your first fund -- thereafter you will also have the option of editing and deleting funds." +msgstr "La prima volta che accedi a questa pagina, ti verrà chiesto di aggiungere il tuo primo fondo -- in seguito avrai disponibile l'opzione di modificare e cancellare i fondi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:231 msgid "The following error occurred while importing the database structure:" -msgstr "" -"Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del " -"database:" +msgstr "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del database:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:494 msgid "The following error was encountered:" @@ -31354,101 +27773,51 @@ msgstr "Il seguente errore fu incontrato:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:53 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" -msgstr "" -"Sono stati individuati i seguenti errori. Correggi e sottomettilo nuovamente:" +msgstr "Sono stati individuati i seguenti errori. Correggi e sottomettilo nuovamente:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:111 msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tmpl:47 -msgid "" -"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " -"them in." -msgstr "" -"Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, " -"recuperale e fai le restituzioni." +msgid "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check them in." +msgstr "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, recuperale e fai le restituzioni." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:154 -msgid "" -"The following items have not been received from you and are now considered " -"missing:" -msgstr "" -"I fascicoli seguenti non sono stati ricevuti e sono considerati mancanti:" +msgid "The following items have not been received from you and are now considered missing:" +msgstr "I fascicoli seguenti non sono stati ricevuti e sono considerati mancanti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/billing.tmpl:31 msgid "The following patrons have bills." msgstr "I seguenti utenti hanno delle multe." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:33 -msgid "" -"The guided reports feature expects that you have some knowledge of the Koha " -"database structure and what each field is used for. Be careful selecting " -"columns as a poor choice may lead to a report that is so large that it " -"either times out before it can be generated, or it will require a large " -"amount of system resources to generate and slow down the operation of Koha." -msgstr "" -"L'uso dei reports guidati richiede la conoscenza della struttura dei " -"database di Koha e della funzione di ogni campo. Seleziona con attenzione le " -"colonne, poiché una scelta ristretta può portare alla creazione di reports " -"tanto estesi da far scadere la sessione prima che possano essere generati o " -"da richiedere risorse di sistema in quantità da rallentare Koha. " +msgid "The guided reports feature expects that you have some knowledge of the Koha database structure and what each field is used for. Be careful selecting columns as a poor choice may lead to a report that is so large that it either times out before it can be generated, or it will require a large amount of system resources to generate and slow down the operation of Koha." +msgstr "L'uso dei reports guidati richiede la conoscenza della struttura dei database di Koha e della funzione di ogni campo. Seleziona con attenzione le colonne, poiché una scelta ristretta può portare alla creazione di reports tanto estesi da far scadere la sessione prima che possano essere generati o da richiedere risorse di sistema in quantità da rallentare Koha. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:25 -msgid "" -"The home branch is the branch you want recorded as the origination of " -"circulation functions while you are logged in." -msgstr "" -"La sottobiblioteca predefinita è la sottobiblioteca che si desidera " -"registrare come l'origine delle funzioni di circolazione mentre si è " -"connessi." +msgid "The home branch is the branch you want recorded as the origination of circulation functions while you are logged in." +msgstr "La sottobiblioteca predefinita è la sottobiblioteca che si desidera registrare come l'origine delle funzioni di circolazione mentre si è connessi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:13 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22" msgstr "Il nome indice è 'aud' ed è derivato da 008/22" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:46 -msgid "" -"The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the " -"'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values are:" -msgstr "" -"Il nome indice è 'ctype' è dato da 008 ed è qui dove portiamo i 'tipi di " -"contenuto addizionale'. E' la posizione campo 008/24-28. I valori comuni " -"sono: " +msgid "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the 'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values are:" +msgstr "Il nome indice è 'ctype' è dato da 008 ed è qui dove portiamo i 'tipi di contenuto addizionale'. E' la posizione campo 008/24-28. I valori comuni sono: " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:32 -msgid "" -"The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and " -"007/02. Common values are:" -msgstr "" -"Il nome dell'indice è 'l-format' ed è un indice di posizioni 007/01 e " -"007/02. Valori comuni sono:" +msgid "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and 007/02. Common values are:" +msgstr "Il nome dell'indice è 'l-format' ed è un indice di posizioni 007/01 e 007/02. Valori comuni sono:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:6 -msgid "" -"The item types are the "categories" into which your library items " -"fall. For instance, you probably want to have videocassettes in a different " -"category from non-fiction books, and mysteries in a different category from " -"children's picture books. If you already are using a commercial ILS, you " -"almost certainly already have all of your materials divided up into such " -"categories. Now you need to tell Koha what your categories are." -msgstr "" -"I tipi di copie sono \"categorie\" in cui sono suddivise le copie della tua " -"biblioteca. Ad esempio, potresti volere le videocassette in categorie " -"diverse dai libri di saggistica, o i polizieschi in categorie diverse dai " -"libri per bambini. Se stai già usando un ILS commerciale, certamente avrai " -"il materiale già suddiviso in tali categorie. Ora devi indicare a Koha quali " -"categorie desideri." +msgid "The item types are the "categories" into which your library items fall. For instance, you probably want to have videocassettes in a different category from non-fiction books, and mysteries in a different category from children's picture books. If you already are using a commercial ILS, you almost certainly already have all of your materials divided up into such categories. Now you need to tell Koha what your categories are." +msgstr "I tipi di copie sono \"categorie\" in cui sono suddivise le copie della tua biblioteca. Ad esempio, potresti volere le videocassette in categorie diverse dai libri di saggistica, o i polizieschi in categorie diverse dai libri per bambini. Se stai già usando un ILS commerciale, certamente avrai il materiale già suddiviso in tali categorie. Ora devi indicare a Koha quali categorie desideri." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:7 -msgid "" -"The itemtype code is limited to four characters. This code is rarely " -"displayed by Koha; instead the description of the type will be what users " -"see." -msgstr "" -"Il codice del tipo di copia è limitato a quattro caratteri. Questo codice " -"raramente viene visualizzato da Koha, mentre ciò che vedrà l'utente sarà la " -"descrizione del tipo." +msgid "The itemtype code is limited to four characters. This code is rarely displayed by Koha; instead the description of the type will be what users see." +msgstr "Il codice del tipo di copia è limitato a quattro caratteri. Questo codice raramente viene visualizzato da Koha, mentre ciò che vedrà l'utente sarà la descrizione del tipo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:13 msgid "The left part" @@ -31462,9 +27831,7 @@ msgstr "La lista %s non è vuota." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:183 msgid "The list of patron suggestion reject or accept reasons" -msgstr "" -"La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli " -"utenti" +msgstr "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:186 msgid "The list of status to describe a damaged item" @@ -31475,12 +27842,8 @@ msgid "The list of status to describe a lost item" msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tmpl:5 -msgid "" -"The log viewer will show you what actions are being taking in your ILS " -"during a set time period" -msgstr "" -"Il visualizzatore di log ti mostrerà quali azioni sono in corso di adozione " -"nel tuo ILS durante un periodo di tempo stabilito" +msgid "The log viewer will show you what actions are being taking in your ILS during a set time period" +msgstr "Il visualizzatore di log ti mostrerà quali azioni sono in corso di adozione nel tuo ILS durante un periodo di tempo stabilito" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tmpl:7 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:32 @@ -31492,17 +27855,8 @@ msgid "The new credit will appear on the 'Account' tab" msgstr "Il nuovo credito apparirà sull'etichetta 'Account'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tmpl:6 -msgid "" -"The number for the next expected Issue should display in the top row. The " -"status will default to waited. If the serial has arrived, then select "" -"arrived" from the drop down. If SerialAddItems is turned on you will be " -"prompted to add the item detail." -msgstr "" -"Il numero del nuovo fascicolo atteso dovrebbe essere visualizzato nella riga " -"in alto. Lo stato sarà di default in attesa. Quando il periodico arriva, " -"seleziona "arrivato" dal menù a tendina. Se la funzionalità per " -"aggiungere copie (SerialAddItems) è attiva, ti sarà richiesto di aggiungere " -"le informazioni sulla copia." +msgid "The number for the next expected Issue should display in the top row. The status will default to waited. If the serial has arrived, then select "arrived" from the drop down. If SerialAddItems is turned on you will be prompted to add the item detail." +msgstr "Il numero del nuovo fascicolo atteso dovrebbe essere visualizzato nella riga in alto. Lo stato sarà di default in attesa. Quando il periodico arriva, seleziona "arrivato" dal menù a tendina. Se la funzionalità per aggiungere copie (SerialAddItems) è attiva, ti sarà richiesto di aggiungere le informazioni sulla copia." #. %1$s: TMPL_VAR name=bad_delay #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tmpl:98 @@ -31511,40 +27865,20 @@ msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:12 -msgid "" -"The numbering of issues received can be a complex formulas. The \"numbering " -"formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 special tokens " -"{X} {Y} and {Z} can be user to define the calculation formula. " -"XYZ values are calculated with the following method:" -msgstr "" -"La numerazione dei fascicoli ricevuti può essere una formula complessa. La " -"formula può contenere del testo e/o dei numeri. Per definire il calcolo è " -"possibile usare tre tokens {X} {Y} e {Z}. I valori di XYZ " -"possono essere calcolati con il seguente metodo:" +msgid "The numbering of issues received can be a complex formulas. The \"numbering formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 special tokens {X} {Y} and {Z} can be user to define the calculation formula. XYZ values are calculated with the following method:" +msgstr "La numerazione dei fascicoli ricevuti può essere una formula complessa. La formula può contenere del testo e/o dei numeri. Per definire il calcolo è possibile usare tre tokens {X} {Y} e {Z}. I valori di XYZ possono essere calcolati con il seguente metodo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:13 -msgid "" -"The numbering of items received can contain complex formulas. The " -"\"numbering formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 special " -"tokens {X} {Y} and {Z} can be user to define the calculation " -"formula. XYZ values are calculated with the following method:" -msgstr "" -"La numerazione dei fascicoli ricevuti può essere una formula complessa. La " -"formula può contenere del testo e/o dei numeri. Per definire il calcolo è " -"possibile usare tre tokens {X} {Y} e {Z}. I valori di XYZ " -"possono essere calcolati con il seguente metodo:" +msgid "The numbering of items received can contain complex formulas. The \"numbering formula\" can be filled with any text and/or numbers. 3 special tokens {X} {Y} and {Z} can be user to define the calculation formula. XYZ values are calculated with the following method:" +msgstr "La numerazione dei fascicoli ricevuti può essere una formula complessa. La formula può contenere del testo e/o dei numeri. Per definire il calcolo è possibile usare tre tokens {X} {Y} e {Z}. I valori di XYZ possono essere calcolati con il seguente metodo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tmpl:20 msgid "The online help directory is:" msgstr "La directory dell'aiuto in linea è:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:16 -msgid "" -"The other way to set the library is to click 'Set library' on the main " -"circulation page" -msgstr "" -"Un altro modo per situare la biblioteca è cliccare 'Situa biblioteca' sulla " -"pagina principale di circolazione" +msgid "The other way to set the library is to click 'Set library' on the main circulation page" +msgstr "Un altro modo per situare la biblioteca è cliccare 'Situa biblioteca' sulla pagina principale di circolazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tmpl:32 msgid "The password entered is too short" @@ -31561,251 +27895,129 @@ msgid "The patron settings have been updated" msgstr "Le impostazioni degli utenti sono state aggiornate" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tmpl:7 -msgid "" -"The pull-down menu lists all the Koha tables that can receive values from " -"the MARC records. The columns from each table are listed below the pull-down " -"menu." -msgstr "" -"Il menù a tendina elenca tutte le tabelle di Koha che possono ricevere " -"valori dai records MARC. Le colonne di ogni tabella sono elencate sotto il " -"menù." +msgid "The pull-down menu lists all the Koha tables that can receive values from the MARC records. The columns from each table are listed below the pull-down menu." +msgstr "Il menù a tendina elenca tutte le tabelle di Koha che possono ricevere valori dai records MARC. Le colonne di ogni tabella sono elencate sotto il menù." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tmpl:9 -msgid "" -"The replacement price is the total cost of what it would cost to replace the " -"item if you had to purchase the item retail at recommended retail. This is " -"the amount that a patron could be charged if item is lost or damaged beyond " -"repair." -msgstr "" -"Il prezzo di sostituzione corrisponde a quanto costerebbe sostituire la " -"copia se dovesse essere acquistata al dettaglio. Questa è la cifra che " -"dovrebbe pagare un utente se la copia venisse smarrita o irrimediabilmente " -"danneggiata." +msgid "The replacement price is the total cost of what it would cost to replace the item if you had to purchase the item retail at recommended retail. This is the amount that a patron could be charged if item is lost or damaged beyond repair." +msgstr "Il prezzo di sostituzione corrisponde a quanto costerebbe sostituire la copia se dovesse essere acquistata al dettaglio. Questa è la cifra che dovrebbe pagare un utente se la copia venisse smarrita o irrimediabilmente danneggiata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:482 msgid "The report you have created has now been saved. You can now" msgstr "Il report che hai creato è stato salvato. Ora puoi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tmpl:15 -msgid "" -"The reservoir can be populated with MARC records through the "Stage " -"MARC Records for Import" under Tools." -msgstr "" -"L'area temporanea può essere riempita con i records MARC attraverso "" -"Prepara i records MARC per l'importazione" sotto Strumenti." +msgid "The reservoir can be populated with MARC records through the "Stage MARC Records for Import" under Tools." +msgstr "L'area temporanea può essere riempita con i records MARC attraverso "Prepara i records MARC per l'importazione" sotto Strumenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tmpl:15 -msgid "" -"The reservoir is a holding area for bibilographic records that are not yet " -"used in the library catalog.  When an item arrives that matches a " -"record in the reservoir, the two can be matched and the bibliographic pulled " -"from the reservoir into the main catalog." -msgstr "" -"L'area temporanea è un luogo di stoccaggio per i records bibliografici che " -"ancora non sono utilizzati nel catalogo della biblioteca.  Quando " -"arriva una copia che corrisponde ad un record nell'area temporanea, i due " -"vengono uniti ed è possibile recuperare il record dall'area temporanea e " -"spostarlo nel catalogo principale." +msgid "The reservoir is a holding area for bibilographic records that are not yet used in the library catalog.  When an item arrives that matches a record in the reservoir, the two can be matched and the bibliographic pulled from the reservoir into the main catalog." +msgstr "L'area temporanea è un luogo di stoccaggio per i records bibliografici che ancora non sono utilizzati nel catalogo della biblioteca.  Quando arriva una copia che corrisponde ad un record nell'area temporanea, i due vengono uniti ed è possibile recuperare il record dall'area temporanea e spostarlo nel catalogo principale." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:6 msgid "The right part" msgstr "La parte destra" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:7 -msgid "" -"The right part deals with issues. When you create a new subscription, the " -"1st issue is automatically calculated. When you want/need, you can define " -"issues that have a new status:" -msgstr "" -"La parte destra riguarda i fascicoli. Quando crei un nuovo abbonamento, il " -"primo fascicolo è calcolato in maniera automatica. Quando vuoi/hai bisogno, " -"puoi definire i fascicoli con un nuovo status:" +msgid "The right part deals with issues. When you create a new subscription, the 1st issue is automatically calculated. When you want/need, you can define issues that have a new status:" +msgstr "La parte destra riguarda i fascicoli. Quando crei un nuovo abbonamento, il primo fascicolo è calcolato in maniera automatica. Quando vuoi/hai bisogno, puoi definire i fascicoli con un nuovo status:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:36 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tmpl:8 -msgid "" -"The rules are applied from most specific to less specific, using the first " -"found in this order:" -msgstr "" -"Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:" +msgid "The rules are applied from most specific to less specific, using the first found in this order:" +msgstr "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tmpl:7 msgid "The sequence of steps is:" msgstr "La sequenza dei passi è:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tmpl:6 -msgid "" -"The serials module is used to manage subscriptions the library has to " -"vairous titles. These are normally Serials or Journals, but in practice can " -"be anything." -msgstr "" -"Il modulo delle Risorse in continuazione è usato per gestire gli abbonamenti " -"che la biblioteca ha per varie pubblicazioni. Generalmente si tratta di " -"riviste o giornali, ma in pratica può trattarsi di qualsiasi cosa." +msgid "The serials module is used to manage subscriptions the library has to vairous titles. These are normally Serials or Journals, but in practice can be anything." +msgstr "Il modulo delle Risorse in continuazione è usato per gestire gli abbonamenti che la biblioteca ha per varie pubblicazioni. Generalmente si tratta di riviste o giornali, ma in pratica può trattarsi di qualsiasi cosa." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tmpl:9 -msgid "" -"The set of matching records are assigned a score (the value of which is " -"determined by the match point rule). Then, the rest of the match points are " -"considered and the scores of each set of matches is added up. The set of " -"matching records whose total score is over a threshold value defined in the " -"matching rule are candidate matches." -msgstr "" -"Alla serie di records di corrispondenza è assegnato un punteggio (il valore " -"di questo è determinato dalla regola punto di corrispondenza). Poi, il resto " -"dei punti di corrispondenza sono considerati e i punti di ciascuna serie di " -"candidati è aggiunta su. La serie di records di corrispondenza di cui il " -"puntegio totale è su un valore soglia definito in una regola di " -"corrispondenza sono candidati corrispondenti." +msgid "The set of matching records are assigned a score (the value of which is determined by the match point rule). Then, the rest of the match points are considered and the scores of each set of matches is added up. The set of matching records whose total score is over a threshold value defined in the matching rule are candidate matches." +msgstr "Alla serie di records di corrispondenza è assegnato un punteggio (il valore di questo è determinato dalla regola punto di corrispondenza). Poi, il resto dei punti di corrispondenza sono considerati e i punti di ciascuna serie di candidati è aggiunta su. La serie di records di corrispondenza di cui il puntegio totale è su un valore soglia definito in una regola di corrispondenza sono candidati corrispondenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tmpl:145 msgid "The sort fields are used for internal use and reports." msgstr "I campi tipo sono usati per l'uso interno e i riferimenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tmpl:11 -msgid "" -"The statistics wizards provide a way to build simple reports for each " -"module. The reports produced can either be viewed on screen or downloaded " -"for opening in a spreadsheet program or text editor." -msgstr "" -"Il Wizard per le statistiche è uno strumento per creare facilmente reports " -"per ciascun modulo. I reports generati possono essere visualizzati sullo " -"schermo oppure essere scaricati e aperti con fogli elettronici o editor di " -"testo." +msgid "The statistics wizards provide a way to build simple reports for each module. The reports produced can either be viewed on screen or downloaded for opening in a spreadsheet program or text editor." +msgstr "Il Wizard per le statistiche è uno strumento per creare facilmente reports per ciascun modulo. I reports generati possono essere visualizzati sullo schermo oppure essere scaricati e aperti con fogli elettronici o editor di testo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:29 -msgid "" -"The status of tags can always be edited by clicking on one of these filters " -"and changing the status" -msgstr "" -"Lo status delle etichette può sempre essere modificato cliccando su uno di " -"questi filtri e cambiando lo status" +msgid "The status of tags can always be edited by clicking on one of these filters and changing the status" +msgstr "Lo status delle etichette può sempre essere modificato cliccando su uno di questi filtri e cambiando lo status" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1043 msgid "The subscription" msgstr "L'abbonamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:9 -msgid "" -"The summary contains an "ISBD" like description to explain how the " -"entry must be shown in the result list. The syntax is :" -msgstr "" -"Il riepilogo contiene una descrizione di tipo \"ISBD\" per spiegare come i " -"dati debbano apparire nella lista dei risultati. La sintassi è:" +msgid "The summary contains an "ISBD" like description to explain how the entry must be shown in the result list. The syntax is :" +msgstr "Il riepilogo contiene una descrizione di tipo \"ISBD\" per spiegare come i dati debbano apparire nella lista dei risultati. La sintassi è:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:27 -msgid "" -"The summary field is used to edit the way this item displays on the search " -"results page" -msgstr "" -"Il campo sintesi è usato per modificare la strada che questa copia mostra " -"sulla pagina di ricerca risultati" +msgid "The summary field is used to edit the way this item displays on the search results page" +msgstr "Il campo sintesi è usato per modificare la strada che questa copia mostra sulla pagina di ricerca risultati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:8 -msgid "" -"The tag reported must contain a MARC tag number. Every subfield in the " -"selected tag will be copied to the "destination tag" in the " -"biblio. for example, in UNIMARC, the tag 200 ot personal authority will be " -"reported to 600, 700, 701, depending on what is cliqued in the biblio MARC " -"editor." -msgstr "" -"Il campo riportato deve contenere un numero di etichetta MARC. Ogni " -"sottocampo del campo selezionato sarà copiato nel \"tag destinatario\" del " -"record bibliografico. Per esempio, in UNIMARC, il tag 200 dell'authority del " -"nome di persona sarà riportato nel 600, 700, 701, a seconda di cosa è stato " -"selezionato nell'editor MARC." +msgid "The tag reported must contain a MARC tag number. Every subfield in the selected tag will be copied to the "destination tag" in the biblio. for example, in UNIMARC, the tag 200 ot personal authority will be reported to 600, 700, 701, depending on what is cliqued in the biblio MARC editor." +msgstr "Il campo riportato deve contenere un numero di etichetta MARC. Ogni sottocampo del campo selezionato sarà copiato nel \"tag destinatario\" del record bibliografico. Per esempio, in UNIMARC, il tag 200 dell'authority del nome di persona sarà riportato nel 600, 700, 701, a seconda di cosa è stato selezionato nell'editor MARC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:28 -msgid "" -"The terms summary in the top left will allow you to filter your results by " -"tag status" -msgstr "" -"Il termine sintesi in alto a destro ti permetterà di filtrare i tuoi " -"risultati dallo status etichetta" +msgid "The terms summary in the top left will allow you to filter your results by tag status" +msgstr "Il termine sintesi in alto a destro ti permetterà di filtrare i tuoi risultati dallo status etichetta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tmpl:383 msgid "The three latest issues related to this subscription:" msgstr "Gli ultimi tre fascicoli associati a questo abbonamento:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:15 -msgid "" -"The title of the news post. Try to keep this short and pithy. Avoid long " -"sentances." -msgstr "" -"Il titolo del nuovo post. Deve essere breve e conciso. Evita i periodi " -"lunghi." +msgid "The title of the news post. Try to keep this short and pithy. Avoid long sentances." +msgstr "Il titolo del nuovo post. Deve essere breve e conciso. Evita i periodi lunghi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tmpl:108 -msgid "" -"The total at the bottom of the page should be within a few cents of the " -"total for the invoice." -msgstr "" -"Il totale in basso alla pagina potrà avere una differenza di qualche " -"centesimo con il totale della fattura. " +msgid "The total at the bottom of the page should be within a few cents of the total for the invoice." +msgstr "Il totale in basso alla pagina potrà avere una differenza di qualche centesimo con il totale della fattura. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:86 msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:84 -msgid "" -"The upload file does not appear to be a zip file. The extention is not '." -"zip'." -msgstr "" -"Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non " -"è '.zip'." +msgid "The upload file does not appear to be a zip file. The extention is not '.zip'." +msgstr "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non è '.zip'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tmpl:5 -msgid "" -"The values defined in this preference will show up in a pull down menu when " -"entering patron information.These values can be used in geographic " -"statistics." -msgstr "" -"I valori definiti in questa preferenza si fanno vivi nel menù a tendina " -"quando inserisci un'informazione utente. Questi valori possono essere usati " -"in statistiche geografiche." +msgid "The values defined in this preference will show up in a pull down menu when entering patron information.These values can be used in geographic statistics." +msgstr "I valori definiti in questa preferenza si fanno vivi nel menù a tendina quando inserisci un'informazione utente. Questi valori possono essere usati in statistiche geografiche." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tmpl:6 -msgid "" -"The vendor price is the price given to you by the vendor, sometimes called " -"the "List Price". Depdending on how the Vendor is setup this may " -"or maynot include any discount given to you by the vendor and/or any sales " -"tax. See Vendors for more information." -msgstr "" -"Il prezzo del fornitore, talvolta chiamato "Prezzo di listino", è " -"il prezzo dato dal fornitore. A seconda di come un fornitore è organizzato, " -"questo può includere o meno eventuali sconti o tassazioni. Vedere Fornitori " -"per maggiori informazioni." +msgid "The vendor price is the price given to you by the vendor, sometimes called the "List Price". Depdending on how the Vendor is setup this may or maynot include any discount given to you by the vendor and/or any sales tax. See Vendors for more information." +msgstr "Il prezzo del fornitore, talvolta chiamato "Prezzo di listino", è il prezzo dato dal fornitore. A seconda di come un fornitore è organizzato, questo può includere o meno eventuali sconti o tassazioni. Vedere Fornitori per maggiori informazioni." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tmpl:175 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:43 -msgid "" -"Then adjust the label height and width to correct label creep across and " -"down page." -msgstr "" -"Quindi aggiusta l'altezza e la larghezza dell'etichetta per correggere i " -"margini in alto e in basso alla pagina." +msgid "Then adjust the label height and width to correct label creep across and down page." +msgstr "Quindi aggiusta l'altezza e la larghezza dell'etichetta per correggere i margini in alto e in basso alla pagina." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:19 msgid "Then select a label template from the pull-down list of templates." -msgstr "" -"In seguito seleziona un template di etichetta dalla lista dei templates nel " -"menù a tendina. " +msgstr "In seguito seleziona un template di etichetta dalla lista dei templates nel menù a tendina. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:26 msgid "Then, click 'Submit'" msgstr "Poi, clicca 'Sottomesso'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:109 -msgid "" -"Then, you can see the values defined for the category "Lost" and " -"edit them if you like." -msgstr "" -"Poi, puoi vedere i valori definiti per la categoria " Perso" e " -"modificarli se desideri." +msgid "Then, you can see the values defined for the category "Lost" and edit them if you like." +msgstr "Poi, puoi vedere i valori definiti per la categoria " Perso" e modificarli se desideri." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:5 msgid "There are 2 types of holiday:" @@ -31822,9 +28034,7 @@ msgstr "Non ci sono ordini in ritardo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tmpl:208 #, c-format msgid "There are no libraries defined. Start defining libraries." -msgstr "" -"Non ci sono sottobiblioteche definite. Comincia a definire le " -"sottobiblioteche." +msgstr "Non ci sono sottobiblioteche definite. Comincia a definire le sottobiblioteche." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tmpl:56 msgid "There are no outstanding (accepted) suggestions." @@ -31836,12 +28046,8 @@ msgstr "Non ci sono ritardi oggi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tmpl:294 #, c-format -msgid "" -"There are no records in this batch to import. Manage staged MARC " -"records." -msgstr "" -"Non ci sono record in questa lavorazione batch da importare. Gestisci i " -"record MARC preparati." +msgid "There are no records in this batch to import. Manage staged MARC records." +msgstr "Non ci sono record in questa lavorazione batch da importare. Gestisci i record MARC preparati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tmpl:573 msgid "There are no saved matching rules." @@ -31857,22 +28063,12 @@ msgid "There are no saved reports. Build new?" msgstr "Non ci sono reports salvati. Ne crei uno nuovo?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tmpl:9 -msgid "" -"There are number of predefined reports in Koha. Check the the Circulation " -"module for additional Circulation specific reports." -msgstr "" -"C'è un numero di reports predefiniti in Koha. Controlla nel modulo " -"Circolazione per i reports specifici sulla circolazione." +msgid "There are number of predefined reports in Koha. Check the the Circulation module for additional Circulation specific reports." +msgstr "C'è un numero di reports predefiniti in Koha. Controlla nel modulo Circolazione per i reports specifici sulla circolazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:22 -msgid "" -"There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; " -"'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common " -"values for each of these are:" -msgstr "" -"Ci sono tre indici che comprendono Contenuto: 'fic' è derivato da 003/33; " -"'bio' è derivato da 008/34 e 'mus' è derivato da LEADER/06. I valori comuni " -"per ognuno di questi sono:" +msgid "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; 'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common values for each of these are:" +msgstr "Ci sono tre indici che comprendono Contenuto: 'fic' è derivato da 003/33; 'bio' è derivato da 008/34 e 'mus' è derivato da LEADER/06. I valori comuni per ognuno di questi sono:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:28 msgid "There are three ways to add authorities to a record:" @@ -31887,23 +28083,16 @@ msgid "There are two parts to the System Administration in Koha." msgstr "Ci sono due sezioni nell'Amministrazione di sistema in Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:11 -#, fuzzy msgid "There are two sections to this form:" -msgstr "Ci sono quattro sezioni in questo modulo:" +msgstr "Ci sono due sezioni in questo modulo:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tmpl:10 msgid "There are two ways to lodge a claim with the supplier:" msgstr "Ci sono due modi di presentare un sollecito ad un fornitore:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:49 -msgid "" -"There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is " -"recommended that the image be 120x200 pixels, but smaller images will work " -"as well." -msgstr "" -"C'è un limite di 100K sulle dimensioni della foto caricata e si raccomanda " -"che l'immagine sia di 120x200 pixel, ma le immagini più piccole, le " -"lavorerà come bene." +msgid "There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is recommended that the image be 120x200 pixels, but smaller images will work as well." +msgstr "C'è un limite di 100K sulle dimensioni della foto caricata e si raccomanda che l'immagine sia di 120x200 pixel, ma le immagini più piccole, le lavorerà come bene." #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtags #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:56 @@ -31925,26 +28114,16 @@ msgid "Thesaurus:" msgstr "Thesaurus:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:19 -msgid "" -"These are custom defined criteria defined for your Koha in the Reports " -"Dictionary" +msgid "These are custom defined criteria defined for your Koha in the Reports Dictionary" msgstr "Questi sono criteri personalizzati definiti nel dizionario dei reports" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:16 -msgid "" -"These are the entities where items are purchased, or donated from. Orders " -"are placed with Vendors." -msgstr "" -"Sono le entità presso le quali le copie possono essere acquistate o dalle " -"quali possono essere donate. Gli ordini vengono inoltrati ai fornitori." +msgid "These are the entities where items are purchased, or donated from. Orders are placed with Vendors." +msgstr "Sono le entità presso le quali le copie possono essere acquistate o dalle quali possono essere donate. Gli ordini vengono inoltrati ai fornitori." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tmpl:18 -msgid "" -"These criteria are known to the system and are drawn from your system " -"preferences" -msgstr "" -"Questi criteri sono noti al sistema e sono tratti dalle tue preferenze di " -"sistema" +msgid "These criteria are known to the system and are drawn from your system preferences" +msgstr "Questi criteri sono noti al sistema e sono tratti dalle tue preferenze di sistema" #. %1$s: TMPL_VAR name=value #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:42 @@ -31953,22 +28132,12 @@ msgid "These fields found: %s" msgstr "copie trovate per %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tmpl:17 -msgid "" -"These fields will then appear when adding/editing a patron as a pull down to " -"make it easier to enter data" -msgstr "" -"Questi campi poi appariranno come un menù a tendina quando aggiungi/" -"modifichi un utente per renderlo più facile per inserire dati" +msgid "These fields will then appear when adding/editing a patron as a pull down to make it easier to enter data" +msgstr "Questi campi poi appariranno come un menù a tendina quando aggiungi/modifichi un utente per renderlo più facile per inserire dati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:13 -msgid "" -"These include any of the data fields that may be mapped to your MARC " -"frameworks. See Home › Administration › MARC Links for valid " -"kohafields." -msgstr "" -"Questi non includono nessuno dei campi dati che possono essere conosciuti " -"alle tue griglie di catalogazione. VediHome > Administration > Links " -"MARC per validi campi koha." +msgid "These include any of the data fields that may be mapped to your MARC frameworks. See Home › Administration › MARC Links for valid kohafields." +msgstr "Questi non includono nessuno dei campi dati che possono essere conosciuti alle tue griglie di catalogazione. VediHome > Administration > Links MARC per validi campi koha." #. %1$s: TMPL_VAR name=ratio #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tmpl:57 @@ -31977,14 +28146,8 @@ msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "Queste copie hanno indice di prenotazione ≥ %s." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tmpl:22 -msgid "" -"These rules can be applied to individual libraries by choosing them from the " -"pull down at the top of the page, by default the rules are applied to all " -"libraries" -msgstr "" -"Queste regole possono essere applicate alle singole sottobiblioteche " -"scegliendole dallla lista in alto sulla pagina, per default le regole sono " -"applicate a tutte le sottobiblioteche" +msgid "These rules can be applied to individual libraries by choosing them from the pull down at the top of the page, by default the rules are applied to all libraries" +msgstr "Queste regole possono essere applicate alle singole sottobiblioteche scegliendole dallla lista in alto sulla pagina, per default le regole sono applicate a tutte le sottobiblioteche" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tmpl:189 msgid "Theses" @@ -32003,33 +28166,16 @@ msgid "Third overdue" msgstr "Terzo ritardo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tmpl:7 -msgid "" -"This MARC check does not guarantee that you will like the first results of " -"your efforts to set up your MARC displays, etc. -- it simply checks for " -"major errors. You will probably revise your MARC setup several times before " -"you are completely pleased with it. Be sure to run the MARC Bibliographic " -"Framework Test after every revision." -msgstr "" -"Questo controllo MARC non garantisce che apprezzerai i primi risultati dei " -"tuoi sforzi per impostare la visualizzazione del MARC, etc. -- Semplicemente " -"serve per un controllo dei maggiori errori. Probabilmente dovrai revisionare " -"le impostazioni del MARC molte volte prima di essere completamente " -"soddisfatto. Accertati di fare il controllo del MARC dopo ogni modifica." +msgid "This MARC check does not guarantee that you will like the first results of your efforts to set up your MARC displays, etc. -- it simply checks for major errors. You will probably revise your MARC setup several times before you are completely pleased with it. Be sure to run the MARC Bibliographic Framework Test after every revision." +msgstr "Questo controllo MARC non garantisce che apprezzerai i primi risultati dei tuoi sforzi per impostare la visualizzazione del MARC, etc. -- Semplicemente serve per un controllo dei maggiori errori. Probabilmente dovrai revisionare le impostazioni del MARC molte volte prima di essere completamente soddisfatto. Accertati di fare il controllo del MARC dopo ogni modifica." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:20 msgid "This allows staff members access to specific tools" -msgstr "" -"Questo permette ai membri del personale di accedere a strumenti specifici" +msgstr "Questo permette ai membri del personale di accedere a strumenti specifici" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:11 -msgid "" -"This can be particularly useful when people have lost their cards or when " -"children forget their cards. That way, you can avoid having multiple numbers " -"for the same patron." -msgstr "" -"Questo può rivelarsi utile quando un utente ha smarrito la propria tessera. " -"In questa maniera puoi evitare di avere più numeri di tessera per lo stesso " -"utente." +msgid "This can be particularly useful when people have lost their cards or when children forget their cards. That way, you can avoid having multiple numbers for the same patron." +msgstr "Questo può rivelarsi utile quando un utente ha smarrito la propria tessera. In questa maniera puoi evitare di avere più numeri di tessera per lo stesso utente." #. %1$s: TMPL_VAR name=total #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:157 @@ -32048,15 +28194,12 @@ msgstr "Questa valuta è usata %s volte. Impossibile cancellare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tmpl:20 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tmpl:20 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tmpl:20 -msgid "" -"This error means that the link was broken and that the page doesn't exist" -msgstr "" -"Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite" +msgid "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist" +msgstr "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tmpl:20 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page" -msgstr "" -"Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina" +msgstr "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:19 msgid "This feature is under Global System Preferences:" @@ -32078,32 +28221,20 @@ msgid "This framework is used %s times" msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tmpl:5 -msgid "" -"This guided report will give you a snapshot of items have not been checked " -"out at all. You can limit these items by branch" -msgstr "" -"Questo report guidato ti dà un foto delle copie che non sono state prestate " -"del tutto. Puoi limitare queste copie dalla sottobiblioteca" +msgid "This guided report will give you a snapshot of items have not been checked out at all. You can limit these items by branch" +msgstr "Questo report guidato ti dà un foto delle copie che non sono state prestate del tutto. Puoi limitare queste copie dalla sottobiblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tmpl:5 -msgid "" -"This guided report will give you a snapshot of which (OR HOW MANY?) items " -"have not been checked out at all. You can limit these items by branch" -msgstr "" -"Questo report guidato ti darà una foto di quali (O QUANTE?) copie non sono " -"state prestate in tutto. Puoi limitare queste copie dalla sottobiblioteca" +msgid "This guided report will give you a snapshot of which (OR HOW MANY?) items have not been checked out at all. You can limit these items by branch" +msgstr "Questo report guidato ti darà una foto di quali (O QUANTE?) copie non sono state prestate in tutto. Puoi limitare queste copie dalla sottobiblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tmpl:5 msgid "This guided report will show you which patrons" msgstr "Questo report guidato mostra quali utenti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tmpl:5 -msgid "" -"This guided report will show you which patrons have checked out the most " -"items." -msgstr "" -"Il report guidato ti mostrerà a quali utenti sono state prestate la maggior " -"parte delle copie." +msgid "This guided report will show you which patrons have checked out the most items." +msgstr "Il report guidato ti mostrerà a quali utenti sono state prestate la maggior parte delle copie." #. %1$s: TMPL_VAR name=nextreservtitle #. %2$s: TMPL_VAR name=nextreservsurname @@ -32111,9 +28242,7 @@ msgstr "" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:55 #, c-format msgid "This hold (%s) was placed by : %s %s, Please retain this hold." -msgstr "" -"Questa copia (%s) è stata prenotata da : %s %s, per favore, " -"conserva questa copia." +msgstr "Questa copia (%s) è stata prenotata da : %s %s, per favore, conserva questa copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:54 msgid "This hold is waiting" @@ -32124,72 +28253,35 @@ msgstr "Questa prenotazione è in attesa" #. %3$s: TMPL_VAR name=branchname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tmpl:45 #, c-format -msgid "" -"This hold placed by : %s %s at the library : %s , Please " -"transfer this hold." -msgstr "" -"Questa copia è stata prenotata da : %s %s presso la biblioteca : " -"%s , per favore, trasferisci questa copia." +msgid "This hold placed by : %s %s at the library : %s , Please transfer this hold." +msgstr "Questa copia è stata prenotata da : %s %s presso la biblioteca : %s , per favore, trasferisci questa copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tmpl:5 -msgid "" -"This inventory feature works by using the "Last Seen Date" as " -"criteria for building reports. From these reports the library can identify " -"which items are missing." -msgstr "" -"Questa opzione dell'inventario funziona usando la "Data ultima " -"revisione" come criterio per la creazione di report. Da questi reports " -"la biblioteca può identificare le copie mancanti." +msgid "This inventory feature works by using the "Last Seen Date" as criteria for building reports. From these reports the library can identify which items are missing." +msgstr "Questa opzione dell'inventario funziona usando la "Data ultima revisione" come criterio per la creazione di report. Da questi reports la biblioteca può identificare le copie mancanti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:28 -msgid "" -"This is a critical component of managing serials. In order to make the " -"system predict the next issue the user must fill out each of these fields. " -"Once completed it will populate the Numbering Calculation box below." -msgstr "" -"È una parte cruciale della gestione dei seriali. Al fine di permettere al " -"sistema di prevedere la pubblicazione successiva, l'utente deve compilare " -"tutti i campi. Una volta completati, si compilerà in automatico il box " -"sottostante per il calcolo della numerazione." +msgid "This is a critical component of managing serials. In order to make the system predict the next issue the user must fill out each of these fields. Once completed it will populate the Numbering Calculation box below." +msgstr "È una parte cruciale della gestione dei seriali. Al fine di permettere al sistema di prevedere la pubblicazione successiva, l'utente deve compilare tutti i campi. Una volta completati, si compilerà in automatico il box sottostante per il calcolo della numerazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tmpl:11 -msgid "" -"This is a one-to-one mapping. In other words, a MARC tag/subfield can be " -"mapped to one, and only one, Koha table.column." -msgstr "" -"Questa è una corrispondenza uno a uno. In altre parole, ad ogni campo/" -"sottocampo MARC deve corrispondere una, e una sola, colonna della tabella di " -"Koha." +msgid "This is a one-to-one mapping. In other words, a MARC tag/subfield can be mapped to one, and only one, Koha table.column." +msgstr "Questa è una corrispondenza uno a uno. In altre parole, ad ogni campo/sottocampo MARC deve corrispondere una, e una sola, colonna della tabella di Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tmpl:378 msgid "This is a serial subscription" msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/export/marc.tmpl:5 -msgid "" -"This is a tool to export your bibliographic records in standard MARC " -"communications format (ISO 2709). It exports only the basic bibliographic " -"information with no holdings information other than any holdings information " -"originally loaded into Koha using the bulkmarcimport tool." -msgstr "" -"Questo è uno strumento per esportare i tuoi records bibliografici nel " -"formato standard di scambio MARC (ISO 2709). Esso si limita ad esportare le " -"informazioni bibliografiche di base, senza dati sulla copia (che non siano " -"quelle informazioni caricate originariamente su Koha tramite l'utilizzo " -"dello strumento \"bulkmarcimport\")." +msgid "This is a tool to export your bibliographic records in standard MARC communications format (ISO 2709). It exports only the basic bibliographic information with no holdings information other than any holdings information originally loaded into Koha using the bulkmarcimport tool." +msgstr "Questo è uno strumento per esportare i tuoi records bibliografici nel formato standard di scambio MARC (ISO 2709). Esso si limita ad esportare le informazioni bibliografiche di base, senza dati sulla copia (che non siano quelle informazioni caricate originariamente su Koha tramite l'utilizzo dello strumento \"bulkmarcimport\")." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tmpl:25 -msgid "" -"This is for information only and is a space where you can record what the " -"vendor sells" -msgstr "" -"Questo è uno spazio meramente informativo in cui puoi registrare che cosa " -"vende il fornitore" +msgid "This is for information only and is a space where you can record what the vendor sells" +msgstr "Questo è uno spazio meramente informativo in cui puoi registrare che cosa vende il fornitore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:5 -msgid "" -"This is one of the screens you will see frequently if you are starting from " -"scratch." +msgid "This is one of the screens you will see frequently if you are starting from scratch." msgstr "Questa è una delle pagine che vedrai frequentemene se sei agli inizi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:5 @@ -32201,68 +28293,30 @@ msgid "This is the Tools Page." msgstr "Questa è la pagina degli Strumenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:19 -msgid "" -"This is the content of the news item. Note that all news appears in line in " -"the same page. Try to keep news items to no more than a couple of short " -"paragraphs. If you wish to add images and embed them into your posts, then " -"these will need to be uploaded to a web server somewhere and linked to using " -"standard HTML image tags." -msgstr "" -"Questo è il contenuto della nuova notizia. Nota che tutte le notizie " -"appaiono sulla stessa pagina. Prova a scrivere notizie non più lunghe di due " -"brevi paragrafi. Se desideri aggiungere immagini e inserirle nel tuo post, " -"queste dovranno essere inviate ad un web server. Il link alle immagini sarà " -"possibile usando i tag HTML per le immagini." +msgid "This is the content of the news item. Note that all news appears in line in the same page. Try to keep news items to no more than a couple of short paragraphs. If you wish to add images and embed them into your posts, then these will need to be uploaded to a web server somewhere and linked to using standard HTML image tags." +msgstr "Questo è il contenuto della nuova notizia. Nota che tutte le notizie appaiono sulla stessa pagina. Prova a scrivere notizie non più lunghe di due brevi paragrafi. Se desideri aggiungere immagini e inserirle nel tuo post, queste dovranno essere inviate ad un web server. Il link alle immagini sarà possibile usando i tag HTML per le immagini." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:16 -msgid "" -"This is the date the item should be removed from the news item listings. " -"Note that the posting or publishing date of an item will default to today's " -"date (where today is the date of entry)." -msgstr "" -"Questa è la data in cui la News dovrebbe essere rimossa dall'elenco delle " -"nuove notizie. Nota che la data della pubblicazione è di default la data " -"odierna (la data di accesso)." +msgid "This is the date the item should be removed from the news item listings. Note that the posting or publishing date of an item will default to today's date (where today is the date of entry)." +msgstr "Questa è la data in cui la News dovrebbe essere rimossa dall'elenco delle nuove notizie. Nota che la data della pubblicazione è di default la data odierna (la data di accesso)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tmpl:15 -msgid "" -"This is the price that shows on the invoice or packing slip when you receive " -"the item. When placing an order, Koha will automatically calculate this for " -"you. When an item is received, this can be over keyed with the actual value. " -"This is to take into account any slight differences in rounding or price " -"flutucations between ordering the item and actually recieving it." -msgstr "" -"È il prezzo mostrato sulla fattura o sulla ricevuta di consegna quando " -"ricevi la copia. Viene calcolato in automatico da Koha quando effettui un " -"ordine. Quando hai ricevuto una copia, questo può essere sostituito dal " -"valore effettivo. In questo modo si tiene conto di ogni leggera differenza " -"dovuta agli arrotondamenti o alle variazioni di prezzo tra il momento " -"dell'ordine della copia e quello effettivo del suo ricevimento." +msgid "This is the price that shows on the invoice or packing slip when you receive the item. When placing an order, Koha will automatically calculate this for you. When an item is received, this can be over keyed with the actual value. This is to take into account any slight differences in rounding or price flutucations between ordering the item and actually recieving it." +msgstr "È il prezzo mostrato sulla fattura o sulla ricevuta di consegna quando ricevi la copia. Viene calcolato in automatico da Koha quando effettui un ordine. Quando hai ricevuto una copia, questo può essere sostituito dal valore effettivo. In questo modo si tiene conto di ogni leggera differenza dovuta agli arrotondamenti o alle variazioni di prezzo tra il momento dell'ordine della copia e quello effettivo del suo ricevimento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tmpl:12 -msgid "" -"This is the price you expect to pay for the item, including any discount and " -"any relevant sales tax (depending on the vendor setup) and is the amount " -"that will be charged to your" -msgstr "" -"Questo è il prezzo che ti aspetti di pagare per la copia, incluso ogni " -"sconto e ogni tassazione rilevante (dipende dall'organizzazione del " -"fornitore) ed è la somma che sarà accreditata sul" +msgid "This is the price you expect to pay for the item, including any discount and any relevant sales tax (depending on the vendor setup) and is the amount that will be charged to your" +msgstr "Questo è il prezzo che ti aspetti di pagare per la copia, incluso ogni sconto e ogni tassazione rilevante (dipende dall'organizzazione del fornitore) ed è la somma che sarà accreditata sul" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:5 -msgid "" -"This is where you define the types of users of your library and how they " -"will be handled." -msgstr "" -"Qui puoi definire i tipi di utenti della tua biblioteca e come dovranno " -"essere gestiti." +msgid "This is where you define the types of users of your library and how they will be handled." +msgstr "Qui puoi definire i tipi di utenti della tua biblioteca e come dovranno essere gestiti." #. %1$s: TMPL_VAR name=itemhomebranch #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:288 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be issued from this location." -msgstr "" -"La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione." +msgstr "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tmpl:60 msgid "This item must be checked in at its home library." @@ -32277,26 +28331,20 @@ msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from " -msgstr "" +msgstr "Questa copia non può essere prenotata se non da utenti registrati in" #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:101 msgid "This item normally cannot be put on hold." -msgstr "" +msgstr "Questa copia non può essere prenotata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tmpl:5 -msgid "" -"This matrix is to be used to create all of the rules associated with " -"circulation and fines." -msgstr "" -"Questa matrice è per essere usata per creare tutti i ruoli associati con " -"circolazione e regole." +msgid "This matrix is to be used to create all of the rules associated with circulation and fines." +msgstr "Questa matrice è per essere usata per creare tutti i ruoli associati con circolazione e regole." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:794 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" -msgstr "" -"Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli " -"dell'utente nell'OPAC." +msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli dell'utente nell'OPAC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:805 msgid "This message displays when checking out to this patron" @@ -32308,9 +28356,7 @@ msgstr "È necessario il modulo se vuoi stampare i codici a barre." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tmpl:46 msgid "This module is needed if you intend to print spine labels." -msgstr "" -"Questo modulo è necessario se intendi stampare etichette per il dorso dei " -"libri." +msgstr "Questo modulo è necessario se intendi stampare etichette per il dorso dei libri." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tmpl:49 msgid "This module is needed if you intend to use LDAP for authentication." @@ -32322,66 +28368,32 @@ msgstr "Questo modulo viene utilizzato quando Koha deve inviare mail." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tmpl:5 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tmpl:17 -msgid "" -"This one-step report will show you how many items of each item type are " -"currently in your branch library or libraries." -msgstr "" -"Questo report primo-passo mostra quante copie di ciascun tipo di copia sono " -"attualmente nella tua sottobiblioteca o biblioteca." +msgid "This one-step report will show you how many items of each item type are currently in your branch library or libraries." +msgstr "Questo report primo-passo mostra quante copie di ciascun tipo di copia sono attualmente nella tua sottobiblioteca o biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:5 -msgid "" -"This page allows you to set the system preferences that control much of the " -"basic behavior of Koha." -msgstr "" -"Questa pagina ti permette di impostare le preferenze di sistema che " -"controllano la maggior parte degli aspetti di Koha. " +msgid "This page allows you to set the system preferences that control much of the basic behavior of Koha." +msgstr "Questa pagina ti permette di impostare le preferenze di sistema che controllano la maggior parte degli aspetti di Koha. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tmpl:5 -msgid "" -"This page provides a simplified way to map your MARC tags and subfields to " -"the non-MARC Koha database tables for default biblio framework. This " -"can also be done while setting the MARC tag structure, but it is easier to " -"see the relationship between the MARC database and the Koha database here." -msgstr "" -"Questa pagina fornisce una maniera semplificata di collegare i campi e i " -"sottocampi MARC alle tabelle dei database di Koha per la griglia di " -"catalogazione bibliografica di default. Questo può essere fatto anche " -"impostando la struttura dei tag MARC, ma è più facile vedere le relazioni " -"tra i database MARC e quelli di Koha da qui." +msgid "This page provides a simplified way to map your MARC tags and subfields to the non-MARC Koha database tables for default biblio framework. This can also be done while setting the MARC tag structure, but it is easier to see the relationship between the MARC database and the Koha database here." +msgstr "Questa pagina fornisce una maniera semplificata di collegare i campi e i sottocampi MARC alle tabelle dei database di Koha per la griglia di catalogazione bibliografica di default. Questo può essere fatto anche impostando la struttura dei tag MARC, ma è più facile vedere le relazioni tra i database MARC e quelli di Koha da qui." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tmpl:5 -msgid "" -"This page provides information regarding all of the items attached to a " -"record. From here you can easily mark and item lost, damaged or withdrawn. " -"You can slo view the circulation history or edit the items." -msgstr "" -"Questa pagina fornisce informazioni che riguardano tutto delle copie " -"collegate ad un record. Da qui puoi facilmente segnare copia persa, " -"danneggiata o ritirata. Puoi anche vedere la storia della circolazione o " -"modificare le copie." +msgid "This page provides information regarding all of the items attached to a record. From here you can easily mark and item lost, damaged or withdrawn. You can slo view the circulation history or edit the items." +msgstr "Questa pagina fornisce informazioni che riguardano tutto delle copie collegate ad un record. Da qui puoi facilmente segnare copia persa, danneggiata o ritirata. Puoi anche vedere la storia della circolazione o modificare le copie." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tmpl:5 msgid "This page will show you all items that are overdue as of today." -msgstr "" -"Questa pagina ti mostrerà tutte le copie che sono attese da tempo come di " -"oggi." +msgstr "Questa pagina ti mostrerà tutte le copie che sono attese da tempo come di oggi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tmpl:5 -msgid "" -"This parameter helps you define the cities and towns that your patrons live " -"in. These will appear as a pull down on the patron add screen to make it " -"easier for entering of consistent data." -msgstr "" -"Questo parametro ti aiuta a definire le città e i paesi in cui vivono i tuoi " -"utenti. Questi appariranno come un menù a tendine sullo schermo dell'utente " -"aggiunto per permettere più facilmente l'inserimento di dati consistenti." +msgid "This parameter helps you define the cities and towns that your patrons live in. These will appear as a pull down on the patron add screen to make it easier for entering of consistent data." +msgstr "Questo parametro ti aiuta a definire le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti. Questi appariranno come un menù a tendine sullo schermo dell'utente aggiunto per permettere più facilmente l'inserimento di dati consistenti." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:194 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy" -msgstr "" -"L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le " -"regole di circolazione previste dalla biblioteca" +msgstr "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le regole di circolazione previste dalla biblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:111 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/messaging.tmpl:41 @@ -32389,12 +28401,8 @@ msgid "This patron does not exist." msgstr "Questo utente non esiste." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:44 -msgid "" -"This permission will allow staff members to search the catalog via the staff " -"interface" -msgstr "" -"Questo permesso permetterà ai membri dello staff di cercare il catalogo " -"tramite l'interfaccia staff" +msgid "This permission will allow staff members to search the catalog via the staff interface" +msgstr "Questo permesso permetterà ai membri dello staff di cercare il catalogo tramite l'interfaccia staff" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tmpl:115 msgid "This record is used" @@ -32419,45 +28427,24 @@ msgid "This report contains the SQL keyword %s." msgstr "Questo report contiene la parola chiave SQL %s." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tmpl:5 -msgid "" -"This report depends on the system preference 'TransfersMaxDaysWarning'. If " -"items are not transferred by the number of days defined in this preference a " -"warning will be issued via the 'check this transfer' link." -msgstr "" -"Questo report dipende dalla preferenza di sistema 'TransfersMaxDaysWarning'. " -"Se le copie non sono trasferite dal numero di giorni definito in questa " -"preferenza un avvertimento sarà prestato tramite il link 'controlla questo " -"trasferimento'." +msgid "This report depends on the system preference 'TransfersMaxDaysWarning'. If items are not transferred by the number of days defined in this preference a warning will be issued via the 'check this transfer' link." +msgstr "Questo report dipende dalla preferenza di sistema 'TransfersMaxDaysWarning'. Se le copie non sono trasferite dal numero di giorni definito in questa preferenza un avvertimento sarà prestato tramite il link 'controlla questo trasferimento'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tmpl:8 -msgid "" -"This report indicates all the items that have Holds on them that are " -"currently held on the library shelves or stack." -msgstr "" -"Questo report indica tutte le copie sulle quali è stata fatta una " -"prenotazione e che al momento sono negli scaffali della biblioteca." +msgid "This report indicates all the items that have Holds on them that are currently held on the library shelves or stack." +msgstr "Questo report indica tutte le copie sulle quali è stata fatta una prenotazione e che al momento sono negli scaffali della biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tmpl:5 -msgid "" -"This report lists the next hold waiting (one per biblio) depending on how " -"system preferences are set" -msgstr "" -"Questo report elenca la prossima prenotazione in attesa (una per record " -"bibliografico) dipendente da come le preferenze di sistema sono impostate" +msgid "This report lists the next hold waiting (one per biblio) depending on how system preferences are set" +msgstr "Questo report elenca la prossima prenotazione in attesa (una per record bibliografico) dipendente da come le preferenze di sistema sono impostate" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tmpl:5 msgid "This report offers a couple options for handing overdues:" msgstr "Questo report offre una coppia di opzioni per ritardi di prenotazione:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tmpl:11 -msgid "" -"This report shows all the items from other libraries/branches that are in " -"transit to your branch. The status of all these items is marked as "In " -"Transit"" -msgstr "" -"Questo report indica tutte quelle copie che sono in transito da altre " -"biblioteche/sottobiblioteche verso la tua. Lo status di tutte queste copie è " -"segnato come "In Transito"" +msgid "This report shows all the items from other libraries/branches that are in transit to your branch. The status of all these items is marked as "In Transit"" +msgstr "Questo report indica tutte quelle copie che sono in transito da altre biblioteche/sottobiblioteche verso la tua. Lo status di tutte queste copie è segnato come "In Transito"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tmpl:5 msgid "This report shows items that:" @@ -32465,26 +28452,16 @@ msgstr "Questo report mostra le copie che:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/billing.tmpl:5 msgid "This report will list all outstanding bills for your library system." -msgstr "" -"Questo report elenca tutte le fatture da saldare per il tuo sistema " -"bibliotecario." +msgstr "Questo report elenca tutte le fatture da saldare per il tuo sistema bibliotecario." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tmpl:12 -msgid "" -"This report will not show items that are so long overdue that the system has " -"marked them 'Lost'" -msgstr "" -"Questo report non mostra le copie che sono da molto in ritardo che il " -"sistema ha segnato 'Perso'" +msgid "This report will not show items that are so long overdue that the system has marked them 'Lost'" +msgstr "Questo report non mostra le copie che sono da molto in ritardo che il sistema ha segnato 'Perso'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tmpl:5 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tmpl:5 -msgid "" -"This report will show you how many items were checked out, by borrower (or " -"'patron') category" -msgstr "" -"Questo report mostra quante copie sono state prestate, dalla categoria " -"utente ( o 'utente')" +msgid "This report will show you how many items were checked out, by borrower (or 'patron') category" +msgstr "Questo report mostra quante copie sono state prestate, dalla categoria utente ( o 'utente')" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:5 msgid "This screen is divided in 2 parts" @@ -32492,57 +28469,28 @@ msgstr "Questa videata è divisa in due parti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:5 msgid "This screen shows the information associated with a given patron." -msgstr "" -"Questa videtata visualizza le informazioni associate con un dato utente." +msgstr "Questa videtata visualizza le informazioni associate con un dato utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:169 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:148 -msgid "" -"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " -"edit subfields or add a new one by clicking on edit." -msgstr "" -"Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi " -"modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i " -"sottocampi\". " +msgid "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can edit subfields or add a new one by clicking on edit." +msgstr "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i sottocampi\". " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:85 -msgid "" -"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." -msgstr "" -"Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea." +msgid "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." +msgstr "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tmpl:6 -msgid "" -"This section determines what data will appear on the labels(s). Choose one " -"of the following two methods of entry:" -msgstr "" -"Questa sezione determina che dato apparirà sulle etichette(s). Scegli uno " -"dei seguenti due metodi di entrata:" +msgid "This section determines what data will appear on the labels(s). Choose one of the following two methods of entry:" +msgstr "Questa sezione determina che dato apparirà sulle etichette(s). Scegli uno dei seguenti due metodi di entrata:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tmpl:3 -msgid "" -"This section provides information about your Koha installation. It is useful " -"for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha " -"community." -msgstr "" -"Questa sezione fornisce informazioni sulla tua installazione di Koha. Può " -"essere utile per gli sviluppatori e se desideri segnalare bugs o problemi " -"alla comunità di Koha." +msgid "This section provides information about your Koha installation. It is useful for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha community." +msgstr "Questa sezione fornisce informazioni sulla tua installazione di Koha. Può essere utile per gli sviluppatori e se desideri segnalare bugs o problemi alla comunità di Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tmpl:7 -msgid "" -"This section tells you which version of Koha and supporting software you are " -"using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give " -"details of which version of Koha you are using. Koha is under active " -"development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version " -"will provide patches and bug fixes you require." -msgstr "" -"Questa sezione ti indica quale versione di koha e quali software di supporto " -"stai usando. Se è possibile, quando segnali problemi alla comunità di koha, " -"fornisci sempre i dettagli della versione di Koha che stai usando. Koha è in " -"continuo sviluppo ed è altamente probabile che un aggiornamento ad una " -"versione più recente ti fornisca le migliorie e le correzioni di bug di cui " -"hai bisogno." +msgid "This section tells you which version of Koha and supporting software you are using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give details of which version of Koha you are using. Koha is under active development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version will provide patches and bug fixes you require." +msgstr "Questa sezione ti indica quale versione di koha e quali software di supporto stai usando. Se è possibile, quando segnali problemi alla comunità di koha, fornisci sempre i dettagli della versione di Koha che stai usando. Koha è in continuo sviluppo ed è altamente probabile che un aggiornamento ad una versione più recente ti fornisca le migliorie e le correzioni di bug di cui hai bisogno." #. %1$s: TMPL_VAR name=enddate #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tmpl:90 @@ -32551,112 +28499,48 @@ msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s" msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/messaging.tmpl:5 -msgid "" -"This tab allows librarians to assign advaned messaging preferences to " -"patrons. Patrons can also set these options via the OPAC." -msgstr "" -"Questa etichetta permette ai bibliotecari di assegnare preferenze di " -"messaggio avanzato agli utenti. Gli utenti possono anche posizionare queste " -"opzioni tramite l'OPAC." +msgid "This tab allows librarians to assign advaned messaging preferences to patrons. Patrons can also set these options via the OPAC." +msgstr "Questa etichetta permette ai bibliotecari di assegnare preferenze di messaggio avanzato agli utenti. Gli utenti possono anche posizionare queste opzioni tramite l'OPAC." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tmpl:11 -msgid "" -"This tab lists all the dependant Perl Modules for Koha and whether or not " -"you have them installed, and the version number. If you are reporting an " -"issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have " -"installed." -msgstr "" -"Questa scheda indica moduli Perl necessari a Koha, se siano stati installati " -"o meno e il numero di versione. Se stai segnalando un problema, lo " -"sviluppatore può chiederti lo stato dei moduli che hai installato." +msgid "This tab lists all the dependant Perl Modules for Koha and whether or not you have them installed, and the version number. If you are reporting an issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have installed." +msgstr "Questa scheda indica moduli Perl necessari a Koha, se siano stati installati o meno e il numero di versione. Se stai segnalando un problema, lo sviluppatore può chiederti lo stato dei moduli che hai installato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tmpl:5 -msgid "" -"This tab will provide you with information on the circulation history for " -"this item. Including the due date or return date and the patron information " -"(if you are keeping track of this data)." -msgstr "" -"Questa etichetta ti fornirà informazioni sulla storia di circolazione per " -"questa copia. Includendo la data di restituzione o la data di ritorno e " -"l'informazione utente (se stai seguendo la traccia di questi dati)." +msgid "This tab will provide you with information on the circulation history for this item. Including the due date or return date and the patron information (if you are keeping track of this data)." +msgstr "Questa etichetta ti fornirà informazioni sulla storia di circolazione per questa copia. Includendo la data di restituzione o la data di ritorno e l'informazione utente (se stai seguendo la traccia di questi dati)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:159 -msgid "" -"This table is used in MARC definition. You can define as many categories as " -"you want, and as many authorized values as you want in each category." -msgstr "" -"Questa tabella è usata per la definizione del MARC. Puoi definire tutte le " -"categorie che vuoi, e per ogni categoria tutti i valori autorizzati di cui " -"hai bisogno." +msgid "This table is used in MARC definition. You can define as many categories as you want, and as many authorized values as you want in each category." +msgstr "Questa tabella è usata per la definizione del MARC. Puoi definire tutte le categorie che vuoi, e per ogni categoria tutti i valori autorizzati di cui hai bisogno." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:4 -msgid "" -"This tool allows librarians to export both bibliographic records and " -"holdings in either MARC format or MARCXML." -msgstr "" -"Questo strumento permette ai bibliotecari di esportare entrambi i records " -"bibliografici e le prenotazioni o nel formato MARC o MARCXML." +msgid "This tool allows librarians to export both bibliographic records and holdings in either MARC format or MARCXML." +msgstr "Questo strumento permette ai bibliotecari di esportare entrambi i records bibliografici e le prenotazioni o nel formato MARC o MARCXML." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tmpl:6 msgid "This tool allows temporary reassignment of an item to another branch." -msgstr "" -"Questo strumento consente di riassegnare una copia ad un'altra biblioteca." +msgstr "Questo strumento consente di riassegnare una copia ad un'altra biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:5 -msgid "" -"This tool allows you to bulk anonymize circulation histories or bulk delete " -"patron records. This means that the system keeps a link between old loans " -"and their items but severs the link to the borrower." -msgstr "" -"Questo strumento permette di modificare le storie di circolazione anonima o " -"modificare cancella records utente. Questo significa che il sistema tiene un " -"link fra vecchi prestiti e le loro copie ma tronca il link all'utente. " +msgid "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories or bulk delete patron records. This means that the system keeps a link between old loans and their items but severs the link to the borrower." +msgstr "Questo strumento permette di modificare le storie di circolazione anonima o modificare cancella records utente. Questo significa che il sistema tiene un link fra vecchi prestiti e le loro copie ma tronca il link all'utente. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:4 msgid "This tool allows you to upload multiple patron images as a batch." -msgstr "" -"Questo strumento ti permette di caricare immagini multipli di utenti come un " -"batch." +msgstr "Questo strumento ti permette di caricare immagini multipli di utenti come un batch." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:5 -msgid "" -"This tool gives librarians the option to moderate patron added tags.  " -"This moderation page will show up regardless of the system preference " -"settings related to tagging." -msgstr "" -"Questo strumento dà ai bibliotecari l'opzione per moderare etichette utente " -"aggiunto.  Questa pagina di moderazione mostrerà senza preoccuparsi " -"della preferenza di sistema impostata collegata all'etichettatura." +msgid "This tool gives librarians the option to moderate patron added tags.  This moderation page will show up regardless of the system preference settings related to tagging." +msgstr "Questo strumento dà ai bibliotecari l'opzione per moderare etichette utente aggiunto.  Questa pagina di moderazione mostrerà senza preoccuparsi della preferenza di sistema impostata collegata all'etichettatura." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:5 -msgid "" -"This tool lets you define triggers for overdue notices. You can send a " -"borrower up to three notices and also tell Koha how many days should pass " -"between the day a book was due and the sending of each of these notices. " -"Koha lets you define a different notice schedule for each branch, and " -"different schedules for each patron type you've defined within those " -"branches. Finally you can set a notice to trigger a 'debar' on the " -"borrower's account during any of the three triggers." -msgstr "" -"Questo strumento ti permette di definire trigger per i messaggi in ritardo. " -"Puoi spedire ad un utente tre messaggi e anche dire a Koha quanti giorni " -"devono passare fra il giorno in cui un libro è stato restituito e la " -"spedizione di ciascuno di questi messaggi. Koha ti permette di definire una " -"schedula messaggio differente per ciascuna sottobiblioteca, e schedule " -"differenti per ciascun tipo di utente che hai definito entro quelle " -"sottobiblioteche. Infine puoi impostare un messaggio per trigger un 'sospeso " -"dal prestito' sull'account dell'utente durante qualcuno di questi tre " -"triggers." +msgid "This tool lets you define triggers for overdue notices. You can send a borrower up to three notices and also tell Koha how many days should pass between the day a book was due and the sending of each of these notices. Koha lets you define a different notice schedule for each branch, and different schedules for each patron type you've defined within those branches. Finally you can set a notice to trigger a 'debar' on the borrower's account during any of the three triggers." +msgstr "Questo strumento ti permette di definire trigger per i messaggi in ritardo. Puoi spedire ad un utente tre messaggi e anche dire a Koha quanti giorni devono passare fra il giorno in cui un libro è stato restituito e la spedizione di ciascuno di questi messaggi. Koha ti permette di definire una schedula messaggio differente per ciascuna sottobiblioteca, e schedule differenti per ciascun tipo di utente che hai definito entro quelle sottobiblioteche. Infine puoi impostare un messaggio per trigger un 'sospeso dal prestito' sull'account dell'utente durante qualcuno di questi tre triggers." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tmpl:5 -msgid "" -"This tool will let you search for all serials that will expire before a " -"specific date. This is a handy tool when it comes time to budget for new " -"serials." -msgstr "" -"Questo strumento ti permette di cercare tutti i seriali che scadranno prima " -"di una data specifica. Questo è uno strumento pratico quando viene il tempo " -"di mettere in conto nuovi seriali." +msgid "This tool will let you search for all serials that will expire before a specific date. This is a handy tool when it comes time to budget for new serials." +msgstr "Questo strumento ti permette di cercare tutti i seriali che scadranno prima di una data specifica. Questo è uno strumento pratico quando viene il tempo di mettere in conto nuovi seriali." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/maint/catmaintain.tmpl:26 msgid "This will change the subject headings on" @@ -32667,22 +28551,12 @@ msgid "This will result in a comma separated value (csv) file." msgstr "Questo risulterà in una virgola separata dal file (csv) valore." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tmpl:5 -msgid "" -"This will show you the number of items you have to order for your library to " -"meet your library's hold per item ratio. By default it will be set to the " -"library needing 3 items per hold that has been placed. The report will tell " -"you how many additional items need to be purchased to meet this quota." -msgstr "" -"Questo ti mostra il numero di copie che hai ordinato alla tua biblioteca per " -"vedere la tua prenotazione di biblioteca per rapporto copia. Per default " -"sarà impostato alla biblioteca la necessità di 3 copie per prenotazione che " -"è stata posizionata. Il report ti dirà di quante copie addizionali hai " -"bisogno per essere acquistato e vedere questa quota." +msgid "This will show you the number of items you have to order for your library to meet your library's hold per item ratio. By default it will be set to the library needing 3 items per hold that has been placed. The report will tell you how many additional items need to be purchased to meet this quota." +msgstr "Questo ti mostra il numero di copie che hai ordinato alla tua biblioteca per vedere la tua prenotazione di biblioteca per rapporto copia. Per default sarà impostato alla biblioteca la necessità di 3 copie per prenotazione che è stata posizionata. Il report ti dirà di quante copie addizionali hai bisogno per essere acquistato e vedere questa quota." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:44 msgid "This will use the check the holiday calendar before charging fines" -msgstr "" -"Questo usa il controllo del calendario vacanza prima di caricare le multe" +msgstr "Questo usa il controllo del calendario vacanza prima di caricare le multe" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:115 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" @@ -32743,11 +28617,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Ora:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:12 -msgid "" -"Tip: To alter this list you need to make changes to your system parameters" -msgstr "" -"CONSIGLIO: Per cambiare questa lista occorre apportare cambiamenti ai tuoi " -"parametri di sistema" +msgid "Tip: To alter this list you need to make changes to your system parameters" +msgstr "CONSIGLIO: Per cambiare questa lista occorre apportare cambiamenti ai tuoi parametri di sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-profiles.tmpl:38 msgid "Tips to Remember When Adjusting a Printer Profile" @@ -32930,9 +28801,7 @@ msgstr "Per aggiungere una nuova 'Regola di normalizzazione'..." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:22 msgid "To add a new Patron Attribute, click 'New Patron Attribute Type'" -msgstr "" -"Per aggiungere un nuovo Attributo Utente, clicca 'Nuovo tipo attributo " -"utente'" +msgstr "Per aggiungere un nuovo Attributo Utente, clicca 'Nuovo tipo attributo utente'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:131 msgid "To add a new category, click 'New Category'" @@ -32940,9 +28809,7 @@ msgstr "Per aggiungere una nuova categoria, clicca 'Nuova categoria'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:20 msgid "To add a new holiday, click on the date you'd like to add a holiday to" -msgstr "" -"Per aggiungere una nuova vacanza, clicca sulla data che vuoi aggiungere alla " -"vacanza" +msgstr "Per aggiungere una nuova vacanza, clicca sulla data che vuoi aggiungere alla vacanza" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:20 msgid "To add a new item type click 'New Item Type'" @@ -32953,73 +28820,36 @@ msgid "To add a new news item the following fields need to be completed:" msgstr "Per aggiungere una nuova notizia bisogna riempire i campi seguenti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:114 -msgid "" -"To add a new value under an existing category, click "New authorized " -"value for"" -msgstr "" -"Per aggiungere un nuovo valore sotto una categoria esistente, clicca "" -"Nuovo valore autorizzato per"" +msgid "To add a new value under an existing category, click "New authorized value for"" +msgstr "Per aggiungere un nuovo valore sotto una categoria esistente, clicca "Nuovo valore autorizzato per"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tmpl:8 -msgid "" -"To add a patron, type their name into the search box and click the 'Search' " -"button." -msgstr "" -"Per aggiungere un utente, digita il suo nome nel box di ricerca sulla " -"sinistra e clicca 'Cerca'." +msgid "To add a patron, type their name into the search box and click the 'Search' button." +msgstr "Per aggiungere un utente, digita il suo nome nel box di ricerca sulla sinistra e clicca 'Cerca'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tmpl:9 -msgid "" -"To add servers, you will need to know the domain name or IP address of the " -"server, the port number to use, and the name of the database to access. This " -"information is available for many servers worldwide by acessing the Index " -"Data website at http://www.indexdata.dk/targettest/. All of the servers " -"listed there accept anonymous connections. (Be sure to choose servers which " -"deliver records in the proper MARC format for your Koha installation.)" -msgstr "" -"Per aggiungere dei servers, devi conoscere il domain name o l'indirizzo IP " -"del server, il numero della porta da usare e il nome del database cui " -"accedere. Queste informazioni sono disponibili per molti servers nel mondo, " -"accedendo al sito Index Data http://www.indexdata.dk/targettest/. Tutti i " -"servers che vi sono elencati accettano connessioni anonime (accertati di " -"scegliere servers che abbiano records con il formato MARC appropriato alla " -"tua installazione di Koha)." +msgid "To add servers, you will need to know the domain name or IP address of the server, the port number to use, and the name of the database to access. This information is available for many servers worldwide by acessing the Index Data website at http://www.indexdata.dk/targettest/. All of the servers listed there accept anonymous connections. (Be sure to choose servers which deliver records in the proper MARC format for your Koha installation.)" +msgstr "Per aggiungere dei servers, devi conoscere il domain name o l'indirizzo IP del server, il numero della porta da usare e il nome del database cui accedere. Queste informazioni sono disponibili per molti servers nel mondo, accedendo al sito Index Data http://www.indexdata.dk/targettest/. Tutti i servers che vi sono elencati accettano connessioni anonime (accertati di scegliere servers che abbiano records con il formato MARC appropriato alla tua installazione di Koha)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:5 -msgid "" -"To alter patron permissions, click on Patrons on the main menu at the top of " -"the screen." -msgstr "" -"Per cambiare i permessi utente, clicca su Utenti sul menù principale in alto " -"allo schermo." +msgid "To alter patron permissions, click on Patrons on the main menu at the top of the screen." +msgstr "Per cambiare i permessi utente, clicca su Utenti sul menù principale in alto allo schermo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:12 -msgid "" -"To anonymize circulation history enter the date before which you'd like that " -"data deleted" -msgstr "" -"Per anonimizzare la storia di circolazione inserisci prima il dato che tu " -"vuoi cancellato" +msgid "To anonymize circulation history enter the date before which you'd like that data deleted" +msgstr "Per anonimizzare la storia di circolazione inserisci prima il dato che tu vuoi cancellato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tmpl:11 msgid "To approve a comment click 'Approve'" msgstr "Per approvare un commento clicca ?Approva'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:20 -msgid "" -"To approve a tag, click 'approve' in that line or check the box and click " -"'approve' at the top" -msgstr "" -"Per approvare un'etichetta, clicca 'approva' in quella linea o controlla il " -"riquadro e clicca 'approva' in cima" +msgid "To approve a tag, click 'approve' in that line or check the box and click 'approve' at the top" +msgstr "Per approvare un'etichetta, clicca 'approva' in quella linea o controlla il riquadro e clicca 'approva' in cima" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tmpl:135 -msgid "" -"To begin an order, local purchase or donation, search for the vendor or " -"benefactor, and then you can create a new Basket." -msgstr "" -"Per cominciare un ordine, un acquisto o una donazione, cerca un fornitore o " -"un donatore, quindi puoi creare un nuovo raccoglitore." +msgid "To begin an order, local purchase or donation, search for the vendor or benefactor, and then you can create a new Basket." +msgstr "Per cominciare un ordine, un acquisto o una donazione, cerca un fornitore o un donatore, quindi puoi creare un nuovo raccoglitore." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tmpl:33 msgid "To biblio number:" @@ -33031,13 +28861,11 @@ msgstr "Per confermare la prenotazione, clicca 'Effettua Prenotazione'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tmpl:5 msgid "To create a manual credit, click the 'Create manual credit' tab" -msgstr "" -"Per creare un credito manuale, clicca l'etichetta 'crea credito manuale'" +msgstr "Per creare un credito manuale, clicca l'etichetta 'crea credito manuale'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:30 msgid "To create a manual invoice, click the 'Create manual invoice' tab" -msgstr "" -"Per creare una fattura manuale, clicca l'etichetta 'Crea fattura manuale'" +msgstr "Per creare una fattura manuale, clicca l'etichetta 'Crea fattura manuale'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tmpl:18 msgid "To create a new List:" @@ -33048,51 +28876,28 @@ msgid "To delete a comment click 'Delete'" msgstr "Per cancellare un commento clicca 'Cancella'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:42 -msgid "" -"To delete a subfield, just click the 'delete' link next to the field you'd " -"like to edit" -msgstr "" -"Per cancellare un sottocampo, clicca proprio il link 'cancella' vicino al " -"campo che vuoi modificare" +msgid "To delete a subfield, just click the 'delete' link next to the field you'd like to edit" +msgstr "Per cancellare un sottocampo, clicca proprio il link 'cancella' vicino al campo che vuoi modificare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:11 msgid "To delete borrowers, enter the date since the last time they borrowed" -msgstr "" -"Per cancellare utenti, inserisci la data da quando l'ultima volta hanno " -"preso in prestito" +msgstr "Per cancellare utenti, inserisci la data da quando l'ultima volta hanno preso in prestito" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tmpl:5 -msgid "" -"To edit a bibliographic record, use the cataloging search to find the " -"record. This can be done either via the cataloging interface or the catalog " -"search. A search with in the Cataloging module will search the catalog and " -"the reservior (see below)." -msgstr "" -"Per modificare un record, usa la ricerca nel catalogo per trovarlo. Questo " -"può essere fatto sia dall'interfaccia per la catalogazione sia dalla ricerca " -"nel catalogo. La ricerca nel modulo della catalogazione è estesa al catalogo " -"e all'area temporanea (vedi sotto)." +msgid "To edit a bibliographic record, use the cataloging search to find the record. This can be done either via the cataloging interface or the catalog search. A search with in the Cataloging module will search the catalog and the reservior (see below)." +msgstr "Per modificare un record, usa la ricerca nel catalogo per trovarlo. Questo può essere fatto sia dall'interfaccia per la catalogazione sia dalla ricerca nel catalogo. La ricerca nel modulo della catalogazione è estesa al catalogo e all'area temporanea (vedi sotto)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:31 msgid "To edit a new 'Classification Source' or 'Filing Rule'..." -msgstr "" -"Per editare un nuovo 'Schema di classificazione' o una 'Regola di " -"normalizzazione'... " +msgstr "Per editare un nuovo 'Schema di classificazione' o una 'Regola di normalizzazione'... " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:16 -msgid "" -"To give staff members more granular permissions, you can turn on the " -"GranularPermissions system preference" -msgstr "" -"Per dare ai membri dello staff più permessi granulari, puoi attivare la " -"preferenza di sistema Permessi granulari" +msgid "To give staff members more granular permissions, you can turn on the GranularPermissions system preference" +msgstr "Per dare ai membri dello staff più permessi granulari, puoi attivare la preferenza di sistema Permessi granulari" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tmpl:17 -msgid "" -"To have a news item remain on the page, do not enter an expiration date." -msgstr "" -"Per avere una copia notizie che rimane sulla pagina, non inserire una data " -"di scedenza." +msgid "To have a news item remain on the page, do not enter an expiration date." +msgstr "Per avere una copia notizie che rimane sulla pagina, non inserire una data di scedenza." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tmpl:68 msgid "To itemcallnumber:" @@ -33101,54 +28906,33 @@ msgstr "Alla segnatura:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:25 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:50 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:22 -msgid "" -"To make edits to your shipment return to Acquisitions and search for the " -"vendor in question." -msgstr "" -"Per portare cambiamenti al tuo invio ritorna ad Acquisizioni e cerca il " -"fornitore in questione." +msgid "To make edits to your shipment return to Acquisitions and search for the vendor in question." +msgstr "Per portare cambiamenti al tuo invio ritorna ad Acquisizioni e cerca il fornitore in questione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:12 msgid "To make the most of acquisitions the following needs to be setup under" -msgstr "" -"Per effettuare le acquisizioni, è necessario configurare le seguenti " -"caratteristiche sotto" +msgstr "Per effettuare le acquisizioni, è necessario configurare le seguenti caratteristiche sotto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:47 -msgid "" -"To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type." -msgstr "" -"Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e " -"stesso tipo di copia." +msgid "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type." +msgstr "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e stesso tipo di copia." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tmpl:6 -msgid "" -"To move forward, select the relevant task by clicking on the blue underlined " -"text." -msgstr "" -"Per andare avanti, seleziona l'attività che ti interessa cliccando il testo " -"sottolineato di blu." +msgid "To move forward, select the relevant task by clicking on the blue underlined text." +msgstr "Per andare avanti, seleziona l'attività che ti interessa cliccando il testo sottolineato di blu." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1035 #, c-format -msgid "" -"To notify patrons of new serial issues, you must define a notice." -msgstr "" -"Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi definire un messaggio." +msgid "To notify patrons of new serial issues, you must define a notice." +msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi definire un messaggio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:13 msgid "To order a new book, click 'From a new (empty) record'" msgstr "Per oridnare un nuovo libro, clicca su 'Da un nuovo record (vuoto)'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tmpl:137 -msgid "" -"To order an item you need to establish whether a biblio already exists for " -"it, and either add an item, or set up a new biblio and then add the item." -msgstr "" -"Per ordinare una copia devi verificare se esiste già un record bibliografico " -"per la copia e quindi aggiungerla, in caso contrario devi preparare un nuovo " -"record bibliografico e aggiungere la copia ad esso." +msgid "To order an item you need to establish whether a biblio already exists for it, and either add an item, or set up a new biblio and then add the item." +msgstr "Per ordinare una copia devi verificare se esiste già un record bibliografico per la copia e quindi aggiungerla, in caso contrario devi preparare un nuovo record bibliografico e aggiungere la copia ad esso." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:12 msgid "To order from an existing record, search for the record in your system" @@ -33160,14 +28944,8 @@ msgid "To pay fines, click the 'Pay fines' tab" msgstr "Per pagare multe, clicca l'etichetta 'Paga multe'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:11 -msgid "" -"To place an order, the first step is to locate your Vendor (supplier). If no " -"Vendor exists, you will need to create one. Once you have a Vendor you can " -"place an order." -msgstr "" -"Per fare un ordine, il primo passo è individuare il proprio venditore " -"(fornitore). Se non esiste alcun fornitore, è necessario crearne uno. Una " -"volta che esiste un fornitore, è possibile richiedere un ordine." +msgid "To place an order, the first step is to locate your Vendor (supplier). If no Vendor exists, you will need to create one. Once you have a Vendor you can place an order." +msgstr "Per fare un ordine, il primo passo è individuare il proprio venditore (fornitore). Se non esiste alcun fornitore, è necessario crearne uno. Una volta che esiste un fornitore, è possibile richiedere un ordine." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:35 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:7 @@ -33175,19 +28953,12 @@ msgid "To receive an order click 'Receive Shipment'" msgstr "Per ricevere un ordine clicca 'Ricevi carico'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:10 -msgid "" -"To receive an order click 'Receive order' (link) or 'Receive Parcel' (button)" -msgstr "" -"Per ricevere un ordine clicca (il link) 'Ricevi ordini' o (il tasto) 'Ricevi " -"pacco'" +msgid "To receive an order click 'Receive order' (link) or 'Receive Parcel' (button)" +msgstr "Per ricevere un ordine clicca (il link) 'Ricevi ordini' o (il tasto) 'Ricevi pacco'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:24 -msgid "" -"To reject a tag, click 'reject' in that line or check the box and click " -"'reject' at the top" -msgstr "" -"Per rifiutare un'etichetta, clicca 'rifiuta' in quella linea o controlla il " -"riquadro e clicca 'rifiuta' in cima " +msgid "To reject a tag, click 'reject' in that line or check the box and click 'reject' at the top" +msgstr "Per rifiutare un'etichetta, clicca 'rifiuta' in quella linea o controlla il riquadro e clicca 'rifiuta' in cima " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tmpl:21 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tmpl:21 @@ -33197,17 +28968,11 @@ msgstr "" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tmpl:21 #, c-format msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." -msgstr "" -"Per segnalare questo errore, invia una mail all'amministratore di Koha." +msgstr "Per segnalare questo errore, invia una mail all'amministratore di Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:32 -msgid "" -"To schedule overdue notices, you must use Koha's 'Notice/Status Trigger' " -"tool." -msgstr "" -"Per programmare i messaggi persi, devi usare lo strumento di Koha 'Messaggio/" -"Status Trigger'." +msgid "To schedule overdue notices, you must use Koha's 'Notice/Status Trigger' tool." +msgstr "Per programmare i messaggi persi, devi usare lo strumento di Koha 'Messaggio/Status Trigger'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tmpl:125 msgid "To screen in the browser:" @@ -33227,95 +28992,51 @@ msgid "To screen into the browser:" msgstr "A video nel browser:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tmpl:5 -msgid "" -"To see more search options click [More Options] at the bottom of the page." -"  This will allow for more advanced boolean searching." -msgstr "" -"Per vedere più opzioni di ricerca clicca [Più Opzioni] in fondo alla pagina." -"  Questo permetterà la ricerca di più avanzati booleani." +msgid "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page.  This will allow for more advanced boolean searching." +msgstr "Per vedere più opzioni di ricerca clicca [Più Opzioni] in fondo alla pagina.  Questo permetterà la ricerca di più avanzati booleani." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tmpl:14 -msgid "" -"To see the history of changes to the patron record click on 'Modification " -"Log' on the menu to the left." -msgstr "" -"Per mostrare la storia dei cambiamenti al record utente clicca su 'Modifica " -"Log' sul menù sulla sinistra." +msgid "To see the history of changes to the patron record click on 'Modification Log' on the menu to the left." +msgstr "Per mostrare la storia dei cambiamenti al record utente clicca su 'Modifica Log' sul menù sulla sinistra." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:26 -msgid "" -"To see the image(s) you imported search for the patron(s) and view their " -"profile" -msgstr "" -"Per vedere l'immagine(i) che hai importato cerca l'utente(i) e vede il loro " -"profilo" +msgid "To see the image(s) you imported search for the patron(s) and view their profile" +msgstr "Per vedere l'immagine(i) che hai importato cerca l'utente(i) e vede il loro profilo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tmpl:5 -msgid "" -"To see the patron's reading history, click on the 'Circulation History' tab " -"on the menu to the left." -msgstr "" -"Per conoscere i prestiti effettuati nel passato da un utente, clicca sul " -"modulo 'Storico della Circolazione' nel menù a sinistra." +msgid "To see the patron's reading history, click on the 'Circulation History' tab on the menu to the left." +msgstr "Per conoscere i prestiti effettuati nel passato da un utente, clicca sul modulo 'Storico della Circolazione' nel menù a sinistra." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tmpl:14 -msgid "" -"To set the library you can click '(Set)' to the right of the " -"'NO_LIBRARY_SET' label" -msgstr "" -"Per impostare la biblioteca puoi cliccare '(Imposta)' alla destra " -"dell'etichetta 'NESSUNA_BIBLIOTECA_IMPOSTATA'" +msgid "To set the library you can click '(Set)' to the right of the 'NO_LIBRARY_SET' label" +msgstr "Per impostare la biblioteca puoi cliccare '(Imposta)' alla destra dell'etichetta 'NESSUNA_BIBLIOTECA_IMPOSTATA'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:36 -msgid "" -"To update the MARC Framework for your new authority type, click 'MARC " -"structure' next to the authority" -msgstr "" -"Per aggiornare la griglia di catalogazione MARC per il tuo nuovo tipo di " -"authority, clicca 'struttura MARC' vicino all'authority" +msgid "To update the MARC Framework for your new authority type, click 'MARC structure' next to the authority" +msgstr "Per aggiornare la griglia di catalogazione MARC per il tuo nuovo tipo di authority, clicca 'struttura MARC' vicino all'authority" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #. %2$s: TMPL_VAR name=surname #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:209 #, c-format -msgid "" -"To update the image for %s %s, enter the name of the new image file to " -"upload and click 'Upload.'" -msgstr "" -"Per aggiornare l'immagine di %s %s, inserisci il nome di un nuovo file " -"immagine da caricare e clicca 'Carica.'" +msgid "To update the image for %s %s, enter the name of the new image file to upload and click 'Upload.'" +msgstr "Per aggiornare l'immagine di %s %s, inserisci il nome di un nuovo file immagine da caricare e clicca 'Carica.'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tmpl:9 -msgid "" -"To use this feature you will need to setup z39.50 servers to query under " -""System Administration"." -msgstr "" -"Per usare questa opzione avrai bisogno di impostare i servers z39.50 da " -"interrogare sotto "Amministrazione di sistema"." +msgid "To use this feature you will need to setup z39.50 servers to query under "System Administration"." +msgstr "Per usare questa opzione avrai bisogno di impostare i servers z39.50 da interrogare sotto "Amministrazione di sistema"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:7 -msgid "" -"To use this feature, purchase suggestions need to be turned on in system " -"preferences. (System Preferences > OPAC Features > Suggest set to " -""on")." -msgstr "" -"Per usare questa opzione, i suggerimenti per gli acquisti devono essere " -"attivati nelle preferenze di sistema (Preferenze di sistema > " -"Funzionalità OPAC > Suggerimento "attivo")" +msgid "To use this feature, purchase suggestions need to be turned on in system preferences. (System Preferences > OPAC Features > Suggest set to "on")." +msgstr "Per usare questa opzione, i suggerimenti per gli acquisti devono essere attivati nelle preferenze di sistema (Preferenze di sistema > Funzionalità OPAC > Suggerimento "attivo")" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:35 msgid "To view holds on a title, click the 'Holds' tab on the left" -msgstr "" -"Per vedere le prenotazioni su un titolo, clicca l'etichetta 'Prenotazioni' a " -"sinistra" +msgstr "Per vedere le prenotazioni su un titolo, clicca l'etichetta 'Prenotazioni' a sinistra" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:108 -msgid "" -"To view the authorized values defined for a category that already exists " -"like 'Lost', choose 'Lost' from the category dropdown menu" -msgstr "" -"Per vedere i valori autorizzati definiti da una categoria che già esiste " -"come 'Perso', scegli 'Perso' dalla categoria del menu in discesa" +msgid "To view the authorized values defined for a category that already exists like 'Lost', choose 'Lost' from the category dropdown menu" +msgstr "Per vedere i valori autorizzati definiti da una categoria che già esiste come 'Perso', scegli 'Perso' dalla categoria del menu in discesa" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tmpl:152 msgid "To whom it may concern" @@ -33931,9 +29652,7 @@ msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:99 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/messaging.tmpl:29 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" -msgstr "" -"Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le " -"impostazioni correnti" +msgstr "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le impostazioni correnti" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tmpl:95 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/messaging.tmpl:25 @@ -34038,14 +29757,8 @@ msgid "Unknown Operation (%s) on" msgstr "Operazione sconosciuta (%s) su" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tmpl:6 -msgid "" -"Unlike Koha 2.0, in this version you can have more than 1 framework to " -"catalogate differently various materials. You can, for example, define 1 " -"framework for monographies, 1 framework for serials, 1 framework for URL..." -msgstr "" -"A differenza di Koha 2.0, in questa versione puoi avere più di una template " -"per la catalogazione a seconda del materiale. Per esempio puoi definire una " -"griglia per le monografie, una per i periodici, una per gli URL... " +msgid "Unlike Koha 2.0, in this version you can have more than 1 framework to catalogate differently various materials. You can, for example, define 1 framework for monographies, 1 framework for serials, 1 framework for URL..." +msgstr "A differenza di Koha 2.0, in questa versione puoi avere più di una template per la catalogazione a seconda del materiale. Per esempio puoi definire una griglia per le monografie, una per i periodici, una per gli URL... " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:101 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:172 @@ -34203,18 +29916,8 @@ msgid "Upper Age Limit and Age Required" msgstr "Limite di età superiore e Età richiesta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tmpl:25 -msgid "" -"Upper Age Limit and Age Required set the age parameters for this type of " -"user. If you issue children's cards to users between the ages of 2 and 18, " -"for example, then Age Required would be "2" and Upper Age Limit " -"would be "18." If there is no upper age limit, set this value to " -"999 (the highest allowed)." -msgstr "" -"Limite di età superiore e Età richiesta fissano i criteri di età per questo " -"tipo di utente. Se per esempio rilasci la tessera dei bambini a utenti dai 2 " -"ai 18 anni, l'età richiesta sarà \"2\" e il limite superiore di età \"18\". " -"Se non esiste un limite superiore di età , imposta questo valore a 999 (il " -"più alto consentito). " +msgid "Upper Age Limit and Age Required set the age parameters for this type of user. If you issue children's cards to users between the ages of 2 and 18, for example, then Age Required would be "2" and Upper Age Limit would be "18." If there is no upper age limit, set this value to 999 (the highest allowed)." +msgstr "Limite di età superiore e Età richiesta fissano i criteri di età per questo tipo di utente. Se per esempio rilasci la tessera dei bambini a utenti dai 2 ai 18 anni, l'età richiesta sarà \"2\" e il limite superiore di età \"18\". Se non esiste un limite superiore di età , imposta questo valore a 999 (il più alto consentito). " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tmpl:220 msgid "Upper age limit" @@ -34242,36 +29945,20 @@ msgid "Use dropdowns to apply filters to this category" msgstr "Usa i menù a tendina per applicare i filtri a questa categoria" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:29 -msgid "" -"Use field 035$a for your auth_header.authid and 035$8 for auth_header." -"authtypecode. Make sure your zebra authorities index these fields" -msgstr "" -"Usa il campo 035$a per il tuo auth_header.authid e 035$8 per auth_header." -"authtypecode. Verifica che le authorities di zebra indicizzino questi campi." +msgid "Use field 035$a for your auth_header.authid and 035$8 for auth_header.authtypecode. Make sure your zebra authorities index these fields" +msgstr "Usa il campo 035$a per il tuo auth_header.authid e 035$8 per auth_header.authtypecode. Verifica che le authorities di zebra indicizzino questi campi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:30 msgid "Use field 150 for your subject headings" msgstr "Usa il campo 150 per le tue intestazioni di soggetto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:31 -msgid "" -"Use field 750$9 (add subfield if not present) for auth_header.linkid . " -"Select Is a linking field. You may use any subfield for linking as $9 " -"is not hardcoded" -msgstr "" -"Utilizza il campo 7XX$9 (aggiungi i sottocampi se non presenti) per le " -"intestazioni di authority. Seleziona È un campo di link. Puoi usare " -"qualsiasi sottocampo per il link, dal momento che $9 non è definito nel " -"codice." +msgid "Use field 750$9 (add subfield if not present) for auth_header.linkid . Select Is a linking field. You may use any subfield for linking as $9 is not hardcoded" +msgstr "Utilizza il campo 7XX$9 (aggiungi i sottocampi se non presenti) per le intestazioni di authority. Seleziona È un campo di link. Puoi usare qualsiasi sottocampo per il link, dal momento che $9 non è definito nel codice." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:497 -msgid "" -"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " -"integrity risks. Only SELECT queries are allowed." -msgstr "" -"L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di restituzione " -"in Koha per proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono " -"consentite solo le SELECT." +msgid "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data integrity risks. Only SELECT queries are allowed." +msgstr "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di restituzione in Koha per proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite solo le SELECT." #. INPUT type=submit name=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:87 @@ -34280,103 +29967,49 @@ msgstr "Usa un report salvato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tmpl:98 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion." -msgstr "" -"Usa il pulsante \"Conferma\" sottostante per confermare la cancellazione." +msgstr "Usa il pulsante \"Conferma\" sottostante per confermare la cancellazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tmpl:9 -msgid "" -"Use the "New Record" button to add a new record. Choose the " -"framework that you will use to shape the bibliographic record. Frameworks " -"are cataloging templates that can be created and edited under "System " -"Admininstration"." -msgstr "" -"Usa il pulsante "Nuovo Record" per aggiugere un nuovo record. " -"Scegli il template in cui dare forma al tuo record bibliografico. I " -"templates sono griglie di catalogazione che possono essere creati e " -"modificati sotto "Amministrazione di sistema"." +msgid "Use the "New Record" button to add a new record. Choose the framework that you will use to shape the bibliographic record. Frameworks are cataloging templates that can be created and edited under "System Admininstration"." +msgstr "Usa il pulsante "Nuovo Record" per aggiugere un nuovo record. Scegli il template in cui dare forma al tuo record bibliografico. I templates sono griglie di catalogazione che possono essere creati e modificati sotto "Amministrazione di sistema"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tmpl:22 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." -msgstr "" -"Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare " -"nei reports." +msgstr "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare nei reports." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:36 msgid "Use the drop down list to select the main frequency patterns." -msgstr "" -"Utilizza il menù a tendina per selezionare il principale schema di frequenza." +msgstr "Utilizza il menù a tendina per selezionare il principale schema di frequenza." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:76 -msgid "" -"Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " -"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " -"writing custom SQL reports." -msgstr "" -"Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa " -"funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la " -"scrittura di comandi SQL. " +msgid "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature aims to provide some middle ground between the built in canned reports and writing custom SQL reports." +msgstr "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la scrittura di comandi SQL. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tmpl:16 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tmpl:13 -msgid "" -"Use the radio button to choose a category for 'column' (In the case above, " -"we've selected 'branch' for the column)" -msgstr "" -"Usa il bottone di scelta per scegliere una categoria per 'colonna' (Nel caso " -"sopra, abbiamo selezionato 'sottobiblioteca' per la colonna)" +msgid "Use the radio button to choose a category for 'column' (In the case above, we've selected 'branch' for the column)" +msgstr "Usa il bottone di scelta per scegliere una categoria per 'colonna' (Nel caso sopra, abbiamo selezionato 'sottobiblioteca' per la colonna)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tmpl:10 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tmpl:9 -msgid "" -"Use the radio button to choose a category for 'row' (In the case above, " -"we've selected 'patron category' for the row" -msgstr "" -"Usa il bottone di scelta per scegliere una categoria per 'fila' (nel caso " -"sopra, abbiamo selezionato 'una categoria patrono' per la fila" +msgid "Use the radio button to choose a category for 'row' (In the case above, we've selected 'patron category' for the row" +msgstr "Usa il bottone di scelta per scegliere una categoria per 'fila' (nel caso sopra, abbiamo selezionato 'una categoria patrono' per la fila" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tmpl:9 -msgid "" -"Use the radio buttons under 'Row' and 'Column' to choose which data set will " -"appear where" -msgstr "" -"Usa il bottone di scelta sotto 'Fila' e 'Colonna' per scegliere dove " -"appariranno i dati impostati" +msgid "Use the radio buttons under 'Row' and 'Column' to choose which data set will appear where" +msgstr "Usa il bottone di scelta sotto 'Fila' e 'Colonna' per scegliere dove appariranno i dati impostati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:94 -msgid "" -"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" -msgstr "" -"Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare " -"nei tuoi reports." +msgid "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" +msgstr "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare nei tuoi reports." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:11 -msgid "" -"Use the search to locate the bibliographic record of the item that you wish " -"to order more copies of." -msgstr "" -"Usa la ricerca per individuare il record bibliografico di cui desideri " -"acquistare più copie." +msgid "Use the search to locate the bibliographic record of the item that you wish to order more copies of." +msgstr "Usa la ricerca per individuare il record bibliografico di cui desideri acquistare più copie." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tmpl:7 -msgid "" -"Use this tool to create rules to apply during the data migration process. It " -"will prevent duplicates from coming into the system when importing MARC " -"records. An import rule or matching rule consists of one or more 'match " -"points' and zero or more 'match checks'. Each match point specifies a " -"'search index' and a MARC 'tag', 'subfield', or 'length' (fixed field " -"position) when a record is imported. For each match point, a string is " -"constructed from the tag specified in the match point and the related index " -"is searched." -msgstr "" -"Usa questo strumento per creare regole da applicare durante il processo di " -"migrazione dei dati. Esso impedisce i duplicati che vengono nel sistema " -"quando importi records MARC. Una regola importata o una regola di " -"corrispondenza consiste in uno o più 'punti di corrispondenza' e zero o più " -"'controlli di corrispondenza'. Ciascun punto di corrispondenza specifica un " -"'indice di ricerca' e un'etichetta', 'sottocampo', o 'lunghezza' MARC " -"(posizione campo fissato) quando un record è importato. Per ciascun punto di " -"corrispondenza, una stringa è costruita dall'etichetta specificata nel punto " -"di corrispondenza e l'indice collegato è cercato." +msgid "Use this tool to create rules to apply during the data migration process. It will prevent duplicates from coming into the system when importing MARC records. An import rule or matching rule consists of one or more 'match points' and zero or more 'match checks'. Each match point specifies a 'search index' and a MARC 'tag', 'subfield', or 'length' (fixed field position) when a record is imported. For each match point, a string is constructed from the tag specified in the match point and the related index is searched." +msgstr "Usa questo strumento per creare regole da applicare durante il processo di migrazione dei dati. Esso impedisce i duplicati che vengono nel sistema quando importi records MARC. Una regola importata o una regola di corrispondenza consiste in uno o più 'punti di corrispondenza' e zero o più 'controlli di corrispondenza'. Ciascun punto di corrispondenza specifica un 'indice di ricerca' e un'etichetta', 'sottocampo', o 'lunghezza' MARC (posizione campo fissato) quando un record è importato. Per ciascun punto di corrispondenza, una stringa è costruita dall'etichetta specificata nel punto di corrispondenza e l'indice collegato è cercato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:84 msgid "Use tools (export, import, barcodes)" @@ -34393,14 +30026,8 @@ msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tmpl:96 -msgid "" -"Use your reload button [ctrl + r] to get the most recent figures. Committed " -"figures are approximate only, as exchange rates will affect the amount " -"actually paid." -msgstr "" -"Usa il pulsante di ricarica [ctrl + r] per ottenere le cifre aggiornate. Le " -"cifre impegnate sono solo a titolo indicativo, saranno i tassi di cambio a " -"determinare l'effettivo ammontare del pagamento." +msgid "Use your reload button [ctrl + r] to get the most recent figures. Committed figures are approximate only, as exchange rates will affect the amount actually paid." +msgstr "Usa il pulsante di ricarica [ctrl + r] per ottenere le cifre aggiornate. Le cifre impegnate sono solo a titolo indicativo, saranno i tassi di cambio a determinare l'effettivo ammontare del pagamento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tmpl:54 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_210c.tmpl:67 @@ -34449,21 +30076,12 @@ msgid "Using A Definition" msgstr "Utilizzare una definizione " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tmpl:12 -msgid "" -"Using a Letter defined in Notices. Note that you will need to set up the " -"notice." -msgstr "" -"Usando una lettera definita in Messaggi. Nota che devi impostare il " -"messaggio." +msgid "Using a Letter defined in Notices. Note that you will need to set up the notice." +msgstr "Usando una lettera definita in Messaggi. Nota che devi impostare il messaggio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tmpl:10 -msgid "" -"Uss the blank line under the expected issue line to add in the details for " -"the unexpected or supplemental issue. Select the appropriate status and save." -msgstr "" -"Utilizza l'interlinea vuota sotto la linea del fascicolo atteso per " -"aggiungere i dettagli del fascicolo non atteso o del supplemento. Seleziona " -"lo status appropriato e salva." +msgid "Uss the blank line under the expected issue line to add in the details for the unexpected or supplemental issue. Select the appropriate status and save." +msgstr "Utilizza l'interlinea vuota sotto la linea del fascicolo atteso per aggiungere i dettagli del fascicolo non atteso o del supplemento. Seleziona lo status appropriato e salva." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_115a.tmpl:973 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_115a.tmpl:975 @@ -34770,9 +30388,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:58 -msgid "" -"Volume : starting with : 45, no rollover : volume increases continuously" -msgstr "" +msgid "Volume : starting with : 45, no rollover : volume increases continuously" +msgstr "Volume: inizia con: 45, niente rinizio: il numero per il volume aumenta senza fine" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:146 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tmpl:130 @@ -34820,12 +30437,8 @@ msgstr "RITIRATO" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tmpl:21 #, c-format -msgid "" -"Wait while system maintenance is being done or email the Koha " -"Administrator." -msgstr "" -"Attendi la manutenzione del sistema oppure invia una email " -"all'amministratore Koha" +msgid "Wait while system maintenance is being done or email the Koha Administrator." +msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure invia una email all'amministratore Koha" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tmpl:246 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:311 @@ -34849,29 +30462,18 @@ msgstr "In attesa di essere inviato" #. %2$s: TMPL_VAR name=current_version #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tmpl:53 #, c-format -msgid "" -"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " -"I'll try my best." -msgstr "" -"Attenzione: questo file è la versione %s, ma conosco solo la versione %s " -"d'importazione. Proverò a fare del mio meglio." +msgid "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. I'll try my best." +msgstr "Attenzione: questo file è la versione %s, ma conosco solo la versione %s d'importazione. Proverò a fare del mio meglio." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:115 -msgid "" -"Warning: This value should not change after data has been added to your " -"catalog" -msgstr "" -"Attenzione: questo valore non deve cambiare dopo che vengono aggiunti dati " -"al catalogo" +msgid "Warning: This value should not change after data has been added to your catalog" +msgstr "Attenzione: questo valore non deve cambiare dopo che vengono aggiunti dati al catalogo" #. %1$s: TMPL_VAR name=badbarcode #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tmpl:56 #, c-format -msgid "" -"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." -msgstr "" -"Attenzione: non abilitato a stabilire il barcode (%s) utente dalla copia. " -"Non può essere restituito." +msgid "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." +msgstr "Attenzione: non abilitato a stabilire il barcode (%s) utente dalla copia. Non può essere restituito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tmpl:99 msgid "Warnings" @@ -34890,22 +30492,15 @@ msgstr "Filigrana:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:263 #, c-format -msgid "" -"We are ready to do some basic configuration. Please install basic " -"configuration settings to continue the installation." -msgstr "" -"Siamo pronti per eseguire alcune configurazioni di base. Per favore, " -"installa le impostazioni per le configurazioni di base per " -"continuare l'installazione." +msgid "We are ready to do some basic configuration. Please install basic configuration settings to continue the installation." +msgstr "Siamo pronti per eseguire alcune configurazioni di base. Per favore, installa le impostazioni per le configurazioni di base per continuare l'installazione." #. %1$s: TMPL_VAR name=dbversion #. %2$s: TMPL_VAR name=kohaversion #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:260 #, c-format -msgid "" -"We are upgrading from Koha %s to %s, you must update your database" -msgstr "" -"Stiamo aggiornando Koha %s a %s, devi aggiornare il tuo database" +msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must update your database" +msgstr "Stiamo aggiornando Koha %s a %s, devi aggiornare il tuo database" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tmpl:5 msgid "Web Installer › Step 1" @@ -34995,12 +30590,8 @@ msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:36 -msgid "" -"What happens if I leave the row for an patron type blank? (ie, no 'delays' " -"have been defined)" -msgstr "" -"Cosa succede se lascio la fila per un tipo di utente bianca? (ie, nessun " -"'ritardo' è stato definito)" +msgid "What happens if I leave the row for an patron type blank? (ie, no 'delays' have been defined)" +msgstr "Cosa succede se lascio la fila per un tipo di utente bianca? (ie, nessun 'ritardo' è stato definito)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tmpl:6 msgid "What happens if a patron has debts?" @@ -35103,64 +30694,36 @@ msgid "What size should my images be?" msgstr "Di quali dimensioni dovrebbero essere le mie immagini?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:49 -msgid "" -"What type of notice gets sent when a 'trigger' occurs in the 'Notice/Status " -"Triggers' module? Email? Printed Notice?" -msgstr "" -"Quale tipo di messaggio viene spedito quando un 'trigger' si trova nel " -"modulo 'Messaggio/Status Triggers'? Email? Messaggio stampato? " +msgid "What type of notice gets sent when a 'trigger' occurs in the 'Notice/Status Triggers' module? Email? Printed Notice?" +msgstr "Quale tipo di messaggio viene spedito quando un 'trigger' si trova nel modulo 'Messaggio/Status Triggers'? Email? Messaggio stampato? " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:29 msgid "What will each permission level do?" msgstr "Cosa farà ciascun livello di permesso?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:37 -msgid "" -"When a patron adds a tag to an item that a librarian has already rejected, " -"it will automatically be rejected." -msgstr "" -"Quando un utente aggiunge un'etichetta a una copia che il bibliotecario ha " -"già rifiutato, automaicamente sarà rifiutato." +msgid "When a patron adds a tag to an item that a librarian has already rejected, it will automatically be rejected." +msgstr "Quando un utente aggiunge un'etichetta a una copia che il bibliotecario ha già rifiutato, automaicamente sarà rifiutato." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:41 -msgid "" -"When an item becomes overdue (ie, duration of checkout) is defined in Koha's " -"'Administration' module:" -msgstr "" -"Quando una copia diventa in ritardo (per esempio, durata del prestito) è " -"definita nel modulo di Koha 'Amministrazione':" +msgid "When an item becomes overdue (ie, duration of checkout) is defined in Koha's 'Administration' module:" +msgstr "Quando una copia diventa in ritardo (per esempio, durata del prestito) è definita nel modulo di Koha 'Amministrazione':" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/acceptorreject.tmpl:13 -msgid "" -"When ever the status is changed to Accepted or Rejected, the reason for the " -"status change can be selected from the "Reason" drop down. Reasons " -"are AuthoriZed values that need to be setup by the library. There is also " -"the option to select "Other" and enter a custom reason." -msgstr "" -"Quando lo status è cambiato in Accettato o Rifiutato , il motivo per il " -"cambio di status deve essere selezionato dal menù "Motivo". I " -"motivi sono valori autorizzati che devono essere impostati dal " -"bibliotecario. C'è anche l'opzione "Altro" per inserire una " -"ragione personalizzata." +msgid "When ever the status is changed to Accepted or Rejected, the reason for the status change can be selected from the "Reason" drop down. Reasons are AuthoriZed values that need to be setup by the library. There is also the option to select "Other" and enter a custom reason." +msgstr "Quando lo status è cambiato in Accettato o Rifiutato , il motivo per il cambio di status deve essere selezionato dal menù "Motivo". I motivi sono valori autorizzati che devono essere impostati dal bibliotecario. C'è anche l'opzione "Altro" per inserire una ragione personalizzata." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:116 msgid "When finished, click 'Save'" msgstr "Quando hai finito, clicca 'Salva'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:85 -msgid "" -"When irregularities are detected, you can choose date(s) when you won't " -"receive an issue. (use Shift + click, or CTRL + click to select several " -"dates)" -msgstr "" +msgid "When irregularities are detected, you can choose date(s) when you won't receive an issue. (use Shift + click, or CTRL + click to select several dates)" +msgstr "Quanto si trovano delle irregolarità, puoi scegliere una o più date in cui non vuoi riceve un fascicolo. Usa Shift + click, or CTRL + click per selezionare più date" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tmpl:21 -msgid "" -"When looking at the item record, the 'Home Library' will still remain, but " -"the 'Current Location' has changed" -msgstr "" -"Quando guardi al record copia, la 'Biblioteca' rimane ancora, ma la " -"'Locazione corrente' è cambiata" +msgid "When looking at the item record, the 'Home Library' will still remain, but the 'Current Location' has changed" +msgstr "Quando guardi al record copia, la 'Biblioteca' rimane ancora, ma la 'Locazione corrente' è cambiata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tmpl:228 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1315 @@ -35169,16 +30732,15 @@ msgstr "Quando più di" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:119 msgid "When more than : 12 (the number after no 12 will be no 1)" -msgstr "" +msgstr "Quando maggiore di: 12 (il numero dopo il no 12 sarà no 1)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:110 msgid "When more than : 9999999 (value increases continuously)" -msgstr "" +msgstr "Qaundo maggiore di: 9999999 (il valore si incrementa in continuazione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:128 -#, fuzzy msgid "When more than : 99999999" -msgstr "Quando più di" +msgstr "Quando più di: 99999999" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:16 @@ -35186,56 +30748,24 @@ msgid "When more than : if the calculated number is more than the value here" msgstr "Quando più di: se il numero calcolato è maggiore di questo valore " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:99 -msgid "" -"When more than : value after which the number returns to a certain value A ; " -"set 9999999 for continuous numbering" -msgstr "" +msgid "When more than : value after which the number returns to a certain value A ; set 9999999 for continuous numbering" +msgstr "Quando maggiore di: valore dopo il quale il numero ritorna a un certo valore A; metti 9999999 per una numerazione continua" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:49 -msgid "" -"When the catalogers are adding a record, they will see three dots (...) " -"after the textbox of the 700a subfield (or any field you have chosen to add " -"a subfield 9 to). Clicking on these dots will open a pop-up window allowing " -"the cataloger to search your authority records for a standardized version of " -"the author's name. If the desired name is found in your authority records, " -"it can be automatically copied into the 700a subfield. (If the desired name " -"is not found, the cataloger can enter the name manually.)" -msgstr "" -"Quando i catalogatori stanno aggiungendo un record, vedono tre punti (...) " -"dopo la casella testo del sottocampo 700a (o di un altro campo che tu hai " -"scelto di aggiungere al sottocampo 9). Cliccando su questi punti si apre una " -"finestra pop-up che permette ai catalogatori di cercare i tuoi records di " -"authority per una versione standardizzata del nome dell'autore. Se il nome " -"desiderato è trovato nei tuoi records di authority, può essere " -"automaticamente copiato nel sottocampo 700a. (Se il nome desiderato non è " -"trovato, il catalogatore può inserire il nome manualmente.)" +msgid "When the catalogers are adding a record, they will see three dots (...) after the textbox of the 700a subfield (or any field you have chosen to add a subfield 9 to). Clicking on these dots will open a pop-up window allowing the cataloger to search your authority records for a standardized version of the author's name. If the desired name is found in your authority records, it can be automatically copied into the 700a subfield. (If the desired name is not found, the cataloger can enter the name manually.)" +msgstr "Quando i catalogatori stanno aggiungendo un record, vedono tre punti (...) dopo la casella testo del sottocampo 700a (o di un altro campo che tu hai scelto di aggiungere al sottocampo 9). Cliccando su questi punti si apre una finestra pop-up che permette ai catalogatori di cercare i tuoi records di authority per una versione standardizzata del nome dell'autore. Se il nome desiderato è trovato nei tuoi records di authority, può essere automaticamente copiato nel sottocampo 700a. (Se il nome desiderato non è trovato, il catalogatore può inserire il nome manualmente.)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:32 -msgid "" -"When you add or modify an authority clicking on ... that will appear next to " -"750$9 will let you search any authority and link it to this record. You may " -"repeat tag 750 and add as many linkages as you like" -msgstr "" -"Quando aggiungi o modifichi un authority cliccando su ... che apparirà " -"accanto a 750$9, potrai cercare qualsiasi authority e collegarla a questo " -"record. Puoi ripetere il tag 750 e aggiungere i link che desideri." +msgid "When you add or modify an authority clicking on ... that will appear next to 750$9 will let you search any authority and link it to this record. You may repeat tag 750 and add as many linkages as you like" +msgstr "Quando aggiungi o modifichi un authority cliccando su ... che apparirà accanto a 750$9, potrai cercare qualsiasi authority e collegarla a questo record. Puoi ripetere il tag 750 e aggiungere i link che desideri." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:31 msgid "When you are finished, click 'Save changes'" msgstr "Quando hai finito, clicca 'Salva cambiamenti'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tmpl:160 -msgid "" -"When you define the MARC subfield structure, you can link a subfield to a " -"authorized-value category. When the user ask for adding of modifying a " -"biblio, the subfield is not entered through a free field, but though a list " -"of authorized values" -msgstr "" -"Quando definisci la struttura dei sottocampi MARC, puoi creare un link tra i " -"sottocampi e una categoria di valori autorizzati. Quando l'utente vuole " -"aggiungere o modificare un record bibliografico, il sottocampo non è " -"inserito tramite un campo libero, ma attraverso una lista di valori " -"autorizzati" +msgid "When you define the MARC subfield structure, you can link a subfield to a authorized-value category. When the user ask for adding of modifying a biblio, the subfield is not entered through a free field, but though a list of authorized values" +msgstr "Quando definisci la struttura dei sottocampi MARC, puoi creare un link tra i sottocampi e una categoria di valori autorizzati. Quando l'utente vuole aggiungere o modificare un record bibliografico, il sottocampo non è inserito tramite un campo libero, ma attraverso una lista di valori autorizzati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:37 msgid "When you're finished click 'Save Changes'" @@ -35244,43 +30774,28 @@ msgstr "Quando hai finito clicca 'Salva cambiamenti' " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:23 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:48 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:20 -msgid "" -"When you've added all of the items to your shipment you can browse away from " -"the page." -msgstr "" -"Quando hai aggiunto tutto delle copie al tuo invio puoi scorrere via dalla " -"pagina." +msgid "When you've added all of the items to your shipment you can browse away from the page." +msgstr "Quando hai aggiunto tutto delle copie al tuo invio puoi scorrere via dalla pagina." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:32 msgid "When you've entered the necessary data click 'Save'" msgstr "Quando hai inserito il dato necessario clicca 'Salva'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:165 -msgid "" -"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " -"process. It may take a while to complete, please be patient." -msgstr "" -"Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per " -"cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza." +msgid "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the process. It may take a while to complete, please be patient." +msgstr "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:59 -msgid "" -"Where are notices defined? (ie, what information will appear in the notice)" -msgstr "" -"Dove sono i messaggi definiti? (per esempio, quale informazione appare nel " -"messaggio)" +msgid "Where are notices defined? (ie, what information will appear in the notice)" +msgstr "Dove sono i messaggi definiti? (per esempio, quale informazione appare nel messaggio)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:45 msgid "Where do I define fines?" msgstr "Dove posso definire le regole?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tmpl:39 -msgid "" -"Where do I define overdue schedules? (ie, how many days pass before an item " -"becomes 'overdue')" -msgstr "" -"Dove definisco le schedule in ritardo? (per esempio, quanti giorni passano " -"prima che una copia diventa 'in ritardo')" +msgid "Where do I define overdue schedules? (ie, how many days pass before an item becomes 'overdue')" +msgstr "Dove definisco le schedule in ritardo? (per esempio, quanti giorni passano prima che una copia diventa 'in ritardo')" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:36 msgid "Where else do I use notices?" @@ -35315,12 +30830,8 @@ msgid "Will I be notified when new tags are added?" msgstr "Sono informato quando nuove etichette sono aggiunte?" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tmpl:18 -msgid "" -"Will running this report sever the connection between patrons and items that " -"are checked out to them currently?" -msgstr "" -"Scorrendo questo report tronca la connessione fra utenti e copie che sono " -"state loro prestate attualmente?" +msgid "Will running this report sever the connection between patrons and items that are checked out to them currently?" +msgstr "Scorrendo questo report tronca la connessione fra utenti e copie che sono state loro prestate attualmente?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -35338,12 +30849,8 @@ msgid "With Framework :%s" msgstr "Con la griglia di catalogazione :%s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:85 -msgid "" -"With GranularPermissions on this section will be expanded to allow access " -"only to specific tools" -msgstr "" -"Con permessi granulari su questa sezione saranno estesi per permettere " -"l'accesso solo a strumenti specifici" +msgid "With GranularPermissions on this section will be expanded to allow access only to specific tools" +msgstr "Con permessi granulari su questa sezione saranno estesi per permettere l'accesso solo a strumenti specifici" #. INPUT type=submit name=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tmpl:133 @@ -35531,12 +31038,8 @@ msgid "Yes, Delete this Tag" msgstr "Si, cancella questo tag" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:40 -msgid "" -"Yes. Just enter an item type for new items and assign different circulation " -"rules for this item type." -msgstr "" -"Si. Adesso inserisco una copia per le nuove copie e assegno differenti " -"regole di circolazione per questo tipo di copia." +msgid "Yes. Just enter an item type for new items and assign different circulation rules for this item type." +msgstr "Si. Adesso inserisco una copia per le nuove copie e assegno differenti regole di circolazione per questo tipo di copia." #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tmpl:603 @@ -35560,26 +31063,16 @@ msgid "You Searched for %s" msgstr "Hai cercato %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tmpl:7 -msgid "" -"You also have the option of exporting this data to use in a different format " -"just by choosing to export to an application." -msgstr "" -"Hai anche l'opzione di esportare questi dati per usare in un formato " -"differente solo scegliendo di esportare un'applicazione." +msgid "You also have the option of exporting this data to use in a different format just by choosing to export to an application." +msgstr "Hai anche l'opzione di esportare questi dati per usare in un formato differente solo scegliendo di esportare un'applicazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tmpl:7 msgid "You are about to install Koha." msgstr "Stai per installare Koha." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/export/marc.tmpl:7 -msgid "" -"You are asked to provide a starting bibliographic record number and an " -"ending number for the export. If you want to export all of your records, " -"leave the start and end numbers blank." -msgstr "" -"Ti viene chiesto di fornire un numero di inizio dei record bibliografici e " -"uno di fine per l'esportazione. Se vuoi esportare tutti i records, lascia " -"vuoto il numero di inizio e quello di fine." +msgid "You are asked to provide a starting bibliographic record number and an ending number for the export. If you want to export all of your records, leave the start and end numbers blank." +msgstr "Ti viene chiesto di fornire un numero di inizio dei record bibliografici e uno di fine per l'esportazione. Se vuoi esportare tutti i records, lascia vuoto il numero di inizio e quello di fine." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:37 msgid "You are not logged in |" @@ -35597,30 +31090,19 @@ msgid "You are working actually on the overdues for the location : %s" msgstr "Al momento stai lavorando sui ritardi di : %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:17 -msgid "" -"You can \"name\" the import to help you when you need to choose between more " -"than 1 imported biblio (or just want to keep trace on where the biblios " -"comes from)" -msgstr "" -"Puoi \"nominare\" l'importazione per aiutarti quando devi scegliere tra più " -"di un record importato (oppure quando vuoi solo serbare traccia dell'origine " -"dei record bibliografici)" +msgid "You can \"name\" the import to help you when you need to choose between more than 1 imported biblio (or just want to keep trace on where the biblios comes from)" +msgstr "Puoi \"nominare\" l'importazione per aiutarti quando devi scegliere tra più di un record importato (oppure quando vuoi solo serbare traccia dell'origine dei record bibliografici)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:6 -msgid "" -"You can add a new order from a book you already have in your catalog, a " -"suggestion from a patron or an empty form." -msgstr "" -"Puoi aggiungere un nuovo ordine da un lidro che hai già nel tuo catalogo, un " -"suggerimento da un utente o una forma vuota." +msgid "You can add a new order from a book you already have in your catalog, a suggestion from a patron or an empty form." +msgstr "Puoi aggiungere un nuovo ordine da un lidro che hai già nel tuo catalogo, un suggerimento da un utente o una forma vuota." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:19 msgid "You can also change char encoding between MARC21 and UNIMARC" msgstr "Puoi anche cambiare codifica scegliendo tra MARC21 e UNIMARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tmpl:11 -msgid "" -"You can also choose to filter what you see by any of the fields visible." +msgid "You can also choose to filter what you see by any of the fields visible." msgstr "Puoi anche scegliere il filtro che vedi da uno dei campi visibili." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tmpl:13 @@ -35629,42 +31111,24 @@ msgstr "Puoi anche scegliere di non esportare specifici campi MARC" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tmpl:9 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:24 -msgid "" -"You can also create manual invoices/charges or apply manual credits to " -"patron's accounts" -msgstr "" -"Puoi anche creare fatture/pacchi manuali o applicare crediti manuali agli " -"accounts dell'utente" +msgid "You can also create manual invoices/charges or apply manual credits to patron's accounts" +msgstr "Puoi anche creare fatture/pacchi manuali o applicare crediti manuali agli accounts dell'utente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tmpl:9 -msgid "" -"You can change this before completing the import by choosing a new option " -"from the pull down." -msgstr "" -"Puoi cambiare questo prima di completare l'importo scegliendo una nuova " -"opzione dal menù in discesa." +msgid "You can change this before completing the import by choosing a new option from the pull down." +msgstr "Puoi cambiare questo prima di completare l'importo scegliendo una nuova opzione dal menù in discesa." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tmpl:187 -msgid "" -"You can change your selection after installation and re-index accordingly." +msgid "You can change your selection after installation and re-index accordingly." msgstr "Puoi cambiare la tua selezione dopo l'installazione e reindicizzare. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tmpl:13 -msgid "" -"You can choose to upload images in bulk by making a zip file with the images " -"and a text file entitled "DATALINK.TXT" or "IDLINK.TXT"" -msgstr "" -"Puoi scegliere di caricare massivamente le immagini creando un file " -"compresso e un file di testo nominato "DATALINK.TXT" o "" -"IDLINK.TXT"" +msgid "You can choose to upload images in bulk by making a zip file with the images and a text file entitled "DATALINK.TXT" or "IDLINK.TXT"" +msgstr "Puoi scegliere di caricare massivamente le immagini creando un file compresso e un file di testo nominato "DATALINK.TXT" o "IDLINK.TXT"" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tmpl:7 -msgid "" -"You can click the [email] link next to the patron's name to send an email " -"notification about the overdue item" -msgstr "" -"Puoi cliccare il link [email] vicino al nome dell'utente per mandare " -"un'email di notifica circa la copia in ritardo" +msgid "You can click the [email] link next to the patron's name to send an email notification about the overdue item" +msgstr "Puoi cliccare il link [email] vicino al nome dell'utente per mandare un'email di notifica circa la copia in ritardo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:5 msgid "You can define as many Authority types as you want." @@ -35677,75 +31141,40 @@ msgstr "Puoi definire tutti i tipi di copia che desideri." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:6 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:6 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:6 -msgid "" -"You can define as the marc tag structure for each biblio framework you have " -"defined" -msgstr "" -"Puoi definire la struttura dei campi MARC per ciascuna griglia di " -"catalogazione che hai specificato" +msgid "You can define as the marc tag structure for each biblio framework you have defined" +msgstr "Puoi definire la struttura dei campi MARC per ciascuna griglia di catalogazione che hai specificato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tmpl:14 -msgid "" -"You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the " -""Edit Help" button. This feature has been designed so that library " -"workflow and policies can be documented within  Koha." -msgstr "" -"Puoi editare l'aiuto in linea attraverso il client dello staff di Koha, " -"cliccando sul bottone "Edita aiuto". Questa opzione è stata " -"progettata affinché rimangano documentati in Koha i flussi e le impostazioni " -"del lavoro." +msgid "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "Edit Help" button. This feature has been designed so that library workflow and policies can be documented within  Koha." +msgstr "Puoi editare l'aiuto in linea attraverso il client dello staff di Koha, cliccando sul bottone "Edita aiuto". Questa opzione è stata progettata affinché rimangano documentati in Koha i flussi e le impostazioni del lavoro." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tmpl:15 -msgid "" -"You can edit/delete your cities and towns from the main 'Cities and towns' " -"page" -msgstr "" -"Puoi modificare/cancellare le tue città e città dalla pagina principale " -"'Città e città'" +msgid "You can edit/delete your cities and towns from the main 'Cities and towns' page" +msgstr "Puoi modificare/cancellare le tue città e città dalla pagina principale 'Città e città'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tmpl:69 -msgid "" -"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " -"biblio, to remember where the suggested MARC data comes from!" -msgstr "" -"Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella " -"creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati " -"MARC suggeriti!" +msgid "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a biblio, to remember where the suggested MARC data comes from!" +msgstr "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati MARC suggeriti!" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tmpl:8 -msgid "" -"You can export this data as a CSV file by clicking 'Download file of all " -"overdues'" -msgstr "" -"Puoi esportare questo dato come un file CSV cliccando 'Scarica file di tutti " -"i ritardi'" +msgid "You can export this data as a CSV file by clicking 'Download file of all overdues'" +msgstr "Puoi esportare questo dato come un file CSV cliccando 'Scarica file di tutti i ritardi'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tmpl:9 -msgid "" -"You can get information on what a patron has read in the past by clicking on " -"the Circulation History button." -msgstr "" -"Puoi conoscere i prestiti effettuati nel passato da un utente cliccando sul " -"pulsante dello Storico della Circolazione." +msgid "You can get information on what a patron has read in the past by clicking on the Circulation History button." +msgstr "Puoi conoscere i prestiti effettuati nel passato da un utente cliccando sul pulsante dello Storico della Circolazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tmpl:36 -msgid "" -"You can make use of the Holidays Calendar by turning on the proper system " -"preferences" -msgstr "" -"Puoi fare uso del Calendario delle vacanze girando dulle proprie preferenze " -"di sistema" +msgid "You can make use of the Holidays Calendar by turning on the proper system preferences" +msgstr "Puoi fare uso del Calendario delle vacanze girando dulle proprie preferenze di sistema" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tmpl:10 msgid "You can pick as many permissions as you'd like for each staff member" msgstr "Puoi scegliere quanti permessi desideri per ciascun membro dello staff" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tmpl:30 -msgid "" -"You can test terms against you whitelist or blacklist by using the test tool" -msgstr "" -"Puoi controllare i termini contro la tua lista bianca o la lista nera usando " -"lo strumento test" +msgid "You can test terms against you whitelist or blacklist by using the test tool" +msgstr "Puoi controllare i termini contro la tua lista bianca o la lista nera usando lo strumento test" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:2 msgid "You did not specify any search criteria" @@ -35757,64 +31186,33 @@ msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tmpl:35 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." -msgstr "" -"Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente." +msgstr "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tmpl:7 -msgid "" -"You do not have the option to 'define' a new filing rule. Currently, the " -"filing rules and sorting routines are statically defined with options " -"available in the dropdown menu when creating or editing a 'classification " -"source' or 'filing rule'." -msgstr "" -"Non hai l'opzione di 'definire' una nuova regola di archiviazione. " -"Attualmente, le regole di archiviazione e smistamento sono routine definite " -"staticamente con le opzioni disponibili nel menu a discesa durante la " -"creazione o la modifica di una 'fonte di classificazione' o 'regola di " -"archiviazione'." +msgid "You do not have the option to 'define' a new filing rule. Currently, the filing rules and sorting routines are statically defined with options available in the dropdown menu when creating or editing a 'classification source' or 'filing rule'." +msgstr "Non hai l'opzione di 'definire' una nuova regola di archiviazione. Attualmente, le regole di archiviazione e smistamento sono routine definite staticamente con le opzioni disponibili nel menu a discesa durante la creazione o la modifica di una 'fonte di classificazione' o 'regola di archiviazione'." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tmpl:7 -msgid "" -"You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. If you do " -"not want to track orders and budget expenditure, then use the" -msgstr "" -"Non è necessario usare il modulo delle acquisizioni per aggiungere copie al " -"catalogo. Se non vuoi registrare gli ordini e le spese di budget, allora " -"puoi usare" +msgid "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. If you do not want to track orders and budget expenditure, then use the" +msgstr "Non è necessario usare il modulo delle acquisizioni per aggiungere copie al catalogo. Se non vuoi registrare gli ordini e le spese di budget, allora puoi usare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tmpl:205 -msgid "" -"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " -"set to receive overdue notices." -msgstr "" -"Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non " -"sono abilitate a ricevere messaggi di ritardo." +msgid "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not set to receive overdue notices." +msgstr "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non sono abilitate a ricevere messaggi di ritardo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tmpl:21 -msgid "" -"You don't need to actually name every import, so you don't need to fill in " -"this box if you don't want to. It is useful for telling imports apart if " -"you've more than one of the same record." -msgstr "" -"Non hai veramente bisogno di nominare ogni importazione, così come non hai " -"bisogno di riempire questo box se non vuoi. Può essere utile per " -"differenziare le importazioni se ne hai più di una per lo stesso record." +msgid "You don't need to actually name every import, so you don't need to fill in this box if you don't want to. It is useful for telling imports apart if you've more than one of the same record." +msgstr "Non hai veramente bisogno di nominare ogni importazione, così come non hai bisogno di riempire questo box se non vuoi. Può essere utile per differenziare le importazioni se ne hai più di una per lo stesso record." #. %1$s: TMPL_VAR name=total #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:229 #, c-format -msgid "" -"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " -"using Koha" -msgstr "" -"Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) " -"prima di usare Koha" +msgid "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before using Koha" +msgstr "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) prima di usare Koha" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tmpl:29 -msgid "" -"You have entered a User ID that already exists. Please choose another one." -msgstr "" -"Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro." +msgid "You have entered a User ID that already exists. Please choose another one." +msgstr "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro." #. SCRIPT #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:935 @@ -35822,34 +31220,20 @@ msgid "You have not accounted for all missing issues." msgstr "Non hai reso conto per tutte le copie mandate." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tmpl:422 -msgid "" -"You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " -"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " -"date" -msgstr "" -"La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo " -"significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, " -"la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza" +msgid "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry date" +msgstr "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tmpl:47 -msgid "" -"You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new " -"subscription (Choose from dropdown 'Patron notification')." -msgstr "" -"Hai l'opzione di selezionare il messaggio 'Lista di routine' quando crei un " -"nuovo abbonamento (Scegli dal menù a tendina 'Notifica utente')" +msgid "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new subscription (Choose from dropdown 'Patron notification')." +msgstr "Hai l'opzione di selezionare il messaggio 'Lista di routine' quando crei un nuovo abbonamento (Scegli dal menù a tendina 'Notifica utente')" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:21 -msgid "" -"You have to choose whether you will create an item record when receiving the " -"issue. Be careful, default choice is DO NO CREATE" -msgstr "" +msgid "You have to choose whether you will create an item record when receiving the issue. Be careful, default choice is DO NO CREATE" +msgstr "Devi scegliere se creare un record di copia quando ricevi un fascicolo. Attenzione, il default è NON CREARE" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:69 -msgid "" -"You have to indicate the subscription start date. It may be different from " -"the First issue publication date entered above." -msgstr "" +msgid "You have to indicate the subscription start date. It may be different from the First issue publication date entered above." +msgstr "Devi indicare la data inizio abbonamento. Può essere diversa dalla data pubblicazione primo fascicolo inserita in precedenza." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:1044 msgid "You have to select a vendor if you wish to generate claims." @@ -35860,12 +31244,8 @@ msgid "You may not have the 'Logs' system preference turned on" msgstr "Puoi non avere il sistema di preferenza 'Logs' acceso" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tmpl:160 -msgid "" -"You may optionally include a header row, defining which columns you are " -"supplying in the import file." -msgstr "" -"Puoi includere opzionalmente una riga più in testa, definendo quali colonne " -"stai sostituendo nel file import." +msgid "You may optionally include a header row, defining which columns you are supplying in the import file." +msgstr "Puoi includere opzionalmente una riga più in testa, definendo quali colonne stai sostituendo nel file import." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tmpl:27 #, c-format @@ -35919,42 +31299,20 @@ msgid "You searched on vendor %s, %s results found" msgstr "Hai cercato il fornitore %s, %s risultati trovati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tmpl:7 -msgid "" -"You should at least define your local currency here, giving it a name (like " -"US DOLLAR or EURO) and setting the \"rate\" at 1. If you do business with " -"vendors who charge in a different currency, enter a name for that currency " -"(e.g. PESO) and set the approximate exchange rate compared to your currency. " -"(Note: names are limited to 10 characters or less.) The exchange rate is " -"used to calculate the remain balances in your materials budgets when you " -"purchase materials using \"normal\" acquisitions." -msgstr "" -"Devi almeno definire la tua valuta nazionale, assegnandole un nome (come " -"EURO o DOLLARO) e impostare il \"tasso\" a 1. Se hai rapporti con fornitori " -"che fatturano in un'altra valuta, inserisci un nome per questa moneta (es. " -"PESO) e fissa un tasso di cambio approssimativo in rapporto alla tua valuta " -"(ricorda che i nomi sono limitati a 10 caratteri). Il tasso di cambio è " -"utilizzato per calcolare il saldo del tuo budget quando acquisti materiale " -"utilizzando le Acquisizioni \"normali\"." +msgid "You should at least define your local currency here, giving it a name (like US DOLLAR or EURO) and setting the \"rate\" at 1. If you do business with vendors who charge in a different currency, enter a name for that currency (e.g. PESO) and set the approximate exchange rate compared to your currency. (Note: names are limited to 10 characters or less.) The exchange rate is used to calculate the remain balances in your materials budgets when you purchase materials using \"normal\" acquisitions." +msgstr "Devi almeno definire la tua valuta nazionale, assegnandole un nome (come EURO o DOLLARO) e impostare il \"tasso\" a 1. Se hai rapporti con fornitori che fatturano in un'altra valuta, inserisci un nome per questa moneta (es. PESO) e fissa un tasso di cambio approssimativo in rapporto alla tua valuta (ricorda che i nomi sono limitati a 10 caratteri). Il tasso di cambio è utilizzato per calcolare il saldo del tuo budget quando acquisti materiale utilizzando le Acquisizioni \"normali\"." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tmpl:29 msgid "You will be brought to a confirmation screen." msgstr "Verrai portato a una conferma sullo schermo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:6 -msgid "" -"You will be brought to a page where you can alter (if necessary) and/or " -"confirm the hold" -msgstr "" -"Verrai portato a una pagina quando puoi cambiare (se necessario) e/o " -"confermare il tenuto" +msgid "You will be brought to a page where you can alter (if necessary) and/or confirm the hold" +msgstr "Verrai portato a una pagina quando puoi cambiare (se necessario) e/o confermare il tenuto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tmpl:19 -msgid "" -"You will be presented with a confirmation of transfer requests below the " -"transfer form after hitting 'Submit'" -msgstr "" -"Sarai presentato con una conferma di trasferimento richieste sotto la forma " -"trasferimento dopo cliccato 'Invia'" +msgid "You will be presented with a confirmation of transfer requests below the transfer form after hitting 'Submit'" +msgstr "Sarai presentato con una conferma di trasferimento richieste sotto la forma trasferimento dopo cliccato 'Invia'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tmpl:348 msgid "You will need to save the report before you can execute it" @@ -35963,11 +31321,8 @@ msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:22 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:47 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tmpl:19 -msgid "" -"You will now see the received items in the summary of 'Items in this " -"shipment'" -msgstr "" -"Adesso vedrai le copie ricevute nella sintesi di 'Copie in questo invio'" +msgid "You will now see the received items in the summary of 'Items in this shipment'" +msgstr "Adesso vedrai le copie ricevute nella sintesi di 'Copie in questo invio'" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tmpl:13 msgid "You will see the patron's account information" @@ -35980,13 +31335,8 @@ msgid "You'll need to choose which items arrived in this shipment" msgstr "Avrai bisogno di scegliere quali copie arrivate in questo invio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:139 -msgid "" -"You've added a new category and can immediately start adding more authorized " -"values to that category by clicking "New authorized value for..."" -msgstr "" -"Hai aggiunto una nuova categoria e puoi immediatamente cominciare ad " -"aggiungere più valori autorizzati a quella categoria cliccando ":Nuovo " -"valore autorizzato per..."" +msgid "You've added a new category and can immediately start adding more authorized values to that category by clicking "New authorized value for..."" +msgstr "Hai aggiunto una nuova categoria e puoi immediatamente cominciare ad aggiungere più valori autorizzati a quella categoria cliccando ":Nuovo valore autorizzato per..."" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14 msgid "Young Adult" @@ -36003,9 +31353,7 @@ msgstr "Il tuo messaggio:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tmpl:29 msgid "Your administrator must define a budget in Administration" -msgstr "" -"Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di " -"Amministrazione" +msgstr "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di Amministrazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tmpl:49 msgid "Your data was processed. Here are the results:" @@ -36016,12 +31364,8 @@ msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tmpl:64 -msgid "" -"Your perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of " -"Perl (at least Version 5.006001)." -msgstr "" -"La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala " -"(almeno alla versione 5.006001)." +msgid "Your perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of Perl (at least Version 5.006001)." +msgstr "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala (almeno alla versione 5.006001)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tmpl:27 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tmpl:53 @@ -36046,20 +31390,12 @@ msgid "Your results will appear below the search boxes" msgstr "I tuoi risultati compariranno sotto le caselle ricerca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:19 -msgid "" -"Your system will come with some predefined item types. From this screen you " -"can edit or delete these items" -msgstr "" -"Il tuo sistema viene con alcuni tipi di copia predefiniti. Da questo schermo " -"puoi modificare o cancellare queste copie" +msgid "Your system will come with some predefined item types. From this screen you can edit or delete these items" +msgstr "Il tuo sistema viene con alcuni tipi di copia predefiniti. Da questo schermo puoi modificare o cancellare queste copie" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tmpl:13 -msgid "" -"Your values will also appear as authorized values when entering or editing a " -"patron" -msgstr "" -"I tuoi valori compariranno anche come valori autorizzati durante " -"l'inserimento o la modifica di un patrono" +msgid "Your values will also appear as authorized values when entering or editing a patron" +msgstr "I tuoi valori compariranno anche come valori autorizzati durante l'inserimento o la modifica di un patrono" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tmpl:12 msgid "Your values will appear on the Road Types page" @@ -36108,19 +31444,8 @@ msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/stopwords.tmpl:7 -msgid "" -"Zebra handles stopwords internally, and does so effectively and efficiently. " -"In normal circumstances, there should be no reason for Koha to remove " -"stopwords prior to submitting the search query to Zebra, and in most cases " -"doing so will actually negatively affect relevance ranking and phrase " -"searching without giving any performance benefit." -msgstr "" -"Zebra tratta le parole ferme internamente, e fa così effettivamente e " -"efficientemente. In circostanze normali, non ci sarebbero ragioni per Koha " -"di rimuoverele parole ferme prima di inviare la richiesta di ricerca a " -"Zebra, e attualmente in più casi facendo così influisce negativamente la " -"pertinenza da considerare e la frase da cercare senza dare nessun benefico " -"adempimento." +msgid "Zebra handles stopwords internally, and does so effectively and efficiently. In normal circumstances, there should be no reason for Koha to remove stopwords prior to submitting the search query to Zebra, and in most cases doing so will actually negatively affect relevance ranking and phrase searching without giving any performance benefit." +msgstr "Zebra tratta le parole ferme internamente, e fa così effettivamente e efficientemente. In circostanze normali, non ci sarebbero ragioni per Koha di rimuoverele parole ferme prima di inviare la richiesta di ricerca a Zebra, e attualmente in più casi facendo così influisce negativamente la pertinenza da considerare e la frase da cercare senza dare nessun benefico adempimento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tmpl:49 msgid "Zebra version:" @@ -36213,22 +31538,16 @@ msgid "[New search]" msgstr "[Nuova ricerca]" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:11 -msgid "" -"[xxxFFFSyyy] where are up to 3 digits BEFORE the field, FFF the field " -"number, S the subfield code, yyy up to 3 digits AFTER the field." -msgstr "" -"[xxxFFFSyyy] dove xxx sono fino a 3 caratteri PRIMA del campo, FFF il numero " -"del campo, S il codice sottocampo, yyy fino a 3 caratteri DOPO il campo." +msgid "[xxxFFFSyyy] where are up to 3 digits BEFORE the field, FFF the field number, S the subfield code, yyy up to 3 digits AFTER the field." +msgstr "[xxxFFFSyyy] dove xxx sono fino a 3 caratteri PRIMA del campo, FFF il numero del campo, S il codice sottocampo, yyy fino a 3 caratteri DOPO il campo." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:152 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:154 -#, fuzzy msgid "a - Analytic (component part)" msgstr "a- analitico (parte componente di monografia)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:61 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:63 -#, fuzzy msgid "a - Language materials, printed" msgstr "a- Materiale testuale, stampato" @@ -36271,8 +31590,7 @@ msgstr "a - illustrazioni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:8 msgid "a Biblio with no items to which you can add the subscription to." -msgstr "" -"un record bibliografico senza copie a cui poter aggiungere un abbonamento." +msgstr "un record bibliografico senza copie a cui poter aggiungere un abbonamento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tmpl:708 msgid "a Child" @@ -36790,15 +32108,8 @@ msgid "add" msgstr "aggiungi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:12 -msgid "" -"additional statistical categories. For example, a library could define an " -"attribute type for tracking the academic major of a student patron. Any " -"number of attributes of this sort could be defined." -msgstr "" -"categorie statistiche addizionali. Per esempio, una biblioteca potrebbe " -"definire un tipo di attributo per seguire un principale accademico di un " -"utente studente. Nessun numero di attributi di questo genere potrebbe essere " -"definito." +msgid "additional statistical categories. For example, a library could define an attribute type for tracking the academic major of a student patron. Any number of attributes of this sort could be defined." +msgstr "categorie statistiche addizionali. Per esempio, una biblioteca potrebbe definire un tipo di attributo per seguire un principale accademico di un utente studente. Nessun numero di attributi di questo genere potrebbe essere definito." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2SRWDC.xsl:162 msgid "adfghklmnoprst" @@ -37287,7 +32598,6 @@ msgstr "Azimutale, tipo specifico sconosciuto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:67 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:69 -#, fuzzy msgid "b - Language materials, manuscript" msgstr "a- Materiale testuale, manoscritto" @@ -37358,8 +32668,7 @@ msgstr "b- Biografia individuale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:225 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:227 msgid "b- LC subject headings for children's literature" -msgstr "" -"b- Intestazioni per soggetto della LC per la letteratura per l'infanzia" +msgstr "b- Intestazioni per soggetto della LC per la letteratura per l'infanzia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.tmpl:20 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.tmpl:22 @@ -37423,8 +32732,7 @@ msgstr "b- Parte componente di seriale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:537 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:539 msgid "b- Tracings are not necessarily consistent with the heading" -msgstr "" -"b- Le forme scartate non sono necessariamente coerenti con l’intestazione" +msgstr "b- Le forme scartate non sono necessariamente coerenti con l’intestazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:592 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:594 @@ -37857,23 +33165,19 @@ msgstr "con passiva tecniche di rilevazione remote" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:162 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:164 -#, fuzzy msgid "c - Collection - bibliographic item that is a made-up collection" msgstr "c- collezione - opera bibliografica che è già una collezione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "c - Corrected or updated record" msgstr "c- record corretto o rivisto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:25 -#, fuzzy msgid "c - Corrected record" msgstr "c- record corretto o rivisto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:73 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:75 -#, fuzzy msgid "c - Music scores, printed" msgstr "c- musica, stampata" @@ -38643,16 +33947,8 @@ msgid "constituent" msgstr "Contenuto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:17 -msgid "" -"contain a $9 subfield, activated in the tab where the tag is, and hidden " -"(hidden maybe omitted, but the field has no reason to appear anywhere). The " -"$9 subfield in the biblio will contain the Authority number (the internal " -"Koha number)" -msgstr "" -"contenere un sottocampo $9, attivato nella stessa scheda in cui si trova il " -"campo e nascosto (nascosto o omesso, il sottocampo non ha ragione di " -"apparire ovunque). Il sottocampo $9 contiene il numero di authority (un " -"numero interno a Koha)" +msgid "contain a $9 subfield, activated in the tab where the tag is, and hidden (hidden maybe omitted, but the field has no reason to appear anywhere). The $9 subfield in the biblio will contain the Authority number (the internal Koha number)" +msgstr "contenere un sottocampo $9, attivato nella stessa scheda in cui si trova il campo e nascosto (nascosto o omesso, il sottocampo non ha ragione di apparire ovunque). Il sottocampo $9 contiene il numero di authority (un numero interno a Koha)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:81 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:83 @@ -38873,19 +34169,12 @@ msgid "cumulative index or table of contents available" msgstr "indice cumulativo o tavola di contenuti disponibile " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:17 -msgid "" -"customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content " -"preferences)." -msgstr "" -"personalizza le funzioni OPAC e OPAC ( a parte le preferenze di contenuto " -"accresciuto)." +msgid "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content preferences)." +msgstr "personalizza le funzioni OPAC e OPAC ( a parte le preferenze di contenuto accresciuto)." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:20 -msgid "" -"customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu." -msgstr "" -"personalizza lo staff utente modificando il foglio di stile e il menù di " -"navigazione." +msgid "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu." +msgstr "personalizza lo staff utente modificando il foglio di stile e il menù di navigazione." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_115b.tmpl:197 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_115b.tmpl:199 @@ -38910,13 +34199,11 @@ msgstr "cilindrico, tipo specifico sconosciuto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:28 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:30 -#, fuzzy msgid "d - Deleted record" msgstr "d- record cancellato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:79 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:81 -#, fuzzy msgid "d - Music scores, manuscript" msgstr "d- Spartiti musicali, manoscritti" @@ -38955,9 +34242,7 @@ msgstr "d - umorismo, satira" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tmpl:42 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tmpl:44 msgid "d - monograph complete when issued, or issued within one calendar year" -msgstr "" -"d - monografia completa quando pubblicata o pubblicata in parti ma nello " -"stesso anno solare " +msgstr "d - monografia completa quando pubblicata o pubblicata in parti ma nello stesso anno solare " #. INPUT type=reset #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tmpl:41 @@ -39139,15 +34424,14 @@ msgstr "database" #. %1$s: TMPL_VAR name=due_date #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "date due: %s" -msgstr ") data prevista: %s" +msgstr "data prevista: %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_122.tmpl:22 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_122.tmpl:24 msgid "date falls after the year 1 in the Gregorian calendar, i.e. A.D." -msgstr "" -"data che cade dopo l'anno 1 nel calendario Gregoriano, per esempio A.D." +msgstr "data che cade dopo l'anno 1 nel calendario Gregoriano, per esempio A.D." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_122.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_122.tmpl:19 @@ -39223,14 +34507,8 @@ msgid "defg" msgstr "defg" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tmpl:11 -msgid "" -"defining additional unique identifiers, such as a campus student ID number, " -"a library staff HR number, and so on. These IDs can be used for searching or " -"matching and overlaying records during a batch import." -msgstr "" -"definendo addizionali unici identificatori, come un numero campus studente " -"ID, il numero dello staff biblioteca HR, e così via. Questo IDs può essere " -"usato per cercare o ricomporre e mettere su records durante un import batch. " +msgid "defining additional unique identifiers, such as a campus student ID number, a library staff HR number, and so on. These IDs can be used for searching or matching and overlaying records during a batch import." +msgstr "definendo addizionali unici identificatori, come un numero campus studente ID, il numero dello staff biblioteca HR, e così via. Questo IDs può essere usato per cercare o ricomporre e mettere su records durante un import batch. " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:367 msgid "del" @@ -39242,16 +34520,11 @@ msgstr "descrizione di una copia ritirata (appare quando modifichi una copia)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:43 msgid "descriptions for items marked as damaged (appears when editing an item)" -msgstr "" -"descrizioni per copie segnate come danneggiate (appaiono quando modifichi " -"una copia)" +msgstr "descrizioni per copie segnate come danneggiate (appaiono quando modifichi una copia)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:82 -msgid "" -"descriptions for the items marked as lost (appears when editing an item)" -msgstr "" -"descrizioni per le copie segnate come perse (compare quando modifichi una " -"copia)" +msgid "descriptions for the items marked as lost (appears when editing an item)" +msgstr "descrizioni per le copie segnate come perse (compare quando modifichi una copia)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:189 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:191 @@ -39478,8 +34751,7 @@ msgstr "divertimento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:988 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tmpl:991 msgid "do not create an item record when receiving this serial" -msgstr "" -"non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione" +msgstr "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:26 msgid "doesn't have enough privilege on database" @@ -39551,7 +34823,6 @@ msgstr "materiale duplicato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:85 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:87 -#, fuzzy msgid "e - Cartographic materials, printed" msgstr "e- Materiale cartografico, stampato" @@ -39723,9 +34994,7 @@ msgstr "vuoto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:31 msgid "enable Koha to auto-detect authority records when a record is saved" -msgstr "" -"Koha consente di auto scoprire i records di authority quando un record è " -"salvato" +msgstr "Koha consente di auto scoprire i records di authority quando un record è salvato" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tmpl:435 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tmpl:437 @@ -39879,7 +35148,6 @@ msgstr "scaduto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:91 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:93 -#, fuzzy msgid "f - Cartographic materials, manuscript" msgstr "f - Materiale cartografico, manoscritto" @@ -40334,7 +35602,6 @@ msgstr "arredi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:97 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:99 -#, fuzzy msgid "g - Projected and video material" msgstr "g - Materiale visivo proiettato" @@ -40381,12 +35648,8 @@ msgstr "g - poesia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:82 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tmpl:84 -msgid "" -"g- Conventional romanization or conventional form of name in language of " -"cataloging agency" -msgstr "" -"g- Traslitterazione convenzionale o forma convenzionale del nome nella " -"lingua dell'agenzia di catalogazione" +msgid "g- Conventional romanization or conventional form of name in language of cataloging agency" +msgstr "g- Traslitterazione convenzionale o forma convenzionale del nome nella lingua dell'agenzia di catalogazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.tmpl:86 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.tmpl:88 @@ -40577,8 +35840,7 @@ msgstr "h - facsimili" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tmpl:72 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tmpl:74 msgid "h - monograph with both actual and copyright/privilege date" -msgstr "" -"h - monografia con sia data di pubblicazione che di copyright/privilegio" +msgstr "h - monografia con sia data di pubblicazione che di copyright/privilegio" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_105.tmpl:450 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_105.tmpl:452 @@ -40733,20 +35995,12 @@ msgid "hidden" msgstr "nascosto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:20 -msgid "" -"hidden : allows you to select from 19 possible visibility conditions, 17 of " -"which are implemented. They are the following:" -msgstr "" -"nascosto: ti permette di scegliere tra 19 possibili condizioni di " -"visibilità, 17 delle quali sono implementate. Sono le seguenti:" +msgid "hidden : allows you to select from 19 possible visibility conditions, 17 of which are implemented. They are the following:" +msgstr "nascosto: ti permette di scegliere tra 19 possibili condizioni di visibilità, 17 delle quali sono implementate. Sono le seguenti:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:20 -msgid "" -"hidden : means that the field is managed, but NOT shown in opac. It's " -"usually for internal fields" -msgstr "" -"nascosto: significa che il campo viene gestito, ma non mostrato nell'OPAC. " -"Generalmente è usato per i campi interni" +msgid "hidden : means that the field is managed, but NOT shown in opac. It's usually for internal fields" +msgstr "nascosto: significa che il campo viene gestito, ma non mostrato nell'OPAC. Generalmente è usato per i campi interni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tmpl:202 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tmpl:178 @@ -40815,76 +36069,40 @@ msgid "holdings coded value" msgstr "valore codificato per dati di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:8 -msgid "" -"holds administrative preferences such as admin email address, sessions and " -"timout." -msgstr "" -"preferenze amministrative di prenotazioni come gestione email indirizzo, " -"sessioni e timout." +msgid "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and timout." +msgstr "preferenze amministrative di prenotazioni come gestione email indirizzo, sessioni e timout." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:19 -msgid "" -"holds preference related to advanced search functions such as removing stop " -"words or allowing stemming." -msgstr "" -"preferenza di prenotazioni collegata per avanzare le funzioni di ricerca " -"come rimuovere parole ferme o permettere l'aver origine." +msgid "holds preference related to advanced search functions such as removing stop words or allowing stemming." +msgstr "preferenza di prenotazioni collegata per avanzare le funzioni di ricerca come rimuovere parole ferme o permettere l'aver origine." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:11 msgid "holds preference related to handling authority records." -msgstr "" -"preferenze di prenotazioni collegate per trattare records di authority." +msgstr "preferenze di prenotazioni collegate per trattare records di authority." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:9 -msgid "" -"holds preferences related to acquisitions and serials such as handling " -"patron suggestions and taxes." -msgstr "" -"preferenze di prenotazioni collegate alle acquisizioni e seriali come " -"abbonamenti che trattano l'utente e le tasse." +msgid "holds preferences related to acquisitions and serials such as handling patron suggestions and taxes." +msgstr "preferenze di prenotazioni collegate alle acquisizioni e seriali come abbonamenti che trattano l'utente e le tasse." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:14 -msgid "" -"holds preferences related to internationalization and localization such as " -"date formats and languages." -msgstr "" -"preferenze di prenotazioni collegate all'internazionalizzazione e " -"localizzazione come formati di data e linguaggi." +msgid "holds preferences related to internationalization and localization such as date formats and languages." +msgstr "preferenze di prenotazioni collegate all'internazionalizzazione e localizzazione come formati di data e linguaggi." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:13 -msgid "" -"holds preferences that control circulation functions such as holds and fines." -msgstr "" -"preferenze di prenotazioni che controllano le funzioni di circolazione come " -"prenotazioni e regole." +msgid "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines." +msgstr "preferenze di prenotazioni che controllano le funzioni di circolazione come prenotazioni e regole." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:18 -msgid "" -"holds preferences that control how your system handles patron functions. " -"Some preferences include the minimum password length and membership number " -"settings." -msgstr "" -"le preferenze di prenotazioni che controllano come il tuo sistema tratta le " -"funzioni utente. Alcune preferenze includono la lunghezza minima della " -"password e il numero di tessera d'iscrizione impostati." +msgid "holds preferences that control how your system handles patron functions. Some preferences include the minimum password length and membership number settings." +msgstr "le preferenze di prenotazioni che controllano come il tuo sistema tratta le funzioni utente. Alcune preferenze includono la lunghezza minima della password e il numero di tessera d'iscrizione impostati." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:12 -msgid "" -"holds preferences that control the cataloging functions. This is where you " -"choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding." -msgstr "" -"preferenze di prenotazioni che controllano le funzioni di catalogazione. E' " -"dove scegli il tuo sapore MARC, imposta Z39.50 e codice a barre." +msgid "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding." +msgstr "preferenze di prenotazioni che controllano le funzioni di catalogazione. E' dove scegli il tuo sapore MARC, imposta Z39.50 e codice a barre." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:10 -msgid "" -"holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC " -"and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and " -"tagging." -msgstr "" -"le preferenze di prenotazioni che aggiungono il contenuto da una fonte " -"esterna al tuo OPAC e Staff Utente. Qui puoi aprire immagini coperte, FRBR e " -"etichettare." +msgid "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and tagging." +msgstr "le preferenze di prenotazioni che aggiungono il contenuto da una fonte esterna al tuo OPAC e Staff Utente. Qui puoi aprire immagini coperte, FRBR e etichettare." #. A #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tmpl:31 @@ -40952,13 +36170,11 @@ msgstr "colore ipsometrico - metodo a strati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:272 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:274 -#, fuzzy msgid "i - In partial or incomplete ISBD form" msgstr "i- ISBD parziale o in forma incompleta" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:157 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:159 -#, fuzzy msgid "i - Integrating resource" msgstr "i- Risorsa integrativa" @@ -40973,7 +36189,6 @@ msgstr "i - Registrazioni sonore non musicali (es.discorso)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:103 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:105 -#, fuzzy msgid "i - Sound recordings, nonmusical performance" msgstr "i - registrazione sonora, performance non musicale" @@ -41179,8 +36394,7 @@ msgstr "nel primo fascicolo del prossimo volume - sciolto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:480 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:482 msgid "in first issue of next volume loose - separately paged" -msgstr "" -"nel primo fascicolo del prossimo volume sciolto - numerato separatamente" +msgstr "nel primo fascicolo del prossimo volume sciolto - numerato separatamente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:487 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:489 @@ -41261,9 +36475,7 @@ msgstr "indice non disponibile" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:37 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:39 msgid "index or name list accompanying cartographic item in booklet..." -msgstr "" -"indice o lista di nomi allegato al materiale cartografico sotto forma di " -"opuscolo..." +msgstr "indice o lista di nomi allegato al materiale cartografico sotto forma di opuscolo..." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:32 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:34 @@ -41296,30 +36508,20 @@ msgid "inner counter" msgstr "contatore interno" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:121 -#, fuzzy msgid "inner counter : 3" -msgstr "contatore interno" +msgstr "contatore interno: 3" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:112 -msgid "" -"inner counter : 3 (you must take into account the three first months of the " -"year, otherwise volume value will increase after 12 received issues from " -"april 2009, e.g. in april 2010 instead of january 2010)" -msgstr "" +msgid "inner counter : 3 (you must take into account the three first months of the year, otherwise volume value will increase after 12 received issues from april 2009, e.g. in april 2010 instead of january 2010)" +msgstr "contatore interno: 3 (devi tenere conto di primi 3 mesi dell'anno, altrimenti il valore del volume aumenterà dopo aver ricevuto 12 fascicoli da aprile 2009; cioè in aprile 2010 invece che a gennaio 2010)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:130 -msgid "" -"inner counter : 3 (you must take into account the three first months of the " -"year, otherwise year will change after 12 received issues from april 2009, e." -"g. in april instead of january 2010)" -msgstr "" +msgid "inner counter : 3 (you must take into account the three first months of the year, otherwise year will change after 12 received issues from april 2009, e.g. in april instead of january 2010)" +msgstr "contatore interno: 3 (devi tenere conto di primi 3 mesi dell'anno, altrimenti il valore dell'anno aumenterà dopo aver ricevuto 12 fascicoli da aprile 2009; cioè in aprile 2010 invece che a gennaio 2010)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:100 -msgid "" -"inner counter : number of issues that Koha must take into account to " -"calculate when value changes. If you begin with first issue of the year " -"write nothing or 0" -msgstr "" +msgid "inner counter : number of issues that Koha must take into account to calculate when value changes. If you begin with first issue of the year write nothing or 0" +msgstr "contatore interno: numero di fascicoli che Koha deve considerare per calcolare quando il valore cambia. Se inizi con il primo fascicolo dell'anno, metti nulla o 0" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tmpl:19 msgid "input fieldset" @@ -41418,15 +36620,8 @@ msgid "is a URL," msgstr "è un URL," #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:214 -msgid "" -"is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. " -"Also, these policies are based on the patron's home branch, not the " -"branch that the reserving staff member is from." -msgstr "" -"Se abilitato, queste regole possono essere sovrascritte dallo staff addetto " -"alla circolazione. Inoltre, queste regole sono secondo quelle della " -"biblioteca dell'utente, non della biblioteca di appartenenza dello " -"staff." +msgid "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. Also, these policies are based on the patron's home branch, not the branch that the reserving staff member is from." +msgstr "Se abilitato, queste regole possono essere sovrascritte dallo staff addetto alla circolazione. Inoltre, queste regole sono secondo quelle della biblioteca dell'utente, non della biblioteca di appartenenza dello staff." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_686a.tmpl:33 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_686a.tmpl:45 @@ -41489,15 +36684,8 @@ msgstr "fascicoli attesi" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:7 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:6 -msgid "" -"it contains the name of the librarian that created the subscription, the " -"name of the supplier providing the subscription, the cost and the budget " -"affected. It also contains the title of the biblio managed by the " -"subscription." -msgstr "" -"contiene il nome del bibliotecario che ha creato l'abbonamento, il nome del " -"fornitore, il costo e il valore del budget che comporta. Inoltre contiene il " -"titolo dell'opera oggetto dell'abbonamento." +msgid "it contains the name of the librarian that created the subscription, the name of the supplier providing the subscription, the cost and the budget affected. It also contains the title of the biblio managed by the subscription." +msgstr "contiene il nome del bibliotecario che ha creato l'abbonamento, il nome del fornitore, il costo e il valore del budget che comporta. Inoltre contiene il titolo dell'opera oggetto dell'abbonamento." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:9 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:8 @@ -41505,12 +36693,8 @@ msgid "it contains various information to calculate arrival dates." msgstr "contiene diverse informazioni per calcolare la data di arrivo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:19 -msgid "" -"it is not damaged (unless the AllowHoldsOnDamagedItems system preference is " -"ON), AND" -msgstr "" -"non è danneggiato (a meno che il sistema di preferenza " -"PermettePrenotazioniSuDannaggiateCopie è SU), E" +msgid "it is not damaged (unless the AllowHoldsOnDamagedItems system preference is ON), AND" +msgstr "non è danneggiato (a meno che il sistema di preferenza PermettePrenotazioniSuDannaggiateCopie è SU), E" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:16 msgid "it is not lost AND," @@ -41521,11 +36705,8 @@ msgid "it is not marked not for loan AND," msgstr "non è segnato non per perso E," #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:20 -msgid "" -"it is not on loan (unless the AllowOnShelfHolds system preference is ON)" -msgstr "" -"non è perso (a meno che la preferenza di sistema " -"PermetteSuScaffalePrenotazioni è SU)" +msgid "it is not on loan (unless the AllowOnShelfHolds system preference is ON)" +msgstr "non è perso (a meno che la preferenza di sistema PermetteSuScaffalePrenotazioni è SU)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tmpl:18 msgid "it is not withdrawn AND," @@ -41592,7 +36773,6 @@ msgstr "j - Registrazioni sonore musicali" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:109 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:111 -#, fuzzy msgid "j - Sound recordings, musical performance" msgstr "m - registrazioni sonore, performance musicale" @@ -41675,7 +36855,6 @@ msgstr "giovanile, generale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:115 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:117 -#, fuzzy msgid "k - Two-dimensional graphics" msgstr "k - Grafica bidimensionale" @@ -41760,7 +36939,6 @@ msgstr "koha.mrc" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:121 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:123 -#, fuzzy msgid "l - Electronic resources" msgstr "l - risorsa elettronica" @@ -42057,18 +37235,8 @@ msgid "linear scale" msgstr "scala lineare" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:49 -msgid "" -"link : If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the " -"subfield in the MARC Details view. This view is present only in intranet, " -"not in Opac. If the librarian click on the link, a search  is done on " -"the DB for the field/subfield with the same value. Can be used for 2 main " -"topic :" -msgstr "" -"link: se qui inserisci un campo/sottocampo (200b), apparirà una piccola " -"lente dopo il sottocampo nella visualizzazione 'Dettagli Marc'. Questa " -"visualizzazione è presente solo in intranet, non in Opac. Se l'utente clicca " -"sulla lente, nel database verrà eseguita la ricerca per gli stessi valori " -"del campo/sottocampo. Può essere usata in due casi:" +msgid "link : If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield in the MARC Details view. This view is present only in intranet, not in Opac. If the librarian click on the link, a search  is done on the DB for the field/subfield with the same value. Can be used for 2 main topic :" +msgstr "link: se qui inserisci un campo/sottocampo (200b), apparirà una piccola lente dopo il sottocampo nella visualizzazione 'Dettagli Marc'. Questa visualizzazione è presente solo in intranet, non in Opac. Se l'utente clicca sulla lente, nel database verrà eseguita la ricerca per gli stessi valori del campo/sottocampo. Può essere usata in due casi:" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:25 msgid "link : useless for instance" @@ -42084,12 +37252,8 @@ msgid "lino-cut" msgstr "incisione in linoleum" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tmpl:98 -msgid "" -"list of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing " -"suggestions)" -msgstr "" -"lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli utenti " -"(appare nella gestione dei suggerimenti)" +msgid "list of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing suggestions)" +msgstr "lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli utenti (appare nella gestione dei suggerimenti)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:308 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:310 @@ -42163,13 +37327,11 @@ msgstr "m - Computer file" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:167 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:169 -#, fuzzy msgid "m - Monographic - Bibliographic item" -msgstr "m- monografia bibliografica" +msgstr "m- monografia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:127 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:129 -#, fuzzy msgid "m - Multimedia" msgstr "m - multimedia" @@ -42881,9 +38043,7 @@ msgstr "multimedia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_106.tmpl:52 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_106.tmpl:55 msgid "multimedia (e.g. an item in regular print with a microfiche supplement)" -msgstr "" -"multimediale (per esempio una copia in regolare stampa con una microfiche di " -"supplemento)" +msgstr "multimediale (per esempio una copia in regolare stampa con una microfiche di supplemento)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125a.tmpl:77 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125a.tmpl:79 @@ -42972,18 +38132,15 @@ msgstr "deve" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:27 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on" -msgstr "" -"deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su" +msgstr "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:277 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:279 -#, fuzzy msgid "n - In non-ISBD form" msgstr "n- forma non-ISBD" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:33 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:35 -#, fuzzy msgid "n - New record" msgstr "n- nuovo record" @@ -43567,19 +38724,16 @@ msgid "novella" msgstr "racconto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:106 -#, fuzzy msgid "numbering for {X}" -msgstr "Formula di numerazione:" +msgstr "Formula di numerazione per {X}" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:115 -#, fuzzy msgid "numbering for {Y}" -msgstr "Formula di numerazione:" +msgstr "Formula di numerazione per {Y}" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:124 -#, fuzzy msgid "numbering for {Z}" -msgstr "Formula di numerazione:" +msgstr "Formula di numerazione per {Z}" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_135a.tmpl:23 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_135a.tmpl:25 @@ -43608,9 +38762,8 @@ msgstr "o - Kit" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:38 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:40 -#, fuzzy msgid "o - Previously issued higher level record" -msgstr "o- record già a livello più alto" +msgstr "o- record di livello inferiore di altro precedentemente fornito a livello più alto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_105.tmpl:100 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_105.tmpl:102 @@ -43675,9 +38828,7 @@ msgstr "di %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:60 msgid "of an unknown error. Please refer to the error log for more details." -msgstr "" -"a causa di un errore sconosciuto. Per favore, consulta il registro degli " -"errori per maggiori dettagli." +msgstr "a causa di un errore sconosciuto. Per favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tmpl:381 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tmpl:383 @@ -43713,21 +38864,12 @@ msgid "on %s" msgstr "il %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:51 -msgid "" -"on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to " -"see all biblios with the same author." -msgstr "" -"su un campo come quello di autore (200f UNIMARC), inserendo 200f qui, sarai " -"in grado di vedere gli altri record con lo stesso autore" +msgid "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to see all biblios with the same author." +msgstr "su un campo come quello di autore (200f UNIMARC), inserendo 200f qui, sarai in grado di vedere gli altri record con lo stesso autore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:52 -msgid "" -"on a field that is a link (4xx) to reach another biblio. For example, put " -"011a in 464$x, will find the serials that are with this issn." -msgstr "" -"su un campo che è un link (4xx) per associarlo ad un altro record " -"bibliografico. Per esempio, inserendo 011a in 464$x, si troverà la risorsa " -"in continuazione con questo issn." +msgid "on a field that is a link (4xx) to reach another biblio. For example, put 011a in 464$x, will find the serials that are with this issn." +msgstr "su un campo che è un link (4xx) per associarlo ad un altro record bibliografico. Per esempio, inserendo 011a in 464$x, si troverà la risorsa in continuazione con questo issn." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tmpl:434 msgid "on loan:" @@ -43747,29 +38889,22 @@ msgid "once every" msgstr "una volta ogni" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:118 -#, fuzzy msgid "once every : 1" -msgstr "una volta ogni" +msgstr "una volta ogni: 1" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:109 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:127 -#, fuzzy msgid "once every : 12" -msgstr "una volta ogni" +msgstr "una volta ogni: 12" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tmpl:98 -msgid "" -"once every : every x received issues (ex : 12 for a volume number that " -"increases every 12 issues ; 1 for number increasing for each issue)" -msgstr "" +msgid "once every : every x received issues (ex : 12 for a volume number that increases every 12 issues ; 1 for number increasing for each issue)" +msgstr "una volta ogni: ogni x fascicoli ricevuti (es: 12 per un numero volume che cresce ogni 12 fascicoli; 1 per un numero che cresce ad ogni fascicolo)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:16 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:15 -msgid "" -"once every : the number before can be added on every issue or less often" -msgstr "" -"una volta ogni : il numero prima può essere aggiunto per ogni fascicolo o " -"meno spesso" +msgid "once every : the number before can be added on every issue or less often" +msgstr "una volta ogni : il numero prima può essere aggiunto per ogni fascicolo o meno spesso" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:17 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tmpl:19 @@ -43778,12 +38913,8 @@ msgstr "un colore" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-detail.tmpl:11 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/subscription-add.tmpl:10 -msgid "" -"one field in this bloc should be filled : the subscription length can be " -"calculated in weeks, months or number of issues to receive" -msgstr "" -"un campo deve essere riempito in questo blocco: la durata dell'abbonamento " -"può essere calcolata in settimane, mesi o numero di fascicoli da ricevere" +msgid "one field in this bloc should be filled : the subscription length can be calculated in weeks, months or number of issues to receive" +msgstr "un campo deve essere riempito in questo blocco: la durata dell'abbonamento può essere calcolata in settimane, mesi o numero di fascicoli da ricevere" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:770 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:772 @@ -43800,26 +38931,12 @@ msgid "only this type :%s %s" msgstr "solo questo tipo :%s %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:20 -msgid "" -"opac note : the field that appears in the OPAC (with some other subscription " -"information like beginning date and end date. This field must be filled " -"manually. Nothing is put here automatically" -msgstr "" -"nota opac : il campo che appare nell'interfaccia bibliotecaria (con altre " -"informazioni sull'abbonamento come la data di inizio e di fine. Il campo " -"deve essere compilato manualmente. Nessuna informazione viene inserita qui " -"in maniera automatica." +msgid "opac note : the field that appears in the OPAC (with some other subscription information like beginning date and end date. This field must be filled manually. Nothing is put here automatically" +msgstr "nota opac : il campo che appare nell'interfaccia bibliotecaria (con altre informazioni sull'abbonamento come la data di inizio e di fine. Il campo deve essere compilato manualmente. Nessuna informazione viene inserita qui in maniera automatica." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:21 -msgid "" -"opac note : the field that appears in the librarian interface (with some " -"other subscription information like beginning date and end date. This field " -"must be filled manually. Nothing is put here automatically." -msgstr "" -"nota opac : il campo che appare nell'interfaccia bibliotecaria (con altre " -"informazioni sull'abbonamento come la data di inizio e di fine. Il campo " -"deve essere compilato manualmente. Nessuna informazione viene inserita qui " -"in maniera automatica." +msgid "opac note : the field that appears in the librarian interface (with some other subscription information like beginning date and end date. This field must be filled manually. Nothing is put here automatically." +msgstr "nota opac : il campo che appare nell'interfaccia bibliotecaria (con altre informazioni sull'abbonamento come la data di inizio e di fine. Il campo deve essere compilato manualmente. Nessuna informazione viene inserita qui in maniera automatica." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128a.tmpl:217 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_128a.tmpl:219 @@ -44189,9 +39306,7 @@ msgstr "altro tono" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_123a.tmpl:27 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_123a.tmpl:29 msgid "other type of scale (e.g., time scale, quantitative statistical scale)" -msgstr "" -"altro tipo di scala ( per esempio, scala del tempo, scala statistica " -"quantitativa)" +msgstr "altro tipo di scala ( per esempio, scala del tempo, scala statistica quantitativa)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tmpl:122 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tmpl:124 @@ -44235,11 +39350,8 @@ msgstr "p - Materiale misto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:43 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:45 -#, fuzzy msgid "p - Previously issued as an incomplete, pre-publication record" -msgstr "" -"p- distribuito inizialmente come incompleto, regitrato prima della " -"pubblicazione" +msgstr "p- distribuito inizialmente come incompleto, registrato prima della pubblicazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_105.tmpl:492 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_105.tmpl:494 @@ -44604,36 +39716,12 @@ msgstr "Per favore, annota qui il tuo motivo..." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:24 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:26 -msgid "" -"plugin : means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can " -"do almost anything. For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx " -"fields that are coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! " -"There are also two plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that " -"can \"magically\" find the editor from an ISBN, and the collection list for " -"the editor)" -msgstr "" -"plugin : significa che il valore viene calcolato o gestito da un plugin. I " -"plugin possono fare quasi tutto. Per esempio in UNIMARC esistono plugin per " -"tutti i campi 1xx che sono codificati. Il plugin è di grande aiuto per il " -"catalogatore ! Ci sono anche due plugin (unimarc_plugin_210c and " -"unimarc_plugin_225a) che possono \"magicamente\" trovare l'editore da un " -"ISBN e la lista delle collane per editore)" +msgid "plugin : means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)" +msgstr "plugin : significa che il valore viene calcolato o gestito da un plugin. I plugin possono fare quasi tutto. Per esempio in UNIMARC esistono plugin per tutti i campi 1xx che sono codificati. Il plugin è di grande aiuto per il catalogatore ! Ci sono anche due plugin (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) che possono \"magicamente\" trovare l'editore da un ISBN e la lista delle collane per editore)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:48 -msgid "" -"plugin : means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can " -"do almost anything. For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx " -"fields that are coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! " -"There are also two plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that " -"can "magically" find the editor from an ISBN, and the collection " -"list for the editor)" -msgstr "" -"plugin : significa che il valore viene calcolato o gestito da un plugin. I " -"plugin possono fare quasi tutto. Per esempio in UNIMARC esistono plugin per " -"tutti i campi 1xx che sono codificati. Il plugin è di grande aiuto per il " -"catalogatore ! Ci sono anche due plugin (unimarc_plugin_210c and " -"unimarc_plugin_225a) che possono \"magicamente\" trovare l'editore da un " -"ISBN e la lista delle collane per editore)" +msgid "plugin : means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can "magically" find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)" +msgstr "plugin : significa che il valore viene calcolato o gestito da un plugin. I plugin possono fare quasi tutto. Per esempio in UNIMARC esistono plugin per tutti i campi 1xx che sono codificati. Il plugin è di grande aiuto per il catalogatore ! Ci sono anche due plugin (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) che possono \"magicamente\" trovare l'editore da un ISBN e la lista delle collane per editore)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tmpl:22 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tmpl:24 @@ -44938,9 +40026,7 @@ msgstr "pubblicato da:%s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:515 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:517 msgid "published separately - bound from publisher free - sent automatically" -msgstr "" -"pubblicato separatamente - legato da un editore libero - spedito " -"automaticamente" +msgstr "pubblicato separatamente - legato da un editore libero - spedito automaticamente" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:395 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:397 @@ -45025,13 +40111,10 @@ msgstr "quadrimestrale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tmpl:30 msgid "query authority file when adding/editing a record (during cataloging)" -msgstr "" -"chiedi il file authority quando aggiungi/modifichi un record (durante la " -"catalogazione)" +msgstr "chiedi il file authority quando aggiungi/modifichi un record (durante la catalogazione)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:133 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:135 -#, fuzzy msgid "r - Three-dimensional artefacts and realia" msgstr "r- ,anufatti tridimensionali o oggetti presenti in natura" @@ -45249,13 +40332,8 @@ msgstr "immagine di telerilevamento" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:13 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:13 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:13 -msgid "" -"repeatable : whether it can be repeated or not. If it can be repeated, " -"separate the values by a | in the MARC editor when you want to have the " -"subfield twice" -msgstr "" -"ripetibile: se esso è ripetibile o meno. Se non può essere ripetuto, separa " -"i valori con | nell'editor MARC quando vuoi duplicare il sottocampo" +msgid "repeatable : whether it can be repeated or not. If it can be repeated, separate the values by a | in the MARC editor when you want to have the subfield twice" +msgstr "ripetibile: se esso è ripetibile o meno. Se non può essere ripetuto, separa i valori con | nell'editor MARC quando vuoi duplicare il sottocampo" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:13 msgid "repeatable fields are managed." @@ -45404,7 +40482,6 @@ msgstr "rvm" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:172 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tmpl:174 -#, fuzzy msgid "s - Serial - Bibliographic item" msgstr "s- risorsa in continuazione " @@ -45511,8 +40588,7 @@ msgstr "film di sicurezza" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:41 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tmpl:13 msgid "same library, default patron type, default item type" -msgstr "" -"stessa sottobiblioteca, tipo utente di default, tipo di copia di default" +msgstr "stessa sottobiblioteca, tipo utente di default, tipo di copia di default" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tmpl:40 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tmpl:12 @@ -45544,9 +40620,7 @@ msgstr "sanguigna" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tmpl:10 msgid "scan or enter the barcode that has been assigned to the item" -msgstr "" -"leggi con l'apposito lettore di codici a barre o inserisci manualmente il " -"codice assegnato alla copia" +msgstr "leggi con l'apposito lettore di codici a barre o inserisci manualmente il codice assegnato alla copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_140.tmpl:757 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_140.tmpl:759 @@ -46539,9 +41613,7 @@ msgstr "tessuto" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121a.tmpl:134 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121a.tmpl:136 msgid "textile including manmade fibre textiles (e.g. silk, cloth, nylon)" -msgstr "" -"tessuto che include tessuti di fibra fatta a mano ( per esempio seta, " -"cotone, nylon)" +msgstr "tessuto che include tessuti di fibra fatta a mano ( per esempio seta, cotone, nylon)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:129 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_117.tmpl:131 @@ -46610,29 +41682,19 @@ msgstr "la copia cartografica non è un prodotto finale" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:84 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:98 msgid "the correspounding subfield MUST have authorised value=branches" -msgstr "" -"il sottocampo corrispondente DEVE avere un valore autorizzato=sottobiblioteca" +msgstr "il sottocampo corrispondente DEVE avere un valore autorizzato=sottobiblioteca" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:70 msgid "the correspounding subfield MUST have authorised_value=itemtype" -msgstr "" -"il sottocampo corrispondente DEVE avere un valore autorizzato=tipo di copia" +msgstr "il sottocampo corrispondente DEVE avere un valore autorizzato=tipo di copia" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:53 -msgid "" -"the database returned an error. Please refer to the error log for more " -"details." -msgstr "" -"il database ha restituito un errore. Per favore, consulta il registro degli " -"errori per maggiori dettagli" +msgid "the database returned an error. Please refer to the error log for more details." +msgstr "il database ha restituito un errore. Per favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tmpl:13 -msgid "" -"the date you used when you set the "Last Seen Date" when uploading " -"the barcode file." -msgstr "" -"la data che hai usato quando hai impostato la "Data ultima " -"revisione" nel caricare il file del codice a barre." +msgid "the date you used when you set the "Last Seen Date" when uploading the barcode file." +msgstr "la data che hai usato quando hai impostato la "Data ultima revisione" nel caricare il file del codice a barre." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tmpl:56 msgid "the image file is corrupted." @@ -46655,12 +41717,8 @@ msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/bull/statecollection.tmpl:14 -msgid "" -"the left part contains six elements, some are automatically calculated but " -"but can be changed" -msgstr "" -"la parte sinistra contiene sei elementi, alcuni sono calcolati in maniera " -"automatica ma possono essere modificati" +msgid "the left part contains six elements, some are automatically calculated but but can be changed" +msgstr "la parte sinistra contiene sei elementi, alcuni sono calcolati in maniera automatica ma possono essere modificati" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/maint/catmaintain.tmpl:26 msgid "the records this subject is applied to." @@ -46683,18 +41741,12 @@ msgstr "indice tematico" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tmpl:146 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" -msgstr "" -"c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le " -"seguenti tabelle" +msgstr "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le seguenti tabelle" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tmpl:47 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tmpl:23 -msgid "" -"thesaurus : means that the value is not free, but can be searched in " -"authority/thesaurus of the selected category" -msgstr "" -"thesaurus : significa che il valore non è libero, ma può essere cercato " -"nell'archivio di authority/thesaurus della categoria selezionata" +msgid "thesaurus : means that the value is not free, but can be searched in authority/thesaurus of the selected category" +msgstr "thesaurus : significa che il valore non è libero, ma può essere cercato nell'archivio di authority/thesaurus della categoria selezionata" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tmpl:25 msgid "thesaurus : shows the authority type" @@ -46713,20 +41765,12 @@ msgstr "ciò che rimane fuori da [] viene mantenuto tale e quale (incluso HTML)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:536 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tmpl:538 -msgid "" -"this continuing resource is a supplement or subseries indexed in its parent " -"continuing resource" -msgstr "" -"questa risorsa in continuazione è un supplemento o sottoserie indicizzata " -"nella sua risorsa madre in continuazione" +msgid "this continuing resource is a supplement or subseries indexed in its parent continuing resource" +msgstr "questa risorsa in continuazione è un supplemento o sottoserie indicizzata nella sua risorsa madre in continuazione" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:16 -msgid "" -"this function is still experimental, so it's best to leave these preferences " -"at their default." -msgstr "" -"Questa funzione è ancora sperimentale, così è meglio lasciare queste " -"preferenze al loro default." +msgid "this function is still experimental, so it's best to leave these preferences at their default." +msgstr "Questa funzione è ancora sperimentale, così è meglio lasciare queste preferenze al loro default." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tmpl:27 msgid "this page" @@ -46741,12 +41785,8 @@ msgid "this record has no items attached." msgstr "questo record non ha copie attaccate." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tmpl:21 -msgid "" -"this tab will usually be empty unless your library has a preference just for " -"your library." -msgstr "" -"Questa etichetta sarà di solito vuota a meno che la tua biblioteca abbia una " -"preferenza proprio per la tua biblioteca." +msgid "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for your library." +msgstr "Questa etichetta sarà di solito vuota a meno che la tua biblioteca abbia una preferenza proprio per la tua biblioteca." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS.xsl:209 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2RDFDC.xsl:48 @@ -46837,9 +41877,8 @@ msgid "to add to Batch %s" msgstr "alla lavorazione batch %s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tmpl:166 -#, fuzzy msgid "to be placed on hold" -msgstr "Prenotazione fatta il %s." +msgstr "per essere prenotata(e)" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tmpl:35 msgid "to show the item link on the search results page" @@ -47414,9 +42453,7 @@ msgstr "visualizza" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tmpl:12 msgid "view suggestions placed by Patrons and add to the item to the basket." -msgstr "" -"visualizza i suggerimenti inseriti dagli utenti e aggiungi le copie nel " -"raccoglitore se vuoi comprarle." +msgstr "visualizza i suggerimenti inseriti dagli utenti e aggiungi le copie nel raccoglitore se vuoi comprarle." #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124c.tmpl:93 #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124c.tmpl:95 @@ -47589,12 +42626,8 @@ msgid "with ISSN matching %s" msgstr "con ISSN corrispondente%s" #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tmpl:7 -msgid "" -"with the MARC structure button, you can define the MARC structure of a given " -"authority type" -msgstr "" -"con il pulsante di struttura MARC puoi definire la struttura MARC di un dato " -"tipo di authority " +msgid "with the MARC structure button, you can define the MARC structure of a given authority type" +msgstr "con il pulsante di struttura MARC puoi definire la struttura MARC di un dato tipo di authority " #: ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tmpl:77 msgid "with title matching" @@ -48148,188 +43181,131 @@ msgstr "" #~ msgid "%S (the date of the 1st subscription)" #~ msgstr "%S (la data del primo abbonamento)" - #~ msgid "%S * Required" #~ msgstr "%S * Obbligatorio" - #~ msgid "%S(if empty subscription is still active)" #~ msgstr "%S(se vuoto l'abbonamento è ancora attivo)" - #~ msgid "%s (see online help)" #~ msgstr "%s (vedi l'aiuto online)" - #~ msgid "%s Overdues" #~ msgstr "%s Ritardi" - #~ msgid "%s records(s)" #~ msgstr "%s record(s)" - #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" - #~ msgid "  (%s )" #~ msgstr "  (%s )" - #~ msgid "  to" #~ msgstr "  to" - #~ msgid "› Holds Queue › Results" #~ msgstr "› Prenotazioni in coda › Risultati" - #~ msgid "› Holds Queue" #~ msgstr "› Prenotazioni in coda" - #~ msgid ", France (Koha 2.0, 2.2 Release Manager and 3.0 Release Maintainer)" #~ msgstr "" #~ ", Francia (Release Manager di Koha 2.0 e 2.2 e release Manteiner della " #~ "3.0)" - #~ msgid "- Relation hiérachique non définie" #~ msgstr "- Relazione gerarchica non definita" - #~ msgid "0- Pas de relation hiérarchique" #~ msgstr "0- Relazione non gerarchica" - #~ msgid "1- Non rédigée \"document en mains\"" #~ msgstr "1- Materiale non esaminato" - #~ msgid "1- Notice de niveau le + élevé (notice mère)" #~ msgstr "1- Record di livello superiore (record padre)" - #~ msgid "1- sublevel (not \"item in hand\")" #~ msgstr "1- sottolivello (non \"copia in mano\")" - #~ msgid "1-4 Taille" #~ msgstr "1-4 Lunghezza del record" - #~ msgid "1. First Issue ETA" #~ msgstr "1. Data prevista dell'arrivo del primo fascicolo" - #~ msgid "17- Niveau de catalogage" #~ msgstr "17- Livelli di catalogazione" - #~ msgid "19-24 entry map & lengths" #~ msgstr "19-24 mappa d'accesso & lunghezze" - #~ msgid "2 - Rédigée sur un doc avant publi" #~ msgstr "2 - Redatto prima della pubblicazione (CIP)" - #~ msgid "2- Notice de niveau inférieur au niveau le plus élevé (notice fille)" #~ msgstr "2- Record di livello inferiore (record figlio)" - #~ msgid "20-24 entry map & lengths" #~ msgstr "20-24 Lunghezze predefinte e posizioni iniziali" - #~ msgid "3- Notice incomplète" #~ msgstr "3- Record non completo" - #~ msgid "4. Begins on" #~ msgstr "4. Inizia da" - #~ msgid "5- Etat de la notice" #~ msgstr "5- Status del record" - #~ msgid "6- Type de document" #~ msgstr "6- Tipo di documento" - #~ msgid "7- Type de la notice" #~ msgstr "7- Livello bibliografico" - #~ msgid "8- Niveau hiérarchique" #~ msgstr "8- Livello gerarchico" - #~ msgid "%s [email] (%s)" #~ msgstr "%s [email] (%s)" - #~ msgid "Authority Types › Confirm Deletion of Authority Type" #~ msgstr "" #~ "Tipi di authority › Conferma cancellazione del tipo di " #~ "authority" - #~ msgid "Authority Types › Modify authority type" #~ msgstr "Tipi di authority › Modifica tipo di authority" - #~ msgid "Authority Types › New authority type" #~ msgstr "Tipi di authority › Nuovo tipo di authority" - #~ msgid "Cities ›" #~ msgstr "Città ›" - #~ msgid "Cities › Confirm Deletion of City" #~ msgstr "Città › Conferma cancellazione della città" - #~ msgid "Funds and Budgets › Add fund" #~ msgstr "Fondi e budgets › Aggiungi fondo" - #~ msgid "Home › Circulation" #~ msgstr "Home › Circolazione" - #~ msgid "" #~ "Home › Serials › Check In subscription for " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Home › Risorse in continuazione › Gestisci " #~ "l'abbonamento per %s" - #~ msgid "Home › Serials › Distribution Lists" #~ msgstr "" #~ "Home › Risorse in continuazione › Liste di " #~ "distribuzione" - #~ msgid "" #~ "Home › Tools › Stage MARC Records For Import" #~ msgstr "" #~ "Home › Strumenti › Prepara i records MARC " #~ "per l'importazione Koha" - #~ msgid "Manage staged MARC records." #~ msgstr "Gestisci i record MARC preparati." - #~ msgid "Allowed" #~ msgstr "Autorizzato" - #~ msgid "Authority Results" #~ msgstr "Risultati dell'authority" - #~ msgid "Authority Types › Modify authority type" #~ msgstr "Tipi di authority ›Modifica tipo di authority" - #~ msgid "Authority Types › New authority type" #~ msgstr "Tipi di authority › Nuovo tipo di authority" - #~ msgid "BibLibre (Paul Poulain, Henri-Damien Laurent, Antoine Farnault)" #~ msgstr "BibLibre (Paul Poulain, Henri-Damien Laurent, Antoine Farnault)" - #~ msgid "Callnumber %S Barcode %S" #~ msgstr "Segnatura %S Codice a barre %S" - #~ msgid "Catalog Results" #~ msgstr "Risultati del catalogo" - #~ msgid "Check In subscription for %s" #~ msgstr "Gestisci l'abbonamento per %s" - #~ msgid "Check In?" #~ msgstr "Restituisci?" - #~ msgid "City name & zipcode missing" #~ msgstr "Nome della città & codice di avviamento postale mancanti" - #~ msgid "Construction_du leader" #~ msgstr "Template per il leader" - #~ msgid "Date arrived at current library" #~ msgstr "Data di arrivo alla biblioteca" - #~ msgid "Date_due" #~ msgstr "Data_restitutuzione" - #~ msgid "Description%s" #~ msgstr "Descrizione%s" - #~ msgid "Dictionary Search" #~ msgstr "Ricerca nel dizionario" - #~ msgid "" #~ "Displays a calendar – choose the date of the first issue. For " #~ "example, the library is subscribing to a monthly magazine and the first " @@ -48340,69 +43316,50 @@ msgstr "" #~ "esempio, la biblioteca si stesse abbonando ad una rivista mensile e il " #~ "primo fascicolo atteso fosse quello di febbraio, dovresti scegliere il " #~ "primo di febbraio." - #~ msgid "Distributed to" #~ msgstr "Distribuito a" - #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentazione" - #~ msgid "Editor:" #~ msgstr "Editor:" - #~ msgid "Ending date:" #~ msgstr "Data di fine:" - #~ msgid "Enumeration" #~ msgstr "Enumerazione" - #~ msgid "" #~ "Expected issue status can't be changed. Renew your subscription" #~ msgstr "" #~ "Lo status del fascicolo atteso non può essere cambiato. Rinnova " #~ "il tuo abbonamento" - #~ msgid "Expected or late" #~ msgstr "Atteso o in ritardo" - #~ msgid "Guided Report Wizard" #~ msgstr "Wizard per reports guidati" - #~ msgid "Hold Over" #~ msgstr "Prenotazione scaduta" - #~ msgid "Hold priority %s " #~ msgstr "Priorità della prenotazione %s " - #~ msgid "Intranet:" #~ msgstr "Intranet:" - #~ msgid "Issued To %s" #~ msgstr "Prestato a %s" - #~ msgid "Issues" #~ msgstr "Prestiti" - #~ msgid "Item Status" #~ msgstr "Status della copia" - #~ msgid "Item not for loan, are you sure you want to check it out ?" #~ msgstr "" #~ "Copia per la quale non è previsto il prestito, sei sicuro di volerla dare " #~ "in prestito?" - #~ msgid "Koha › Dictionary Search" #~ msgstr "Koha › Cerca nel dizionario" - #~ msgid "Koha › Serials › Check In subscription for %s" #~ msgstr "" #~ "Koha › Risorse in continuazione › Gestisci l'abbonamento " #~ "per %s" - #~ msgid "Koha › Serials › Distribution Lists" #~ msgstr "" #~ "Koha › Risorse in continuazione › Liste di distribuzione" - #~ msgid "" #~ "LibLime (Joshua Ferraro, Ryan Higgins, Galen Charlton, Mason James, Chris " #~ "Catalfo, Joe Atzberger, Russel Garlick, Andrew Moore, Chris Nighswonger, " @@ -48411,10 +43368,8 @@ msgstr "" #~ "LibLime (Joshua Ferraro, Ryan Higgins, Galen Charlton, Mason James, Chris " #~ "Catalfo, Joe Atzberger, Russel Garlick, Andrew Moore, Chris Nighswonger, " #~ "Jesse Weaver)" - #~ msgid "Localisation" #~ msgstr "Localizzazione" - #~ msgid "" #~ "MJ Ray and Turo Technology LLP, (quality control, installer and updater, " #~ "2.0 release maintainer)" @@ -48422,116 +43377,79 @@ msgstr "" #~ "MJ Ray e Turo Technology LLP (controllo qualità, installatore e " #~ "responsabile della gestione degli aggiornamenti, manutenzione della " #~ "versione 2.0)" - #~ msgid "Manual issue %S" #~ msgstr "Fascicolo fuori serie %S" - #~ msgid "Name/Location" #~ msgstr "Nome/collocazione" - #~ msgid "Nelsonville Public Library (Owen Leonard)" #~ msgstr "Nelsonville Public Library (Owen Leonard)" - #~ msgid "No results in Authorities" #~ msgstr "Nessun risultato nelle authorities" - #~ msgid "Not allowed" #~ msgstr "Non autorizzato" - #~ msgid "Note: Subscription is about to expire next issue." #~ msgstr "Nota: l'abbonamento scadrà all'arrivo del prossimo fascicolo. " - #~ msgid "Number of issues since since last transfer" #~ msgstr "Numero di prestiti successivi ultimo trasferimento" - #~ msgid "Numbering Calculation formula" #~ msgstr "Formula per il calcolo della numerazione" - #~ msgid "OPAC note" #~ msgstr "Nota OPAC" - #~ msgid "Opac:" #~ msgstr "Opac:" - #~ msgid "Patron has no pending holds." #~ msgstr "L'utente non ha prenotazioni in attesa." - #~ msgid "Receive order" #~ msgstr "Ricezione dell'ordine" - #~ msgid "Registration branch:" #~ msgstr "Sottobiblioteca di iscrizione:" - #~ msgid "Renew All" #~ msgstr "Rinnova tutto" - #~ msgid "Renew Checked Items" #~ msgstr "Rinnova le copie spuntate" - #~ msgid "Renew?" #~ msgstr "Rinnovare?" - #~ msgid "Renewable" #~ msgstr "Rinnovabile" - #~ msgid "Renewals" #~ msgstr "Rinnovi" - #~ msgid "Renewals:" #~ msgstr "Rinnovi:" - #~ msgid "Results %s to %s of %s in Authorities" #~ msgstr "Risultati %s a %s di %s negli authorities" - #~ msgid "Results %s to %s of %s in the Catalog" #~ msgstr "Risultati %s a %s di %s nel catalogo" - #~ msgid "Routing list" #~ msgstr "Routing List" - #~ msgid "Rédigée \"document en mains\"" #~ msgstr "Materiale esaminato" - #~ msgid "SAN-Ouest Provence (Bruno Toumi and Arnaud Laurin)" #~ msgstr "SAN-Ouest Provence (Bruno Toumi e Arnaud Laurin)" - #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "Salva modifiche" - #~ msgid "Search for keyword(s):" #~ msgstr "Cerca per parole-chiave" - #~ msgid "Seasonal only[a]" #~ msgstr "Solo stagionale[a]" - #~ msgid "See > More details about Planning" #~ msgstr "Vedi > maggiori dettagli sulla pianificazione" - #~ msgid "See More detail about the Numbering Calculation formula" #~ msgstr "" #~ "Vedi maggiori dettagli sulla formula per il calcolo della numerazione" - #~ msgid "Sel. & close" #~ msgstr "Selez. & chiudi" - #~ msgid "Select borrowers or enter manually the names" #~ msgstr "Seleziona gli utenti o inserisci i nomi manualmente" - #~ msgid "Starting date:" #~ msgstr "Data di inzio" - #~ msgid "Step 4: Fill out the details in the Planning box." #~ msgstr "Passo 4: Riempi i dettagli nell'area \"pianificazione\"" - #~ msgid "Step 6: Numbering Calculation" #~ msgstr "Passo 6: Definisci la formula di numerazione" - #~ msgid "Subscription Details" #~ msgstr "Dettagli dell'abbonamento" - #~ msgid "Subscription has expired." #~ msgstr "L'abbonamento è scaduto." - #~ msgid "" #~ "The Circulation 'Wizard' is designed to be a simple statistical snapshot. " #~ "You will choose a single category to represent 'row' and another to " @@ -48540,168 +43458,114 @@ msgstr "" #~ "La circolazione 'Wizard' è designata per essere una semplice foto " #~ "statistica. Puoi scegliere una singola categoria per rappresentare 'riga' " #~ "e un'altra per rappresentare 'colonna'." - #~ msgid "Too Many Renewals" #~ msgstr "Troppi rinnovi" - #~ msgid "Translation Manager" #~ msgstr "Responsabile della traduzione" - #~ msgid "True" #~ msgstr "Vero" - #~ msgid "What do I need to setup a subscription?" #~ msgstr "Di cosa ho bisogno per configurare un abbonamento?" - #~ msgid "You" #~ msgstr "Tu" - #~ msgid "a - UCS/Unicode (auto-filled)" #~ msgstr "a- UCS/Unicode (riempito automaticamente)" - #~ msgid "a- Analytique (partie composante)" #~ msgstr "a- Analitico" - #~ msgid "a- Texte imprimé" #~ msgstr "a- Materiale a stampa" - #~ msgid "alt=\"Search on %s\" />" #~ msgstr "alt=\"Cerca in %s\" />" - #~ msgid "b- Texte manuscrit" #~ msgstr "b- Materiale manoscritto" - #~ msgid "borrower" #~ msgstr "utente" - #~ msgid "c- Notice corrigée" #~ msgstr "c- Record corretto" - #~ msgid "c- Partition musicale imprimée" #~ msgstr "c- Spartiti musicali a stampa" - #~ msgid "c- Recueil factice" #~ msgstr "c- Collana" - #~ msgid "conforme ISBD" #~ msgstr "conforme ISBD" - #~ msgid "considered lost" #~ msgstr "considerato smarrito" - #~ msgid "d- Notice détruite" #~ msgstr "d- Cancellato" - #~ msgid "dropboxmode" #~ msgstr "modalità dropbox" - #~ msgid "e- doc cartographique imprimé" #~ msgstr "e- Materiale cartografico a stampa" - #~ msgid "email" #~ msgstr "email" - #~ msgid "exemptfine" #~ msgstr "exemptfine" - #~ msgid "from" #~ msgstr "Da" - #~ msgid "g - doc projeté ou vidéo" #~ msgstr "g - video" - #~ msgid "i - enreg sonore non musical" #~ msgstr "i - Registrazioni sonore non musicali (es.discorso)" - #~ msgid "i- partiellement conforme ISBD" #~ msgstr "i- parzialmente conforme a ISBD" - #~ msgid "issue" #~ msgstr "presta" - #~ msgid "j - enreg sonore musical" #~ msgstr "j - Registrazioni sonore musicali" - #~ msgid "k - doc graphique 2 dimensions" #~ msgstr "k - Grafica bidimensionale (disegni, dipinti etc.)" - #~ msgid "l - support électronique" #~ msgstr "l - supporto elettronico" - #~ msgid "m - doc multimédia" #~ msgstr "m - documento multimediale" - #~ msgid "mail" #~ msgstr "mail" - #~ msgid "mc-:" #~ msgstr ":" - #~ msgid "mc-collection:LH" #~ msgstr "mc-collection:LH" - #~ msgid "mc-collection:REF" #~ msgstr "mc-collection:REF" - #~ msgid "mc-rtype:i" #~ msgstr "mc-rtype:i" - #~ msgid "mc-rtype:j" #~ msgstr "mc-rtype:j" - #~ msgid "mc-rtype:o" #~ msgstr "mc-rtype:o" - #~ msgid "mc:a" #~ msgstr "mc:a" - #~ msgid "mc:c" #~ msgstr "mc:c" - #~ msgid "mc:t" #~ msgstr "mc:t" - #~ msgid "mc:v" #~ msgstr "mc:v" - #~ msgid "n- Non conforme ISBD" #~ msgstr "n- Non conforme a ISBD" - #~ msgid "n- Nouvelle notice" #~ msgstr "n- Nuovo record" - #~ msgid "o- Notice fille" #~ msgstr "o- record a livello inferire al livello precedente" - #~ msgid "of $%s" #~ msgstr "di %s" - #~ msgid "other film type/option>" #~ msgstr "altro tipo di film/option>" - #~ msgid "p- Notice incomplète ou pré-publi" #~ msgstr "p- Sovrascrive una precedente incompleta (ad esempio una CIP)" - #~ msgid "r - Objet à 3 dimension, artefact" #~ msgstr "r- Manufatti tridimensionali o oggetti presenti in natura" - #~ msgid "rss" #~ msgstr "rss" - #~ msgid "s- Publication en série" #~ msgstr "s- Pubblicazione in serie" - #~ msgid "saved" #~ msgstr "salvato" - #~ msgid "show" #~ msgstr "mostra" - #~ msgid "sms" #~ msgstr "sms" - #~ msgid "subscription routing list" #~ msgstr "routing list dell'abbonamento" - #~ msgid "used" #~ msgstr "in uso" + -- 2.39.5