From 50d619d15625a3fecff9e0383798fa0e19ba0586 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Koha translators <> Date: Sun, 31 May 2020 16:54:51 -0300 Subject: [PATCH] Translation updates for Koha 20.05.00 Signed-off-by: Martin Renvoize --- misc/translator/po/ar-Arab-messages.po | 8 +- misc/translator/po/ca-ES-staff-prog.po | 27988 +++++++++------- misc/translator/po/cs-CZ-installer.po | 80 +- misc/translator/po/cs-CZ-messages-js.po | 7 +- misc/translator/po/cs-CZ-messages.po | 9 +- misc/translator/po/cs-CZ-opac-bootstrap.po | 42 +- misc/translator/po/cs-CZ-staff-prog.po | 36 +- misc/translator/po/de-DE-opac-bootstrap.po | 6 +- misc/translator/po/de-DE-staff-prog.po | 10 +- misc/translator/po/eo-opac-bootstrap.po | 3 +- misc/translator/po/es-ES-installer.po | 1772 +- misc/translator/po/es-ES-messages.po | 4 +- misc/translator/po/es-ES-opac-bootstrap.po | 297 +- misc/translator/po/es-ES-pref.po | 351 +- misc/translator/po/es-ES-staff-prog.po | 1740 +- misc/translator/po/hi-staff-prog.po | 8 +- misc/translator/po/hu-HU-installer-MARC21.po | 13 +- misc/translator/po/hu-HU-marc-MARC21.po | 94 +- misc/translator/po/hu-HU-marc-UNIMARC.po | 30 +- misc/translator/po/hu-HU-messages-js.po | 10 +- misc/translator/po/hu-HU-opac-bootstrap.po | 75 +- misc/translator/po/hu-HU-staff-prog.po | 145 +- misc/translator/po/hy-Armn-messages.po | 2 +- misc/translator/po/pl-PL-messages-js.po | 70 +- misc/translator/po/pl-PL-messages.po | 14 +- misc/translator/po/pl-PL-opac-bootstrap.po | 104 +- misc/translator/po/pl-PL-staff-prog.po | 102 +- misc/translator/po/pt-BR-installer-MARC21.po | 2015 +- misc/translator/po/pt-BR-installer.po | 1512 +- misc/translator/po/pt-BR-marc-MARC21.po | 808 +- misc/translator/po/pt-BR-pref.po | 10 +- misc/translator/po/pt-BR-staff-prog.po | 24 +- misc/translator/po/pt-PT-marc-MARC21.po | 24 +- misc/translator/po/pt-PT-marc-UNIMARC.po | 8 +- misc/translator/po/pt-PT-messages-js.po | 65 +- misc/translator/po/pt-PT-messages.po | 16 +- misc/translator/po/pt-PT-opac-bootstrap.po | 91 +- misc/translator/po/pt-PT-pref.po | 7 +- misc/translator/po/sk-SK-staff-prog.po | 8 +- misc/translator/po/sq-AL-opac-bootstrap.po | 41 +- misc/translator/po/te-staff-prog.po | 16 +- misc/translator/po/uk-UA-marc-MARC21.po | 20 +- misc/translator/po/uk-UA-marc-NORMARC.po | 10 +- misc/translator/po/uk-UA-marc-UNIMARC.po | 12 +- misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po | 85 +- misc/translator/po/uk-UA-pref.po | 85 +- misc/translator/po/uk-UA-staff-prog.po | 897 +- misc/translator/po/ur-Arab-marc-MARC21.po | 2 +- misc/translator/po/ur-Arab-staff-prog.po | 2 +- .../po/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po | 2 +- .../po/zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po | 7 +- misc/translator/po/zh-Hant-TW-pref.po | 9 +- misc/translator/po/zh-Hant-TW-staff-prog.po | 244 +- 53 files changed, 21252 insertions(+), 17788 deletions(-) diff --git a/misc/translator/po/ar-Arab-messages.po b/misc/translator/po/ar-Arab-messages.po index 8743c0592a..91460b5c07 100644 --- a/misc/translator/po/ar-Arab-messages.po +++ b/misc/translator/po/ar-Arab-messages.po @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "" msgid "{count} item" msgid_plural "{count} items" msgstr[0] "{count} مادة" -msgstr[1] "{count}" +msgstr[1] "" msgstr[2] "{count} مواد" -msgstr[3] "{count}" -msgstr[4] "{count}" -msgstr[5] "{count}" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1 #, perl-brace-format diff --git a/misc/translator/po/ca-ES-staff-prog.po b/misc/translator/po/ca-ES-staff-prog.po index e20efab4ac..3466a5aaed 100644 --- a/misc/translator/po/ca-ES-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/ca-ES-staff-prog.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:27-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-22 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:45+0200\n" "Last-Translator: Héctor \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1487774775.000000\n" "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-staff-prog.po\n" @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" -msgstr "" +msgstr "\",\"dt_borrowernotes\":\"%s\",\"dt_action\":\"" #. %1$s: data.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" -msgstr "" +msgstr "\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_action\":\"" #. %1$s: data.branchname | html #. %2$s: data.category_description | html @@ -64,6 +64,7 @@ msgstr "" msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" +"\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\"" #. %1$s: data.category_description | html #. %2$s: data.category_type | html @@ -76,6 +77,8 @@ msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" +"\", \"dt_category”: \"%s (%s)”, \"dt_branch”: \"%s”, \"dt_dateexpiry”: " +"\"%s”, \"dt_borrowernotes”: \"%s”, \"dt_action”: \"" #. %1$s: data.count | html #. %2$s: IF data.type == 2 @@ -88,6 +91,8 @@ msgid "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared" "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" +"\", \"dt_count”: \"%s exemplar(s)”, \"dt_is_shared”: \"%sPublic%sCompartit" +"%sPrivat%s”, \"dt_owner”: \"" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" @@ -108,38 +113,41 @@ msgstr "" #. %17$s: ~ type = type | html ~ #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s" "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", " "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "" +"\", \"dt_sortby”: %s”Autor”%s”Any”%s”Signatura”%s”Data alta”%s”Títol”%s, " +"\"dt_created_on”: \"%s”, \"dt_modification_time”: \"%s”, \"dt_action”: " +"\"%s” }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = ‘" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html | $To #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" -msgstr "" +msgstr "\", %s\"dt_cardnumber\":\"%s\",\"dt_name\":\"" #. %1$s: message_loo.date_from | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #, c-format msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s" -msgstr "" +msgstr "\"Data des de\" no és un valor permès (\"%s”). %s" #. %1$s: message_loo.date_to | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #, c-format msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s" -msgstr "" +msgstr "\"Fixar data” no té valor autoritzat (\"%s\"). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "# Bibliographic records" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334 #, c-format @@ -158,9 +166,8 @@ msgstr "# Subs" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "# of % selected" -msgstr "Renova els seleccionats" +msgstr "# de % selecccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43 #, fuzzy, c-format @@ -176,7 +183,7 @@ msgstr "# d' estudiants" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" -msgstr "" +msgstr "%% Coincideix amb qualsevol nombre de caràcters" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - @@ -208,8 +215,8 @@ msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" " msgstr "" -"%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" -"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s " +"%s %s %s %s \"%s %sper %s%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, " +"\"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s” " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - @@ -262,8 +269,9 @@ msgid "" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" -"%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdició: %s%s " -"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " +"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dies)”%s \"%s”%s \"%s”%s \"%s %sAutor: %s.%s" +"%sPublicat per: %s.%s”%s \"%s x %s = %s (%s)”%s \"%s (%s)”%s \"%s”%s \"%s” " +"%s %s %s %s \"Total comandes endarrerides”%s %s " #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - @@ -309,8 +317,8 @@ msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" msgstr "" -"%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdició: %s%s " -"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " +"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " +"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = ‘" #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset @@ -331,11 +339,13 @@ msgstr "" #. %17$s: - END - #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions " "%sAccounts %sSerials %s %s %s " msgstr "" +"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculació %sCatàleg %sUsuaris %sAdquisicions " +"%sCompte %sSeriades %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html @@ -353,9 +363,9 @@ msgstr "" #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " -msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " #. %1$s: - USE ItemTypes - #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt - @@ -367,9 +377,9 @@ msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s" #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -435,13 +445,13 @@ msgstr "" #. %34$s: - END - #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s " msgstr "" -"%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdició: %s%s " -"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " +"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " +"(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuari de la biblioteca %s %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset @@ -453,7 +463,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset @@ -467,7 +477,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " -msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " +msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt - #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc - @@ -478,9 +488,9 @@ msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " #. %1$s: IF request.logs.size > 0 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs @@ -492,7 +502,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s %s dies %s No hi ha edat per aquesta norma. %s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size @@ -534,11 +544,13 @@ msgstr "" #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile " "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s " msgstr "" +"%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile " +"%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' @@ -566,11 +578,13 @@ msgstr "%s %s %s %s %s dia %s setmana %s mes %s any %s %s " #. %9$s: FOREACH data IN aaData #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" +"%s %s %s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" +"\": %s, \"aaData\": [%s {%s \"dt_borrowernumber\": \"" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' @@ -627,7 +641,7 @@ msgstr "" #. %53$s: END #. %54$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons " "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter " @@ -637,6 +651,13 @@ msgid "" "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC " "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" +"%s %s %s %s %sCatàleg %sAutoritats %sUsuaris %sAdquisicions " +"%sPublicacions periòdiques %sReserves %sCirculació %sCartes %sMultes " +"%sPreferències %sCron feines %sInformes %s %s %s %s %s %s %sAfegir " +"%sSuprimir %sEditar %sCheckout %sRetorn %sCrear %sCancel·lar %sResume " +"%sSuspendre %sRenovar %sChange contrasenya %sAdd circulació missatge " +"%sDelete circulació missatge %sRun %s %s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC " +"%sSIP %sCommand-línia %s %s %s %s" #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 @@ -651,11 +672,13 @@ msgstr "" #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating " "%sBarcode %s %s %s " msgstr "" +"%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating " +"%sBarcode %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' @@ -674,6 +697,7 @@ msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "" +"%s %s %s %s %sCirculació %sCatàleg %sUsuaris %sAdquisicions %sAccounts %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc' @@ -717,6 +741,13 @@ msgid "" "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches " "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s " msgstr "" +"%s %s %s %s %saccount lines %ssol·icituts articles %scamps d’usuari " +"addicionals %spatron restrictions %spatrons files %spatron modification " +"requests %sclub enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item " +"%sseguiment de clicks %smissatges usuaris %savisos usuaris %shistorial " +"préstecs %sfilled holds %savaluacions %sreserves en curs %srevissions " +"%sestadístiques %shistorial cerques %ssuggerències de compra %setiquetes " +"%slist items %sllistes compartides %sLlistes %s%s %s %s " #. %1$s: USE CGI #. %2$s: SET footerjs = 1 @@ -743,12 +774,15 @@ msgstr "" #. %23$s: END #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " "%sbatches %s %s %s " msgstr "" +"%s %s %s %s %splantilla %sPlantilles %s %sTemplates %sperfil %sPerfils " +"%slot %sLots %sAcció %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " +"%sbatches %s %s %s" #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup @@ -780,12 +814,15 @@ msgstr "%s %s %s %s (tancat) %s " #. %18$s: IF op == 'add_form' #. %19$s: IF csv_profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late " "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition " "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s " msgstr "" +"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipus desconegut %s %s %s %s Exportar registres " +"%s Reclamació fascicles endarrerits %s Basket export in acquisition %s " +"Export lost items in report %s Ús desconegut %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -805,7 +842,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s Not checked out %s " -msgstr "%s%s %s %s %s %s " +msgstr "%s%s %s %sNo prestat %s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -829,13 +866,13 @@ msgstr "%s%s %s %s %s %s " #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s" msgstr "" "%s %s %s %s si %s %s sinó %s %s%s$%s%s %s existeix %s %s no existeix %s %s " -"coincideix %s %s no coincideix %s %s RegEx m/%s " +"coincideix %s %s no coincidei %s %s RegEx m/%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE raw @@ -852,12 +889,15 @@ msgstr "" #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" +"%s %s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " +"%s, \"aaData\": [%s {\"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " +"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( execute ) @@ -870,9 +910,9 @@ msgstr "" #. %9$s: END #. %10$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " -msgstr "%s per %s%s%s ©%s%s%s" +msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %2$s: BLOCK norms_text @@ -897,8 +937,8 @@ msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default " "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" -"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s " -"%s %s %s %s " +"%s %s %s %sCap %sEliminar espais %sMajúscula %sMinúscula %sValor heredat %s" +"%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] #. %2$s: IF ( location == '' ) @@ -912,7 +952,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author | html @@ -968,6 +1008,9 @@ msgid "" "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" +"%s %s %s › Editar tipus d’atriubut d’usauri %s › Afegir tipus " +"d’atribut d’usuari %s %s %s › Confirmar esborrar tipus d’atribut " +"d’usuari "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) @@ -985,6 +1028,9 @@ msgid "" "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" +"%s %s %s › Editar regla de coincidència %s › Afegir regla de " +"coincidència %s %s %s › Confirmar eliminació regla de coincidència " +""%s" %s " #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname | html @@ -993,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s (All libraries) %s " -msgstr "%s %s %s No biblioteca %s %s " +msgstr "%s %s %s totes les biblioteques %s %s " #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html @@ -1001,9 +1047,9 @@ msgstr "%s %s %s No biblioteca %s %s " #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s All libraries %s %s " -msgstr "%s %s %s No biblioteca %s %s " +msgstr "%s %s %s totes les biblioteques %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) @@ -1047,7 +1093,7 @@ msgstr "" #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " @@ -1055,11 +1101,11 @@ msgid "" "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" -"%s %s %s No es pot cancelar la recepció d'aquest exempalr perque s'ha creat " -"desde una recepció parcial de la comanda n .% que ja s'ha rebut. Intenta " -"cancelar aquesta primer i torna a provar. %s %s %s %s %s No es pot cancelar " -"la recepció d'aquest exemplar de comanda perquè almenys existeis una " -"reseerva en el registre. %s %s " +"%s %s %s No pot cancel·lar la recepció d'aquesta línia de comanda perquè es " +"va crear des de una recepció parcial de ordre línia núm. %s, que ja és " +"rebut. Intentar anul·lar aquest primer i torneu a provar. %s %s %s %s %s No " +"pot cancel·lar la recepció d'aquesta línia de comanda perquè existeix " +"almenys una reserva en els registres. %s %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label | html @@ -1085,7 +1131,7 @@ msgstr "%s %s %s Ítem esperant a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No limitation %s " -msgstr "%s Cites " +msgstr "%s Cap limitació %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) @@ -1134,7 +1180,7 @@ msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s " #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " -msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -1165,8 +1211,9 @@ msgid "" "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s " "%s %s Available %s %s " msgstr "" -"%s %s %s Exclòs de prèstec %s (%s) %s %s %s %s Esperant%s Reserva a nivell " -"d'exemplar %s %s per " +"%s %s %s EXclòs de préstec %s (%s) %s %s %s %s Esperant a %s des de %s. %s " +"Reserva a nivell exemplar (efectiu %s) per recollir a %s. %s %s Reserva per: " +"%s %s %s %s Disponible %s %s " #. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',') #. %2$s: SWITCH field @@ -1248,9 +1295,9 @@ msgid "" "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s " "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s " msgstr "" -"%s %s %s Cognom: %s Nom: %s Biblioteca: %s Categoria %s Ciutat %s Provincia: " -"%s Codi postal %s Pais %s Sort 1: %s Sort 2: %s Data de registre: %s Data de " -"venciment: %s Nota de circulació: %s " +"%s %s %s Cognom: %s Nom: %s Biblioteca: %s Categoria %s Ciutat %s Provincia " +"%sCodi postal %s País %s Sort 1: %s Sort 2: %s Data alta: %s Venciment: %s " +"Nota circulació: %sNote OPAC: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate @@ -1274,15 +1321,17 @@ msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" +"%s %s %s No es pot moure fons d’aquest pressupost,no hi ha pressupost actiu. " +"Si us plau, crear un nou actiu pressupost i tornar a intentar" #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s " -msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " +msgstr "%s %s %s Les seves dades no han estat compartides %s " #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name | html @@ -1305,8 +1354,8 @@ msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s %s, enter the name of an image file to upload." msgstr "" -"%s %s %s no té imatge disponible. Per importar una imatge a %s %s, " -"instroudeixi el nom del fitxer a carregar. %s " +"%s %s %s No hi ha imatge disponible. Importar una imatge per %s %s, " +"Introduïu el nom d’una imatge per carregar. %s " #. %1$s: IF log.info.status_before #. %2$s: before = log.info.status_before @@ -1339,20 +1388,22 @@ msgstr "%s %s %s desconegut %s " #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" +"%s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " +"%s, \"aaData\": [%s {\"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description | html #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s %s %s(inactiu)%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - @@ -1384,7 +1435,7 @@ msgstr "%s %s %s %s " #. %28$s: delimiter | html #. %29$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher" "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP " @@ -1394,6 +1445,12 @@ msgid "" "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place" "%sBasket billing place%s " msgstr "" +"%s %s %sNúmero compte%sNom cistella%sNúmero comanda%sAutor%sTítol%sEditor" +"%sAny de publicació%sTítol col·lecció%sISBN%sQuantitat%sRRP impost inclòs" +"%sRRP Impost exclòs%sDescompte%sCost estimat impost inclòs%sCoste estimat " +"sense impost%sNota pel proveïdor%sData d’alta%sNom%sAdreça%sCodi postal" +"%sNúmero contracte%sNom contracte%sBasket group delivery place%sBasket group " +"billing place%sLloc de recepció cistella%sFacturació cistella%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - @@ -1413,12 +1470,15 @@ msgstr "" #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle" "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity" "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s " msgstr "" +"%s %s %sNom contracte%sNúmero comanda%sData alta%sISBN%sAutor%sTitle%sAny " +"publicació%sPublisher%sTítol col·lecció%sNota al proveïdorr%sQuantity%sRRP" +"%sAdreça de lliurament%sAdreça de facturació%s " #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type @@ -1447,11 +1507,13 @@ msgstr "%s %s %sEsquerra %sCentre %sDreta %s %s " #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s " msgstr "" +"%s %s %sDATA COMANDA%sDATE PREVISTA ENTREGA%sVENDOR%sINFORMACIÓ%sCOST TOTAL" +"%sBASKET%sRECLAMACIONS%sDATA RECLAMACIÓ%s" #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - @@ -1524,6 +1586,11 @@ msgid "" "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" +"%s %s %sPeriode des de %sPeriode fins %sCategoria usuari = %sTipus exemplar " +"= %sBiblioteca emissora = %sCol·lecció = %sUbicació = %sSignatura exemplar " +">= %sSignatura exemplar < %sUsuari sort1 = %sUsuari sort2 = " +"%sBiblioteca propietària = %sBiblioteca actual = %sBiblioteca usuari = " +"%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s " #. %1$s: - BLOCK role - #. %2$s: - SWITCH role.key - @@ -1626,6 +1693,8 @@ msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" +"%s %s "%s" està permès. %s "%s" està prohibit. %s "" +"%s"no està permès ni prohibit. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) @@ -1637,7 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages " "%s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "%s › Informes guardats %s › Creació de SQL %s › " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items | html @@ -1657,7 +1726,7 @@ msgstr "%s %s (%s cancelat) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s shown) %s. " -msgstr "%s%s%s%s" +msgstr "%s %s (%s mostrat) %s." #. %1$s: - IF register.last_cashup - #. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 @@ -1667,7 +1736,7 @@ msgstr "%s%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s " -msgstr "%s%s %s %s %s %s " +msgstr "%s %s %s %s Cap %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code | html @@ -1688,18 +1757,19 @@ msgstr "%s %s (%s) %s No hi ha regla de coincidencia activa %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s " -msgstr "" -"%s %s exemplars perduts trobats%s No s'han trobat exemplars perduts %s " +msgstr "%s Comandaes trobades: %s %s cap comanda trobada %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s " msgstr "" +"ha estat modificat amb èxit. %s %s (L’error era: %s. Vegeu el fitxer de logs " +"de Koha per a més informació). %s " #. %1$s: order.replacementprice | $Price #. %2$s: IF ( order.uncertainprice ) @@ -1707,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s" -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s %s %s(inactiu)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price @@ -1717,7 +1787,7 @@ msgstr "%s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s %s %s(inactiu)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name | html @@ -1734,7 +1804,7 @@ msgstr "%s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s " -msgstr "%s %s (tancat) %s %s %s %s %s No grup %s %s " +msgstr "%s %s (tancat) %s %s %s %s %s Cap grup %s %s %s %s %s " #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description | html @@ -1747,9 +1817,9 @@ msgstr "%s %s (predeterminat)" #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " -msgstr "%s %s abans %s " +msgstr "%s %s (registre guardat) %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE @@ -1764,7 +1834,7 @@ msgstr "%s %s Demanat (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Fitxer ja existeix" #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active @@ -1774,7 +1844,7 @@ msgstr "ja existeix!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s " -msgstr "%s %s %s %s" +msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_insert' @@ -1786,7 +1856,7 @@ msgstr "%s %s %s %s" msgid "" "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might " "already exist in this group. %s %s %s " -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S'ha produït un error en crear aquesta llista. Ja existeix el nom %s." #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1808,6 +1878,11 @@ msgid "" "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquest perfil CSV. Potser ja " +"existeix. %s AS¿ha produït un error al afegit aquest perfil CSV. %s S’ha " +"produït un error al eliminar aquest perfil CSV. Comproveu els logs. %s " +"Perfil CSV actualitzat. %s Perfil CSV afegit. %s Perfil CSV eliminat %s " +"Aquest perfil CSV ja existeix. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1829,6 +1904,12 @@ msgid "" "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquest tipus d'autoritat. Potser " +"ja existeix. %s S’ha produït un error al afegir aquest tipus d'autoritat. El " +"codi de tipus d'autoritat pot ser que ja existeixi. %s S’ ha produït un " +"error al eliminar aquest tipus d'autoritat. Comproveu els logs. %s El tipus " +"d'autoritat actualitzat correctament. %s El tipus d'autoritat s’haafegit " +"correctament. %s El tipus d'autoritat esborrat correctament. %s %s %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1847,7 +1928,7 @@ msgstr "" #. %15$s: m.code | html #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " @@ -1862,6 +1943,17 @@ msgid "" "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and " "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ha produït un error al atualitzar aquest valor autoritzat. Es " +"possible que el valor ja existeixi. %s S’ha produït un error al afegir el " +"valor. Potser el valor o la categoria ja existeix. %s S’ha produït un error " +"al al afegir la categoria. Potser la categoria ja existeix. %s S’ha produït " +"un error al eliminar el valor autoritzat. Comproveu els logs. %s El valor " +"autoritzat s’ha actualitzat correctament. %s El valor autoritzat s’ha afegit " +"correctament. %s La categoria de valors aurotirzats s’ha afegit " +"correctament. %s S’ha eliminat correctament el valor autoritzat. %s El valor " +"autoritzat ja existeix. %s Aquesta categoria ja existeix. %s La categoria " +"‘branches’, ‘itemtypes’ i ‘cn_source’ són valors interns de koha i no són " +"valids.. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1883,6 +1975,12 @@ msgid "" "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja " +"existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que " +"existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta " +"ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat " +"afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja " +"existeix. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update_source' @@ -1937,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " @@ -1945,6 +2043,11 @@ msgid "" "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s que s ha produït un error en actualitzar aquesta moneda. Potser ja " +"existeix. %s que s ha produït un error en afegir aquesta moneda. El codi de " +"moneda ja podria existir. %s que s ha produït un error en suprimir aquesta " +"moneda. Comproveu els registres. %s moneda actualitzat correctament. %s " +"moneda afegit correctament. %s moneda esborrat correctament. %s %s %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1958,7 +2061,7 @@ msgstr "" #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. " @@ -1966,6 +2069,12 @@ msgid "" "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted " "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja " +"existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que " +"existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta " +"ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat " +"afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja " +"existeix. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1988,6 +2097,12 @@ msgid "" "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" +"%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquesta plantilla. Potser ja " +"existeix. %s que s ha produït un error en afegir aquest marc. La plantilla " +"ja podria existir. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta plantilla. " +"Comproveu els logs. %s Plantilla actualitzada correctament. %s Plantilla " +"afegida correctament. %s Plantilla esborrada correctament. %s Aquest codi de " +"plantilla ja existeix. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -2008,6 +2123,13 @@ msgid "" "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" +"%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquesta tipologia d’exemplar. " +"Potser el valor ja existeix. %s S0 ha produït un error al afegir un nou " +"tipus d’exemplar. Potser el valor ja existeix. %s S’ ha produït un error al " +"suprimir aquest tipus d’ exemplart. Comproveu els registres. %s tipus " +"d’exemplar actualitzat correctament. %s tipus d’exemplar inserit " +"correctament. %s tipus d’exemplar esborrat correctament. %s que ja existeix " +"aquest tipus d’exemplar. %s no pots esborrar aquest tipus d’exemplar." #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -2053,6 +2175,21 @@ msgid "" "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquesta biblioteca. Potser ja " +"existeix. %s S’ha produït un error al afegir aquesta biblioteca. La " +"branchcode ja existeix. %s S’ha produït un error al suprimir aquesta " +"biblioteca. Comproveu els logs. %s La biblioteca s’ha actualitzat " +"correctament. %s La biblioteca s’ha afegit correctament. %s La biblioteca " +"s’ha esborrat correctament. %s Aquesta biblioteca no es pot suprimir, conté " +"alguns usuaris o exemplars. %s (%s usauris %s exemplars). %s (%s usuaris). " +"%s (%s exemplars). %s %s S’ha produït un error al actualitzar la categoria " +"de la biblioteca. Potser ja existeix. %s S’ha produït un error al afegir " +"aquesta categoria de biblioteca. Potser la categoria ja existeix. %s S’ha " +"produït un error al intentar eliminar la categoria de la biblioteca. " +"Comproveu els logs. %sS’ ha actualitzat correctament la categoria de la " +"biblioteca %s S’ ha afegit correctament la categoria de biblioteca. %s S’ha " +"eliminat correctament la categoria de la biblioteca. %s No es pot eliminar " +"aquesta categoria de biblioteca. %s biblioteques la fan servir. %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH m.code @@ -2077,6 +2214,13 @@ msgid "" "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquesta categoria d’usuari. " +"Potser ja existeix. %s S’ ha produït un error al inserir aquesta categoria " +"d’usuari. La categoria d’usuari ja podria existir. %s S’ ha produït un error " +"al suprimir aquesta categoria d’usuari. Comproveu els logs. %s La categoria " +"d’usuari s’ha actualitzat correctament. %s La categoria d’usuari s’ha " +"introduït amb èxit. %s La categoria d’usuari s’ha esborrat correctament. %s " +"Aquesta categoria d’usuari ja existeix. %s %s %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store' @@ -2098,6 +2242,12 @@ msgid "" "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please " "try again later. " msgstr "" +"%s %s qS’ha produït un error al actualitzar aquest perfil de préstec a " +"domicili. %s S’ha produït un error mentre al crear aquest perfil de préstec " +"a domicili. %s S’ha produ-ït un error al carregar aquest visita a domicili. " +"%s S’ha produït un error al suprimir una visita a domicili. %s S’ ha produït " +"un error al actualitzar la visita a domicili . %s S’ha prodït al crear una " +"nova visita a domicili. %s %s %s Si us plau provar una altra vegada més tard." #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" @@ -2105,7 +2255,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " -msgstr "" +msgstr "%s %s S’ha produit un error: Incapaç de carregar la configuració. %s " #. %1$s: hpd = housebound_profile.day #. %2$s: IF hpd == 'any' @@ -2123,6 +2273,8 @@ msgid "" "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s " "Saturday %s Sunday %s " msgstr "" +"%s %s Qualsevol %s Dilluns %s Dimarts %s Dimecres %s Dijous %s Divendres %s " +"Dissabte %s Diumenge %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_insert' @@ -2137,7 +2289,7 @@ msgstr "" #. %11$s: m.code | html #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding " "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error " @@ -2145,6 +2297,12 @@ msgid "" "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register " "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja " +"existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que " +"existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta " +"ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat " +"afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja " +"existeix. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) - #. %2$s: CASE "issue" - @@ -2154,9 +2312,9 @@ msgstr "" #. %6$s: operation.action | html #. %7$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s dia %s setmana %s mes %s any %s %s " +msgstr "%s %s Prestar %s Retornar %s Pagament %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - @@ -2190,6 +2348,9 @@ msgid "" "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" +"%s %s Pestar desprès de %s %s Prestat abans de %s %s Retornat desprès de %s " +"%s Retornat abans de %s %sBiblioteca %s %s Tipus d’exemplar %s %s Codi " +"categoria d’usuari es %s %s Dia %s %s Mes %s %s Any %s %s %s = %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_saving' @@ -2238,9 +2399,9 @@ msgstr "" #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " -msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensió %s " +msgstr "%s %s Predeterminat %s Mai %s Sempre %s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) @@ -2276,7 +2437,7 @@ msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Feed %s Telèfon %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230 #, c-format msgid "%s %s Found in wrong place" -msgstr "" +msgstr "%s %s Trobat en el lloc equivocat" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE @@ -2286,9 +2447,9 @@ msgstr "" #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s Reserves (%s) %s %s %s %s | " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE @@ -2313,7 +2474,7 @@ msgstr "%s %s Ítem en trànsit a " #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s " "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s " @@ -2321,6 +2482,10 @@ msgid "" "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup " "library %s %s %s %s " msgstr "" +"%s %s Exemplar malmès %s Restricció per edat %s Massa reserves per regitre " +"%s S’ha arribat al número màxim de reserves per usuari %s Massa reserves %s " +"No reservable %s L’usuari pertant a un altra biblioteca %s pL’usuari ja té " +"una reserva per aquest exemplar %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' @@ -2355,7 +2520,7 @@ msgstr "%s %s Estàs segur que vols carregar aquest fitxer?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " -msgstr "" +msgstr "%s %sAdministrador koha %s Slip %s Tot %s OPAC (%s) %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) @@ -2438,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not checked out %s " -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "%s %sNo prestat%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) @@ -2457,9 +2622,9 @@ msgstr "%s %s Exclìs de préstec (%s)%s " #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " -msgstr "%s %s No reservat %s " +msgstr "%s %s No reservat %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) @@ -2521,6 +2686,9 @@ msgid "" "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" +"%s %s Demanat en (des de) %s Demanat en (per)%s Rebut en (des de) %s Rebut " +"en (per) %s Proveïdor %s Biblioteca propietària %s Col·lecció %s Tipus " +"exemplar %s Fons %s Sort1 %s Sort2 %s Filtre desconegut %s : %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' @@ -2528,12 +2696,15 @@ msgstr "" #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s " msgstr "" +"%s %s Suggerir autoritats rellevants per a l'expressió que l'usuari ha " +"cercat. %s suggereix que el mecenes expandeix seves recerques per incloure " +"més ample/estret/termes relacionats amb. %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' @@ -2573,6 +2744,15 @@ msgid "" "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" +"%s %s EL biblionumber %s no existeix a la base de dades. %s La autoritat id " +"%s no existeix a la base de dades. %s Al menys un exemplar està en préstec " +"del registre bibliogràfic %s. %s Regitre bibliogràfic %s no s’ha esborrat. " +"La reserva no es pot cancel·lar (reserve_id %s). %s El regitre bibliogràfic " +"%s no s’ha esborrat. Error al intentar esborrar l’exemplar (itemnumber %s). " +"%s Registre bibliogràfic %s no s’ha esborrat. S’ha produït un error. %s " +"Registre d’autoritat %s no s’ha esborrat. S’ha produït un error. %s Registre " +"bibliogràfic %s s’ha esborrat amb èxit. %s Autoritat %s s’ha esborrat amb " +"èxit. %s %s (L’error es: %s, veure el log de Koha per a més informació). %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' @@ -2589,6 +2769,10 @@ msgid "" "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority " "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record " msgstr "" +"%s %s La plantilla seleccionada (identificador = %s) no existeix o s’ha " +"definit cap acció. %s Registre bibliogràfi %s no existeix a la base de " +"dades. %s Registre d’autoritat %s no existeix a la base de dades. %s " +"Registre bibliogràfic" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' @@ -2598,6 +2782,8 @@ msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" +"%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Un suggeriment amb aquest títol ja " +"existeix (" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -2632,6 +2818,10 @@ msgid "" "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. " "%s ERROR! - %s %s " msgstr "" +"%s %s Aquest proveïdor no té contacte seleccionat per a enviar comandes a o " +"falta una adreça de correu electrònic. %s Cap cistella assignda. %s No hi ha " +"cap avís plantilla amb codi ACQORDER definit %s S’ha enviat la comanda per " +"e-mail al proveïdor. %s ERROR! -%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF defaultRefundRule @@ -2641,6 +2831,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s " msgstr "" +"%s %s Fer servir predeterminat (Sí) %s Fer servir predeterminat (No) %s " #. %1$s: END #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate @@ -2669,9 +2860,9 @@ msgstr "%s %s Retirat (%s)," #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s Sí %s No %s Heredat %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' @@ -2680,19 +2871,21 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s " #. %5$s: m.code | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " -msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat." +msgstr "" +"%s %s no teniu permís per visualitzar aquesta llista. %s Aquesta llista no " +"existeix. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s You searched for %s" -msgstr "%s %s %s No per a préstec %s" +msgstr "%s %s que cercava %s" #. %1$s: IF added.branchcode #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw @@ -2700,9 +2893,9 @@ msgstr "%s %s %s No per a préstec %s" #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s " -msgstr "%s %s %s Cistella no. %s %s " +msgstr "%s %s afegit al grup. %s Grup %s creat. %s " #. %1$s: IF ( hardduedate ) #. %2$s: IF ( hardduedatecompare == '-1' ) @@ -2720,14 +2913,14 @@ msgstr "%s %s abans %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " -msgstr "" +msgstr "%s %s limitaciones per biblioteques %s %s limitació per biblioteca %s " #. %1$s: IF l.shared #. %2$s: IF shared_by_other #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s by " -msgstr "%s %s per %s%s" +msgstr "%s %s per " #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html @@ -2755,9 +2948,9 @@ msgstr "%s %s per %s%s (Registre #%s)" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s %s dies %s No hi ha edat per aquesta norma. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) @@ -2776,9 +2969,9 @@ msgstr "%s %s no te multes pendents." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s in " -msgstr "%s%s " +msgstr "%s %s en " #. %1$s: IF (modified_items) #. %2$s: modified_items | html @@ -2790,6 +2983,8 @@ msgstr "%s%s " msgid "" "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s " msgstr "" +"%s %s exemplar(s) modificats (amb %s camp(s) editat(s)). %s Cap exemplar " +"modificat. %s " #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1 #. %2$s: branch_limitations.size | html @@ -2797,9 +2992,9 @@ msgstr "" #. %4$s: branch_limitations.size | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s " -msgstr "" +msgstr "%s %s limitaciones per biblioteques %s %s limitació per biblioteca %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1 @@ -2812,10 +3007,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s " msgstr "" +"%s %s limitacions biblioteques %s %s limitació biblioteca %s %s Cap limitació" +"%s " #. %1$s: IF items.count #. %2$s: items.count | html @@ -2863,9 +3060,9 @@ msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s amb RegEx s" #. %1$s: count | html #. %2$s: PROCESS display_names rs = name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s transferred." -msgstr "Transparent" +msgstr "%s %s transferits." #. %1$s: r.budget.budget_id | html #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price @@ -2875,16 +3072,16 @@ msgstr "Transparent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s (%s pendents s’han traslladat)%s" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt | html #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s %s %s(inactiu)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) @@ -2894,9 +3091,9 @@ msgstr "%s %s %s %s " #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats %s %s " +msgstr "%s %s%s%sNo hi ha cap plantilla de ticket%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html @@ -2908,8 +3105,7 @@ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s " -msgstr "" -"%s % %ssexemplars%sexemplar%s%s, %s disponible:%s, Cap disponible%s %s " +msgstr "%s %s %s, %s disponible: %s, Cap disponibles %s %s " #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' @@ -2925,7 +3121,7 @@ msgstr "" #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " @@ -2933,7 +3129,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) " "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) " -"%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s " +"%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s" #. %1$s: budget.b_txt | html #. %2$s: IF ( !budget.b_active ) @@ -2941,15 +3137,15 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(inactive)%s" -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s %s %s(inactiu)%s " #. %1$s: record.recordid | html #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s(ref)%s " -msgstr "%s %s abans %s " +msgstr "%s %s(ref)%s " #. %1$s: error.barcode | html #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) @@ -2991,7 +3187,7 @@ msgstr "%s %s; ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436 #, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " -msgstr "" +msgstr "%s %sAdult %sNen %sProf. %sInst. %sBiblioteca %sEstadístic %s" #. %1$s: SWITCH f.name #. %2$s: CASE 'author' @@ -3019,9 +3215,9 @@ msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %sERROR: Unable to get the item." -msgstr "%s %s %s %sERROR: Impossible trobar l'exemplar." +msgstr "%s %sERROR: Impossible trobar l'exemplar." #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) @@ -3062,6 +3258,9 @@ msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" +"%s %sExportant %s etiqueta %sExportant %s etiquetes %s %s %sExportant %s " +"etiqueta %sExporting %s Etiquetes %s %s %s %s lot per exportar%s%s lots per " +"exportar%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) @@ -3090,13 +3289,16 @@ msgid "" "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" +"%s %sExportant %scarnet usuari%sExportant %s carnets usuaris%s %s " +"%sExportant %s carnet usuari %sExportant %s carnets usuaris %s %s exportació " +"llista s’usuari %s %s %s lot per exportar%s%s lots per exportat%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %sISBN: " -msgstr "%s %sISBN :" +msgstr "%s %sISBN: " #. %1$s: nnoverdue | html #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) @@ -3119,7 +3321,7 @@ msgstr "%s %sExemplars%sExemplar%s Retard per %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " -msgstr "" +msgstr "%s %sNou %sDemanat %sParcial %sComplet %sCancel·lat %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH order.orderstatus @@ -3133,14 +3335,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " -msgstr "" +msgstr "%s %sNou %sDemanat %sRebut parcialment %sRebut%sCancel·lat %s " #. %1$s: selected=relationship | html #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %sNone specified" -msgstr "No s'ha especificat etiqueta." +msgstr "%s %sCap especificat" #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket" @@ -3153,7 +3355,7 @@ msgstr "No s'ha especificat etiqueta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") @@ -3174,13 +3376,13 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s " #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" -"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s " -"%s %s %s %s " +"%s %sPendent %sAcceptat %sChecked %sRebutjat %sDisponible %sDemanat %sEstat " +"desconegut %s%s%s %s %s %s %s Sense nom %s %s (%s)" #. %1$s: SWITCH basket.create_items #. %2$s: CASE 'receiving' @@ -3190,14 +3392,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301 #, c-format msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s " -msgstr "" +msgstr "%s %sRebent exemplars %sCatalogació exemplars %sFer comandes %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." -msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat." +msgstr "%s %sPerdó, vostè no té permís per afegir exemplars a aquesta llista." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) @@ -3229,11 +3431,13 @@ msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat." #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s " +msgstr "" +"%s %sPrimavera %s %s %sEstiu %s %s %sTardor %s %s %sHivern %s %s %sPrim " +"%s %s %sEst %s %s %sTard %s %s %sHiv %s %s %s %s" #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) @@ -3243,9 +3447,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s " #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s %s " +msgstr "%s %sEtiqueta %s Limitacions de subcamp%s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype' @@ -3258,6 +3462,8 @@ msgid "" "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are " "allowed. %s%s %s " msgstr "" +"%s %sL’ arxiu utilitzat no té un format vàlid. Es permet només csv i txt. %s" +"%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF tablename @@ -3268,7 +3474,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s No hi ha valor definit per %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF flagloo.yes @@ -3276,9 +3482,9 @@ msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " #. %4$s: END #. %5$s: END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %sYes%sNo%s %s " -msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s " +msgstr "%s %sSí%sNo%s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview' @@ -3301,6 +3507,11 @@ msgid "" "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is " "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s " msgstr "" +"%s %sNo ha definit dades que previsualitzar %sLa previsualització no està " +"dispnible ‘%s’. %sRecordi que el fascicle encara no s’ha retornat encara. " +"%sRecordi que el fascicle encara no s’ha prestat encara. %sAquest exemplar " +"no està en préstec %sAquest exemplar no existeix. %sNo hi ha cap reserva de " +"l’usuari en aquest registre bibliogràfic. %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) @@ -3332,7 +3543,9 @@ msgstr "%s %sa%sesperat el%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. " msgid "" "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › " "Confirm deletion of cash register '%s' %s " -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " +msgstr "" +"%s › %sEditar biblioteca%sNova biblioteca %s %s %s › Confirmar " +"la supressió de biblioteca \"%s’ %s " #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source @@ -3348,12 +3561,15 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify " "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" +"%s › %sEditar font de classificació%sAfegir font de classificació%s " +"%s › %sEditar regla d’ ordenació%sAfegir regla d’ ordenació%s %s " +"› %sEditar regla de partició%sAfegir rega de partició%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF credit_type.code @@ -3363,7 +3579,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" +msgstr "%s Editar tipus d'autoritat %s Nou tipus d'autoritat %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework @@ -3379,6 +3595,8 @@ msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" +"%s › %sEditar text plantilla%sAfegir plantilla%s %s › Suprimir " +"plantilla per %s (%s)? %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library @@ -3389,11 +3607,13 @@ msgstr "" #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion " "of library '%s' %s " -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " +msgstr "" +"%s › %sEditar biblioteca%sNova biblioteca %s %s %s › Confirmar " +"la supressió de biblioteca \"%s’ %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined @@ -3407,6 +3627,8 @@ msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" +"%s › %sEditar%sNova %s Tipus d'autoritat %s › Confirmar la " +"supressió del tipus d'autoritat %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid @@ -3419,6 +3641,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "" +"%s › %sEditar%sNova%sCiutat %s › Confirmar la supressió de la " +"ciutat %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF desk.desk_id @@ -3430,7 +3654,9 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Desk %s › Confirm deletion of desk %s " -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " +msgstr "" +"%s › %sEditar%sNova%sCiutat %s › Confirmar la supressió de la " +"ciutat %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF debit_type.code @@ -3440,16 +3666,16 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" +msgstr "› Modificar el tipus d’exemplar ‘%s’ %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" -msgstr "%s%s catàleg › Comentaris sobre %s %s" +msgstr "%s › Confirmar eliminació %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE @@ -3461,10 +3687,12 @@ msgstr "%s%s catàleg › Comentaris sobre %s %s" #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " -msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s " +msgstr "" +"%s › Dades eliminades %s %s%s Plantilla %sPlantilla predeterminada %s " +"%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -3473,52 +3701,53 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s › Editar etiquetes %s %s %s" #. %1$s: IF ( new ) #. %2$s: ELSIF ( modify ) #. %3$s: label | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern " "'%s' %s " msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Informació de subscripció per %s %s" +"%s › Nou patró de numeració %s › Editant patró de numeració " +"‘%s’ %s " #. %1$s: IF query_type == 'create' #. %2$s: ELSIF query_type == 'status' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › New request %s › Status %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s › Nova sol·licitud %s › Estat %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" -msgstr "%s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s › Nova etiqueta %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › Results%s" -msgstr "%s%s › Autopréstec" +msgstr "%s › Resultats%s " #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › Results%s " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "%s › Resultats%s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) @@ -3526,7 +3755,7 @@ msgstr "%s%s › ILS-DI %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Saved reports %s › Create from SQL %s › " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "%s › Informes guardats %s › Creació de SQL %s › " #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) @@ -3537,7 +3766,7 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s › Step 1 of 6: Choose a module %s › Step 2 of 6: Pick a " "report type %s › Step 3 of 6: Select columns for display %s › " @@ -3545,13 +3774,18 @@ msgid "" "columns to total %s › Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" +"%s › Pas 1 de 6: Trieu un mòdul %s › Pas 2 de 6: escolliu un " +"tipus d'informe %s › Pas 3 de 6: Seleccioneu columnes per a mostrar " +"%s › p¡Pas 4 de 6: seleccioneu els criteris per filtrar el %s " +"› Pas 5 de 6 : Seleccioneu quina columna pel total %s › Pas 6 " +"de 6: Seleccioneu com voleu ordenar l’informe%s %s" #. %1$s: IF no_op_set #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Stock rotation %s › " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Modificar compte %s ›" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html @@ -3579,7 +3813,9 @@ msgstr "" msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "anymore since %s. " -msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " +msgstr "" +"%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà " +"renovar ja des de %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html @@ -3588,7 +3824,9 @@ msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "because the patron's account is expired" -msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " +msgstr "" +"%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà " +"renovar perquè el compte d’ usuari ha expirat" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html @@ -3598,14 +3836,16 @@ msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " -msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " +msgstr "" +"%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà " +"renovar abans de %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " -msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " +msgstr "%s %s (%s) s’ha programat per a la renovació automàtica." #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio #. %2$s: result.item.barcode | html @@ -3628,13 +3868,13 @@ msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari." #. %1$s: p.metadata.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136 #, c-format msgid "%s ( other format via plugin)" -msgstr "" +msgstr "%s (altre format mitjançant plugin)" #. %1$s: lateorder.basket.closedate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.basket.late_since_days | html @@ -3646,9 +3886,9 @@ msgstr "%s (%s dies)" #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: patron.get_age | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s years) " -msgstr "%s (%s dies)" +msgstr "%s (%s anys) " #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html @@ -3657,9 +3897,9 @@ msgstr "%s (%s dies)" #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" -msgstr "%s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s (%s) %s %sSignatura: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html @@ -3668,9 +3908,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s" #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s" +msgstr "%s (%s) %s %sSignatura: %s%s" #. %1$s: issue.item.biblio.title | html #. %2$s: issue.item.barcode | html @@ -3685,7 +3925,7 @@ msgstr "%s (%s). Venciment en %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Barcode: %s)" -msgstr "Codi de barres" +msgstr "Codi de barres %s" #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html @@ -3724,7 +3964,7 @@ msgstr "%s (id=%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (id=%s) Quantitat=%s%s (%s pendent s’ha transferit)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -3733,7 +3973,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " -msgstr "" +msgstr "%s (si està marcada, significa que el camp és un URL i pot fer clic) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_loo.b_txt | html @@ -3752,9 +3992,9 @@ msgstr "%s (inactiu)" #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s (inactiu) %s %s %s " #. %1$s: riloo.duedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806 @@ -3766,15 +4006,15 @@ msgstr "%s (vençut)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, c-format msgid "%s (probably okay if blank)" -msgstr "" +msgstr "%s (probablement bé si en blanc)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " -msgstr "%s (%s)%s " +msgstr "%s (rcvd)%s %s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END @@ -3794,7 +4034,7 @@ msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s per %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730 #, fuzzy msgid "%s - Click to Expand this Tag" -msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" +msgstr "Feu clic per expandir aquesta etiqueta" #. %1$s: report.total_success | html #. %2$s: report.total_records | html @@ -3802,6 +4042,7 @@ msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" #, c-format msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. " msgstr "" +"%s / %s registres han estat modificats amb èxit. S'ha produït alguns errors. " #. %1$s: booksellerphone | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 @@ -3812,23 +4053,23 @@ msgstr "%s / Fax: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s 0 %s " -msgstr "%s %s " +msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s 0 %s / " -msgstr "%s %s " +msgstr "%s 0 %s / " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s 0 records %s " -msgstr "%s registres" +msgstr "%s 0 registres %s " #. %1$s: UNLESS ( routinglists ) #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 ) @@ -3837,13 +4078,13 @@ msgstr "%s registres" #. %5$s: routinglists.count | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s " "subscription routing lists %s " msgstr "" -"%s %s Subscripcions a la llista de circulació (s) %s 0 Subscripcions a la " -"llista de circulació %s " +"%s 0 llistes de circulació %s %s llista de circulació %s %s llistes de " +"circulació %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 @@ -3881,7 +4122,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s Activate %s Deactivate %s " -msgstr "%s %s %s %s" +msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s" #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE @@ -3889,7 +4130,7 @@ msgstr "%s %s %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" -msgstr "" +msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -3897,7 +4138,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" -msgstr "" +msgstr "%s Afegir registre entrant" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) @@ -3911,24 +4152,27 @@ msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" +"%s Afegir registre entrant %s ignora registre entrant (els exemplars encara " +"poden ser afegits) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" -msgstr "" +msgstr "%s Afegir exemplars només si s’ha trobat coincidència bibliogràfica" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "" +"%s Afegir exemplars només si no s’ha trobat cap coincidència bibliogràfica" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " -msgstr "" +msgstr "%s Afegir nou registres bibliogràfics en aquest plantilla: " #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE @@ -3936,7 +4180,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " -msgstr "" +msgstr "%s Afegir nova carregar o cerca %s Resultats %s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) @@ -3990,9 +4234,9 @@ msgstr "%s Adreça 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Address 2: " -msgstr "Adreça: " +msgstr "%s Adreça 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -4011,24 +4255,24 @@ msgstr "%s Adreça:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Address: " -msgstr "Adreça: " +msgstr "%s Adreça: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" -msgstr "Col·lecció: %s " +msgstr "%s Totes les biblioteques %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" -msgstr "" +msgstr "%s Afegiu sempre exemplars" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) @@ -4044,6 +4288,9 @@ msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" +"%s Sempre afegir exemplar %s Afegir exemplar només si hi ha coincidència amb " +"registre %s Afegir exemplar només si no hi ha coincidència amb registre %s " +"Ignorar exemplars %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END @@ -4053,16 +4300,16 @@ msgid "" "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" -"Ho sentim, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacta amb " -"l'administrador per resoldre el problema." +"%s S’ ha produït un error al generar l'arxiu pdf. Contacteu amb " +"l'administrador per resoldre aquest problema. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "%s S’ha produït un error desconegut." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) @@ -4076,6 +4323,8 @@ msgstr "Hi ha hagut un error" msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" +"%s Aprovat %s Rebutjat %s Provat %sOperació desconeguda (%s) en %s %s Term " +"(s). " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html @@ -4083,7 +4332,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868 #, c-format msgid "%s Article requests" -msgstr "" +msgstr "%s Sol·licitud d’article" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE @@ -4094,12 +4343,14 @@ msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" +"%s El registre bibliogràfic també s’esborrarà. %s Els registre bibliogràfic " +"no s’eliminarà. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Card number: " -msgstr "Número d'usuari: " +msgstr "%s Número carnet: " #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode | html @@ -4112,6 +4363,8 @@ msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "" +"%s Categoria %s es fa servir. No es pot eliminar! %sConfirmar l’eliminació " +"de la categoria %s %s" #. %1$s: IF cr.item.onloan #. %2$s: ELSE @@ -4119,14 +4372,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s Checked out %s Available %s " -msgstr "Prestat (" +msgstr "%s Prestat a %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," -msgstr "%s Prestat (%s)," +msgstr "%s Prestar (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount | html @@ -4159,9 +4412,9 @@ msgstr "%s Ciutat:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s City: " -msgstr "Ciutat: " +msgstr "%s Ciutat: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' ) @@ -4181,38 +4434,39 @@ msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "" +"%s Eliminat %s importats %s important %s Revertit %s %s Revertint %s %s %s" #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " -msgstr "%s %s %s %s %s " +msgstr "%s Tancat %s Vençut %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " -msgstr "%s %s %s %s %s " +msgstr "%s Tancat en %s %s obert %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Confirm password: " -msgstr "Contrasenya actual: " +msgstr "%s Confirmeu la contrasenya: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Contact note: " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "%s Nota de contacte: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -4231,26 +4485,26 @@ msgstr "%s País:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Country: " -msgstr "País: " +msgstr "%s País: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Create a new " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "%s Crear un nou " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Create a new club template %s " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "%s Crear nova plantilla de club %s " #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' @@ -4260,13 +4514,13 @@ msgstr "Crea un nou llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s " -msgstr "%s %s %s %s (%s)" +msgstr "%s Divisa %s Editor d’exemplars %s (id = %s)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Date of birth: " -msgstr "Data de naixement: " +msgstr "%s Data de naixement: " #. %1$s: IF ( lengthunit == 'days' ) #. %2$s: ELSIF ( lengthunit == 'hours') @@ -4275,13 +4529,13 @@ msgstr "Data de naixement: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s " -msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s " +msgstr "%s Sí %s No %s derivat %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Default " -msgstr "Predeterminat" +msgstr "%s Predeterminat " #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE @@ -4290,7 +4544,7 @@ msgstr "Predeterminat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s Default %s %s %s " -msgstr "%s%s%s%s" +msgstr "%sPredeterminat %s %s %s" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html @@ -4302,6 +4556,8 @@ msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" +"%s Definir regles de circulació i sancions per \"%s” %s Definir regles de " +"circulació i sancions per a totes les biblioteques %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END @@ -4329,14 +4585,16 @@ msgstr "" msgid "" "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s " "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " -msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " +msgstr "" +"%s Suprimir %s %s Actualizar %s %s Moure %s %s Copiar %s %s Copiar i canviar " +"%s %s %s 1r %s %s camp %s%s$%s%s %s amb valor " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Disabled %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s Deshabilitat %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF batch_id @@ -4344,28 +4602,28 @@ msgstr "%s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s Edit " -msgstr "Editant " +msgstr "%sEditant " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s Editing " -msgstr "Editant " +msgstr "%sEditant " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Email: " -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "%s correu electrònic: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Enabled " -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "%s Habilitat " #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" ) #. %2$s: ELSE @@ -4374,31 +4632,33 @@ msgstr "Correu electrònic: " msgid "" "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system " "administrator to check the log for more details. %s Label " -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "" +"S'ha trobat un error: %s si us plau tingui el vostre administrador de " +"sistema comprovar el registre per a més detalls." #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Error: " -msgstr "Errors: " +msgstr "Error %s: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991 #, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " -msgstr "" +msgstr "%s Data de venciment (deixar en blanc per càlcul automàtic): " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Fax: " -msgstr "Fax: " +msgstr "%s Fax: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47 #, c-format msgid "%s Filter by area " -msgstr "" +msgstr "%s Filtrar per zona " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -4411,38 +4671,38 @@ msgstr "%s Nom:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s First name: " -msgstr "Nom: " +msgstr "%s Nom: " #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.lib | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s For loan %s %s %s " -msgstr "%s %s mesos %s fins %s %s " +msgstr "%s Disponible préstec %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Framework" -msgstr "Nom:" +msgstr "%s Plantilla" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s From any library " -msgstr "Biblioteca d'origen: " +msgstr "%s Des de qualsevol biblioteca " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s From home library " -msgstr "Biblioteca d'origen: " +msgstr "%s de la biblioteca propietària " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502 @@ -4459,16 +4719,16 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95 #, c-format msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s " -msgstr "" +msgstr "%s Servit %s Cancelat%s Esperant %s En transit %s Pendent %s " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " -msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s " +msgstr "%s Fons de '%s' %s Tots els fons %s" #. %1$s: IF deleted.title #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw @@ -4478,51 +4738,51 @@ msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41 #, c-format msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s " -msgstr "" +msgstr "%s Grup %s s'ha suprimit. %s %s ha estat eliminat del grup. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Guarantor first name: " -msgstr "Nom: " +msgstr "%s Nom: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s Guarantor surname: " -msgstr "Nom: " +msgstr "%s Nom: " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Hold(s)" -msgstr "Reserves" +msgstr "%s Reserva(es)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s Ignore incoming record" -msgstr "" +msgstr "%s Afegir registre entrant" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" -msgstr "" +msgstr "%s ignora registre entrant (els exemplars encara poden ser carregats)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" -msgstr "" +msgstr "%s Ignorar exemplars" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Image file" -msgstr "Imatges" +msgstr "%s Arxiu d’imatge" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html @@ -4530,21 +4790,21 @@ msgstr "Imatges" #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " -msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s" +msgstr "%s En trànsit des de %s a %s, des de %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346 #, c-format msgid "%s Initials: " -msgstr "" +msgstr "%s Inicials: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s Item floats " -msgstr "" +msgstr "%s element carrosses" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241 @@ -4554,15 +4814,15 @@ msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Item returns home " -msgstr "%s %s Ítem en trànsit a " +msgstr "%s exemplar retornat a la biblioteca propietària" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " -msgstr "" +msgstr "%s exemplarst torna a la biblioteca propietària " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) @@ -4579,6 +4839,8 @@ msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s " "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" +"%s tipus exemplar normalment exclòs de préstec. %s %s aquest exemplar " +"normalment està exclòs de préstec%s (%s)%s. %s %s comprovar-ho igualment? %s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) @@ -4588,61 +4850,63 @@ msgstr "" #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s " -msgstr "Informació personal " +msgstr "" +"%s Tipus d’exemplar exclòs de préstec. %s %s Exemplar exclòs de préstec%s " +"(%s)%s. %s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s Last value: %s Begins with: %s " -msgstr "" +msgstr "%s Últim valor %s Comença amb %s " #. %1$s: END #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s Library default: %s " -msgstr "Biblioteca : " +msgstr "Codi de la biblioteca: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " -msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s " +msgstr "%s Llistes %s %s › %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s Location: " -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació: " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Missing (not scanned)" -msgstr "Exemplars perduts: %s" +msgstr "%s Desaparegut (no escanejades)" #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "%s Editar EAN %s Nou EAN %s" #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "%s Modificar compte %s Nou compte %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE @@ -4650,27 +4914,27 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " -msgstr "" +msgstr "%s Editar tipus d'autoritat %s Nou tipus d'autoritat %s " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Modify club " -msgstr "Modificar" +msgstr "%s Editar club " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Modify club template " -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "%s Editar plantilla de club " #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "%s Modificar divisa %s Nova divisa %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE @@ -4678,7 +4942,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " -msgstr "" +msgstr "%s Editar comanda %s Nova comanda %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE @@ -4686,21 +4950,21 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " -msgstr "" +msgstr "%s Editar llista d’usuaris %s Crear una nova llista d’usuaris %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "%s Editar llista d’usuaris %s Nou llista d’usuaris %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Modify subscription for " -msgstr "Subscripció: " +msgstr "%s Editar subscripció per " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE @@ -4709,37 +4973,37 @@ msgstr "Subscripció: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "%s New %s " -msgstr "%s %s " +msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s New course %s" -msgstr "%s No renovable%s" +msgstr "%s Nova bibliografia %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No " -msgstr "Res " +msgstr "%s No " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "%s Cap acció definida per la plantilla. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " -msgstr "" +msgstr "%s No hi ha pressupostos actius %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4748,22 +5012,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "%s No es poden fer sol·licituds de còpia d'aquest registre. %s %s %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No barcode" -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "%s Cap codi de barres" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No barcode %s " -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "%s cap codi de barres %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE @@ -4772,7 +5036,7 @@ msgstr "%s No renovable%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s No basket group %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr ") %s Cap grup cistella %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" @@ -4782,35 +5046,35 @@ msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "%s No s’ha assignat id de col·lecció. %s Títol ja en ús. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s No group " -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Cap grup" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No holds allowed " -msgstr "No es permeten renovacions " +msgstr "%s No es permeten reserves " #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care #. %2$s: END #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s " -msgstr "" +msgstr "Encara no s'han penjat imatges per a aquest registre bibliogràfic." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " -msgstr "" +msgstr "%s No hi ha pressupostos inactius%s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" @@ -4824,6 +5088,8 @@ msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" +"%s Cap exemplar trobat amb el codi de barres %s Exemplar ja està en una " +"col·lecció rotació diferent %s Exemplar ja hi es es una col·leccio %s %s %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" @@ -4836,21 +5102,23 @@ msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" +"%s No hi ha cap exemplar amb aquest codi de barres %s Exemplar no es a la " +"col·lecció %s %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s No library " -msgstr "Biblioteca d'origen: " +msgstr "%s Des de qualsevol biblioteca " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No limitation %s " -msgstr "%s Cites " +msgstr "%s Cap limitació %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) @@ -4867,22 +5135,24 @@ msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" +"%s Cap coincidència %s Regla aplicada %s Coincidència trobada %s %s %s %s " +"coincideix amb regitre %s (puntuació = %s):" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s No order found %s " -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s " +msgstr "%s No s’han trobat resultat s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No results found %s " -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s " +msgstr "%s No s’han trobat resultat s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4890,7 +5160,7 @@ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s No title %s %s " -msgstr "%s %s a %s %s " +msgstr "%s No s’ha trobat fitxer. %s %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" @@ -4904,6 +5174,7 @@ msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" +"%s Falta títol. %s Títol ja en ús. %s Manca afegir descripció. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4911,27 +5182,27 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s " -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s " +msgstr "%s No s’ha trobat fitxer. %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s None " -msgstr "Res " +msgstr "%s Cap" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Not defined yet %s " -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "%s No definit encara %s " #. %1$s: CASE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Not supported yet. %s " -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "%s Encara no suportat. %s " #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid #. %2$s: UsageStatsCountry | html @@ -4942,6 +5213,8 @@ msgid "" "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not " "valid (%s). Please select a valid one. %s " msgstr "" +"%s Nota: el valor de la seva preferència de sistema 'UsageStatsCountry' no " +"és vàlid (%s). Si us plau seleccioni un vàlid. %s " #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value | html @@ -4963,69 +5236,77 @@ msgid "" "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, " "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s " msgstr "" +"%s Nombre de registres per combinar: %s. Actualment només 2 es poden " +"combinar a la vegada. %s No es pot combinar un registre amb si mateix. Si us " +"plau seleccioneu dos autoritats diferents.%s La plantilla predeterminada no " +"es pot fer servir, o la plantilla no exiteix, si u plau esculliu un altra " +"plantilla. %s Ho sento, però no he trobat cap etiqueta MARC en el registre " +"de referència. %s Ho sento, però no he trobat cap registre amb el " +"biblionúmer: %s. %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s OPAC note: " -msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc) " +msgstr "%s Nota d’ OPAC: " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s " msgstr "" +"%s Només exemplar que no necessiten ser transferits seran cancel·lades " +"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " -msgstr "" -"%s %s exemplars perduts trobats%s No s'han trobat exemplars perduts %s " +msgstr "%s Comandaes trobades: %s %s cap comanda trobada %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Other name: " -msgstr "Un altre nom: " +msgstr "%s Altre nom: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Other phone: " -msgstr "Un altre nom: " +msgstr "%s Altre telèfon: " #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: END #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Outstanding order %s %s " -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents. " +msgstr "%s Comandes pendents %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314 #, c-format msgid "%s Owner " -msgstr "" +msgstr "%s Propietari " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Owner and users " -msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet " +msgstr "%s Propietari i usuaris" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " -msgstr "" +msgstr "%s Propietari, els usuaris i biblioteca " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -5034,37 +5315,37 @@ msgstr "" #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " -msgstr "%s %s | %s %s " +msgstr "%s Pàgina %s / %s %s " #. %1$s: IF ( f.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Parsing upload file " -msgstr "perfil" +msgstr "%s Parsing carregar arxiu " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Password: " -msgstr "Contrasenya: " +msgstr "%s Contrasenya: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Patron has no current article requests. %s " -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "%s L’usuar no té cap sol·licituds article actualment. %s " #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry ) #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s " -msgstr "" +msgstr "Vigent la targeta del patró. targeta de sPatron % van caducar el %s %s" #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' @@ -5092,8 +5373,8 @@ msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s " "%s Status unknown %s %s " msgstr "" -"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s " -"%s %s %s %s " +"%s Pendent %s Acceptat %s Demanat %s Rebutjat %s Verificat %s %s %s Estat " +"desconegut %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' @@ -5105,7 +5386,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " -msgstr "" +msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -5121,36 +5402,36 @@ msgstr "%s Telèfon:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Phone: " -msgstr "Telèfon: " +msgstr "%s Telèfon: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Primary email: " -msgstr "Correu electrònic principal: " +msgstr "%s Correu electrònic principal: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Primary phone: " -msgstr "Telèfon principal: " +msgstr "%s Telèfon principal:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " -msgstr "%s No hi ha llistes públiques %s %s " +msgstr "%s Llistes públiques %s %s %s› Contingut de" #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " -msgstr "" +msgstr "%s Rebut resum de" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE @@ -5160,13 +5441,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " -msgstr "" +msgstr "%s Rebre comandes de %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Registration date: " -msgstr "legislació " +msgstr "%s Data de registre: " #. For the first occurrence, #. %1$s: relatives_issues_count | html @@ -5174,7 +5455,7 @@ msgstr "legislació " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s Relatives' checkouts" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Préstecs en sala" #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand #. %2$s: ELSE @@ -5188,7 +5469,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" -msgstr "" +msgstr "%s Reemplaçar registre existent amb registre entrant" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) @@ -5198,24 +5479,29 @@ msgstr "" #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s " msgstr "" +"%s Reemplaçar registre existent amb registre entrant %s Afegeix registre " +"entrant %s ignora registre entrant (els exemplars encara poden ser " +"carregats) %s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "" +"%s Substituïu exemplar si es va trobar bibliogràfic coincident (només per " +"als exemplars existents)" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s" +msgstr "%s Reserva trobada per %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') @@ -5230,14 +5516,15 @@ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s" #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "" +"%s Restriccions afegides pel procés de venciment de préstec %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Restrictions" -msgstr "ficció" +msgstr "%s Restriccions" #. %1$s: IF item.rota.cyclical #. %2$s: ELSE @@ -5249,17 +5536,17 @@ msgstr "%s Si %s No %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Salutation: " -msgstr "%s Cites " +msgstr "%s Salutació:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Scan Index for: " -msgstr "Revisa l'índex per: " +msgstr "%s Escaneja índex per: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF searchfield @@ -5268,21 +5555,21 @@ msgstr "Revisa l'índex per: " #. %4$s: IF desks.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s Cercant: %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Secondary email: " -msgstr "Correu electrònic secundari: " +msgstr "%s E-mail secundari: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Secondary phone: " -msgstr "Telèfon secundari: " +msgstr "%s Telèfon secundari: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE @@ -5293,37 +5580,39 @@ msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" +"%s Ignorar la numeració quan es rep un número irregular. %s Mantenir la " +"numeració quan es rep un número irregular. %s " #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" -msgstr "" +msgstr "%s targetes d’usuari individuals" #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16 #, c-format msgid "%s Single patron cards" -msgstr "" +msgstr "%s Carnet d’usuari" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18 #, c-format msgid "%s Something went wrong. %s " -msgstr "" +msgstr "%s Alguna cosa ha sortit malament. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Sort 1: " -msgstr "Ordena per: " +msgstr "%s Tipus 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Sort 2: " -msgstr "Ordena per: " +msgstr "%s tipus 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -5342,33 +5631,33 @@ msgstr "%s Provincia:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s State: " -msgstr "Estat: " +msgstr "%s Provincia: " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Still checked out" -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "%s Encara prestat" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Street Number: " -msgstr "Número d'usuari: " +msgstr "%s Número de carrer: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Street number: " -msgstr "Número d'usuari: " +msgstr "%s Número de carrer: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -5378,9 +5667,9 @@ msgstr "Número d'usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Street type: " -msgstr "Número d'usuari: " +msgstr "%s Tipus de carrer:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -5393,9 +5682,9 @@ msgstr "%s Cognom:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Surname: " -msgstr "cognom " +msgstr "%s Cognom: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab | html @@ -5432,13 +5721,17 @@ msgstr "cognom " #. %33$s: END #. %34$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See " "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:" "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s " msgstr "" +"%s Pestanya:%s, %s | Camp Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s " +"%sObligatori, %sNo obligatori,%s %s | Veure també: %s,%s %socult,%s %ses una " +"URL,%s %s | Valor aut.:%s,%s %s | Autoritat:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | " +"Enllaç:%s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value | html @@ -5451,13 +5744,15 @@ msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" +"%s Els exemplars següents no poden ser moguts del registre antic al nou %s " +"%s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents. " +msgstr "%s No hi ha ha cap suggeriment pendent (acceptat). %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -5475,33 +5770,37 @@ msgid "" "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" +"%s No hi ha cap id de registres definits. %s %s %s Tots els registres s'han " +"suprimit amb èxit! %s No s’ ha suprimit cap registre. S'ha produït un error. " +"%s %s / %s registres s'ha esborrat correctament, però s'ha produït alguns " +"errors. %s " #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s No hi ha comandes pendents de rebre per aquest pressupost. " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s There is no CSV profile defined. " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s No hi ha perfil CSV definit. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s No hi ha coindició per aquesta regla. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr " %s No hi ha comanda per aquest registre. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -5514,13 +5813,15 @@ msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" +"%s No hi ha cap taula per configurar aquest mòdul. %s %s %s No hi ha pàgina " +"fent servir la taula de configuració d’aquest mòdul. %s " #. %1$s: IF msg == 'no_report' #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s There is no valid report for this id. %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s No existeix un informe vàlid per l’id. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name | html @@ -5528,23 +5829,23 @@ msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "%s No hi ha valor definit per %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s " -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "%s Aquest perfil CSV no existeix. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " -msgstr "" +msgstr "%s Aquesta autoritat no esta en us en cap registre. %s " #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders | html @@ -5557,31 +5858,33 @@ msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "" +"%s Aquesta divisa s'utilitza per %s comandes. %s Aquesta divisa s'utilitza " +"per %s proveïdors. %s no és pot eliminar " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "%s Aquest ordre de comanda no existeix. %s " #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317 #, c-format msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. " -msgstr "" +msgstr "%s Aquest informe sembla obsolet, utilitza camp biblioitems.marcxml. " #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s To enable the export of selected items, " -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Exporta els exemplars seleccionats" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233 #, c-format msgid "%s Unknown not-for-loan status" -msgstr "" +msgstr "%s Desconegut not-for-loan estat" #. %1$s: ELSIF ( f.backend ) #. %2$s: f.backend | html @@ -5599,27 +5902,29 @@ msgid "" "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in " "database: %s %s %s : %s %s " msgstr "" +"%s Carregar processat amb %s %s S’han trobat els camps: %s %s usuari ja hi " +"es a la base de dades: %s %s %s : %s %s " #. %1$s: IF count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Used in " -msgstr "Utilitzat a " +msgstr "%s Utilitzat en" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Username: " -msgstr "Nom d'usuari: " +msgstr "%s Nom d'usuari: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Yes " -msgstr "%s, %s, %s " +msgstr "%s Sí " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac @@ -5645,37 +5950,37 @@ msgstr "%s Si %s No %s" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s " -msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s " +msgstr "%s Sí %s No %s derivat %s " #. %1$s: IF checkout.renewals #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Yes%s, " -msgstr "%s, %s, %s " +msgstr "%s Sí%s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s You Searched for %s" -msgstr "Busca:" +msgstr "%s Cerca per %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215 #, c-format msgid "%s You do not have anything public yet. %s " -msgstr "" +msgstr "%s No té res pública encara. %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s You have no manual invoice types defined %s " -msgstr "" +msgstr "Valors addicionals per als tipus de factures manuals" #. %1$s: IF id #. %2$s: id | html @@ -5683,27 +5988,27 @@ msgstr "" #. %4$s: searchfield | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " -msgstr "%s %s %s No per a préstec %s" +msgstr "%s Ha cercat pel registre %s %s Ha cerca per %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " -msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s " +msgstr "%s Llistes %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" -msgstr "%s Codi postal:" +msgstr "%s Codi postal:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -5713,9 +6018,9 @@ msgstr "%s Codi postal:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " -msgstr "Codi postal: " +msgstr "%s el Codi Postal: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102 @@ -5746,21 +6051,20 @@ msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) #. %2$s: hardduedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s after %s " -msgstr "%s %s " +msgstr "%s després de %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 -#, fuzzy msgid "%s already in your cart" -msgstr "ja està al teu carret" +msgstr "%s ja a la cistella" #. %1$s: item.countanalytics | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s analytics" -msgstr "Mostra analítiques" +msgstr "%s analítítiques" #. %1$s: IF ( result.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 @@ -5772,9 +6076,9 @@ msgstr "%s per " #. %2$s: loopro.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s by %s%s" -msgstr "%sper %s%s" +msgstr "%s per %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) @@ -5782,18 +6086,18 @@ msgstr "%sper %s%s" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s by %s%s " -msgstr "%sper %s%s " +msgstr "%s per %s%s " #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s by %s%s %s " -msgstr "%s, per %s%s " +msgstr "%s per %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) @@ -5805,9 +6109,9 @@ msgstr "%s, per %s%s " #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s " -msgstr "%s per %s%s%s ©%s%s%s" +msgstr "%s per %s%s %s – %s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -5815,7 +6119,7 @@ msgstr "%s per %s%s%s ©%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s by you %s %s " -msgstr "%sper %s%s " +msgstr "%s per %s%s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END @@ -5826,27 +6130,27 @@ msgstr "%sper %s%s " #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s per%s %s %s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s calendar" -msgstr "estàndard" +msgstr "%s calendari" #. %1$s: errorfile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25 #, c-format msgid "%s can't be opened" -msgstr "" +msgstr "%s no es pot obrir" #. %1$s: request.illcomments.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673 #, fuzzy, c-format msgid "%s comments" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentaris" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) @@ -5871,54 +6175,60 @@ msgid "" "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" +"%s no es pot processar! %s te "%s" un format deconegut: "" +"%s" %s Camp obligatori "%s" %s no te un valor vàlid "" +"%s" %s no te un valor vàlid "%s" %s no hi es %s " +"(borrowernumber: %s; cognom: %s). %s " #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s data added" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "%s data afegida" #. %1$s: deliverytime | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s days" -msgstr "%s desc" +msgstr "%s dies" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"%s comanda(es) a eliminar estan fent servir aquests registres . Segur que " +"els vols eliminar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"%s comanda(es) a eliminar estan fent servir aquests registres . Heu de " +"gestionar els permisos per porder eliminar aquest registre" #. %1$s: HANDLED | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41 #, c-format msgid "%s directories processed." -msgstr "" +msgstr "%s directoris processats." #. %1$s: TOTAL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40 #, c-format msgid "%s directories scanned." -msgstr "" +msgstr "%s directoris escanejats." #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disabled %s %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s Deshabilitat %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html @@ -5926,15 +6236,15 @@ msgstr "%s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "%s failed to unpack." -msgstr "" +msgstr "%s Error en la descompressió." #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for '%s'%s" -msgstr "Imatges per %s " +msgstr "%s per ‘%s’%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html @@ -5944,7 +6254,7 @@ msgstr "Imatges per %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "%s framework" -msgstr "" +msgstr "%s framework" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 @@ -5952,7 +6262,9 @@ msgstr "" msgid "" "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds " "before deleting this budget." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"[% block_budget.count %]] els fons s'adjunten a aquest pressupost. Heu de " +"suprimir tots els fons adjunts abans de suprimir aquest pressupost." #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #. %2$s: waiting_holds | html @@ -5967,7 +6279,7 @@ msgstr "%s %s te %s reserva(es) esperant ser recollides." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580 #, c-format msgid "%s hold(s) left" -msgstr "" +msgstr "%s reserva(es) pendent" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 @@ -5975,37 +6287,41 @@ msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" +"%s reserva(es) en aquest registre. Heu de cancel·lar totes les reserves " +"abans de suprimir tots els exemplars-" #. %1$s: LoginBranchname | html #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings (%s)" -msgstr "Fons:" +msgstr "%s exemplars" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"%ss Reserva(es) per aquest registre. Esteu segur que voleu suprimir aquest " +"registre?" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" -msgstr "" +msgstr "%s imatge(s) carregades a la base de dades:" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s images found" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "%s imatges trobades" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 +#, fuzzy msgid "%s important fields empty (highlighted)" -msgstr "" +msgstr "%s camps obligatoris buits (destacat)" #. %1$s: imported | html #. %2$s: IF ( lastimported ) @@ -6014,88 +6330,89 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" -msgstr "" +msgstr "%s registres importats %s (l’última va ser%s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in %s" -msgstr "%s %s " +msgstr "%s en %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10 -#, fuzzy msgid "%s in tab %s" -msgstr "%s%s%sCatàleg en línia Koha%s" +msgstr "%s en pestanya %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" -msgstr "" +msgstr "%s No està permés" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is permitted!" -msgstr "" +msgstr "%s està permès!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is prohibited!" -msgstr "" +msgstr "%s està prohibit!" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "" +"està restringit. Si us plau verifiqueu si aquest usuari encara hauria de ser " +"restringit. " #. %1$s: irregular_issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s issues " -msgstr "Exemplars perduts: %s " +msgstr "%s préstecs" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s issues %s %s " -msgstr "Exemplars perduts: %s " +msgstr "%s fascicles %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "%s item mandatory fields empty" -msgstr "" +msgstr "%s camps d’exemplar obligatoris buits" #. %1$s: num_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "%s item records found and staged" -msgstr "" +msgstr "%s exemplars trobats i preparats" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 -#, fuzzy msgid "%s item(s) added to your cart" -msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret" +msgstr "exemplars %s afegits a la teva cistella" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"%s exemplar(s) estàn adjunts al registre. Heu de suprimir tots els exemplars " +"abans de suprimir aquest registre." #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s item(s) attached." -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "%s exemplar(s) adjunts." #. %1$s: not_deleted_items | html #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers @@ -6104,21 +6421,21 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s exemplar(s) no es pot eilminar: %s %s %s" #. %1$s: deleted_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s item(s) deleted." -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "%s exemplars suprimits" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s item(s) left" -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "%s exemplar(s) pendent(s)" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( branchlimit ) @@ -6126,22 +6443,22 @@ msgstr "%s Ítem(s) prestats" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "%s Exemplars trobats per %s%s%sTote les biblioteques%s " #. %1$s: moddatecount | html #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" -msgstr "" +msgstr "%s exemplar modificat: últim cop vist canviat a %s" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224 #, c-format msgid "%s lines found." -msgstr "" +msgstr "%s línies trobades." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -6149,28 +6466,26 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" -msgstr "" +msgstr "%s camps obligatoris buits (destacat)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 -#, fuzzy msgid "%s month" -msgstr "3 mesos" +msgstr "%s mes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 -#, fuzzy msgid "%s months" -msgstr "3 mesos" +msgstr "%s mesos" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s months %s%s %s " -msgstr "%s %s mesos %s fins %s %s " +msgstr "%s mesos %s%s %s " #. %1$s: alreadyindb | html #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) @@ -6182,6 +6497,8 @@ msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" +"%s no importats perquè els usuaris ja estat a la base de dades i " +"sobreescriure està inhabilitat %s (última era %s)%s" #. %1$s: invalid | html #. %2$s: IF ( lastinvalid ) @@ -6192,6 +6509,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "" +"%s no importada, ja que no estan en el format %s esperat (l’últim va ser" +"%s)%s" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43 @@ -6208,14 +6527,14 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "%s of %s renewals remaining" -msgstr "" +msgstr "%s de %s renovacions restants" #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" -msgstr "" +msgstr "%s de %s resultats, restringiu la cerca per veure altres registres" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -6223,42 +6542,43 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s on " -msgstr "" +msgstr "%s en " #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) #. %2$s: hardduedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s " -msgstr "%s %s " +msgstr "%s en %s " #. %1$s: IF ( hold.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s until %s" -msgstr "%s %s %s %s %s" +msgstr "%s en %s fins %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567 #, c-format msgid "%s on loan:" -msgstr "" +msgstr "%s en préstec:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"%s comanda(es) utilitzta(en) aquest registre. Necessita gestionar els " +"permisos per eliminar aquest registre de comanda." #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s order(s) attached." -msgstr "%s registres" +msgstr "%s comanda(es) s'adjunta(es)." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.biblios | html @@ -6266,7 +6586,7 @@ msgstr "%s registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574 #, c-format msgid "%s order(s) left" -msgstr "" +msgstr "%s comanda(es) pendent" #. %1$s: overwritten | html #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) @@ -6275,49 +6595,49 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" -msgstr "" +msgstr "%s sobreescrit %s(últim era %s) %s" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "%s Usuaris s'ha suprimit correctament" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" -msgstr "" +msgstr "%s usuaris s’han eliminat" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s patrons will be deleted" -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "%s usuaris s’eliminaran" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" -msgstr "" +msgstr "%s usuaris s’haurien eliminat (si no fos una prova)" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized" -msgstr "" +msgstr "%s historials de préstecs d’usuari seran anonimitzats" #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pending" -msgstr "Fons:" +msgstr "%s pendent" #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41 #, c-format msgid "%s preferences" -msgstr "" +msgstr "%s preferències" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35 @@ -6343,11 +6663,13 @@ msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" +"%s Cites dessades, però s'ha produït un error. Consulteu l'administrador per " +"comprovar el registre de servidor per a més detalls." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "%s quotes saved." -msgstr "" +msgstr "%s cita guardada" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html @@ -6355,48 +6677,48 @@ msgstr "" #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s record %s: %s" -msgstr "%s registres" +msgstr "%s registre %s: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authority.count_usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s record(s)" -msgstr "%s registres" +msgstr "%s registre(s)" #. %1$s: deleted_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s record(s) deleted." -msgstr "%s registres" +msgstr "%s registre(s) eliminat(s)." #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s records in file" -msgstr "%s registres" +msgstr "%s registres en el fitxer" #. %1$s: import_errors | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" -msgstr "" +msgstr "%s registres no acceptats per un error en el MARC" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s records parsed" -msgstr "%s registres" +msgstr "%s registres processats" #. %1$s: staged | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s records staged" -msgstr "%s registres" +msgstr "%s registres carregats" #. %1$s: matched | html #. %2$s: matcher_code | html @@ -6405,63 +6727,65 @@ msgstr "%s registres" msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" -msgstr "" +msgstr "%s Registres amb almenys una coincidència "%s" " #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s " +msgstr "%s resultat(s) trobat(s) %s per " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s " +msgstr "%s resultat(s) trobat(s) al catàleg, " #. %1$s: breeding_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" -msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s" +msgstr "resultat%s (s) trobats en el dipòsit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" +"%s Els resultats estan disponibles, utilitzeu amunt i avall tecles per " +"navegar." #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61 #, c-format msgid "%s shipments" -msgstr "" +msgstr "%s enviaments" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s subscription(s) attached." -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "%s subscripció(ns) adjunta(es)." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s subscription(s) left" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "%s subscription(s) pendents" #. %1$s: suggestions_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s suggestions waiting. " -msgstr "Selecciona suggeriments per: " +msgstr " %s suggeriments esperant. " #. %1$s: resul.used | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52 #, c-format msgid "%s times" -msgstr "" +msgstr "%s vegades" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html @@ -6469,33 +6793,32 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103 #, c-format msgid "%s to order" -msgstr "" +msgstr "%s per demanar" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s unavailable:" -msgstr "Còpies disponibles:" +msgstr "%s no disponible:" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s weeks %s %s " -msgstr "%s Si %s No %s" +msgstr "%s setmanes %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s will expire before " -msgstr "El teu carnet caducarà el " +msgstr "%s venciment abans " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 -#, fuzzy msgid "%s year" -msgstr "%s (%s dies)" +msgstr "%s any" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -6506,7 +6829,7 @@ msgstr "%s (%s dies)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459 #, c-format msgid "%s years" -msgstr "" +msgstr "%s anys" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To @@ -6523,6 +6846,8 @@ msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" +"%s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " +"\"aaData\": [%s {\"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config @@ -6530,28 +6855,28 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, c-format msgid "%s | Config read from: %s %s " -msgstr "" +msgstr "%s | Config llegir des de: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.config != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s | Config: %s " -msgstr "%s %s " +msgstr "%s | Config: %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.environment != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "%s | Environment (TZ): %s " -msgstr "" +msgstr "%s | Context (TZ): %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_namespace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s | Namespace: %s" -msgstr "%s / Fax: %s" +msgstr "%s | Espai de noms: %s" #. %1$s: IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 @@ -6561,15 +6886,15 @@ msgstr "%s / Fax: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s " -msgstr "%s %s %s %s Cap %s " +msgstr "%s %s Reserves (%s) %s %s %s %s | " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s | Status: %s %s " -msgstr "%s %s a %s %s " +msgstr "%s | Estat: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates @@ -6584,6 +6909,8 @@ msgid "" "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch" "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" +"%s”, \"dt_dateofbirth”: \"%s”, \"dt_category”: \"%s (%s)”, \"dt_branch”: " +"\"%s”, \"dt_dateexpiry”: \"%s”, \"dt_od_checkouts”: \"%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' @@ -6592,7 +6919,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " -msgstr "" +msgstr "%s %s › Crear nova llista %s%s › Editar llista " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF framework @@ -6606,24 +6933,24 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s (%s)%sPlantilla Marc predeterminada%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" -msgstr "%s%s %s %s" +msgstr "%s %s: %s Comandes endarrerides" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestion.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s in " -msgstr "%s%s " +msgstr "%s%s en " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -6632,9 +6959,9 @@ msgstr "%s%s " #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " -msgstr "%s%s%sCatàleg en línia Koha%s " +msgstr "%s%s en %s Catàleg%s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) @@ -6646,7 +6973,7 @@ msgstr "%s%s%sCatàleg en línia Koha%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s etiqueta única %s %s etiquetes úniques %s" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) @@ -6658,9 +6985,9 @@ msgstr "" #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " -msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s " +msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembre %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode | html @@ -6680,9 +7007,9 @@ msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s " #. %16$s: itemsloo.isbn | html #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " -msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues | html @@ -6691,25 +7018,25 @@ msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s / %s \",\"dt_fines\":\"" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" -msgstr "gràfiques" +msgstr "%s%s%s%s/160 caracters" #. %1$s: IF letter.branchcode #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "%s%s%s (totes les biblioteques) %s" #. %1$s: IF ( patron.phone ) #. %2$s: patron.phone | html @@ -6718,7 +7045,7 @@ msgstr "Totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s(no hi ha telèfon al fitxer)%s" #. %1$s: IF ( patron.email ) #. %2$s: patron.email | html @@ -6727,16 +7054,16 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s(sense correu electrònic principal en arxiu)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" -msgstr "%s%s%s%s" +msgstr "%s %s %s (cap) %s" #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END @@ -6746,36 +7073,36 @@ msgstr "%s%s%s%s" #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" -msgstr "%s%s %s%s%s%s" +msgstr "%s%s%sAfegir etiqueta%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "%s%s%sDefault%s estructura plantilla" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" -msgstr "%s %s %s Ítem en trànsit des de" +msgstr "%s %s %sExemplar no té cap regitre transferència%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" -msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Enviant el seu carret" +msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Enviant el vostre cistell" #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText') #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html @@ -6784,7 +7111,7 @@ msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Enviant el seu carret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sLink to resource%s" -msgstr "%s No renovable%s" +msgstr "%s%s%sCap codi de barres%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) @@ -6793,54 +7120,54 @@ msgstr "%s No renovable%s" #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " -msgstr "%s %s%s%s " +msgstr "%s%s%sN/A%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" -msgstr "%s%s%s %s" +msgstr "%s%s%sSense títol%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" -msgstr "%s No renovable%s" +msgstr "%s%s%sCap codi de barres%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" -msgstr "%s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s%s%sN signatura%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "%s%s%sNo s’ha trobat plantilla de rebut%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s with limit(s): " -msgstr "%s%s%s %s " +msgstr "%s%s amb limit(s): " #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) @@ -6851,9 +7178,9 @@ msgstr "%s%s%s %s " #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s" -msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s " +msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Demanat en %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html @@ -6863,9 +7190,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s, by %s%s" -msgstr "%s %s, %s%s" +msgstr "%s%s, per %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -6875,16 +7202,16 @@ msgstr "%s %s, %s%s" #. %5$s: IF ( suggestion.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " -msgstr "%s%s %s %s %s %s " +msgstr "%s %s; Publicat per %s %s %s en " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%sModify tag " -msgstr "" +msgstr "%s%s Editar etiqueta" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( suggestion.copyrightdate ) @@ -6893,18 +7220,18 @@ msgstr "" #. %4$s: IF ( suggestion.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" -msgstr "%s %s %s %s" +msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volum:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " -msgstr "%s %s %s %s" +msgstr "%s&copia; %s %s %svolum: " #. %1$s: count | html #. %2$s: IF ( hiddencount ) @@ -6913,15 +7240,15 @@ msgstr "%s %s %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " -msgstr "" +msgstr "%s %stotal (%s publicat / %s amagat) " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: title |html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s› Circulation statistics for %s%s " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "%s› Estadístiques de circulació de %s%s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: subscriptionid | html @@ -6929,7 +7256,7 @@ msgstr "⇢ Historial de préstecs " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Details for subscription #%s%s " -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "%s › Detalls de subscripció #%s" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType @@ -6939,9 +7266,9 @@ msgstr "Exemplars d'una subscripció" #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " +msgstr "%s › Editar %s servidor %s %s %s › Nou %s servidor %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) @@ -6949,16 +7276,16 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " -msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s " +msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " -msgstr "" +msgstr "%s (usuari suprimit)%s " #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %2$s: ELSE @@ -6966,7 +7293,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s(impost inclòs)%s(impost exclòs)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1) @@ -6974,9 +7301,9 @@ msgstr "%s %s %s %s " #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s" -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s(impost inclòs)%s (impost exclòs)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) @@ -6984,9 +7311,9 @@ msgstr "%s %s %s %s " #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s(impost inclòs)%s(impost exclòs)%s " #. %1$s: loo.kohafield | html #. %2$s: END @@ -7007,6 +7334,8 @@ msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" +"%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatori, %sNo onligatori, %s " +"%socult, %s %ses una url, %s %s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) @@ -7016,7 +7345,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s " -msgstr "%sper %s%s" +msgstr "%s, per %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author | html @@ -7025,9 +7354,9 @@ msgstr "%sper %s%s" #. %5$s: overdueloo.enumchron | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s" -msgstr "%s, por %s%s %s %s " +msgstr "%s, per %s%s%s, %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author @@ -7036,9 +7365,9 @@ msgstr "%s, por %s%s %s %s " #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " -msgstr "%s, per %s%s " +msgstr "%s, per %s%s%s- " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html @@ -7047,7 +7376,7 @@ msgstr "%s, per %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" -msgstr "" +msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489 @@ -7059,38 +7388,38 @@ msgstr "" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" -msgstr "%s %s %s %s" +msgstr "%sActiu%sInactiu%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "%sAfegir nova subscrició%s (" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "%sRegistres d’autoritat%sRegistres bibliogràfics%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "%sAutoritat%sBibliogràfic%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sCancel" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "%sCancel·lar" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 @@ -7108,44 +7437,46 @@ msgid "" "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked " "out %s %s  " msgstr "" +"%sPrestat a %s %s Última renovació %s, %s %s Venciment el %s %s No prestat " +"%s %s  " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold " "policy by patron category%s" msgstr "" +"%sPréstec, política de reserva per categoría d’usuari per %s%sPréstec " +"predeterminat, política de reserves per categoría d’usuari%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." -msgstr "" -"%s No es por crear un nou llistat. Comprova que el nom és únic %s Ho sentim, " -"no es poden agregar més ítems a aquest llistat. %s" +msgstr "%sNo es pot crear una llista nova. Si us plau comprovi el nom." #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." -msgstr "" +msgstr "%sERROR: No es pot crear un nou exemplar." #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the item number from this barcode.%s " msgstr "" -"%s %s %s %sERROR: No es possible localitzar un exemplar amb aquest codi de " -"barres." +"%sERROR: no es pot modificar el registre bibliogràfic.%s %sERROR: no es pot " +"obtenir el itemnumber d’aquest codi de barres.%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE @@ -7153,15 +7484,15 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" -msgstr "" +msgstr "%s Editar curs%sCrear curs%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "%sEditar%sCrear%s disseny etiqueta" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE @@ -7169,7 +7500,7 @@ msgstr "Gestionat per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" -msgstr "" +msgstr "%sEditar %sCrear %s Disseny gràfic carnet usuari" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE @@ -7180,7 +7511,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" -msgstr "" +msgstr "%sEditar%sCrear %s plantilla carnet usuari %s (%s) %s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE @@ -7188,7 +7519,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" -msgstr "" +msgstr "%sEditar%sAfegir %s Disseny textual carnet d’usuari" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE @@ -7199,7 +7530,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" -msgstr "" +msgstr "%sEditar %sNou%s perfil de la impressora %s (%s) %s" #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END @@ -7229,14 +7560,15 @@ msgstr "" #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" -"%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sReclamat" -"%s " +"%sPendent%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible (no rebut)%s " +"%sNo disponible (esgotat)%s %sNo disponible (malmès)%s %sNo disponible " +"(perdut)%s %sNo publicat%s %sSupriimit%s %s Reclamat %s %s %s %s %sParat%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) @@ -7265,14 +7597,15 @@ msgstr "" #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" -"%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sReclamat" -"%s " +"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " +"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" +"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) @@ -7280,9 +7613,9 @@ msgstr "" #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" -msgstr "%sDona%s %sHome%s" +msgstr "%sDona%sHome%s%s%s" #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) @@ -7290,9 +7623,9 @@ msgstr "%sDona%s %sHome%s" #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " -msgstr "%sDona%s %sHome%s " +msgstr "%sDona%sHome%s%s%s " #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 ) #. %2$s: END @@ -7303,7 +7636,7 @@ msgstr "%sDona%s %sHome%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " -msgstr "" +msgstr "%sSempre %s %sPredeterminat %s %sMai %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) @@ -7314,7 +7647,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sUbicació gratuita de lliurament%s%s%s" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html @@ -7342,6 +7675,10 @@ msgid "" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\"%s " msgstr "" +"%sFons%s”Cistella num”%s”Nom cistella”%s”Autoritzat per”%s”Biblio " +"número”%sTítol%sDivisa%s”Preu venda”%sRRP%s”Cost pressupostat”%sQuantitat" +"%s”Total RRP”%s”Cost total”%s”Data entrada”%s”Date rebuda”%s”Nota " +"interna”%s”Nota proveïdor”%s " #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END @@ -7350,7 +7687,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " -msgstr "" +msgstr "%sCap adreça:%s %sCarnet perdut: %s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE @@ -7358,7 +7695,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" -msgstr "" +msgstr "%sAmagat per defecte %sPúblic %s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE @@ -7366,14 +7703,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" -msgstr "" +msgstr "%sOcult%sPúblic%s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sHold:%s " -msgstr "Reserves" +msgstr "%sReserva: %s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html @@ -7383,6 +7720,8 @@ msgstr "Reserves" #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" +"%sPolítica de reserves per tipus d’exempalr per %s%sPolítica de reserva " +"predeterminada per tipus d’exemplar%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) @@ -7410,6 +7749,8 @@ msgid "" "%sItem records could not be processed because the number of item fields was " "uneven.%s %s " msgstr "" +"%s No s’ha pogut processar els registres perque el número de camps no es " +"igual.%s %s " #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) @@ -7426,7 +7767,7 @@ msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " -msgstr "" +msgstr "%sKoha › Eines › Etiquetes ›: Cercar %s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html @@ -7447,13 +7788,16 @@ msgid "" "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem " "type%s " msgstr "" +"%sNom responsable%sNúmero carnét usuari%sNom usuari%sBiblioteca transferencia" +"%sData transferència%sTipus de transferència%sNotes%sQuantitat%sTitle%sCodi " +"de barres%sTipus exemplar%s " #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "%sManual credit%s" -msgstr "« Previ" +msgstr "Crèdit manual" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE @@ -7461,7 +7805,7 @@ msgstr "« Previ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" -msgstr "" +msgstr "%sEditar%sAfegir%s una preferència de sistema" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END @@ -7473,6 +7817,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "" +"%sEditar valor autoritzat%s %sNou valor autoritzat%s %sNova categoria%s " #. %1$s: IF cash_register #. %2$s: ELSE @@ -7488,15 +7833,15 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" -msgstr "" +msgstr "%sEditar text plantilla marc%sAdd plantilla%s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "%sEditar biblioteca%sNova biblioteca%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE @@ -7504,16 +7849,16 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" -msgstr "" +msgstr "%sEditar avís %sAfegir avís%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "%sEditar etiqueta%s %sNova etiqueta%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE @@ -7525,30 +7870,30 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " -msgstr "" +msgstr "%sEditar%sAfegit %s Fons %s %s per Pressupost ‘%s’ %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " -msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) " +msgstr "%sNova %sCistella %s (%s) per a " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sNo%sYes%s" -msgstr "%s, %s, %s " +msgstr "%sNo%sSí %s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sNone" -msgstr "Res" +msgstr "%sCap" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE @@ -7556,22 +7901,22 @@ msgstr "Res" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" -msgstr "" +msgstr "%sInstitutció %sUsuari %sidentity" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" -msgstr "%s%s%s %s" +msgstr "%sVençut!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sOverdue:%s " -msgstr "Vençuts" +msgstr "%sVençut: %s " #. %1$s: IF suggestion.STATUS == 'ASKED' #. %2$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED' @@ -7590,13 +7935,14 @@ msgid "" "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s " "%sStatus unknown %s %s " msgstr "" -"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s " -"%s %s %s %s " +"%s Pendent %s Acceptat %s Demanat %s Rebutjat %s Verificat %s %s %s Estat " +"desconegut %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213 +#, fuzzy msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s" -msgstr "" +msgstr "Desfer estat d’espera" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname | html @@ -7604,11 +7950,13 @@ msgstr "" #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "" +"%sSet reserva llibre espera i transferència a %s: %s %sCancel reserva i " +"llavors intentar transferència: %s" #. %1$s: IF chargeperiod_charge_at #. %2$s: ELSE @@ -7616,7 +7964,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Inici de l'interval" #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END @@ -7628,6 +7976,8 @@ msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" +"%sL’arxiu que està intentant carregar està buit.%s %sNo heu seleccionat cap " +"fitxer.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END @@ -7641,20 +7991,22 @@ msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" +"%sL’arxiu que està intentant carregar està buit.%s %sNo heu seleccionat cap " +"fitxer.%s %sParàmetres del programa no vàlids o no afegits.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents. " +msgstr "%sNo hi ha comandes pendents.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " -msgstr "" +msgstr "%sNo hi ha comandes rebudes.%s " #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos' #. %2$s: CASE 'unknown_biblio' @@ -7673,12 +8025,15 @@ msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, " "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s " msgstr "" +"%sTítol, Data de publicació, Editor, Col·lecció, Codi de barres, Signatura, " +"Biblioteca propietaria, Ubicació actual, Prestatgeria, Número d'inventari, " +"Estat, Préstecs %s " #. %1$s: CASE #. %2$s: message.error | html @@ -7689,7 +8044,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s " -msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s " +msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200 @@ -7699,9 +8054,9 @@ msgstr "" #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sYes%s" -msgstr "%s, %s, %s " +msgstr "%sSí %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) @@ -7709,9 +8064,9 @@ msgstr "%s, %s, %s " #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sYes%s %s" -msgstr "%s%s%s %s" +msgstr "%sSí%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF record.public @@ -7742,7 +8097,7 @@ msgstr "%sSí%sNo%s" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sSí%sNo%s " @@ -7750,7 +8105,7 @@ msgstr "%sSí%sNo%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" -msgstr "" +msgstr "%sa - Encapçalament anterior" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -7766,30 +8121,30 @@ msgstr "%sun llistat:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " -msgstr "" +msgstr "%si %s %s %s amb coincidència ISSN" #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sat %s%s " -msgstr "%s %s%s " +msgstr "%s a %s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146 #, fuzzy, c-format msgid "%sb - Later heading" -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "%sb - més tard la partida" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sby %s%s %s (" -msgstr "%s, per %s%s " +msgstr "%sper %s%s %s (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author | html @@ -7809,15 +8164,15 @@ msgstr "%s, per %s%s " #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " -msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s " +msgstr "%sper %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147 #, c-format msgid "%sd - Acronym" -msgstr "" +msgstr "%sd - Acrònim" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) @@ -7827,39 +8182,39 @@ msgstr "" #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s %s " +msgstr "%semail %simprimir %sfeed %ssms %s %s %s" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" -msgstr "" +msgstr "%sf - Composició Musical" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149 #, c-format msgid "%sg - Broader term" -msgstr "" +msgstr "%sg - Terme més ampli" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" -msgstr "" +msgstr "%sh - Terme més precís" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" -msgstr "" +msgstr "si % - frase d'instrucció de referència en el camp $i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" -msgstr "" +msgstr "%sn - No aplicable" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count @@ -7872,15 +8227,15 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sor choose " -msgstr "-- Tria -- " +msgstr "%so triar" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" -msgstr "" +msgstr "%sr - Relació designació en $ io $ 4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) @@ -7891,22 +8246,22 @@ msgstr "" #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s %s " +msgstr "%senviat %spendent %serror enviament %seliminat %s%s%s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" -msgstr "" +msgstr "%st - Institució superior" #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, c-format msgid "%s✓%s" -msgstr "" +msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738 #, c-format @@ -7914,6 +8269,8 @@ msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" +"Б ъ л г а р с к и " +"(Búlgar) Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772 #, c-format @@ -7921,6 +8278,8 @@ msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" +"Р у с с к и й (Rus) Victor " +"Titarchuk i Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779 #, c-format @@ -7928,62 +8287,65 @@ msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" +"У к р а ї н с ь к " +"а (Ucraïnès) Victor Titarchuk i Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "עברית (Hebreu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" -msgstr "" +msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" -msgstr "" +msgstr "ف ا ر س ى (Persa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" -msgstr "" +msgstr "中 文 (Xinès)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" -msgstr "" +msgstr "ह ि न ् द ी (Hindi)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" +"ব া ং ল া (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "日本語 (Japonès)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" -msgstr "" +msgstr "ଓ ଡ଼ ି ଆ (ō ṛ iyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" -msgstr "" +msgstr "ಕ ನ ್ ನ ಡ (kanna ḍ un)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" -msgstr "" +msgstr "മ ല യ ാ ള ം (Malayalam)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" -msgstr "" +msgstr "ภ า ษ า ไ ท ย (Tailàndia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #, c-format @@ -7991,11 +8353,13 @@ msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" +"አ ማ ር ኛ (Amhàric) Getway II Etiòpia co (Yohannes " +"Mulugeta (equip líder), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" -msgstr "" +msgstr "한 국 어 (Coreà)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752 #, c-format @@ -8004,16 +8368,19 @@ msgid "" "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios " "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" +"ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " +"Koha Hellenic Users’ Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios " +"Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "čeština (Czech)" -msgstr "" +msgstr "ČeÅ¡tina (txec)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<< Back to suggestions" -msgstr "Torna a les llistes" +msgstr "<< Tornar a suggeriments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110 @@ -8024,13 +8391,13 @@ msgstr "<< Anterior" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"[856u]”>open site</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "     Author as phrase" -msgstr "     Frase d'autor" +msgstr "     Autoria com a frase" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132 @@ -8048,9 +8415,9 @@ msgstr "     Nom del congrés" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "     Conference name as phrase" -msgstr "     Frase de nom del congrés" +msgstr "     Conferència com a frase" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26 @@ -8060,9 +8427,9 @@ msgstr "     Nom corporatiu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "     Corporate name as phrase" -msgstr "     Nom corporatiu" +msgstr "     Nom corporatiu com a frase" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121 @@ -8078,9 +8445,9 @@ msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "     Keyword as phrase" -msgstr "     Frase d'autor" +msgstr "     Paraules clau com frase" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46 @@ -8090,15 +8457,15 @@ msgstr "     Nom personal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "     Personal name as phrase" -msgstr "     Frase de nom personal" +msgstr "     Nom de persona com a frase" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66 #, fuzzy, c-format msgid "     Series title" -msgstr "     Nom personal" +msgstr "Títol de la sèrie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82 @@ -8120,25 +8487,25 @@ msgstr "     Matèria i termes relacionats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "     Subject as phrase" -msgstr "     Frase de matèria" +msgstr "     Matèria com a frase" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "     Title as phrase" -msgstr "     Frase de títol" +msgstr "     Títol com a frase" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" -msgstr "  (%s vots)" +msgstr "  (format de: AAAA-AAAA)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Show inactive funds:" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "  Mostra els fons inactius:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65 @@ -8146,22 +8513,22 @@ msgstr "Mostra tots els ítems" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Show inactive:" -msgstr "Mostra només els últims 50 ítems" +msgstr " Veure inactiu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" -msgstr "" +msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " -msgstr "%s%s %s %s %s %s " +msgstr "› %s %s Préstec en lot %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 @@ -8169,17 +8536,17 @@ msgstr "%s%s %s %s %s %s " #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s " -msgstr "« Previ" +msgstr "› %s %s Confirmar %s %s Finalitzat %s " #. %1$s: template_name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s %s MARC modification templates %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" +msgstr "› %s %s Plantilles MARC de modificació %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) @@ -8188,7 +8555,7 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" -msgstr "" +msgstr "› %s %sEstructura subcamp MARC d’autoritat per %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) @@ -8210,6 +8577,8 @@ msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" +"› %s %sConfirmar supressió del subcamp %s?%s %sData suprimida%s %s %s " +"%sEditar restriccions subcamps MARC%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) @@ -8221,21 +8590,21 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "› %s %sEditar cistella ‘%s’ %sAfegir cistella a %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" +msgstr "› %s aAfegir nova col·lecció %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s " -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "› %s Supressió/anonimització d’usauris en lot %s " #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' @@ -8243,16 +8612,16 @@ msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s " -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "› Detalls de línia de compte %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s Edit " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› %s Editar " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE @@ -8262,39 +8631,39 @@ msgstr "%s%s › ILS-DI %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" -msgstr "" +msgstr "› %s Editar notícies%sAfegir notícies%s%sNotícies%s" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Editing " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› %sEditant " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s Modify club " -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" +msgstr "› %s Editar club " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s Modify club template " -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" +msgstr "› %s Editar plantilla de club" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "› %s Editar llista d’usuaris %s Nova llista d’usuaris %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " -msgstr "" +msgstr "› %s Resum de la recepció per" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE @@ -8306,13 +8675,15 @@ msgstr "" msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "" +"› %s Registre d'autoritat desconeguda %s Detalls per a l'autoritat #" +"%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " -msgstr "" +msgstr "› %s Registre desconegut%s Detalls per a " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE @@ -8321,23 +8692,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " -msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Detalls MARC del registre núm. %s %s " +msgstr "› %s Registre desconegut %s Detalls ISBD %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " -msgstr "" +msgstr "› %s registre desconegut %s MARC detalls del" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s calendar" -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› %s calendari" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) @@ -8350,9 +8720,9 @@ msgstr "%s%s › ILS-DI %s " #. %9$s: END #. %10$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s " -msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) " +msgstr "› %s%sSuprimit %sNova %s%sCistella %s %s(%s)%s per %s " #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id @@ -8362,9 +8732,9 @@ msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) " #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s " +msgstr "› %s%sFons per a ‘%s’%sTots els fons%s%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency @@ -8382,6 +8752,8 @@ msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency %s %sCurrencies %s " msgstr "" +"› %s%sEditar divisa ‘%s’%sNova divisa%s%s %sConfirmar supressió " +"divisa %s %sDivises %s " #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode | html @@ -8396,15 +8768,18 @@ msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" +"› %sNo es pot suprimir: Categoria %s en us%sConfimeu supressió de la " +"categoria ‘%s’%s%s %s " #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "" +"› %sCrear llista de circulació%sEditar llista de circulació%s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html @@ -8412,9 +8787,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s " -msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" +msgstr "› %sCertificat biblioteca per %s %s (%s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (template_id) @@ -8427,9 +8802,9 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› %sEditar (%s)%sNou%s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html @@ -8440,7 +8815,7 @@ msgstr "%s%s › ILS-DI %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " -msgstr "" +msgstr "› %sEditar autoritat #%s (%s)%sAAfegir autoritat %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END @@ -8454,7 +8829,8 @@ msgstr "" msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "" +"%sEditar valor autoritzat%s %sNou valor autoritzat%s %sNova categoria%s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode | html @@ -8465,7 +8841,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " -msgstr "" +msgstr "› %sEditar categoria ‘%s’%sNova categoria%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname | html @@ -8476,7 +8852,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "› %sEditar contracte ‘%s’ %sNou contractee %s %s %s " #. %1$s: IF field #. %2$s: field.name | html @@ -8486,7 +8862,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s" -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " +msgstr "› %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) @@ -8497,9 +8873,9 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " +msgstr "› %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber | html @@ -8508,7 +8884,7 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" -msgstr "" +msgstr "› %sEditar detalls de la comanda (línia # %s) %sNova comanda %s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield | html @@ -8521,13 +8897,15 @@ msgstr "" msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "" +"› %sEditar preferència de sistema ‘%s’%sAfegir preferència de sistema" +"%s%s%s " #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" -msgstr "" +msgstr "› %sComanda font externa%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE @@ -8536,21 +8914,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "" +"› %sContrasenya actualitzada %sCanviar nom d'usuari i/o contrasenya %s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" -msgstr "" +msgstr "› %sTipus d’atribut d’usuari %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %sPatron details for %s%s " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› %sInformació d’usauri per %s%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) @@ -8563,89 +8942,91 @@ msgstr "⇢ Historial de préstecs " #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s " "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected " "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s " msgstr "" +"› %sPagar multa indivisual%sAnul·lar una multa individual%s%sFer " +"pagament parcial de multes%sPagar el total de les multes%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "› %sRegles de coincidència de registre%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› %sStatistics for %s%s " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› %sEstadísticas de %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› API Keys for %s " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Claus API perr %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13 #, c-format msgid "› About Koha" -msgstr "" +msgstr "› Informació Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Access files" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Fitxers d'accés" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Account for %s" -msgstr "%sCompte bloquejat %s %s" +msgstr "› Compte per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Acquisitions" -msgstr "Accions:" +msgstr "› Adquisicions" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" -msgstr "" +msgstr "› Afegir un nou conjunt OAI%s" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" -msgstr "" +msgstr "› Afegeix un grup de cistelles per a %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " -msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s " +msgstr "› Afegir nou tipus %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add new account %s %s › " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "› Afegir un nou compte %s %s ›" #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " -msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s " +msgstr "› Afegeix una nova biblioteca EAN %s %s ›" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE @@ -8653,80 +9034,80 @@ msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› Add notice %s %s %s " -msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s " +msgstr "› Afegir avís%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add or remove items" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" +msgstr "› Afegir o suprimir exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add order from a subscription" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "› Afegeix una comanda des de la subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" -msgstr "" +msgstr "› Afegir sugerència de compra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add orders from MARC file" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "› Afegir comandes des del fitxer MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add patrons" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Afegir usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add reserves for " -msgstr "Imatges per %s " +msgstr "› Afegir reserves per " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "› Afegir suggeriment %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Administration" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "› Administració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Advanced search" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "› Cerca avançada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " -msgstr "" +msgstr "› Alerta de subscripció per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #, c-format msgid "› Attach an item to " -msgstr "" +msgstr "› Adjuntar exemplar a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Audio alerts" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Alertes d'àudio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "› Authorities" -msgstr "" +msgstr "› Autoritats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Authority search results" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "› Resultats cerca d'autoritat" #. %1$s: category_name | html #. %2$s: ELSE @@ -8734,66 +9115,68 @@ msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s " -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "" +"› valors de %sModify autoritzat valor %s %sNew autoritzat valor %s " +"%sNew categoria %s %s %sAuthorized %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Barcode range " -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "› Cancel·lar comanda " #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Basket (%s)" -msgstr "%s%s › ILS-DI %s" +msgstr "› Cistella (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #, c-format msgid "› Basket grouping" -msgstr "" +msgstr "› Agrupació de cistella" #. %1$s: import_batch_id | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " -msgstr "" +msgstr "› Grup %s %s › gestiona escenificada MARC registra %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Batch edit " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Modificació en lot " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #, c-format msgid "› CSV export profiles " -msgstr "" +msgstr "› Perfils d’exportació CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Cancel order " -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "› Cancel·lar comanda " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " -msgstr "" +msgstr "› No pots esborrar aquest tipus d’exemplar ‘%s’ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #, c-format msgid "› Cataloging" -msgstr "" +msgstr "› Catalogació" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" -msgstr "" +msgstr "› Categoria suprimit categories de sPatron %s % %s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE @@ -8801,68 +9184,68 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" -msgstr "" +msgstr "› Canviar comanda %svendor%sinterna%s nota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #, c-format msgid "› Check expiration " -msgstr "" +msgstr "› Comprovar venciments " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44 #, c-format msgid "› Check in" -msgstr "" +msgstr "› Devolució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Checkout history for " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Història de préstec per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Checkout notes " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Devolució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #, c-format msgid "› Circulation" -msgstr "" +msgstr "› Circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" -msgstr "" +msgstr "› Regles de circulació i multes" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" -msgstr "" +msgstr "› Historial de circulació per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #, c-format msgid "› Claims" -msgstr "" +msgstr "› Reclamacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "› Clonar normes de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Club enrollments" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Inscripcions club" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Columns settings" -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Configuració de columnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Compare matched records " -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "› Comparar registres coincidents " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -8871,21 +9254,22 @@ msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s " -msgstr "%s%s catàleg › Comentaris sobre %s %s" +msgstr "› Confirmar la supressió %sAvisos & rebuts %s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " -msgstr "%s%s catàleg › Comentaris sobre %s %s" +msgstr "› Confirmar la supressió de EAN %s › biblioteca EANs %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " -msgstr "%s%s catàleg › Comentaris sobre %s %s" +msgstr "" +"› Confirma la supressió del compte %s › els comptes EDI %s " #. %1$s: contractnumber | html #. %2$s: END @@ -8893,7 +9277,7 @@ msgstr "%s%s catàleg › Comentaris sobre %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "› Confirma la supressió del contracte %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END @@ -8901,7 +9285,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " -msgstr "" +msgstr "› Confirmar la supressió del paràmetre ‘%s’ %s %s " #. %1$s: tagsubfield | html #. %2$s: END @@ -8909,65 +9293,65 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "› Confirma l'eliminació del subcamp %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " -msgstr "" +msgstr "› Confirma l'eliminació de l'etiqueta ‘%s’ %s › " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm holds " -msgstr "Confirmar" +msgstr "› Confirmar reserves" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " -msgstr "%s%s catàleg › Comentaris sobre %s %s" +msgstr "› Contracte suprimit %s %sContractes%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Course details for " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Detalls de la bibliogràfia per a" #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items') #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Create stage %s › Manage items %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s" +msgstr "› Grup %s %s › gestiona escenificada MARC registra %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "› Data added%s %s " -msgstr "" +msgstr "› Dades afegida %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "› Data deleted %s " -msgstr "" +msgstr "› Data eliminada %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " -msgstr "" +msgstr "› Dades enregistrades %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Delete fund? %s " -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "› Eliminar fons? %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: END @@ -8976,187 +9360,187 @@ msgstr "Elimina el llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "› Suprimir el tipus d’exmplar ‘%s’? %s %s %s " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Delete patron %s %s" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "› Suprimeix usuari %s %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Details for %s " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Detalls per %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Did you mean?" -msgstr "%s Has volgut dir:" +msgstr "› Vols dir?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques " +msgstr "› Duplicar pressupost %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate existing orders %s " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques " +msgstr "› Duplicar pressupost %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" -msgstr "" +msgstr "› Advertència de duplicat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26 #, c-format msgid "› Edit " -msgstr "" +msgstr "› Editar " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Edit %s " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Editar %s " #. %1$s: spec | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" -msgstr "" +msgstr "› Editar OAI conjunt \"%s\" %s OAI conjunts configuració %s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit SQL report %s › " -msgstr "« Previ" +msgstr "› Editar informes SQL %s › " #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit stage %s " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Editar %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " -msgstr "" +msgstr "› Editar limitacions camps %s %s" #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques " +msgstr "› Editar suggeriment #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Editor" -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Editor" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Error %s" -msgstr "Error 400" +msgstr "› Error %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Export data" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Exportar dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Files" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Arxius" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #, c-format msgid "› Files for %s" -msgstr "" +msgstr "› Arxius per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Hold ratios" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Ratis de reserva" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Holds history for %s" -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Historial de reerves %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #, c-format msgid "› Holds to pull" -msgstr "" +msgstr "› reserves per retirar" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› ILL requests history for %s " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Historial de reerves %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Images" -msgstr "Imatges per %s " +msgstr "› Imatges " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Images " -msgstr "Imatges per %s " +msgstr "› Imatges " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Invoices" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Factures" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " -msgstr "" +msgstr "› Alerta de circulació d’exemplars " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Item details" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "› Detalls d’exemplar per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Item search " -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "› Cerca exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Item search fields " -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "› Camps de cerca d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Items with no checkouts" -msgstr "%s%s › Autopréstec" +msgstr "› Exemplars sense cap préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Label creator " -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "› Creador d'etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "› Link a host record to " -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "› Link a host item to " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html @@ -9166,51 +9550,52 @@ msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "" +"› Comprovació MARC %s: %s errors trobats %s : Configuració OK! %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› Make a payment for %s %s" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "› Pagar multes per %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Mana Knowledge Base report search results " -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "› Resultats cerca d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage stages" -msgstr "Resultats %s a %s de %s " +msgstr "› Estadístiques d'ús" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual credit " -msgstr "« Previ" +msgstr "› Credit manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual invoice " -msgstr "« Previ" +msgstr "› Factura manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Merge patron records" -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "› Combinar registres d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #, c-format msgid "› Merging records" -msgstr "" +msgstr "› Combinar registres" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify account %s › " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Modificar compte %s ›" #. %1$s: tablename | html #. %2$s: CASE @@ -9218,26 +9603,26 @@ msgstr "%s%s › ILS-DI %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s " -msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s " +msgstr "› %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " -msgstr "" +msgstr "› Modificar el tipus d’exemplar ‘%s’ %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " -msgstr "« Previ" +msgstr "› Modificar biblioteca EAN %s › " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify notice %s " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Editar avís %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -9245,47 +9630,47 @@ msgstr "%s%s › ILS-DI %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s " +msgstr "› Modificar subscripció sNew de subscripció % %s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "› Notice added %s %s " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques " +msgstr "› Avís afegit %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› OPAC problem reports " -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "› Comparar registres coincidents " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #, c-format msgid "› Offline circulation" -msgstr "" +msgstr "› Circulació fora de línia" #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17 #, c-format msgid "› Ordered - %s" -msgstr "" +msgstr "› Demanat - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #, c-format msgid "› Overdue notice/status triggers" -msgstr "" +msgstr "› Avisos de venciments/disparador " #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" -msgstr "" +msgstr "› Vençudes a %s" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "› Overdues at %s" -msgstr "" +msgstr "› Vençudes a %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) @@ -9293,85 +9678,85 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" -msgstr "" +msgstr "› Paràmetre suprimit %s %sPreferències del sistema %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " -msgstr "" +msgstr "› Creador carnet d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Patron clubs" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "› Clubs d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Patron lists" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "› Llistes d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" -msgstr "" +msgstr "› Usuaris sense préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Pending discharge requests" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "› Sol·licituds de carta de llibertat pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" -msgstr "%s%s › Autopréstec" +msgstr "› Préstecs en sala pendents" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Place a hold on %s " -msgstr "%s%s catálogo › Reservant %s" +msgstr "› Fer una reserva en %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Plugins " -msgstr "« Previ " +msgstr "› Plugins " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " -msgstr "" +msgstr "› Plugins deshabilitat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Point of sale" -msgstr "%sCompte bloquejat %s %s" +msgstr "› Compte per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Preview routing list" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Veure llista de circulació" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "› Suggeriments d’ adquisició per %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" -msgstr "" +msgstr "› Creació ràpida de teixells" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Quote editor" -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Editor de cites" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "› Quote uploader" -msgstr "" +msgstr "› Càrrega de cites" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) @@ -9379,169 +9764,169 @@ msgstr "" #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" -msgstr "" +msgstr "› Rebre articles de: %s %s [%s] %s (ordre #%s)" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" -msgstr "" +msgstr "› Rebre enviament de proveïdor %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Register details" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "› Detalls d’exemplar per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Renew" -msgstr "Següent » " +msgstr "› Renovar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Reports" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Informes" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Request article %s " -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "› Sol·licitar article %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s Cash register statistics %s " -msgstr "Resultats %s a %s de %s " +msgstr "› Resultats %s caixa registradora estadístiques %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Results %s Logs %s " -msgstr "Resultats %s a %s de %s " +msgstr "› Resultats %s Logs %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Results %s› Average loan time%s" -msgstr "Resultats %s a %s de %s " +msgstr "› Resultats %s › Temps de préstec mitjà %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats %s› Estadístiques de circulació%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats %s› Estadístiques de reserves%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #, c-format msgid "› Results for tag " -msgstr "" +msgstr "› Resultats per a l’etiqueta " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats%s › Estadístiques d’adquisició %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats %s › Catàleg per tipus exemplar %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats %s › Exemplars perduts %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" -msgstr "Resultats %s a %s de %s " +msgstr "› Resultats%s › Comandes per fons %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats %s Carrega circulació fora de línia %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats%s› Estadístiques catàleg %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats%s› Usuaris amb més préstecs %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats%sInventori%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" -msgstr "" +msgstr "› Results%sExemplars més prestats%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " -msgstr "" +msgstr "› Resultats%sCarregar foto d’usuari%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #, c-format msgid "› Rotating collections" -msgstr "" +msgstr "› Col·leccions rotatives" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s " -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "› Regles %s automàtica element modificacions per edat %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› SMS cellular providers" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "› Proveïdors de SMS" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "› SQL view %s › " -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "› Vista SQL %s› " #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html @@ -9552,111 +9937,111 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " -msgstr "%s Buscar %sper '%s'%s%s amb límit(s): '%s'%s " +msgstr "› SPer obtenir % de cerca \"%s\" %s %s amb limit(s): '%s' %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)" -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Configuració del motor de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #, c-format msgid "› Search for vendor " -msgstr "" +msgstr "› Cerca de proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Search history " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Històrial de la recerca " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Search results%s" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "› Resultats de la cerca %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats cerca%sCerca comanda%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats cerca%sUsuaris%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " -msgstr "" +msgstr "› Resultats cerca%sSeriades %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" -msgstr "" +msgstr "› S’han enviat avisos per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Serial collection information for " -msgstr "Informació de la subscripció per %s " +msgstr "› Informació recepció fascicles per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #, c-format msgid "› Serial edition " -msgstr "" +msgstr "› Edició de publicació periòdica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Serials " -msgstr "« Previ " +msgstr "› Seriades " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" -msgstr "La primera subscripció va començar %s" +msgstr "› Estadístiques de subscripcions a seriades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" -msgstr "" +msgstr "› Definir regles de devolució i de transferència" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" -msgstr "" +msgstr "› Assignar permisos per %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› Share content with Mana KB" -msgstr "" +msgstr "› Usuaris sense préstecs" #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " -msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents " +msgstr "› Mostra el suggeriment #%s %s Gestió de suggeriments %s " #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Spent - %s" -msgstr "%s%s › ILS-DI %s" +msgstr "› Gastat- %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Stock rotation details for " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "› Detalls de la bibliogràfia per a" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) @@ -9665,53 +10050,53 @@ msgstr "⇢ Historial de préstecs " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " -msgstr "" +msgstr "› Subcamp suprimit %s %sEtiqueta %s Estructura subcamp%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Subscription history" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "› Historial de subscripció" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription routing lists for %s" -msgstr "Informació de la subscripció per %s" +msgstr "› Subscripció encaminament llistes per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19 #, c-format msgid "› System preferences" -msgstr "" +msgstr "› Preferències del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #, c-format msgid "› Tags" -msgstr "" +msgstr "› Etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Tools" -msgstr "« Previ" +msgstr "› Eines" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #, c-format msgid "› Transfer collection" -msgstr "" +msgstr "› Transferir col·lecció " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #, c-format msgid "› Transfers" -msgstr "" +msgstr "› Transferències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Transfers to receive" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "› Transferències per rebre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" -msgstr "" +msgstr "› Matriu de costos de transport" #. %1$s: booksellername | html #. %2$s: ELSE @@ -9719,12 +10104,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" -msgstr "" +msgstr "› Preus incerts per provïdor %s%spreus incerts%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Update patron records" -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "› Actualitzar els registres d’ usuaris" #. %1$s: name | html #. %2$s: ELSE @@ -9735,31 +10120,32 @@ msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "› Actualitzar: %s%sAfegir proveïdor%s %s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "" +"› Carregar resultats %sStage registres MARC per a la importació de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload plugins " -msgstr "« Previ " +msgstr "› Carregar complements " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" -msgstr "" +msgstr "› Resultats càrrega %sCàrrega caràtula local%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Usage statistics" -msgstr "Resultats %s a %s de %s " +msgstr "› Estadístiques d'ús" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE @@ -9767,35 +10153,35 @@ msgstr "Resultats %s a %s de %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" -msgstr "" +msgstr "› %s Comentaris aprovats%s Comentaris pendents de moderació%s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "›%s Edit %s Reserve %s" -msgstr "%s%s › ILS-DI %s " +msgstr "›%s Editar %s Reservar %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" -msgstr "" +msgstr "› dades suprimits administració de tipus d'element de %s %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37 #, c-format msgid "' %%] [%%- span_end = '" -msgstr "" +msgstr "‘ %%] [%%- span_end = ‘" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " -msgstr "" +msgstr "‘ ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ‘ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 @@ -9812,27 +10198,30 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" -msgstr "" +msgstr "‘ ~%%] [%%~ action_block = action_block _ ‘" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "') | html %%]" -msgstr "" +msgstr "‘) |html %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite " "unless replace passwords option is checked. " msgstr "" +"'contrasenya' hauria ser emmagatzemades en text pla i es convertiran en " +"Bcrypt hash (si les contrasenyes ja estan encriptades, comunica-ho amb " +"l'administrador del sistema sobre les opcions). " #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "( Effective checkin date is %s )" -msgstr "" +msgstr "Mode bústia. (Data d'entrada efectiva %s)." #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber | html @@ -9840,51 +10229,51 @@ msgstr "" #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) at %s since %s" -msgstr "%s des de %s%s" +msgstr "(%s) a %s des de %s" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) for " -msgstr "(%s) %s " +msgstr "(%s) per a" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) from " -msgstr "(%s) %s " +msgstr "(%s) de " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " -msgstr "" +msgstr "(%s) ha estat reservada per " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) has been waiting for " -msgstr "%s %s %s Ítem esperant a " +msgstr "(%s) ha estat esperant per " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) is checked out to " -msgstr "%s Ítem(s) prestats " +msgstr "%s Prestat a " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" -msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí." +msgstr "(%s) actualment està en préstec per a aquest usuari. Renovar?" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) to " -msgstr "(%s) %s " +msgstr "(%s) per" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) @@ -9895,79 +10284,79 @@ msgstr "(%s) %s " #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " -msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s " +msgstr "(%s), %s per %s %s %s [%s] %s Reserva confirmada en %s. " #. %1$s: issued_cardnumber | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " -msgstr "%s%s %s %s %s %s " +msgstr "(%s). %s Retornar i prestar? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "(Accruing)" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "(comprovació)" #. %1$s: field.authorised_value_category | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "(Valors autoeitzats per %s) %s %s " #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104 msgid "(Ctrl-Alt-A)" -msgstr "" +msgstr "(Ctrl-Alt-A)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106 msgid "(Ctrl-Alt-I)" -msgstr "" +msgstr "(Ctrl-Alt-I)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102 msgid "(Ctrl-Alt-K)" -msgstr "" +msgstr "(Ctrl-Alt-K)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108 msgid "(Ctrl-Alt-T)" -msgstr "" +msgstr "(Ctrl-Alt-T)" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Current: %s - %s)" -msgstr "%s %s %s %s (%s)" +msgstr "(Actual: %s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Error)" -msgstr "Error:" +msgstr "(Error)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\")" -msgstr "Exemple de reclamació" +msgstr "(Exemple: \"001, 245ab, 600\") " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #, c-format msgid "(Filtered. " -msgstr "" +msgstr "(Filtrat. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "(Forgiven)" -msgstr "" +msgstr "Anulat" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html @@ -9977,6 +10366,8 @@ msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges " "as needed.)" msgstr "" +"(Inclòs, per defecte és %s dies abans per %s díes d'antelació. Establir " +"altres intervals segons calgui.)" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231 @@ -9985,38 +10376,40 @@ msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as " "needed.)" msgstr "" +"(Inclòs, per defecte és %s dies abans fins avui. Establir altres intervals " +"segons calgui.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #, c-format msgid "(Indonesian)" -msgstr "" +msgstr "(Indonèsia)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "(Lost)" -msgstr "Perdut ( " +msgstr "Perdut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(None)" -msgstr "Res" +msgstr "(Cap)" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s" -msgstr "" +msgstr "(Registre nombre %s) %sAfegir registre MARC %s" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s " -msgstr "" +msgstr "(Registre nombre %s) %sAfegir registre MARC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54 #, c-format @@ -10029,57 +10422,56 @@ msgid "(Replaced)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Required)" -msgstr "Obligatori" +msgstr "(Obligatori)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "(Returned)" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Devolucions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131 #, c-format msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) " -msgstr "" +msgstr "(Saltar-se registres marcat com vist en o després d'aquesta data.) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Tax exc.)" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "(Impost exc.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Tax inc.)" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "(Impost inc.)" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." -msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol." +msgstr "(Hi ha %s subscripcions associats amb aquest títol)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)" -msgstr "" +msgstr "(Això és una restricció valor degut a una incorrecta configuració)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "Desconegut" +msgstr "(Desconegut)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "(Voided)" -msgstr "" +msgstr "Nul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" -msgstr "" +msgstr "(una llista d'opcions (separades per |) o colum | files per texarea)" #. %1$s: active_currency.currency | html #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1) @@ -10088,7 +10480,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322 #, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)" -msgstr "" +msgstr "(ajustat per %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s)" #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) @@ -10097,29 +10489,29 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) " -msgstr "%s %s(impost inc.)%s(impost exc.)%s %s " +msgstr "(ajustat per %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" -msgstr "" +msgstr "(quantitats s’ajustaran a la baixa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "(cost pressupostat * quantitat) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" -msgstr "" +msgstr "(pot ser positiu o negatiu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(checking)" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "(comprovació)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 @@ -10129,42 +10521,41 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "(current) " -msgstr "Sessió actual" +msgstr "(actual)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793 #, c-format msgid "(default if none is defined)" -msgstr "" +msgstr "(per defecte si no es defineix)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " -msgstr "" +msgstr "(p. ex., Títol o número local) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " -msgstr "" +msgstr "(ingressi el total en números) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(exclusive) " -msgstr "" +msgstr "(exclusiu) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(fast cataloging)" -msgstr "Usuari CAS" +msgstr "(catalogació ràpida)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " -msgstr "" +msgstr "(si és buit, subscripció és encara activa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100 #, c-format @@ -10172,6 +10563,8 @@ msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "" +"(Si es selecciona un valor aquí, els indicadors es limiten a la llista de " +"valors autoritzat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109 #, c-format @@ -10179,43 +10572,45 @@ msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "" +"(Si es selecciona un valor aquí, els indicadors es limiten a la llista de " +"valors autoritzat) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " -msgstr "" +msgstr "(ignorar significa que el subcamp no es mostra a l’editor de registre)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(inclusive)" -msgstr "%s %s %s %s" +msgstr "(inclòs)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161 #, c-format msgid "(inclusive) " -msgstr "" +msgstr "(inclusivament) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(inclusive) to " -msgstr "" +msgstr "(inclusivament) a " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(is %s)" -msgstr "%s %s" +msgstr "(és %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "(items.itemcallnumber) " #. %1$s: resultsloo.timestamp | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 @@ -10227,24 +10622,23 @@ msgstr "(modificat a %s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "(must be a number greater than 0)" -msgstr "" +msgstr "(ha de ser un nombre més gran que 0)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "(never)" -msgstr "Mai" +msgstr "(mai)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(no library)" -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "(cap biblioteca)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(only %s)" -msgstr "%s %s" +msgstr "(només %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html @@ -10256,104 +10650,104 @@ msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(remove)" -msgstr "Eliminar" +msgstr "(eliminar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(select a library) " -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "(Seleccioneu una biblioteca) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " -msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:" +msgstr "(data d’inici de la 1ª subscripció )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " -msgstr "" +msgstr "(utilitzeu * per fer una cerca difusa) " #. %1$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512 #, fuzzy, c-format msgid ") %s A similar document already exists: " -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Fitxer ja existeix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ") is currently restricted." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr ") és actualment restringit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ") is not checked out to a patron." -msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí." +msgstr ") no està prestat a un usuari." #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ") now due on %s " -msgstr "%s %s ; %s " +msgstr ") ara deguda a %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647 #, c-format msgid ") on " -msgstr "" +msgstr ") en " #. %1$s: borrower.firstname | html #. %2$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " -msgstr "Imatges per %s" +msgstr ") renovat pel %s %s ( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " -msgstr "" +msgstr ") Que ha seleccionat no existeix. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "), France" -msgstr "" +msgstr "), França" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname | html #. %4$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" -msgstr "%s %s %s Ítem esperant a" +msgstr "). %s %s exemplar marcat esperannt a %s per %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." -msgstr "" +msgstr "* * Llistes de proveïdors ja inclouen impostos." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" -msgstr "" +msgstr ", Auckland, Nova Zelanda (patrocini OPAC 'estrella-índexs')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid ", Cyprus" -msgstr "" +msgstr ", Xipre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" -msgstr "" +msgstr ", França (Koha 3.0 millores a usuaris i mòdul de reserves)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" -msgstr "" +msgstr ", França (suggeriments, estadístiques mags i patrocini LDAP millorada)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format @@ -10361,41 +10755,45 @@ msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" +", França (biblio marcs, les autoritats MARC, cistella OPAC, patrocini " +"Serials)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr "" +", Nova Zelanda i Rosalie Blake, responsable de biblioteques, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" -msgstr "" +msgstr ", OH, Estats Units (Koha 3.0 beta testing)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr "" +", Ohio, EUA (patrocini MARC, documentació, manteniment de la plantilla)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" -msgstr "" +msgstr ", PA, Estats Units (patrocini Koha 3.0 Zebra integració)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " -msgstr "" +msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) i molts més" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", Please transfer this item. " -msgstr "Torna aquest ítem " +msgstr ", Si us plau transferir aquest exemplar. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #, c-format msgid ", greater than or equal to 1" -msgstr "" +msgstr ", més gran o igual a 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38 #, c-format @@ -10410,69 +10808,65 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget amount cannot be blank" -msgstr "" +msgstr "- Quantitat a pressupostar no pot estar en blanc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget code cannot be blank" -msgstr "" +msgstr "-Codi pressupost no pot estar en blanc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget name cannot be blank" -msgstr "" +msgstr "- Nom del Pressupost no pot estar en blanc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 -#, fuzzy msgid "- Budget parent is current budget" -msgstr "El teu carret està buit" +msgstr "-Pressupost superior jeràrquic és el pressupost actual" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 -#, fuzzy msgid "- First publication date is not defined" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "-Data de primera publicació no està definida." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 -#, fuzzy msgid "- Frequency is not defined" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "-Freqüència no està definida" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "- None -" -msgstr "Res " +msgstr "- Cap -" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "- Please select an item to place a hold" -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "-Si us plau, seleccioneu un exemplar per posar una reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184 #, c-format msgid "-- All --" -msgstr "" +msgstr "— Tots —" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-- Choose -- " -msgstr "-- Tria -- " +msgstr "-- Trieu --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-- Choose a reason -- " -msgstr "-- Tria format -- " +msgstr "-- Selecciona un motiu -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-- Choose a status --" -msgstr "-- Tria format --" +msgstr "-- Selecciona un estatus --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 @@ -10481,14 +10875,14 @@ msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Tria format --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-- Choose one -- " -msgstr "-- Tria --" +msgstr "--Trieu un-- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-- None --" -msgstr "Res " +msgstr "— Cap —" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270 #, c-format @@ -10497,14 +10891,14 @@ msgstr "-- cap -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-- please choose --" -msgstr "-- Tria --" +msgstr "-- Si us plau escolli --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ". Check out anyway?" -msgstr "Prestat en" +msgstr ". Prestar de totes maneres?" #. For the first occurrence, #. %1$s: CASE @@ -10521,12 +10915,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." -msgstr "" +msgstr ". Supressió no és possible." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, c-format msgid ". Deletion not possible " -msgstr "" +msgstr ". No és possible supressió " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, c-format @@ -10535,17 +10929,20 @@ msgid "" "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" +". Si un registre d'entrada té més d'un atribut, els camps tampoc han de ser " +"introduït com una cadena no encomillades (exemples anteriors), o amb cada " +"camp limitat en cometes separats i delimitat per comes: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ". Please re-enter the new password." -msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:" +msgstr ". Torneu a introduir la contrasenya nova." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " -msgstr "" +msgstr ". Si us plau, conservi aquest exemplar i continua amb la reserva. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, c-format @@ -10553,13 +10950,15 @@ msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "" +". La sintaxi segona seria necessari si les dades podria haver una coma, com " +"una cadena de data." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" -msgstr "" +msgstr ".%sL’ administrador ha d’ afegir almenys una biblioteca.%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -10567,43 +10966,44 @@ msgstr "" #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr "" +".%sL’ administrador ha de disposar almenys d’ una categoria d’usuari.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "... or..." -msgstr "...o..." +msgstr "… o…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82 #, c-format msgid "...and: " -msgstr "" +msgstr "... i: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213 #, c-format msgid "...to " -msgstr "" +msgstr "... a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "0 Checkouts" -msgstr "Préstecs" +msgstr "0 Préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "0 Holds" -msgstr "Reserves" +msgstr "0 Reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 #, c-format msgid "0 to disable" -msgstr "" +msgstr "0 per deshabilitar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48 #, c-format msgid "0%%" -msgstr "" +msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252 @@ -10634,35 +11034,34 @@ msgstr "000 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97 msgid "0000-00-00" -msgstr "" +msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11 -#, fuzzy msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" -msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=" +msgstr "0; URL=/cgi-bin/Koha/installer/onboarding.pl?Step=3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1st" -msgstr "Últim" +msgstr "1er" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67 #, c-format msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143 msgid "9999-99-99" -msgstr "" +msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -10676,7 +11075,7 @@ msgstr ": %sun llistat:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." -msgstr "" +msgstr ": Codi de barres ha de ser únic." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44 #, c-format @@ -10686,7 +11085,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." -msgstr "" +msgstr ": Els exemplars no pertanyen a la seva biblioteca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111 @@ -10696,28 +11095,30 @@ msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr "" +": No es pot determinar automàticament els valors de codis de barres. No s’ha " +"introduït cap element." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." -msgstr "" +msgstr ": L’exemplar té una reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ": item has linked " -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem " +msgstr ": exemplar s’ ha vinculat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ": item is checked out." -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr ":Aquest exemplar està prestat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time." -msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars." +msgstr "Un o més elements seleccionats no es poden reservar" #. %1$s: HTML5MediaParent | html #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html @@ -10725,13 +11126,13 @@ msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars." #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #. %5$s: HTML5MediaParent | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" -"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no donat suport " -"pel vostre navegador.] " +"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel " +"vostre navegador.] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475 @@ -10739,13 +11140,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655 msgid "<< Back" -msgstr "" +msgstr "<< Enrere" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518 -#, fuzzy msgid "<< Delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "<< Eliminar" #. INPUT type=checkbox name=notify #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430 @@ -10765,24 +11165,24 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "A control field cannot be used with a regular field." -msgstr "" +msgstr "Un camp de control no es pot utilitzar amb un camp regular." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 -#, fuzzy msgid "A default letter with the code '%s' already exists." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Ja existeix una carta per defecte amb el codi \"%s\"." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 +#, fuzzy msgid "A few important fields are not filled:" -msgstr "" +msgstr "Alguns camps no són vàlids:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A field name is required" -msgstr "(Obligatori)" +msgstr "És un camp obligatori." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435 #, c-format @@ -10793,20 +11193,19 @@ msgstr "" #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A group with the title %s already exists. " -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Ja existeix un grup amb el títol %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." -msgstr "" +msgstr "No es pot reservar cap d’aquests exemplars." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 -#, fuzzy msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Una carta amb el codi \"%s\" ja existeix per a \"%s\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429 #, c-format @@ -10823,7 +11222,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "A new version of this site is available. Load it?" -msgstr "" +msgstr "Una nova versió d'aquest lloc està disponible. Carregar-lo?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #, c-format @@ -10831,23 +11230,25 @@ msgid "" "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you " "have a library set. " msgstr "" +"Heu introduït un codi biblioteca inexistents o que no és vàlid. Si us plau " +"verifiqueu que teniu una biblioteca definida." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A pattern with this name already exists." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." -msgstr "" +msgstr "Un reemborsament s’ha aplicat al compte de l’ usuari." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "A translation already exists for this language." -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traduir a altres idiomes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413 #, c-format @@ -10860,53 +11261,53 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX error (%s alert)" -msgstr "" +msgstr "Error d'AJAX (alerta %s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" -msgstr "" +msgstr "AJAX no ha pogut aprovar l’etiqueta: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" -msgstr "" +msgstr "AJAX no ha pogut rebutjar etiqueta: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" -msgstr "" +msgstr "TOTS els camps d’exemplar han de:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AND" -msgstr "AND " +msgstr "I" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "API keys for %s" -msgstr "]%s %s (%s), %s" +msgstr "Claus d'API per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUSMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About Koha" -msgstr "Sobre l'autor" +msgstr "Informació Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "Resums" @@ -10914,7 +11315,7 @@ msgstr "Resums" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122 #, c-format msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Acadèmic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331 @@ -10924,59 +11325,61 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829 #, c-format msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Acceptat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785 #, c-format msgid "Accepted by" -msgstr "" +msgstr "Acceptat per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted by the library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Acceptada per la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted by:" -msgstr "Suggerit per:" +msgstr "Acceptat per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted date from:" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Acceptat data de:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted on:" -msgstr "Suggerit per:" +msgstr "Acceptat a:" #. %1$s: message.amount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " -msgstr "" +msgstr "Pagament acceptat (%s) de " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Access URL" -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Accedir a fitxers" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access files" -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Accedir a fitxers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134 #, c-format msgid "Access files stored on the server, like log files or reports" msgstr "" +"Accedir als arxius emmagatzemats al servidor, com els fitxers de registre o " +"els informes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721 #, c-format @@ -10986,101 +11389,101 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" -msgstr "" +msgstr "Accedir a les funcions de bibliotecari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Access to the files stored on the server " -msgstr "" +msgstr "Accedir als fitxers emmagatzemats al servidor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accession date" -msgstr "Accés denegat" +msgstr "Data d'alta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accession date (inclusive)" -msgstr "Accés denegat" +msgstr "Data d’alta (inclòs)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accession date:" -msgstr "Accés denegat" +msgstr "Data d'alta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Account credit" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Tipus de compte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Account credit types" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Tipus de compte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Account debit types" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Tipus de compte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account fines and payments" -msgstr "Dades de contacte alternatives" +msgstr "Multes i pagaments" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account for %s" -msgstr "%sCompte bloquejat %s %s" +msgstr "Compte per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been administratively locked." -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." +msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been locked." -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." +msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account has expired" -msgstr "El compte ha caducat. %s" +msgstr "El compte ha expirat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account number: " -msgstr "Número de carnet: " +msgstr "Número de compte: " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" -msgstr "%sCompte bloquejat %s %s" +msgstr "Resum de compte: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account type" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Tipus de compte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Account type: " -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Tipus de compte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Account: " -msgstr "Quantitat " +msgstr "Compte" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 @@ -11089,15 +11492,15 @@ msgstr "Quantitat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Accounting" -msgstr "Quantitat" +msgstr "Compte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accounting details" -msgstr "Dades de contacte alternatives" +msgstr "Detalls de comptabilitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162 @@ -11105,27 +11508,27 @@ msgstr "Dades de contacte alternatives" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition" -msgstr "Accions:" +msgstr "Adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition date" -msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" +msgstr "Data d'adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" -msgstr "" +msgstr "Data d'adquisició (aaaa-mm-dd)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" @@ -11133,39 +11536,39 @@ msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition details" -msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" +msgstr "Detalls de l'adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition information" -msgstr "informació de contacte" +msgstr "Informació de l'adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition management" -msgstr "Suggeriments" +msgstr "Gestió sugerència" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition parameters" -msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" +msgstr "Paràmetres d'adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisition tables" -msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" +msgstr "Taules d'adquisició" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 @@ -11204,25 +11607,25 @@ msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisitions" -msgstr "Accions:" +msgstr "Adquisicions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisitions home" -msgstr "Accions:" +msgstr "Adquisicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisitions statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Estadístiques d'adquisicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Acquisitions statistics " -msgstr "estadístiques " +msgstr "Estadístiques d'adquisicions " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -11241,31 +11644,31 @@ msgstr "estadístiques " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Action" -msgstr "Accions:" +msgstr "Acció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Action if matching record found:" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "Acció si hi ha coincidència de registre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Action if matching record found: " -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "Acció si es troba coincidència amb els registres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177 #, c-format msgid "Action if no match found:" -msgstr "" +msgstr "Acció si no hi ha coincidència:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173 #, c-format msgid "Action if no match is found: " -msgstr "" +msgstr "Acció si no es troba coincidència: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44 @@ -11336,9 +11739,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Actions" -msgstr "Accions:" +msgstr "Accions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43 @@ -11364,24 +11767,24 @@ msgstr "Accions:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Actions " -msgstr "Accions: " +msgstr "Accions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Actions for " -msgstr "Accions: " +msgstr "Accions per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Actions:" msgstr "Accions:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate" -msgstr "Accions: " +msgstr "Activa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57 @@ -11390,63 +11793,63 @@ msgstr "Accions: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65 #, c-format msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Active " -msgstr "Accions: " +msgstr "Actiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #, c-format msgid "Active budgets" -msgstr "" +msgstr "Pressupostos actius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Active: " -msgstr "Accions: " +msgstr "Actiu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Activity" -msgstr "Accions: " +msgstr "Activa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #, c-format msgid "Actual cost" -msgstr "" +msgstr "Cost actual:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Actual cost tax exc." -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Costa real impostos exclòsos" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100 #, fuzzy msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc." -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Costa real impostos exclòsos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." -msgstr "" +msgstr "Cost real impostos inclòsos." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329 #, c-format msgid "Actual cost:" -msgstr "" +msgstr "Cost actual:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Actual cost: " -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Cost actual:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -11480,9 +11883,9 @@ msgid "Add" msgstr "Afegir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add " -msgstr "Afegir a: " +msgstr "Afegir " #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) @@ -11493,9 +11896,8 @@ msgstr "Afegir %s exemplars a %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225 -#, fuzzy msgid "Add & duplicate" -msgstr "Afegir al carret" +msgstr "Afegir & duplicar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452 #, c-format @@ -11504,150 +11906,146 @@ msgstr "" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a basket to %s" -msgstr "Afegir %s exemplars a %s" +msgstr "Afegir una cistella a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a condition" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir condició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a contract" -msgstr "Contacte alternatiu:" +msgstr "Afegir un contracte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir una definició al diccionari." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100 #, c-format msgid "Add a message for:" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un missatge per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new OAI set" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir un nou conjunt OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new action" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir una acció nova" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new authorized value" -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "Valor Autoritzat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new delivery " -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir un nou lliurament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new field" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegeix un camp nou" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242 -#, fuzzy msgid "Add a new item" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new message" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir un nou missatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new record" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir registre nou" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262 #, fuzzy msgid "Add a new regular expression" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir una acció nova" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 -#, fuzzy msgid "Add a new upload" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir una nova càrega" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Add a stage" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegeix missatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a substitution" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Afegir una substitució" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262 -#, fuzzy msgid "Add action" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir acció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "Add additional fields to certain tables" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "Camps addicionals per a subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" -msgstr "" +msgstr "Afegir un proveïdor missatges SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Add an adjustment" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir atribut d’usuari" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305 -#, fuzzy msgid "Add an attribute" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir atribut d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Add an item by barcode" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) " msgstr "" +"Afegir i suprimir pressupostos (però no podeu modificar els pressupostos)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705 #, fuzzy, c-format msgid "Add and remove items from rotas " -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Afegir o suprimir exemplars" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75 -#, fuzzy msgid "Add another condition" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir una altra condició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add another contact" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir un altre contacte" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112 @@ -11657,150 +12055,151 @@ msgstr "Afegir un altre camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155 #, c-format msgid "Add basket group for " -msgstr "" +msgstr "Afegeix grup cistella per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add biblio" -msgstr "%s registres" +msgstr "Afegir biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194 #, c-format msgid "Add budget" -msgstr "" +msgstr "Afegir pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77 #, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " -msgstr "" +msgstr "Afegir per codi de barres o itemnumbers: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " -msgstr "borrowernumber " +msgstr "Afegir per borrowernumber(s): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43 #, c-format msgid "Add checked" -msgstr "" +msgstr "Afegir seleccionat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add classification source" -msgstr "Classificació:" +msgstr "Afegir codi de classificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688 #, fuzzy, c-format msgid "Add comment" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Comentaris aprovats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619 #, fuzzy, c-format msgid "Add course reserves " -msgstr "Reserves de curs" +msgstr "Afegir bibliografia recomenada" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60 -#, fuzzy msgid "Add credit" -msgstr "Afegir al carret" +msgstr "Afegir crédit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Afegir descripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add field" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165 #, c-format msgid "Add filing rule" -msgstr "" +msgstr "Afegir rega d’ordenació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31 #, c-format msgid "Add fund" -msgstr "" +msgstr "Afegir fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add group" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir un grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add group " -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir grup " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Add guarantee" -msgstr "Garant:" +msgstr "Responsable:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add internal note" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Afegir nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Add internal note " -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Afegir nota interna" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add item" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir exemplar" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add item %s" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir exemplar %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Add item to " -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir els tipus d’element" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add item type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Afegir els tipus d’element" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add item(s)" -msgstr "Afegir %s exemplars a %s" +msgstr "Afegir exemplar(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add items" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Add items " -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152 #, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "" +"Afegir exemplar(s) mitjançant l'àrea de text anterior o deixar buida per " +"afegir a través del cercador d’exemplars." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482 #, fuzzy, c-format @@ -11810,25 +12209,25 @@ msgstr "Afegir %s exemplars a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" -msgstr "" +msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Add items: scan barcodes" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add library " -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Afegir una biblioteca " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add manual restriction" -msgstr "Descripció" +msgstr "Afegir restricció manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251 @@ -11836,7 +12235,7 @@ msgstr "Descripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #, c-format msgid "Add match check" -msgstr "" +msgstr "Afegir regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130 @@ -11844,44 +12243,42 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #, c-format msgid "Add match point" -msgstr "" +msgstr "Afegir regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add message" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegeix missatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Add modified records to the following list: " -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: " #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228 -#, fuzzy msgid "Add multiple copies of this item" -msgstr "múltiple/altres formes literàries" +msgstr "Afegir múltiples còpies d'aquest exemplar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 -#, fuzzy msgid "Add multiple items" -msgstr "múltiple/altres formes literàries" +msgstr "Afegir múltiples exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Add new" -msgstr "Afegir a: " +msgstr "Afegir " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add new alert" -msgstr "Col·lecció: " +msgstr "Afegir nova alerta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add new collection" -msgstr "Col·lecció: " +msgstr "Afegir nova col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111 @@ -11890,62 +12287,61 @@ msgstr "Col·lecció: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225 #, c-format msgid "Add new definition" -msgstr "" +msgstr "Afegir nova definició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add new field " -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir nou camp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361 #, c-format msgid "Add new group" -msgstr "" +msgstr "Afegir un grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add new holiday" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir noves vacances" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Add note" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir cita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" -msgstr "" +msgstr "Afegir les circulacions fora de línia a la cua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add or remove items" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Afegir o suprimir exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add order" -msgstr "Demanat (" +msgstr "Afegir comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add order to basket" -msgstr "Afegir al llistat" +msgstr "Afegir comanda a la cistella" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209 -#, fuzzy msgid "Add order to basket %s" -msgstr "Afegir al llistat" +msgstr "Afegir comanda a la cistella %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add orders" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir comandes" #. %1$s: comments | html #. %2$s: file_name | html @@ -11953,30 +12349,30 @@ msgstr "Afegir a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " -msgstr "" +msgstr "Afegir comandes de %s (%s preparat a %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53 #, c-format msgid "Add patron attribute type" -msgstr "" +msgstr "Afegir tipus d’atribut d’usuari" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23 #, fuzzy msgid "Add patron image" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Puja la imatge de l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add patron(s)" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir usuari(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add patrons" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir usuaris " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117 #, c-format @@ -11984,87 +12380,88 @@ msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "" +"Afegir usuaris per borrowernumber mitjançant l'àrea de text anterior o " +"deixar buida per afegir a través del cercador d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add quote" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir cita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79 #, c-format msgid "Add recipients" -msgstr "" +msgstr "Afegir destinataris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add record matching rule" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Afegir regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add record using fast cataloging" -msgstr "Usuari CAS" +msgstr "Afegir registre utilitzant catalogació ràpida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add reserves" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir reserves" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 -#, fuzzy msgid "Add restriction" -msgstr "Descripció" +msgstr "Afegir uan restricció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add rule" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Afegir regla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add rules" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir regles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add selected patrons to:" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Afegir usuaris seleccionats a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Add splitting rule" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Afegir rega d’ordenació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Add stage" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegeix missatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Add stage to " -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegeix missatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Add staged files to basket" -msgstr "Afegir al llistat" +msgstr "Afegir comanda a la cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Add sub fund" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add sub-group " -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Afegir sub-grup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add to " -msgstr "Afegir a: " +msgstr "Afegir a " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 @@ -12076,7 +12473,7 @@ msgstr "Afegir a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Add to Dictionary" -msgstr "diccionari" +msgstr "Diccionari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11 #, c-format @@ -12091,9 +12488,9 @@ msgstr "Afegir a un nou llistat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add to basket" -msgstr "Afegir al llistat" +msgstr "Afegir a la cistella" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -12107,19 +12504,19 @@ msgstr "Afegir al carret" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add to list" -msgstr "Afegir al llistat:" +msgstr "Afegeix a la llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add to list " -msgstr "Afegir al llistat:" +msgstr "Afegir a la llista " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53 msgid "Add to offline circulation queue" -msgstr "" +msgstr "Afegir a la cua de circulació fora de línia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129 #, fuzzy, c-format @@ -12128,68 +12525,67 @@ msgstr "Afegir al carret" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 -#, fuzzy msgid "Add to:" msgstr "Afegir a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add user" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #, c-format msgid "Add users" -msgstr "" +msgstr "Afegir usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111 #, c-format msgid "Add vendor" -msgstr "" +msgstr "Afegir proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add vendor note" -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Afegeix una nota de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Add vendor note " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Afegeix una nota de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and archive cash registers " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and delete courses " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents " -msgstr "" +msgstr "Afegir, editar i suprimir llistes d’usuaris i el seu contingut" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" -msgstr "" +msgstr "Afegir, modificar i visualitzar informació d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Add, modify and view patron information " -msgstr "" +msgstr "Afegir, modificar i visualitzar informació d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add/Edit items" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Afegir o editar exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413 #, c-format @@ -12199,64 +12595,63 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26 #, c-format msgid "Added " -msgstr "" +msgstr "Afegit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91 #, c-format msgid "Added on or after date: " -msgstr "" +msgstr "Afegit a partir del dia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added on or before date: " -msgstr "needed_before_date " +msgstr "Afegit en o abans de la data:" #. %1$s: added_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" -msgstr "" +msgstr "Afegit atribut s’ usuari \"%s\"" #. %1$s: added_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Afegida regla de coincidència \"%s\"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Added." -msgstr "" +msgstr "Afegit." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 -#, fuzzy msgid "Adding a mapping for: %s." -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Afegir un mapeig per: %s." #. %1$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding authority %s" -msgstr "Autors addicionals:" +msgstr "Afegint autoritat %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional SRU options: " -msgstr "Autors addicionals:" +msgstr "Opcions SRU addicionals:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" -msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat" +msgstr "Atributs addicionals i identificadors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional content types" -msgstr "Continguts parcials:" +msgstr "Tipus de contingut addicionals" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149 @@ -12264,47 +12659,47 @@ msgstr "Continguts parcials:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional fields" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camps addicionals" #. %1$s: tablename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields for '%s'" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camps addicionals" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional fields:" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camps addicionals:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional options" -msgstr "Autors addicionals:" +msgstr "Opcions addicionals" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional parameters" -msgstr "Autors addicionals:" +msgstr "Paràmetres addicionals" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional subfields (XML)" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camps addicionals (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional thanks to..." -msgstr "Autors addicionals:" +msgstr "Agraïments addicionals per …" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional tools" -msgstr "Autors addicionals:" +msgstr "Eines addicionals" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10 @@ -12316,52 +12711,52 @@ msgstr "Autors addicionals:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address" -msgstr "Adreça:" +msgstr "Adreça" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address 2" -msgstr "Adreça: " +msgstr "Adreça 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address 2: " -msgstr "Adreça: " +msgstr "Adreça 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139 #, c-format msgid "Address in question" -msgstr "" +msgstr "Direcció en qüestió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address line 1: " -msgstr "Adreça: " +msgstr "Adreça línia 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address line 2: " -msgstr "Adreça: " +msgstr "Adreça línia 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address line 3: " -msgstr "Adreça: " +msgstr "Adreça línia 3: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address:" msgstr "Adreça:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address: " msgstr "Adreça: " @@ -12369,7 +12764,7 @@ msgstr "Adreça: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Adjustment cost for invoice " -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Cost d’ajustament per a la factura %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96 #, c-format @@ -12387,7 +12782,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145 #, fuzzy msgid "Adlibris cover image" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Carregar imatge de coberta local" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 @@ -12445,61 +12840,61 @@ msgstr "Imatge de la coberta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration " -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Administració > divises i tipus de canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration › Circulation and fine rules " -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Administració › Regles de circulació i multes " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration › Item types " -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració › tipus d’exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administration tables" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Taules de l'administració" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administrator account created!" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Compte d'administrador creat!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administrator account permissions" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Permisos del compte d'administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administrator identity" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Identitat de l'administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Administrator login" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Connexió d'administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56 #, c-format msgid "Adobe Agates" -msgstr "" +msgstr "Àgates d'Adobe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format @@ -12517,42 +12912,42 @@ msgstr "Adult" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Editor avançat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced »" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Avançat »" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced constraints" -msgstr "Contingut millorat:" +msgstr "Limitacions avançades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced constraints:" -msgstr "Contingut millorat:" +msgstr "Limitacions avançades:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced editor" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Editor avançat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor keyboard shortcuts" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Dreceres de teclat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor shortcuts" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Editor avançat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced prediction pattern: " -msgstr "%s Crítics professionals" +msgstr "Patró de predicció avançat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 @@ -12569,52 +12964,52 @@ msgstr "Cerca avançada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348 #, c-format msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Després" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254 #, c-format msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "A la tarda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239 #, c-format msgid "Afternoon " -msgstr "" +msgstr "A la tarda " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Age" -msgstr "Ago" +msgstr "Edat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135 #, c-format msgid "Age in days" -msgstr "" +msgstr "Edat en dies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Age required" -msgstr "(Obligatori)" +msgstr "Edat requerida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Age required: " -msgstr "(Obligatori) " +msgstr "Edat requerida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Age restricted" -msgstr "(Obligatori)" +msgstr "Restricció d’edat." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Age restriction" -msgstr "Descripció" +msgstr "Restricció d’edat" #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html @@ -12622,7 +13017,7 @@ msgstr "Descripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126 #, c-format msgid "Age restriction %s." -msgstr "" +msgstr "Restricció d’edat%s." #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout @@ -12630,7 +13025,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " -msgstr "" +msgstr "Restricció esdat %s. %s Prestar igualment? %s " #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html @@ -12642,23 +13037,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Albany Senior High School" -msgstr "" +msgstr "Albany batxillerat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290 #, c-format msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " -msgstr "" +msgstr "Alerta de subscripció per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 #, c-format msgid "Alerts " -msgstr "" +msgstr "Alertes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -12683,13 +13078,14 @@ msgstr "Ressalta" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació del text: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "AlingsÃ¥s Public Library, Sweden" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública AlingsÃ¥s, Suècia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16 @@ -12742,17 +13138,17 @@ msgid "All" msgstr "Tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All active funds" -msgstr "Totes les etiquetes" +msgstr "Tots els fons actius" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All authority types" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Tot tipus d’autoritat" #. %1$s: IF LoginBranchname #. %2$s: LoginBranchname | html @@ -12760,56 +13156,58 @@ msgstr "Tots els tipus d'exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" -msgstr "" +msgstr "Tots els fons disponibles%s per %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All branches" msgstr "Totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All budgets" -msgstr "Totes les etiquetes" +msgstr "Tots els pressupostos" #. %1$s: do_anonym | html #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 #, c-format msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized" -msgstr "" +msgstr "Tots els préstecs ( %s) més grans que %s han estat anonimitzats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "All collections" -msgstr "Col·lecció:" +msgstr "Tots els codis de col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All dates" -msgstr "Totes les etiquetes" +msgstr "Totes les dates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102 #, c-format msgid "All dependencies installed." -msgstr "" +msgstr "Totes les dependències instal·lades." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All funds" -msgstr "Totes les etiquetes" +msgstr "Tots els fons" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" -msgstr "" +msgstr "Totes les factures per fusionar han de ser del mateix proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "" +"Tots els camps d’ exemplar han d’estar a la mateixa etiqueta i a la pestanya " +"element" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192 @@ -12841,70 +13239,71 @@ msgid "All libraries" msgstr "Totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All locations" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Totes les ubicacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "" +"Totes les comandes d'aquest cistell seran cancel·lades i es reemborsaran els " +"fons utilitzats." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153 #, c-format msgid "All payments to the library" -msgstr "" +msgstr "Tots els pagaments a la biblioteca" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "All records have successfully been modified! %s" -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "Tots els registres han estat modificades amb èxit! " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." -msgstr "" +msgstr "Tots els mòduls requerits per Perl semblen ser instal·lats." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "All selected" -msgstr "Renova els seleccionats" +msgstr "Tots seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All shelving locations" -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Totes les ubicacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All statuses" -msgstr "Totes les etiquetes" +msgstr "Tots els estats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All tags" msgstr "Totes les etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All transactions" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Totes les transaccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143 #, c-format msgid "All vendors" -msgstr "" +msgstr "Tots els proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Allen Ginsberg Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca d'Allen Ginsberg, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38 @@ -12917,51 +13316,55 @@ msgstr "Permetre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" -msgstr "" +msgstr "Permetre l’accés al mòdul d’informes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886 #, fuzzy, c-format msgid "Allow auto-renewal of items: " -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Cap renovació automàtica després" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " -msgstr "" +msgstr "Permetre els canvis al contingut de: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" +"Permet al garant d'aquest usuari veure els préstecs d'aquest usuari a l'OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC" msgstr "" +"Permet al garant d'aquest usuari veure els préstecs d'aquest usuari a l'OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76 #, c-format msgid "Allow public downloads:" -msgstr "" +msgstr "Permetre descàrregues públiques:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow public enrollment:" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Permet la inscripció pública:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for " "other staff members" msgstr "" +"Permetre que els membres del personal modifiquin els permisos per a altres " +"membres del personal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #, c-format msgid "Allow transfer?" -msgstr "" +msgstr "Permetre la transferència?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186 @@ -12987,14 +13390,14 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already received" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Ja rebut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already validated discharges" -msgstr "General;" +msgstr "Cartes de llibertat aprovades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29 #, c-format @@ -13004,7 +13407,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate Country" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra Adreça: País" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 @@ -13019,71 +13422,71 @@ msgstr "Adreça alternativa:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address line 2" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Adreça alternatiu: Telèfon" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Address" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Direcció alternativa: Direcció" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Address 2" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra adreça: adreça 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: City" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Adreça alternativa: Ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Contact note" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Adreça alternativa: Nota de contacte" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Country" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra Adreça: País" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Email" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra adreça: correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Phone" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Adreça alternatiu: Telèfon" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: State" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra adreça: Estat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Street number" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra adreça: Número carrer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: Street type" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Adreça alternativa: Tipus de carrer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra Adreça: Codi Postal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29 #, fuzzy, c-format @@ -13100,121 +13503,121 @@ msgstr "Contacte alternatiu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact ZIP/postal code" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Adreça alternativa: Codi Postal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact address" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacte alternatiu: Adreça" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact address 2" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Adreça alternativa: Adreça 2" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact city" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacte alternatiu: Ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact country" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Alternen contacte: País" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact first name" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Adreça alternativa: Nom" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact phone" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Alternen contacte: Telèfon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact state" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacate alternatiu: provincia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact surname" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Altre contacte: Cognom" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: Address" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacte alternatiu: Adreça" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Adreça alternativa: Adreça 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: City" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacte alternatiu: Ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: Country" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Alternen contacte: País" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: First name" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Adreça alternativa: Nom" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: Note" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Adreça alternativa: Nota" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: Phone" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Alternen contacte: Telèfon" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: State" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacate alternatiu: provincia" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: Surname" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Altre contacte: Cognom" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: Title" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacte alternatiu: Títol" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Adreça alternativa: Codi Postal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate email" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra adreça: correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate phone" -msgstr "Contacte alternatiu: " +msgstr "Telèfon alternatiu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30 #, fuzzy, c-format @@ -13224,51 +13627,51 @@ msgstr "Contacte alternatiu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate street number" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Altra adreça: Número carrer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate street type" -msgstr "Adreça alternativa:" +msgstr "Adreça alternativa: Tipus de carrer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate zip code" -msgstr "Contacte alternatiu: " +msgstr "Telèfon alternatiu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternative contact" -msgstr "Contacte alternatiu:" +msgstr "Contacte alternatiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternative phone: " -msgstr "Contacte alternatiu: " +msgstr "Telèfon alternatiu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Alternative source" -msgstr "Contacte alternatiu:" +msgstr "Contacte alternatiu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Alternative source URL" -msgstr "Contacte alternatiu: " +msgstr "Telèfon alternatiu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" -msgstr "" +msgstr "Mostra sempre els préstecs immediatament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "American Numismatic Society, USA" -msgstr "" +msgstr "Societat numismàtica americà, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49 @@ -13296,12 +13699,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Amount charged: " -msgstr "Préstecs" +msgstr "Quantitat de canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount of change" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Quantitat de canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103 @@ -13315,129 +13718,128 @@ msgstr "Saldo pendent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Amount paid: " -msgstr "Quantitat " +msgstr "Quantitat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Amount tendered: " -msgstr "Número de carnet: " +msgstr "Número de compte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount:" -msgstr "Quantitat " +msgstr "Quantitat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount: " -msgstr "Quantitat " +msgstr "Quantitat: " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. " -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error i el lot %s no s'ha suprimit." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. " -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error i el lot %s no s’ha desduplicat completament." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. " -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error i cap exemplar s'ha afegit al lot %s. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. " -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error i els exemplars no s’han retirat del lot %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. " -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred!" -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "Hi ha hagut un error!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred. " -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "Hi ha hagut un error. " #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred. %s " -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error. No es pot crear factura." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 msgid "An error occurred on deleting this image" -msgstr "" +msgstr "S’ha produït un error en l’eliminació d’aquesta imatge" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy msgid "An error occurred reading this file." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S'ha produït un error llegint el fitxer." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when adding this translation" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when creating this list." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista." #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S'ha produït un error en crear aquesta llista. Ja existeix el nom %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when deleting this translation" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when updating this list." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when updating this translation." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista." #. %1$s: op | html #. %2$s: label_element | html @@ -13448,6 +13850,9 @@ msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" +"S'ha trobat un error i l'operació %s de %s %s no es va completar. Si us " +"plau, feu que l'administrador del sistema comprovi el registre d'errors per " +"obtenir més informació." #. %1$s: PROCESS xlate_errtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 @@ -13455,56 +13860,57 @@ msgstr "" msgid "" "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the " "error log for details. " -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "" +"S'ha trobat un error: %s si us plau tingui el vostre administrador de " +"sistema comprovar el registre per a més detalls." #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An image with the name '%s' already exists." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Ja existeix una imatge amb el nom \" %s\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" -msgstr "" -"Aquest error indica que l'enllaç està trencat i que la pàgina no existeix." +msgstr "Un enllaç intern està trencat i la pàgina no existeix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error desconegut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to add an item" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge." #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. " -msgstr "" +msgstr "Una operació no permesa es va intentar el %s %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted. " -msgstr "" +msgstr "S’ha intentat una operació no permesa. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Analytics" -msgstr "Analítiques:" +msgstr "Analítiques" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Analyze items" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Analitzar exemplars" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -13528,14 +13934,14 @@ msgid "Animals and Nature" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Anonymize checkout history" -msgstr "⇢ Historial de préstecs" +msgstr "Anonimitzar la història de lectura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format @@ -13577,21 +13983,21 @@ msgstr "Qualsevol audiència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any category code" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Alguna codi de categoria" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" -msgstr "" +msgstr "No es guardaran els canvis. Continuar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any collection" -msgstr "Col·lecció" +msgstr "Qualsevol col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format @@ -13604,9 +14010,9 @@ msgid "Any format" msgstr "Qualsevol format" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any item " -msgstr "Renova l'ítem " +msgstr "Qualsevol exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426 @@ -13615,9 +14021,9 @@ msgstr "Renova l'ítem " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any item type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107 #, c-format @@ -13629,14 +14035,16 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any library" -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "Qualsevol biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268 #, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "" +"Les taxes d’exemplar perdut per a aquest exemplar romandran al compte de " +"l’usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 @@ -13645,19 +14053,19 @@ msgid "Any phrase" msgstr "Qualsevol frase" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any shelving location" -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Qualsevol ubicació prestatgeria" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48 #, c-format msgid "Any status except cancelled" -msgstr "" +msgstr "Qualsevol estat excepcte cancel·lat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any vendor" -msgstr "Qualsevol paraula" +msgstr "Qualsevol proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347 #, c-format @@ -13667,61 +14075,62 @@ msgstr "Qualsevol paraula" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38 #, c-format msgid "Any: " -msgstr "" +msgstr "Qualsevol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Anyone seeing this list" -msgstr "Problema en enviar al llistat…" +msgstr "Qualsevol que vegi aquesta llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47 #, c-format msgid "Apache version: " -msgstr "" +msgstr "Versió Apatxe: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appear in position: " -msgstr "Descripció: " +msgstr "Aparèixer en posició: " #. %1$s: num_with_matches | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "" +"Aplicada regla(es) de coincidència. Nombre de registres aparellat ara %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "Afegir al carret" +msgstr "Aplica el filtre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Apply " -msgstr "Afegir al carret" +msgstr "Aplica el filtre" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210 msgid "Apply different matching rules" -msgstr "" +msgstr "Aplicar normes de coincidència diferents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Apply discount" -msgstr "Afegir al carret" +msgstr "Aplica el filtre" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Aplica el filtre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218 #, c-format msgid "Apply filter(s)" -msgstr "" +msgstr "Aplicar filtre(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125 @@ -13731,7 +14140,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116 @@ -13739,17 +14148,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, c-format msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Approved comments" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Comentaris aprovats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Approved tags" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Aprovar etiquetes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -13767,7 +14176,7 @@ msgstr "Abril" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, c-format msgid "Arcadia Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública d'Arcadia, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157 @@ -13775,34 +14184,34 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640 #, fuzzy, c-format msgid "Archive" -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Arxivats¡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived" -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Arxivats¡" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585 #, fuzzy, c-format msgid "Archived%s " -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Arxivats¡" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will " "be lost." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu afegir un exemplar nou? Es perdran els canvis fets en " +"aquesta pàgina." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" -msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar l'addició d'aquesta cita?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 @@ -13811,64 +14220,65 @@ msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this import?" -msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta importació?" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" -msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquest comanda (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" -msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar els canvis?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this " "request?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu canviar la biblioteca recollida de %s a %s d'aquesta " +"petició?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s " "library? This will override the existing rules in this library." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu clonar aquesta circulació i la regla de sancions de la " +"biblioteca %s a %s? Això substituirà les regles existents en aquesta " +"biblioteca." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will " "override the existing rules in this library." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu clonar aquesta norma estàndard a %s biblioteca? " +"Aquesta acció substituirà la normativa vigent d'aquesta biblioteca." #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu tancar cistella %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu tancar aquesta cistella i generar una comanda EDIFACT?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu tancar aquest grup de cistelles?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -13876,81 +14286,73 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this subscription?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu tancar aquesta subscripció?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s %s?" #. %1$s: library.branchname | html #. %2$s: library.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s (%s)?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu eliminar %s? %s usuari(s) ho està(an) utilitzant!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el lot %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la imatge: %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete server %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el servidor %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els exemplars %s adjunt?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?" -msgstr "" -"Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les de cerques %s seleccionades?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron " "enrollments in this club." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu suprimir el club %s? Això es cancel·larà totes les " +"inscripcions d’ usuaris en aquest club." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 @@ -13958,182 +14360,164 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all " "clubs using this template and cancel patron enrollments" msgstr "" +"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla de club %s? Això suprimirà tots " +"els clubs utilitzant aquesta plantilla i cancel·lació d'inscripcions dels " +"usuaris" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? " +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la llista %s?" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l’usuari %s %s? Això no es pot desfer." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els avisos d’audio seleccionats?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les notícies seleccionades?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els informes seleccionats?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?" -msgstr "" -"Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les cerques seleccionades?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests suggeriments?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest conjunt OAI?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authority?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta autoritat?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest valor autoritzat?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest valor autoritzat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta cistella?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this class source?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this course?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs? Hi ha elements %s adjunts." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs? Hi ha exemplar %s adjunt." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge de portada?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this delivery?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest lliurament?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu treure aquesta definició del diccionari? Això no es " +"pot desfer." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this field?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest camp?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file ?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest fitxer?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this image?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this invoice?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta factura?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this item?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Estas segur que vols borrar?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this key?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta clau?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 @@ -14142,99 +14526,91 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this macro?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta macro?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge? Això no es pot desfer." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu suprimir aquest exemplar de notícies? Això no es pot " +"desfer." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest patró de numeració?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest usuari del lot " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge d’usuari? Això no es pot " +"desfer." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this record?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest registre?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest informe? Això no es pot desfer." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this return claim?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta norma? Això no es pot desfer." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest informe?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this stage?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta freqüència de subscripció?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -14242,50 +14618,43 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta subscripció?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest suggerimen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this translation?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest proveïdor?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segurs que voleu suprimir-ho?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to edit another rule?" -msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?" +msgstr "Esteu segur que voleu editar una altra regla?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 @@ -14294,38 +14663,35 @@ msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to erase your changes?" -msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els canvis?" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu generar un ordre EDIFACT i tancar cistella %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" +msgstr "Esteu segur que voleu combinar els usuaris seleccionats?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment aquest lot?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove " -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu suprimir els número(s) etiqueta(es): %s d'aquest lot?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 @@ -14334,21 +14700,18 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" +msgstr "Esteu segur que voleu treure l’usuauri (s) seleccionats d'aquest lot?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'etiqueta d'aquest títol?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 @@ -14358,31 +14721,28 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this list?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta llista?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu tornar a obrir aquesta cistella?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -14391,17 +14751,17 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu tornar a obrir aquesta subscripció?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu substituir la imatge de l’ usuari actual? Això no es " +"pot desfer." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -14409,20 +14769,18 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to save?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu desfer la importació d'aquest lot en el catàleg?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? " +msgstr "Esteu segur que voleu desinstal lar el plugin %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 @@ -14430,66 +14788,63 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? " msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta norma? Això no es pot desfer." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to void this credit?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu anular %s en multes pendents? Això no es pot desfer!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? " +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la cita(es) %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to delete this request?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta sol·licitud?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta acció de plantilla?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta plantilla?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" +msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #, c-format msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237 #, c-format msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" -msgstr "" +msgstr "Armeni Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159 @@ -14497,7 +14852,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313 #, c-format msgid "Arrived" -msgstr "" +msgstr "Rebuts" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -14513,18 +14868,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142 #, c-format msgid "Article requests" -msgstr "" +msgstr "Article sol·licitats" #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Article requests (%s)" -msgstr "" +msgstr "Article sol·licitat (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132 #, c-format msgid "Article requests:" -msgstr "" +msgstr "Articles sol·licitats:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12 #, fuzzy, c-format @@ -14539,6 +14894,9 @@ msgid "" "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, " "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s." msgstr "" +"Demaneu o feu un canvi en els privilegis de l'usuari. L'usuari %s ha de " +"tenir un ús, inserir, actualitzar, suprimir, eliminar i crear privilegis a " +"la base de dades %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format @@ -14550,7 +14908,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90 #, c-format msgid "Asked " -msgstr "" +msgstr "Preguntat " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215 @@ -14570,7 +14928,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "At least two records must be selected for merging." -msgstr "" +msgstr "Cal seleccionar com a mínim dos registres per combinar-los." #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568 @@ -14581,55 +14939,55 @@ msgstr "A la biblioteca: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries" -msgstr "" +msgstr "Atenes County biblioteques públiques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteques públiques de Comtat d'Atenes, Estats Units" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attach an item%s to " -msgstr "Afegir %s exemplars a %s " +msgstr "Adjuntar un exemplar %s a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attach another item" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Adjuntar un altre exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Attach item" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" -msgstr "" +msgstr "Afegit aquesta cistella a un nou grup de cistelles amb el mateix nom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to delete record failed." -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Sí, suprimiu la regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attention:" -msgstr "Accions:" +msgstr "Atenció:" #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Valor d'atribut \"%s\" ja està en ús per un altre registre de patró." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Attributes" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Atribut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format @@ -14641,7 +14999,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218 #, c-format msgid "Audio alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertes d’àudio" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -14658,35 +15016,35 @@ msgstr "Agost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auth" -msgstr "Autor" +msgstr "Aut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141 #, c-format msgid "Auth field copied" -msgstr "" +msgstr "Aut camp copiat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187 #, c-format msgid "Auth value" -msgstr "" +msgstr "Valor aut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297 #, c-format msgid "Auth value:" -msgstr "" +msgstr "Valor aut:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authid" -msgstr "Autor" +msgstr "Authid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authname" -msgstr "Autor" +msgstr "AuthName" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -14745,31 +15103,31 @@ msgstr "Autor (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Author (any): " -msgstr "Autor(s) " +msgstr "Autor (qualsevol):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Author (corporate): " -msgstr "Autor(s) " +msgstr "Autor (corporatiu):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33 #, c-format msgid "Author (meeting / conference): " -msgstr "" +msgstr "Autor (trobada / conferència): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Author (meeting/conference): " -msgstr "Autor(s) " +msgstr "Autor (trobada / conferència): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Author (personal): " -msgstr "Autor(s) " +msgstr "Autor (persona):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89 #, c-format @@ -14824,43 +15182,43 @@ msgstr "Autor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Author: " msgstr "Autor: " #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "Autor:" +msgstr "Autor: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorised value category" -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Categoria valor autoritzat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorised value category:" -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Categoria valor autoritzat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorised value category: " -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Categoria valor autoritzat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorised values category" -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Valors autoritzats de categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorised values category: " -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Valors autoritzats per categoria: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40 @@ -14871,47 +15229,46 @@ msgstr "Encapçalaments autoritzats " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorities" -msgstr "Autor" +msgstr "Autoritats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorities tables" -msgstr "Autor" +msgstr "Taules de les autoritats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorities: " -msgstr "Autor" +msgstr "Autoritats:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority" msgstr "Autoritat" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority #%s (%s)" -msgstr "Autor(s)" +msgstr "Autoritat #%s (%s)" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority %s" -msgstr "Autor" +msgstr "Autoritat %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 -#, fuzzy msgid "Authority Control" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Control d’autoritat" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode | html @@ -14920,36 +15277,36 @@ msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" -msgstr "" +msgstr "Plantilla d’autoitat MARC per %s%s%spredeterminada%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" -msgstr "" +msgstr "Autoritat MARC administració esutrctura subcamp per %s (autoritat: %s)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" -msgstr "" +msgstr "Estructura MARC del subcamp d'autoritat per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority Type" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Tipus d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92 #, c-format msgid "Authority field to copy: " -msgstr "" +msgstr "Camp d'autoritat per copiar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority record" -msgstr "GetAuthorityRecords" +msgstr "Registre d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12 #, c-format @@ -14963,9 +15320,9 @@ msgid "Authority search results" msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority type" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Tipus d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182 @@ -14980,29 +15337,29 @@ msgstr "Autoritat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority types" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Tipus d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authority:" -msgstr "Autor:" +msgstr "Autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorized" -msgstr "Autor" +msgstr "Autoritzat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorized value" -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "Valor Autoritzat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorized value category: " -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Valor autoritzat categoria: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143 #, c-format @@ -15011,35 +15368,39 @@ msgid "" "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" +"Valor autoritzat categoria; Si un està seleccionat, la pàgina d'entrada de " +"registres d’ usuaris només accepatà valors de la llista de valors " +"autoritzats. No obstant això, una llista d'autoritzats valor no l'aplica " +"limitacions durant la importació d’usuaris de lot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorized value:" -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "Valor Autoritzat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorized value: " -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Valor Autoritzat: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorized values" -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "Valors autoritzats" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Authorized values for category %s" -msgstr "Encapçalaments autoritzats " +msgstr "Valors autoritzats per a la categoria %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format @@ -15048,39 +15409,40 @@ msgstr "Autors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authors:" -msgstr "Autors" +msgstr "Autors:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto ordering" -msgstr "Demanat (" +msgstr "Comanda automàtica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Auto subscription sharing: " -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Nombre de subscripcions: " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142 msgid "Auto-fill row" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-renewal" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Renovació automàtica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-renewal:" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Renovació automàtica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-renewal: Patron has opted out" -msgstr "No tens res en préstec" +msgstr "" +"La renovació automàtica ha fallat, l’usuari té multes pendents de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806 #, c-format @@ -15088,6 +15450,8 @@ msgid "" "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in " "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled." msgstr "" +"AutoMemberNum està habilitat, però el cardnumber està marcat com obligatori " +"en BorrowerMandatoryField: auto calc s'ha inhabilitat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41 #, c-format @@ -15095,37 +15459,39 @@ msgid "" "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that " "doesn't match your library. " msgstr "" +"Autolocation està habilitat i esteu connectant amb una adreça IP que no " +"coincideix amb la seva biblioteca. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic item modifications by age" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Modificacions d'automàtica d’exemplars per temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic ordering: " -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Ordenació automàtica: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic renewal" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Renovació automàtica" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Automatic renewal failed, account expired" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "La renovació automàtica ha fallat, el compte ha caducat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines" msgstr "" +"La renovació automàtica ha fallat, l’usuari té multes pendents de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722 @@ -15134,74 +15500,73 @@ msgid "Availability" msgstr "Disponibilitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available call numbers" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Signatures disponibles" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188 -#, fuzzy msgid "Available copy" -msgstr "Següent còpia disponible" +msgstr "Còpia disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available copy numbers" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Números de còpia disponibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available enumeration" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Enumeració disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Available for" -msgstr "Següent còpia disponible" +msgstr "Còpia disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available in the library" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Disponible a la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available item types" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Tipus d’exemplar disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available locations" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Ubicacions disponibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21 #, c-format msgid "Average checkout period" -msgstr "" +msgstr "Període mitjà de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques de període mig de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Average loan time" -msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)" +msgstr "Temps de préstec mitjà" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91 #, c-format msgid "BIBTEX" -msgstr "" +msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "BSD 3-clause Licence" -msgstr "" +msgstr "Llicència BSD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 @@ -15209,17 +15574,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "BSD License" -msgstr "" +msgstr "Llicència BSD" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "BT" -msgstr "" +msgstr "TG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "BULAC" -msgstr "" +msgstr "BULAC" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -15231,7 +15596,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404 #, c-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Enrere" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE @@ -15239,42 +15604,43 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61 #, c-format msgid "Back %s " -msgstr "" +msgstr "Enrere %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90 #, c-format msgid "Back side layout not used" -msgstr "" +msgstr "No s'utilitza el disseny de la part posterior" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231 msgid "Back to System Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tornar a preferències del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back to Tools" -msgstr "Torna a les llistes" +msgstr "Tornar a eines" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back to the list" -msgstr "Torna a les llistes" +msgstr "Tornar a la llista" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Enrere" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Agrupació de cistelles per " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6 #, c-format msgid "Backslash separated text (.csv)" -msgstr "" +msgstr "Text separat de la barra inversa (. csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28 #, c-format @@ -15282,11 +15648,13 @@ msgid "" "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference " "KohaAdminEmailAddress." msgstr "" +"Adreça de remitent no vàlida o no introduïda; Comprovi el seu e-mail de " +"biblioteca o preferència KohaAdminEmailAddress." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Bankable" -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "Publicat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16 #, fuzzy, c-format @@ -15346,73 +15714,75 @@ msgstr "Codi de barres" #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode %s" -msgstr "Codi de barres" +msgstr "Codi de barres %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" -msgstr "%s %s %s%s %s" +msgstr "Codi de barres %s %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode : %s " -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Codi de barres: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode file:" -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Fitxer de codi de barres:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode file: " -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Fitxer de codi de barres:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " -msgstr "" +msgstr "Llista de codis de barres (un codi de barres per línia): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Codi de barres no trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431 #, c-format msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:" msgstr "" +"Codi de barres no trobat. Els següents codis de barres s’han trobat a la " +"cerca:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode range" -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Codi de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode submitted" -msgstr "Codi de barres" +msgstr "Codi de barres enviat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode type" -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Tipus codi de barres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode type: " -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Tipus de codi de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371 @@ -15425,82 +15795,82 @@ msgstr "Codi de barres:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode: " -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Codi de barres: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode: %s " -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Codi de barres: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcodes file" -msgstr "Codi de barres " +msgstr "Arxiu de codis de barres" #. %1$s: batche.from | html #. %2$s: batche.to | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes from %s to %s" -msgstr "%s %s %s%s %s" +msgstr "Codi de barres %s %s %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcodes not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Codis de barres no trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes not found:" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Codis de barres no trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcodes:" -msgstr "Codi de barres:" +msgstr "Codis de barres:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69 #, c-format msgid "Base-level allocated" -msgstr "" +msgstr "Nivell base assignada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Base-level available" -msgstr "Següent còpia disponible" +msgstr "Nivell base disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Base-level ordered" -msgstr "Elimina" +msgstr "Nivell base ordenat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72 #, c-format msgid "Base-level spent" -msgstr "" +msgstr "Import gastat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basic constraints" -msgstr "Contingut millorat:" +msgstr "Restriccions bàsiques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189 #, c-format msgid "Basic installation complete." -msgstr "" +msgstr "Instal·lació bàsica completa." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basic parameters" -msgstr "Paràmetres" +msgstr "Paràmetres bàsics" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625 @@ -15514,9 +15884,9 @@ msgstr "Paràmetres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket" -msgstr "Disquet" +msgstr "Carret :" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketno | html @@ -15529,54 +15899,54 @@ msgstr "Disquet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #, c-format msgid "Basket %s" -msgstr "" +msgstr "Cistella %s" #. %1$s: basketname | html #. %2$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket %s (%s)" -msgstr "]%s %s (%s), %s" +msgstr "Cistella %s (%s)" #. %1$s: basket.basketname | html #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: basket.bookseller.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket %s (%s) for %s" -msgstr "]%s %s (%s), %s" +msgstr "Cistella %s (%s) per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket (#)" -msgstr "Estableix:" +msgstr "Cistella (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket by" -msgstr "Estableix: " +msgstr "Cistella per :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket created by: " -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Cistella creada per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket creator" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Creador cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket deleted" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Cistella suprimida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Detalls de la cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144 @@ -15588,199 +15958,199 @@ msgstr "Més detalls" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Basket group" -msgstr "" +msgstr "Grup de cistelles" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " -msgstr "]%s %s (%s), %s" +msgstr "Grup de cistella %s (%s) per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378 #, c-format msgid "Basket group billing place:" -msgstr "" +msgstr "Lloc facturació de cistella grup:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket group delivery placename:" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Lloc d’entrega grup de cistelles:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket group name:" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Nom del grup cistella:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket group search" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca de grup de cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314 #, c-format msgid "Basket group:" -msgstr "" +msgstr "Cistella grup:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128 #, c-format msgid "Basket grouping" -msgstr "" +msgstr "Agrupació de cistelles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295 #, c-format msgid "Basket grouping for " -msgstr "" +msgstr "Agrupació de cistelles per " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" -msgstr "" +msgstr "Grups de cistelles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket name" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Nom de la cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name:" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Nom de la cistella: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket name: " -msgstr "Cognom: " +msgstr "Nom de la cistella: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Basket not found." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Usuari no trobat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket search" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket: " -msgstr "Estableix: " +msgstr "Carret :" #. %1$s: msg.basketno.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Basket: %s " -msgstr "Estableix: " +msgstr "Cistella: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54 #, c-format msgid "Basketgroup: " -msgstr "" +msgstr "Basketgroup: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" -msgstr "" +msgstr "Cistells" #. %1$s: booksellertoname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Baskets for %s" -msgstr "]%s %s (%s), %s" +msgstr "Cistelles per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251 #, c-format msgid "Baskets in this group:" -msgstr "" +msgstr "Cistelles d’aquest grup:" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch %s" -msgstr "Coincidència:" +msgstr "Lot %s" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch %s not fully de-duplicated." -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "Lot %s no totalment-desduplicat." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch %s was not deleted." -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Lot %s no s'ha suprimit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch ID" -msgstr "Coincidència:" +msgstr "ID Lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Batch add reserves" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch check out" -msgstr "Prestat" +msgstr "Préstec en lot" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" -msgstr "Informació personal " +msgstr "Confirmació de préstec en lot %s per %s %s" #. %1$s: IF patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: batch | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s" -msgstr "Informació personal " +msgstr "Informació préstec en lot %s per %s |%s|%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch delete" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Suprimir en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch delete patrons " -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "Eliminar usuaris en lot " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuaris i historial circulació d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Batch description: " -msgstr "descripció de projecte" +msgstr "Descripció del contracte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Batch edit" -msgstr "Elimina" +msgstr "Última edició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch edit patrons " -msgstr "Edicions" +msgstr "Editar usuaris en lot " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68 @@ -15788,7 +16158,7 @@ msgstr "Edicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Batch extend due dates" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data límit venciment" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE @@ -15796,7 +16166,7 @@ msgstr "Data de la reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" -msgstr "" +msgstr "Lot element %sSuprimir %sEditar %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16 @@ -15804,14 +16174,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch item deletion" -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Eliminació d’ exemplars per lots" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch item deletion results" -msgstr "Torna als resultats" +msgstr "Resultats de supressió d’exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18 @@ -15819,19 +16189,19 @@ msgstr "Torna als resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch item modification" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Modificació d’exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch item modification results" -msgstr "Torna als resultats" +msgstr "Resultats de modificació exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch modify" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Edició en lot" #. %1$s: IF unlimited_total > limit #. %2$s: limit | html @@ -15849,7 +16219,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion and anonymization" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Eliminació/anonimitzar d’usuaris en lots / " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html @@ -15857,66 +16227,68 @@ msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Eliminació en lot d’usauris/anonimatitzar %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch patron modification" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Modificació d’usuaris de lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85 #, c-format msgid "Batch patrons modification" -msgstr "" +msgstr "Modificació d’usuaris en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch patrons results" -msgstr "Torna als resultats" +msgstr "Resultats usuaris en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch record deletion" -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Supressió de registres en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch record modification" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Modificació de registres en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch: " -msgstr "Coincidència:" +msgstr "Lot: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batches" -msgstr "Coincidència:" +msgstr "Lots" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "BdP de la Meuse, France" -msgstr "" +msgstr "BdP de la Mosa, França" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "" +"Assegureu-vos de proporcionar adreces de correu electrònic per a aquests " +"usuaris." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format @@ -15924,6 +16296,8 @@ msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" +"Com que la preferència del sistema \"UseTransportCostMatrix\" Actualment no " +"està habilitada, la matriu de costos de transport no s'està utilitzant. Anar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46 #, c-format @@ -15931,12 +16305,15 @@ msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" +"Perquè la preferència de sistema 'ExtendedPatronAttributes' està actualment " +"deshabilitada, no es poden assignar els atributs millorats als registres " +"d’usuari. Anar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346 #, c-format msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Abans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format @@ -15945,37 +16322,40 @@ msgid "" "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" +"Abans de començar, comproveu que vostè té les credencials correctes per " +"continuar. Si us plau, accedeixi amb el nom d’usuari i la contrasenya que li " +"ha assignat el seu administrador de sistemes i situat en el seu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Beginning date:" -msgstr "" +msgstr "Data d’inici:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210 #, c-format msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "Comença amb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "Begins with: " -msgstr "comença amb" +msgstr "Comença amb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309 #, c-format msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, c-format msgid "BibLibre, France" -msgstr "" +msgstr "BibLibre, França" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" @@ -15983,121 +16363,120 @@ msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblio %s" -msgstr "%s registres" +msgstr "Biblio %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblio count" -msgstr "Registres bibliogràfics" +msgstr "Comte de biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblio level hold." -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Biblio nivell aguantar." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblio number" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Biblio number" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblio number (internal)" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Biblio number (intern)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblio numbers:" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Números de registre:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio-level item type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Tipus d'element nivell de biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblio:" -msgstr "Bibliografia:" +msgstr "Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bibliographic" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Bibliogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bibliographic data to print" -msgstr "Dades bibliogràfiques" +msgstr "Dades bibliogràfiques per imprimir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bibliographic information" -msgstr "Informació de contacte" +msgstr "Informació bibliogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bibliographic record" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfica" #. %1$s: object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bibliographic record %s" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfic %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Bibliographic record ID" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfic ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record ID:" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfic ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record count" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfica" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Bibliographic record does not exist!" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Aquest registre bibliogràfic no existeix." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record not found." -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record title" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic records" -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Registre bibliogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bibliographic: " -msgstr "Bibliografies" +msgstr "Bibliogràfic: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format @@ -16105,36 +16484,36 @@ msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografies" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblioitem number" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Nombre de Biblioitem" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Biblionumber (intern)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblionumber" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblionumber:" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Biblionumber:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblios in reservoir" -msgstr "Registres bibliogràfics" +msgstr "Biblios en memòria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biblios: " -msgstr "Bibliografia:" +msgstr "Registres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format @@ -16146,25 +16525,25 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" -msgstr "" +msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations (" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247 #, c-format msgid "Billing date" -msgstr "" +msgstr "Data de facturació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116 #, c-format msgid "Billing date:" -msgstr "" +msgstr "Data de facturació:" #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates @@ -16175,31 +16554,31 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " -msgstr "" +msgstr "Data facturació: %s Desde %s Fins %s %s Tot des de %s %s " #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " -msgstr "" +msgstr "data de facturació: Tot fins%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Billing place" -msgstr "Lloc de publicació:" +msgstr "Lloc de facturació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Billing place:" -msgstr "Lloc de publicació:" +msgstr "Lloc de facturació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Billing place: " -msgstr "Lloc de publicació:" +msgstr "Lloc de facturació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201 #, c-format @@ -16211,6 +16590,8 @@ msgstr "Biografía" msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" +"Birmingham (Regne Unit) basada en el desenvolupador Mark James pel conjunt " +"d'icones de seda de famfamfam." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -16219,34 +16600,37 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Bloquejar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243 #, c-format msgid "Block " -msgstr "" +msgstr "Bloquejar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Block expired patrons:" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Bloquejar comptes vençudes:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Blocked!" -msgstr "" +msgstr "Bloquejat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Blockquote" -msgstr "" +msgstr "Bloquejat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloquejar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -16266,97 +16650,97 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762 #, c-format msgid "Book drop mode" -msgstr "" +msgstr "Mode bústia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Book drop mode. " -msgstr "" +msgstr "Mode bústia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894 #, c-format msgid "Book fund:" -msgstr "" +msgstr "Fons de llibres:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " -msgstr "" +msgstr "Factura de proveïdor no:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boolean" -msgstr "Esborra" +msgstr "Booleà" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Demanar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border color" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Cost comanda" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border style" -msgstr "(No suportat encara)" +msgstr "Encara no hi ha comandes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border width" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Ample de carnet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Borrower" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "Usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Borrower name" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "Nom de l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Borrower number" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "Nombre d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Borrowernumber" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "Nombre d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Borrowernumber: " -msgstr "borrowernumber " +msgstr "Borrowernumber: " #. %1$s: patron.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Borrowernumber: %s" -msgstr "borrowernumber " +msgstr "Borrowernumber: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Both subfield values should be filled or empty." -msgstr "" +msgstr "Els dos valors de subcamp han de ser plenes o buides." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #, c-format @@ -16364,11 +16748,14 @@ msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "" +"Tant el camp 'font' i 'text' ha de tenir contingut per tal que la cita es " +"desi." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Anar a baix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format @@ -16378,27 +16765,27 @@ msgstr "Braille" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21 #, c-format msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branches limitation" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Limitació a biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branches limitation: " -msgstr "Traducció de " +msgstr "Limitació biblioteques " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Briar Cliff University, USA" -msgstr "" +msgstr "Penya-segat de Briar University, EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" -msgstr "" +msgstr "Projecte d'icones de tipus Material de pont" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44 #, c-format @@ -16418,17 +16805,17 @@ msgstr "" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Broader Term" -msgstr "" +msgstr "Terme més ampli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Brooke Johnson" -msgstr "" +msgstr "Brooke Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Brooklyn Law School Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de la Facultat de dret de Brooklyn, Estats Units" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') @@ -16436,7 +16823,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " -msgstr "" +msgstr "Navegar per cognom: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -16444,29 +16831,29 @@ msgid "Browse for an image" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse selected records" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Navegar per registres seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse system logs" -msgstr "Explora per prestatgeria" +msgstr "Examinar els registres del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse the system logs" -msgstr "Explora els resultats" +msgstr "Navegueu pels registres del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554 #, fuzzy, c-format msgid "Browse the system logs " -msgstr "Explora els resultats" +msgstr "Navegueu pels registres del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budget " -msgstr "Estableix: " +msgstr "Pressupost " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html @@ -16477,55 +16864,57 @@ msgstr "Estableix: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" -msgstr "" +msgstr "Pressupost %s [id=%s]%s (inactiu)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "Budget end date must be on or after budget start date" msgstr "" +"Data de finalització de pressupost ha de ser el o després de la data d'inici " +"de pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budget id" -msgstr "Estableix: " +msgstr "Id de pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budget name" -msgstr "nom d'usuari" +msgstr "Nom de pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budget period description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Descripció període pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budget:" -msgstr "Estableix: " +msgstr "Pressupost:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budgeted cost" -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Cost pressupostat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost tax exc." -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "ecost fiscals EXC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost tax inc." -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "ecost fiscal inc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budgeted cost: " -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Cost pressupostat: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17 @@ -16539,23 +16928,23 @@ msgstr "Suggerit per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108 #, c-format msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Pressupostos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Budgets administration" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració de pressupostos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178 #, c-format msgid "Bug wranglers:" -msgstr "" +msgstr "Wranglers error:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385 #, c-format msgid "Build a new report?" -msgstr "" +msgstr "Construir un nou informe?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401 @@ -16564,25 +16953,25 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Build a report" -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Crear un informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128 #, c-format msgid "Build and run reports" -msgstr "" +msgstr "Construir i executar informes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133 #, c-format msgid "Build new" -msgstr "" +msgstr "Crear informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície de circulació offline" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -16595,30 +16984,30 @@ msgstr "Elimina el llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380 #, c-format msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "By: " -msgstr "Ordena per: " +msgstr "Per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" -msgstr "" +msgstr "ByWater solucions, EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" -msgstr "" +msgstr "C & P bibliografia serveis, EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format @@ -16662,7 +17051,7 @@ msgstr "" #. %30$s: interface | html #. %31$s: interface | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" @@ -16681,26 +17070,42 @@ msgid "" "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is " "offline FALLBACK: " msgstr "" +"Memòria cau MANIFESTAR # %s # explícitament en memòria cau \"mestres entrades" +"\". Memòria cau: /cgi-bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap." +"min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap." +"min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/" +"ui-icons_ 454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" +"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" +"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." +"js %s/lib/jquery/ plugins/jQuery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " +"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." +"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" +"basket.js %s/%s/js/ offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" +"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " +"%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/" +"loading.gif %s/prog/sound/ BEEP.OGG %s/prog/sound/critical.ogg # recursos " +"que requereixen l'usuari a estar en línia. XARXA: * # recursos que poden ser " +"substituïts si l'usuari és FALLBACK fora de línia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CANMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CATMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "CC-0 license" -msgstr "" +msgstr "Llicència MIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CCF" -msgstr "CF" +msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format @@ -16725,9 +17130,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CSV" -msgstr "CAS" +msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html @@ -16740,81 +17145,81 @@ msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CSV profile ID" -msgstr "perfil" +msgstr "Identificador del perfil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CSV profile: " -msgstr "perfil" +msgstr "Perfil CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CSV profiles" -msgstr "perfil" +msgstr "Perfil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CSV separator" -msgstr "Separat de: " +msgstr "Separador CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CSV separator: " -msgstr "Separat de: " +msgstr "Separador CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CSV type" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Tipus CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Memòria cau vençuda (segons)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175 #, c-format msgid "Cache expiry:" -msgstr "" +msgstr "Caducitat de la caché:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" -msgstr "Resultats %s a %s de %s" +msgstr "Calcula el %s. De %s a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calendar" -msgstr "estàndard" +msgstr "Calendari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calendar information" -msgstr "Informació de contacte" +msgstr "Informació del calendari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "California College of the Arts, USA" -msgstr "" +msgstr "Universitat de Califòrnia de les Arts, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call no" -msgstr "Signatura top." +msgstr "Signatura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527 @@ -16887,13 +17292,13 @@ msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Call number browser" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Navegació per topogràfic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call number range" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Interval de topogràfic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236 @@ -16904,51 +17309,51 @@ msgid "Call number:" msgstr "Signatura topogràfica:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call number: " msgstr "Signatura topogràfica:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call numbers" msgstr "Signatura topogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Callnumber" msgstr "Signatura topogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber classification scheme" -msgstr "Classificació:" +msgstr "Nova font de classificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber classification scheme:" -msgstr "Classificació:" +msgstr "Nova font de classificació" #. %1$s: subscription.callnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Callnumber: %s " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Signatura: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Calyx, Australia" -msgstr "" +msgstr "Calze, Austràlia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Camden County, USA" -msgstr "" +msgstr "Comtat de Camden, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" -msgstr "" +msgstr "Es pot introduir com a una única IP o una subxarxa com 192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81 #, c-format @@ -16958,12 +17363,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Can be manually invoiced? " -msgstr "Exemplars disponibles " +msgstr "Crear factura manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Can be sold? " -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No es pot activar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415 #, c-format @@ -16978,11 +17383,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded" msgstr "" +"Ja no es pot renovar automàticament-nombre de dies de préstecs excedits" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them." -msgstr "" +msgstr "No es poden tancar cistelles que tinguin articles amb preus incerts." #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151 @@ -16997,74 +17403,90 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "" +"No es pot actualitzar l’usuari. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't cancel order" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "No es pot cancel·lar la comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 #, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" -msgstr "" +msgstr "No es pot cancel·lar la comanda i suprimir el registre del catàleg" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561 +#, fuzzy msgid "" "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first" msgstr "" +"No es pot cancel·lar la comanda ([% books_loo.holds_on_order | html %]) hi " +"ha reserves enllaçades amb aquesta comanda. Cancel·la les reserves primer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " -msgstr "" +msgstr "No es pot cancel·lar el rebut" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "" +"No es pot eliminar el registre de catàleg o comanda, cancel·la la reserva " +"primer" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 +#, fuzzy msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)" msgstr "" +"No es pot suprimir el registre del catàleg, a causa de [% books_loo.items %] " +"reserva(es) existents" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195 +#, fuzzy msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)" msgstr "" +"No es pot suprimir el registre del catàleg, a causa de [% loop_order.items " +"%] exemplars existents" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "" +"No es pot suprimir el registre del catàleg, suprimiu la comanda vinculada " +"abans" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "" +"No es pot suprimir el registre del catàleg, suprimir les subscripcions primer" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "" +"No es pot suprimir el registre del catàleg, vegeu les limitacions següents" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" -msgstr "" +msgstr "No es pot desar aquest registre perquè el camp següent està buit :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" -msgstr "" +msgstr "No es pot desar aquest registre perquè el camp següent està buit:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85 @@ -17276,53 +17698,50 @@ msgstr "Cancel·lar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel " -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel a confirmed request" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Cancel·lar una sol·licitud confirmada" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93 -#, fuzzy msgid "Cancel all" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·la-ho tot" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91 -#, fuzzy msgid "Cancel and Transfer all" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Cancel • lació i transferir-ho tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42 #, c-format msgid "Cancel and return to order" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283 -#, fuzzy msgid "Cancel article request" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Cancel·la sol·licitud de l'article" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299 #, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar el préstec i fer reserva per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel enrollment " -msgstr "Recorda: " +msgstr "Cancel·lar la inscripció " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel filter" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar filtre" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192 @@ -17331,150 +17750,147 @@ msgstr "Cancel·lar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel hold" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Anul·lar la suspensió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel hold " -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Anul·lar reserva " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153 #, fuzzy msgid "Cancel hold and return to : %s" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda" #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel hold and return to: %s" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel import" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar importació" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941 -#, fuzzy msgid "Cancel marked holds" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Cancel·lar reserves seleccionades" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2 -#, fuzzy msgid "Cancel merge" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar combinació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel modifications" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Cancel·lar modificacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel notification" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Cancel·lar notificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel order" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Cancel·lar la comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #, c-format msgid "Cancel order and catalog record" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar comanda i el registre del catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566 #, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar la comanda i elimina el registre del catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel receipt" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar la recepció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel request " -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar petició " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" -msgstr "" +msgstr "Anul·lar la reserva i tractar de transferir:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373 #, c-format msgid "Cancel transfer" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar transferència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel upload" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Cancel·la carrega" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel?" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancellation date" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Data de cancel·lació" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Motiu de cancel·lació: %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Cancellation requested" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Cancel·lació sol·licitada" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·la la reserva " +msgstr "Cancel·lat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancelled " -msgstr "Cancel·la la reserva " +msgstr "Cancel·lat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancelled orders" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Comandes cancel·lades" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add patron" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No es pot afegir usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot be ordered" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No es pot demanar" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544 @@ -17483,43 +17899,44 @@ msgid "Cannot be put on hold" msgstr "No es pot reservar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot be toggled" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No es pot activar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 +#, fuzzy msgid "Cannot be transferred to pickup library" -msgstr "" +msgstr "Exemplar torna a la biblioteca de l’emissió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " -msgstr "" +msgstr "No es pot cancel·lar el ticket. Possibles raons: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273 #, c-format msgid "Cannot check in" -msgstr "" +msgstr "No es pot retornar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check in " -msgstr "Prestat" +msgstr "No es pot retornar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check out" -msgstr "Prestat" +msgstr "No es pot porestar" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check out! %s " -msgstr "Prestat" +msgstr "No es pot prestar! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28 @@ -17529,47 +17946,47 @@ msgstr "Prestat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "No es pot suprimir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278 #, c-format msgid "Cannot delete budget" -msgstr "" +msgstr "No es pot eliminar del pressupost" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" -msgstr "Elimina" +msgstr "No es pot suprimir el pressupost \" %s\"" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete currency %s" -msgstr "Elimina" +msgstr "No es pot suprimir la moneda %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete patron" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No es pot suprimir l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot detect mana server at " -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No es pot eliminar la regla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot edit" -msgstr "Elimina" +msgstr "No es pot editar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items." -msgstr "" +msgstr "No podeu editar la carta de llibertat: l ‘ usuari té préstecs." #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html @@ -17577,65 +17994,66 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." -msgstr "" +msgstr "No es pot obrir %s per llegir." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "" +"No es pot obrir l'índex de carpetes (idlink. txt o DataLink. txt) per llegir." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Cannot open this record in the basic editor" -msgstr "" +msgstr "No es pot obrir aquest registre a l'editor bàsic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot place hold" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No pot posar reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" -msgstr "" +msgstr "No es pot reservar algun(s) exemplar(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot place hold:" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "No pot reservar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." -msgstr "" +msgstr "No es pot processar el fitxer com a imatge." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot renew:" -msgstr "Elimina" +msgstr "No es pot renovar:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" -msgstr "" +msgstr "No es pot provar el patró de predicció per la següent raó (s):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot provar el patró de predicció per la raó (s) següent: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." -msgstr "" +msgstr "No es pot desempaquetar el fitxer al directori de complements." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cap fine at replacement price" -msgstr "" +msgstr "Gorra multa a preu de reposició" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -17654,28 +18072,28 @@ msgstr "Citació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #, c-format msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Carnet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card batch" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Lot de targeta" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card batch number %s" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número de lot de targeta %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card batches" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Lots de targetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80 #, c-format msgid "Card height:" -msgstr "" +msgstr "Alçada de carnet:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6 @@ -17689,90 +18107,90 @@ msgid "Card number" msgstr "Número de targeta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card number already in use." -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número de targeta ja en ús." #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card number can be up to %s characters. %s " -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Número de la carnet pot ser fins a %s caràcters. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card number length is incorrect." -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Longitud del número de carnet és incorrecte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82 #, c-format msgid "Card number list (one barcode per line):" -msgstr "" +msgstr "Llista número carnet (un codi de barres per línia):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " -msgstr "" +msgstr "Llista número carnet (un codi de barres per línia): " #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s " -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Número de carnet ha de ser entre %s i %s caràcters. %s " #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters. %s " -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Número de carnet ha de ser exactament %s caracters. %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card number must not be more than %s characters." -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "El número de carnet no pot tenir més de %s caràcters." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card number: " -msgstr "número de targeta " +msgstr "Número de carnet: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card preview" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Vista rèvia de la targeta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card template" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Plantilla de targeta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card templates" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Plantilles de carnets" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84 #, c-format msgid "Card width:" -msgstr "" +msgstr "Ample de carnet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cardnumber" -msgstr "número de targeta" +msgstr "número carnet" #. %1$s: e.cardnumber | html #. %2$s: IF e.borrowernumber @@ -17784,32 +18202,34 @@ msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "" +"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber " +"%s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." -msgstr "" +msgstr "Número de carnet ja en ús." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Longitud incorrecte del número de carnet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cardnumbers already in list" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "El número de carnet ja s’està fent servir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cardnumbers not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "No es troba el número de carnet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Carnegie Stout Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca robusta Carnegie, EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26 @@ -17819,38 +18239,38 @@ msgid "Cart" msgstr "Carret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cas login" msgstr "Usuari CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73 #, fuzzy, c-format msgid "Cash management" -msgstr "Catàleg de biblioteca" +msgstr "Gestió de la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54 #, c-format msgid "Cash register" -msgstr "" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register ID: " -msgstr "estadístiques" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cash register statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Estadístiques de caixa" #. %1$s: beginDate | $KohaDates #. %2$s: endDate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35 #, c-format msgid "Cash register statistics %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques del registre d'efectiu %s a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238 @@ -17859,30 +18279,30 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register: " -msgstr "estadístiques" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Cash registers" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Cash registers for " -msgstr "estadístiques" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Cashup all" -msgstr "Collage" +msgstr "Col · lapsar tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Cashup registers" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format @@ -17915,39 +18335,39 @@ msgstr "Cinta de gravació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Catalog" msgstr "Catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Catalog by item type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Catàleg per tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Catalog details" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "Detalls catàleg" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101 #, c-format msgid "Catalog details %s " -msgstr "" +msgstr "Detalls Catàleg %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Catalog search" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "Cerca de catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Catalog statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Estadístiques de catàleg" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 @@ -17960,19 +18380,19 @@ msgstr "estadístiques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cataloging" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "Catalogació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cataloging editor" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "Editor de catalogació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cataloging search" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "Catalogació cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format @@ -17980,19 +18400,19 @@ msgid "Catalogs" msgstr "Catàlegs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Catalogue tables" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "Taules de catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cataloguing tables" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "Taules de catalogació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Catalitzador IT, Nova Zelanda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159 @@ -18003,19 +18423,19 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Category (code)" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Codi de categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category code" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Codi de categoria" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568 @@ -18023,31 +18443,32 @@ msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "" +"Les categories només poden contenir els caràcters següents: lletres, " +"números,- i _." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Category code unknown." -msgstr "Categoria:" +msgstr "Codi categoria desconegut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category code: " -msgstr "Categoria: " +msgstr "Codi de categoria: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category name" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Nom de la categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category type: " -msgstr "Categoria: " +msgstr "Tipus de categoria: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158 @@ -18064,7 +18485,7 @@ msgstr "Categoria:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category: " msgstr "Categoria: " @@ -18072,21 +18493,21 @@ msgstr "Categoria: " #. %1$s: patron.category.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category: %s" -msgstr "Categoria: " +msgstr "Categoria: %s" #. %1$s: patron.category.description | html #. %2$s: patron.categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category: %s (%s)" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Categoria: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Categorycode" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Categorycode" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -18097,7 +18518,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Cell padding" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -18113,174 +18534,173 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Cell type" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Tipus CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cell value" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Valor de la cel·la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Cell value " -msgstr "" +msgstr "Valor de la cel·la " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." -msgstr "" +msgstr "Les cel·la contenen només valors estimats." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Comentari: " +msgstr "Comentarista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA" -msgstr "" +msgstr "Sistema bibliotecari central Kansas (CKLS), EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada" -msgstr "" +msgstr "Centre collégial de serveis regroupés (CCSR), Canadà" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Envia els canvis" +msgstr "Canviar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change amounts by" -msgstr "Import de les multes " +msgstr "Canviar els imports per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change basket group" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Canviar grup de cistella" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67 -#, fuzzy msgid "Change basketgroup" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Canviar grup de cistelles" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Change category" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Nova categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Change currency" -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "Nova divisa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change framework" -msgstr "Nova contrasenya:" +msgstr "Canviar plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change internal note" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Canviar la nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Change library" -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "qualsevol biblioteca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "" +"Canviar preferències de missatgeria per defecte per a aquesta categoria?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change order" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Canviar l'ordre" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" -msgstr "" +msgstr "Canviar nota interna de la comanda (comanda núm. %s)" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" -msgstr "" +msgstr "Canviar la nota de comanda del proveïdor (comanda núm. %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change password" -msgstr "canvia la meva contrasenya" +msgstr "Canviar la clau d'accès" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #, fuzzy, c-format msgid "Change selected suggestions" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Renovar subscripcions seleccionades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Change to give: " -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Canviar l'ordre" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" -msgstr "" +msgstr "Canviar el nom d'usuari i contrasenya per a %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Change your Hea settings" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Configuració de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Change your Mana KB settings" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Comproveu la configuració de base de dades a %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed action if matching record found" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "Acció canviada si hi ha coincidència de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98 #, c-format msgid "Changed action if no match found" -msgstr "" +msgstr "Acció canviar si no es va trobar coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #, c-format msgid "Changed item processing option" -msgstr "" +msgstr "Canviada opció de processament d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed. " -msgstr "Ha canviat a: " +msgstr "Canviat. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120 #, c-format msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: " -msgstr "" +msgstr "Els canvis no s'han aplicat. Comproveu els valors següents: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26 #, c-format @@ -18288,41 +18708,43 @@ msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "" +"Els canvis realitzats a continuació només s'aplicaran als subcamps " +"d’exemplar que s'assignen a la taula \"items table\". " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changes saved." -msgstr "Ha canviat a: " +msgstr "Canvis desats." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chapters" -msgstr "gràfiques" +msgstr "Capítols" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chapters:" -msgstr "gràfiques" +msgstr "Capítols:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character encoding: " -msgstr "Cinta de gravació " +msgstr "Codificació de caràcters: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Characters" -msgstr "gràfiques" +msgstr "escriviu els caracters" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Cinta de gravació " +msgstr "Codificació de caràcters: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18 @@ -18331,7 +18753,7 @@ msgstr "Cinta de gravació " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176 #, c-format msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "Cobrar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109 #, c-format @@ -18339,9 +18761,9 @@ msgid "Charge lost fee " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Charge when?" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Quan?" #. %1$s: fines | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724 @@ -18354,7 +18776,7 @@ msgstr "Imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Charges:" -msgstr "Missatge enviat" +msgstr "Cobrar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101 #, c-format @@ -18364,31 +18786,29 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Chart settings" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Configuració de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Chart type: " -msgstr "Imprimeix " +msgstr "Tipus de Crèdit:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 -#, fuzzy msgid "Check All" -msgstr "Prestat" +msgstr "Marca’ls tots" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128 -#, fuzzy msgid "Check Out" -msgstr "Prestat" +msgstr "Prestar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check all" -msgstr "Esborra-ho tot" +msgstr "Selecciona tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49 #, c-format @@ -18404,18 +18824,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20 #, c-format msgid "Check expiration" -msgstr "" +msgstr "Comprovar venciments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" -msgstr "" +msgstr "Buscar informació de registre de l’exemplar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check for previous checkouts: " -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Comprovar per préstecs anteriors: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 @@ -18429,34 +18849,34 @@ msgstr "Préstecs d'avui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check in" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Retornar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check in " -msgstr "Renova l'ítem " +msgstr "Retornar " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check in message" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Missatge de devolució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check lists" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Llistes de comprovació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check logs for more details." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Comproveu els logs per a més detalls." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 @@ -18485,67 +18905,68 @@ msgstr "Selecciona un o més ítems" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47 #, c-format msgid "Check out" -msgstr "Prestat" +msgstr "Prestar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check out and check in items" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Prestar i retornar exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Check out details" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Configuració de préstec" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Check out message" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Missatge de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check out to this patron" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Prestar a aquest usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkout" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Veure historial de préstecs?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check previous checkout?" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Veure historial de préstecs?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check previous checkouts: " -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Comprovació préstecs anteriors: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47 #, c-format msgid "Check that your database is running." -msgstr "" +msgstr "Comproveu que la base de dades s’està executant." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Check the box next to the alert you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Marqueu la casella que hi ha al costat de l'alerta que voleu suprimir." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to." msgstr "" +"Marqueu les caselles de les biblioteques que accepteu devolucions " +"d’exemplars." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Check the expiration of a serial " -msgstr "" +msgstr "Comproveu l’expiració d’una seriada" #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' @@ -18556,6 +18977,8 @@ msgid "" "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather " "than %s." msgstr "" +"Marqueu la configuració del host a %s. Alguns servidors de base de dades " +"requereixen %s en comptes de %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, c-format @@ -18563,22 +18986,26 @@ msgid "" "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the " "OPAC. (Requires above, does not work with " msgstr "" +"Click per permetre que els usuaris editin aquest atribut del seu compte " +"personal de l'OPAC. (Requereix més amunt, no funciona amb " #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315 #, fuzzy msgid "Check to delete subfield %s" -msgstr "Elimina els seleccionats " +msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289 msgid "Check to delete this field" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "" +"Cliqueu per visualitzar aquest atribut a la pàgina de detalls d’ un usuari a " +"l'OPAC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89 #, c-format @@ -18586,12 +19013,14 @@ msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" +"Clickeu per permetre a un usuari tenir diversos valors d'aquest atribut. No " +"es pot canviar aquesta configuració després de la definició de l’atribut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." -msgstr "" +msgstr "Marqueu per a que aquest atribut sigui cercable a la fitxa d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135 #, c-format @@ -18602,25 +19031,25 @@ msgstr "" #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check your database settings in %s." -msgstr "Préstecs" +msgstr "Comproveu la configuració de base de dades a %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check-in" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Retornar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check-in date from" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Data devolució des de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check-in date from:" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Data devolució des de:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 @@ -18628,31 +19057,29 @@ msgstr "Renova l'ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked" -msgstr "Prestat" +msgstr "Seleccionat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked by the library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Comprovat per la biblioteca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Checked in" -msgstr "Prestat ( " +msgstr "Retornat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked in " -msgstr "Prestat ( " +msgstr "Retornat " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Checked in item." -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Exemplar retornat." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85 @@ -18662,9 +19089,9 @@ msgid "Checked out" msgstr "Prestat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked out " -msgstr "Prestat ( " +msgstr "Prestat " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) @@ -18675,15 +19102,15 @@ msgstr "Prestat ( " #. %7$s: END #. %8$s: item.datedue | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s " -msgstr "Préstecs de %s " +msgstr "Prestat%s %s %s per %s a %s %s %s : venciment %s " #. %1$s: checkouts.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked out %s times" -msgstr "Prestat (" +msgstr "Prestat %s vegades" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16 @@ -18693,9 +19120,9 @@ msgstr "Prestat (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked out from" -msgstr "Prestat (" +msgstr "Prestat desde" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15 @@ -18704,14 +19131,14 @@ msgstr "Prestat (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Prestat en" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Checked out on (hidden, unformatted)" -msgstr "" +msgstr "Data de venciment oculta no formatada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246 #, fuzzy, c-format @@ -18719,65 +19146,65 @@ msgid "Checked out to:" msgstr "Prestat en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked out: " -msgstr "Prestat ( " +msgstr "Prestat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked-in items" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Exemplars retornats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkin" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Retorn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin date" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Data devolució des de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkin message" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Missatge devolució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkin message type: " -msgstr "Renova l'ítem " +msgstr "Tipus de missatge de devolució: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkin message: " -msgstr "Renova l'ítem " +msgstr "Missatge de devolució: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkin on" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Retorn en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin settings" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Configuració de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking out to " -msgstr "Préstecs de %s " +msgstr "Prestat a " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking out to %s" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Prestar a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210 #, c-format @@ -18785,6 +19212,8 @@ msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" +"Seleccionant cada casella, inhabilitará l'entrada i eliminarà els valors " +"d'aquest camp en els usuaris seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263 #, c-format @@ -18793,45 +19222,48 @@ msgid "" "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" +"Si marqueu la casella que hi ha al costat de l'etiqueta del subcamp, " +"s'inhabilitarà l'entrada i se suprimirà el subcamp de tots els elements " +"seleccionats. Deixa camps en blanc per no fer cap canvi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout count" -msgstr "Prestat" +msgstr "Recompte de préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout count:" -msgstr "Prestat" +msgstr "Recompte de préstecs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout criteria:" -msgstr "Prestat" +msgstr "Recompte de préstecs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout date" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Data de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout date from:" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Data de préstec des de:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout date from: " -msgstr "Préstecs de %s " +msgstr "Data de préstec: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41 #, c-format @@ -18840,48 +19272,47 @@ msgstr "Historial de préstecs" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout history for %s" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Històrial de préstecs per a %s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized " -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "%s%s Historial de préstecs per %s usuaris serà anònimitzat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Data de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes pending" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Configuració de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout on" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Prestat en" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278 -#, fuzzy msgid "Checkout or renew" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Prestar o renovar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout settings" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Configuració de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkout status:" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Estat préstec:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 @@ -18900,18 +19331,18 @@ msgstr "Préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." -msgstr "" +msgstr "Préstecs estan BLOQUEJATS perquè el balanç super el màxim permès." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." -msgstr "" +msgstr "Els préstecs estan BLOQUEJATS perque l’usuari té préstecs vençuts." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkouts:" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Préstecs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149 #, c-format @@ -18920,24 +19351,27 @@ msgid "" "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" +"Comprova l'estructura del MARC. Si canvieu la plantilla MARC bibliogràfic, " +"us recomanem que executeu aquesta eina per provar els errors en la vostra " +"definició." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Biblioteques de Cheshire, Regne Unit" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #, c-format msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Fill" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146 #, c-format msgid "Choice" -msgstr "" +msgstr "Elecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59 @@ -18951,188 +19385,195 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose" -msgstr "-- Tria --" +msgstr "Tria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose " -msgstr "-- Tria -- " +msgstr "Tria " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose .koc file: " -msgstr "" +msgstr "Trieu el fitxer .koc:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Choose Hemisphere:" -msgstr "" +msgstr "Trieu hemisferi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" -msgstr "" +msgstr "Triar l'ordre dels camps de Text per imprimir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a field name" -msgstr "-- Tria --" +msgstr "Trieu un nom de camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261 #, c-format msgid "Choose a file " -msgstr "" +msgstr "Trieu un fitxer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "" +"Tria un proveïdor de la llista per saltar directament al lloc correcte. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" -msgstr "" +msgstr "Tria un proveïdor per a la transferència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Tria un proveïdor per a transferir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose adult category " -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Triar categoria d’adult " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151 #, c-format msgid "Choose an icon:" -msgstr "" +msgstr "Trieu una icona:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " -msgstr "" +msgstr "Trieu el tipus de codi de barres (codificació): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63 #, c-format msgid "Choose layout type: " -msgstr "" +msgstr "Trieu el tipus de disseny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose library:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Trieu la biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose list" -msgstr "El llistat" +msgstr "Trieu la llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose one" -msgstr "-- Tria --" +msgstr "Tria un" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" +"Trieu un limitar aquest atribut tipus un mecenes. Si us plau, deixeu en " +"blanc si vol aquests atributs estar disponible per a tot tipus de mecenes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" -msgstr "" +msgstr "Triar l'ordre dels camps de text per imprimir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" -msgstr "" +msgstr "Escolliu el fitxer per afegir a la cistella" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39 -#, fuzzy msgid "Choose this record" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Escollir aquest registre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 -#, fuzzy msgid "Choose time" -msgstr "-- Tria --" +msgstr "Escollir data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" +"Trieu si mecenes d'aquesta categoria poden bloquejar d'accions catàleg " +"públic com es renova i posant sosté quan seves targetes han caducat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try " "to borrow an item they borrowed before. " msgstr "" +"Trieu si mecenes d'aquesta categoria per defecte es recorda si es tractarà " +"de demanar prestat un element que pres abans." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" +"Trieu els connectors que voleu utilitzar per suggerir cerques als usuaris i " +"al personal." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose your library:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Trii la seva biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose: " -msgstr "-- Tria -- " +msgstr "Tria: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chooser" -msgstr "-- Tria --" +msgstr "Selector" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chooser:" -msgstr "-- Tria -- " +msgstr "Selector:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chooser: " -msgstr "-- Tria -- " +msgstr "Selector:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circ note" -msgstr "Nota de ficció:" +msgstr "Nota de circ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circ notes" -msgstr "Nota de ficció:" +msgstr "Notes de circ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Nota de ficció:" +msgstr "Nota de circ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 @@ -19167,96 +19608,96 @@ msgstr "Nota de ficció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation" -msgstr "Ubicació de recollida" +msgstr "Circulació" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10 #, c-format msgid "Circulation History for %s" -msgstr "" +msgstr "Historial de circulació de %s" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" -msgstr "" +msgstr "Alertes de circulació per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation and fine rules" -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Circulació i sancions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" -msgstr "" +msgstr "Regles de circulació i multes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation history" -msgstr "el meu historial de lectures" +msgstr "Historial de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation home" -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation note" -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Nota de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation note: " -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Nota de circulació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " -msgstr "" +msgstr "Els registres de circulació s'han sincronitzat per última vegada a:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation reports" -msgstr "Nota de ficció:" +msgstr "Informes de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation rule created!" -msgstr "Nota de ficció:" +msgstr "Regla de circulació creada!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation rule not created!" -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Regla de circulació no creada!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Estadístiques de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circulation tables" -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Taules de circulació" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" -msgstr "" +msgstr "Circulació: vençudes a%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Citation" msgstr "Citació" @@ -19264,13 +19705,13 @@ msgstr "Citació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 #, c-format msgid "Cities" -msgstr "" +msgstr "Ciutats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106 #, c-format msgid "Cities and towns" -msgstr "" +msgstr "Ciutats i pobles" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15 @@ -19278,41 +19719,41 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "City" -msgstr "Ciutat:" +msgstr "Ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140 #, c-format msgid "City ID" -msgstr "" +msgstr "Ciutat ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66 #, c-format msgid "City ID: " -msgstr "" +msgstr "Ciutat ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98 #, c-format msgid "City id" -msgstr "" +msgstr "Id Ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "City search:" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca de la ciutat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "City: " msgstr "Ciutat: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Claim ID" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Reclamacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166 @@ -19320,29 +19761,28 @@ msgstr "Esborra la data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304 #, c-format msgid "Claim acquisition" -msgstr "" +msgstr "Reclamació de comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Claim date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de reclamació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564 #, fuzzy, c-format msgid "Claim missing serials " -msgstr "Nota de fons: " +msgstr "Reclamar fascicles pendents" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200 -#, fuzzy msgid "Claim order" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Reclamar comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Claim returned" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Reclamar comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167 @@ -19350,12 +19790,12 @@ msgstr "Esborra la data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309 #, c-format msgid "Claim serial issue" -msgstr "" +msgstr "Reclama fascicle de seriada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Claim using notice: " -msgstr "Nota de fons: " +msgstr "Reclamar amb l’avís: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755 @@ -19363,7 +19803,7 @@ msgstr "Nota de fons: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885 #, fuzzy, c-format msgid "Claim(s) " -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Reclamacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194 @@ -19372,46 +19812,46 @@ msgstr "Esborra la data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143 #, c-format msgid "Claimed" -msgstr "" +msgstr "Reclamat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Claimed date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data reclamat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22 #, c-format msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72 #, c-format msgid "Claims count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de reclamacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Claims count: " -msgstr "País: " +msgstr "Nombre de reclamacions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Class" -msgstr "vidre " +msgstr "Classe: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Class: " -msgstr "vidre " +msgstr "Classe: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ClassSources" -msgstr "Font:" +msgstr "ClassSources" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190 @@ -19420,28 +19860,28 @@ msgid "Classification" msgstr "Classificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Classification filing rules" -msgstr "Classificació:" +msgstr "Normes d’ordenació de classificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Classification source code: " -msgstr "Classificació: " +msgstr "Codi de classificació: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Classification sources" -msgstr "Classificació:" +msgstr "Fonts de classificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "Classification splitting rules" -msgstr "Classificació:" +msgstr "Normes d’ordenació de classificació" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw @@ -19452,15 +19892,15 @@ msgid "Classification: %s " msgstr "Classificació: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clean" -msgstr "Esborra" +msgstr "Netejar" #. %1$s: import_batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" -msgstr "" +msgstr "Netejar lot d’importació #%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -19528,6 +19968,8 @@ msgstr "Esborra-ho tot" msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" +"Esborrar tots els registres del magatzem carregats en aquest lot? Això no es " +"pot desfer." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205 @@ -19541,98 +19983,97 @@ msgstr "Esborra la data" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Clear date to suspend indefinitely" -msgstr "" +msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear field" -msgstr "Esborra-ho tot" +msgstr "Esborra camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear fields" -msgstr "Esborra-ho tot" +msgstr "Buidar camps" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear filter" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Esborra el filtre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Clear formatting" -msgstr "Informació de contacte" +msgstr "Informació del calendari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Clear on loan" -msgstr "Informació personal" +msgstr "Clar en préstec" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124 -#, fuzzy msgid "Clear screen" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Esborra la pantalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear search form" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Esborrar cerca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Clear selection" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Selecció d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear selection on visible rows" -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Esborra la selecció a les files visibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear used authorities" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Netejar autoritats emprades" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Click ID to select/deselect quote" -msgstr "" +msgstr "Feu clic a ID per seleccionar/deseleccionar cita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click Save to finish." -msgstr "clica aquí per autenticar-te" +msgstr "Feu clic a desar per finalitzar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click here to define a printer profile." -msgstr "Clica aquí per veure-ho tot" +msgstr "Feu clic aquí per definir el perfil de la impressora." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" -msgstr "Clica aquí per accedir en línia " +msgstr "Feu clic aquí per tornar a la pàgina de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click here to see the merged record." -msgstr "Clica aquí per veure-ho tot" +msgstr "Cliqueu aquí per veure el registre combinat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794 #, c-format @@ -19646,11 +20087,13 @@ msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" +"Feu clic a qualsevol camp per editar el contingut; click el < Enter > " +"per desar l’edició." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." -msgstr "" +msgstr "Feu clic en cel·les individuals per editar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format @@ -19658,6 +20101,8 @@ msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" +"Faci clic a una o més cites per seleccionar cites per eliminar-les; Feu clic " +"al botó \"Suprimeix cita(es)\" per suprimir les cites seleccionades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31 #, c-format @@ -19665,6 +20110,8 @@ msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" +"Faci clic a una o més cites per seleccionar cites per eliminar-les; Feu clic " +"al botó \"Suprimeix cita(es)\" per suprimir les cites seleccionades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28 #, c-format @@ -19672,31 +20119,34 @@ msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" +"Feu clic al botó ’afegir cita' per afegir una cita senzilla; Premeu la tecla " +"< Enter > per desar la cita." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." -msgstr "" +msgstr "Feu clic en els següents enllaços per descarregar el lot(s) exportat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." -msgstr "" +msgstr "Feu clic en els següents enllaços per descarregar el lot(s) exportat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la graella per canviar la configuració." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40 #, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "" +"Feu clic a l'enllaç per descarregar els carnets d’usuaris de la llista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Cliqueu sobre el mapa per establir la geolocalització per a %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 @@ -19704,17 +20154,21 @@ msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" +"Feu clic a l'identificador de la cita per seleccionar o deseleccionar la " +"cita. Es poden seleccionar diverses cites." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "" +"Feu clic al botó \"Seleccioneu arxiu\" i seleccioneu el fitxer csv per ser " +"carregat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó \"Suprimeix\" per eliminar la imatge actual. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32 #, c-format @@ -19722,6 +20176,8 @@ msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "" +"Feu clic al botó \"Importar cites\" a la barra d'eines per importar un " +"fitxer CSV amb cites." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format @@ -19729,41 +20185,41 @@ msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "" +"Feu clic al botó \"Salvar cites\" a la barra d'eines per desar el lot sencer " +"de cites." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la data per afegir o editar un festiu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771 -#, fuzzy msgid "Click to Expand this Tag" -msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" +msgstr "Feu clic per expandir aquesta etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to add item" -msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" +msgstr "Feu clic per afegir exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to collapse" -msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" +msgstr "Feu clic per replegar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "Click to collapse this section" -msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" +msgstr "Feu clic per reduir aquesta secció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to edit" -msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" +msgstr "Clic per editar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73 #, c-format @@ -19772,24 +20228,23 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "Click to expand this section" -msgstr "Clica per obrir a una nova finestra" +msgstr "Feu clic per expandir aquesta secció" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " -msgstr "" +msgstr "Feu clic a per omplir amb un suggeriment generat aleatòriament. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55 #, c-format msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Client" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Clipboard" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Copieu al porta-retalls" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329 @@ -19800,12 +20255,12 @@ msgstr "Totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone these rules to:" -msgstr "dels últims:" +msgstr "Clonar aquestes regles a:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329 @@ -19814,9 +20269,8 @@ msgstr "dels últims:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408 -#, fuzzy msgid "Clone this subfield" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Clonar aquest subcamp" #. %1$s: IF frombranch #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html @@ -19825,14 +20279,14 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra" #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s " +msgstr "Còpia de regles de circulació i sanció %s de ”%s”%s %s a \"%s”%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "Ha fallat la còpia de les normes de circulació!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119 @@ -19872,32 +20326,30 @@ msgstr "Clica per tornar a la llista " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331 -#, fuzzy msgid "Close and export as PDF" -msgstr "Reserves i prioritat" +msgstr "Tanqueu i exportar com a PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273 #, c-format msgid "Close basket group" -msgstr "" +msgstr "Tancar grup de cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close budget " -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "Tancar pressupost " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close this basket" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Tancar la cistella" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 -#, fuzzy msgid "Close this menu" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Tancar aquest menú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13 #, c-format @@ -19913,99 +20365,99 @@ msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close: " -msgstr "Tancar " +msgstr "Tancar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Closed" -msgstr "Tancar" +msgstr "Tancat" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Closed (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "Tancat (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Closed on %s" -msgstr "(publicat a %s)" +msgstr "Tancat el %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Closed on:" -msgstr "Tancar" +msgstr "Tancat a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 #, c-format msgid "Club " -msgstr "" +msgstr "Club " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22 #, c-format msgid "Club enrollments for " -msgstr "" +msgstr "Inscripcions club per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Club fields:" -msgstr "Esborra-ho tot" +msgstr "Camps de Club:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Club not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "No es troba el número de carnet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Club template " -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Plantilla de Club " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Club templates" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Plantilles Club" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Club: " -msgstr "" +msgstr "Club " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96 #, c-format msgid "Clubs" -msgstr "" +msgstr "Clubs" #. For the first occurrence, #. %1$s: enrollments.count | html #. %2$s: enrollable.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " -msgstr "%s (%s)" +msgstr "Clubs ( %s/%s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "Actualment inscrit en clubs de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37 #, c-format msgid "Clubs not enrolled in" -msgstr "" +msgstr "Clubs no matriculats" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -20032,13 +20484,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45 #, c-format msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Code sample" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Completat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -20049,35 +20501,35 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344 #, c-format msgid "Code:" -msgstr "" +msgstr "Codi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CodeMirror editing library" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca d'edició CodeMirror" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública de Coeur d'Alene, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collapse all" -msgstr "Collage" +msgstr "Col · lapsar tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collapsed" -msgstr "Collage" +msgstr "Col·lapsat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Collect payment" -msgstr "Fer un" +msgstr "Fer el pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12 @@ -20111,24 +20563,24 @@ msgstr "Col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collection " -msgstr "Col·lecció: " +msgstr "Col·lecció " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collection code" -msgstr "Col·lecció:" +msgstr "Codi de col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58 #, c-format msgid "Collection deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Col·lecció eliminada correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collection failed to be deleted" -msgstr "Títol de col·lecció:" +msgstr "No s’ha pogut eliminar la col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #, fuzzy, c-format @@ -20145,12 +20597,12 @@ msgstr "Títol de col·lecció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" -msgstr "" +msgstr "Col·lecció transferida correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collection:" msgstr "Col·lecció:" @@ -20169,9 +20621,9 @@ msgid "Collection: %s " msgstr "Col·lecció: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collections" -msgstr "Col·lecció" +msgstr "Coŀleccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365 #, c-format @@ -20184,7 +20636,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71 #, c-format msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -20200,7 +20652,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Color swatch" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Lot de targeta" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -20218,37 +20670,37 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #, c-format msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. %1$s: column | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Column %s " -msgstr "Volums:" +msgstr "Columnes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Column group" -msgstr "Volums: " +msgstr "Columna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Column name" -msgstr "Volums: " +msgstr "Nom de la columna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Column: " -msgstr "Volums: " +msgstr "Columna" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Columns" -msgstr "Volums:" +msgstr "Columnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26 #, c-format @@ -20256,51 +20708,53 @@ msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" +"Les columnes s'han d'omplir d'esquerra a dreta: si la primera columna està " +"en blanc, s'ignoraran altres columnes. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Columns settings" -msgstr "General;" +msgstr "Configuració columnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168 #, c-format msgid "Coming from" -msgstr "" +msgstr "Provinent de" #. %1$s: branchesloo.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Coming from %s" -msgstr "" +msgstr "Venint de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51 #, c-format msgid "Comma (,)" -msgstr "" +msgstr "Coma (,)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3 #, c-format msgid "Comma separated text (.csv)" -msgstr "" +msgstr "Text separat per comes (. csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comment" -msgstr "Comentari: " +msgstr "Comentari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comment " -msgstr "Comentari: " +msgstr "Comentari " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679 #, fuzzy, c-format @@ -20317,14 +20771,14 @@ msgstr "Comentari:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comment: " msgstr "Comentari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Commenter " -msgstr "Comentari: " +msgstr "Comentarista " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32 @@ -20333,128 +20787,127 @@ msgstr "Comentari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comments" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Comments " -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108 #, c-format msgid "Comments about this file: " -msgstr "" +msgstr "Comentari sobre aquest fitxer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comments awaiting moderation" -msgstr "Informació de contacte" +msgstr "Comentaris pendents de moderació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comments pending approval" -msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)" +msgstr "Comentari pendent d'aprovació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comments:" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentaris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Company details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Dades institucionals" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286 #, c-format msgid "Company name: " -msgstr "" +msgstr "Nom de l’empresa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " -msgstr "" +msgstr "Comparar llista dels codis de barres amb els resultats: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Complete" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Completat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Complete request " -msgstr "Arxiu" +msgstr "Sol·licitud completa " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Completat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257 #, c-format msgid "Completed import of records" -msgstr "" +msgstr "Importació de registres completa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Completed on" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Completat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditions" -msgstr "Edicions" +msgstr "Condicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" -msgstr "" +msgstr "Configuració OK, no hi ha errors en la taula de paràmetres de MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Configurar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Mana KB" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Configurar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Configure cash registers" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure columns" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Configurar columnes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Configure items for purchase" -msgstr "Afegir %s exemplars a %s" +msgstr "Exemplars per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634 #, fuzzy, c-format msgid "Configure plugins " -msgstr "Confirmar" +msgstr "Configurar les extensions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." -msgstr "" +msgstr "Configurin aquests paràmetres en l'ordre que apareixen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " @@ -20462,6 +20915,12 @@ msgid "" "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, " "not recommended, and likely will not work." msgstr "" +"Configurar els plugins \"Volíeu dir?\" requereix Javascript. Si no teniu " +"coneixments Javascript, potser podreu introduir la configuració (que " +"s'emmagatzema en JSON en les preferències del sistema OPACdidyoumean i " +"INTRAdidyoumean) a la pestanya Preferències locals en l'editor de " +"preferència de sistema, però això no està suportat, no recomanat i " +"probablement no funcionarà" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256 @@ -20478,108 +20937,108 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm ILL request" -msgstr "Col·lecció" +msgstr "Confirmi la petició PIB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm cashup of " -msgstr "Confirmar" +msgstr "Confirmar reserva " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700 #, c-format msgid "Confirm custom report" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu informe personalitzat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm deletion" -msgstr "Col·lecció" +msgstr "Confirmeu la supressió" #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu la supressió de %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "" +"Confirmeu la supressió de la definició d'estructura de autoritat per a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm deletion of contract " -msgstr "Altres edicions d'aquest treball" +msgstr "Confirmar l’eliminació de contracte " #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm deletion of currency %s" -msgstr "Altres edicions d'aquest treball" +msgstr "Confirmar la supressió de la divisa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " -msgstr "" +msgstr "Confirmeu la supressió del tipus d'atribut de l’usuari " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " -msgstr "" +msgstr "Confirmeu l’ eliminació de la regla de coincidència" #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu la supressió del subcamp %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " -msgstr "" +msgstr "Confirmeu la supressió de l’etiqueta" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion of this vendor ?" -msgstr "Altres edicions d'aquest treball" +msgstr "Confirmar la supressió d'aquest proveïdor?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm hold " -msgstr "Confirmar" +msgstr "Confirmar reserva " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm hold and transfer " -msgstr "Confirmar" +msgstr "Confirmeu reserva i trasnferència " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm holds" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Confirmar reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm new password:" -msgstr "Nova contrasenya:" +msgstr "Confirmeu la nova contrasenya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm password: " -msgstr "Contrasenya actual: " +msgstr "Confirmar contrasenya: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm this payment?" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Tancar aquest menú" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482 @@ -20591,26 +21050,26 @@ msgstr "Envia el teu suggeriment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22 #, c-format msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha" -msgstr "" +msgstr "Felicitacions heu acabat i ja pots començar a fer servir Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" -msgstr "" +msgstr "Felicitats, instal·lació completa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection established." -msgstr "Títol de col·lecció:" +msgstr "Connexió establerta." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failed to %s" -msgstr "Títol de col·lecció:" +msgstr "Connexió ha fallat a %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html @@ -20618,46 +21077,46 @@ msgstr "Títol de col·lecció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Time out a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Consolas" -msgstr "retrats" +msgstr "Consolas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Constrain proportions" -msgstr "retrats" +msgstr "Restriccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Constraints" -msgstr "retrats" +msgstr "Restriccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact" -msgstr "Contingut" +msgstr "Contacte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact about late issues?" -msgstr "La reserva s'inicia en data" +msgstr "Contacte per endarreriments?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact about late orders?" -msgstr "La reserva s'inicia en data" +msgstr "Contacte per comandes endarrerides?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact details" -msgstr "Dades de contacte alternatives" +msgstr "Dades de contacte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29 @@ -20666,67 +21125,67 @@ msgid "Contact information" msgstr "Informació de contacte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact name: " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Nom de contacte: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note" -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Nota de contacte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact note: " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Nota de contacte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact when ordering?" -msgstr "La reserva s'inicia en data" +msgstr "Contactar en demanar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact: " -msgstr "Continguts: " +msgstr "Contacte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact: First name" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacte: nom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact: Last name" -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Contacte: Cognom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact: Relationship" -msgstr "Relacionat: " +msgstr "Contacte: relació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact: Title" -msgstr "Continguts: " +msgstr "Contacte: tractament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contacts" -msgstr "Continguts" +msgstr "Contactes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contains" -msgstr "conté" +msgstr "Conté" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Content" -msgstr "Continguts" +msgstr "Contingut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347 #, c-format @@ -20746,14 +21205,14 @@ msgstr "Contingut de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continue" -msgstr "Continua:" +msgstr "Continuar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" -msgstr "" +msgstr "Continua per iniciar sessió a Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52 @@ -20766,111 +21225,115 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243 #, c-format msgid "Continue to the next step" -msgstr "" +msgstr "Continuar al pròxim pas" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256 msgid "Continue without marking >>" -msgstr "" +msgstr "Continuar sense marcatge >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147 #, c-format msgid "Continue without renewing" -msgstr "" +msgstr "Continuar sense renovar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract" -msgstr "Contingut" +msgstr "Contracte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract deleted" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Contracte suprimit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract description:" -msgstr "descripció de projecte" +msgstr "Descripció del contracte:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189 msgid "Contract end date must be on or after contract start date" msgstr "" +"Data de finalització de contracte ha de ser el o després de la data d'inici " +"contracte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract end date:" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Data de finalització del contracte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" +"Contracte no s'ha eliminat. Potser hi ha una cistella vinculada a aquest " +"contracte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract id " -msgstr "banda sonora de pel·lícula " +msgstr "Id contracte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract name:" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Nom del contracte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract number:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Número de contracte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract number: " -msgstr "Número de carnet: " +msgstr "Número de contracte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract start date:" -msgstr "La reserva s'inicia en data" +msgstr "Data d'inici contracte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract(s)" -msgstr "Continguts" +msgstr "Contracte(s)" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract(s) of %s" -msgstr "escuts d'armes" +msgstr "Contract(es) de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contract: " -msgstr "Resum: " +msgstr "Contracte: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contracts" -msgstr "Continguts" +msgstr "Contractes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Contingut" +msgstr "Contracte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" -msgstr "" +msgstr "Empreses i institucions contribuidores" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28 #, c-format @@ -20879,26 +21342,26 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Control no.: " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Nº. control: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Control no: " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "No. control: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Control number:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Número de control: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Control number: " -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Número de control: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 @@ -20909,6 +21372,10 @@ msgid "" "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" +"Controla quant temps es manté un historial de préstecs per aquesta categoria " +"d’usuaris. \"Mai\" anonimitza els préstecs al retorn, i \"Per sempre\" manté " +"l’ historial de préstecs d’un usuari indenfinidament . Si es defineix com a " +"\"Defecte\", l’ d'historial es manté és gestionar pel cronjob" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -20918,18 +21385,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65 #, c-format msgid "Converted message, rendered:" -msgstr "" +msgstr "Missatge convertit, representat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted version" -msgstr "Permisos: " +msgstr "Versió convertida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copies:" -msgstr "Còpies" +msgstr "Còpies:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -20946,22 +21413,22 @@ msgstr "Còpia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191 #, c-format msgid "Copy and replace" -msgstr "" +msgstr "Copiar i reemplaçar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Copy current field" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir el camp actual" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Copy current field on next line" -msgstr "" +msgstr "Camp nou en línia següent" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Copy current subfield" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimeix el subcamp actual" #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186 @@ -20970,18 +21437,19 @@ msgstr "Elimina aquest llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235 +#, fuzzy msgid "Copy existing value" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça les caràtules existents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206 #, c-format msgid "Copy holidays to:" -msgstr "" +msgstr "Copiar els festius a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145 #, c-format msgid "Copy notice" -msgstr "" +msgstr "Copiar avís" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14 @@ -20999,26 +21467,26 @@ msgid "Copy number" msgstr "Número de còpia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy number:" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número de còpia:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Copy row" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Copiar a %s" #. %1$s: l.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy to %s" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Copiar a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy to all libraries" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Copiar a totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146 #, c-format @@ -21026,14 +21494,14 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" -msgstr "Any de copyright: %s " +msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel equip" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 2012-2016 " -msgstr "Any de copyright: %s " +msgstr "Copyright © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288 @@ -21051,44 +21519,44 @@ msgid "Copyright year: %s " msgstr "Any de copyright: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright: " -msgstr "Copyright " +msgstr "Copyright: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyrightdate" -msgstr "Data de copyright:" +msgstr "Copyrightdate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142 #, c-format msgid "Corporate" -msgstr "" +msgstr "Institució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA" -msgstr "" +msgstr "Corpus Christi biblioteques públiques, EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Cost" -msgstr "Perdut ( " +msgstr "Cost:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" -msgstr "" +msgstr "El cost ha de ser expressat com a nombre decimal > = 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cost:" -msgstr "Perdut ( " +msgstr "Cost:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46 #, c-format @@ -21096,6 +21564,8 @@ msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" +"Els costos són valors decimals entre un valor màxim arbitrari (per exemple, " +"1 o 100) i 0, que és el cost mínim." #. %1$s: duplicate_code_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 @@ -21104,6 +21574,8 @@ msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" +"No s'ha pogut afegir el tipus d'atribut d’usuari "%s" —; ja " +"existeix. un amb aquest codi " #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html #. %2$s: ERROR_num_patrons | html @@ -21113,6 +21585,8 @@ msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" +"No s'ha pogut suprimir el tipus d'atribut "%s" — s'està fent " +"servir en %s registres d’ usuari" #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214 @@ -21121,29 +21595,34 @@ msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" +"No s'ha pogut suprimir el tipus d'atribut d’ usuari "%s" — ; " +"ja no estava a la base de dades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar la preferència anomenada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Could not find the specified string." -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar la preferència anomenada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Could not load emoticons" -msgstr "Localització actual" +msgstr "No es pot afegir usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> " "is correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" +"No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos <docdir>; està " +"correctament definit en Koha-conf. xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #, c-format @@ -21151,13 +21630,17 @@ msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" +"No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos <docdir>; està " +"correctament definit en Koha-conf. xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" +"No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos <docdir>; està " +"correctament definit en Koha-conf. xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32 @@ -21166,57 +21649,57 @@ msgid "Count" msgstr "Suma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count deleted items" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Comptar exemplars suprimits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count holds:" -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Recompte de reserves:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count items:" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Contar exemplars:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count of checkouts" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Número de préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count total items" -msgstr "Mostrant tots els ítems" +msgstr "Recompte total d'exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count total items:" -msgstr "Mostrant tots els ítems" +msgstr "Recompte total d'exemplars:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records" -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "Exportar registres bibliogràfics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records:" -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "Exportar registres bibliogràfics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #, c-format msgid "Count unique borrowers:" -msgstr "" +msgstr "Contar usuaris únics:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count unique items:" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Contar exemplars únics:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18 @@ -21224,9 +21707,9 @@ msgstr "Torna l'ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country" -msgstr "País:" +msgstr "País" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 @@ -21237,14 +21720,14 @@ msgstr "País: " #. %1$s: l.branchcountry | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country: %s" -msgstr "País: " +msgstr "País: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Courier New" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Courier New" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37 #, c-format @@ -21252,19 +21735,19 @@ msgid "Course #" msgstr "Curs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Course name" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Nom del curs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Course name:" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Nom del curs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Course number" -msgstr "número de targeta" +msgstr "Número de curs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50 #, c-format @@ -21285,12 +21768,12 @@ msgstr "Número de curs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66 #, c-format msgid "Course reserves" -msgstr "Reserves de curs" +msgstr "Bibliografia recomanada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves tables" -msgstr "Reserves de curs" +msgstr "Bibliografia recomanada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31 #, c-format @@ -21302,43 +21785,42 @@ msgstr "Cursos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165 #, fuzzy msgid "Cover image" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Imatge remota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" -msgstr "" +msgstr "Crawford County Federated Library System" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create EDIFACT order" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear ordre EDIFACT" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59 -#, fuzzy msgid "Create New" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear nou" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609 #, fuzzy, c-format msgid "Create SQL reports " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear informe SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new CSV profile" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear un nou perfil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new category" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear una nova categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new city" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear una nova ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159 #, fuzzy, c-format @@ -21353,38 +21835,38 @@ msgstr "Crea un nou llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." -msgstr "" +msgstr "Crear un registre nou important un registre extern (duplicat)." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new subscription " -msgstr "Subscripció" +msgstr "Crear una nova subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new template" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crea nova plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Create an item record when receiving this serial" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "crear un exemplar al rebre aquesta publicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create analytics" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear analítica" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit club templates " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear i editar plantilles de club" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit clubs " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear i editar clubs de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151 #, c-format @@ -21392,6 +21874,8 @@ msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" +"Crear i gestionar plantilles de les autoritats que defineixen les " +"característiques dels seus registres MARC (definicions de camp i subcamp)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143 #, c-format @@ -21400,76 +21884,79 @@ msgid "" "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" +"Creeu i administreu els marcs bibliogràfics que defineixen les " +"característiques dels vostres registres MARC (les definicions de camp i de " +"subcamp), així com les plantilles per a l'editor MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #, c-format msgid "Create and modify Interlibrary loan requests" -msgstr "" +msgstr "Crear i modificar sol·licituds de préstec interbibliotecari" #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " -msgstr "" +msgstr "Crear plantilla d’autoritat per%s usant" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create chart" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear el registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Create field" -msgstr "Esborra-ho tot" +msgstr "Esborra camp" #. %1$s: framework.frameworkcode | html #. %2$s: framework.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " -msgstr "" +msgstr "Crear plantilla per %s (%s) usant" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create from SQL" -msgstr "Separat de:" +msgstr "Crear des de SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create guided report" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear informe guiat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create item when receiving" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Crear exemplar a la recepció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create item when receiving: " -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Crear exemplar a la recepció: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create items when:" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Crear exemplars quan:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Create label batch" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "(Crear etiqueta en lot)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create manual credit" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear crèdit manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34 @@ -21478,38 +21965,37 @@ msgstr "Crea un nou llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34 #, c-format msgid "Create manual invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear factura manual" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new authority" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear nova autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Create new credit type" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear una nova ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Create new debit type" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear una nova ciutat" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54 -#, fuzzy msgid "Create new invoice anyway" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crea una factura nova igualment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new record" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear nou registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Create new rota" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear nou registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275 #, fuzzy, c-format @@ -21517,47 +22003,48 @@ msgid "Create new stage" msgstr "Crea un nou llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create patron list: " -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Crear llista d’ usuaris: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data " msgstr "" +"Crear etiquetes i codis de barres a partir de dades de catàleg i dels usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" -msgstr "" +msgstr "Crear etiquetes i codis de barres a partir de dades de catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #, c-format msgid "Create printable patron cards" -msgstr "" +msgstr "Crear carnets d’usuari imprimibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create record" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear el registre" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032 #, c-format msgid "Create report from SQL" -msgstr "" +msgstr "Crear informe de SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create routing list" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear llista de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create routing list for " -msgstr "Crea un nou llistat " +msgstr "Crear llist de circulació per " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294 #, c-format @@ -21567,18 +22054,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710 #, fuzzy, c-format msgid "Create, edit and delete rotas " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created" -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Creat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Created on" -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Creat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627 @@ -21586,57 +22073,57 @@ msgstr "Suggerit per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creation date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de creació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Creation date: " -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de creació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" -msgstr "" +msgstr "Llicència Reconeixement 2.5 de Creative Commons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" -msgstr "" +msgstr "Llicència de Reconeixement-CompartirIgual 2.5 de Creative Commons" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38 #, fuzzy, c-format msgid "Credit applied" -msgstr "Tipus: " +msgstr "Concordança aplicada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Credit type code: " -msgstr "Tipus d'ítem: " +msgstr "Tipus de Crèdit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Credit type: " -msgstr "Tipus: " +msgstr "Tipus de Crèdit:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Credit types" -msgstr "Tipus: " +msgstr "Tipus de Crèdit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Credits:" -msgstr "Crèdits" +msgstr "Crèdits:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91 #, c-format msgid "Creep:" -msgstr "" +msgstr "Creep:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -21646,29 +22133,29 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320 #, c-format msgid "Ctrl-S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl-S" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currencies" -msgstr "transparències" +msgstr "Divises" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" -msgstr "" +msgstr "Divises i tipus de canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currencies and exchange rates" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Divises i tipus de canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currencies search:" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Cerca de divises:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -21678,13 +22165,13 @@ msgstr "Cerca avançada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42 #, c-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa" #. %1$s: currency | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" -msgstr "" +msgstr "Moneda = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367 @@ -21693,36 +22180,36 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455 #, c-format msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Divisa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currency: " -msgstr "transparència " +msgstr "Divisa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current article requests" -msgstr "Sessió actual" +msgstr "Sol·licituds d'article actuals" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" -msgstr "" +msgstr "Préstes actuals permesos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current checkouts allowed: " -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Préstes actuals permesos: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca actual" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname | html @@ -21730,9 +22217,9 @@ msgstr "Biblioteca d'origen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current library: %s" -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "Biblioteca actual: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 @@ -21741,35 +22228,35 @@ msgstr "A la biblioteca: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current location" msgstr "Localització actual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current location:" -msgstr "Sessió actual" +msgstr "Localització actual:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "Current maintenance team" -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Plantilles disponibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Présctes en sala permesos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current renewals:" -msgstr "Contrasenya actual:" +msgstr "Renovacions actuals:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29 #, c-format msgid "Current server time is:" -msgstr "" +msgstr "Hora actual del servidor és:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112 @@ -21778,9 +22265,9 @@ msgid "Current session" msgstr "Sessió actual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current terms" -msgstr "Sessió actual" +msgstr "Termes actuals" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -21790,35 +22277,35 @@ msgstr "Tanca la finestra" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently available %s" -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Actualment disponibles %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently available batches" -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Lots disponibles actualment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently available layouts" -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Distribucions disponibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently available profiles" -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Perfils disponibles actualment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently available templates" -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Plantilles disponibles" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently in local use %s " -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Actualment en ús local %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788 #, c-format @@ -21826,6 +22313,8 @@ msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "" +"Actualment, això significa polítiques de reserva. Les diferents polítiques " +"tenen els efectes següents:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155 @@ -21840,9 +22329,8 @@ msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75 -#, fuzzy msgid "Custom search fields" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Camps de cerc personalitzats" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -21857,8 +22345,9 @@ msgstr "Suma" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Cut row" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63 #, c-format @@ -21873,7 +22362,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" -msgstr "" +msgstr "Dænsk (danès)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format @@ -21886,9 +22375,9 @@ msgid "D3.js v3.5.17" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DANMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147 @@ -21899,7 +22388,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "DBMS auto increment fix" -msgstr "" +msgstr "DBMS auto increment solució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123 #, c-format @@ -21909,7 +22398,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "DSpace project" -msgstr "" +msgstr "DSpace projecte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format @@ -21924,17 +22413,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Cost lloguer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge:" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Cost de lloguer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge: " -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Càrrec de lloguer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245 #, fuzzy, c-format @@ -21944,46 +22433,47 @@ msgstr "Sancions i càrrecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Damaged" -msgstr "Malmès (" +msgstr "Malmès" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Damaged on" -msgstr "Malmès (" +msgstr "Malmès" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Damaged on:" -msgstr "Malmès (" +msgstr "Malmès:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Damaged status" -msgstr "Malmès (" +msgstr "Estat malmès" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Damaged status:" -msgstr "Malmès (" +msgstr "Estat malmès:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "Claire greument" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Dark Green" -msgstr "Amb els títols seleccionats: " +msgstr "MArcar com vist i sortir" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Dark Orange" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "Interval de dates" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -22004,40 +22494,40 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data deleted" -msgstr "Elimina" +msgstr "Data eliminada " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "Data error" -msgstr "" +msgstr "Error de data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data fields" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camps de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data for preview:" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Dades per presentar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data problems" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Problemes de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data recorded" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data registrada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data:" -msgstr "base de dades" +msgstr "Data:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format @@ -22046,49 +22536,49 @@ msgstr "Base de dades" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database %s exists." -msgstr "base de dades" +msgstr "Base de dades %s existeix." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database host: " -msgstr "base de dades " +msgstr "Adreça del servidor: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database name: " -msgstr "base de dades " +msgstr "Nom base de dades: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database port: " -msgstr "base de dades " +msgstr "Port de la base de dades: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database settings:" -msgstr "base de dades" +msgstr "Configuració base de dades:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "Database tables created" -msgstr "" +msgstr "Taules de base de dades creades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database type: " -msgstr "base de dades " +msgstr "Tipus de base de dades: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database user: " -msgstr "base de dades " +msgstr "Usuari base de dades: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database: " -msgstr "base de dades " +msgstr "Base de dades: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12 @@ -22131,18 +22621,18 @@ msgstr "Data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Date accessioned" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date acquired" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date acquired (item)" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data adquirit (exemplar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 @@ -22152,25 +22642,25 @@ msgid "Date added" msgstr "Data en què s'ha afegit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date and time: " -msgstr "Data de venciment:" +msgstr "Data i hora: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date arrived" msgstr "Data de recepció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date created" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Data de creació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date deleted (item)" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Data eliminada (exemplar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61 @@ -22187,35 +22677,35 @@ msgid "Date due:" msgstr "Data de venciment:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date enrolled" -msgstr "Data en què s'ha afegit " +msgstr "Data matriculat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "El ormat de data ha de coincidir amb la preferència de sistema, i " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date hold placed" -msgstr "Data en què s'ha afegit " +msgstr "Data de la reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date last checked out" -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "Data últim préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date last modified" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "Última modificació" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81 #, c-format msgid "Date last seen" -msgstr "" +msgstr "Data vist per última vegada" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7 @@ -22225,70 +22715,70 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date of birth" -msgstr "Data de naixement:" +msgstr "Data de naixement" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date of birth is invalid." -msgstr "Data de naixement:" +msgstr "Data de naixement no és vàlida." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date of birth:" -msgstr "Data de naixement:" +msgstr "Data de naixement" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." -msgstr "" +msgstr "Data d’inscripció no és vàlida." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date of expiration is invalid." -msgstr "legislació" +msgstr "Data de venciment no és vàlida." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Date of transfer" -msgstr "" +msgstr "Data de la transferència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date ordered" -msgstr "Data en què s'ha afegit " +msgstr "Data comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date ordered " -msgstr "Data en què s'ha afegit " +msgstr "Data comanda " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Date placed between:" -msgstr "Data de venciment:" +msgstr "Data vist per última vegada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date published" -msgstr "(publicat a %s)" +msgstr "Data de publicacio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date published " -msgstr "(publicat a %s) " +msgstr "Data de publicacio " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date published (text) " -msgstr "(publicat a %s) " +msgstr "Data de publicació (text) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date range" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "Interval de dates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69 @@ -22298,34 +22788,34 @@ msgid "Date received" msgstr "Data de recepció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date received " msgstr "Data de recepció " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date received: " -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Data de recepció: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date requested" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Data sol·licitada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date updated" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Data d'actualització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date/Time" -msgstr "Data" +msgstr "Data/hora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Date/time of change" -msgstr "Data" +msgstr "Data i hora del canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270 @@ -22338,20 +22828,20 @@ msgstr "Data:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date: " msgstr "Data: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date: from " -msgstr "Data: " +msgstr "Data: des de " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Date\\/time" -msgstr "Data" +msgstr "Data/hora" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 @@ -22362,9 +22852,8 @@ msgstr "Dates" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199 -#, fuzzy msgid "Dates cannot be empty" -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Dates no poden estar buides" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 @@ -22390,9 +22879,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Day" -msgstr "Diari" +msgstr "Dia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 @@ -22400,17 +22889,17 @@ msgstr "Diari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129 #, c-format msgid "Day of week" -msgstr "" +msgstr "Dia de la setmana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Day/month" -msgstr "Mensual" +msgstr "Dia/mes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116 #, c-format msgid "Day: " -msgstr "" +msgstr "Dia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95 @@ -22420,7 +22909,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181 #, c-format msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dies" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8 #, c-format @@ -22430,14 +22919,14 @@ msgstr "Dies d'anticipació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Debit type code: " -msgstr "Tipus d'ítem: " +msgstr "Codi de tipus d’exemplar: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Debit types" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "per tipus d’exemplar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -22493,19 +22982,19 @@ msgid "Default " msgstr "Predeterminat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default accounting details" -msgstr "Dades de contacte alternatives" +msgstr "Detalls de compte predeterminat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Default amount" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Font predeterminada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Default amount: " -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Font predeterminada" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html @@ -22513,12 +23002,12 @@ msgstr "Predeterminat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" -msgstr "" +msgstr "Política de préstec, reserva i retorn per defecte%s per %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default font" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Font predeterminada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40 @@ -22532,57 +23021,58 @@ msgstr "Predeterminat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default framework" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Plantilla per defecte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705 #, c-format msgid "Default lost item fee refund on return policy" -msgstr "" +msgstr "Càrrec predeterminat per pèrdua d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "" +"Preferències de missatgeria per defecte per a aquesta categoria d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default privacy" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Privadesa per defecte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default privacy: " -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Privadesa per defecte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default replacement cost" -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "Preu de reposicio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default replacement cost: " -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "Preu de reposicio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default value:" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Valor per defecte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default: ReplyToDefault system preference" -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "Predeterminat: preferència del sistema ReplyToDefault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "Default: ReturnpathDefault system preference" -msgstr "" +msgstr "Predeterminat: preferència de sistema ReturnpathDefault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471 #, fuzzy, c-format @@ -22593,24 +23083,29 @@ msgstr "Predeterminat" #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "" +"Definir una llista de proveïdors per enviar missatges SMS mitjançant e-mail." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are " "managed through plugins" msgstr "" +"Definiu els tipus d'autoritat, aleshores l'autoritat MARC estructura de la " +"mateixa manera que definiu els exemplars itemtypes i l'estructura de " +"l'etiqueta biblio MARC. Els valors d'autoritat es gestionen a través de " +"connectors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Define cash registers" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." -msgstr "" +msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89 #, c-format @@ -22618,49 +23113,54 @@ msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" +"Definir regles de circulació i de multes per biblioteques, categories " +"d’usauri i per tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." -msgstr "" +msgstr "Definir les ciutats i pobles que els seus usuaris resideixen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and " "splitting rules for splitting them." msgstr "" +"Definiu les fonts de classificació (per exemple, esquema de signatures) " +"utilitzats per la vostra col·lecció. Definiu també les regles de presentació " +"utilitzades per ordenar els números de trucada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Define credit types." -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Definir biblioteques." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." -msgstr "" +msgstr "Definir monedes i tipus de canvi utilitzats per a les adquisicions." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" -msgstr "" +msgstr "Definir dies quan la biblioteca està tancada" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Define days when the library is closed " -msgstr "" +msgstr "Definir dies quan la biblioteca està tancada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Define debit types." -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Definir biblioteques." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Define desks" -msgstr "Resultats" +msgstr "Definir els avisos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format @@ -22668,47 +23168,52 @@ msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "" +"Definir atributs addicionals (identificadors i categories estadístiques) per " +"a registres d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" -msgstr "" +msgstr "Definir els fons dins dels seus pressupostos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65 #, c-format msgid "Define hierarchical library groups." -msgstr "" +msgstr "Definir grups jeràrquis de biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "" +"Definir el tipus d’exemplar utilitzades per a les regles de circulació." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Define libraries." -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Definir biblioteques." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97 #, c-format msgid "Define mappings" -msgstr "" +msgstr "Definir assignacions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444 #, fuzzy, c-format msgid "Define notices " -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Definir els avisos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "" +"Definir avisos (impressió i correu electrònic missatges de notificació per a " +"venciments, etc.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Define patron categories." -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Definir categories d’usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103 #, c-format @@ -22716,16 +23221,18 @@ msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" +"Definir regles de notificació per a préstecs i devolucions de registre per " +"biblioteques, categories d’usuari i tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" -msgstr "" +msgstr "Definir regles per modificar els exempalrs per temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43 #, c-format msgid "Define the holidays for:" -msgstr "" +msgstr "Definir les vacances per a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145 #, c-format @@ -22733,28 +23240,30 @@ msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records." msgstr "" +"Definir el mapeig entre el Koha transaccional de base de dades (SQL) i els " +"registres bibliogràfics MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" -msgstr "" +msgstr "Definir els costos de transport entre les biblioteques" #. P #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable" -msgstr "" +msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" -msgstr "" +msgstr "Definir quins esdeveniments provoquen que soni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207 #, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." -msgstr "" +msgstr "Definir els servidors externs per consultar les dades MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239 #, c-format @@ -22762,9 +23271,9 @@ msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Define your budgets" -msgstr "Refina la teva cerca" +msgstr "Definir els seus pressuposts" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html @@ -22774,36 +23283,38 @@ msgstr "Refina la teva cerca" #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "" +"Definir %saccions de préstec vençut per %s %sAccions de préstec vençut " +"predeterminada %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " -msgstr "" +msgstr "Definició de costos de transport entre les biblioteques " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Definition" -msgstr "ficció" +msgstr "Definició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Definition description:" -msgstr "descripció de projecte" +msgstr "Descripció definició:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Definition name:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Nom de la definició:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" -msgstr "" +msgstr "DejaVu Sans Mono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72 #, c-format msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Retard" #. %1$s: ERRORDELAY | html #. %2$s: BORERR | html @@ -22813,6 +23324,8 @@ msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" +"Retard %s per categoria d’usuari %s té alguns caracters inesperats. Hi " +"hauria de ser només caràcters numèrics. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24 #, c-format @@ -22820,6 +23333,8 @@ msgid "" "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "" +"Retard és el nombre de dies després del venciment d’un préstec o abans " +"d’activar un procés. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -22938,94 +23453,94 @@ msgstr "Elimina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete " -msgstr "Elimina " +msgstr "Eliminar " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198 msgid "Delete ALL submitted items" -msgstr "" +msgstr "Suprimir tots els exemplars enviats" #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete CSV Profile \"%s?\"" -msgstr "perfil" +msgstr "Suprimeix el perfil CSV \"%s?\"" #. %1$s: ean.ean | html #. %2$s: ean.branch.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir EAN %s de %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Images" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604 #, fuzzy, c-format msgid "Delete SQL reports " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Suprimir informes SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete a batch of items" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" -msgstr "" +msgstr "Suprimir un lot de registres (bibliogràfic o d’autoritat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete all" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Eliminar tots" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete all items" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Eliminar tots els exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all items at once " -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Esborrar tots els exemplars alhora" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574 #, fuzzy, c-format msgid "Delete an existing subscription " -msgstr "Descripció" +msgstr "Suprimir una subscripció existent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Delete associated items? " -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Elimina els exemplars seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete basket" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir la cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete basket and orders" -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimir la cistella i les comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimir la cistella, comandes i registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete batch" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimeix el lot" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html @@ -23033,105 +23548,104 @@ msgstr "Elimina el llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar pressupost ‘%s’?" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Delete category '%s' " -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimeix aquesta categoria" #. %1$s: city.city_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir ciutat \"%s\"?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimir curs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete contact" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Suprimeix el contacte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete course" -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimir curs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir el camp actual" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimeix el subcamp actual" #. %1$s: desk.desk_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Delete desk \"%s?\"" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir ciutat \"%s\"?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete field" -msgstr "Elimina els seleccionats " +msgstr "Suprimeix el camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete field:" -msgstr "Elimina els seleccionats " +msgstr "Suprimir el camp:" #. %1$s: framework.frameworktext | html #. %2$s: framework.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar plantilla per %s (%s)?" #. %1$s: budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete fund %s?" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimiu fons %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete group" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimeix el grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete image" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Eliminar imatge" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Eliminar element" #. %1$s: itemtype.itemtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete item type '%s'?" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Suprimir tipos d’exemplar ‘%s’?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete items in a batch" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir elements d'un lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64 @@ -23141,26 +23655,28 @@ msgstr "Elimina el llistat" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete macro" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir la macro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete notice?" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Eliminar avís?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history) " msgstr "" +"Suprimeixi usuaris antics i anonimitza l’ historial de circulació (Suprimeix " +"historial de lectura d’ usuaris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete patrons" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164 #, c-format @@ -23172,47 +23688,46 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" -msgstr "" +msgstr "Suprimiu els usuaris que compleixin els criteris següents:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654 #, fuzzy, c-format msgid "Delete public lists " -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir llistes públiques" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete quote(s)" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Suprimir cita(es)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete record" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Suprimeix el registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Delete record " -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Suprimeix el registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." -msgstr "" +msgstr "Eliminar registres si no hi ha cap exemplar." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Delete request" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Suprimir sol·licitud" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Elimina " +msgstr "Eliminar " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158 @@ -23224,28 +23739,27 @@ msgid "Delete selected" msgstr "Elimina els seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete selected alerts" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Suprimir els avisos seleccionats" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151 #, fuzzy msgid "Delete selected issues" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Elimina els exemplars seleccionats" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete selected items" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Elimina els exemplars seleccionats" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194 -#, fuzzy msgid "Delete selected records" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Suprimir registres seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299 #, c-format @@ -23253,202 +23767,196 @@ msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete subfield " -msgstr "Elimina els seleccionats " +msgstr "Eliminar subcamp " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete subscription" -msgstr "Descripció" +msgstr "Suprimeix la subscripció" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete table" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Eliminar tots" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" -msgstr "" +msgstr "Suprimir les excepcions d'un interval" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" -msgstr "" +msgstr "Suprimir els festius repetides en un rang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" -msgstr "" +msgstr "Suprimir les vacances individuals en un periode" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781 -#, fuzzy msgid "Delete this Tag" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir aquesta etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete this account?" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir aquest compte?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete this basket" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir aquesta cistella" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386 -#, fuzzy msgid "Delete this category" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimeix aquesta categoria" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 -#, fuzzy msgid "Delete this exception." -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Supriir aquesta excepció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete this holiday" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir aquest festiu" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 -#, fuzzy msgid "Delete this holiday." -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir aquest festiu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342 -#, fuzzy msgid "Delete this saved report" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir aquest informe" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870 -#, fuzzy msgid "Delete this subfield" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Suprimir aquest subcamp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete user" -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimeix usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete vendor" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Suprimir el proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete?" -msgstr "Elimina" +msgstr "Eliminar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" -msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems" +msgstr "Fitxa bibliogràfica eliminada, no pot trobar el registre" #. %1$s: deleted_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" -msgstr "" +msgstr "Eliminar tipus d’atribut d’usuari "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" -msgstr "" +msgstr "Regla de coincidència de registres suprimida "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 -#, fuzzy msgid "Deleted." -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." -msgstr "" +msgstr "L’eliminació de la seva pròpia compte el deixa fora de Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" +"La supressió de l'etiqueta d'un lot amb només una etiqueta suprimirà el lot." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." -msgstr "" +msgstr "La supressió d’ usuari en lot amb un sol usuari eliminarà el lot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162 #, c-format msgid "Delimiter: " -msgstr "" +msgstr "Delimitador: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90 #, c-format msgid "Delink" -msgstr "" +msgstr "Desenllaçar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deliverer" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Emisor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deliverer:" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Emisor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deliveries" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Lliuraments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delivery comment:" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Comentari de lliurament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delivery day:" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Dia de lliurament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delivery details" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Detalls de lliurament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delivery place" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Lloc de lliurament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226 @@ -23456,18 +23964,18 @@ msgstr "Comentaris recents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220 #, c-format msgid "Delivery place:" -msgstr "" +msgstr "Lloc de lliurament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delivery place: " -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Lloc de lliurament: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "Delivery time: " -msgstr "" +msgstr "Hora d’entrega: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -23476,17 +23984,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Denied" -msgstr "" +msgstr "Denegat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110 #, c-format msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Department" -msgstr "Fer un" +msgstr "Departament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34 #, c-format @@ -23566,27 +24074,25 @@ msgid "Description" msgstr "Descripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description (OPAC)" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció (OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description (OPAC): " -msgstr "Descripció: " +msgstr "Descripció (OPAC): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 -#, fuzzy msgid "Description is required" -msgstr "Descripció:" +msgstr "La descripció es obligatòria" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 -#, fuzzy msgid "Description missing" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Manca descripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433 #, c-format @@ -23597,9 +24103,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description of charges" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció dels càrrecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151 @@ -23616,7 +24122,7 @@ msgstr "Descripció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -23656,15 +24162,15 @@ msgstr "Descripció: " #. %1$s: liblibrarian | html_entity #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: %s" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció: %s" #. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Descriptions (%s)" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373 #, c-format @@ -23700,7 +24206,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Desk search:" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Nova cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70 #, c-format @@ -23716,25 +24222,25 @@ msgid "Desks" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Destination" -msgstr "ficció" +msgstr "Destinació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Destination library:" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca de destinació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Destination library: " -msgstr "Biblioteca d'associació: " +msgstr "Biblioteca de destinació: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Destination record" -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Registre de destinació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97 @@ -23752,28 +24258,28 @@ msgstr "Detalls" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716 #, c-format msgid "Details for all requests" -msgstr "" +msgstr "Detalls de totes les sol·licituds" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Details from library" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Informació biblioteca" #. %1$s: request.backend | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610 #, c-format msgid "Details from supplier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Detalls del proveïdor (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Details of fee" -msgstr "Detalls" +msgstr "Detalls per quota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Details of payment" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Dades pel pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751 #, c-format @@ -23781,6 +24287,8 @@ msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" +"Deutsch (alemany) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " +"Szukics, Mirko Tietgen i Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183 #, c-format @@ -23788,14 +24296,14 @@ msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dewey number:" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Nombre de Dewey:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dewey/classification" -msgstr "Classificació" +msgstr "Classificació Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99 @@ -23825,50 +24333,50 @@ msgstr "Diccionaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dictionary" -msgstr "diccionari" +msgstr "Diccionari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dictionary " -msgstr "diccionari " +msgstr "Diccionari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dictionary definitions" -msgstr "Diccionaris" +msgstr "Definicions diccionari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" -msgstr "" +msgstr "No comprova coincidències amb el catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "Vols dir: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did you mean?" -msgstr "Vols dir:" +msgstr "Voleu dir?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400 #, c-format msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Diff" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400 #, fuzzy msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported" -msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems" +msgstr "Diferències entre la fitxa bibliogràfica original i la importada" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Digests only " msgstr "Només resums " @@ -23888,31 +24396,28 @@ msgstr "Directoris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 -#, fuzzy msgid "Directory is not writeable" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Directori no es pot escriure" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "Deshabilitat " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 -#, fuzzy msgid "Disable " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "Deshabilitat " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 -#, fuzzy msgid "Disabled for %s" -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Deshabilitat per %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for all" -msgstr "" +msgstr "Desactivat per a tots" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -23922,19 +24427,19 @@ msgstr "Carta de llibertat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Discharge" msgstr "Carta de llibertat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179 #, c-format msgid "Discharge requests pending" -msgstr "" +msgstr "Sol·licituds pedents de tancament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Discharges" -msgstr "Carta de llibertat" +msgstr "Cartes de llibertat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232 #, c-format @@ -23944,125 +24449,122 @@ msgstr "Discografies" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324 #, fuzzy, c-format msgid "Discount debits for patrons " -msgstr "Busca" +msgstr "Reservar per usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Discount to apply: " -msgstr "País: " +msgstr "Descompte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Discount: " -msgstr "País: " +msgstr "Descompte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display" -msgstr "Vista breu" +msgstr "Veure" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41 #, c-format msgid "Display children too." -msgstr "" +msgstr "Mostren depenents també." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272 -#, fuzzy msgid "Display detail for this authority" -msgstr "Revisa detalls d'aquest títol" +msgstr "Detall de visualització d'aquesta autoritat" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263 -#, fuzzy msgid "Display detail for this biblio" -msgstr "Revisa detalls d'aquest títol" +msgstr "Mostra els detalls d'aquest biblio" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282 -#, fuzzy msgid "Display detail for this item" -msgstr "Revisa detalls d'aquest títol" +msgstr "Veure els detalls d’aquest exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188 #, c-format msgid "Display from: " -msgstr "" +msgstr "Mostrar a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426 #, c-format msgid "Display height: " -msgstr "" +msgstr "Alçada de la pantalla: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105 #, c-format msgid "Display in OPAC: " -msgstr "" +msgstr "Mostra en l’OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Display in patron's brief information: " -msgstr "Informació de sèrie: " +msgstr "Informacions biblioteques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display location:" -msgstr "Ubicació de recollida" +msgstr "Mostrar la ubicació:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253 -#, fuzzy msgid "Display member details." -msgstr "Detalls d'afiliació" +msgstr "Mostra els detalls dels usuaris." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" -msgstr "" +msgstr "Veure només Etiquetes/subcamps utilitzats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display order" -msgstr "Vista breu" +msgstr "Ordre de visualització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display order:" -msgstr "Vista breu" +msgstr "Veure comanda:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display order: " -msgstr "Vista breu" +msgstr "Ordre de visualització: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526 +#, fuzzy msgid "Display supplier metadata" -msgstr "" +msgstr "Veure metadades de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Display supplier metadata " -msgstr "" +msgstr "Veure metadades de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display them" -msgstr "Vista breu" +msgstr "Mostrar-los" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192 #, c-format msgid "Display to: " -msgstr "" +msgstr "Mostrar a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170 @@ -24081,7 +24583,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32 #, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " -msgstr "" +msgstr "Mostrant %stots%s %saprovat%s %spendent%s %srebutjat%s terms " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724 #, c-format @@ -24096,12 +24598,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "Do Space, USA" -msgstr "" +msgstr "Fer espai, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " -msgstr "" +msgstr "No retornar préstecs durant l’inventari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format @@ -24109,134 +24611,136 @@ msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "" +"No creeu un registre duplicat. Afegiu una comanda del registre existent al " +"vostre catàleg." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "no crear un exemplar en rebre aquesta publicació " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial " -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "no crear un exemplar en rebre aquesta publicació " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not look for matching records" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "No buscar registres coincidents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not use plugin" -msgstr "No permetre" +msgstr "No utilitzis el connector" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not use." -msgstr "No permetre" +msgstr "No utilitzeu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this upload?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Voleu suprimir aquesta càrrega realment?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315 -#, fuzzy msgid "Do you really want to generate next serial?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Realment vols generar el següent fascicle?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Voleu confirmar aquesta comanda?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Document properties" -msgstr "" +msgstr "Tipus de document:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293 #, c-format msgid "Document type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus de document:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation manager:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Equip de documentació:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation managers:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Equip de documentació:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation team:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Equip de documentació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32 #, c-format msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domini" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78 #, c-format msgid "Domain: " -msgstr "" +msgstr "Domini: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't allow" -msgstr "No permetre" +msgstr "No permeten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249 #, c-format msgid "Don't block " -msgstr "" +msgstr "No bloquejar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" -msgstr "" +msgstr "No prestar i imprimir rebut (P)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" -msgstr "" +msgstr "No Disminuïu la longitud dels préstecs en funció de les reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" -msgstr "" +msgstr "No Disminuïu la longitud del préstec en funció de les reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Don't export fields:" -msgstr "" +msgstr "No exportar camps:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't export items:" -msgstr "Mostrant tots els ítems" +msgstr "No exportar exemplars:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Don't include tax " -msgstr "" +msgstr "No incloure impostos" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -24253,7 +24757,7 @@ msgstr "Fet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "DoverNet, USA" -msgstr "" +msgstr "DoverNet, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 @@ -24263,36 +24767,36 @@ msgstr "Descarrega" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download " -msgstr "Descarrega " +msgstr "Descàrrega" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288 #, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " -msgstr "" +msgstr "Descarregar un arxiu CSV amb totes les columnes " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download as CSV" -msgstr "Descarrega el llistat" +msgstr "Descarrega com CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download as PDF" -msgstr "Descarrega el llistat" +msgstr "Descarrega com PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download as XML" -msgstr "Descarrega el llistat" +msgstr "Descarregar com XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format @@ -24301,35 +24805,33 @@ msgstr "Descarrega el carret" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276 -#, fuzzy msgid "Download configuration" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Descarregar configuració" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250 -#, fuzzy msgid "Download database" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Descarregar la base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download directory" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Descarregar carpeta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download directory: " -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Descarrega directori: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46 #, c-format msgid "Download file of all overdues" -msgstr "" +msgstr "Descarregar arxiu de totes vençudes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" -msgstr "" +msgstr "Descarregar arxiu de vençuts mostrats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format @@ -24337,30 +24839,30 @@ msgid "Download list" msgstr "Descarrega el llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download list " -msgstr "Descarregar llista" +msgstr "Descarregueu llista" #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857 #, fuzzy msgid "Download record" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Descarregar registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download records" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Descarregar registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download selected claims" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Descarreguar les eclamacions seleccionades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading records, please wait..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Descarregant els registres, espereu-vos..." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240 @@ -24375,7 +24877,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " -msgstr "" +msgstr "Dibuixar guies: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -24386,18 +24888,18 @@ msgstr "al fitxer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Drop default" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "No (per defecte)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dublin Core" -msgstr "Dublin Core (XML)" +msgstr "Dublin Core" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Duchesne County Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618 @@ -24420,41 +24922,41 @@ msgstr "Venciment %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Due date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" -msgstr "" +msgstr "Data de venciment (sense format, ocult)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Due date from: " -msgstr "Data: " +msgstr "Data: des de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Due date to:" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Due date:" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Due dates have been modified! " -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat. " +msgstr "No s’ha definit cap categoria. " #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Due on %s" -msgstr "Venciment %s" +msgstr "Venç en %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -24466,17 +24968,17 @@ msgstr "Venciment %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335 #, c-format msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplicar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate " -msgstr "Paràmetres actualitzats" +msgstr "Duplicar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate a template:" -msgstr "El teu carret està buit" +msgstr "Duplicar una plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179 #, c-format @@ -24486,67 +24988,68 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126 #, c-format msgid "Duplicate budget" -msgstr "" +msgstr "Duplicar el pressupost" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" -msgstr "" +msgstr "Duplicar pressupost %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate existing orders" -msgstr "Historial de cerca" +msgstr "Reemplaça les caràtules existents" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55 #, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Exemplars duplicats del lot número %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate orders" -msgstr "Paràmetres actualitzats" +msgstr "Duplicar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" -msgstr "" +msgstr "Duplicar registre d’usuari?" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Usuaris duplicats eliminats del lot %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" -msgstr "" +msgstr "Possible registre duplicat" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335 msgid "Duplicate this saved report" -msgstr "" +msgstr "Duplicar aquest informe" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 +#, fuzzy msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." -msgstr "" +msgstr "Valors duplicats detectats. Corregiu els errors i torneu a enviar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18 #, c-format msgid "Duplicate warning" -msgstr "" +msgstr "Advertència de duplicat" #. INPUT type=text name=duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210 @@ -24554,7 +25057,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "Duration (days)" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de creació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301 @@ -24563,19 +25066,19 @@ msgid "Duration:" msgstr "Venciment:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E-mail order" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Veure email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAN" -msgstr "AND " +msgstr "EAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434 #, c-format msgid "EAN :" -msgstr "" +msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18 @@ -24583,7 +25086,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341 #, c-format msgid "EAN:" -msgstr "" +msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183 @@ -24591,7 +25094,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89 #, c-format msgid "EAN: " -msgstr "" +msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26 @@ -24599,14 +25102,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EDI accounts" -msgstr "Quantitat" +msgstr "Comptes d'EDI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EDIFACT message" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Missatge EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 @@ -24614,12 +25117,12 @@ msgstr "Renova l'ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28 #, c-format msgid "EDIFACT messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" -msgstr "" +msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121 #, c-format @@ -24627,19 +25130,19 @@ msgid "ENABLED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ENV" -msgstr "AND " +msgstr "ENV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 #, c-format msgid "ENV and koha-conf.xml" -msgstr "" +msgstr "ENV i koha-conf.xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR - unknown" -msgstr "desconegut" +msgstr "ERROR - desconegut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 @@ -24652,33 +25155,35 @@ msgstr "desconegut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "ERROR:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "" +"ERROR: el preu no és un número vàlid, si us plau, comprovi el preu i torni a " +"intentar-ho!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127 #, c-format msgid "EUC-KR" -msgstr "" +msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" -msgstr "" +msgstr "EXEMPLE complement" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." -msgstr "" +msgstr "Cada cèl·la conté valors reals i estimats." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65 #, c-format msgid "Earliest hold date" -msgstr "" +msgstr "Primera data de reserva" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -24776,9 +25281,9 @@ msgstr "Edita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit " -msgstr "Edita " +msgstr "Editar " #. For the first occurrence, #. %1$s: rota.title | html @@ -24786,7 +25291,7 @@ msgstr "Edita " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Edita " +msgstr "Editar " #. %1$s: itemnumber | html #. %2$s: IF ( barcode ) @@ -24795,111 +25300,110 @@ msgstr "Edita " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" -msgstr "" +msgstr "Editar exemplar #%s %s / Codi de barres %s %s" #. %1$s: spec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar conjunt OAI ‘%s’" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit SQL" -msgstr "Edita" +msgstr "Editar SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147 #, c-format msgid "Edit SQL report" -msgstr "" +msgstr "Editar informe SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 -#, fuzzy msgid "Edit action %s" -msgstr "Edicions" +msgstr "Editar acció %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit actions" -msgstr "Edicions" +msgstr "Editar accions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit alert" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar alerta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579 #, fuzzy, c-format msgid "Edit an existing subscription " -msgstr "Subscripció" +msgstr "Editar una subscripció existent" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" -msgstr "" +msgstr "Edita com a nou (duplicar)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit authorities" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar autoritats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit authority" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar l'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit basket" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar cistella" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit basket %s" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar cistella %s" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar grup cistella %s (%s) per a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit biblio" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar biblio" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23 #, c-format msgid "Edit budget %s" -msgstr "" +msgstr "Editar pressupost %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" -msgstr "" +msgstr "Editar el catàleg (Editar dades de fons bibliogràfic/exemplars)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284 #, fuzzy, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) " -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "Editar el catàleg (Editar dades de fons bibliogràfic/exemplars)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit collection " -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Edita la col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit course" -msgstr "%s registres" +msgstr "Edita el curs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 @@ -24909,83 +25413,83 @@ msgstr "%s registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, fuzzy, c-format msgid "Edit details" -msgstr "Detalls" +msgstr "Editar detalls" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit field" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Editeu el camp" #. %1$s: description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit frequency: %s" -msgstr "(modificat a %s)" +msgstr "Editar freqüència: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit group" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit history" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar historial" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit in host" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Edita-ho a la font" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Edit internal note" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Afegir nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Edit internal note " -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Afegir nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit item" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar article" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit items" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304 #, fuzzy, c-format msgid "Edit items " -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #, c-format msgid "Edit items in batch" -msgstr "" +msgstr "Editar exemplars en lots" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25 #, c-format msgid "Edit label template" -msgstr "" +msgstr "Edita plantilla d’etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63 @@ -25002,39 +25506,38 @@ msgstr "Edita el llistat " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18 #, fuzzy msgid "Edit patron image" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Puja la imatge de l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit patrons" -msgstr "Edicions" +msgstr "Editar usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "Edit printer profile" -msgstr "" +msgstr "Editar perfil de impressora" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 -#, fuzzy msgid "Edit provider %s" -msgstr "Edicions" +msgstr "Editar proveïdor %s" #. %1$s: suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" -msgstr "els meus suggeriments de compra" +msgstr "Editar suggeriment d’adquisició #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" -msgstr "" +msgstr "Editar cites per QOTD" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature " -msgstr "" +msgstr "Editar cites per funció de cita-del-dia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32 @@ -25044,152 +25547,146 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit record" -msgstr "%s registres" +msgstr "Editar registre" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467 -#, fuzzy msgid "Edit request" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar sol·licitud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit request " -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar sol·licitud" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Edit rota" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar alerta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit routing list" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar llista de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit routing list " -msgstr "Edita el llistat " +msgstr "Editar llista de circulació" #. %1$s: subscription.routingedit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit routing list (%s)" -msgstr "Edita el llistat " +msgstr "Editar llista de circulació (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29 #, c-format msgid "Edit routing list for " -msgstr "" +msgstr "Editar llista de circulació per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit rules" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar normes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "Edit search" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Editar cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit selected serials" -msgstr "publicació periòdica" +msgstr "Editar publicacions eleccionades" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142 -#, fuzzy msgid "Edit serials" -msgstr "publicació periòdica" +msgstr "Editar publicacions periòdiques" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit subfields" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Editar subcamps" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit subscription" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Editar subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Edit tag" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Editar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111 #, c-format msgid "Edit this holiday" -msgstr "" +msgstr "Editar aquesta festa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Edit vendor" -msgstr "" +msgstr "Editar proveïdor" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Edit vendor note" -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Afegeix una nota de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Edit vendor note " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Afegeix una nota de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editable in OPAC: " -msgstr "Oculta la finestra" +msgstr "Editable en OPAC: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Editing catalog record #{ID}" -msgstr "" +msgstr "Editant registre #{ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Editing duplicate record of #{ID}" -msgstr "%s registres" +msgstr "Editant registre #{ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Editing new full record" -msgstr "%s registres" +msgstr "Editr nou registre complet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Editing new record" -msgstr "%s registres" +msgstr "Editar nour registre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Editing search result" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Edició del resultat de la cerca" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edition" msgstr "Edicions" @@ -25206,14 +25703,14 @@ msgid "Editions" msgstr "Edicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editor" -msgstr "Edita" +msgstr "Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Elasticsearch: " -msgstr "Cerca avançada " +msgstr "Elasticsearch: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 @@ -25232,23 +25729,23 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37 #, c-format msgid "Email has been sent." -msgstr "" +msgstr "El correu electrònic ha estat enviat." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email required" -msgstr "(Obligatori)" +msgstr "E-mail (Necessari)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email text:" -msgstr "Vista normal" +msgstr "Text d'e-mail:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email:" -msgstr "Correu electrònic" +msgstr "Correu electrònic:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616 @@ -25256,9 +25753,9 @@ msgstr "Correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email: " -msgstr "Correu electrònic " +msgstr "Correu electrònic: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -25268,12 +25765,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "Emojiarea plug-in for jQuery" -msgstr "" +msgstr "Emojiarea plug-in per jQuery" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Emoticons" -msgstr "" +msgstr "Avisos" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -25288,7 +25786,7 @@ msgstr "Buida i tanca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "Publicat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77 #, c-format @@ -25307,30 +25805,30 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Publicat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Publicat?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encoding" -msgstr "Carregant" +msgstr "Codificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" -msgstr "" +msgstr "Codificació (z3950 pot enviar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encoding: " -msgstr "Ordre: " +msgstr "Codificació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109 #, c-format @@ -25353,119 +25851,118 @@ msgstr "Enciclopèdies " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End date" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data d’acabament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." -msgstr "" +msgstr "Data de fí de subscripcio no és coherent amb la durada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End date:" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data finalització:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End date: " -msgstr "Data de la reserva " +msgstr "Falta data: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of date range " -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Final de l'interval de dates " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of interval" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Final de l'interval" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #, c-format msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglès" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enhanced content" -msgstr "Contingut millorat:" +msgstr "Contingut millorat" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 -#, fuzzy msgid "Enhanced content settings" -msgstr "Contingut millorat:" +msgstr "Configuració contingut millorat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56 #, c-format msgid "Enroll " -msgstr "" +msgstr "Inscriure's " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " -msgstr "" +msgstr "Inscriure's en " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll patrons in clubs " -msgstr "Guarda als teus llistats" +msgstr "Inscriure usuaris en clubs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enrolled patrons" -msgstr "Edicions" +msgstr "Usuaris inscrits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414 #, c-format msgid "Enrollment fee" -msgstr "" +msgstr "Quota d’inscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment fee: " -msgstr "" +msgstr "Quota d’inscripció: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enrollment field" -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Camp d'inscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enrollment fields" -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Camps d'inscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411 #, c-format msgid "Enrollment period" -msgstr "" +msgstr "Període d’inscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335 #, c-format msgid "Enrollment period: " -msgstr "" +msgstr "Període d’inscripció: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enrollments " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Inscripcions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93 #, c-format msgid "Enrolment period: " -msgstr "" +msgstr "Període de matrícula: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200 #, c-format @@ -25473,17 +25970,21 @@ msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" +"Introduïu un codi de barres per generar una etiqueta de teixell imprimible. " +"Per utilitzar-les amb impressores d'etiquetes dedicades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "" +"Introduïu una llista separats per comes de camps per imprimir. Vostè pot " +"incloure qualsevol " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a list of record numbers" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "O introduïu una llista de números de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72 #, fuzzy, c-format @@ -25496,9 +25997,9 @@ msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Enter a personal or organization name." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323 #, c-format @@ -25506,67 +26007,71 @@ msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" +"Introduir un resum que sobreescriurà el predeterminat en la llista de " +"resultats. Exemple, per a un tipus d'element web: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." -msgstr "descripció de projecte" +msgstr "Introduïu un títol i una descripció per al festiu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "" +"Introduïu una paraula o frase per comprovar amb les llistes aprovar o " +"rebutjar :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172 #, c-format msgid "Enter any authority field:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu qualsevol camp autoritat:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter any heading:" -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "Introduïu qualsevol capcelera:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter barcode: " -msgstr "Introdueix els termes de cerca " +msgstr "Introduïu codi de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter biblionumber:" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Entrar biblionumber:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter by barcode:" -msgstr "Introdueix els termes de cerca " +msgstr "Accedir per codi de barres:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter by itemnumber:" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Entrar per itemnumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Enter club ID or partial name:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " -msgstr "[% biblionumber |url %] " +msgstr "Introduïu biblionumber de la portada: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Enter default values" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Utilitzar els valors predeterminats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter item barcode or keyword:" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Introduïu codi de barres o paraula clau:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530 @@ -25574,34 +26079,34 @@ msgstr "Introdueix els termes de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670 #, c-format msgid "Enter item barcode:" -msgstr "" +msgstr "Introdueixi codi de barres:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97 #, c-format msgid "Enter item barcode: " -msgstr "" +msgstr "Introdueixi codi de barres d’exemplar: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "Introduïu l'encapçalament principal (només $a):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter main heading:" -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "Introduïu l'encapçalament principal:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter multiple card numbers" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Introduir números de carnet d’ usuaris" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" -msgstr "" +msgstr "Introdueixi els paràmetres d’informe %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 @@ -25611,18 +26116,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Enter patron card number:" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari: " +msgstr "Introdueixi número de carnet de l’usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 @@ -25641,9 +26145,9 @@ msgstr "Introdueix el teu número d'usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter search keywords:" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Introduïu les paraules clau de cerca:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109 @@ -25652,19 +26156,19 @@ msgid "Enter search terms" msgstr "Introdueix els termes de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter starting card position: " -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari: " +msgstr "Introduïu la posició inicial de targeta: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " -msgstr "" +msgstr "Introduïu la posició inicial de l’etiqueta (per a PDF):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" -msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop" +msgstr "Introduïu el codi de barres de l’exemplar ‘aadjuntar:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20 @@ -25681,14 +26185,13 @@ msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18 -#, fuzzy msgid "Enter the terms you wish to search for." -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Introduïu els termes que voleu cercar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entity" -msgstr "Dades d'identitat" +msgstr "Entitat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 @@ -25696,9 +26199,9 @@ msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry date" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data d'entrada" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 @@ -25706,14 +26209,14 @@ msgstr "Data de la reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enumeration" -msgstr "Informació" +msgstr "Enumeració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -25721,75 +26224,73 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error" -msgstr "Error:" +msgstr "Error" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error %s" -msgstr "Errors:" +msgstr "Error %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39 #, c-format msgid "Error adding items:" -msgstr "" +msgstr "Error en afegir exemplars:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error analysis:" -msgstr "Mostra analítiques" +msgstr "Anàlisi d'errors:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 -#, fuzzy msgid "Error code 0 not used" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Codi d'error 0 no s'utilitza" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Error downloading the file" -msgstr "" +msgstr "Error al descarregar l’arxiu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 -#, fuzzy msgid "Error importing the framework" -msgstr "Nom:" +msgstr "Error d'importació de la plantilla" #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " -msgstr "" +msgstr "Missatge d'error de Zebra: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error performing operation" -msgstr "Nom:" +msgstr "Error en realitzar l'operació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid "Error saving item" -msgstr "" +msgstr "Error en afegir exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid "Error saving items" -msgstr "" +msgstr "Error en afegir exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, c-format msgid "Error while creating PDF file. " -msgstr "" +msgstr "Error en crear l'arxiu PDF. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503 @@ -25817,48 +26318,48 @@ msgstr "Error:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: " -msgstr "Errors: " +msgstr "Error: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Errors:" +msgstr "Error: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: decoding_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s " -msgstr "Errors:" +msgstr "Error %s " #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" -msgstr "" +msgstr "Error: Codi de barres no únic per a %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33 #, c-format msgid "Error: Required news title missing!" -msgstr "" +msgstr "Error: Es requereix títol de notícies!" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" -msgstr "" +msgstr "Error: Servidor amb l'identificador %s no es troba " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93 #, c-format msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging" -msgstr "" +msgstr "Error: Dos o més usuaris han de ser seleccionats per a la combinació" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -25873,7 +26374,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50 #, c-format msgid "Error: no field value specified." -msgstr "" +msgstr "Error: no hi ha camp valor especificat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 @@ -25885,7 +26386,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Error; your data might not have been saved" -msgstr "" +msgstr "Error; les seves dades podrien no haver-se desat" #. For the first occurrence, #. %1$s: name | html @@ -25893,17 +26394,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" -msgstr "" +msgstr "Errors trobats en processar els paràmetres per a l'informe: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Errors occurred:" -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha produït un error:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina" -msgstr "" +msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #, c-format @@ -25911,52 +26412,54 @@ msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" +"Español (castellà) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro i Tomás Cohen " +"Arazi, amb l'ajuda de la comunitat koha-es." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" -msgstr "" +msgstr "Espai\\Temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, c-format msgid "Est cost" -msgstr "" +msgstr "Cost estimat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " -msgstr "" +msgstr "Cost estimat per unitat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63 #, c-format msgid "Estimated delivery date" -msgstr "" +msgstr "Data prevista de lliurament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " -msgstr "" +msgstr "Data prevista de lliurament desde: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" -msgstr "" +msgstr "Data prevista de lliurament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Estimated priority:" -msgstr "Reserves i prioritat" +msgstr "Prioritat estimada:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Evening" -msgstr "Dibujo" +msgstr "Nit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Evening " -msgstr "Dibujo" +msgstr "Nit " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -25964,34 +26467,34 @@ msgstr "Dibujo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95 #, c-format msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Cada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Every: " -msgstr "" +msgstr "Cada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66 #, c-format msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Tothom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271 #, c-format msgid "Everything went okay. Update done." -msgstr "" +msgstr "Tot ha anat bé. Actualització feta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exactly on" -msgstr "és exactament" +msgstr "Exactament en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Example: 5.00" -msgstr "Exemple de reclamació" +msgstr "Exemple: 5,00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format @@ -25999,11 +26502,13 @@ msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" +"Exemple: subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." +"serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" -msgstr "" +msgstr "Exemple: Nom Personal = 200 | Element d'entrada = 210$ un | 300 | 009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 @@ -26013,18 +26518,17 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Excel" -msgstr "" +msgstr "Excel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 -#, fuzzy msgid "Exception: %s" -msgstr "Fragment" +msgstr "Excepció: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exceptions" -msgstr "Fragment" +msgstr "Excepcions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48 #, c-format @@ -26034,29 +26538,29 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614 #, fuzzy, c-format msgid "Execute SQL reports " -msgstr "« Previ" +msgstr "Executar informes d'SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Execute overdue items report " -msgstr "Vençuts" +msgstr "Executar l'informe de préstecs endarrerits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Existing SQL" -msgstr "Edicions" +msgstr "SQL existent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798 #, c-format msgid "Existing holds" -msgstr "" +msgstr "Reserves actuals" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57 #, c-format msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Expandir tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154 @@ -26064,21 +26568,21 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136 #, c-format msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Esperat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected on" -msgstr "Posat a" +msgstr "Esperat el" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiration" -msgstr "Venç el" +msgstr "Venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 @@ -26086,23 +26590,23 @@ msgstr "Venç el" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiration date" -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Data de venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiration date: " -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Data de venciment: " #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiration date: %s" -msgstr "dissertació o tesi " +msgstr "Data de venciment: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 @@ -26114,25 +26618,25 @@ msgid "Expiration:" msgstr "Venciment:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiration: " -msgstr "Edició:" +msgstr "Venciment: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479 #, fuzzy, c-format msgid "Expired" -msgstr "Venç:" +msgstr "expirat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" -msgstr "" +msgstr "Caducat? / Tancat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expires before:" -msgstr "Venç el" +msgstr "Vençs abans:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83 @@ -26146,24 +26650,24 @@ msgstr "Venç el" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41 #, c-format msgid "Expiring before:" -msgstr "" +msgstr "Expira abans:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiry date" -msgstr "Venç:" +msgstr "Data venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Explanation" -msgstr "Explica" +msgstr "Explicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Explanation: " -msgstr "Explica " +msgstr "Explicació: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79 @@ -26194,31 +26698,30 @@ msgstr "Explica " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106 #, c-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "Export " -msgstr "" +msgstr "Exportar" #. %1$s: loo.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export %s framework" -msgstr "Nom:" +msgstr "Exporta l'estructura %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 -#, fuzzy msgid "Export Labels" -msgstr "base de dades" +msgstr "Exportar etiquetes" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Export all results to" -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "Exportar resultats a CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374 @@ -26226,184 +26729,180 @@ msgstr "No s'han trobat resultats!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188 #, c-format msgid "Export as CSV" -msgstr "" +msgstr "Exporta com CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373 -#, fuzzy msgid "Export as PDF" -msgstr "retrats" +msgstr "Exportar en format PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export authority records" -msgstr "GetAuthorityRecords" +msgstr "Exportar registres d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459 #, fuzzy, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data " -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "Exportació dades de bibliogràfiques i reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export bibliographic records" -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "Exportar registres bibliogràfics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" -msgstr "" +msgstr "Exportar registres bibliogràfiques , fons i registres d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export card batch" -msgstr "retrats" +msgstr "Exportar carnet en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" -msgstr "" +msgstr "Exportació préstecs en format:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43 #, c-format msgid "Export configuration" -msgstr "" +msgstr "Exportar configuració" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export data" -msgstr "retrats" +msgstr "Exportar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export database" -msgstr "base de dades" +msgstr "Exportar base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export default framework" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Exporta plantilla marc " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 +#, fuzzy msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv " "or .ods)" msgstr "" +"Exportar plantilla marc (camps, camps) a un arxiu de full de càlcul (. csv,. " +"XML,. ODS)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114 -#, fuzzy msgid "Export from patron list" -msgstr "Els teus llistats" +msgstr "Exportació de llista d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export full batch" -msgstr "retrats" +msgstr "Exportar lot complet" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 -#, fuzzy msgid "Export labels" -msgstr "base de dades" +msgstr "Exportar etiquetes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #, fuzzy msgid "Export or print" -msgstr "Els teus llistats" +msgstr "Exportació de llista d’usuaris" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Export patron cards" -msgstr "" +msgstr "Exportar carnets d’usuari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 -#, fuzzy msgid "Export patron cards from list" -msgstr "Els teus llistats" +msgstr "Exportar carnets d’usuari desde llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export selected" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Exporta els seleccionats" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96 -#, fuzzy msgid "Export selected batches" -msgstr "Amb els títols seleccionats: " +msgstr "Exportar lots seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export selected card(s)" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Exportar carnet(s) seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export selected items" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Exporta els exemplars seleccionats" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Export selected results (%s) to" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Exportar carnet(s) seleccionats" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 -#, fuzzy msgid "Export single batch" -msgstr "retrats" +msgstr "Exportar lot individual" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 -#, fuzzy msgid "Export single card" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Exportar targeta única" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export this basket group as CSV" -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "Exportar aquesta cistella com a CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154 #, c-format msgid "Export to CSV file: " -msgstr "" +msgstr "Exporta a un fitxer CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Exporta a full de càlcul CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" -msgstr "" +msgstr "Exportar a format de full de càlcul OpenDocument" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" -msgstr "" +msgstr "Exportació dels préstecs d’avui" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." -msgstr "" +msgstr "Exportar a Dublin Core…" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -26411,24 +26910,24 @@ msgid "Extended Latin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FINMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "FIT" -msgstr "" +msgstr "Encaixar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "Facet order" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Fer comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Facetable" -msgstr "Busca: " +msgstr "Facetable" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -26437,47 +26936,49 @@ msgstr "Busca: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "" +"No s'ha pogut afegir el camp. Assegureu-vos que el nom del camp ja no " +"existeixi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add item with barcode " -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Error per afegir exemplar amb codi de barres " #. %1$s: error_info | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add mapping for %s" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" -msgstr "" +msgstr "Error al afegir la programació de la tasca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" -msgstr "" +msgstr "No s’ha pogut aplicar regles de coincidència diferents" #. %1$s: message_loo.failed_ok | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to approve term (%s). %s" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No s'ha pogut aprovar el terme ( %s). %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to change framework" -msgstr "Nova contrasenya:" +msgstr "Canviar plantilla" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45 @@ -26489,24 +26990,24 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)." -msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes." +msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to create macro: " -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "No ha pogut executar la macro:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412 #, c-format msgid "Failed to delete budget because funds exist." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut suprimir el pressupost perquè existeixen fons." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, c-format msgid "Failed to delete field." -msgstr "" +msgstr "Error en eliminar el camp." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -26523,19 +27024,19 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to load macros: " -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "No ha pogut executar la macro:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin url: _({0}" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -26546,7 +27047,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s" #. %1$s: message_loo.failed_rej | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver ) @@ -26558,93 +27059,94 @@ msgid "" "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES " "BORROWERNUMBER (not name). %s" msgstr "" +"No s'ha pogut rebutjar el terme ( %s). %sNo coincideix amb l'usuari ( %s). " +"El filtre requereix BORROWERNUMBER (no nom). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No s’ha pogut eliminar l’exemplar amb el codi de barres " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Failed to run macro:" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "No ha pogut executar la macro:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to save macro: " -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "No ha pogut executar la macro:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to transfer collection" -msgstr "col·lecció mixta" +msgstr "No s'ha pogut transferir la col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut descomprimir l'arxiu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Failed to update field." -msgstr "" +msgstr "No ha pogut actualitzar el camp." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to upload image: _({ 0 }" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to upload image: _({0}" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "No ha pogut actualitzar el camp." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Fall" -msgstr "" +msgstr "Tardor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "FamFamFam Site" -msgstr "" +msgstr "Lloc de FamFamFam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" -msgstr "" +msgstr "Conjunt d'icones de famfamfam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Fargo Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública de Farmington, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Farmington Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública de Farmington, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fast cataloging" -msgstr "Usuari CAS" +msgstr "Catalogació ràpida" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314 #, fuzzy, c-format msgid "Fast cataloging " -msgstr "Usuari CAS" +msgstr "Catalogació ràpida" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fax" -msgstr "Fax: " +msgstr "Fax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 @@ -26653,7 +27155,7 @@ msgstr "Fax: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fax: " msgstr "Fax: " @@ -26661,20 +27163,20 @@ msgstr "Fax: " #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fax: %s%s %s " -msgstr "%s%s %s " +msgstr "Fax: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180 #, c-format msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Característiques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Features enabled" -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "Característiques habilitades" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -26692,21 +27194,21 @@ msgstr "Febrer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50 #, c-format msgid "Feedback:" -msgstr "" +msgstr "Tens algun comentari?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110 #, c-format msgid "Fees paid" -msgstr "" +msgstr "Taxes pagades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Female" -msgstr "Femení " +msgstr "Femení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Female " msgstr "Femení " @@ -26721,9 +27223,9 @@ msgid "Fetch all data for chart" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fewer options" -msgstr "[Menys opcions]" +msgstr "Menys opcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format @@ -26735,75 +27237,76 @@ msgstr "Ficció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35 #, c-format msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Camp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 +#, fuzzy msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled." -msgstr "" +msgstr "Camp %s és obligatori, almenys un dels seus camps són obligatoris." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." -msgstr "" +msgstr "Camp %s és obligatori, almenys un dels seus camps són obligatoris." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96 #, c-format msgid "Field 1" -msgstr "" +msgstr "Camp 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Field 2" -msgstr "" +msgstr "Camp 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204 #, c-format msgid "Field 3" -msgstr "" +msgstr "Camp 3" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838 #, fuzzy msgid "Field autofilled by plugin" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Veure tots els plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171 #, c-format msgid "Field separator: " -msgstr "" +msgstr "Separador de camps: " #. %1$s: field_added.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field successfully added: %s " -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "Camp afegit correctament: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field successfully deleted. " -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "Camp correctament surpimit. " #. %1$s: field_updated.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field successfully updated: %s " -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "Camp actualitzat correctament: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172 #, c-format msgid "Field to use for record matching" -msgstr "" +msgstr "Camp que voleu utilitzar per assignar coincidència de registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" -msgstr "" +msgstr "Camp ponderat, ordenat per rellevància" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115 #, c-format @@ -26812,37 +27315,38 @@ msgid "" "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" +"Camps homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " +"location_description and permanent_location_description mostren descripció " +"enlloc del codi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fields to display in report:" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Camps per mostrar en l'informe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fields to print" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Camps per imprimir" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "File" -msgstr "Títol: " +msgstr "Fitxer:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy msgid "File Not Found!" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Arxiu no trobat!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 -#, fuzzy msgid "File already exists" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Fitxer ja existeix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197 #, c-format @@ -26851,81 +27355,82 @@ msgid "" "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ." "csv and .txt)" msgstr "" +"Fitxer que conté una llista d'authids amb un authid per línia. Aquesta " +"llista funciona com un filtre: és compatible amb altres paràmetres. (Tipus " +"de fitxers acceptats:. csv i. txt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This " "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types " "accepted: .csv and .txt)" msgstr "" +"Fitxer que conté una llista de números biblio amb un número biblio per " +"línia. Aquesta llista funciona com un filtre: és compatible amb altres " +"paràmetres. (Tipus de fitxers acceptats:. csv i. txt)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File could not be created. Check permissions." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer. Comprovar els permisos." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 -#, fuzzy msgid "File could not be read." -msgstr "ERROR: Número de llistat %s no reconegut." +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File format: " -msgstr "; Format: " +msgstr "Format del fitxer:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 -#, fuzzy msgid "File has been deleted." -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Arxiu ha estat esborrat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy msgid "File is not readable" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Arxiu no és llegible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File name" -msgstr "Nom del llistat" +msgstr "Nom del arxiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File name:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Nom del arxiu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 -#, fuzzy msgid "File or upload record could not be deleted." -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "El registre del fitxer de la càrrega no s'ha pogut suprimir." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy msgid "File read cancelled" -msgstr "Rellevància" +msgstr "Fitxer Llegiu cancel·lades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File type" -msgstr "Tipus de publicació periòdica" +msgstr "Tipus d'arxiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75 #, c-format msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fitxer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 @@ -26933,38 +27438,38 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File: " -msgstr "Títol: " +msgstr "Fitxer: " #. %1$s: SOURCE_FILE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File: %s" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Fitxer: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FileSaver library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "FileSaver biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filename" -msgstr "Nom del llistat" +msgstr "Nom del fitxer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25 #, c-format msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Arxius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343 #, c-format msgid "Files attached to invoice" -msgstr "" +msgstr "Fitxers adjunts a factura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #, c-format @@ -26972,44 +27477,48 @@ msgid "" "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in " "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option." msgstr "" +"No s'ha trobat cap fitxer perquè l'opció \"access_dir\" no s'ha establert a " +"\"Koha-conf. xml\". Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema " +"per afegir aquesta opció." #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files for %s" -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Fitxers per %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files for invoice: %s" -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Fitxers de factura: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Filing routine: " -msgstr "" +msgstr "Presentació de la rutina:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Norma d'arxivament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 +#, fuzzy msgid "Filing rule code missing" -msgstr "" +msgstr "Presentació regla codi desapareguts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177 #, c-format msgid "Filing rule code: " -msgstr "" +msgstr "Codi de norma d’ ordenació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127 #, c-format msgid "Filing rule: " -msgstr "" +msgstr "Regla ordenació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238 #, c-format @@ -27033,54 +27542,53 @@ msgstr "Filmografies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74 #, c-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208 #, c-format msgid "Filter barcode" -msgstr "" +msgstr "Filtre per codi de barres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Filter by library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "FileSaver biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter by: " -msgstr "Comandes per: " +msgstr "Filtre per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Filter layouts" -msgstr "Lloc de publicació" +msgstr "Filtre d’ ubicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter location" -msgstr "Lloc de publicació" +msgstr "Filtre d’ ubicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116 #, c-format msgid "Filter on:" -msgstr "" +msgstr "Filtre per:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308 -#, fuzzy msgid "Filter paid transactions" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Filtrar les transaccions de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter partner libraries:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Filtrar biblioteques associades:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter results:" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Filtrar resultats:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187 @@ -27095,12 +27603,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Filter: " -msgstr "Comandes per: " +msgstr "Filtre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by: " -msgstr "Comandes per: " +msgstr "Filtre per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 @@ -27114,21 +27622,21 @@ msgstr "Comandes per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28 #, c-format msgid "Filtered on:" -msgstr "" +msgstr "Filtrat per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filters" -msgstr "cartes" +msgstr "Filtres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filters :" -msgstr "cartes" +msgstr "Filtres :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -27142,18 +27650,20 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Find and replace" -msgstr "" +msgstr "Copiar i reemplaçar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Find and replace..." -msgstr "" +msgstr "Copiar i reemplaçar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Find another patron?" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Buscar un altre usuari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -27162,9 +27672,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fine" -msgstr "Sancions" +msgstr "Multa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424 @@ -27173,21 +27683,21 @@ msgid "Fine amount" msgstr "Import de les multes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fine amount: " -msgstr "Import de les multes " +msgstr "Import multa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425 #, c-format msgid "Fine charging interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de càrrega de multa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fine grace period" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Període de Gràcia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105 #, c-format @@ -27197,12 +27707,12 @@ msgstr "Sancions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." -msgstr "" +msgstr "Les multes no s'efectuaran per la cancel·lació manual." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." -msgstr "" +msgstr "Les multes per retorn d’exemplar són perdonades." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -27215,12 +27725,12 @@ msgstr "Finalitzar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" -msgstr "" +msgstr "Fi inscripció" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399 msgid "Finish receiving" -msgstr "" +msgstr "Finalitar recepció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582 @@ -27232,66 +27742,67 @@ msgstr "Primer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216 #, c-format msgid "First arrival:" -msgstr "" +msgstr "La primera recepció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First indicator default value: " -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Valor predeterminat primer indicador: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First issue publication date:" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Primera data de publicació del fascicle:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First issue publication date: " -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Primera data de publicació del fascicle: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First name" -msgstr "Nom del llistat" +msgstr "Nom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First name: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Nom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First patron" -msgstr "Edicions" +msgstr "Primer usuari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 -#, fuzzy msgid "First publication date is not defined" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Data de publicació de primer no està definida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Marcat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Marcat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horitzontal:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -27303,13 +27814,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46 #, c-format msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Flotant" #. %1$s: register.starting_float | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Float: %s" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Flotant" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -27335,7 +27846,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " -msgstr "" +msgstr "Seguir les preferències del sistema BlockExpiredPatronOpacActions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216 @@ -27368,18 +27879,18 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 msgid "Following required fields are missing:" -msgstr "" +msgstr "Falten els camps obligatoris:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 msgid "Following required subfields are missing:" -msgstr "" +msgstr "Falten els subcamps obligatoris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "Font Awesome" -msgstr "" +msgstr "Font Awesome" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 @@ -27391,7 +27902,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Font Sizes" -msgstr "Font " +msgstr "Tamany font" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171 @@ -27399,26 +27910,27 @@ msgstr "Font " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162 #, c-format msgid "Font size: " -msgstr "" +msgstr "Tamany font" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font: " -msgstr "Font " +msgstr "Font: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Font " +msgstr "Font: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Food and Drink" -msgstr "" +msgstr "codi i " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -27426,14 +27938,14 @@ msgid "Footer" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "For all collection codes: " -msgstr "Col·lecció:" +msgstr "Per a tots els codis de col·lecció: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "For all item types: " -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Tots tipus d'exemplar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212 #, c-format @@ -27441,6 +27953,8 @@ msgid "" "For basket exports you can use data from following tables: biblio, " "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket." msgstr "" +"Per a les exportacions de cistella podeu fer servir les dades de les taules " +"següents: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets i aqbasket." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213 #, c-format @@ -27452,7 +27966,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" -msgstr "" +msgstr "Per a grans catàlegs això pot resultar en un comportament inesperat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211 #, c-format @@ -27460,11 +27974,13 @@ msgid "" "For late issues claims you can use data from following tables: serial, " "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller." msgstr "" +"Per a reclamacions de fascicles podeu utilitzar les dades dels següents " +"taules: serial, subscripció, Biblio, biblioitems i aqbookseller." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "For the selected operations: " -msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: " +msgstr "Per a les operacions seleccionades: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784 #, c-format @@ -27472,6 +27988,8 @@ msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" +"D'aquesta biblioteca, podeu editar les normes dels itemtypes, " +"independentment de la categoria dels usuaris." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625 #, c-format @@ -27479,17 +27997,20 @@ msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" +"D'aquesta biblioteca, podeu especificar el nombre màxim dels préstecs que " +"pot fer un usuari d'una determinada categoria, independentment del tipus " +"d'element. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395 #, c-format msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Forçar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists " -msgstr "" +msgstr "Forçar préstec si existeix una limitació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81 @@ -27505,30 +28026,30 @@ msgstr "Per sempre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Forget %s" -msgstr "%s %s %s %s (%s)" +msgstr "Oblida %s %s ( %s)" #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" -msgstr "%s %s %s %s (%s)" +msgstr "Oblida %s %s ( %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" -msgstr "" +msgstr "Perdoni càrrecs per reserves vençudes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Forgive fines on return:" -msgstr "" +msgstr "Perdonar les multes al retorn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forgive overdue charges" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Perdonar els càrrecs vençuts" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -27547,39 +28068,39 @@ msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Format" -msgstr "; Format:" +msgstr "Format:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format:" -msgstr "; Format:" +msgstr "Format:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format: " -msgstr "; Format: " +msgstr "Format: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "; Format:" +msgstr "Format:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Formatting" -msgstr "; Format:" +msgstr "Formatejant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting:" -msgstr "; Format:" +msgstr "Formatejant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA" -msgstr "" +msgstr "Escola de Bíblia de fundacions i EUA, seminari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -27591,41 +28112,41 @@ msgstr "Di" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #, c-format msgid "Framework code" -msgstr "" +msgstr "Codi de plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80 #, c-format msgid "Framework code: " -msgstr "" +msgstr "Codi de plantilla: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Framework description" -msgstr "descripció de projecte" +msgstr "Descripció del marc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid "Français (French) " -msgstr "" +msgstr "Français (francès)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141 #, c-format msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Gratuït" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "French terms of relations" -msgstr "" +msgstr "Limitació a biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frequencies" -msgstr "transparències" +msgstr "Freqüències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389 #, c-format @@ -27638,13 +28159,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73 #, c-format msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Freqüència" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 -#, fuzzy msgid "Frequency is not defined" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Freqüència no definida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166 @@ -27652,13 +28172,13 @@ msgstr "Rang de data de publicació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349 #, c-format msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Freqüència:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frequency: " -msgstr "transparències" +msgstr "Freqüència: " #. %1$s: subscription.frequency.description | html #. %2$s: IF subscription.numberlength @@ -27697,7 +28217,7 @@ msgstr "Divendres" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Fridays" -msgstr "" +msgstr "Divendres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109 @@ -27712,110 +28232,110 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From" -msgstr "De:" +msgstr "Des de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From " -msgstr "De: " +msgstr "Des de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From \\ To" -msgstr "De:" +msgstr "De \\ a" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a new (empty) record" -msgstr "" +msgstr "D'un nou registre (buit)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "From a new file" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Des de un fitxer precarregat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" -msgstr "" +msgstr "Des de un fitxer precarregat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From a subscription" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "Des de una subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From a suggestion" -msgstr "suggeriment de compra" +msgstr "Des d'un suggeriment" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From an existing record: " -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "Des d'un registre existent: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From an external source" -msgstr "" +msgstr "D'una font externa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From any library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Des de qualsevol biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From any library:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Des de qualsevol biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From authid: " -msgstr "De: " +msgstr "De authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "From biblionumber: " -msgstr "[% biblionumber |url %] " +msgstr "Des de biblionumber:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From call number:" -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Del número de signatura:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From date:" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Des de la data:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "From existing orders (copy)" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "Des d'un registre existent: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From home library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Des de la biblioteca de origen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From home library:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Des de la biblioteca origen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From item call number: " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "De signatura d’exemplar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873 @@ -27826,17 +28346,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794 #, fuzzy, c-format msgid "From local hold group:" -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Del número de signatura:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" -msgstr "" +msgstr "De títols amb major ratio de reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From vendor: " -msgstr "Busca per:" +msgstr "Del proveïdor: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 @@ -27844,7 +28364,7 @@ msgstr "Busca per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From:" msgstr "De:" @@ -27859,13 +28379,13 @@ msgstr "De: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60 #, c-format msgid "Front " -msgstr "" +msgstr "Frontal " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Esborra la pantalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409 #, c-format @@ -27892,95 +28412,95 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567 #, c-format msgid "Fund" -msgstr "" +msgstr "Fons" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" -msgstr "" +msgstr "Import del fons supera l'assignació." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds period allocation" -msgstr "" +msgstr "Import del fons excedeix l'assignació del període" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund amount:" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Import del fons:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316 #, c-format msgid "Fund code" -msgstr "" +msgstr "Codi de fons" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund code: " -msgstr "Codi postal: " +msgstr "Codi de fons: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund filters" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Filtres de fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund id" -msgstr "Codi postal: " +msgstr "Id Fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund list of budget " -msgstr "Modificar" +msgstr "Llista de fons del pressupost " #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76 msgid "Fund locked" -msgstr "" +msgstr "Fons tancat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund name" -msgstr "cognom" +msgstr "Nom del fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund name: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Nom de fons: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216 #, c-format msgid "Fund parent: " -msgstr "" +msgstr "Fons principal: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund remaining" -msgstr "Enseñanza" +msgstr "Fons restants" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund search" -msgstr "Refina la teva cerca" +msgstr "Cerca de fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund total" -msgstr "(%s total)" +msgstr "Total fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446 #, c-format msgid "Fund:" -msgstr "" +msgstr "Fons:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199 @@ -27994,15 +28514,15 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86 #, c-format msgid "Fund: " -msgstr "" +msgstr "Fons: " #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fund: %s" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Fons: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20 @@ -28012,36 +28532,36 @@ msgstr "UF: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188 #, c-format msgid "Funds" -msgstr "" +msgstr "Fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, c-format msgid "GPL License" -msgstr "" +msgstr "Llicència GPL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GST" -msgstr "ST" +msgstr "GST" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609 #, c-format msgid "GST %%" -msgstr "" +msgstr "Import %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138 #, c-format msgid "GST:" -msgstr "" +msgstr "Impost:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" -msgstr "" +msgstr "Galego (gallec) Ignacio Javier" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -28052,26 +28572,26 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #, c-format msgid "Gap between columns:" -msgstr "" +msgstr "Espai entre columnes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119 #, c-format msgid "Gap between rows:" -msgstr "" +msgstr "Bretxa entre les files:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública de Geauga County" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gender" -msgstr "Gènere:" +msgstr "Gènere" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 @@ -28112,94 +28632,92 @@ msgid "General holdings: type of unit designator" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General settings" -msgstr "General;" +msgstr "Configuració general" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate EDIFACT order" -msgstr "General;" +msgstr "Generar comanda EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate a new client id/key pair" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Generar identificador de client/parella de claus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 #, c-format msgid "Generate a new client id/secret pair" -msgstr "" +msgstr "Generar un nou client id/parell secret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." -msgstr "" +msgstr "Generar una excepció per aquesta festa periòdica." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44 -#, fuzzy msgid "Generate discharge" -msgstr "General;" +msgstr "Generar carta de llibertat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." -msgstr "" +msgstr "Generar excepció en un interval de dates." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34 #, c-format msgid "Generate new client id/secret pair" -msgstr "" +msgstr "Generar nou client identificació/parella secreat" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145 -#, fuzzy msgid "Generate next" -msgstr "General;" +msgstr "Generar següent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Geolocation: " -msgstr "Ubicació" +msgstr "Geolocalització: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" -msgstr "" +msgstr "Gestió des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" -msgstr "" +msgstr "Aconsegueix Firefox add-on" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137 #, c-format msgid "Get desktop application" -msgstr "" +msgstr "Desacarregar aplicació d’ escriptori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6 #, c-format msgid "Get help on current subfield" -msgstr "" +msgstr "Obtingueu ajuda en el subcamp actual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46 #, c-format msgid "Get it!" -msgstr "" +msgstr "Aconsegueix-lo!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48 #, c-format msgid "Global system preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Glyphicons Free" -msgstr "" +msgstr "Glyphicons gratuït" #. INPUT type=submit name=changepage_goto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216 @@ -28218,95 +28736,93 @@ msgstr "Anar" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92 msgid "Go bottom" -msgstr "" +msgstr "Anar a baix" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96 msgid "Go down" -msgstr "" +msgstr "Anar a baix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" -msgstr "" +msgstr "Ves a Koha a MARC assignació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to advanced search" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Anar a la cerca avançada" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19 -#, fuzzy msgid "Go to item details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Anar als detalls d’ exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to item search" -msgstr "Cerca per autoritat" +msgstr "Anar a la cerca d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to page : " -msgstr "de la pàgina de títol, " +msgstr "Anar a pàgina: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to receipt page" -msgstr "de la pàgina de títol," +msgstr "Anar a la pàgina de rebut" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 -#, fuzzy msgid "Go to record detail page" -msgstr "de la pàgina de títol," +msgstr "Anar a detall de registre" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88 msgid "Go top" -msgstr "" +msgstr "Anar a dalt" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84 msgid "Go up" -msgstr "" +msgstr "Pujar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Goethe-Institut, Germany" -msgstr "" +msgstr "Goethe-Institut, Alemanya" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gone no address" -msgstr "Dirección postal:" +msgstr "Cap adreça" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gone no address flag" -msgstr "Dirección postal:" +msgstr "Indicador de manca d’adreça" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Gothenburg University Library, Sweden" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de la Universitat de Göteborg, Suècia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Government" -msgstr "Fer un" +msgstr "Govern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, c-format msgid "Grace period:" -msgstr "" +msgstr "Període de gràcia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -28315,14 +28831,15 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Pantalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168 #, c-format @@ -28330,43 +28847,44 @@ msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" +"Tipus d'atributs de grup amb un títol de bloc (basat en la categoria de " +"valors autoritzats'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922 -#, fuzzy msgid "Group code" -msgstr "Codi postal:" +msgstr "Codi de grup" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Nom del grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114 #, c-format msgid "Group(s):" -msgstr "" +msgstr "Grup (s):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77 #, fuzzy, c-format msgid "Group:" -msgstr "Codi postal:" +msgstr "Grup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " -msgstr "Codi postal:" +msgstr "Grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groups of libraries: " -msgstr "Grups de biblioteques " +msgstr "Grups de biblioteques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantees:" -msgstr "Garant:" +msgstr "Responsable:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47 #, fuzzy, c-format @@ -28376,27 +28894,27 @@ msgstr "Garant:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor can view checkouts" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Número de préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor firstname" -msgstr "Nom: " +msgstr "Informació de garant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor information" -msgstr "Informació personal" +msgstr "Informació de garant" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor relationship" -msgstr "Informació personal" +msgstr "Informació de garant" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor surname" -msgstr "Nom: " +msgstr "Número d’usuari del garant" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46 #, fuzzy, c-format @@ -28417,12 +28935,12 @@ msgstr "Garant:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65 #, c-format msgid "Guide box:" -msgstr "" +msgstr "Caixa de guia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75 #, c-format msgid "Guide grid:" -msgstr "" +msgstr "Xarxa de guia:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 @@ -28430,14 +28948,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125 #, c-format msgid "Guided reports" -msgstr "" +msgstr "Informes guiats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69 #, c-format msgid "Guided reports wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent ‘informes guiats" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -28453,17 +28971,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52 #, c-format msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423 #, c-format msgid "HTML message:" -msgstr "" +msgstr "Missatge HTML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "Halland County Library, Sweden" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Comtat de Halland, Suècia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228 #, c-format @@ -28474,39 +28992,39 @@ msgstr "Manuals" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Handy Shortcuts" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Drecera" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hard due date" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data límit venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Hard due date: " -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data límit venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, c-format msgid "Harrison Carmel Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública Harrison Carmel, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hashvalue" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Hashvalue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Biblioteques de barri disposa, Nova Zelanda" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -28546,54 +29064,54 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut analitzar la fila de capçalera" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Heading" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 1" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 2" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 3" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 4" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 5" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 6" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45 @@ -28607,7 +29125,7 @@ msgstr "Carregant" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Heading A-Z" -msgstr "" +msgstr "Encapçalament A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50 @@ -28621,19 +29139,19 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129 #, c-format msgid "Heading Z-A" -msgstr "" +msgstr "Encapçalament Z-A" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Headings" -msgstr "Carregant" +msgstr "Encapçalament" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Ressalta" +msgstr "Pes" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -28647,18 +29165,20 @@ msgstr "Ajuda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148 #, c-format msgid "Help input" -msgstr "" +msgstr "Entrada d'ajuda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." -msgstr "" +msgstr "Aquí està la teva cistella, enviat del nostre catàleg en línia." #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "" +"Aquí teniu la vostra llista anomenada %s, enviada des del nostre catàleg en " +"línia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10 @@ -28669,84 +29189,83 @@ msgstr "Hola," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." -msgstr "" +msgstr "Hola, està mirant el resultat de llançar el plugin d'exemple." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden by default" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Ocults per defecte" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Hide MARC" -msgstr "[Veureu tot]" +msgstr "Amagar el MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "Hide SQL code" -msgstr "" +msgstr "Amagar Codi SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide advanced pattern" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Amagar patró avançat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Hide all" -msgstr "" +msgstr "Amaga-ho tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46 #, c-format msgid "Hide all columns" -msgstr "" +msgstr "Amaga totes les columnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381 #, fuzzy, c-format msgid "Hide already received orders" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Ja rebut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861 #, fuzzy, c-format msgid "Hide chart" -msgstr "Préstecs" +msgstr "gràfic circular" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Hide closed" -msgstr "Tancar" +msgstr "tancat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Hide default value fields" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Utilitzar els valors predeterminats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Hide details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Informació reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide in OPAC" -msgstr "Oculta la finestra" +msgstr "Ocultar a l’ OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217 #, c-format msgid "Hide in OPAC: " -msgstr "" +msgstr "Ocultar a l’ OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide inactive budgets" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Amaga pressupostos inactius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57 #, fuzzy, c-format @@ -28756,12 +29275,12 @@ msgstr "Oculta la finestra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." -msgstr "" +msgstr "Amagar o mostrar columnes per taules" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391 #, c-format msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group." -msgstr "" +msgstr "Amagar informació de l’usuari per a bibliotecaris fora d'aquest grup." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60 #, fuzzy, c-format @@ -28781,14 +29300,14 @@ msgstr "Oculta la finestra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72 #, c-format msgid "High demand item. " -msgstr "" +msgstr "Exemplar de l'alta demanda. " #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167 #, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." -msgstr "" +msgstr "Exemplar de l'alta demanda. Préstec escurçat a %s dies (venciment %s)." #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates @@ -28798,6 +29317,8 @@ msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" +"Exemplar d'alta demanda. Préstec escurçat a %s dies (venciment %s). Prestar " +"igualment?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format @@ -28816,46 +29337,50 @@ msgid "" "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" +"Consell: vostè pot actualitzar l’ historial de la seriada manualment. Això " +"pot ser útil per a una subscripció antiga o per netejar la història " +"existent. Modifiqueu els camps amb cura, com publicació activa futur rebre " +"voluntat seguir actualitzant-los automàticament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Hint:" -msgstr "" +msgstr "Pista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220 #, c-format msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "Suggeriments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "History" -msgstr "història" +msgstr "Històric" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368 #, c-format msgid "History OPAC note:" -msgstr "" +msgstr "Història OPAC Nota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "History end date:" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data de finalització història:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367 #, c-format msgid "History staff note:" -msgstr "" +msgstr "Historial de notes administratives:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "History start date:" -msgstr "La reserva s'inicia en data" +msgstr "Data d'inici de la història:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" -msgstr "" +msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517 #, c-format @@ -28865,9 +29390,9 @@ msgstr "Reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold at" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Reserva en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806 @@ -28879,105 +29404,105 @@ msgstr "Data de la reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Informació reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold expires on date:" -msgstr "La reserva s'inicia en data" +msgstr "Reserva expira en data:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold fee" -msgstr "Reserves" +msgstr "Quota de reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold fee: " -msgstr "Nota de fons: " +msgstr "Quota de reserva: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Hold filled for:" -msgstr "Reserves" +msgstr "Reserva per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold for:" -msgstr "Reserves" +msgstr "Reserva per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398 #, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " -msgstr "" +msgstr "Exemplar trobat (l’exemplar ja està esperant):" #. %1$s: nextreservtitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" -msgstr "" +msgstr "Reserva localitzada per (%s), si us plau, transferiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold found: " -msgstr "Reserves" +msgstr "Reserva trobada:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Hold is suspended" -msgstr "" +msgstr "Reserva està suspesa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold must be record level " -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Reserva s’ha de fer a nivell de registre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold next available item " -msgstr "Següent còpia disponible" +msgstr "Reservar el primer exemplar disponible " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold pickup library match" -msgstr "Biblioteca de recollida" +msgstr "Biblioteca de recollida de la reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid "Hold placed by : " -msgstr "" +msgstr "Reserva feta per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold policy" -msgstr "Reserves i prioritat" +msgstr "Politica de reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold ratio" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Ratio de reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold ratio:" -msgstr "Data de la reserva " +msgstr "Ratio de reserva:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold ratios" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Ratios de reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" -msgstr "" +msgstr "Ratis de reserva per calcular exemplars necessaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437 #, c-format @@ -28985,9 +29510,9 @@ msgid "Hold starts on date:" msgstr "La reserva s'inicia en data:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hold status " -msgstr "La reserva s'inicia en data " +msgstr "Estat de la reserva " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 @@ -29003,15 +29528,15 @@ msgstr "Biblioteques amb fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holding library" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Fons de la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holding library:" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Fons de la biblioteca:" #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183 @@ -29046,7 +29571,7 @@ msgstr "Reserves" #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Reserves (%s)" @@ -29054,179 +29579,179 @@ msgstr "Reserves (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (daily)" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Reserves permeses (total)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (daily): " -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Reserves permeses (total)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (total)" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Reserves permeses (total)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (total): " -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Reserves permeses (total)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds awaiting pickup" -msgstr "Reserves en espera" +msgstr "Reserves esperant recollida" #. %1$s: show_date | $KohaDates #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " -msgstr "" +msgstr "Reserves en espera de recollida en: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds history" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Historial de reserves" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds history for %s" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "HIstoral de reserves per %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." -msgstr "" +msgstr "Reserves en espera sense recollir en més de %s dies." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208 #, fuzzy msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Aquest registre te massa reserves:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214 #, fuzzy msgid "Holds on this record: %s" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Aquest registre te massa reserves:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441 #, c-format msgid "Holds per record (count)" -msgstr "" +msgstr "Reserves per registre (recompte)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Holds per record (count): " -msgstr "Reserves" +msgstr "Reserves per registre (recompte)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds queue" -msgstr "Reserves" +msgstr "Cua de reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Estadístiques de reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds to place (count)" -msgstr "Reserves" +msgstr "Reserves per fer (contar)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds to pull" -msgstr "Reserves" +msgstr "Reserves per recollir" #. %1$s: from | $KohaDates #. %2$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46 #, c-format msgid "Holds to pull placed between %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Reserves per recullir fetes entre %s i %s" #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html #. %2$s: overcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " -msgstr "Reserves en espera" +msgstr "Reserves en espera per %s dies: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds waiting:" -msgstr "Reserves en espera" +msgstr "Reserves en espera:" #. %1$s: reservecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds waiting: %s" -msgstr "Reserves en espera" +msgstr "Reserves esperant: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds:" -msgstr "Reserves" +msgstr "Reserves:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday exception" -msgstr "" +msgstr "Excepció de vacances" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155 #, c-format msgid "Holiday only on this day" -msgstr "" +msgstr "Vacances només en aquest dia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" -msgstr "" +msgstr "Vacances repeteix cada dia mateix de la setmana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" -msgstr "" +msgstr "Vacances repeteix anualment en la mateixa data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" -msgstr "" +msgstr "Festiu setmanal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" -msgstr "" +msgstr "Festiu anual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holidays on a range" -msgstr "La reserva s'inicia en data" +msgstr "Vacances en un rang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" -msgstr "" +msgstr "Festiu es repeteix anualment en un període" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 @@ -29537,45 +30062,46 @@ msgid "Home library" msgstr "Biblioteca d'origen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home library (branchcode)" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca origen (branchcode)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Home library unknown." -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca originària desconeguda." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home library:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca d'origen:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home library: %s" -msgstr "Biblioteca d'origen " +msgstr "Biblioteca propietària: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Horizontal bar:" -msgstr "" +msgstr "Horitzontal:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Horizontal line" -msgstr "" +msgstr "Horitzontal:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Horizontal space" -msgstr "" +msgstr "Horitzontal:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 @@ -29583,32 +30109,32 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94 #, c-format msgid "Horizontal: " -msgstr "" +msgstr "Horitzontal:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" -msgstr "" +msgstr "Horowhenua biblioteca confiança" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host records" -msgstr "%s registres" +msgstr "Registres de l'amfitrió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Hostname/Port" -msgstr "" +msgstr "Hostname/Port" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Hostname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Hotchkiss School, USA" -msgstr "" +msgstr "Escola Hotchkiss, Estats Units" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -29616,22 +30142,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Cost lloguer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge:" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Cost de lloguer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge: " -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Càrrec de lloguer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259 #, fuzzy, c-format @@ -29646,86 +30172,86 @@ msgstr "Sancions i càrrecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180 #, c-format msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Hores" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Housebound" -msgstr "Reserves" +msgstr "Préstec a domicili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Housebound details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Detalls préstec a domicili" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Housebound details for %s" -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370 #, c-format msgid "Housebound roles" -msgstr "" +msgstr "Funcions préstec a domicili" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "How many issues do you want to receive?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Quants exemplars voleu rebre?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "How should patrons be deleted?" -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "%s usuaris s’eliminaran" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191 #, c-format msgid "How to process items: " -msgstr "" +msgstr "Com processar exemplars: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" -msgstr "" +msgstr "Hrvatski (croat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166 #, c-format msgid "Htmlarea" -msgstr "" +msgstr "Htmlarea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70 #, c-format msgid "Huge text" -msgstr "" +msgstr "Text gran" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86 #, c-format msgid "I encountered some problems." -msgstr "" +msgstr "He trobat alguns problemes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" -msgstr "" +msgstr "He rebut això de vostè:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." -msgstr "" +msgstr "Vaig a passar de nou el que escriu aquí, si feu click a d'acord." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "I18N/L10N" -msgstr "" +msgstr "I18N/L10N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IBERMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 @@ -29735,74 +30261,76 @@ msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146 #, c-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the " msgstr "" +"Problema de configuració del mòdul de préstec interbibliotecari. Fes una " +"ullada a la " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530 #, fuzzy msgid "ILL request log" -msgstr "Llocs" +msgstr "Sol·licituds de PIB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531 #, fuzzy, c-format msgid "ILL request log " -msgstr "Llocs" +msgstr "Sol·licituds de PIB" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ILL requests" -msgstr "Llocs" +msgstr "Sol·licituds de PIB" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "ILL requests history" -msgstr "Llocs" +msgstr "Sol·licituds de PIB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IM_notification.ogg" -msgstr "ficció" +msgstr "IM_notification.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" -msgstr "" +msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "INTERMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #, c-format msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " -msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou. " +msgstr "Adreça IP ha canviat, si us plau, torneu a iniciar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " -msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou. " +msgstr "Adreça IP ha canviat. Si us plau, torneu a iniciar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "IP: " -msgstr "" +msgstr "IP:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" @@ -29828,24 +30356,24 @@ msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" -msgstr "" +msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" -msgstr "" +msgstr "ISBN o ISSN o altre nombre estàndard:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417 #, c-format msgid "ISBN, author or title:" -msgstr "" +msgstr "ISBN, autor o títol:" #. %1$s: isbneanissn | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" -msgstr "ISBN: %s" +msgstr "EAN/ISBN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105 @@ -29888,7 +30416,7 @@ msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124 #, c-format msgid "ISO 5426" -msgstr "" +msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395 #, c-format @@ -29898,27 +30426,27 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125 #, c-format msgid "ISO 6937" -msgstr "" +msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, c-format msgid "ISO 8859-1" -msgstr "" +msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" -msgstr "" +msgstr "Format ISO (AAAA-MM-DD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISO code" -msgstr "Codi de barres" +msgstr "Codi ISO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISO code: " -msgstr "Codi postal: " +msgstr "Codi ISO: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13 @@ -29962,7 +30490,7 @@ msgstr "ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219 #, c-format msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -29971,7 +30499,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63 #, c-format msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -29991,6 +30519,8 @@ msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" +"Si hi ha un número de carnet r a la taula, pot decidir si vol ignorar el nou " +"o sobreescriure l’antic." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68 #, c-format @@ -29998,25 +30528,27 @@ msgid "" "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based " "on this template from the public catalog." msgstr "" +"Si una plantilla permet la inscripció pública, els usuaris es poden " +"inscriure en un club basat en aquesta plantilla des del catàleg públic." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If all unavailable" -msgstr "Còpies disponibles:" +msgstr "Si cap està disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" -msgstr "" +msgstr "Si les quantitats canvien arrodoneixen a un múltiple de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If any unavailable" -msgstr "disponible" +msgstr "Si qualsevol no està disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102 #, c-format @@ -30025,6 +30557,9 @@ msgid "" "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" +"Si es marca, atribut serà un identificador únic - si un valor és assignat a " +"un usuari, el mateix valor que no es pot donar a un registre diferent. " +"Aquest ajust no es pot canviar després es defineix un atribut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251 #, c-format @@ -30043,11 +30578,13 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced " "search." msgstr "" +"%s (si està marcada, exemplars d'aquest tipus s'amagarà com filtres en OPAC " +"de cerca avançada) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86 #, c-format @@ -30057,11 +30594,14 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item " "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item." msgstr "" +"%s (si està marcada, cap element d'aquest tipus es pot prestar. Si no està " +"marcada, tots els elements d'aquest tipus es poden prestar a menys que " +"notforloan estigui activat per a un exemplar específic)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183 #, c-format @@ -30069,6 +30609,8 @@ msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" +"Si està marcada, aquest festiu es copiarà a totes les biblioteques. Si el " +"festiu ja existeix per a una biblioteca, no es fa cap canvi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31 #, c-format @@ -30081,7 +30623,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335 #, c-format msgid "If empty, English is used" -msgstr "" +msgstr "Si està buit, s’utilitza Anglès" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127 #, fuzzy, c-format @@ -30093,6 +30635,7 @@ msgstr "%% (Si està buit, es farà servir el descompte del proveïdor) " msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "" +"Si s'han creat elements al fer la comanda o al rebre’ls, es suprimiran." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300 #, c-format @@ -30101,11 +30644,14 @@ msgid "" "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" +"Si carregueu els atributs de l’usauri, el camp \"patron_attributes\" ha de " +"contenir una llista separada per comes de tipus i valors d'atribut. El codi " +"de tipus d'atribut i un dels dos punts precedir cada valor. Per exemple:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" -msgstr "" +msgstr "Si el registre de coincidència ja és a la taula d’ usuaris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format @@ -30113,11 +30659,13 @@ msgid "" "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain " "your code from " msgstr "" +"Si no s'omple per defecte a la preferència de sistema MARCOrgCode. Pots " +"obtenir el teu codi de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51 #, c-format msgid "If not, click here to start onboarding process." -msgstr "" +msgstr "Si no, feu clic aquí per iniciar el procés d'onboarding." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78 #, c-format @@ -30125,6 +30673,8 @@ msgid "" "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons " "with a valid email address." msgstr "" +"Si s'estableix, un club basat en aquesta plantilla només es podran inscriure " +"usauris amb una adreça de correu electrònic vàlida." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87 #, c-format @@ -30132,11 +30682,13 @@ msgid "" "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify " "this club template." msgstr "" +"Si s'estableix, només els bibliotecaris registrats amb aquesta biblioteca " +"podran modificar aquesta plantilla del Club." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" -msgstr "" +msgstr "Si el camp és un camp de control, el subcamp hauria d'estar buit" #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" @@ -30154,6 +30706,8 @@ msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" +"Si la preferència de sistema 'Allopolidpolicyoverride' està activada, " +"aquestes polítiques poden ser ignorades pel seu personal de circulació." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628 #, c-format @@ -30162,6 +30716,9 @@ msgid "" "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" +"Si la quantitat total per a una categoria d’usuari es deixa en blanc, no " +"s'aplica cap límit, excepte possiblement per un límit definit per a un tipus " +"d’exemplar específic." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9 #, c-format @@ -30169,11 +30726,13 @@ msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" +"Si hi ha un dia (o més) en la setmana en què els fascicles no es publiquen, " +"podeu marcar les caselles corresponents a continuació. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " -msgstr "" +msgstr "Si això no és el que esperaves és, aneu a " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -30182,6 +30741,8 @@ msgstr "" msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" +"Si això és el que voleu, seleccioneu l'opció \"Elimina lots\" de la barra " +"d'eines" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17 #, c-format @@ -30201,19 +30762,27 @@ msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" +"Si canvieu un codi de valor autoritzat, els registres existents no " +"s'actualitzaran. Els canvis a les descripcions de valor es mostraran " +"immediatament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately. " msgstr "" +"Si canvieu un codi de valor autoritzat, els registres existents no " +"s'actualitzaran. Els canvis a les descripcions de valor es mostraran " +"immediatament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" +"Si s’elimina aquest fons, totes les comandes vinculats a aquest fons seran " +"esborrades! " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220 #, c-format @@ -30231,21 +30800,22 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" -msgstr "%s %s Seleccioneu el sistema que voleu per autenticar-vos: " +msgstr "" +"Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to login" -msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau" +msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau feu clic aquí per connectar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a shibboleth account, please " -msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau" +msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau feu clic aquí per connectar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #, c-format @@ -30253,13 +30823,17 @@ msgid "" "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option " "in the patron categories dropdown box. " msgstr "" +"Si heu instal·lat categories d’usuari d'exemple, seleccioneu l'opció " +"\"STAFF” al quadre desplegable de categories d’usuaris." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" +"Si voleu Koha per provocar una acció (enviar una carta o restringir membre), " +"un valor de demora s'exigeix." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -30267,13 +30841,19 @@ msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" +"Si desitgeu reclamar fascicles tardans o faltants, heu d'enllaçar aquesta " +"subscripció a un proveïdor. Feu clic a OK per ignorar o cancel·lar per " +"tornar i introduir un proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in " "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. " msgstr "" +"Si voleu compartir algunes de les seves dades, heu d'habilitar la " +"funcionalitat en l'apartat \"Compartir les estadístiques d'ús\" del mòdul " +"administració." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -30283,38 +30863,38 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "ignorar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignore " -msgstr "Més llistats " +msgstr "ignorar " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Ignore all" -msgstr "Més llistats " +msgstr "ignorar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " -msgstr "" +msgstr "Ignorar i retornar a transferències:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" -msgstr "" +msgstr "Ignorar aquest, mantenir l’existent" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illustrations" -msgstr "Il·lustració" +msgstr "il·lustracions" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -30322,40 +30902,41 @@ msgstr "Il·lustració" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image" -msgstr "Imatges" +msgstr "Imatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image 1" -msgstr "Imatges" +msgstr "Imatge 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image 2" -msgstr "Imatges" +msgstr "Imatge 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image ID" -msgstr "Imatges" +msgstr "Imatge ID" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image description" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Desar la subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39 #, c-format msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. " msgstr "" +"Imatge supera els 500KB. Si us plau, redimensionar i importar un altre cop. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file" -msgstr "Imatges" +msgstr "Arxiu d’imatge" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -30364,22 +30945,22 @@ msgid "Image list" msgstr "Imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image name: " -msgstr "Cognom: " +msgstr "Nom de la imatge: " #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image name: %s" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Nom de la imatge: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL | html #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" -msgstr "" +msgstr "Imatge no importada (%s perdut). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 @@ -30387,6 +30968,8 @@ msgstr "" msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "" +"La imatge no s’ha pogu importar perquè Koha no pot d'obrir la imatge per " +"llegir-la. %s" #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -30398,6 +30981,8 @@ msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" +"Imatge no importada a causa d'un error desconegut. Consulteu el registre " +"d'errors per obtenir-ne més detalls. %s %s %s importat correctament. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 @@ -30406,12 +30991,15 @@ msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" +"Imatge no carregada perquè la base de dades ha tornat un error. Consulteu el " +"registre d'errors per a més detalls. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "" +"La Imatge no s’ha pogut importar perquè el fitxer d'imatge està malmesa. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 @@ -30420,12 +31008,14 @@ msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" +"La iImatge no s’ha pogut importar perquè el fitxer d'imatge és massa gran " +"(vegeu l'ajuda en línia per a màxima mida). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" -msgstr "" +msgstr "Imatge no importada perquè el format de la imatge no és reconegut. %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) @@ -30435,53 +31025,55 @@ msgstr "" msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "" +"La Imatge no s’ha importat perquè aquest usuari no existeix a la base de " +"dades. %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image options" -msgstr "[Més opcions]" +msgstr "Més opcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image source: " -msgstr "Imatges per %s " +msgstr "Font imatge: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image successfully uploaded" -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "Imatge carregada amb èxit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image title" -msgstr "Imatges" +msgstr "Arxiu d’imatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25 #, c-format msgid "Image upload results :" -msgstr "" +msgstr "Resultats de càrrega d’imatge(s):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "Imatge eliminada amb èxit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image..." -msgstr "Imatges" +msgstr "Imatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image: " -msgstr "Imatges " +msgstr "Imatge: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332 @@ -30496,9 +31088,9 @@ msgid "Images (%s)" msgstr "Imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Images for " -msgstr "Imatges per %s " +msgstr "Imatges per " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98 @@ -30513,15 +31105,17 @@ msgstr "Imatges per %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259 #, c-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #. %1$s: loo.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv or .ods)" msgstr "" +"importar %s estructura de plantilla (camps i camps) d'importació d'un arxiu " +"de full de càlcul (. csv,. XML,. ODS)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319 #, c-format @@ -30529,97 +31123,105 @@ msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" +"Importeu tots els elements marcats a la cistella amb les dades comptables " +"següents (només s'utilitzen si no s'emplena la informació per a l’exemplar):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "" +"Importar tots els exemplars marcats a la cistella amb els paràmetres " +"següents:" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record" -msgstr "" +msgstr "Importa un registre MARC (ISO 2709) o MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import batch deleted successfully" -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "Lot d’ importació esborrat correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv or .ods)" msgstr "" +"Importa l'estructura del marc per defecte (camps i subcamps) des d'un fitxer " +"de full de càlcul (. csv,. XML,. ODS)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216 +#, fuzzy msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv " "or .ods)" msgstr "" +"Importar plantilla marc (camps, subcamps) d'importació d'un arxiu de full de " +"càlcul (. csv,. XML,. ODS)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" -msgstr "" +msgstr "Importa a la taula d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Import patron data" -msgstr "" +msgstr "Importar dades d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464 #, fuzzy, c-format msgid "Import patron data " -msgstr "retrats" +msgstr "Importar dades d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import patrons" -msgstr "retrats" +msgstr "Importar usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" -msgstr "" +msgstr "Importar cites" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import record..." -msgstr "retrats" +msgstr "Importa el registre..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import results :" -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "Resultats de la importació:" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233 -#, fuzzy msgid "Import this batch into the catalog" -msgstr "Prova d'autenticar-te al catàleg" +msgstr "Importar aquest lot al catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Important" -msgstr "retrats" +msgstr "Important: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Important: " -msgstr "retrats" +msgstr "Important: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19 #, c-format @@ -30629,30 +31231,35 @@ msgid "" "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to " "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD." msgstr "" +"Importantl: Les regles de circulació s’apliquen als tipus d’exemplr. Les " +"normes de circulació regeixen la forma en què la vostra institució prestarà " +"els seus articles: durada de la comanda, política de renovació, política de " +"retenció, etc. Per exemple, una regla de circulació aplicada al tipus " +"d'element de DVD pot aplicar un pagament de $1,00 per prestar qualsevol DVD." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Imported" -msgstr "retrats" +msgstr "Importat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." -msgstr "" +msgstr "Importació a la plantilla: %s. importació des del fitxer: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158 #, c-format msgid "In framework:" -msgstr "" +msgstr "En plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In months: " -msgstr "3 mesos " +msgstr "en mesos: " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw @@ -30670,6 +31277,8 @@ msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" +"Per permetre la circulació fora de línia en aquest ordinador, el registres " +"de la biblioteca ha de ser actualitzades en aquest ordinador: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191 #, c-format @@ -30677,13 +31286,16 @@ msgid "" "In the next steps you will be guided through some basic requirements like " "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)." msgstr "" +"En els següents passos se li guiarà a través d'alguns requisits bàsics com " +"definir l'usuari Koha amb tots els privilegis administratius " +"(superlibrarian)." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In transit" -msgstr "En trànsit (" +msgstr "en trànsit " #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html @@ -30696,32 +31308,32 @@ msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294 #, c-format msgid "In use" -msgstr "" +msgstr "En ús" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In your cart" -msgstr "El teu carret" +msgstr "Al cistell" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73 #, c-format msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive " -msgstr "Accions: " +msgstr "Inactiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420 #, c-format msgid "Inactive budgets" -msgstr "" +msgstr "Pressupostos Inactius" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38 #, c-format @@ -30737,30 +31349,30 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807 #, fuzzy, c-format msgid "Include archived:" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Inclòs ordenat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Include expired subscriptions: " -msgstr "Exemplars d'una subscripció " +msgstr "Incloure subscripcions vençudes: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Include ordered" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Inclòs ordenat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Include suspended" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Inclòs ordenat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Include tax " -msgstr "" +msgstr "Impost inclòs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64 #, c-format @@ -30768,6 +31380,8 @@ msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" +"Inclou la part del domini, però la part del camí de l'URL ha d'anar a la " +"base de dades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48 #, c-format @@ -30782,7 +31396,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Incorrect syntax, cannot save" -msgstr "" +msgstr "La sintaxi incorrecta, no pot desar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -30791,9 +31405,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Indefinite" -msgstr "Indexat a:" +msgstr "Indefinit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345 #, c-format @@ -30806,29 +31420,29 @@ msgid "Indexes" msgstr "Índexs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Indicator 1" -msgstr "Categoria: " +msgstr "Indicador 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Indicator 2" -msgstr "Categoria: " +msgstr "Indicador 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Individual libraries:" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Biblioteques:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233 #, c-format msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168 #, c-format msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "Info:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219 @@ -30843,39 +31457,39 @@ msgstr "Informació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit from settings" -msgstr "General;" +msgstr "Copiar de la configuració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit from system preferences" -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "Hereta de preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Initial float" -msgstr "publicació periòdica" +msgstr "Inicials: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Initial float: " -msgstr "; Format: " +msgstr "Inicials: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initials" -msgstr "publicació periòdica" +msgstr "Inicials" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40 #, c-format msgid "Initials: " -msgstr "" +msgstr "Inicials: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -30883,80 +31497,85 @@ msgid "Inline" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inner counter" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Contador intern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281 #, c-format msgid "Inner counter " -msgstr "" +msgstr "Contador intern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter:" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Contador intern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter: " -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Contador intern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserir " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448 #, c-format msgid "Insert " -msgstr "" +msgstr "Inserir " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert column after" -msgstr "" +msgstr "Inserir salt de línia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert column before" -msgstr "" +msgstr "Inserir salt de línia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (©)" -msgstr "" +msgstr "Insereix símbol copyright (©)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)" -msgstr "" +msgstr "Insereix símbol copyright (℗) (enregistraments sonors)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert date\\/time" -msgstr "" +msgstr "Inseriu delimitador (‡)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" -msgstr "" +msgstr "Inseriu delimitador (‡)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert image" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Inserir " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11 #, c-format msgid "Insert line break" -msgstr "" +msgstr "Inserir salt de línia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert link" -msgstr "" +msgstr "Inserir salt de línia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -30965,36 +31584,39 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert row after" -msgstr "" +msgstr "Inserir " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert row before" -msgstr "" +msgstr "Inserir salt de línia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert table" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Inserir " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert template" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Nova plantilla" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert template..." -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Nova plantilla" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert video" -msgstr "" +msgstr "Inserir " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -31010,12 +31632,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert\\/edit image" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Eliminar imatge" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Insert\\/edit link" -msgstr "" +msgstr "Inserir salt de línia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -31028,26 +31651,26 @@ msgid "Insert\\/edit video" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Desinstal·lar" #. %1$s: upgrade_module.version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Installed version: %s " -msgstr "Publicació periòdica: %s " +msgstr "Versió: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Instructions" -msgstr "Il·lustració" +msgstr "Elaboració pas a pas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Instructor search:" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Cerca de l'instructor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56 @@ -31065,44 +31688,44 @@ msgstr "Docents:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54 #, c-format msgid "Insufficient privileges." -msgstr "" +msgstr "Permisos insuficients." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Integer" -msgstr "Entrevistes" +msgstr "Enter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Interfície" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface:" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Interfície:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350 #, c-format msgid "Interlibrary loan request details" -msgstr "" +msgstr "Sol·licituds de prétec interbibliotecari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interlibrary loans" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "Préstecs interbibliotecaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Interlibrary loans tables" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "Préstecs interbibliotecaris" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Internal Server Error, please reload the page" -msgstr "" +msgstr "Error intern de servidor, torneu a carregar la pàgina" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631 @@ -31110,15 +31733,15 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal note" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal note:" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Nota interna:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158 @@ -31128,30 +31751,29 @@ msgstr "Nota de contingut:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal note: " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Nota interna: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Internal search error" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Error intern de sistema" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 msgid "Internationalization and localization" -msgstr "" +msgstr "Internacionalització i localització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Into an application" -msgstr "No ficció" +msgstr "En una aplicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Into an application " -msgstr "no ficció " +msgstr "En una aplicació " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262 @@ -31160,105 +31782,102 @@ msgstr "no ficció " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Into an application:" -msgstr "no ficció " +msgstr "En una aplicació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Into an application: " -msgstr "no ficció " +msgstr "En una aplicació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intranet" -msgstr "En trànsit (" +msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203 #, c-format msgid "Invalid authority type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d’autoritat invàlida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid barcodes" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Registre no vàlid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid collection id" -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Identificador de col·lecció no vàlid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22 #, c-format msgid "Invalid course!" -msgstr "" +msgstr "Curs invàlid!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Invalid day entered in field %s" -msgstr "" +msgstr "Dia no vàlid introduït al camp %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Invalid indicators" -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Indicadors no vàlids" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a" -msgstr "" +msgstr "Entrada no vàlida. Introduir algun valor: 245, a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Invalid month entered in field %s" -msgstr "" +msgstr "El mes no vàlid introduït al camp %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid number of copies" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Nombre de còpies no vàlides" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Invalid record" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Registre no vàlid" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Invalid tag number" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número d'etiqueta no vàlid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari i la teva contrasenya" +msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids" #. %1$s: e | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value for %s" -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Valor no vàlid per a %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Invalid year entered in field %s" -msgstr "" +msgstr "Any introduït al camp invàlid %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inventory" -msgstr "Aventura" +msgstr "Inventari" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 @@ -31267,114 +31886,113 @@ msgstr "Aventura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inventory number" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número d'inventari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "Aventura" +msgstr "Inventari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Factura" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110 -#, fuzzy msgid "Invoice detail page" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Detall de la factura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Dades de la factura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27 #, c-format msgid "Invoice has been modified" -msgstr "" +msgstr "La factura s’ha modificat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " -msgstr "" +msgstr "La factura està tancada, ja no pot rebre més comandes. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " -msgstr "" +msgstr "Factura d’exemplar inclou impostos: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36 #, c-format msgid "Invoice no." -msgstr "" +msgstr "Factura no." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " -msgstr "" +msgstr "Factura no.: " #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" -msgstr "" +msgstr "Factura no.: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214 #, c-format msgid "Invoice no:" -msgstr "" +msgstr "Factura no:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice number" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número de factura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195 #, c-format msgid "Invoice number reverse" -msgstr "" +msgstr "Factura número inversa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice number:" -msgstr "Número SMS:" +msgstr "Factura número:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 #, c-format msgid "Invoice prices are: " -msgstr "" +msgstr "Preus de factura: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233 #, c-format msgid "Invoice prices:" -msgstr "" +msgstr "Preus de factura:" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30 #, c-format msgid "Invoice: %s" -msgstr "" +msgstr "Factura: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8 @@ -31384,49 +32002,49 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #, c-format msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoices " -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Factures " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoices enabled: " -msgstr "Número SMS:" +msgstr "Factures adjuntes: " #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Invoicing %s " -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Factura: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Invoicing, " -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Factures " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format msgid "Irma Birchall" -msgstr "" +msgstr "Irma Birchall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Irregularity:" -msgstr "Regularitat" +msgstr "Irregular:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Is a URL:" -msgstr "" +msgstr "És una URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is hidden by default" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Ocults per defecte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400 #, c-format @@ -31437,26 +32055,26 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Is local hold group " -msgstr "No està reservat " +msgstr "està reservat per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " -msgstr "" +msgstr "És un duplicat de " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue" -msgstr "Exemplar #" +msgstr "Fascicle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue " -msgstr "Exemplar # " +msgstr "Fascicle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580 #, c-format @@ -31465,21 +32083,21 @@ msgstr "Exemplar #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue history" -msgstr "Història completa" +msgstr "Història de préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue number" -msgstr "Resum d'exemplars" +msgstr "Número de fascicle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Issue payout" -msgstr "Exemplar # " +msgstr "Fascicle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207 @@ -31488,72 +32106,72 @@ msgstr "Exemplar # " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Issue refund" -msgstr "Exemplar # " +msgstr "Fascicle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Issue refund from " -msgstr "Data: " +msgstr "Nou fons per %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Issue requested item to %s" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Tipus d’exemplar sol·licitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue:" -msgstr "Exemplar #" +msgstr "Fascicle:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue: " -msgstr "Exemplar # " +msgstr "Fascicle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issues" -msgstr "Exemplar #" +msgstr "Fascicles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133 #, c-format msgid "Issues per unit" -msgstr "" +msgstr "Fascicles per unitat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Issues per unit is required" -msgstr "" +msgstr "Issues per unit is required" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67 #, c-format msgid "Issues per unit: " -msgstr "" +msgstr "Fascicles per unitat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuing library" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca emissora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "Issuing rules" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Norma d'arxivament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record " -msgstr "Historial de cerca" +msgstr "És un duplicat. Editar el registre existent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123 #, c-format msgid "" "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging." -msgstr "" +msgstr "És aconsellable comprovar i resoldre els duplicats de la combinacio." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #, c-format @@ -31561,6 +32179,8 @@ msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" +"Italiano (italià) per 3.2: Zeno Tajoli i Pietro Gozzetti Paolo Pozzan; 3.4 i " +"més: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni Paolo Bizzarri" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -31575,53 +32195,53 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item " -msgstr "Ítems: " +msgstr "Exemplar " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item %s" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplar %s" #. %1$s: item.item_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item Record %s" -msgstr "# Registres" +msgstr "Registre d’ exemplar %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item URI" -msgstr "Ítems: " +msgstr "Exemplar URI" #. INPUT type=text name=barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372 #, fuzzy msgid "Item barcode" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Codi de barres d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item barcode:" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Codi de barres d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Item barcodes:" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Codi de barres d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211 @@ -31630,216 +32250,214 @@ msgid "Item call number" msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item callnumber between: " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Signatura d’exemplar entre: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item callnumber:" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Signatura topogràfica:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout" -msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista." +msgstr "" +"Aquest exemplar no es pot renovar, està actualment prestat per a lectura en " +"sala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item checked out" -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "Exemplar prestat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item circulation alerts" -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Alerta circulació exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item count" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Recompte d’exemplars" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Item damaged" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Etiqueta d'exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Informació exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905 #, fuzzy, c-format msgid "Item floats" -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Element carrosses" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Item has been claimed as returned." -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "i ha estat retornat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" -msgstr "" +msgstr "L’ exemplar s’ha perdut (transacció registrada)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" -msgstr "" +msgstr "L’exemplar ha estat expurgat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" -msgstr "" +msgstr "L’exemplar ha estat expurgat (operació registrada igualment)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item has been withdrawn." -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Exemplar ha estat retirat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" -msgstr "" +msgstr "L’ Exemplar no ha estat transferit encara de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item holding library:" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca dipositària de l’exemplar:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 -#, fuzzy msgid "Item holds / Total holds" -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Reserves d’exemplar / Total reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item home library:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca origen exemplar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item information" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Informació d’exemplar" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item information %s%s %s " -msgstr "Informació personal " +msgstr "Informació d’exemplar %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Item is in transit from %s since %s" -msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s" +msgstr "Exemplar està en en trànsit des %s des %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Item is waiting here" -msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s" +msgstr "Exemplar és aquí esperant" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Item is waiting" -msgstr "" +msgstr "Exemplar està en espera" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135 #, c-format msgid "Item is already at destination library." -msgstr "" +msgstr "L’exemplar ja està a la biblioteca de destinació." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item is lost, cannot be checked in." -msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec." +msgstr "L’exemplar està perdut, no pot ser retornat." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." -msgstr "Informació personal " +msgstr "L’exemplar és normalment exclòs de préstec %s (%s) %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Item is not allowed renewal." -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" +msgstr "No es permet la transferència per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361 #, c-format msgid "Item is restricted" -msgstr "" +msgstr "L’exemplar està restringit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" -msgstr "" +msgstr "Exemplar està restringit (operació desada igualment)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item is restricted." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "L’exemplar està restringit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276 #, c-format msgid "Item is withdrawn." -msgstr "" +msgstr "Exemplar retirat" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s " -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Reserva a nivell d’exemplar obligat a l’ OPAC %s %s " #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652 #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " -msgstr "" +msgstr "Reserva a nivell d’exemplar no permès a l’ OPAC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item location filters" -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Filtres de localització d’exemplar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 -#, fuzzy msgid "Item not checked out." -msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec." +msgstr "Aquest exemplar no s’ha prestat." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." -msgstr "%s %s No reservat %s " +msgstr "Exemplar exclòs de préstec %s (%s) %s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not found." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Exemplar no trobat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 @@ -31847,107 +32465,107 @@ msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" +"Exemplar no apareix prestat al registre de circulació fora de línia " +"(operació registrada igualment)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item number" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item number (internal)" -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Número d’exemplar (intern)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item number file: " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Fitxer itemnumbers (exemplar):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item only" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Només exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item processing:" -msgstr "Processant…" +msgstr "Processament d’exemplar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958 #, fuzzy, c-format msgid "Item records" -msgstr "# Registres" +msgstr "Registre d’ exemplar %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " -msgstr "" +msgstr "Exemplars van ser sincronitzats el: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item renewed:" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplar renovat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903 #, c-format msgid "Item returns home" -msgstr "" +msgstr "Es retorna l’exemplar a la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851 #, c-format msgid "Item returns to issuing branch" -msgstr "" +msgstr "Exemplar es retorna a la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" -msgstr "" +msgstr "Exemplar torna a la biblioteca de l’emissió" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item search" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca d’exemplar" #. %1$s: field.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item search field: %s" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Camp de cerca d’exemplars: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item search fields" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Camps de cerca d’exemplars" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "Item search results" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Resultats de la cerca d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Item shelving location updated. " -msgstr "Ubicació a la prestatgeria " +msgstr "Localització de prestatgeries seleccionada: " #. %1$s: reqbrchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" -msgstr "" +msgstr "L’exemplar ha estar en espera de recollida a la biblioteca: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 -#, fuzzy msgid "Item sorting" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Ordre d’exemplars" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529 @@ -31955,16 +32573,18 @@ msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" +"L’estat de l’exemplar podria ser inexacte. Si us plau, veieu el detall de " +"registre per a més informació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item tag" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Etiqueta d'exemplar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Item tags cannot currently be saved" -msgstr "" +msgstr "No es pot desar les etiquetes d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11 @@ -32015,29 +32635,31 @@ msgid "Item type" msgstr "Tipus d'ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item type already exists!" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Tipus d’exemplar ja existeix!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item type code: " -msgstr "Tipus d'ítem: " +msgstr "Codi de tipus d’exemplar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "" +"Imatges de tipus d’exemplar estan inhabilitats. Per habilitar-les, " +"deshabiliteu la " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Item type is normally not for loan." -msgstr "" +msgstr "Tipus d'element normalment no és per a préstec." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item type not for loan." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Tipus d'element no prestables." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39 @@ -32085,16 +32707,18 @@ msgid "Item types " msgstr "Tipus d'exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item types administration" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració de tipus exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Item types are used to group related items. Examples of item types might be " "books, CDs, or DVDs." msgstr "" +"Tipus d'element s'utilitzen per agrupar elements relacionats. Exemples dels " +"tipus d'element podria ser llibres, CDs o DVDs." #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron @@ -32107,40 +32731,40 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260 #, c-format msgid "Item was lost, now found." -msgstr "" +msgstr "L’exemplar es va pedre, ara s’ha trobat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item was on loan to " -msgstr "Ítems al carret: " +msgstr "Element està prestat a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item with barcode " -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Exempars amb codi de barres " #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Exemplar amb el codi de barres \"%s\" afegit correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item(s)" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplar(s)" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item(s) not added to batch %s." -msgstr "El registre s’ha afegit a la llista." +msgstr "Exemplar(s) no afegit(s) al lot %s." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item(s) not removed from batch %s." -msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista." +msgstr "Exemplar(s) no eliminats del lot %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249 #, fuzzy, c-format @@ -32148,15 +32772,15 @@ msgid "Item: " msgstr "Ítems: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Itemnumber" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Itemnumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Itemnumbers not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Itemnumbers no trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143 @@ -32166,41 +32790,41 @@ msgstr "Registre no trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Items added" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplars necessaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487 #, fuzzy, c-format msgid "Items added to rota:" -msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret" +msgstr "exemplars %s afegits a la teva cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "Items already on this rota:" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "Tipus d’exemplar ja existeix!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items available" -msgstr "No hi ha exemplars disponibles:" +msgstr "Exemplars disponibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items checked out" -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "Exemplars prestats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items expected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "Exemplars esperats" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) @@ -32208,14 +32832,14 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" -msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s" +msgstr "Exemplars per %s %s per %s%s (Registre #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Items for purchase" -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Element carrosses" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511 #, c-format @@ -32225,49 +32849,48 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Items in " -msgstr "Ítems: " +msgstr "No hi ha exemplars disponibles " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items in batch number %s" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Elements en número de lot %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 -#, fuzzy msgid "Items in your cart: %s" -msgstr "Registres al carret: " +msgstr "Registres a la cistella: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items list" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Llista d'elements" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items lost" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplar perdut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items needed" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplars necessaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items with no checkouts" -msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec." +msgstr "Exemplars sense préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items:" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Exemplars:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148 @@ -32278,25 +32901,25 @@ msgstr "Ítems: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Itemtype" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Itype" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #, c-format msgid "JSON URL" -msgstr "" +msgstr "URL de JSON" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "JSZip" -msgstr "" +msgstr "JSZip" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -32320,33 +32943,33 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " -msgstr "" +msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "JavaScript library is licensed under both the " -msgstr "" +msgstr "Biblioteca JavaScript està llicenciada sota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" -msgstr "" +msgstr "JavaScript Diff algorisme" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163 #, c-format msgid "Jenkins maintainer:" -msgstr "" +msgstr "Jenkins mantenidor:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Jenkins maintainers:" -msgstr "" +msgstr "Jenkins mantenidor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, c-format msgid "Jo Ransom" -msgstr "" +msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250 @@ -32356,12 +32979,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Job progress: " -msgstr "" +msgstr "Progrés de la feina: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Jobs already entered" -msgstr "ja s'ha afegit." +msgstr "Tasques ja definides" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -32402,12 +33025,12 @@ msgstr "Juvenil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" -msgstr "" +msgstr "MANTENIR solucions, Portugal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Katipo comunicacions, Nova Zelanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format @@ -32419,39 +33042,39 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" -msgstr "" +msgstr "Mantén-lo actual ( %s- %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Keep existing manager" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça les caràtules existents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep issue number" -msgstr "Número d'usuari:" +msgstr "Mantenir el número" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key" -msgstr "Palabra clave" +msgstr "Clau" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard layout " -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Dreceres de teclat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Dreceres de teclat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard shortcuts " -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Dreceres de teclat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 @@ -32465,32 +33088,32 @@ msgstr "Paraula clau" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyword (any): " -msgstr "Palabra clave " +msgstr "Paraula clau (qualsevol): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyword:" -msgstr "Palabra clave" +msgstr "Paraula clau:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyword: " -msgstr "Palabra clave " +msgstr "Paraula clau: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Palabra clave" +msgstr "Paraules clau:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keywords:" -msgstr "Palabra clave" +msgstr "Paraules clau:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 @@ -32511,7 +33134,7 @@ msgstr "Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, fuzzy, c-format msgid "Koha %s release team" -msgstr "Koha" +msgstr "Equip de llançament" #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END @@ -32529,6 +33152,9 @@ msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s " msgstr "" +"Koha › %sAccess denegat%s %sSession expirada%s %sHa canviat adreça IP" +"%s %sUsauri o contrasenya invàlida%s %sIniciar sessió al instal·lador web de " +"Koha%s " #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END @@ -32548,6 +33174,9 @@ msgid "" "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to " "Koha%s " msgstr "" +"Koha › %sAccess no permés %s %sSessió vençuda%s %sCanvi adreça IP %s " +"%sAquest compte està bloquejat. %sNom d'usuari o contrasenya no vàlida%s " +"%saIniciar sessió a Koha%s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html @@ -32564,36 +33193,40 @@ msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" +"Koha › %sLlistes › Contingut de %s%sLlistes%s%s › Crear " +"una nova llista%s%s › Editar llista %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6 #, c-format msgid "Koha › About Koha" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informació Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Adquisicions › %s Canviar nota de comanda de proveïdor " +"%s Canviar nota interna de comanda %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisició › Afegir comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisició › Cancel·lar comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions" #. %1$s: IF op == 'save' #. %2$s: IF ( suggestionid ) @@ -32611,6 +33244,9 @@ msgid "" "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" +"Koha › Adquisicions › %s %s Suggeriments › Editar " +"suggeriment #%s %s Suggeriments › Afegir suggeriment %s %s " +"Suggeriments › Veure suggeriment #%s %s Gestionar suggeriments %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) @@ -32625,6 +33261,8 @@ msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" +"Koha › Adquisicions › %s %sEditar cistella ‘%s’ %sAfegir una " +"cistella a %s %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: basket.basketno | html @@ -32634,7 +33272,8 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing " "orders %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Adquisicions › Cistela %s › Avís de duplicat" #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name | html @@ -32651,6 +33290,8 @@ msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" +"Koha › Adquisicions › %s Rebut total per %s %sfactura %s%s en " +"%s%sRebre comandes de %s%s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END @@ -32658,9 +33299,9 @@ msgstr "" #. %4$s: basketno | html #. %5$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisicions › %sNova %sCistella %s (%s) per %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE @@ -32671,6 +33312,8 @@ msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" +"Koha › Adquisicions › %sComanda desde una font externa" +"%sComanda desde una font externa › Resultats cerca%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE @@ -32681,6 +33324,8 @@ msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "" +"Koha › Adquisicions › %sCercar comandes › Resultats de " +"cerca%sOrder search%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername | html @@ -32692,11 +33337,13 @@ msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" +"Koha › Acquiss › %sOrders with uncertain prices for vendor %s" +"%sOrders with uncertain prices%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions › Afegir comanda desde suggerència" #. %1$s: basketno | html #. %2$s: IF ( ordernumber ) @@ -32709,6 +33356,8 @@ msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" +"Koha › Adquisicions › Cistella %s › %sEditar comanda " +"(línia #%s)%sNova comandar%s" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 @@ -32716,12 +33365,13 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "" +"Koha › Adquisicions › Cistela %s › Avís de duplicat" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisicions › Cistella (%s)" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) @@ -32746,41 +33396,44 @@ msgid "" "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" +"Koha › Adquisicions › Contractes › %s %sEditar " +"contracte ‘%s’ %sNou contracte%s %s %sContractes de %s%s %sData registrada%s " +"%sConfirmar supressio contrate ‘%s’%s %sContracte suprimit%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisicions › Veure missatges EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisicions › missatges EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions › Factura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisicions › Factura › Fitxers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions › Factures" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions › Comandes endarrerides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Order details" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisicions › Demanat" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id | html @@ -32792,11 +33445,13 @@ msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" +"Koha › Adquisicions › Fer comanda desde fitder MARC %s " +"› Lot %s %s › Llista de lots %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions › Demanat" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) @@ -32807,32 +33462,33 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "" +"Koha › Adquisicions › Rebut total per : %s %sFactura, %s%s" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions › Rebre enviament del proveïdor %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" -msgstr "" +msgstr "Koha › Adquisicions › Gastat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Adquisicions › Transferir comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Add to list" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s" +msgstr "Koha › Afegeix a la llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration" -msgstr "escriu a l'administrador de Koha" +msgstr "Koha › Administració" #. %1$s: SWITCH op #. %2$s: CASE 'add_form' @@ -32847,7 +33503,9 @@ msgstr "escriu a l'administrador de Koha" msgid "" "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field " "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Administració › Fons%s › %sEditar fons%s ‘%s’%s" +"%sAfegir fons %s%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF credit_type.code @@ -32860,7 +33518,10 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" msgid "" "Koha › Administration › %s Credit types › %s Modify " "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › administració › Tipus autoritat %s › %sEditar " +"tipus d’autoritat %sNou tipus d’autoritat %s %s › Confirmeu la " +"supressió del tipus d'autoritat %s " #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF debit_type.code @@ -32873,7 +33534,10 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" msgid "" "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify " "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › administració › Tipus autoritat %s › %sEditar " +"tipus d’autoritat %sNou tipus d’autoritat %s %s › Confirmeu la " +"supressió del tipus d'autoritat %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) @@ -32900,6 +33564,11 @@ msgid "" "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" +"Koha › Administració › %s Preferències de sistema › " +"%sEditar preferències de sistema ‘%s’%sAfegir preferència de sistema%s%s%s " +"Preferències de sistam › Data afegida%s %s Preferències de sistema " +"› %s › Confirmeu supressió de paràmetre ‘%s’%s%s Preferències " +"de sistema › Paràmetre suprimit%s%sPreferències de sistema%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid @@ -32916,6 +33585,9 @@ msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" +"Koha › Administració › %sCiutats › %s Editar ciutat%s " +"Nova ciutat%s%s%sCiutats › Confirmar eliminació de ciutat%s Ciutats%s" +"%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF desk.desk_id @@ -32931,7 +33603,10 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Administration › %sDesks › %s Modify desk%s New " "desk%s%s%sDesks › Confirm deletion of desk%s Desks%s%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Administració › %sCiutats › %s Editar ciutat%s " +"Nova ciutat%s%s%sCiutats › Confirmar eliminació de ciutat%s Ciutats%s" +"%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action | html @@ -32951,6 +33626,9 @@ msgid "" "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" +"Koha › Administració › %sPlantilles MARC› %s %s%s " +"%sPlantilles MARC › Confirmeu la supressio de l’etiqueta ‘%s’%s " +"%sPlantilles MARC › Informacio eliminada%s %sPlantilles MARC%s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE @@ -32961,16 +33639,18 @@ msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" +"Koha › Administració › %sConfiguració sets OAI › Afegir " +"un nou set OAI%sConfiguració sets OAI%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Alertes àudio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Alertes àudio" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) @@ -33012,11 +33692,18 @@ msgid "" "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" +"Koha › Administració › Plantilla MARC d’autoritats %s%s " +"%s› %s%s Plantilla%sPlantila predetermianda%s › Editar etiqueta" +"%s %s› %s%s Plantilla%sPlantilla predeterminada%s › Nova " +"etiqueta%s %s› %s%s%s%s› %s%s Plantilla%sPlantilla " +"predeterminada%s › Confirmar eliminació%s%s› %s%s Plantilla" +"%sPlantilla predetermianda%s › Informació eliminada%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "" +"Koha › Administració › Estructura subcamps autoritats MARC" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined @@ -33031,6 +33718,9 @@ msgid "" "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" +"Koha › administració › Tipus autoritat %s › %sEditar " +"tipus d’autoritat %sNou tipus d’autoritat %s %s › Confirmeu la " +"supressió del tipus d'autoritat %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) @@ -33047,6 +33737,9 @@ msgid "" "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" +"Koha › administració › Valors autoritzats %s %s › " +"Editar valors autoritzats %s %s › Afegir valor autoritzat %s %s " +"› Nova categoria %s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) @@ -33075,6 +33768,10 @@ msgid "" "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" +"Koha › Administració › Pressupostos %s› %s Editar " +"pressupost %s %s Afegir pressupost %s %s %s› Duplicar pressupost%s " +"%s› Eliminar pressupost ‘%s’? %s %s› Data deleted %s " +"%s› Tancar pressupost %s %s %s› Pressupost %s tancat %s " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat @@ -33083,7 +33780,9 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "" +"Koha › Administration › Budgets › Funds › " +"Planning for %s by %s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF cash_register @@ -33099,19 +33798,24 @@ msgid "" "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify " "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash " "register '%s' %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Administració › Biblioteques %s ›%sEditar " +"biblioteca%sAfegir biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminar biblioteca " +"‘%s’ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" -msgstr "" +msgstr "Koha › Administració › Regles i sancions de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Administració › Regles i sancions de circulació " +"› Copiar regles i sancions de circulació" #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source @@ -33127,18 +33831,24 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule" "%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" +"Koha › Administració › Fonts de classificació %s › " +"%sEditar font de classificació%sAfegir font de classificació%s %s %s " +"› %sEditar regla de creació%sAfegir regla de creació%s %s %s › " +"Confirmar eliminació font de classificació %s %s › Confirmar " +"eliminació regla de creació %s %s › No es pot eliminar la regla de " +"creació %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administration › Configuració de columnes" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency @@ -33158,11 +33868,14 @@ msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" +"Koha › Administració › Divises & Tipus de canvi › %s" +"%sEditar divises ‘%s’%sNova divisa%s%s %sConfirmar baixa de divisa ‘%s’%s " +"%sDivises%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" -msgstr "" +msgstr "Koha › Administration › Vols dir?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account @@ -33178,6 +33891,9 @@ msgid "" "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" +"Koha › Administració › Compte EDI %s %s › Editar compte" +"%s › Afegir un nou compte %s %s %s › Confirmar baixa de compte " +"%s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) @@ -33193,17 +33909,19 @@ msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" +"Koha › Administració › Fons%s › %sEditar fons%s ‘%s’%s" +"%sAfegir fons %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" -msgstr "" +msgstr "Koha › Administració › Alertes de circulació d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Camps de cerca d’exemplars" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) @@ -33227,16 +33945,20 @@ msgid "" "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" +"Koha › Administració › Tipus exemplar %s› %s Editar " +"tipus exemplar ‘%s’ %s Afegir tipus exemplar %s %s %s› %s Tipus " +"exemplar no suprimible ‘%s’ %s Suprimir tipus d’exemplar ‘%s’? %s %s " +"%s› Data deleted %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Relació camps Marc i Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administration › Koha estadístiques d’ús" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library @@ -33247,11 +33969,14 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library" "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Administració › Biblioteques %s ›%sEditar " +"biblioteca%sAfegir biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminar biblioteca " +"‘%s’ %s " #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean @@ -33267,17 +33992,22 @@ msgid "" "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" +"Koha › Administració › EANs Biblioteca %s %s › Editar " +"biblioteca EAN %s › Afegir nova biblioteca EAN %s %s %s › " +"Confirmeu eliminació biblioteca EAN %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "" +"Koha › Administració › Polítiques de biblioteca per retorn i " +"transferències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › Library groups" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Grups de biblioteques" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html @@ -33289,6 +34019,8 @@ msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" +"Koha › Administració › Verificar plantilla MARC %s :%s errors " +"trobats%s : Configuració OK!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework @@ -33304,22 +34036,26 @@ msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" +"Koha › Administració › Plantilles MARC %s › %sEditar " +"text de plantilla MARC%sAfegir plantilla%s %s › Eliminar plantilla " +"per %s (%s)? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "" +"Koha › Administració › Sets OAI › OAI set definició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › OPAC problem reports" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Alertes àudio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Grups de biblioteques" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) @@ -33336,6 +34072,10 @@ msgid "" "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" +"Koha › administració ›Tipus d’atribut d’usauri %s %s › " +"Editar el tius d’atribut d’usauri %s › Afegir tipus d’atribut " +"d’usuari %s %s %s › Confirmar la supressió del tipus d'atribut " +"d’usuari \"%s\" %s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) @@ -33357,6 +34097,9 @@ msgid "" "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" +"Koha › Administració › Categories usuari › %s%sEditar " +"categoria ‘%s’%sNova categoria%s%s %s%sNo eliminable: categoria %s in use" +"%sConfirmeu supressió de categoria ‘%s’%s%s " #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) @@ -33373,33 +34116,37 @@ msgid "" "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" +"Koha › Administració › Regles de coincidència de registres%s " +"%s › Editar regla de coincidència %s › Afegir regla de " +"coincidència %s %s %s › Confirmar eliminació de registre de regla de " +"coincidència "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Proveïdors SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Search engine configuration " "(Elasticsearch)" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Configuració motor de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Administració › Configuració motor de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" -msgstr "" +msgstr "Koha › Administració › Preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" -msgstr "" +msgstr "Koha › Administration › Matriu de costos de transport" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType @@ -33414,6 +34161,8 @@ msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" +"Koha › Administració › Servidors Z39.50/SRU %s › " +"Editar %s servidor %s%s %s › Nou %s servidor%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) @@ -33438,11 +34187,16 @@ msgid "" "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" +"Koha › Administració ›%s%s%s Estructura subcamps MARC › " +"Editar restriccions subcamps MARC%s%s Estructura subcamps MARC › %s%s" +"%s %s Estructura subcamps MARCe › Confirmeu eliminacio subcamo %s%s" +"%s Estructura subcamps MARC › Subcamp eliminat%s%s Estructura " +"subcamps MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities" -msgstr "" +msgstr "Koha › Autoritats" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE @@ -33455,6 +34209,8 @@ msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" +"Koha › Autoritats › %s Registre d’autoritat no reconegut %s " +"Detall de l’autoritat #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html @@ -33468,39 +34224,41 @@ msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" +"Koha › Autoritats › %sEditar autoritat #%s (%s)%sAfegint " +"autoritat (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Autoritats › Resultats cerca autoritats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Authority details" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Informació autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" -msgstr "" +msgstr "Koha › Codis de barres i etiquetes › Resultat cerca" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Agrupació de cistelles per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cashup" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › Etiquetes" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › %s › Images" -msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" +msgstr "Koha › Catàleg › La teva cistella" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE @@ -33510,7 +34268,8 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s " msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Detalls MARC del registre núm. %s %s " +"Koha › Catàleg › %s Registre no trobat %s Deralls MARC per %s " +"%s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE @@ -33521,7 +34280,7 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Detalls MARC del registre núm. %s %s " +"Koha › Catàleg › %s registre desconegut %s Detalls ISBD %s" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE @@ -33533,17 +34292,20 @@ msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" +"Koha › Catàleg › %s Registre desconegut %s Detalls Marc " +"etiquetat per %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Detalls MARC del registre núm. %s %s " +"Koha › Catàleg › %s Registre no trobat %s Deralls MARC per %s " +"%s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) @@ -33555,63 +34317,63 @@ msgstr "" #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" -"%s %s%sCatàleg %sKoha en línia%s › %s Resultats de la cerca %sper " -"'%s'%s%s amb límit(s): '%s'%s %s No s'ha especificat cap criteri " -"de cerca. %s %s" +"Koha › Catàleg › %sResultats cerca %sper ‘%s’%s%s amb " +"límit(s): â€™%s’%s%sNo ha introduït cap criteri de cerca%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Catàleg › Cerca avançada" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" -msgstr "%s %s%s catàleg › Historial de préstec %s" +msgstr "Koha › Catàleg › Historial de préstecs per %s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Catàleg › Informació detallada exemplar per %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Catàleg › Cerca exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" -msgstr "%s %s%s catàleg › Historial de préstec %s" +msgstr "Koha › Catalog › Historial cerca" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Catàleg › Informació detallada exemplar per %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Catalog › Your cart" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Catàleg › La teva cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" -msgstr "" +msgstr "Koha › Catalogació" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Koha › Cataloging › " -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Catalogació › " #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) @@ -33623,6 +34385,8 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" +"Koha › Catalogació › %s %s per %s%s (Registre #%s) › " +"Exemplars" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title | html @@ -33635,75 +34399,79 @@ msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" +"Koha › Catalogació › %sEditant %s (Número de registre " +"%s)%sAfegir registre MARC%s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s" -msgstr "%s %s%s catàleg › Historial de préstec %s" +msgstr "Koha › Catalogació › Importació MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Call number browser" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Catalogació › Importació MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" -msgstr "%s %s%s catàleg › Historial de préstec %s" +msgstr "Koha › Catalogació › Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" -msgstr "" +msgstr "Koha › Catalogació › Importació MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" -msgstr "" +msgstr "Koha › Catalogació› Combinant registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host record" -msgstr "%s %s%s catàleg › Historial de préstec %s" +msgstr "Koha › Catalogar ’ Enllaçar al registre font" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" -msgstr "" +msgstr "Koha › Plugin catalogació autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Catalogació › Exemple plugin de plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seleccionar usuari duplicat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Choose adult category" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Descarregar carret %s" +msgstr "Koha › Escollir categoria d'adult" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Circulació %s › Préstec en lot › prestar usuaris " +"a %s %s " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 @@ -33711,230 +34479,238 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació %s › Prestar a %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "" +"Koha › Circulació › afegir les circulacions fora de línia per " +"procesar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Circulation › Article requests" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Circulació › Sol·licituts d’articles" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Retornar %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Checkout notes" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Circulació › Retornar %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Estadístiques de circulació per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Ratios de reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "" +"Koha › Circulació › Imprimir rebut de trasferència de reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Reserves › Confirar reserves" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "" +"Koha › Circulació › Reserves › Fer una reserva de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Reserves en espera de recollida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Reserves actives" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Reserves per recollir" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Préstecs endarrerits de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Circulació offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Càrrega fitxer de circulació offline" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Préstecs vençuts a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Circulació › Préstecs en sala pendents" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Circulació › Renovació %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Circulation › Request article" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Circulation › Sol·licitar article" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Assignar biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" -msgstr "" +msgstr "Koha › Circulació › Transferències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Circulació › Imprimir rebut de transferències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Circulació › Transferències a rebre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Course reserves" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › Bibliografia recomenada" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" -msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" +msgstr "" +"Koha › Bibliografia recomenada › %s Editar %s %s Nova " +"bibliografia %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Bibliografia recomanada › Add items" #. %1$s: course.course_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Bibliografia recomanada › Bibliografia de %s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "" +"Koha › Bibliografia recomanada ›%s Editar exemplar%s Afegir " +"exemplar%s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Delete patron %s %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Suprimir usuari %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Download cart" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Descarregar carret %s" +msgstr "Koha › Descarregar cistell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" -msgstr "" +msgstr "Koha › descarregar cistell" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Error %s" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › Error %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Housebound › Details for %s" -msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" +msgstr "Koha › Préstec a domicili › Informació de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › ILL requests" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Peticions PIB ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Labels" -msgstr "" +msgstr "Koha › Etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Llistes › Enviant la llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Localization" -msgstr "escriu a l'administrador de Koha" +msgstr "Koha › Localització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patron search" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › Cercar usuaris" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Usuaris %s › Resultats de la cerca %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: IF ( opadd ) @@ -33951,29 +34727,31 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" msgid "" "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s " "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Usuaris › %sContrasenya actualitzada %sContrasenya " +"actualitzada per %s, %s%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › %s Informació d’usuari per %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › %s Informació d’usuari per %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › %s Estadístiques per %s %s " #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF' #. %2$s: patron.firstname | html @@ -33987,7 +34765,7 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" msgid "" "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect " "fine payment for %s %s %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Patrons › fina cobrament per %s %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html @@ -33995,9 +34773,9 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › %sCarta descàrrega per %s %s (%s)%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE @@ -34010,84 +34788,86 @@ msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" +"Koha › Usuaris › %sContrasenya actualitzada %sContrasenya " +"actualitzada per %s, %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › API Keys" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › Claus API" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Usuaris › Compte per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › Crear crèdit manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › Crear factura manual" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › imprimir el rebut de %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Patrons › fina cobrament per %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › Merge patron records" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › combinar registrs d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Informes › Peticions de descàrrega pedents" #. %1$s: borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › imprimir el rebut de %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Usuaris › Suggeències d’adquisició de %s" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Usuaris › Assignar permisos %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" -msgstr "" +msgstr "Koha › Usuaris › Actualitzar dades d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Payments" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › Etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informes" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE @@ -34098,16 +34878,20 @@ msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" +"Koha › Informes %s› Estadístiques d’adquisicions › " +"Resultats%s› Estadístiques d’adquisicions%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results" "%s› Cash register statistics%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Informes %s› Estadístiques de caixa › Resultats" +"%s› Estadístiques de caixa%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE @@ -34118,6 +34902,8 @@ msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" +"Koha › Informes %s› Estadístiques de catàleg › Resultats" +"%s› Estadístiques de catàleg%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE @@ -34128,16 +34914,18 @@ msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" +"Koha › Informes %s› Estadístiques d’usuaris › Resultats" +"%s› Estadístiques d’usuari%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Reports › Average loan time" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Informes › Temps mitjà de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informes › Catàleg per tipus d’exemplar" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END @@ -34146,16 +34934,18 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "" +"Koha › Informes › Estadístiques de circulació %s› " +"Resultats%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Reports › Convert report" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Reports › Convertir informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informes › Informes guiats › Diccionari" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - @@ -34172,7 +34962,7 @@ msgstr "" #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s › Saved " "reports %s › Create from SQL %s › Saved reports › SQL " @@ -34184,6 +34974,15 @@ msgid "" "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s › Build a report, " "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s " msgstr "" +"Koha › Informes › Assistent informes %s› Informes " +"desats %s› Crear via SQL %s› Informes desats › Vista " +"SQL %s› Informes desats › %s Informe %s› Informes desat " +"› Editar informe SQL %s %s› Crear informe, pas 1 de 6: Escull " +"un mòdul %s›rear informe, pas 2 de 6: Escull un tipus d’informe " +"%s› rear informe, pas 3 de 6: Selecciona columnes a mostrar " +"%s› Crear informe, pas 4 de 6: Selecciona un límit %s› Crear " +"informe, pas 5 de 6: Selecciona una columna pel total %s› BCrear " +"informe, pas 6 de 6: Selecciona com ordenar l’informe %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END @@ -34191,21 +34990,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" +"Koha › Informes › Estadístiques de reserves %s› " +"Resultats%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informes › Exemplars sense préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informes › Exemplars perduts" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Reports › Convertir informe" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END @@ -34214,62 +35015,65 @@ msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "" +"Koha › Informes › Exemplars més prestats%s › Resultats%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Informes › Comandes per fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informes › Usuaris sense préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" -msgstr "" +msgstr "Koha › Informes › Usuaris amb més préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" -msgstr "" +msgstr "Koha › Reports › Estadístiques de subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › camps de mapeig SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › camps de mapeig SRU" #. %1$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Cercar proveïdor %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials %s" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Publicacions periòdiques %s" +msgstr "Koha › Publicacions periòdiques %s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit " "routing list%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Seriades › %s › %sCrear llista de circulació" +"´%sEditar llista de circulació%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle | html @@ -34281,115 +35085,113 @@ msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" +"Koha › Seriades › %s%s › Editar subscripció%sNova " +"subscripció%s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Alerta subscriptors per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials › Batch edit" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Publicacions periòdiques › Edició en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Cerca al catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Comprovar venciment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" -msgstr "" +msgstr "Koha › Publicacions periòdiques › Reclamacions" #. %1$s: subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Detalls de la subscripció #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Seriades › Freqüències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" -msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Informació de subscripció per %s %s" +msgstr "Koha › Seriades › Patrons de numeració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Visualització vista prèvia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › d'encaminament vista prèvia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Cerca proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Resultats de la cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Cerca proveïdors" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" -msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Informació de subscripció per %s %s" +msgstr "Koha › Seriades › Informació de la col·lecció e %s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Seriades › Edició seriada %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" -msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Informació de subscripció per %s %s" +msgstr "Koha › Seriades › Historial de subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew" -msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Informació de subscripció per %s %s" +msgstr "Koha › Renovacio publicació periòdica" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Renovar subscripció a seriades #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Stock rotation" -msgstr "escriu a l'administrador de Koha" +msgstr "Koha › Localització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools" -msgstr "" +msgstr "Koha › eines" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE @@ -34397,13 +35199,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › %s Logs › Resultats %s Logs %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Tools › %s Calendari" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE @@ -34414,26 +35216,30 @@ msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "" +"Koha › Eines › %sEliminar exemplars en lot%sModificar " +"exemplars en lot%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Modificació automàtica d’estat d’exemplar per " +"edat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Modificació d’exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Modificació d’exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Modificació d’exemplars en lot" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END @@ -34444,27 +35250,29 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization " "%s› Confirm%s%s› Finished%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › eines › Eliminar/anonimitzar usuaris en lot %s› " +"Confirm%s%s› Finished%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Modificació d’usuaris en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › supressió de registres en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › modificació de registre per lots" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Perfils d'exportació de CSV" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE @@ -34475,94 +35283,106 @@ msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" +"Koha › Eines › Comentaris › %s Comentaris aprovats%s " +"Comentaris pendents de moderació%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Export data" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Exportar registres" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Importar usuaris %s› Resultats%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Inventari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Creador d’etiquetes" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Tools › Etiquetes › %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Tools › Etiquetes › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creador d’etiquetes › Lots › " +"%sEditar (%s)%sNew%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creador d’etiquetes › Impressió/" +"exportació d’etiquetes" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Etiquetes › Plantilles › " +"%sEditar(%s)%sNew%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creador etiquetes › Perfils › " +"%sEditar (%s)%sNew%s" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creador etiquetes › Plantilles › " +"%sEditar(%s)%sNew%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Modificació plantilles MARC " #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html @@ -34573,18 +35393,22 @@ msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" +"Koha › Eines › Gestionar carreges de registres MARC %s " +"› Lot %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Gestionar fitxers MARC carregats › " +"Comparar registres coincidents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Notícies" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) @@ -34601,72 +35425,83 @@ msgid "" "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s " "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm " "deletion %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Avisos%s%s › Editar avís%s › " +"Afegir avís%s%s%s › Avís afegit%s%s › Confirmar supressió%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Gestionar enviament avisos préstec vençut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Creació carnets d’usuari" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Eines › Patron card creator › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creació carnet d’usauris › Lots › " +"%sEditar %s)%sNew%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creació carnets d’usuaris › Imatges" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creador carnet d’usuari › Disseny " +"› %sEditar (%s)%sNew%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Creador etiquetes usuaris › Perfils " +"› %sEditar (%s)%sNew%s" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › eines › Creador carnets usuaris › Plantilles " +"› %sEditar(%s)%sNew%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4 #, c-format @@ -34674,11 +35509,13 @@ msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" +"Koha › Eines › Carnets d’usuari › Imprimir/exportar " +"carnets d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Clubs d’usuaris" #. %1$s: IF club #. %2$s: club.name | html @@ -34686,108 +35523,121 @@ msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" #. %4$s: club_template.name | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s " "Create a new %s club %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Clubs d’usauris › %s Editar club %s %s " +"Afegir un nou %s club %s " #. %1$s: IF club_template #. %2$s: club_template.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template " "%s %s Create a new club template %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Clubs usuaris › %s Editar plantilla de " +"club %s %s Afegir nova plantilla club %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Clubs d’usuaris › Incsripció al curs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Llistes d’usuaris" #. %1$s: list.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Llistes d’usuaris › %s › Afegir " +"usuaris" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Llistes d’usuaris › %s Editar llista " +"d’usuari %s Nova llista d’usauris %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Plugins " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Complements › Carregar complement " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Eines › Complements › Carregar complement " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Preview notice template" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Previsualització de la plantilla d’avís" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Creació ràpida teixells" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Editor de cites" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Cargador de cites" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Col·leccions rotatives" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle | html #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Col·leccions rotatives › %s Afegir una " +"nova col·lecció %s Editar col·lecció %s %s " #. %1$s: colTitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "" +"Koha › Eines › Col·leccions rotatives › Col·lecció %s " +"’ Afegir o treure exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6 #, c-format @@ -34795,16 +35645,18 @@ msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "" +"Koha › Eines › Col·leccions rotatives › Transferir " +"col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Etiquetes teixell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Carrega de fitxers MARC" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) @@ -34816,32 +35668,34 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" +"Koha › Eines › Etiquetes › %sModerar › %sModerar " +"etiquetes%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Planificador de tasques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" -msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Enviant el llistat %s" +msgstr "Koha › Eines › Carregar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Carregar imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" -msgstr "" +msgstr "Koha › Eines › Carregar imatges d’usuaris" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" -msgstr "" +msgstr "Koha › Proveïdor %s" #. %1$s: UNLESS ( language ) #. %2$s: END @@ -34854,22 +35708,26 @@ msgstr "" #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s " "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl " "dependencies %s " msgstr "" +"Koha › instal·lador Web › %s triar l'idioma %s %s %s %s mòduls " +"Perl falta %s %s versió obsolet %s %s Perl comprova les dependències Perl %s" #. %1$s: IF all_done #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule " "%s " -msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" +msgstr "" +"Koha › Instal·lador web › %s Complet %s Crea una regla de " +"circulació %s" #. %1$s: IF ( proposeimport ) #. %2$s: END @@ -34892,7 +35750,7 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s" #. %19$s: IF ( finish ) #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error " "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update " @@ -34900,47 +35758,53 @@ msgid "" "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s " "Installation complete %s " msgstr "" +"Koha › instal·lador Web › %s conjunt cap amunt de base de " +"dades %s %s %s Error creant la base de dades de taules de base de dades de " +"taules %s creat %s %s %s %s configuració bàsica de configuració " +"d'actualització de base de dades %s instal·lar %s %s %s seleccionar la " +"configuració per defecte d'MARC sabor %s %s selecció %s %s per defecte dades " +"carregat %s %s instal·lació completa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Web installer › Add a patron category" -msgstr "" -"%s%s%s%sKoha online%s catàleg › Informació de subscripció per %s %s" +msgstr "Koha › instal·lador Web › afegir una categoria d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron" -msgstr "%s %s%s catàleg › Historial de préstec %s" +msgstr "" +"Koha › instal·lador Web › patró de crear Koha administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a library" -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › instal·lador Web › Crear una biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a new item type " -msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg › Imatges per: %s %s" +msgstr "Koha › Instal·lador web › Crear un nou tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Web installer › Database settings" -msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s" +msgstr "Koha › Instal·lador web › Configuracions base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search points" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Koha › Z39.50 punts de cerca de l'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search results" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Koha › Z39.50 resultats de cerca d'autoritats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Koha › Resultats de la cerca Z39.50/SRU" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128 @@ -34949,9 +35813,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha administration" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72 #, c-format @@ -34959,44 +35823,46 @@ msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" +"Koha no pot mostrar les contrasenyes existents. Deixar el camp en blanc per " +"deixar sense canvis de contrasenya." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85 #, c-format msgid "Koha database schema" -msgstr "" +msgstr "Esquema de la base de dades Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Koha development team" -msgstr "" +msgstr "Equip de desenvolupament de koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha field" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camp Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha field:" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camp Koja:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha full call number" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Koha signatura topogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #, c-format msgid "Koha history timeline" -msgstr "" +msgstr "Cronologia Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Koha internal" -msgstr "" +msgstr "Koha interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, c-format @@ -35006,79 +35872,83 @@ msgid "" "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Koha és programari lliure; vostè pot redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " +"els termes de la Llicència Pública General de GNU publicada per la Free " +"Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o (opcional) " +"qualsevol versió posterior." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha itemtype" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Koha tipus element" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha link:" -msgstr "Wiki de Koha" +msgstr "Enllaç de Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274 #, c-format msgid "Koha module:" -msgstr "" +msgstr "Mòdul Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" -msgstr "Classificació: %s" +msgstr "Classificació normalitzada Koha per ordenació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20 #, c-format msgid "Koha offline circulation" -msgstr "" +msgstr "Koha circulació fora de línia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha plugins" -msgstr "Wiki de Koha" +msgstr "Plugins de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Koha release teams" -msgstr "Koha" +msgstr "Equip de llançament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha report library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Koha biblioteca d'informes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha reports library" -msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:" +msgstr "Biblioteca d’informes Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6 #, c-format msgid "Koha staff client" -msgstr "" +msgstr "Koha interfície professional" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha team" -msgstr "Koha" +msgstr "Equip Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeig Koha a MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" -msgstr "" +msgstr "Assignació Koha a MARC " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha version: " -msgstr "Koha [% Version %] " +msgstr "Versió Koha: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format @@ -35088,26 +35958,26 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "KohaAloha, Nova Zelanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kohala" -msgstr "Koha" +msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LC call number:" -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "LC topogràfic:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LC call number: " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Topogràfic LC: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -35135,17 +36005,17 @@ msgstr "LCCN: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "LGPL v2.1" -msgstr "" +msgstr "LGPL v 2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "LGPL v3.0" -msgstr "" +msgstr "LGPL v 2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, c-format msgid "LIBRISMARC" -msgstr "" +msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 @@ -35153,23 +36023,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409 #, c-format msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" -msgstr "" +msgstr "Número de lot d’etiquetes %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label batch" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Lots d’etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label batches" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Lots d'etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194 @@ -35181,60 +36051,60 @@ msgstr "Gestionat per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14 #, c-format msgid "Label creator" -msgstr "" +msgstr "Creador d'etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67 #, c-format msgid "Label for lib: " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta per lib: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68 #, c-format msgid "Label for opac: " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta per opac: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81 #, c-format msgid "Label height:" -msgstr "" +msgstr "Alçada de l'etiqueta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label number" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Nombre d'etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label template" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Plantilla d’etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18 #, c-format msgid "Label templates" -msgstr "" +msgstr "Plantilles d'etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Label width:" -msgstr "" +msgstr "Amplada d'etiqueta:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label: " -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Etiqueta: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17 #, c-format msgid "Labeled MARC" -msgstr "" +msgstr "MARC etiquetat" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" -msgstr "" +msgstr "Etiquetat MARC biblio: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144 @@ -35265,14 +36135,14 @@ msgstr "Idioma: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Languages" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idiomes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" -msgstr "" +msgstr "Letó Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format @@ -35280,9 +36150,9 @@ msgid "Large print" msgstr "Impressió gran" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Large text" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Text gran" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599 @@ -35293,54 +36163,54 @@ msgstr "Últim" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243 #, c-format msgid "Last borrowed:" -msgstr "" +msgstr "Darrera prestat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247 #, c-format msgid "Last borrower:" -msgstr "" +msgstr "Últim usuari prestat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Last cashup" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Últim valor " #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Last cashup: %s" -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Última actualització: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last checkout date:" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Data últim préstec:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Last claim date: " -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Última actualització: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43 #, c-format msgid "Last displayed" -msgstr "" +msgstr "Últim cop vist" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last edit" -msgstr "Elimina" +msgstr "Última edició" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, fuzzy, c-format msgid "Last import" -msgstr "Elimina" +msgstr "Última edició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last inventory date:" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Última data d'inventari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523 #, c-format @@ -35355,7 +36225,7 @@ msgstr "Última localització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716 #, fuzzy, c-format msgid "Last modification by - on" -msgstr "ficció" +msgstr "Registre de modificacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565 #, fuzzy, c-format @@ -35371,65 +36241,65 @@ msgstr "Última localització" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Last patron" -msgstr "Edicions" +msgstr "Primer usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last returned by:" -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Darrer tornat per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last run" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Darrera execució" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last seen" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Últim cop vist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last seen:" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Últim cop vist:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, fuzzy msgid "Last time a library used this pattern" -msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca." +msgstr "Introduïu un nom per a aquest patró" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last update: " -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Última actualització: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last updated" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Ultima actualització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last updated:" -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Ultima actualització:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last updated: " -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Ultima actualització: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last value " -msgstr "Cognom: " +msgstr "Últim valor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164 @@ -35438,18 +36308,18 @@ msgstr "Cognom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137 #, c-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Endarrerit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Late orders" -msgstr "Data de venciment" +msgstr "Comandes endarrerides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763 #, c-format msgid "Latina (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Latina (llatí)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243 #, c-format @@ -35460,40 +36330,40 @@ msgstr "Informes i compendis jurídics" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layout" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Layout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layout ID" -msgstr "Cognom: " +msgstr "ID plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layout name: " -msgstr "Cognom: " +msgstr "Nom de la plantilla: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layout: " -msgstr "Cognom: " +msgstr "Disposició: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layouts" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Maquetacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "Leaflet" -msgstr "" +msgstr "Tríptic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47 #, c-format @@ -35508,19 +36378,19 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96 #, c-format msgid "Leave a message" -msgstr "" +msgstr "Deixar un missatge" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808 #, c-format msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s " -msgstr "" +msgstr "Deixar en blanc per auto calc durant el registre %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." -msgstr "" +msgstr "Deixar buida per afegir a través de la cerca d’exemplars (itemnumber)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -35528,25 +36398,26 @@ msgid "Left" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left on order " -msgstr "Demanat ( " +msgstr "Pendent en comanda " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Left page margin:" -msgstr "" +msgstr "Marge esquerre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103 #, c-format msgid "Left text margin:" -msgstr "" +msgstr "Marge de text esquerre:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "" +msgstr "Marge de text esquerre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229 #, c-format @@ -35561,7 +36432,7 @@ msgstr "Casos legals i notes de casos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68 #, c-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Llegenda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format @@ -35579,45 +36450,45 @@ msgstr "Legislació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562 #, c-format msgid "Length: " -msgstr "" +msgstr "Longitud:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Letter" -msgstr "carta" +msgstr "Carta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lib" -msgstr "bib" +msgstr "Lib" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "LibLime, USA" -msgstr "" +msgstr "LibLime, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Librarian" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "Bibliotecari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93 #, c-format msgid "Librarian identity:" -msgstr "" +msgstr "Identitat bibliotecari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325 #, c-format msgid "Librarian interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície de bibliotecari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Librarian:" -msgstr "Biblioteca:" +msgstr "Bibliotecari:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59 @@ -35630,20 +36501,20 @@ msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries and groups " -msgstr "Biblioteca" +msgstr "Biblioteques i grups " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries informations: " -msgstr "Informació de sèrie: " +msgstr "Informacions biblioteques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries limitation: " -msgstr "Informació de sèrie: " +msgstr "Limitació biblioteques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69 #, fuzzy, c-format @@ -35703,7 +36574,7 @@ msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library " msgstr "Biblioteca " @@ -35712,12 +36583,12 @@ msgstr "Biblioteca " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca %s - %s Polítiques de retorn i de transferència" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Library (code)" -msgstr "Biblioteca : " +msgstr "Codi de la biblioteca: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27 @@ -35726,65 +36597,67 @@ msgstr "Biblioteca : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library EANs" -msgstr "Biblioteca " +msgstr "Biblioteca EANs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library URL: " -msgstr "Biblioteca: " +msgstr "Biblioteca URL: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6 #, c-format msgid "Library already exists and cannot be modified!" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca ja existeix i no es pot modificar!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library branch" -msgstr "Biblioteca " +msgstr "Seu de la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library code: " -msgstr "Biblioteca : " +msgstr "Codi de la biblioteca: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library created!" -msgstr "tractats" +msgstr "Biblioteca creada!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Library details" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Detalls de lliurament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library groups" -msgstr "Ús de la biblioteca:" +msgstr "Grups de Biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library is invalid." -msgstr "Biblioteca :" +msgstr "Biblioteca no és vàlida." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43 #, c-format msgid "" "Library is not set, please set your library before adding items to a batch." msgstr "" +"La biblioteca no s’ha definit, definiu la biblioteca abans d'afegir " +"exemplars a un lot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitation: " -msgstr "Informació de sèrie: " +msgstr "Limitació biblioteques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126 @@ -35793,66 +36666,66 @@ msgstr "Informació de sèrie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitations" -msgstr "Informació de sèrie: " +msgstr "Limitació biblioteques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitations: " -msgstr "Informació de sèrie: " +msgstr "Limitació biblioteques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library management" -msgstr "Catàleg de biblioteca" +msgstr "Gestió de la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library name: " -msgstr "Biblioteca : " +msgstr "Nom de la biblioteca: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library of Congress" -msgstr "Biblioteca : " +msgstr "Biblioteca del Congrés" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de l'Institut de Józef Piłsudski d'Amèrica, EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198 #, c-format msgid "Library of the patron:" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de l’usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library set-up" -msgstr "Ús de la biblioteca:" +msgstr "Configuració de la biblioteca" #. %1$s: library.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Library transaction details for %s" -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Library transfer limits" -msgstr "" +msgstr "Límits de transferència de Biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library type: " -msgstr "Biblioteca : " +msgstr "Tipus de biblioteca: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library use" -msgstr "Ús de la biblioteca:" +msgstr "Ús de la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61 @@ -35905,7 +36778,7 @@ msgstr "Biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library: " msgstr "Biblioteca: " @@ -35913,26 +36786,26 @@ msgstr "Biblioteca: " #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library: %s" -msgstr "Biblioteca :" +msgstr "Biblioteca: %s" #. %1$s: update.old_branch or "?" | html #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" -msgstr "" +msgstr "Libriotech, Noruega" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #, c-format msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Llicències" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -35940,36 +36813,42 @@ msgid "Light Gray" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required) " msgstr "" +"Limitar la modificació dels camps d’exemplar definits en la preferència de " +"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (Tingueu en compte que items_batchmod " +"és encara necessari)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Limit collection code to: " -msgstr "Col·lecció:" +msgstr "Limitar el codi de col·lecció a: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required) " msgstr "" +"Limitar la modificació d’exemplars als camps definits en la preferència de " +"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (Tingueu en compte que edit_item és " +"encara necessari)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Limit item type to: " -msgstr "Limitar a: " +msgstr "Limitar tipus d’exemplar a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184 #, c-format msgid "Limit patron data access by group " -msgstr "" +msgstr "Limitar accés a dades d’usauri per grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97 #, c-format @@ -35978,6 +36857,10 @@ msgid "" "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" +"Limiteu la capacitat de transferir exemplars entre biblioteques segons la " +"biblioteca d’ origen, la recepció de la biblioteca i el tipus d'element " +"implicat. Aquestes regles només entren en vigor si l' " +"UseBranchTransferLimits preferència està establert en ON." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141 #, c-format @@ -35985,12 +36868,12 @@ msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Limitar a un dels següents:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Limit to currently available items" -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Limitar a:" @@ -36005,20 +36888,21 @@ msgstr "Limitar a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113 msgid "Limited to your library. See report help for other details." msgstr "" +"- Limitat a la seva biblioteca. Veure informe d’ajuda per a altres detalls." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Limits" -msgstr "Limitar a:" +msgstr "Límits" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68 #, c-format msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -36026,25 +36910,25 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81 #, c-format msgid "Line " -msgstr "" +msgstr "Línia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91 #, fuzzy, c-format msgid "Line:" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Línia" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link" -msgstr "Enllaços" +msgstr "Enllaç" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link field to authorities" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Enllaçar camp a l’autoritat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -36055,59 +36939,61 @@ msgstr "Imprimeix el llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Link to host record" -msgstr "Torna aquest ítem" +msgstr "Enllaçar amb la font" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Link..." -msgstr "Enllaços" +msgstr "Enllaç" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link:" -msgstr "Enllaços" +msgstr "Enllaç:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List" -msgstr "Llistats" +msgstr "Llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List Fields" -msgstr "Llistats" +msgstr "Llista de camps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "" +"No s'ha pogut crear la llista. (No utilitzeu el compte d'administrador de la " +"base de dades.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List created." -msgstr "tractats" +msgstr "Llista creada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List deleted." -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Llista eliminada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List fields" -msgstr "Llistats" +msgstr "Llista de camps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "List item price includes tax: " -msgstr "" +msgstr "Llista preu inclou impostos: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List member:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Membre de la llista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357 @@ -36118,7 +37004,7 @@ msgstr "Nom del llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166 #, c-format msgid "List name will be file name with timestamp" -msgstr "" +msgstr "El nom de la llista serà el nom del fitxer amb la marca de temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83 #, c-format @@ -36137,45 +37023,45 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118 #, c-format msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): " -msgstr "" +msgstr "Llista d'identificadors biblionumbers o autoritat (una per línia): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing " "suggestions)" -msgstr "" +msgstr "Raons per rebutjar o acceptar suggeriments d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of rules" -msgstr "Llistats" +msgstr "Llista de regles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List price" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Llista de preus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List prices are: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Llista de preus: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List prices:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Llista de preus:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List requests " -msgstr "Processant…" +msgstr "Llista sol·licituds " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List updated." -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Llista actualitzada." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 @@ -36190,7 +37076,7 @@ msgstr "Llistats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96 #, c-format msgid "Lists that include this title: " -msgstr "" +msgstr "Llistes que inclouen aquest títol: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -36227,27 +37113,26 @@ msgstr "Carregant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading " msgstr "Carregant " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading data..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Carregant dades …" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Loading emoticons..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Carregant dades …" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 -#, fuzzy msgid "Loading more results…" -msgstr "informe legal o resum" +msgstr "Carregant més resultats..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398 #, c-format @@ -36256,22 +37141,20 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Loading page %s, please wait..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Carregant la pàgina %s, si us plau esperi …" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Loading records, please wait..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Càrrega de registres, si us plau esperi …" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Carregant, esperi, si us plau…" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -36286,83 +37169,81 @@ msgstr "Carregant…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading... " -msgstr "Carregant…" +msgstr "Carregant… " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421 #, c-format msgid "Loan period" -msgstr "" +msgstr "Període de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." -msgstr "" +msgstr "Període de préstec no es va escurçar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loan period: " -msgstr "perfil" +msgstr "Període de préstec: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Use" -msgstr "Usuari local" +msgstr "Ús local" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Local catalog" -msgstr "Usuari CAS" +msgstr "Catàleg local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." -msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg" +msgstr "L'administrador del sistema no ha permès imatges locals." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Local number" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Número local" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local use" -msgstr "Usuari local" +msgstr "Ús local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245 #, c-format msgid "Local use preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències d'ús local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local use recorded" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Desat ús local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded " -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Desat ús local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local use recorded." -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Desat ús local." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locale:" -msgstr "Usuari local" +msgstr "Locale:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locale: " -msgstr "Usuari local" +msgstr "Locale: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 @@ -36387,34 +37268,34 @@ msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location and availability" -msgstr "Ubicació i disponibilitat:" +msgstr "Ubicació i disponibilitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location(s)" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació(ns):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location:" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: " -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació: " #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25 #, c-format @@ -36424,7 +37305,7 @@ msgstr "Localitzacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, c-format msgid "Lock budget: " -msgstr "" +msgstr "Bloquejar pressupost: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444 @@ -36432,41 +37313,43 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Bloquejat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log in" -msgstr "Inicia sessió" +msgstr "Iniciar sessió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29 #, c-format msgid "Log in as a different user" -msgstr "" +msgstr "Entrar com un altre usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron " "from using any other OPAC functionality " msgstr "" +"Inicieu sessió al mòdul de devolució d'autoservei. Nota: Aquest permís " +"impedeix que el usuari utilitzi qualsevol altra funcionalitat OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log out" -msgstr "Sortir" +msgstr "Tanqueu sessió" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log viewer" -msgstr "Inicia sessió" +msgstr "Visor de logs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logged in as:" -msgstr "Gestionat per " +msgstr "Connectat com a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format @@ -36482,97 +37365,97 @@ msgstr "Usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" -msgstr "" +msgstr "Busqui els registres existents en el catàleg?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "Los Gatos Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública de Los Gatos, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost" -msgstr "Perdut ( " +msgstr "Perdut" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost card" -msgstr "Perdut (" +msgstr "Carnet perdut." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost card flag" -msgstr "Perdut (" +msgstr "Indicador de carnet perdut" #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707 #, c-format msgid "Lost item fee refund on return policy for %s" -msgstr "" +msgstr "Taxa de pèrdua a la política de devolucions de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item returned" -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Crèdit (exemplar retornat)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost items" -msgstr "Perdut (" +msgstr "Exemplars perduts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "Lost items in staff client" -msgstr "" +msgstr "Exemplars perduts e la interfície d’administració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " -msgstr "" +msgstr "Exemplars perduts a l’administrador: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost on" -msgstr "Perdut ( " +msgstr "Perdut en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost on:" -msgstr "Perdut ( " +msgstr "Perdut en:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost status" -msgstr "Ubicació (estatus)" +msgstr "Estat perdut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost status:" -msgstr "Ubicació (estatus)" +msgstr "Estat perdut:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost status: " -msgstr "Ubicació (estatus) " +msgstr "Estat perdut: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost: " -msgstr "Perdut ( " +msgstr "Perdut: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -36597,7 +37480,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " -msgstr "" +msgstr "Coordenades de X l'esquerra inferior: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192 @@ -36607,32 +37490,32 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " -msgstr "" +msgstr "Coordenades Inferior esquerra Y : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76 #, c-format msgid "Lucida Console" -msgstr "" +msgstr "Lucida Console" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Lund University Library, Sweden" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de la Universitat de Göteborg, Suècia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "Māori" -msgstr "" +msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MADS (XML)" -msgstr "MODS (XML)" +msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MALMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133 @@ -36672,14 +37555,14 @@ msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (no-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC 8" -msgstr "MARCXML" +msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" -msgstr "" +msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format @@ -36692,14 +37575,14 @@ msgstr "Vista de targeta MARC" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" -msgstr "" +msgstr "MARC Framework per a %s %s (%s) sdefault % MARC marc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC Preview:" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Vista MARC :" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format @@ -36710,25 +37593,25 @@ msgstr "Vista MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" -msgstr "" +msgstr "Plantilla bibliogràfic de MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" -msgstr "" +msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC field" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Camp MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC field: " -msgstr "Vista MARC " +msgstr "Camp MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 @@ -36736,31 +37619,31 @@ msgstr "Vista MARC " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21 #, c-format msgid "MARC frameworks" -msgstr "" +msgstr "Plantilla MARC" #. %1$s: marcflavour | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" -msgstr "" +msgstr "Plantilla MARC: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC modification templates" -msgstr "ficció" +msgstr "Plantilles de modificació del MARC" #. %1$s: template_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC modification templates %s" -msgstr "ficció" +msgstr "Plantilles de modificació del MARC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC organization code" -msgstr "Organització" +msgstr "Codi MARC d'organització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167 @@ -36775,39 +37658,42 @@ msgstr "Organització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "MARC preview" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Visualització prèvia del MARC" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "MARC record: %s ( %s )" -msgstr "%s registres" +msgstr "biblio MARC: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34 #, c-format msgid "MARC staging results :" -msgstr "" +msgstr "Resultats de MARC en procés:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains " "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, " "UNIMARC tends to be used in a few European countries. " msgstr "" +"MARC significa màquina catalogació llegible. Un registre MARC conté " +"informació del registre bibliogràfic sobre un element. MARC21 s'utilitza " +"globalment, UNIMARC tendeix a ser utilitzat en alguns països europeus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210 #, c-format msgid "MARC structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC subfield" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Subcamp de MARC" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) @@ -36815,30 +37701,31 @@ msgstr "Vista MARC" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "" +"MARC camp estructura admin per a %s %s(framework %s) %s(default framework) %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37 #, c-format msgid "MARC subfield: " -msgstr "" +msgstr "Subcamp de MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC with items" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "MARC amb exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MARC without items" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "MARC sense exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" -msgstr "" +msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48 @@ -36855,17 +37742,17 @@ msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "MIT License" -msgstr "" +msgstr "Llicència MIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "MIT and GPLv3 Licenses" -msgstr "" +msgstr "MIT i llicències de la GPLv3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "MIT licence" -msgstr "" +msgstr "Llicència MIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 @@ -36879,7 +37766,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, c-format msgid "MIT license" -msgstr "" +msgstr "Llicència MIT" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852 @@ -36891,28 +37778,28 @@ msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Macro not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Usuari no trobat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Macro successfully deleted" -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "Imatge eliminada amb èxit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257 #, c-format msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #, c-format msgid "Macros..." -msgstr "" +msgstr "Macros..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" -msgstr "" +msgstr "Magyar (hongarès) Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 @@ -36923,9 +37810,8 @@ msgstr "Adreça" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253 -#, fuzzy msgid "Main library" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca principal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 @@ -36934,7 +37820,7 @@ msgstr "Biblioteca d'associació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Make a payment" -msgstr "Fer un" +msgstr "Fer el pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177 #, c-format @@ -36943,6 +37829,9 @@ msgid "" "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" +"Marque un dia o un rang repetible anualment com festiu. Per exemple, la " +"selecció de 1 d'agost de 2012 i 10 d'agost 2012 farà tots els dies entre 1 i " +"10 festius i afectarà 1-10 d'agost d’altres anys." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172 #, c-format @@ -36951,6 +37840,9 @@ msgid "" "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" +"Assignar dies festius per rang de dates. Per exemple, seleccionant el 1 " +"d'agost de 2012 i 10 d'agost 2012 farà tots els dies entre agost 1 i 10 dies " +"festius, però no afecten 1-10 d'agost a altres anys." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157 #, c-format @@ -36958,16 +37850,18 @@ msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" +"Doneu d’alta un dia festiu únic.. Per exemple, seleccionant el 1 d'agost " +"2012 el farà estiu, però no afectarà el 1 d'agost d’ altres anys." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238 #, c-format msgid "Make budget active: " -msgstr "" +msgstr "Activar pressupost: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Make claim" -msgstr "Fer un" +msgstr "Fer el pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156 #, fuzzy, c-format @@ -36976,9 +37870,9 @@ msgstr "%s %s (predeterminat)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Make payment" -msgstr "Fer un" +msgstr "Fer el pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162 #, c-format @@ -36986,15 +37880,17 @@ msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" +"Fer aquest dia festiu, cada setmana. Per exemple, si la biblioteca està " +"tancada els dissabtes, utilitzeu aquesta opció per fer cada dissabte festiu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Male" -msgstr "Masculí " +msgstr "Masculí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Male " msgstr "Masculí " @@ -37002,7 +37898,7 @@ msgstr "Masculí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Mana (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "Obert (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43 #, c-format @@ -37020,7 +37916,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Mana Knowledge Base report search results" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Resultats de cerca de proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45 #, c-format @@ -37041,7 +37937,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Mana search" -msgstr "Cercar" +msgstr "Cerca de fons" #. %1$s: statuscode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90 @@ -37052,66 +37948,66 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Mana token: " -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage " -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionar " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage API keys" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestió de claus d'API" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" -msgstr "" +msgstr "Gestionar perfils d'exportació de CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494 #, fuzzy, c-format msgid "Manage CSV export profiles " -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar perfils d'exportació de CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Did you mean? configuration " -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Configuració del motor de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Manage EDIFACT transmissions " -msgstr "" +msgstr "Gestionar les transmissions EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage ILL request" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar sol·licitud ILL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" -msgstr "" +msgstr "Administrar la configuració del sistema Koha (panell d'administració)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them " -msgstr "" +msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage MARC modification templates" -msgstr "Torna als resultats" +msgstr "Gestionar plantilles de modificació MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249 #, c-format @@ -37121,17 +38017,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" -msgstr "" +msgstr "Gestionar conjunts OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OAI sets " -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar conjunts OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OPAC problem reports " -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar conjunts OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243 #, c-format @@ -37141,7 +38037,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239 #, fuzzy, c-format msgid "Manage SMS cellular providers " -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Proveïdors SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210 #, c-format @@ -37151,7 +38047,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration " -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració de servidors Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114 #, fuzzy, c-format @@ -37162,7 +38058,7 @@ msgstr "Qualsevol tipus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage additional fields" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camps addicionals" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234 #, c-format @@ -37177,110 +38073,117 @@ msgid "" "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a " "patron card layout." msgstr "" +"Gestionar imatges addicionals per utilitzar com a logo, decoració o fons " +"d'una plantilla de carnet d’ usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them " msgstr "" +"Gestionar totes les comandes i cistells, independentment de les restriccions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359 #, fuzzy, c-format msgid "Manage all funds " -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionar tots els fons" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229 #, fuzzy, c-format msgid "Manage audio alerts " -msgstr "suggeriments" +msgstr "Alertes d’àudio" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154 #, fuzzy, c-format msgid "Manage authorized value categories and authorized values " -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket and order lines " -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimir la cistella i les comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket groups " -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Canviar grup de cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budget plannings " -msgstr "suggeriments" +msgstr "Gestionar planificació de pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budgets " -msgstr "suggeriments" +msgstr "Gestiona els fons" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134 #, fuzzy, c-format msgid "Manage circulation rules " -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "administrar regles de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can " "only edit circulation rules for their own library (please note that " "manage_circ_rules is still required) " msgstr "" +"Gestioneu les regles de circulació per a qualsevol biblioteca. Si no " +"s'estableix l'usuari registrat en només pot editar les regles de circulació " +"per a la seva pròpia Biblioteca (Tingueu en compte que manage_circ_rules " +"encara és necessari)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179 #, fuzzy, c-format msgid "Manage cities and towns " -msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari." +msgstr "Ciutats i pobles" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189 #, fuzzy, c-format msgid "Manage classification sources and filing rules " -msgstr "Classificació:" +msgstr "Normes d’ordenació de classificació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224 #, fuzzy, c-format msgid "Manage column configuration " -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Desar configuració" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369 #, fuzzy, c-format msgid "Manage contracts " -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Administrar els contractes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409 #, fuzzy, c-format msgid "Manage currencies and exchange rates " -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Divises i tipus de canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167 #, c-format msgid "Manage custom fields for item search." -msgstr "" +msgstr "Gestió de camps personalitzats per a cerca d’exemplars." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164 #, fuzzy, c-format msgid "Manage extended patron attributes " -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Substituïu només els atributs dels usuaris inclosos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage frequencies " -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar freqüències " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354 #, fuzzy, c-format msgid "Manage funds " -msgstr "suggeriments" +msgstr "Gestiona els fons" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139 #, fuzzy, c-format msgid "Manage global system preferences " -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "Preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format @@ -37288,52 +38191,55 @@ msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" +"Gestionar preferències de sistema global com MARC, format de data, " +"administrador e-mail i plantilles." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199 #, c-format msgid "Manage housebound deliveries" -msgstr "" +msgstr "Gestió d'enviaments préstecs a domicili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage housebound profile" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar perfils de préstec a domicili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171 #, c-format msgid "" "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields." msgstr "" +"Gestionar els índexs , les facetes i assignacions a MARC camps i subcamps." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage invoice files" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar arxius de factura" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item circulation alerts " -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Alerta circulació exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item search fields " -msgstr "Busca per:" +msgstr "Camps de cerca d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item types " -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Tipus d’exemplar disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "Manage items" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestió de claus d'API" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Manage items assigned to " -msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari." +msgstr "Ciutats i pobles" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254 #, c-format @@ -37343,12 +38249,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144 #, fuzzy, c-format msgid "Manage libraries and library groups " -msgstr "Biblioteca" +msgstr "Definir grups jeràrquis de biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" -msgstr "" +msgstr "Gestionar EDI EANs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169 #, c-format @@ -37358,106 +38264,107 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage lists of patrons" -msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari." +msgstr "Gestionar llistes d’ usuaris." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509 #, fuzzy, c-format msgid "Manage marc modification templates " -msgstr "Torna als resultats" +msgstr "Gestió de plantilles de modificació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage numbering patterns " -msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" +msgstr "Gestionar patrons de numeració " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage orders" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionar comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron categories " -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Categories d’usuaris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron clubs" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestió de clubs d’ usuaris…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage patron image" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar fotografies d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar de multes i quotes d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage plugins" -msgstr "suggeriments" +msgstr "Gestionar plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) " -msgstr "" +msgstr "Gestionar complements (instal·lar / desinstal·lar)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344 #, fuzzy, c-format msgid "Manage purchase suggestions " -msgstr "Nou suggeriment de compra" +msgstr "Gestionar els suggeriments de compra" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Manage record matching rules " -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Nova regla de coincidència" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Manage request" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar sol·licituts" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Manage restrictions for accounts " -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Gestionar restriccions per als comptes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage rotating collections" -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Gestionar col·leccions rotatives" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534 #, fuzzy, c-format msgid "Manage rotating collections " -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Gestionar col·leccions rotatives" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "" +"Gestionar regles de coincidència de joc automàticament els registres MARC " +"durant les importacions rècord." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209 #, fuzzy, c-format msgid "Manage search engine configuration " -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Configuració del motor de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage serial subscriptions" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Gestionar subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" -msgstr "" +msgstr "Gestionar registres MARC preparats" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html @@ -37465,59 +38372,63 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " -msgstr "" +msgstr "Gestionar càrrega de registres MARC %s › Lot %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28 #, c-format msgid "Manage staged records" -msgstr "" +msgstr "Administrar registres preparats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553 #, fuzzy, c-format msgid "Manage stages" -msgstr "suggeriments" +msgstr "Administrar registres preparats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "Manage stockrotation operations" -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Gestionar col·leccions rotatives" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used) " msgstr "" +"Gestionar les subscripcions de qualsevol biblioteca (només s'aplica quan " +"s'utilitza IndependentBranches)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage suggestions" -msgstr "suggeriments" +msgstr "Gestió de suggeriments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import" msgstr "" +"Gestioneu plantilles per modificar els registres MARC durant la importació." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage uploaded files (" -msgstr "perfil" +msgstr "Gestionar arxius carregats (" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244 #, fuzzy, c-format msgid "Manage usage statistics settings " -msgstr "estadístiques" +msgstr "Compartir les estadístiques d'ús" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "" +"Administrar els comptes d'EDI del proveïdor per a la importació/exportació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404 #, fuzzy, c-format msgid "Manage vendors " -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionar proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562 @@ -37528,9 +38439,9 @@ msgid "Managed by" msgstr "Gestionat per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed by - on" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionat per - el" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48 @@ -37542,56 +38453,58 @@ msgstr "Gestionat per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed in tab: " -msgstr "Gestionat per " +msgstr "Gestionat en tabulador: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563 #, fuzzy, c-format msgid "Managed on" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Gestionar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "Managed on:" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Malmès:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "" +"Gestió de càrregues de registres MRC, inclòs importació i desfer la càrrega" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports " msgstr "" +"Gestió de càrregues de registres MRC, inclòs importació i desfer la càrrega" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management date from:" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Data de la gestió de:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manager name" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Nom del gestor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca principal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library:" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca principal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library: " -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca principal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133 @@ -37599,64 +38512,64 @@ msgstr "Biblioteca d'associació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185 #, c-format msgid "Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Obligatori" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandatory data added" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "Data obligatòria afegida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandatory: " -msgstr "Categoria: " +msgstr "Obligatori: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #, c-format msgid "Manual credit" -msgstr "" +msgstr "Crèdit manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manual history:" -msgstr "Història completa " +msgstr "Història manual:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manual history: " -msgstr "Història completa " +msgstr "Història manual: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manual invoice" -msgstr "Exemplars disponibles " +msgstr "Factura manual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mapping" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Mapeig" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Mapping will be removed for: %s." -msgstr "" +msgstr "L’assignació s’eliminarà per: %s." #. %1$s: setName | html #. %2$s: setSpec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "Assignacions pel conjunt ‘%s’ (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22 #, c-format msgid "Mappings have been saved" -msgstr "" +msgstr "S'han desat les assignacions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -37682,19 +38595,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Mark closed" -msgstr "Tancar" +msgstr "tancat" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165 -#, fuzzy msgid "Mark item as lost" -msgstr "Ítems:" +msgstr "Marca l'element com a perdut" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 -#, fuzzy msgid "Mark lost and notify patron" -msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari." +msgstr "Marca perduda i notifica a l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 @@ -37702,43 +38613,41 @@ msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Mark new" -msgstr "Amb els títols seleccionats: " +msgstr "MArcar com vist i sortir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Mark not seen" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Últim cop vist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Mark seen" -msgstr "Amb els títols seleccionats: " +msgstr "MArcar com vist i sortir" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255 -#, fuzzy msgid "Mark seen and continue >>" -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "MArcar com vist i continuar >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254 -#, fuzzy msgid "Mark seen and quit" -msgstr "Amb els títols seleccionats: " +msgstr "MArcar com vist i sortir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mark selected as: " -msgstr "Amb els títols seleccionats: " +msgstr "Marcar seleccionat com:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167 #, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" -msgstr "" +msgstr "Marcar el pressupost original com a inactiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 @@ -37746,187 +38655,185 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Mark viewed" -msgstr "Amb els títols seleccionats: " +msgstr "MArcar com vist i sortir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "MassCat, USA" -msgstr "" +msgstr "MassCat, Estats Units" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "Match applied" -msgstr "" +msgstr "Concordança aplicada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Match case" -msgstr "Busca" +msgstr "Regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519 #, c-format msgid "Match check " -msgstr "" +msgstr "Regla de coincidència" #. %1$s: matchcheck.mc_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #, c-format msgid "Match check %s" -msgstr "" +msgstr "Comprovació de coincidències %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #, c-format msgid "Match check 1 | " -msgstr "" +msgstr "Comprovació coincidència 1 |" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Match details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Detalls de coincidència" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 -#, fuzzy msgid "Match found" -msgstr "Busca" +msgstr "Coincidència trobada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476 #, c-format msgid "Match point " -msgstr "" +msgstr "Regla de coincidència " #. %1$s: matchpoint.mp_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #, c-format msgid "Match point %s | " -msgstr "" +msgstr "Punt de concordança %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #, c-format msgid "Match point 1 | " -msgstr "" +msgstr "Punt coincidència 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127 #, c-format msgid "Match points" -msgstr "" +msgstr "Punts de concordança" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108 #, c-format msgid "Match threshold: " -msgstr "" +msgstr "Umbral de coincidència: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Match type" -msgstr "Busca" +msgstr "Tipus de concordança" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 -#, fuzzy msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" -msgstr "Autor(s)" +msgstr "Coincidència autoritat %s (puntuació = %s): %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #, fuzzy msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s" -msgstr "Autor(s)" +msgstr "Coincidència registre bibliogràfic %s (puntuació = %s): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147 #, c-format msgid "Matching rule applied" -msgstr "" +msgstr "Regla de coincidència aplicada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130 #, c-format msgid "Matching rule applied:" -msgstr "" +msgstr "Regla de coincidència aplicada:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Matching rule code missing" -msgstr "" +msgstr "Manca codi de regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching rule code: " -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "Codi de la regla de coincidència: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching:" -msgstr "Busca" +msgstr "Concordança:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matchpoint components" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Punts de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Material:" -msgstr "Materials mixts" +msgstr "Material:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Materials" -msgstr "Materials mixts" +msgstr "Materials" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Materials specified" -msgstr "No s'ha especificat etiqueta." +msgstr "Materials especificats:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Materials specified:" -msgstr "Tipus de material:" +msgstr "Materials especificats:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Mathematical" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "Estadístic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467 #, c-format msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131 #, c-format msgid "Max length:" -msgstr "" +msgstr "Longitud màxima:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431 #, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" -msgstr "" +msgstr "Màxima durada de la suspensió (dia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum Koha version" -msgstr "Koha [% Version %]" +msgstr "Versió màxima de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum total holds allowed (count)" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Reserves permeses (total)" #. %1$s: upgrade_module.max_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum version: %s " -msgstr "Koha [% Version %]" +msgstr "Versió màxima de Koha" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -37937,14 +38844,15 @@ msgid "May" msgstr "Maig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meaning" -msgstr "Dibujo" +msgstr "Significat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Mitja" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -37959,22 +38867,25 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mitja" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Medium Blue" -msgstr "" +msgstr "Mitja" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Medium Gray" -msgstr "" +msgstr "Mitja" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Medium Purple" -msgstr "" +msgstr "Mitja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166 #, fuzzy, c-format @@ -37984,18 +38895,18 @@ msgstr "Desembre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76 #, c-format msgid "Memcached: " -msgstr "" +msgstr "Memcached: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Men" -msgstr "Jo" +msgstr "Masculí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223 #, fuzzy, c-format msgid "Mentor:" -msgstr "Aventura" +msgstr "Inventari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #, c-format @@ -38009,93 +38920,91 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131 #, c-format msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Combinar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Merge cells" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Fusionar factures" #. %1$s: error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge failed! The following error was reported: %s." -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "Ha fallat la combinació! S’ha produït l'error següent: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100 #, c-format msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la combinació! L’usuari a mantenir no és vàlid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge invoices" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Fusionar factures" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge patron records" -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "Combina registres d' usuaris" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91 -#, fuzzy msgid "Merge patrons" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Combinar usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Merge records" -msgstr "%s registres" +msgstr "Combinant registres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92 #, c-format msgid "Merge reference" -msgstr "" +msgstr "Combinar referència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge selected" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Combinar seleccionat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge selected invoices" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Fusionar factures seleccionades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge selected patrons" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Combinar usuaris seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merging records" -msgstr "%s registres" +msgstr "Combinant registres" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2 -#, fuzzy msgid "Merging with authority: " -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat " +msgstr "Fusió amb autoritat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message" -msgstr "Missatge enviat" +msgstr "Missatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message body:" -msgstr "Missatges per a tu" +msgstr "Cos del missatge:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 @@ -38104,20 +39013,20 @@ msgid "Message sent" msgstr "Missatge enviat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message subject:" -msgstr "Missatge enviat" +msgstr "Assumpte del missatge:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages:" -msgstr "Missatge enviat" +msgstr "Missatges:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messaging" -msgstr "els meus missatges" +msgstr "Missatgeria" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -38126,9 +39035,8 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 -#, fuzzy msgid "Microsecond" -msgstr "portaobjectes del microscopi" +msgstr "Microsegons" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -38138,7 +39046,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "Middletown Township Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública Middletown Township, Estats Units" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -38148,47 +39056,48 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Millisecond" -msgstr "" +msgstr "Mil·lisegon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29 #, c-format msgid "Mine" -msgstr "" +msgstr "Extreure" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "" +"Mines Paristech (prèviament École Nationale Supérieure des Mines de París)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum Koha version" -msgstr "Koha [% Version %]" +msgstr "Versió mínima de Koha" #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" -msgstr "" +msgstr "Llargada mínima de contrasenya: %s" #. %1$s: upgrade_module.min_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum version: %s " -msgstr "Koha [% Version %]" +msgstr "Versió mínima de Koha" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179 #, c-format msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169 @@ -38197,25 +39106,25 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138 #, c-format msgid "Missing" -msgstr "" +msgstr "Falta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing (damaged)" -msgstr "Exemplars perduts: %s" +msgstr "Desapareguts (malmès)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing (lost)" -msgstr "Exemplars perduts: %s" +msgstr "Desapareguts (perdut)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174 @@ -38224,32 +39133,32 @@ msgstr "Exemplars perduts: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139 #, c-format msgid "Missing (never received)" -msgstr "" +msgstr "No disponible (no hs’ha rebut mai)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing (sold out)" -msgstr "Exemplars perduts: %s" +msgstr "Desapareguts (esgotades)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Missing control field contents" -msgstr "" +msgstr "Falten continguts del camp de control" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing issues" -msgstr "Exemplars perduts: %s" +msgstr "Fascicles perduts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing issues:" -msgstr "Exemplars perduts: %s" +msgstr "Fascicles perduts:" #. %1$s: subscription.missinglist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574 @@ -38260,13 +39169,12 @@ msgstr "Exemplars perduts: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Missing mandatory subfield: ‡" -msgstr "" +msgstr "Falta subcamp obligatori: ‡" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Missing mandatory tag: " -msgstr "Categoria: " +msgstr "Falta l'etiqueta obligatòria: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -38281,62 +39189,62 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile phone" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "Telèfon mòbil" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mobile phone number" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "Telèfon mòbil" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Modal title" -msgstr "Tipus d'ítem:" +msgstr "Títol del registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moderate patron comments" -msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s " +msgstr "Moderar comentaris d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron comments " -msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s " +msgstr "Moderar comentaris d’usuaris. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74 #, c-format msgid "Moderate patron tags" -msgstr "" +msgstr "Moderar etiquetes d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron tags " -msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s " +msgstr "Moderar etiquetes d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modification date" -msgstr "no ficció" +msgstr "Data de modificació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modification log" -msgstr "ficció" +msgstr "Registre de modificacions" #. %1$s: edited_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" -msgstr "" +msgstr "Tipus d’atribut d’ usuaril modificat "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" -msgstr "" +msgstr "Editada regla de coincidència de registres "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553 @@ -38347,211 +39255,209 @@ msgstr "Modificar" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify %s server" -msgstr "Modifica el teu registre" +msgstr "Modificar %s servidor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Editar mapeig camps de recerca SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Editar mapeig camps de recerca SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify a CSV profile" -msgstr "perfil" +msgstr "Modificar un perfil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" -msgstr "" +msgstr "Modificar un lot de registres (biblios o autoritats)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify a city" -msgstr "Modificar" +msgstr "Modificar una ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a credit type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Modificar una ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a debit type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Editar el tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a desk" -msgstr "Modificar" +msgstr "Modificar una ciutat" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'autoritat #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify budget " -msgstr "Modificar" +msgstr "Modificar pressupost " #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify budget '%s'" -msgstr "Modificar" +msgstr "Modifica el pressupost ‘%s’" #. %1$s: categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58 #, c-format msgid "Modify category %s" -msgstr "" +msgstr "Modifica la categoria %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify classification source" -msgstr "Classificació: %s" +msgstr "Modificar el codi de classificació" #. %1$s: contractname | html #. %2$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Editar el contracte %s per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify field" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Modifica el camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163 #, c-format msgid "Modify filing rule" -msgstr "" +msgstr "Modificar la regla de presentació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) " -msgstr "" +msgstr "Modificar fons (no pot crear línies, però pot modificar les existents)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269 #, fuzzy, c-format msgid "Modify holds priority " -msgstr "Modificar" +msgstr "Modificar la prioritat de les reservºes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify item type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Editar el tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165 #, c-format msgid "Modify items in a batch" -msgstr "" +msgstr "Modificar exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" -msgstr "" +msgstr "Editar el tipus d'atribut d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" -msgstr "" +msgstr "Modificacar usuaris en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify pattern" -msgstr "Modifica el teu registre" +msgstr "Modificar patró" #. %1$s: label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify pattern: %s" -msgstr "Modifica el teu registre" +msgstr "Editar el patró: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify record matching rule" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Modifica la regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify record using the following template: " -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148 #, fuzzy msgid "Modify selected checkouts" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Modificar registres seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify selected items" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Modificar els exemplars seleccionats" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236 -#, fuzzy msgid "Modify selected records" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Modificar registres seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Modify splitting rule" -msgstr "(modificat a %s)" +msgstr "Modificar la regla de presentació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Modify the due date checkouts in batch" -msgstr "" +msgstr "Modificacar usuaris en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52 #, c-format msgid "Modify the statistics you share with the Koha community" -msgstr "" +msgstr "Modifiqueu les estadístiques que compartiu amb la comunitat Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492 #, c-format msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Mòdul" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153 -#, fuzzy msgid "Module current" -msgstr "Actualment deus" +msgstr "Mòdul actual" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159 msgid "Module upgrade needed" -msgstr "" +msgstr "Actualització de mòdul necessitava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120 #, c-format msgid "Modules:" -msgstr "" +msgstr "Mòduls:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, fuzzy, c-format msgid "Moment.js" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentaris" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -38561,7 +39467,7 @@ msgstr "Dill" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77 #, c-format msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Mònaco" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -38578,7 +39484,7 @@ msgstr "Dillluns" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Mondays" -msgstr "" +msgstr "Dilluns" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -38590,36 +39496,36 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Month" -msgstr "Mensual" +msgstr "Mes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Month/day" -msgstr "Mensual" +msgstr "Mes/dia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Month: " -msgstr "Mensual " +msgstr "Mes: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "More" -msgstr "Més llistats " +msgstr "Més " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More " -msgstr "Més llistats " +msgstr "Més " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More › Set permissions" -msgstr "Permisos:" +msgstr "Més › Assignar permisos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46 #, c-format @@ -38638,20 +39544,20 @@ msgid "More lists" msgstr "Més llistats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More options" -msgstr "[Més opcions]" +msgstr "Més opcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Morning" -msgstr "Advertència" +msgstr "Matí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Morning " -msgstr "Esperant" +msgstr "Matí " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70 @@ -38659,83 +39565,72 @@ msgstr "Esperant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Most-circulated items" -msgstr "" +msgstr "Exemplars amb més préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189 #, c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Moure" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114 -#, fuzzy msgid "Move action down" -msgstr "Ficció" +msgstr "Baixar acció" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110 msgid "Move action to bottom" -msgstr "" +msgstr "Moure accions a sota" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106 -#, fuzzy msgid "Move action to top" -msgstr "Ficció" +msgstr "Moure accions amunt" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102 -#, fuzzy msgid "Move action up" -msgstr "Ficció" +msgstr "Moure accions amunt" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112 -#, fuzzy msgid "Move alert down" -msgstr "Ficció" +msgstr "Baixar alerta" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108 -#, fuzzy msgid "Move alert to bottom" -msgstr "Ficció" +msgstr "Desplaça l'alerta a la part inferior" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104 -#, fuzzy msgid "Move alert to top" -msgstr "Ficció" +msgstr "Desplaça l'alerta a la part superior" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100 -#, fuzzy msgid "Move alert up" -msgstr "Ficció" +msgstr "Desplaça l'alerta cap amunt" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95 -#, fuzzy msgid "Move hold down" -msgstr "Ficció" +msgstr "Jugada aguantar" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91 -#, fuzzy msgid "Move hold to bottom" -msgstr "Ficció" +msgstr "Desplaça't la reserva a la part inferior" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87 -#, fuzzy msgid "Move hold to top" -msgstr "Ficció" +msgstr "Moure reserva amunt de tot" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83 -#, fuzzy msgid "Move hold up" -msgstr "Ficció" +msgstr "Mou la reserva amunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171 #, c-format @@ -38747,46 +39642,45 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" -msgstr "" +msgstr "Moure els fons no gastats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" -msgstr "" +msgstr "Eliminar aquests usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move to next position" -msgstr "Ficció" +msgstr "Desplaçar-se a la següent posició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Move to next stage " -msgstr "Ficció" +msgstr "Desplaçar-se a la següent posició" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move to previous position" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Desplaça a posició anterior" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353 -#, fuzzy msgid "Move unreceived orders" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Desplaçar comandes no rebudes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379 #, c-format msgid "Moved!" -msgstr "" +msgstr "Mogut" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multi receiving" -msgstr "Gravació musical" +msgstr "Recepció múltiple" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202 #, c-format @@ -38795,33 +39689,34 @@ msgstr "Gravació musical" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54 +#, fuzzy msgid "Must be greater than from value." -msgstr "" +msgstr "La quantitat ha de ser superior a \"0\"" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "My account" -msgstr "Quantitat" +msgstr "El meu compte" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "My checkouts" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Els meus préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "My library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "La meva biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL data added" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "Dades de MySQL afegides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "MySQL version: " -msgstr "" +msgstr "Versió de MySQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411 @@ -38837,23 +39732,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66 #, c-format msgid "NO NAME" -msgstr "" +msgstr "SENSE NOM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NORMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" -msgstr "" +msgstr "NO RETORNAT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN " -msgstr "" +msgstr "NO RETORNAT " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 @@ -38861,7 +39756,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #, c-format msgid "NOTE:" -msgstr "" +msgstr "NOTA:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 @@ -38869,6 +39764,8 @@ msgid "" "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will " "not be copied" msgstr "" +"Nota: els camps llistats a la preferència del sistema \\’UniqueItemsFields" +"\\’ 'no es copiaran" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154 #, c-format @@ -38876,11 +39773,13 @@ msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" +"Nota: Si es canvia aquest valor cal demanar l’administrador que executi misc/" +"batchRebuildBiblioTables.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "NT" -msgstr "" +msgstr "TE" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -38931,71 +39830,71 @@ msgstr "Nom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name (any): " -msgstr "Nom: " +msgstr "Nom (qualsevol): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of day" -msgstr "Nom: " +msgstr "Nom del dia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of day (abbreviated)" -msgstr "Nom: " +msgstr "Nom del dia (abreujat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of month" -msgstr "; Natura dels continguts:" +msgstr "Nom del mes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of month (abbreviated)" -msgstr "; Natura dels continguts:" +msgstr "Nom del mes (abreujat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of season" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Nom de l’ estació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of season (abbreviated)" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Nom de l’ estació (abreujat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name or ISSN: " -msgstr "ISSN: " +msgstr "Nom o ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " -msgstr "" +msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name or cardnumber:" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Nom o número de carnet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Name the new definition" -msgstr "" +msgstr "Anomeneu la nova definició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128 @@ -39025,14 +39924,14 @@ msgstr "Nom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " msgstr "Nom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Named:" -msgstr "Nom:" +msgstr "Nomenat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115 @@ -39046,15 +39945,14 @@ msgstr "Nom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Named: " msgstr "Nom: " #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 -#, fuzzy msgid "Narrower Term" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "Terme més precís" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format @@ -39069,7 +39967,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Near East University" -msgstr "" +msgstr "A prop de Universitat d'Orient" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21 #, c-format @@ -39081,12 +39979,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" -msgstr "" +msgstr "Nederlands-België (neerlandès-Bèlgica)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" -msgstr "" +msgstr "Nederlands-Nederland (neerlandès-Holanda) patrocinat per Rijksmuseum" #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 @@ -39119,314 +40017,312 @@ msgstr "Mai" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New" -msgstr "Nou:" +msgstr "NOU" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New " -msgstr "Nou llistat " +msgstr "Nou " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s server" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Nou %s servidor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New CSV profile" -msgstr "perfil" +msgstr "Nou perfil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New EAN " -msgstr "Nou llistat " +msgstr "EAN nou " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New ILL request" -msgstr "Llocs" +msgstr "Nova sol·licitud PIB" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New ILL request " -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Nova sol·licitud PIB " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New SMS provider" -msgstr "perfil" +msgstr "Nou proveïdor SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "New SQL from Mana" -msgstr "" +msgstr "Nou informe de SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372 #, c-format msgid "New SQL report" -msgstr "" +msgstr "Nou informe de SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155 #, c-format msgid "New SRU server" -msgstr "" +msgstr "Nou servidor SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154 #, c-format msgid "New Z39.50 server" -msgstr "" +msgstr "Nou servidor Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nova Zelanda Central agències Library, Nova Zelanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nova Zelanda Ministeri d'educació Library, Nova Zelanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New account " -msgstr "Quantitat" +msgstr "Nou compte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New action" -msgstr "patron_id " +msgstr "Nova acció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New alert" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Nova alerta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New authority " -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat " +msgstr "Nova autoritat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130 #, c-format msgid "New authority type" -msgstr "" +msgstr "Nou tipus d'autoritat" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144 #, c-format msgid "New authorized value for %s" -msgstr "" +msgstr "Nou valor autoritzat de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New basket" -msgstr "Nou llistat" +msgstr "Nova cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293 #, c-format msgid "New basket group" -msgstr "" +msgstr "Nou grup de Basket" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322 #, c-format msgid "New batch patron modification" -msgstr "" +msgstr "Nou lot de modificació d’usuaris" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322 msgid "New batch patrons modification" -msgstr "" +msgstr "Nou lot de modificació d’usuaris" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New batch record deletion" -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Nou lot de supressió de registres" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New batch record modification" -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Nova modificació de registres de lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "New budget" -msgstr "" +msgstr "Nou pressupost" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 -#, fuzzy msgid "New budget-parent is beneath budget" -msgstr "El teu carret està buit" +msgstr "Nou pressupost-pare està per sota del pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "New cash register" -msgstr "Impressió gran" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New category" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Nova categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New child record" -msgstr "Registres bibliogràfics" +msgstr "Nou rècord derivat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New city" -msgstr "Nou llistat" +msgstr "Nova ciutat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New classification source" -msgstr "Classificació:" +msgstr "Nova font de classificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New club " -msgstr "Quantitat" +msgstr "Nou club " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New club field" -msgstr "Quantitat" +msgstr "Nou camp de club" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New club template" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Nova plantilla de club" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New collection" -msgstr "Col·lecció" +msgstr "Nova col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88 #, fuzzy, c-format msgid "New comment" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentaris" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New contract for %s" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Nou contracte per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New course" -msgstr "Nou llistat" +msgstr "Nou curs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "New credit type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Nous tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32 #, c-format msgid "New currency" -msgstr "" +msgstr "Nova divisa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "New debit type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Nous tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New definition" -msgstr "No ficció" +msgstr "Nova definició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "New desk" -msgstr "Nou llistat " +msgstr "Nou " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "New document" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Document de patent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "New due date" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data de venciment Renovació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "New due date:" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data de venciment Renovació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New enrollment field" -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Nou camp de matrícula" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37 #, c-format msgid "New entry" -msgstr "" +msgstr "Nova entrada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "New field" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Nou camp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10 #, c-format msgid "New field on next line" -msgstr "" +msgstr "Camp nou en línia següent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "New filing rule" -msgstr "" +msgstr "Nova norma d'arxivament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New framework" -msgstr "Nova contrasenya:" +msgstr "Nou plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New frequency" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Nova freqüència" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35 #, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" -msgstr "" +msgstr "Nou registre via Z39.50/SRU" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html @@ -39434,45 +40330,45 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New fund for %s" -msgstr "" +msgstr "Nou fons per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367 #, c-format msgid "New guided report" -msgstr "" +msgstr "Nou informe guiat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New item" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Nou exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New item type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Nous tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New item type created!" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Nou tipus d’exemplar creat!" #. %1$s: label_batch | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " -msgstr "" +msgstr "Nou lot de segell creat: # %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca nova" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "New line (\\n)" -msgstr "" +msgstr "Nova línia (\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124 @@ -39482,20 +40378,19 @@ msgstr "Nou llistat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "New macro..." -msgstr "patron_id " +msgstr "Nova macro..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New notice " -msgstr "Notes de títol" +msgstr "Nou avís " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New numbering pattern" -msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" +msgstr "Nou patró de numeració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71 #, c-format @@ -39503,24 +40398,24 @@ msgid "New password:" msgstr "Nova contrasenya:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New patron " -msgstr "patron_id " +msgstr "Nou usuari " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196 #, c-format msgid "New patron attribute type" -msgstr "" +msgstr "Nous tipus d'atribut de usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New patron list" -msgstr "patron_id" +msgstr "Nova llista d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238 #, c-format msgid "New preference" -msgstr "" +msgstr "Nova preferència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502 @@ -39530,95 +40425,94 @@ msgstr "Nou suggeriment de compra" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New record" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Nou registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New record " -msgstr "Guarda el registre: " +msgstr "Nou registre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New record matching rule" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Nova regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New report " -msgstr "informe " +msgstr "Nou informe " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "New request" -msgstr "Llocs" +msgstr "Nova sol·licitud" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New rota" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Nova etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New routing list" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Nova llista de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New search" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Nova cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New search field" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Nou camp de recerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New set" -msgstr "Nou llistat" +msgstr "Nou conjunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "New splitting rule" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Nova norma d'arxivament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New subscription" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Nova subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96 #, fuzzy, c-format msgid "New subscription for this serial" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Nova subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New tag" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Nova etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New template" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Nova plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New username:" -msgstr "nom d'usuari" +msgstr "Nou nom d’usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New value" -msgstr "Cognom: " +msgstr "Nou valor" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' @@ -39643,12 +40537,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " -msgstr "" +msgstr "New value: %s %s. %s Disponible per prèstec. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "New vendor" -msgstr "" +msgstr "Nou proveïdor" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -39657,9 +40551,9 @@ msgid "New window" msgstr "Oculta la finestra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Newcastle City Council, United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Biblioteques de Cheshire, Regne Unit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 @@ -39667,9 +40561,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "News" -msgstr "Diari" +msgstr "Notícies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83 #, c-format @@ -39679,7 +40573,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94 #, c-format msgid "News: " -msgstr "" +msgstr "Notícies: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -39720,41 +40614,38 @@ msgstr "Següent >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656 -#, fuzzy msgid "Next >>" -msgstr "Següent" +msgstr "Següent >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Next available" -msgstr "Següent còpia disponible" +msgstr "Següent disponible" #. For the first occurrence, #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Next available %s item" -msgstr "Següent còpia disponible" +msgstr "Pròxim exemplar %s disponible" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 -#, fuzzy msgid "Next issue publication date is not defined" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Data següent de publicació no està definida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Next issue publication date:" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Propera data de publicació :" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198 -#, fuzzy msgid "Next page" -msgstr "Següent" +msgstr "Pàgina següent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263 #, fuzzy, c-format @@ -39764,7 +40655,7 @@ msgstr "Següent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" -msgstr "" +msgstr "Nicholas Rosasco (compilador de documentació)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -39831,15 +40722,15 @@ msgstr "No" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No " msgstr "No " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No %s " -msgstr "Notes: %s " +msgstr "No: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 @@ -39847,9 +40738,9 @@ msgstr "Notes: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No (default)" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "No (per defecte)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276 @@ -39858,6 +40749,8 @@ msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" +"Cap plantilla marc ACQ, fent servir la plantilla per defecte. Heu de crear " +"una plantilla marc amb codi ACQ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #, c-format @@ -39865,26 +40758,28 @@ msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" +"Es requereix plantilla marc ACQ, es farà servir la predeterminada. Heu de " +"crear una plantilla marc amb codi ACQ, i s’aplicarà a les adquisicions " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " -msgstr "" +msgstr "Cap valor autoritzat trobat per DEPARTAMENT! %s si us plau " #. For the first occurrence, #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No EDIFACT configuration for %s" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "No hi ha configuració EDIFACT per %s" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Item with barcode: %s" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Cap examplar amb codi de barres: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88 #, c-format @@ -39892,12 +40787,13 @@ msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" +"Cap plantilla MARC es disponible per al vostre idioma. s’ aplica la " +"plantilla anglesa(en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No MARC modification template is defined. You have " -msgstr "" -"%s %s %s No s'ha definit cap modificació del template No MARC Vosté té " +msgstr "No existeix cap plantilla de modificació MARC. Teniu " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213 @@ -39905,6 +40801,8 @@ msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" +"No s'han definit assignacions de camps de cerca SRU. Això vol dir que totes " +"les cerques de camp aniran a través del registre sencer. Continuar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82 #, c-format @@ -39912,63 +40810,64 @@ msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" +"Cap categoria valor autoritzat trobat! Si us plau, crea un o més valors " +"autoritzat amb la categoria de categoria." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No action defined for the template. " -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "Cap acció definida per a la plantilla. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "No active currency is defined" -msgstr "" +msgstr "Cap moneda activa definida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " -msgstr "" +msgstr "Cap dvisa activa es defineix. Si us plau, aneu a " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No address stored." -msgstr "" +msgstr "Cap adreça emmagatzemada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269 #, c-format msgid "No and try to override system preferences" -msgstr "" +msgstr "Sí i intentar invalidar preferències de sistema" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228 -#, fuzzy msgid "No authorities have been selected." -msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat" +msgstr "No s'han seleccionat autoritats." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No automatic renewal after" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Cap renovació automàtica després" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No automatic renewal after (hard limit)" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Cap renovació automàtica després (límit)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13 #, c-format msgid "No cards created (empty batch or list?) " -msgstr "" +msgstr "No s’han creat targetes (Lot o llista buida?)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No categories have been defined. " -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat. " +msgstr "No s’ha definit cap categoria. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94 @@ -39980,46 +40879,48 @@ msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No change" -msgstr "Envia els canvis" +msgstr "Cap canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "No checkouts for the selected filters. " -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Renovar o comprovació dels elements seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150 #, c-format msgid "" "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination." msgstr "" +"No hi ha cap regla de circulació per aquesta combinació d’usuari i tipus d’ " +"exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No city stored." -msgstr "" +msgstr "Cap ciutat disponible." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 #, c-format msgid "No claims notice defined. " -msgstr "" +msgstr "No s’han definit cap carta de reclamació. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No club templates defined." -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "No hi ha plantilles de Club definides." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No club with this name, please, try another" -msgstr "" +msgstr "No hi ha usuaris amb aquest nom, si us plau proveu un altre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No clubs defined." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Cap club definit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128 #, c-format @@ -40027,27 +40928,28 @@ msgid "" "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be " "defined." msgstr "" +"Cap Club definit. S’ha de definir una plantilla de club abans crear-ne un." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "No color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 -#, fuzzy msgid "No columns selected!" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "No s’han seleccionat columnes!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No comments have been approved." -msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)" +msgstr "No s'han aprovat comentaris." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments to moderate." -msgstr "" +msgstr "Cap comentari a moderar." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -40061,31 +40963,31 @@ msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No database named %s detected." -msgstr "base de dades " +msgstr "Cap base de dades anomenada %s detectada." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907 #, fuzzy msgid "No date selected" -msgstr "(No suportat encara)" +msgstr "Cap comanda seleccionada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No descriptions" -msgstr "Descripció" +msgstr "No hi ha descripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No email stored." -msgstr "" +msgstr "No hi ha correu electrònic." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "No files found." -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "No s'ha trobat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 @@ -40094,107 +40996,106 @@ msgstr "No s'han trobat resultats!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159 #, c-format msgid "No fund" -msgstr "" +msgstr "Cap fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No fund found" -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "Cap fons trobat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #, fuzzy msgid "No fund selected." -msgstr "(No suportat encara)" +msgstr "Cap comanda seleccionada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" -msgstr "" +msgstr "Cap fons per mostrar amb aquest criteris de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No group" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Cap grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No holds allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "No reserves permeses" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No holds allowed:" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "No reserves permeses:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No holds found." -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "No hi ha reserves." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210 #, fuzzy msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Aquest registre te massa reserves:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 #, fuzzy msgid "No holds on this record" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Aquest registre te massa reserves:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925 #, c-format msgid "No if settings allow it" -msgstr "" +msgstr "No, si ho permet la configuració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No image: " -msgstr "Imatge de la coberta " +msgstr "Cap imatge: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No images are currently available. " -msgstr "ítems disponibles actualment. " +msgstr "No hi ha imatges disponibles." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." -msgstr "" +msgstr "Encara no s'han penjat imatges per a aquest registre bibliogràfic." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No item found" -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "Element no trobat" #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No item found with barcode %s" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "No sha trobat exemplar amb el codi de barres %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No item matches this barcode" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Cap exemplar té aquest codi de barres" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 -#, fuzzy msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" -msgstr "No s'han afegit ítems al carret" +msgstr "No s’ha afegit cap ejemplar al carret (ja hi era al carret)!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 @@ -40206,17 +41107,19 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "" +"Cap exemplar amb codi de barres a la base de dades fora de línia (operació " +"desada igualment ): %s" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No item with barcode: %s" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." +msgstr "Cap exemplar amb codi de barres: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No items" -msgstr "ítems." +msgstr "No hi ha exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #, c-format @@ -40224,42 +41127,43 @@ msgid "" "No items added because the library is not set. Please set your library " "before adding items to a batch. " msgstr "" +"Cap exemplar afegit perquè no es troba la biblioteca. Definiu la biblioteca " +"abans d'afegir elements a un lot. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No items are available" -msgstr "No hi ha còpies disponibles" +msgstr "No hi ha exemplar disponibles" #. %1$s: looptable.coltitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No items for %s" -msgstr "Afegir %s exemplars a %s" +msgstr "Exemplars per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No items found." -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "No s'ha trobat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No items were found by searching." -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "No s’ha trobat cap exemplar amb la cerca." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "No itemtype" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Cap itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No keys defined for the current patron. " -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "No s'ha definit cap clau per l’usuari actual. " #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html #. %2$s: BORERR | html @@ -40270,6 +41174,9 @@ msgid "" "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" +"No s’ha definit cap acció avís o restricció per retard %s per la categoria " +"d’usauri %s. Si hi ha un retard, o bé una carta, o restringir l'acció, o " +"tots dos han de ser especificats." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 @@ -40281,65 +41188,62 @@ msgstr "Sense límit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293 #, c-format msgid "No log found %s for " -msgstr "" +msgstr "Sense registre log %s per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" -msgstr "" +msgstr "No hi ha assingacións per aquest conjunt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 -#, fuzzy msgid "No match" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "No hi ha coincidència" #. %1$s: message_loo.approved_by | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No match for borrowernumber (%s). %s" -msgstr "borrowernumber " +msgstr "Cap coincidència per borrowernumber (%s). %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "No matches found" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 #, fuzzy msgid "No matching notices found" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "Cap informe de coincidència trobat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 -#, fuzzy msgid "No matching reports found" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "Cap informe de coincidència trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No missing issues found." -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "No s’han trobat fascicles perduts:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No more renewals possible" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "No es possible més renovacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No more renewals possible." -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "No es possible més renovacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104 #, c-format msgid "No notice" -msgstr "" +msgstr "Cap avís:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285 #, c-format @@ -40347,19 +41251,19 @@ msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No order selected" -msgstr "(No suportat encara)" +msgstr "Cap comanda seleccionada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orders yet" -msgstr "(No suportat encara)" +msgstr "Encara no hi ha comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No outstanding charges" -msgstr "Saldo pendent" +msgstr "Sense càrrecs pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351 #, c-format @@ -40367,63 +41271,67 @@ msgid "" "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records " "(by default ILLLIBS category)." msgstr "" +"Encara no s'han definit socis. Creeu els registres d’usuaris adequats (per " +"defecte, categoria ILLLIBS)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No patron card numbers given." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "No hi ha números de targetes d’usuaris donats." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "" +"No hi ha cap número de carnet a la base de dades offline (processat " +"igualment): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484 #, c-format msgid "No patron matched " -msgstr "" +msgstr "Cap usuari coincident " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." -msgstr "" +msgstr "Cap usauri ha demanat una reserva d’aquest registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No patron records have been actually removed" -msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat" +msgstr "No s'han eliminat registres d’usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" -msgstr "" +msgstr "No s'han anonimitzat els registres d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221 #, c-format msgid "No patron records have been removed" -msgstr "" +msgstr "No s’ha eliminat cap registre d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" -msgstr "" +msgstr "No hi ha usuaris amb aquest nom, si us plau proveu un altre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186 #, c-format msgid "No pending baskets" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cistelles pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No pending on-site checkout." -msgstr "Prestat" +msgstr "Cap préstec en sala pendent." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No phone stored." -msgstr "" +msgstr "No hi ha telèfon guardat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142 @@ -40434,28 +41342,32 @@ msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85 #, c-format msgid "No plugins installed" -msgstr "" +msgstr "Cap plugins instal. lats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "" +"No hi ha cap complement instal·lat que es pugui fer servir com una eina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92 #, c-format msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed" msgstr "" +"No s'instal·lat connectors que puguin convertir fitxers a registres MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap plugin instalat que pogui fer un informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96 #, c-format msgid "" "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed" msgstr "" +"No s’han instal·lat connectors que puguin millorar el registres catalogats " +"de la intranet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94 #, c-format @@ -40463,25 +41375,28 @@ msgid "" "No plugins that can process online payments via the public catalog are " "installed" msgstr "" +"No hi ha plugins instal·lats que puguin processar els pagaments en línia a " +"través del catàleg públic" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177 -#, fuzzy msgid "No popup" -msgstr "Més populars" +msgstr "Cap popu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "" +"No hi ha cites disponibles. Si us plau, utilitzeu el botó 'Afegir cita' per " +"afegir una cita." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "No reason" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Nom de l’ estació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 #, c-format @@ -40489,78 +41404,78 @@ msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "" +"Cap registre s'ha importat perquè tots coincideixen amb un registre existent " +"del vostre catàleg." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No record was removed." -msgstr "%s registres" +msgstr "No s’ha eliminat cap registre." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228 -#, fuzzy msgid "No records have been selected." -msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat" +msgstr "No s'han seleccionat registres." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No records have been staged." -msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat" +msgstr "No s'han carregat registres." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No records imported" -msgstr "%s registres" +msgstr "S' han importat registres" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "No records were modified. %s" -msgstr "%s registres" +msgstr "No s'han modificat registres." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No renewal before" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Cap renovació abans" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "No renewal before %s" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Cap renovació abans %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results for your query" -msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca" +msgstr "Cap resultat per a la cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results found" -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "No s'han trobat resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results found for " -msgstr "No s'han trobat resultats! " +msgstr "No hi ha resultats per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results found." -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "No s’ha trobat resultats." #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results match your search %sfor " -msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca " +msgstr "Cap resultat a la cerca a %sper " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results." -msgstr "Explora els resultats" +msgstr "Sense resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127 #, c-format @@ -40568,33 +41483,35 @@ msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" +"No hi ha cap dada i configuració de mostra disponible per al vostre idioma. " +"Per defecte les mostres proporcionades son en anglès (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " -msgstr "" +msgstr "Cap informe desat coincideix amb els seus criteris. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315 #, fuzzy msgid "No serials selected" -msgstr "(No suportat encara)" +msgstr "Cap comanda seleccionada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "No status" -msgstr "Estat" +msgstr "No hi ha estat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "Aquesta subscripció depèn d'un altre proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " -msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca " +msgstr "No hi ha preferències del sistema coincidents amb la cerca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264 #, c-format @@ -40602,38 +41519,38 @@ msgid "" "No target email addresses found. Either select at least one partner or check " "your ILL partner library records. " msgstr "" +"No hi ha adreça email. Heu de seleccionar almenys un col·laborador o " +"comprovar els registres del vostre col·laborador ILL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 -#, fuzzy msgid "No temporary directory found." -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "Cap directori temporal trobat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85 #, c-format msgid "No transfers to receive" -msgstr "" +msgstr "No hi ha transferències a rebre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105 #, c-format msgid "No valid patrons to merge were found." -msgstr "" +msgstr "No s’han trobat usuaris vàlids per a combinar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "No warnings." -msgstr "" +msgstr "No hi ha advertències." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "No, I don't confirm" -msgstr "" +msgstr "No, no confirmo" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234 -#, fuzzy msgid "No, do not Delete" -msgstr "No permetre" +msgstr "No, no esborreu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451 @@ -40662,38 +41579,38 @@ msgstr "No permetre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294 #, c-format msgid "No, do not delete" -msgstr "" +msgstr "No, no esborreu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "No, do not reset mappings" -msgstr "No permetre" +msgstr "No, no esborreu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No, don't cancel (N)" -msgstr "No permetre" +msgstr "No, no ho cancel·lis (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No, don't check out (N)" -msgstr "Prestat" +msgstr "No, no es pot prestar (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745 #, c-format msgid "No, don't close (N)" -msgstr "" +msgstr "No, no tancar (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61 #, c-format msgid "No, don't delete (N)" -msgstr "" +msgstr "No, no suprimir (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No, don't renew (N)" -msgstr "No permetre" +msgstr "No, no renovar (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74 @@ -40703,46 +41620,46 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No, save as new record" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "No, desa nou registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No." -msgstr "No" +msgstr "Núm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "No. of items:" -msgstr "" +msgstr "Núm. d’exemplars:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No. of times checked out" -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "Nombre de vegades prestat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201 #, c-format msgid "No: Save as new authority" -msgstr "" +msgstr "No: guardar com a nova autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18 #, c-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Ningú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nodes: " -msgstr "Notes: " +msgstr "Nodes: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-fiction" -msgstr "No ficció" +msgstr "No-ficció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203 #, c-format @@ -40752,7 +41669,7 @@ msgstr "Gravació no musical" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614 #, fuzzy, c-format msgid "Non-patron guarantor first name" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Contacte: nom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597 #, c-format @@ -40762,17 +41679,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Nota no pública:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-public note:" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Nota no pública:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-public notes" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Notes no públiques" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -40821,69 +41738,68 @@ msgid "None" msgstr "Res" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None defined" -msgstr "No s'ha especificat etiqueta." +msgstr "Cap definit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." -msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars." +msgstr "" +"Cap d’aquests exemplars normalment es pot posar en reserva per aquest usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None specified" -msgstr "No s'ha especificat etiqueta." +msgstr "Cap especificat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None specified " -msgstr "No s'ha especificat etiqueta." +msgstr "Cap especificat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nonpublic note" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Nota no pública" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nonpublic note:" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Nota privada: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nonpublic note: " -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Nota privada: " #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nonpublic note: %s" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Nota no pública: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nonpublic notes" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "Notes privades" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal" -msgstr "Vista normal" +msgstr "Normal" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 -#, fuzzy msgid "Normal day" -msgstr "Vista normal" +msgstr "Dia normal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal text" -msgstr "Vista normal" +msgstr "Text normal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235 @@ -40896,49 +41812,49 @@ msgstr "Vista normal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566 #, c-format msgid "Normalization rule: " -msgstr "" +msgstr "Regla de normalització: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #, c-format msgid "Norsk BokmÃ¥l (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" -msgstr "" +msgstr "Norsk BokmÃ¥l (noruec) Axel Bojer i Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" -msgstr "" +msgstr "Norsk Nynorsk (Noruega) Unni Knutsen i Marit Kristine Ådland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA" -msgstr "" +msgstr "Nord Regional Biblioteca Central (NCRL), EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA" -msgstr "" +msgstr "Sistema bibliotecari Kansas nord-est (NEKLS), EUA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 -#, fuzzy msgid "Northern" -msgstr "altre" +msgstr "Nord" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179 #, c-format msgid "Not Installed %s" -msgstr "" +msgstr "No instal·lats %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record " -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "No és un duplicat. Desa com a registre nou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "" +"No tots els tipus d'autoritat referit pels les plantilles estan definits. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163 #, c-format @@ -40946,6 +41862,8 @@ msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" +"No tots els subcamps de les següents etiquetes es troben a la mateixa " +"pestanya (o marcats com a \"ignorats\"). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187 @@ -40955,47 +41873,45 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Not allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "No reserves permeses" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81 -#, fuzzy msgid "Not allowed by patron's privacy settings" -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "No permesa per la configuració de privadesa de l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45 #, c-format msgid "Not allowed to delete own account" -msgstr "" +msgstr "No es permet eliminar el propi compte" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Not allowed: overdue" -msgstr "" +msgstr "No permès: retrasos" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Not allowed: patron restricted" -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "No permès: patró restringit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not available" -msgstr "disponible" +msgstr "No disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not checked out since: " -msgstr "Prestat ( " +msgstr "No prestat des de: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not checked out." -msgstr "Prestat" +msgstr "No prestat." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185 @@ -41003,64 +41919,63 @@ msgstr "Prestat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not for loan" -msgstr "No per préstec (%s)" +msgstr "Exclòs de préstec" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan (%s)" -msgstr "No per préstec (%s) " +msgstr "Exclòs de préstec: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not for loan status" -msgstr "No per préstec (%s) " +msgstr "Estats d’ exclòs de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not for loan status updated. " -msgstr "No per préstec (%s) " +msgstr "Estat ‘Exclòs de préstec’ actualitzat. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not for loan: " -msgstr "No per préstec (%s) " +msgstr "Exclòs de préstec: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Not holdable" -msgstr "disponible" +msgstr "No disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not published" -msgstr "(publicat a %s)" +msgstr "No publicat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Not renewable" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "No renovables" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Not seen" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Últim cop vist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587 #, fuzzy, c-format msgid "Not set " -msgstr "Cognom:" +msgstr "Últim cop vist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 @@ -41082,39 +41997,41 @@ msgstr "Nota" #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "" +"Nota: Els exemplars s'exporten mitjançant aquesta eina llevat que " +"s'especifiqui." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "" +"Nota: aquest fitxer d'exportació serà molt gran i es generarà cada nit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " -msgstr "de material complementari, " +msgstr "Nota sobre els materials d’acompanyament: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Note about the accompanying materials: %s" -msgstr "de material complementari, " +msgstr "Nota sobre els materials annexos: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note for OPAC" -msgstr "Afegir %s exemplars a %s" +msgstr "Nota per OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note for staff" -msgstr "No per préstec (%s) " +msgstr "Nota per al personal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " -msgstr "" +msgstr "Nota pel bibliotecari que gestionarà la sol·licitud de renovació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113 #, c-format @@ -41128,34 +42045,43 @@ msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file %s " msgstr "" +"Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració Memcached " +"es troba al vostre fitxer $KOHA _CONF %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' #. %3$s: effective_caching_method | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration " "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s " msgstr "" +"Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració de " +"memcached és al fitxer $KOHA_CONF. Actualment no teniu una configuració " +"memcached vàlid definit. %s %s | Mètode eficaç d'emmagatzematge en memòria " +"cau: %s %s" #. %1$s: CASE # nowhere #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the " "memcached config from ENV. %s " msgstr "" +"Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració de " +"memcached és al fitxer $KOHA_CONF. Per evitar qualsevol malentès no hauria " +"exportar la configuració memcached d'ENV. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note:" -msgstr "Notes:" +msgstr "Nota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59 @@ -41175,11 +42101,14 @@ msgid "" "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" +"Nota: Aneu amb compte seleccionant en seleccionar columnes. Si la vostra " +"elecció és massa àmplia, podria resultar en un informe molt gran que no " +"completarà, o bé alentirà el sistema." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." -msgstr "" +msgstr "Nota: per a les càrregues temporals no seleccioneu cap categoria." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68 #, c-format @@ -41187,6 +42116,8 @@ msgid "" "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized " "value category otherwise all uploads will be marked as temporary." msgstr "" +"Nota: Cap categoria de càrrega està definida. Afegir els valors a la " +"categoria UPLOAD, sinò totes les càrregues seran marcades com temporals." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 @@ -41197,20 +42128,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "" +"Nota: canvieu el tipus de variable a un dels valors desplegables segons " +"calgui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" +"Nota: per a \"Camp autoritat copiar\", entrar al camp d'autoritat que cal " +"copiar des del registre d'autoritat a la fitxa bibliogràfica. Per exemple, a " +"MARC21, camp 100 en el registre d'autoritat cal copiar al camp 100 en el " +"registre bibliogràfic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" -msgstr "" +msgstr "Nota: un dels dos camps següents ha de ser igual a 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38 @@ -41240,7 +42177,7 @@ msgstr "Notes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notes " msgstr "Notes " @@ -41293,7 +42230,7 @@ msgstr "Notes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notes: " msgstr "Notes: " @@ -41301,51 +42238,50 @@ msgstr "Notes: " #. %1$s: reservenotes | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "Notes: %s" #. %1$s: library.branchnotes | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notes: %s%s " -msgstr "Notes: %s " +msgstr "Notes: %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing found." -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "No s'ha trobat res." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing found. " -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "No s'ha trobat res. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 -#, fuzzy msgid "Nothing is selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "No se selecciona res." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Nothing to save" -msgstr "" +msgstr "No hi ha res a guardar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Avís:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119 #, c-format msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Avisos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43 @@ -41356,17 +42292,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90 #, c-format msgid "Notices & slips" -msgstr "" +msgstr "Avisos & cartes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification date" -msgstr "no ficció" +msgstr "Data de notificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "Notify manager:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Responsable de traducció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format @@ -41384,15 +42320,15 @@ msgid "Nov" msgstr "Nov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NoveList Select" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Selecció NoveList" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520 #, c-format msgid "Novelist Select: " -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un novel·lista: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -41404,9 +42340,8 @@ msgstr "Novembre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 -#, fuzzy msgid "Now" -msgstr "No" +msgstr "Ara" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18 #, c-format @@ -41414,6 +42349,8 @@ msgid "" "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with " "this to access Koha as a staff member with all permissions. " msgstr "" +"Ara anem a crear un usuari amb permisos superlibrarian. Connecti's amb " +"aquest accedir Koha com un usuari del personal amb tots els permisos. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227 #, c-format @@ -41421,16 +42358,18 @@ msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" +"Ara estem preparats per crear les taules de la base de dades i afegirem " +"algunes dades predeterminades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nowhere" -msgstr "aquí" +msgstr "Enlloc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Num/Patrons" -msgstr "LookupPatron" +msgstr "Num/usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 @@ -41446,261 +42385,259 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number " msgstr "Número " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of baskets" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Nombre de carrets" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of checkouts" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Nombre de préstcs" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Number of checkouts by item type" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Nombre de préstecs per tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of columns:" -msgstr "; Natura dels continguts:" +msgstr "Nombre de columnes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem " +msgstr "Nombre de còpies d'aquest exemplar per afegir: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Number of copies to be made of this item " -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem " +msgstr "Nombre de còpies d'aquest exemplar per afegir: " #. %1$s: course_item.course_reserves.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" -msgstr "" +msgstr "Nombre de cursos reservant aquest exemplar: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fascicles que es mostraran al OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fascicles per mostrar al administrador:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " -msgstr "" +msgstr "Nombre de fasciles per mostrar al administrador: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem " +msgstr "Nombre de fascicles a mostrar al públic: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220 #, c-format msgid "Number of issues:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fascicles:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "Nombre d’exemplars afegits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273 #, c-format msgid "Number of items added" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’exemplars afegits" #. %1$s: countitems | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items available: %s" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "Nombre d’exemplars mostrats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of items deleted" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "Nombre d'exemplars suprimits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’exemplars mostrats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’exemplars ignorats per codi de barres duplicat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of items replaced" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "Nombre d’exemplars reemplaçats" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 -#, fuzzy msgid "Number of items to add" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" +msgstr "Nombre d’exemplars que voleu afegir" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40 #, fuzzy msgid "Number of libraries using this pattern" -msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca." +msgstr "Nombre de cursos reservant aquest exemplar: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of months:" -msgstr "; Natura dels continguts:" +msgstr "Nombre de mesos:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of pages" -msgstr "Autopréstec" +msgstr "Nombre de pàgines" #. %1$s: LinesRead | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" -msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem " +msgstr "Nombre de codis de barres potencials per llegir: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260 #, c-format msgid "Number of records added" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registres afegits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306 #, c-format msgid "Number of records changed back" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registres actualitzats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292 #, c-format msgid "Number of records deleted" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registres eliminats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310 #, c-format msgid "Number of records ignored" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registres ignorats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registres no eliminats perque hi ha préstec actiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264 #, c-format msgid "Number of records updated" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registres actualitzats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58 #, c-format msgid "Number of renewals" -msgstr "" +msgstr "Nombre de renovacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111 #, c-format msgid "Number of rows:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de files:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of students:" -msgstr "; Natura dels continguts:" +msgstr "Nombre d’estudiants:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of subscriptions: " -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Nombre de subscripcions: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224 #, c-format msgid "Number of weeks:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de setmanes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178 #, c-format msgid "Number pattern:" -msgstr "" +msgstr "Número de patró:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146 #, fuzzy, c-format msgid "Number pattern: " -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Número de patró:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Numbered" -msgstr "Número" +msgstr "Numerada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Numbered list" -msgstr "Número" +msgstr "Numerada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Numbering calculation" -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Fórmula de numeració:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Numbering formula" -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Fórmula de numeració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #, c-format msgid "Numbering formula:" -msgstr "" +msgstr "Fórmula de numeració:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74 #, c-format msgid "Numbering pattern" -msgstr "" +msgstr "Patró de numeració:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308 #, c-format msgid "Numbering pattern:" -msgstr "" +msgstr "Patró de numeració:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Numbering patterns" -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Patrons de numeració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #, c-format msgid "OAI set mappings" -msgstr "" +msgstr "Mapeig de sets OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, c-format msgid "OAI sets" -msgstr "" +msgstr "Conjunts OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 @@ -41708,28 +42645,28 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162 #, c-format msgid "OAI sets configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració de sets OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Fulla d estil de OAI XSLT" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #, c-format msgid "OAI-DC" -msgstr "" +msgstr "OAI-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "OD/Checkouts" -msgstr "Préstecs" +msgstr "MP/caixes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355 #, c-format msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "OFF" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9 @@ -41780,13 +42717,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256 #, c-format msgid "OK" -msgstr "Acceptar" +msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351 #, c-format msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "ON" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135 @@ -41795,35 +42732,35 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56 #, c-format msgid "OPAC" -msgstr "" +msgstr "OPAC" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC - %s %s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "OPAC- %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227 #, c-format msgid "OPAC Info: " -msgstr "" +msgstr "Info OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" -msgstr "" +msgstr "OPAC i notícies Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "OPAC info: " -msgstr "" +msgstr "Info OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC item level holds" -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Reserva a nivell d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53 @@ -41831,17 +42768,17 @@ msgstr "Reserva d'exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #, c-format msgid "OPAC note" -msgstr "" +msgstr "Nota d’OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC note:" -msgstr "Recorda:" +msgstr "Nota d’OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC notes" -msgstr "Recorda:" +msgstr "Nota d’OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26 @@ -41851,9 +42788,9 @@ msgid "OPAC problem reports" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "OPAC problem reports management" -msgstr "" +msgstr "Tornar a la gestió de sets OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193 #, c-format @@ -41861,30 +42798,30 @@ msgid "OPAC problem reports pending" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC tables" -msgstr "Recorda:" +msgstr "Taules d'OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC view" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Vista OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC view:" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Vista OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC/Staff login" -msgstr "Usuari CAS" +msgstr "Autenticació OPAC/personal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "OPUS" -msgstr "" +msgstr "OPUS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, c-format @@ -41892,6 +42829,8 @@ msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "" +"OPUS internacional consultors, Wellington, Nova Zelanda (Patrocini " +"Corporatiu Serials)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -41905,33 +42844,33 @@ msgstr "O" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290 #, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: " -msgstr "" +msgstr "O trieu quins camps que voleu subministrar a la llista següent: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " -msgstr "" +msgstr "Versió d'OS ('uname - a'):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object" -msgstr "Matèria" +msgstr "Objecte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object: " -msgstr "Matèria: " +msgstr "Objecte: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Objects" -msgstr "Matèria" +msgstr "Objecte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Oblique title: " -msgstr "Un altre títol: " +msgstr "Títol oblic:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -41952,9 +42891,9 @@ msgstr "Octubre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off %s " -msgstr "%s %s " +msgstr "Descompte %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38 #, c-format @@ -41962,6 +42901,8 @@ msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" +"Circulació fora de línia s'ha inhabilitat. Pot continuar i gravar les " +"transaccions, però l ‘usuari i la informació d’exemplar no estarà disponible." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 @@ -41970,18 +42911,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19 #, c-format msgid "Offline circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulació fora de línia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" -msgstr "" +msgstr "Càrrega d'arxius de circulació fora de línia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #, c-format msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227 @@ -41992,9 +42933,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offset: " -msgstr "Estableix: " +msgstr "Desplaçament: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -42003,9 +42944,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Old value" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Valor antic" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' @@ -42017,30 +42958,30 @@ msgstr "Predeterminat" #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank" "\" %s " -msgstr "" +msgstr "Valor antic: %s %s. %s disponible per a préstec. %s" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " -msgstr "" +msgstr "Valor antic: %s %s. %s disponible per a préstec. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Older transactions" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Totes les transaccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212 #, c-format msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70 @@ -42048,63 +42989,62 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80 #, c-format msgid "On " -msgstr "" +msgstr "Activat " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "On hold" msgstr "Reservat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "On hold due date:" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data de venciment Renovació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On hold for" -msgstr "Reservat (" +msgstr "Reservat per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On shelf holds allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Reserves en prestage permès" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On shelf holds allowed: " -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Reserves a prestatgeria permeses: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On title " -msgstr "Un altre títol: " +msgstr "En títol " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On-site checkout" -msgstr "Prestat" +msgstr "Préstec en sala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Préstecs en sala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " -msgstr "" +msgstr "Només préstec local. Venciment automàtic: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #, c-format msgid "On:" -msgstr "" +msgstr "En:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99 #, c-format @@ -42118,95 +43058,101 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One borrowernumber per line." -msgstr "borrowernumber " +msgstr "Un borrowernumber per línia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One number per line." -msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" +msgstr "Un nombre per línia." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 +#, fuzzy msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "" +"Un dels \"assumptes per unitat\" i 'unitats per emetre' ha de ser igual a 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712 -#, fuzzy msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." -msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars." +msgstr "Un o més elements seleccionats no es poden reservar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "One or more selected items cannot be reserved." -msgstr "" +msgstr "No es pot reservar un o més exempalrs seleccionats." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 msgid "One result is available, press enter to select it." -msgstr "" +msgstr "Un resultat disponible, premeu Intro per seleccionar-lo." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 -#, fuzzy msgid "Online Public Access Catalog" -msgstr "Accés en Línia:" +msgstr "Catàleg d'accés públic en línia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" -msgstr "" +msgstr "Només 1 etiqueta MARC assignada als exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." -msgstr "" +msgstr "Només el format de fitxer KPZ és compatible." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." -msgstr "" +msgstr "Només s’admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30 #, c-format msgid "" "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB." msgstr "" +"Només s'admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM. La mida màxima de la " +"imatge és de 500KB." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only item " -msgstr "Renova l'ítem " +msgstr "Exemplar únic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only item:" -msgstr "Renova l'ítem " +msgstr "Exemplar únic:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only items currently available:" -msgstr "Els exemplars només estan disponibles per préstec o referència" +msgstr "Només els exemplars disponibles actualment:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Només es permet lectura en sala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may " "put this book on hold." msgstr "" +"Només els usuaris de la biblioteca propietària de l’exemplar poden posar " +"aquest llibre en reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" +"Només els usuaris de la biblioteca propietària de l’exemplar poden posar " +"aquest llibre en reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53 #, c-format @@ -42215,18 +43161,24 @@ msgid "" "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" +"Només el personal amb permisos de superbibliotecari o adquisicions (o permís " +"de order_manage si els permisos granulars estan habilitats) es tornen als " +"resultats de la cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are " "returned in the search results" msgstr "" +"Només el personal amb permisos de superbibliotecari o adquisicions (o permís " +"de order_manage si els permisos granulars estan habilitats) es tornen als " +"resultats de la cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opac notes:" -msgstr "Nota" +msgstr "Notes opac:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299 @@ -42234,24 +43186,23 @@ msgstr "Nota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, c-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obrir" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "Obert (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Obrir full de càlcul" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 -#, fuzzy msgid "Open fresh record" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Obrir registre fresc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -42264,223 +43215,224 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 -#, fuzzy msgid "Open in new window" -msgstr "Clica per obrir a una nova finestra" +msgstr "Obre en una finestra nova" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in new window." -msgstr "Clica per obrir a una nova finestra" +msgstr "Obre en una finestra nova." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Open link in..." -msgstr "Clica per obrir a una nova finestra" +msgstr "Obre en una finestra nova." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49 #, c-format msgid "Open on:" -msgstr "" +msgstr "Obre en:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de dreceres de teclat OpenJS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" -msgstr "" +msgstr "OpenJS biblioteca de dreceres de teclat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289 #, c-format msgid "Opened on:" -msgstr "" +msgstr "Obert el:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operator" -msgstr "Directoris" +msgstr "Operador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Optional" -msgstr "(Opcional)" +msgstr "Opcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Optional data added" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "Dades opcionals afegides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #, c-format msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes" msgstr "" +"Filtres opcionals per a la llista d'inventari o comparació de codis de barres" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167 msgid "Optional module missing" -msgstr "" +msgstr "Falta un mòdul opcional" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options" -msgstr "(Opcional)" +msgstr "Opcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category." msgstr "" +"(Les opcions són definides com els valors autoritzats per a la categoria " +"ITEMTYPECAT)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Or add number of days:" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Nombre de còpies no vàlides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "O introduïu una llista de números de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72 #, c-format msgid "Or list barcodes one by one" -msgstr "" +msgstr "O llista de codis de barres un per un" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" -msgstr "" +msgstr "O la llista de número de carnet un per un" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41 #, c-format msgid "Or scan items one by one" -msgstr "" +msgstr "O escaneja els exemplar un per un" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Or select a list of records" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "O introduïu una llista de números de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Or use a patron list" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "O utilitzeu una llista d’ usuaris" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "Envia els canvis" +msgstr "Canviar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Order ID" -msgstr "Comandes per: " +msgstr "ID de comanda:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order ID:" -msgstr "Comandes per: " +msgstr "ID de comanda:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order acquisition" -msgstr "Classificació" +msgstr "Adquisició de comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order cost" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Cost comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order cost search" -msgstr "Més cerques" +msgstr "Cerca de costos de comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order date" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Data de la comanda:¡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order date:" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Data de la comanda:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29 #, c-format msgid "Order from external source" -msgstr "" +msgstr "Demanar des de font externa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order line" -msgstr "Comandes per títol" +msgstr "Línia de comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order line (parent)" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Línia de comanda (pare)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order line search" -msgstr "Més cerques" +msgstr "Cerca de comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order line:" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Línia de comanda:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Order note" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Cost comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order number" -msgstr "número de targeta" +msgstr "Número d'ordre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Order status: " -msgstr "Vençuts" +msgstr "Estat de la comanda:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76 -#, fuzzy msgid "Order this one" -msgstr "Comandes per títol" +msgstr "Demanar aquest" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 #, fuzzy msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" -msgstr "No hi ha còpies disponibles" +msgstr "Total d'ordre (%s) supera el pressupost disponible (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60 @@ -42490,99 +43442,99 @@ msgstr "No hi ha còpies disponibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ordered" -msgstr "Comandes per data" +msgstr "Demanat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ordered amount:" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Import compromès:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ordered by the library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Demanat per la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered by: " -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Creat per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ordering information" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Informació de comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ordernumber" -msgstr "número de targeta" +msgstr "Ordernumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders are standing:" -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "Les comandes actives:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders by fund" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Comandes per fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders enabled: " -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "Comandes habilitades: " #. %1$s: booksellerfromname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders for %s" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Comandes per %s" #. %1$s: current_budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders for fund '%s'" -msgstr "Comandes per:" +msgstr "Comandes de fons ‘%s’" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders from:" -msgstr "Comandes per: " +msgstr "Comandes desde:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orders search" -msgstr "Més cerques" +msgstr "Cerca de comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" -msgstr "" +msgstr "Comandes amb preus incerts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " -msgstr "" +msgstr "Comandes amb preus incerts per proveïdor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Orex Digital, Spain" -msgstr "" +msgstr "Orex Digital, Espanya" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834 @@ -42593,19 +43545,19 @@ msgid "Organization" msgstr "Organització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organization #:" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Institució #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organization name: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Nom de l’ institució: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organize by: " -msgstr "Comandes per: " +msgstr "Organitzar per: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -42614,30 +43566,29 @@ msgid "Orientation" msgstr "Citació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Original" -msgstr "art original" +msgstr "Original" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Original message, rendered:" -msgstr "Comandes per títol" +msgstr "Missatge original, representat:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290 -#, fuzzy msgid "Original order line" -msgstr "Comandes per títol" +msgstr "Línia de comanda original" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Original version" -msgstr "Comandes per títol" +msgstr "Versió original" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Oslo Public Library, Norway" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública d'Oslo, Noruega" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63 @@ -42647,65 +43598,65 @@ msgid "Other" msgstr "Altre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other action" -msgstr "Altres edicions:" +msgstr "Altra acció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other course reserves" -msgstr "globus terrestre" +msgstr "Altres bibliografies recomanades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other data" -msgstr "Altre" +msgstr "Altres dades" #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings (%s)" -msgstr "Fons ( %s )" +msgstr "Altres fons:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other holdings:" -msgstr "Fons ( %s )" +msgstr "Altres fons:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other name" -msgstr "Un altre nom: " +msgstr "Altre nom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other names" -msgstr "Un altre nom: " +msgstr "Altres noms" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other options (choose one)" -msgstr "Altres edicions:" +msgstr "Altres opcions (a escollir)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other phone" -msgstr "Un altre nom: " +msgstr "Mòbil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other phone: " -msgstr "Un altre nom: " +msgstr "Mòbil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Others..." -msgstr "Altre" +msgstr "Altres…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49 #, c-format @@ -42727,37 +43678,37 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256 #, c-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output format" -msgstr "Qualsevol format" +msgstr "Format de sortida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output format " -msgstr "OutputIntermediateFormat " +msgstr "Format de sortida " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output format:" -msgstr "Altres formes:" +msgstr "Format de sortida:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252 #, c-format msgid "Output to a file named: " -msgstr "" +msgstr "Exportar a un fitxer anomenat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output:" -msgstr "Altres formes:" +msgstr "Sortida:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Outstanding" msgstr "Saldo pendent" @@ -42767,9 +43718,9 @@ msgid "Outstanding credit: " msgstr "Saldo pendent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Outstanding credits could be applied: " -msgstr "" +msgstr "Regla de coincidència aplicada:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24 @@ -42786,133 +43737,133 @@ msgstr "Vençut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" -msgstr "" +msgstr "Total de multes endarrerides (quantitat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114 #, c-format msgid "Overdue notice required: " -msgstr "" +msgstr "Avís de venciment necessari: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" -msgstr "" +msgstr "Procés d’ enviament d’avisos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overdue report" -msgstr "Vençuts" +msgstr "Informe vençuts" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overdues" msgstr "Vençuts" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overdues with fines" -msgstr "Vençuts" +msgstr "Vençuts amb multes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." -msgstr "" +msgstr "Endarreriments: Els usuaris tenen préstecs vençuts." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Override and renew" -msgstr "Vençut " +msgstr "Ignorar i renovar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "Override blocked renewals " -msgstr "Vençut " +msgstr "Anular bloqueig de renovacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111 #, c-format msgid "Override limit and renew" -msgstr "" +msgstr "Invalidar el límit i renovar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46 #, fuzzy, c-format msgid "Override renewal restrictions:" -msgstr "ficció" +msgstr "Ignorar límit de renovació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" -msgstr "" +msgstr "Ignorar restricció temporalment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" -msgstr "" +msgstr "Sobreescriure l’existent amb aquest" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360 #, c-format msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Owner only" -msgstr "Gènere: " +msgstr "Només el pietari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Owner: " -msgstr "Gènere: " +msgstr "Propietari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PICAMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "PSGI: " -msgstr "" +msgstr "PSGI: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "PTFS Europe Ltd, Regne Unit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" -msgstr "" +msgstr "PTFS, Maryland, EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147 #, c-format msgid "Packaging manager:" -msgstr "" +msgstr "Director de paquests:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151 #, fuzzy, c-format msgid "Packaging managers:" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Director de paquests:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -42923,49 +43874,49 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #, c-format msgid "Page height:" -msgstr "" +msgstr "Alçada de la pàgina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55 #, c-format msgid "Page side: " -msgstr "" +msgstr "Costat de la pàgina: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #, c-format msgid "Page width:" -msgstr "" +msgstr "Amplada de la pàgina:" #. %1$s: pagename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Page: %s" -msgstr "BT: %s" +msgstr "Etiqueta: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pages" -msgstr "Imatges" +msgstr "Pàgines" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pages:" -msgstr "Missatge enviat" +msgstr "Pàgines:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paid for?:" -msgstr "Revisa l'índex per:" +msgstr "pagat per?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74 #, c-format msgid "Paper bin" -msgstr "" +msgstr "Paperera" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42 @@ -42973,7 +43924,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42 #, c-format msgid "Paper bin:" -msgstr "" +msgstr "Paperera:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -42989,9 +43940,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partially received" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Rebut parcialment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301 #, c-format @@ -43006,41 +43957,45 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Updated" msgstr "Contrasenya actualitzada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Password change in OPAC: " -msgstr "Oculta la finestra" +msgstr "Ocultar a l’ OPAC: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" -msgstr "" +msgstr "Clau conté símbols i / o espais finals." #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. " msgstr "" +"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber " +"%s)%s " #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "borrowernumber " +msgstr "" +"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber " +"%s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136 #, c-format msgid "Password has leading or trailing whitespaces" -msgstr "" +msgstr "La contrasenya té espais en blanc, al principi o al final" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password is too short" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Contrasenya és massa curta" #. %1$s: e.borrowernumber | html #. %2$s: e.min_length | html @@ -43053,37 +44008,39 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password is too weak" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "La contrasenya és massa feble" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. " msgstr "" +"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber " +"%s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim %s caràcters ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 -#, fuzzy msgid "Password must contain at least %s characters" -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 -#, fuzzy msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "" +"La contrasenya ha de contenir com a mínim %s caràcters, incloent majúscules, " +"minúscules i números" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43 @@ -43091,23 +44048,27 @@ msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "" +"Contrasenya ha de contenir almenys un dígit, una minúscula i una en " +"majúscules." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." -msgstr "" +msgstr "Contrasenya no pot contenir espais en blanc principal o final." #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. " msgstr "" +"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber " +"%s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Password reset in OPAC: " -msgstr "" +msgstr "Ocultar a l’ OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70 @@ -43119,25 +44080,25 @@ msgstr "Contrasenya:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passwords do not match" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passwords do not match." -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104 msgid "Passwords will be displayed as text" -msgstr "" +msgstr "Les contrasenyes es mostren com a text" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -43148,7 +44109,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Paste as text" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Text gran" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -43161,7 +44122,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Paste or type a link" -msgstr "Categoria: " +msgstr "Tipus de categoria: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -43172,7 +44133,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Paste row before" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Cap renovació abans" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17 #, c-format @@ -43205,48 +44166,46 @@ msgstr "Document de patent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron" -msgstr "LookupPatron" +msgstr "Usuari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122 -#, fuzzy msgid "Patron '%s' added." -msgstr "Aquest exemplar ja està al carret" +msgstr "Usuari ‘%s’ afegit." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122 -#, fuzzy msgid "Patron '%s' is already in the list." -msgstr "Aquest exemplar ja està al carret" +msgstr "L’usuar \" %s\" ja és a la llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron ID:" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Usuari ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron account flags" -msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s" +msgstr "Indicadors compte d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron activity" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Activitat d’ usuari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Patron already has hold for this item" -msgstr "Torna aquest ítem" +msgstr "Reserva aquest exemplar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " -msgstr "" +msgstr "Codi de tipus d’atribut de l’usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 @@ -43254,30 +44213,30 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92 #, c-format msgid "Patron attribute types" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'atributs d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attribute: " -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Atributs de l’usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron attributes" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Atributs d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron attributes: " -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Atributs de l’usuari: " #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. " -msgstr "" +msgstr "només pot demanar un màxim de %s de reserves totals." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53 @@ -43287,21 +44246,21 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron card creator" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Creador de carnets d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron card number" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Número de carnet d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497 #, fuzzy, c-format msgid "Patron card number:" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Número de carnet d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 @@ -43310,9 +44269,9 @@ msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron categories" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Categories d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 @@ -43326,19 +44285,19 @@ msgstr "Categoria d'usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron category" msgstr "Categoria d'usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10 #, c-format msgid "Patron category already exists and cannot be modified!" -msgstr "" +msgstr "Ja existeix aquesta categoria d’usuari i no es pot modificar!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron category created!" -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "Categoria d’usauri creada!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129 #, c-format @@ -43349,9 +44308,9 @@ msgstr "Categoria d'usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron category: " -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "Categoria d’usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 @@ -43360,40 +44319,39 @@ msgstr "Categoria d'usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron clubs" -msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s" +msgstr "Clubs d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron count" -msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s" +msgstr "Recompte d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron details" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Informació usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." -msgstr "" +msgstr "L’usuari no pertany a cap llista de circulacio de la subscripció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484 #, fuzzy, c-format msgid "Patron expires soon" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Llistes d’ usuari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Patron fines are over limit: %s" -msgstr "Recursos electrònics " +msgstr "Les multes de l’usauri són superiors al límit: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron flags:" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Marcadors d’usuari:" #. %1$s: ItemsOnHold | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43 @@ -43405,47 +44363,47 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." -msgstr "" +msgstr "L’usuari té %s en multes." #. %1$s: ItemsOnIssues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "L’usuari té %s exemplar(s) en préstec." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "L’usuari té %s préstec(s) vençut(s)." #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " -msgstr "%s Ítem(s) prestats" +msgstr "L’usuari té %s préstec vençut(s). %s Fer préstec igualment? %s " #. %1$s: credits | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has a %s credit." -msgstr "Tens un crèdit de: " +msgstr "Usuari té un credit %s de %s %s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " -msgstr "Tens un crèdit de: " +msgstr "Usuari té un credit %s de %s %s " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "Usuari té una restricció fins a %s." #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END @@ -43455,45 +44413,47 @@ msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "" +"Usuari ja té prestat un altre còpia d’aquest registre. %s Prestar-ho de " +"totes maneres? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "El patró té una restricció indefinida." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "L’usuari té préstecs vençuts i està sancionat per %s dia(es)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "L’usuari té préstecs vençuts i està sancionat fins a: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41 #, c-format msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated." msgstr "" +"L’ usuari té reserves. Es cancel·laran si es genera la carta de llibertat." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has nothing checked out." -msgstr "No tens res en préstec" +msgstr "L’usuari no té cap préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." -msgstr "" +msgstr "L’suauri no té res en reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has opted out " -msgstr "No tens res en préstec" +msgstr "L’usuari no té cap préstec" #. INPUT type=checkbox name=auto_renew #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572 @@ -43506,67 +44466,66 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s " -msgstr "Saldo pendent " +msgstr "L’usuari té sancions pendents & càrrecs de %s . %s " #. %1$s: fines | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." -msgstr "" +msgstr "L’usauri té multes pendents de %s." #. For the first occurrence, #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has outstanding fines: %s" -msgstr "Saldo pendent " +msgstr "L’usuari té multes pendents: %s" #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " -msgstr "Saldo pendent " +msgstr "Usuari té modificacions pendents. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has previously checked out this title" -msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí." +msgstr "L’usuari ha tingut en prèstec prèviament aquest títol: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has previously checked out this title: " -msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí." +msgstr "L’usuari ha tingut en prèstec prèviament aquest títol: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has restrictions" -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "Usuari té restriccions" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 -#, fuzzy msgid "Patron holds" -msgstr "No està reservat" +msgstr "Reserves d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" -msgstr "" +msgstr "No s’ha pogut carregar la foto de l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "La imatge de l’usuari s'ha carregat correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" -msgstr "" +msgstr "Les imatges de l’usuari carregades amb alguns errors" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -43576,136 +44535,133 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" -msgstr "" +msgstr "L’usuari està BLOQUEJAT" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 -#, fuzzy msgid "Patron is an adult" -msgstr "Guarda als teus llistats" +msgstr "L’usuari és un adult" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "Actualment l’ usuari no està restringit." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Patron is from different library" -msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" +msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron is not notified." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "L’usuari no ha estat notificat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron is restricted" -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "L’usuari està bloquejat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron is restricted." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "L’usuari està bloquejat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron library" -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "Biblioteca d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron list: " -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "Llistats d’usuaris: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron lists" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Llistes d’ usuari" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65 -#, fuzzy msgid "Patron lists:" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Llistes d’ usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències de missatgeria d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron name" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Nom de l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Usuari no trobat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 -#, fuzzy msgid "Patron not found." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Usuari no trobat." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985 #, fuzzy, c-format msgid "Patron not found. " -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Usuari no trobat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron not found:" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Usuari no trobat:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron note" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Nota d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron notes" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Notes d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron notes:" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Notes d’ usuaris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron notification:" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Notificació d’usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron notification: " -msgstr "Informació personal " +msgstr "Notificació usuari: " #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) @@ -43719,71 +44675,72 @@ msgstr "Informació personal " #. %10$s: END ~ #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " -msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Feed %s Telèfon %s %s %s " +msgstr "" +"Notificació usuari: %s %s correu %s %s telèfon %s %s SMS %s %s, %s.%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron number: " -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Número d’ usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970 #, fuzzy, c-format msgid "Patron records" -msgstr "No està reservat" +msgstr "Reserves d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron records merged into " -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Registres d’usuari combinats en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " -msgstr "" +msgstr "Els registres d’ usuaris s'han sincronitzat per última vegada a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Patron relationship problems" -msgstr "Relacionat: " +msgstr "Relació especial: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron request" -msgstr "Llocs" +msgstr "Sol·licitud del patró" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron restrictions" -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "Restriccions d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron search: " -msgstr "Cerca avançada " +msgstr "Cercar usuaris: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron selection" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Selecció d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron sort 1" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Usuari sort 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron sort 2" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Usuari sort 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron status" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Estat usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54 #, c-format @@ -43791,24 +44748,26 @@ msgid "" "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking " "out. Ensure you are working with the right patron." msgstr "" +"L’usuari s'ha canviat automàticament llegint la targeta de l’usuari durant " +"el préstec. Assegureu-vos que esteu treballant amb l’usauri adequat." #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." -msgstr "Recursos electrònics" +msgstr "L’usuari va ser prèviament restringit fins %s." #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" -msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins" +msgstr "El compte de l’usauri s'ha renovat fins al %s" #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s " -msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins" +msgstr "Compte del patró s'ha renovat fins al %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) @@ -43820,12 +44779,13 @@ msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins" #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "" +"El compte de l’usuari s’ha restringit %s fins a %s %s %s amb l'explicació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" -msgstr "" +msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96 @@ -43833,23 +44793,25 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" -msgstr "" +msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" -msgstr "" +msgstr "Adreça de l’usuari està en dubte (procedents de tota manera)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." -msgstr "" +msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category." msgstr "" +"La edat de l’usuari no és correcta per a la seva categoria. Edats entre %s-" +"%s." #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html @@ -43857,11 +44819,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "" +"La edat de l’usuari no és correcta per a la seva categoria. Edats entre %s-" +"%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." -msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s" +msgstr "Carnet de l’ usuari s’ha informat com perdut." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates @@ -43869,35 +44833,34 @@ msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s " -msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s" +msgstr "Vigent la targeta del patró. targeta de sPatron % van caducar el %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron's card is expired" -msgstr "El teu carnet caducarà el" +msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Patron's card is expired (%s)" -msgstr "El teu carnet caducarà el" +msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut. (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron's card is expired." -msgstr "El teu carnet caducarà el" +msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron's card is lost" -msgstr "" +msgstr "Carnet d’usuari perdut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron's card is lost." -msgstr "El teu carnet caducarà el" +msgstr "Carnet d’usuari perdut." #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates @@ -43905,63 +44868,63 @@ msgstr "El teu carnet caducarà el" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " -msgstr "" +msgstr "Carnet de l’usuari caducarà aviat. Carnet d’usuari caduca el %s" #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " -msgstr "" +msgstr "El responsable de l’usuari deu col·lectivament %s. " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #. %2$s: IF noissues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " -msgstr "" +msgstr "Els usuaris vinculats deuen en total %s. %s " #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s )" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca de l’usuari: (%s / %s)" #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s ) " -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca de l’usuari: (%s / %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." -msgstr "" +msgstr "Registre del patró ha garantit comptes adjuntats." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron:" -msgstr "LookupPatron" +msgstr "Usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron: " -msgstr "LookupPatron " +msgstr "Usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, c-format msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" -msgstr "" +msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" #. %1$s: patronlistname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37 #, c-format msgid "Patronlist with imported patrons: %s" -msgstr "" +msgstr "Patronlist amb usuaris importats: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 @@ -44004,193 +44967,190 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons › New patron" -msgstr "« Previ" +msgstr "Usuaris › Nou usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons and circulation" -msgstr "lleis i legislació" +msgstr "Usuaris i circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons found for: " -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Usuaris trobat per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " -msgstr "" +msgstr "Usuaris de qualsevol biblioteca poden reservar aquest exemplar. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons in batch number %s" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Usuaris en el número de lot %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons in list" -msgstr "Guarda als teus llistats" +msgstr "Usuaris a la llista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" -msgstr "" +msgstr "Usuaris que sol·liciten modificacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Estadístiques d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons tables" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Taules d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons to be added" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "Usuaris per afegir" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 -#, fuzzy msgid "Patrons using this provider" -msgstr "Guarda als teus llistats" +msgstr "Usuaris que utilitzen aquest proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" -msgstr "No tens res en préstec" +msgstr "Usuaris sense cap préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56 #, c-format msgid "Patrons with holds" -msgstr "" +msgstr "Usuaris amb reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons with no checkouts" -msgstr "Confirma el préstec:" +msgstr "Usuaris sense préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" -msgstr "amb el sistema d'autopréstec" +msgstr "Usuaris amb més préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons' categories: " -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Categories d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pattern name:" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Nom del patró:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pay" -msgstr "Mapa" +msgstr "Pagar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pay all fines" -msgstr "les meves sancions" +msgstr "Pagar totes les multes" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144 -#, fuzzy msgid "Pay amount" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Import de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" -msgstr "" +msgstr "Pagar una quantitat cap a totes les multes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" -msgstr "" +msgstr "Pagar una quantitat cap a multes seleccionades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96 #, c-format msgid "Pay an individual fine" -msgstr "" +msgstr "Pagar una multa individual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pay fine" -msgstr "les meves sancions" +msgstr "Pagar multa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pay fines" -msgstr "les meves sancions" +msgstr "Pagar multes" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pay fines for %s %s" -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Pagar multes per %s %s" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145 -#, fuzzy msgid "Pay selected" -msgstr "Renova els seleccionats" +msgstr "Pagar seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment note" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Nota de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Payment received: " -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Data de recepció: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment type: " -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Tipus de pagament: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payments" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Pagaments" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329 #, fuzzy, c-format msgid "Payout credits to patrons " -msgstr "Edicions" +msgstr "Editar usuaris en lot " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156 @@ -44202,55 +45162,55 @@ msgstr "Edicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823 #, c-format msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending (" -msgstr "Enviant al carret" +msgstr "Pendent (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending discharge requests" -msgstr "suggeriments" +msgstr "Sol·licituds pendents de carta de llibertat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending holds" -msgstr "Enviant al carret" +msgstr "Reserves pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending modifications:" -msgstr "no ficció" +msgstr "Modificacions pendents:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" -msgstr "" +msgstr "Accions pendents de circulació fora de línia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending on-site checkouts" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Préstecs en sala pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending orders" -msgstr "Enviant al carret" +msgstr "Comandes pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending suggestions" -msgstr "suggeriments" +msgstr "Suggeriments pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77 #, c-format msgid "Pending tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes pendents" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -44258,9 +45218,9 @@ msgid "People" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Perform a new search" -msgstr "Més cerques" +msgstr "Realitzeu una cerca nova" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731 #, c-format @@ -44270,32 +45230,33 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch deletion of items " -msgstr "Torna a autopréstec" +msgstr "Realitzeu la supressió per lots d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) " msgstr "" +"Realitzar la supressió per lots de registres (bibliogràfic o d'autoritat)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch extend due dates " -msgstr "Torna a autopréstec" +msgstr "Realitzeu la supressió per lots d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of items " -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Realitzeu la modificació per lots d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of patrons " -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Realitzi la modificació en lot d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) " -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Realitzar la modificació per lots de registres (biblios o autoritats)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726 #, fuzzy, c-format @@ -44305,19 +45266,21 @@ msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190 #, c-format msgid "Perform inventory of your catalog" -msgstr "" +msgstr "Realitzar inventari del seu catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Perform inventory of your catalog " -msgstr "" +msgstr "Realitzar inventari del seu catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID " msgstr "" +"Realitzar autoprèstec a l'OPAC. Això es pot fer servir per l’usuari amb la " +"AutoSelfCheckID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140 #, fuzzy, c-format @@ -44325,9 +45288,9 @@ msgid "Perfrom cashup actions on cash registers" msgstr "Biblioteca d'origen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period" -msgstr "Periódico" +msgstr "Període" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price @@ -44335,66 +45298,66 @@ msgstr "Periódico" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " -msgstr "" +msgstr "Període assignat %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Periodicity" -msgstr "Periódico" +msgstr "Periodicitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "Perl @INC: " -msgstr "" +msgstr "Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Perl interpreter: " -msgstr "" +msgstr "Intèrpret de Perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "Perl modules" -msgstr "" +msgstr "Mòduls Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Perl version: " -msgstr "Permisos: " +msgstr "Versió Perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permanent library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca propietària" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permanent shelving location" -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Ubicació prestatgeries permanents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" -msgstr "" +msgstr "Elimineu permanentment l’ historial de préstec més antic de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" -msgstr "" +msgstr "Suprimir permanentment aquests usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions (code)" -msgstr "Permisos:" +msgstr "Definir permisos" #. %1$s: library.branchphone | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ph: %s%s %s " -msgstr "%s%s %s " +msgstr "Ph: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152 @@ -44410,15 +45373,15 @@ msgstr "Telèfon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Phone: " -msgstr "Telèfon " +msgstr "Telèfon: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Physical address: " -msgstr "Detalls físics: " +msgstr "Adreça física: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #, c-format @@ -44433,47 +45396,47 @@ msgstr "Detalls físics:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63 msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Recollir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Ubicació de recollida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pickup at" -msgstr "Ubicació de recollida" +msgstr "Recollida a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pickup at:" -msgstr "Ubicació de recollida" +msgstr "Recollida a:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Biblioteca de recollida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library is different." -msgstr "Biblioteca de recollida" +msgstr "Biblioteca de recollida diferent. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pickup library is different. " -msgstr "Biblioteca de recollida" +msgstr "Biblioteca de recollida diferent. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pickup library:" -msgstr "Biblioteca de recollida" +msgstr "Biblioteca de recollida:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #, fuzzy, c-format @@ -44488,40 +45451,40 @@ msgstr "Ubicació de recollida" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Pie" -msgstr "Previsualització" +msgstr "Preu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56 #, c-format msgid "Pipe (|)" -msgstr "" +msgstr "Barra vertical (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place a hold on %s%s" -msgstr "Reserva" +msgstr "Fer una reserva en %s %s" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place a hold on a specific item %s " -msgstr "Selecciona una còpia específica:" +msgstr "Feu una reserva a nivell d’exemplar %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" -msgstr "" +msgstr "Afegir i modificar reserves per als usuaris" #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )" -msgstr "Resultats %s a %s de %s" +msgstr "Sol·licitud de l'article del lloc de %s per %s %s ( %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133 @@ -44544,9 +45507,9 @@ msgid "Place hold" msgstr "Reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place hold " -msgstr "Reserva " +msgstr "Fer reserva " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdforclub_name | html @@ -44554,7 +45517,7 @@ msgstr "Reserva " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "Place hold for %s" -msgstr "Reserva" +msgstr "Fer una reserva en %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname | html @@ -44564,42 +45527,39 @@ msgstr "Reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" -msgstr "Confirmar reserves per: %s %s %s (%s) %s" +msgstr "Fer reserva per %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "Place hold on this item?" -msgstr "Torna aquest ítem" +msgstr "Reserva aquest exemplar?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "Place hold?" -msgstr "Reserva" +msgstr "Fer reserva?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274 #, fuzzy, c-format msgid "Place holds for patrons " -msgstr "Busca" +msgstr "Reservar per usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place of publication" -msgstr "publicació de conferència" +msgstr "Lloc de publicació" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211 -#, fuzzy msgid "Place request" -msgstr "Llocs" +msgstr "Feu una petició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261 #, c-format msgid "Place request with partner libraries" -msgstr "" +msgstr "Sol·licitud de reserva amb biblioteques associada" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24 @@ -44620,52 +45580,52 @@ msgstr "Llocs" #. %1$s: auth_cats_loo | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plan by %s" -msgstr "Comentat per %s" +msgstr "Planifica per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plan by item types" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Pla per tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plan by libraries" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Pla per biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plan by months" -msgstr "3 mesos" +msgstr "Pla per mesos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Planned date" -msgstr "Data de la reserva" +msgstr "Data prevista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Planning" -msgstr "Programa" +msgstr "Planificació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Planning " -msgstr "Programa " +msgstr "Planificació " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Planning for %s %s" -msgstr "Escrit el %s per %s" +msgstr "Planificació de %s per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Plano Independent School, USA" -msgstr "" +msgstr "L'escola Independent de Plano, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format @@ -44678,19 +45638,19 @@ msgid "Play media" msgstr "Multimèdia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Play sound" -msgstr "Multimèdia" +msgstr "Reprodueix el so" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add a library" -msgstr "Biblioteca de recollida" +msgstr "Si us plau afegiu una biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add a patron category" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Si us plau, afegiu una categoria d’usuari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 @@ -44698,70 +45658,70 @@ msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "" +"Si us plau, afegiu codis de barres utilitzant l'àrea de text d'entrada " +"directa o la cerca d’exemplars." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 -#, fuzzy msgid "Please check at least one action" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Si us plau, marqui com a mínim una acció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" -msgstr "" +msgstr "Si us plau marqueu fascicles que no publicats (irregularitats)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" +"Comproveu el registre de logs per a més detalls. %sSeleccioneu una caducitat " +"de memòria cau de menys de 30 dies. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " -msgstr "" +msgstr "Si us plau, escull un cache_expiry menys de 30 dies" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 -#, fuzzy msgid "Please choose a file to upload" -msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" +msgstr "Trieu un fitxer per carregar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" -msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" +msgstr "Si us plau, trieu una biblioteca per clonar les regles:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a vendor." -msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" +msgstr "Si us plau, escolliu un proveïdor." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Si us plau, escull un període d’incscripció en mesos o per data." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please choose at least one external target" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Trieu-ne almenys un objectiu extern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Trieu un o més filtres per continuar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Si us plau trieu la biblioteca per copies les regles a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 @@ -44770,27 +45730,33 @@ msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" +"Trieu el registre que serà la referència de la combinació. Es conservarà el " +"registre escollit com a referència i l'altre se suprimirà." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "" +"Si us plau, feu clic a ‘prova de patró de predicció’ abans de desar la " +"subscripció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "" +"Si us plau feu clic en una de les pestanyes a la part esquerra d'aquest " +"formulari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please confirm checkout" -msgstr "Confirma el préstec:" +msgstr "Si us plau confirmeu préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Si us plau confirmeu l’ eliminacio de la subscripció" #. %1$s: bankable | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141 @@ -44801,7 +45767,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm that you have removed " -msgstr "Confirma el préstec:" +msgstr "Si us plau confirmeu préstec" #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #. %2$s: register.starting_float | $Price @@ -44815,94 +45781,91 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" -msgstr "" +msgstr "Cal confirmar si es tracta d'un usuari duplicat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please contact your system administrator" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Contacteu amb l’administrador del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please correct these errors. " -msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" +msgstr "Corregiu aquests errors. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, creeu la base de dades abans de continuar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please define one" -msgstr "Recorda:" +msgstr "Definiu-ne un" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 -#, fuzzy msgid "Please delete %d character(s)" -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Si us plau suprimiu %d caràcters(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, editeu una moneda i marcar-la com activa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, activa Javascript:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79 #, c-format msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds." msgstr "" +"Si us plau activi preferència de sistema 'Audioalertes' per activar sons." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "" +"Assegureu-vos que esteu penjant un fitxer zip vàlid i torneu-ho a provar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." -msgstr "" +msgstr "Assegureu-vos que només carregueu imatges GIF, JPEG, PNG o XPM." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 -#, fuzzy msgid "Please enter %n or more characters" -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Si us plau, introduïu %n o més caràcters" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a " -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Introduïu un " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 -#, fuzzy msgid "Please enter a date!" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau, introduïu una data!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 -#, fuzzy msgid "Please enter a name for this pattern" -msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca." +msgstr "Introduïu un nom per a aquest patró" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)" -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Si us plau, introduïu %n o més caràcters" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 -#, fuzzy msgid "Please enter a number of items to create." -msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca." +msgstr "Introduïu un nombre d’exemplars per crear." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15 #, c-format @@ -44913,82 +45876,77 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 -#, fuzzy msgid "Please enter a search term." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau, introduïu un terme de cerca." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid URL." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau, introdueixi una adreça URL vàlida." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a valid date (ISO)." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introdueixi una data vàlida (ISO)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid date (should match %s)." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Introduir una data vàlida (hauria de coincidir amb %s)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid date." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau, introdueixi una data vàlida." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introdueix una adreça de correu electrònic vàlida." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau, Introduïu un nombre vàlid." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Please enter a valid phone number." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau, Introduïu un nombre vàlid." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introduïu un valor de longitut entre {0} i {1} llarg." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un valor entre {0} i {1}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introduïu un valor més gran o igual que {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introduïu un valor inferior o igual a {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "" +"Si us plau, introdueixi com a mínim un criteri per a la seva supressió!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please enter at least {0} characters." -msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." +msgstr "Introduïu almenys {0} caràcters." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 @@ -44996,39 +45954,39 @@ msgid "" "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control " "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately." msgstr "" +"Introduïu l'etiqueta de camp i el codi de subcamp, separats per una coma. " +"(Per als camps de control: afegiu \"@\" com a codi de subcamp.) \\n el canvi " +"s'aplicarà immediatament." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter no more than {0} characters." -msgstr "" +msgstr "Introduïu no més de {0} caràcters." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please enter only digits." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Si us plau, introdueixi només dígits." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Please enter the name for the new macro:" -msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca." +msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la nova macro:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 -#, fuzzy msgid "Please enter the same password as above" -msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:" +msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya que l'anterior" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter the same value again." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introdueixi el mateix valor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your username and password" -msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari i la teva contrasenya" +msgstr "Si us plau introdueix el teu usuari i contrasenya" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -45039,25 +45997,25 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 -#, fuzzy msgid "Please fill at least one template." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Ompliu almenys una plantilla." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please fix this field." -msgstr "Tanca aquesta finestra." +msgstr "Si us plau corregiu aquest camp." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please have your system administrator check the error log for details." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "" +"Demaneu el vostre administrador de sistema comprovar el registre per a més " +"detalls." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #, c-format msgid "Please log in again" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, torneu a iniciar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191 #, c-format @@ -45066,11 +46024,15 @@ msgid "" "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" +"Si us plau connecti'l en canvi amb un compte de personal regular. Per crear " +"un compte de personal, creeu una biblioteca, una categoria d’ usuari " +"\"Staff” i afegiu un nou usuari. A continuació, doneu als permisos de " +"l’usauri \"més\" a la barra d'eines." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" -msgstr "" +msgstr "Si us plau inicieu sessió a Koha i torneu a provar (Error: ‘%s’)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14 @@ -45088,24 +46050,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "" +"Tingueu en compte que aquesta cerca externa podria reemplaçar el registre " +"actual." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please only choose one enrollment period." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Si us plau trieu un període d'inscripció." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please only enter letters or numbers." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Introduïu només lletres o números." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please only enter letters." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau, introduïu només lletres." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31 #, c-format @@ -45113,107 +46074,113 @@ msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your system administrator." msgstr "" +"Si us plau, tria l'idioma de la següent llista. Si la vostra llengua no " +"apareix a la llista, informeu-ne l'administrador del sistema." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. " msgstr "" +"Si us plau posi el ‘vols dir? ‘conector en ordre per importància, de més " +"significatiu a menys significatiu, i comprovar la caixa per permetre aquells " +"conectors que vol utilitzar. (Nota: 'vols dir? 'la funcionalitat encara no " +"està habilitada al interfície professional)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Please refresh the page and try again." -msgstr "" +msgstr "Actualitzeu la pàgina i torneu-ho a provar." #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please return item to home library: %s" -msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca." +msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a la biblioteca d’ origen: %s" #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please return item to: %s" -msgstr "Recorda:" +msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s " #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please return item to: %s " -msgstr "Recorda:" +msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s " #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please return this item to %s " -msgstr "Recorda:" +msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s " #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: " msgstr "" +"Si us plau tornar a la pantalla de \"Informes salvat\" i suprimir aquest " +"informe o torneu a intentar crear un de nou. %sThe base de dades tornar " +"l'error següent:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please review the error log for more details." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Si us plau, revisar el registre d'errors per a més detalls." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "Please select ..." -msgstr "Elimina els seleccionats " +msgstr "Si us plau seleccioni..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 -#, fuzzy msgid "Please select a %s." -msgstr "Elimina els seleccionats " +msgstr "Si us plau seleccioni un %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 #, fuzzy msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file." -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "" +"Seleccioneu un fitxer de full de càlcul CSV (. csv), ODS (. ODS) o XML (. " +"xml)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Please select a date range to display transactions for: " -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un usuari per suprimir-lo." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 #, fuzzy msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un suggeriment per suprimir" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308 -#, fuzzy msgid "Please select a modification template." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu una plantilla de modificació." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 -#, fuzzy msgid "Please select a news item to delete." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Si us plau, seleccioneu la notícia per suprimir." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 -#, fuzzy msgid "Please select a patron list." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu una llista d’usuaris." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -45222,92 +46189,83 @@ msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "" +"Seleccioneu una cita fent clic a l'identificador de la cita que voleu " +"suprimir." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 -#, fuzzy msgid "Please select at least one %s to %s." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un %s a %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 -#, fuzzy msgid "Please select at least one batch to export." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un lot per exportar." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 -#, fuzzy msgid "Please select at least one card to export." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys una targeta per exportar." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203 #, fuzzy msgid "Please select at least one checkout to process" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un registre per processar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 -#, fuzzy msgid "Please select at least one issue." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Si us plau seleccioni almenys un fascicle." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275 -#, fuzzy msgid "Please select at least one item to export." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un exemplar per exportar." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 -#, fuzzy msgid "Please select at least one item." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Si us plau seleccioni com a mínim un exemplar." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 -#, fuzzy msgid "Please select at least one label to delete." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys una etiqueta per suprimir-la." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 -#, fuzzy msgid "Please select at least one label to export." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys una etiqueta per exportar." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 -#, fuzzy msgid "Please select at least one patron to delete." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un usuari per suprimir-lo." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308 -#, fuzzy msgid "Please select at least one record to process" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un registre per processar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 #, fuzzy msgid "Please select at least one suggestion" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Seleccioneu almenys un suggeriment per suprimir" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 -#, fuzzy msgid "Please select image(s) to delete." -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Seleccioneu la imatge a suprimir." #. %1$s: IF invoice_types #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39 @@ -45317,28 +46275,25 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 -#, fuzzy msgid "Please select one %s to %s." -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Seleccioneu-ne un %s a %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 -#, fuzzy msgid "Please select only one %s to %s." -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Seleccionar només un %s a %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 -#, fuzzy msgid "Please select or enter a sound." -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Si us plau seleccioni o introdueixi un so." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify an active currency." -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Especifiqueu una moneda activa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312 @@ -45347,72 +46302,74 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 -#, fuzzy msgid "Please specify title and content for %s" -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Especifiqueu el títol i el contingut de %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." -msgstr "" +msgstr "Cal que subministreu el text i la font de la cita abans de desar-lo." #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please transfer item to: %s" -msgstr "Torna aquest ítem " +msgstr "Si us plau transferiu l’exemplar a: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Please upload a file first." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, puja un arxiu primer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Please verify that it exists." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, comproveu que ja existeix." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "" +"Si us plau verifiqui que l'usuari d'apatxe pot escriure a la ruta dels " +"plugins." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "" +"Si us plau verifiqueu que esteu fent servir una cometa simple o un tabulador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." -msgstr "" +msgstr "Verifiqueu la integritat del fitxer ZIP i torneu-ho a provar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." -msgstr "" +msgstr "Verifiqueu la integritat del fitxer zip i torneu-ho a provar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugin version" -msgstr "Permisos: " +msgstr "Versió del connector" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugin:" -msgstr "Usuari:" +msgstr "Complement:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugin: " -msgstr "Usuari:" +msgstr "Plugin: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -45424,17 +46381,18 @@ msgstr "Usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129 #, c-format msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20 #, c-format msgid "Plugins disabled!" -msgstr "" +msgstr "› Plugins deshabilitat!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Plugins installed ({0}):" -msgstr "" +msgstr "Cap plugins instal. lats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57 @@ -45446,19 +46404,19 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Point of sale" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Quantitat de canvi" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html #. %2$s: codes_loo.code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Política de %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769 #, c-format msgid "Polski (Polish)" -msgstr "" +msgstr "Polski (polonès)" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 @@ -45486,7 +46444,7 @@ msgstr "Popularitat (major a menor)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " -msgstr "" +msgstr "Ompli els camps amb valors per defecte de la plantilla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407 #, c-format @@ -45496,47 +46454,47 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "Port: " -msgstr "" +msgstr "Port: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" -msgstr "" +msgstr "Português (portuguès)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position" -msgstr "Edició: " +msgstr "Posició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position: " -msgstr "Edició: " +msgstr "Posició: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Possible record corruption" -msgstr "" +msgstr "Possible corrupció registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostScript Points" -msgstr "Descripció" +msgstr "Punts PostScript" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Postal address: " -msgstr "Adreça de correu electrònic: " +msgstr "Direcció postal:" #. %1$s: koha_new.newdate | html #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posted on %s%s by " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "Publicat a %s%s per " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -45546,13 +46504,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2 #, c-format msgid "Pound (#) separated text (.csv)" -msgstr "" +msgstr "Lliura (#) separats text (. csv)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Powered by {0}" -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Creat per:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -45568,40 +46526,40 @@ msgstr "Preadolescent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86 #, c-format msgid "Precedence" -msgstr "" +msgstr "Precedència" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Predefined notes: " -msgstr "Nota de procedència: " +msgstr "Notes predefinides: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prediction pattern" -msgstr "%s Crítics professionals" +msgstr "Patró de predicció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55 #, c-format msgid "Preference" -msgstr "" +msgstr "Preferència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preferences and parameters" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Preferències i paràmetres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preferred language for notices: " -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Idioma preferit per a notificacions: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preferred materials:" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Material preferit:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -45612,7 +46570,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Premium plugins:" -msgstr "Usuari:" +msgstr "Plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187 #, c-format @@ -45620,14 +46578,14 @@ msgid "Preschool" msgstr "Preescolar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preselected" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Preseleccionat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75 #, c-format msgid "Preselected (searched by default): " -msgstr "" +msgstr "Preseleccionada (buscat per defecte): " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -45644,7 +46602,7 @@ msgstr "Anterior" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview" msgstr "Previsualització" @@ -45656,30 +46614,29 @@ msgstr "Previsualització" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview MARC" -msgstr "revisió" +msgstr "Vista MARC :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview card" -msgstr "revisió" +msgstr "Vista prèvia tarjeta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview notice template" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Visualització prèvia de la plantilla d'avís" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18 #, c-format msgid "Preview routing list for " -msgstr "" +msgstr "Veure llista de circulació " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458 -#, fuzzy msgid "Preview this notice template" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Visualització prèvia d'aquesta plantilla d'avís" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -45696,31 +46653,29 @@ msgstr "Anterior" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 -#, fuzzy msgid "Previous alerts" -msgstr "Anterior" +msgstr "Alertes anteriors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Previous borrower:" -msgstr "Anterior" +msgstr "Prestatari anterior:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Previous checkouts" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Préstecs anteriors" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 -#, fuzzy msgid "Previous page" -msgstr "Anterior" +msgstr "Pàgina anterior" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 @@ -45740,29 +46695,29 @@ msgstr "Sessions prèvies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150 #, c-format msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Price effective from" -msgstr "" +msgstr "Preu efectiu des de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592 #, fuzzy, c-format msgid "Price paid:" -msgstr "Font: " +msgstr "Preu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471 #, c-format msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "Preu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Price: " -msgstr "Font: " +msgstr "Preu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188 #, c-format @@ -45772,49 +46727,49 @@ msgstr "Principal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact" -msgstr "" +msgstr "Contacte principal d’adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" -msgstr "Correu electrònic principal:" +msgstr "Contacte principal d’adquisició:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Primary email" -msgstr "Correu electrònic principal:" +msgstr "E-mail principal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Primary email:" -msgstr "Correu electrònic principal:" +msgstr "E-mail principal:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Primary phone" -msgstr "Telèfon principal: " +msgstr "Telèfon principal:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "Telèfon principal: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Primary serials contact" -msgstr "Correu electrònic principal:" +msgstr "Contacte principal publicacions en sèrie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Primary serials contact:" -msgstr "Correu electrònic principal:" +msgstr "Contacte principal publicacions en sèrie:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 @@ -45829,36 +46784,36 @@ msgstr "Imprimeix" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print " -msgstr "Imprimeix " +msgstr "Imprimir " #. %1$s: today | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #, c-format msgid "Print Notices for %s" -msgstr "" +msgstr "Imprimir avisos per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Print barcode range" -msgstr "Introdueix els termes de cerca " +msgstr "Introduïu codi de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " -msgstr "" +msgstr "Imprimir el número de carnet com codi de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " -msgstr "" +msgstr "Imprimeix el número de la targeta com a text sota codi de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print label" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Etiqueta d'impressió" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279 @@ -45867,25 +46822,25 @@ msgid "Print list" msgstr "Imprimeix el llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print overdues" -msgstr "Imprimeix" +msgstr "Imprimir vençuts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print patron cards" -msgstr "Edicions" +msgstr "Imprimir carnet d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print quick slip" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Imprimir rebut ràpid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Print range" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Etiqueta d'impressió" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -45894,69 +46849,69 @@ msgstr "Imprimeix el llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Print receipt" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Imprimir el rebut de %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print receipt for %s" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Imprimir el rebut de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print slip" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Imprimeix rebut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print slip " -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Imprimir rebut" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520 #, fuzzy msgid "Print slip and clear screen" -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "Imprimir rebut i confirmar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print slip and confirm " -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "Imprimir rebut i confirmar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm " -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "SLIP estampat fons blanc, transferència i confirmar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print summary" -msgstr "Principal;" +msgstr "Imprimir resum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print this basket group in PDF" -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "Imprimir aquest grup de cistelles en PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print this label" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Imprimir aquesta etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print transfer slip" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Imprimir el full de transferència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print type" -msgstr "Imprimeix " +msgstr "Tipus d'impressió" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -45966,29 +46921,29 @@ msgstr "Imprimeix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer name" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Nom de la impressora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Nom de la impressora:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer profile" -msgstr "Mapa de niveles" +msgstr "Perfil de la impressora" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer profiles" -msgstr "Mapa de niveles" +msgstr "Perfils d'impressora" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812 @@ -46002,17 +46957,17 @@ msgstr "Prioritat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy (code)" -msgstr "Regla de privacitat" +msgstr "Pref de privacitat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Privacy Pref:" -msgstr "Regla de privacitat" +msgstr "Pref de privacitat:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Privacy settings" -msgstr "General;" +msgstr "Configuració de privacitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132 @@ -46025,20 +46980,18 @@ msgstr "Privat" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46 -#, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "Llistes privades" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53 -#, fuzzy msgid "Private lists shared with me" -msgstr "Llistes privades compartides amb mi" +msgstr "Llistes privades compartides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Problem page" -msgstr "Anterior" +msgstr "Problemes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format @@ -46053,63 +47006,62 @@ msgstr "Problema en enviar al llistat…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190 #, c-format msgid "Problems" -msgstr "" +msgstr "Problemes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems found" -msgstr "No s'han trobat resultats!" +msgstr "Problemes trobats" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 -#, fuzzy msgid "Process" -msgstr "Processant…" +msgstr "Procés" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process images" -msgstr "Processant…" +msgstr "Processar imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process request " -msgstr "Processant…" +msgstr "Sol·licitud de procés " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing " -msgstr "Processant… " +msgstr "Processant " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing (" -msgstr "Processant… " +msgstr "Processant (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing authority records" -msgstr "HarvestAuthorityRecords" +msgstr "Processament de registres d'autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing bibliographic records" -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "Processament de registres bibliogràfics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing fee (when lost)" -msgstr "Processant… " +msgstr "Taxa (quan es perd)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing fee (when lost): " -msgstr "Processant… " +msgstr "Quota de processament (quan perdut): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing multiple items" -msgstr "HarvestAuthorityRecords" +msgstr "Porcessant múltiples exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #, c-format @@ -46119,51 +47071,51 @@ msgstr "Processant…" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Professional" -msgstr "%s Crítics professionals" +msgstr "Professional" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile ID" -msgstr "perfil" +msgstr "ID Perfil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile ID: " -msgstr "perfil" +msgstr "Perfil ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " -msgstr "" +msgstr "Perfil MARC camps: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile SQL fields: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Perfil SQL camps: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile description: " -msgstr "descripció de projecte " +msgstr "Descripció del perfil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile name: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Nom del perfil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27 #, c-format msgid "Profile settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració del perfil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile type: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Tipus de perfil:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -46171,19 +47123,19 @@ msgstr "Nom del llistat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " -msgstr "" +msgstr "Perfil %s sense assignar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile:" -msgstr "perfil" +msgstr "Perfil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profiles" -msgstr "perfil" +msgstr "Perfils" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237 #, c-format @@ -46193,7 +47145,7 @@ msgstr "Textos programats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" -msgstr "" +msgstr "Prosentient sistemes, Austràlia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109 @@ -46208,9 +47160,9 @@ msgstr "Públic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public enrollment" -msgstr "Llistats públics:" +msgstr "Matrícula pública" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60 @@ -46228,15 +47180,15 @@ msgstr "Llistats públics:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Public macro:" -msgstr "Llistats públics:" +msgstr "Nota pública:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public note" -msgstr "Llistats públics:" +msgstr "Nota pública" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178 @@ -46244,20 +47196,20 @@ msgstr "Llistats públics:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public note:" -msgstr "Llistats públics:" +msgstr "Nota pública:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public note: " -msgstr "Llistats públics:" +msgstr "Nota pública: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public notes" -msgstr "Llistats públics" +msgstr "Notes comunes" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111 @@ -46266,25 +47218,25 @@ msgstr "Llistats públics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication date" -msgstr "Lloc de publicació:" +msgstr "Data de publicació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Data de publicació (AAAA-AAAA)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication date:" -msgstr "Lloc de publicació: " +msgstr "Data de publicació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication date: " -msgstr "Lloc de publicació: " +msgstr "Data de publicació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291 @@ -46294,17 +47246,17 @@ msgstr "Lloc de publicació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication year" -msgstr "Publicació:" +msgstr "Any de publicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication year:" -msgstr "Publicació:" +msgstr "Any de publicació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93 @@ -46312,31 +47264,31 @@ msgstr "Publicació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication year: " -msgstr "Publicació: " +msgstr "Any de publicació: " #. %1$s: publicationyear | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication year: %s" -msgstr "Publicació:" +msgstr "Any de publicació: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" -msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més recent a més antic" +msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" -msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més antic a més recent" +msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -46347,12 +47299,12 @@ msgstr "Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Published by " -msgstr "Publicat per :" +msgstr "Publicat per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Published by:" -msgstr "Publicat per :" +msgstr "Publicat per:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw @@ -46372,24 +47324,24 @@ msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Published date" -msgstr "Editor:" +msgstr "Data de publicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Published date (text)" -msgstr "Editor:" +msgstr "Data de publicació (text)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Published on" -msgstr "Editor:" +msgstr "Publicat a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Published on (text)" -msgstr "Editor:" +msgstr "Data de publicació (text)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159 @@ -46412,9 +47364,9 @@ msgid "Publisher location" msgstr "Lloc de publicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publisher number:" -msgstr "Editor:" +msgstr "Número d'editor:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23 @@ -46438,9 +47390,9 @@ msgstr "Editor: " #. %1$s: publisher | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publisher: %s" -msgstr "Editor:" +msgstr "Editor: %s" #. %1$s: ordersloo.publishercode | html #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) - @@ -46450,9 +47402,9 @@ msgstr "Editor:" #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s " -msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s " +msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.publishercode | html @@ -46465,15 +47417,15 @@ msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s " -msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s " +msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pull this many items" -msgstr "Torna aquest ítem" +msgstr "Tiri d'aquest molts exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29 @@ -46491,33 +47443,33 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606 #, c-format msgid "Qty." -msgstr "" +msgstr "Quant." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #, c-format msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "Qualificador:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139 #, c-format msgid "Qualifier:" -msgstr "" +msgstr "Qualificador:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Qualifier: " -msgstr "Editor: " +msgstr "Classificació: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98 #, c-format msgid "Quality assurance manager:" -msgstr "" +msgstr "Director de control de qualitat:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104 #, c-format msgid "Quality assurance team:" -msgstr "" +msgstr "Equip de garantia de qualitat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398 @@ -46528,73 +47480,72 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quantity" -msgstr "Dades d'identitat" +msgstr "Quantitat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "Quantity must be greater than '0'" -msgstr "" +msgstr "La quantitat ha de ser superior a \"0\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity ordered" -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Quantitat rebuda: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity ordered: " -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Quantitat rebuda: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quantity received" -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Quantitat rebuda: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quantity received: " -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Quantitat rebuda: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quantity search" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca de quantitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112 #, c-format msgid "Quantity: " -msgstr "" +msgstr "Quantitat: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Queued request" -msgstr "Llocs" +msgstr "Sol·licitud en cua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431 #, c-format msgid "Quick add" -msgstr "" +msgstr "Addició ràpida" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quick add new patron " -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "Alta ràpida d’usuari " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #, c-format msgid "Quick spine label creator" -msgstr "" +msgstr "Creador d'etiquetes columna ràpida" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -46604,41 +47555,40 @@ msgstr "Localitzacions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy msgid "Quote" -msgstr "Notes" +msgstr "Cita" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "Quote editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de cita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" -msgstr "" +msgstr "Editor cita per tret de cita-de-la-dia en OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23 #, c-format msgid "Quote uploader" -msgstr "" +msgstr "Càrrega de cites" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quotes" -msgstr "Notes" +msgstr "Quotes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quotes enabled: " -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "Cites habilitades: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Réinitialiser" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29 @@ -46650,31 +47600,31 @@ msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "RRP" -msgstr "" +msgstr "RRP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "RRP tax exc." -msgstr "" +msgstr "RRP impost EXC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "RRP tax inc." -msgstr "" +msgstr "RRP fiscal inc." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 #, c-format msgid "RT" -msgstr "" +msgstr "TR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" -msgstr "" +msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki des de 2004 per presentar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53 @@ -46682,46 +47632,45 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62 #, c-format msgid "Rank" -msgstr "" +msgstr "Rank" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82 #, c-format msgid "Rank (display order): " -msgstr "" +msgstr "Rellevança (ordre d'exhibició):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "Rang/Biblioitemnumbers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rate" -msgstr "Valora'm" +msgstr "Taxa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rate: " -msgstr "Valora'm " +msgstr "Tarifa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100 #, c-format msgid "Raw (any): " -msgstr "" +msgstr "RAW (qualsevol): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356 #, c-format msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motiu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 -#, fuzzy msgid "Reason for cancellation:" -msgstr "Motiu del suggeriment: " +msgstr "Motiu de la cancel·lació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298 @@ -46733,18 +47682,18 @@ msgstr "Motiu del suggeriment: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Reason:" -msgstr "Classificació: %s" +msgstr "Motiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Reason: " -msgstr "Classificació: %s" +msgstr "Motiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Reasons why a title is not for loan" -msgstr "" +msgstr "Estats per descriure per què un exemplar està exclòs de préstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405 #, c-format @@ -46754,26 +47703,26 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Receipt history for this subscription" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Renovar aquesta subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Receive" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Rebre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129 #, c-format msgid "Receive a new shipment" -msgstr "" +msgstr "Rep una nova tramesa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Receive date" -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Data de recepció" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) @@ -46783,202 +47732,203 @@ msgstr "Data de recepció " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" -msgstr "" +msgstr "Recepció d’exemplars: %s %s[%s] %s (comanda #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389 #, fuzzy, c-format msgid "Receive orders and manage shipments " -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Rep una nova tramesa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78 #, c-format msgid "Receive shipment" -msgstr "" +msgstr "Rebre l'enviament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " -msgstr "" +msgstr "Rebre enviament de proveïdor " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Receive shipments" -msgstr "Comentaris recents" +msgstr "Rebre enviaments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192 #, c-format msgid "Receive?" -msgstr "" +msgstr "Rebre?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received" -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Rebut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Received bibliographic records" -msgstr "HarvestBibliographicRecords" +msgstr "Processament de registres bibliogràfics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received by:" -msgstr "Substituït per:" +msgstr "Rebut el:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42 #, c-format msgid "Received issues" -msgstr "" +msgstr "Fascicles rebuts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363 #, c-format msgid "Received issues:" -msgstr "" +msgstr "Fascicles rebuts:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received items" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Exemplars rebuts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received on" -msgstr "Posat a" +msgstr "Rebut el" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86 #, c-format msgid "Receives claims for late issues" -msgstr "" +msgstr "Rep reclamacions per fascicles tardanes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Receives claims for late orders" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Rep reclamacions per comandes tardanes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Receives orders" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Rebres comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " -msgstr "" +msgstr "Rep avisos de venciment:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96 msgid "Recheck dependencies" -msgstr "" +msgstr "Feu clic per tornar a comprovar les dependències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49 #, c-format msgid "Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Destinataris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record" -msgstr "GetRecords" +msgstr "Registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record URL" -msgstr "GetRecords" +msgstr "Registre URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Record cashup" -msgstr "Tipus d'ítem:" +msgstr "Tipus de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Record deleted" -msgstr "%s registres" +msgstr "%s registre(s) eliminat(s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "" +"Errorr a la regla de coincidència — no es pot recuperar la regla de " +"coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record matching rule:" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Regla de coincidència de registre:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record matching rules" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Regles de coindiència" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" -msgstr "" +msgstr "El registre no està marcat com a UTF-8, pot estar corromput" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record only" -msgstr "Tipus d'ítem:" +msgstr "Només registre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Record saved " -msgstr "Tipus d'ítem: " +msgstr "Registre desat " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Record structure invalid, cannot save" -msgstr "" +msgstr "L'estructura de registres no és vàlida, no es pot desar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record title" -msgstr "Tipus d'ítem:" +msgstr "Títol del registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record type" -msgstr "Tipus d'ítem:" +msgstr "Tipus de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record type:" -msgstr "Tipus d'ítem:" +msgstr "Tipus de registre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record type: " -msgstr "Tipus d'ítem: " +msgstr "Tipus de registre:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Record-level item type" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Tipus d'element nivell de biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794 #, fuzzy, c-format msgid "Record-level itemtype" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "Tipus d'element nivell de biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record:" -msgstr "GetRecords" +msgstr "Registre:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -46989,12 +47939,12 @@ msgstr "Dc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." -msgstr "" +msgstr "Creu vermelas significa que no està permesa cap transferència." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Redefine shortcuts" -msgstr "Resultats" +msgstr "Refinar resultats" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -47005,17 +47955,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365 #, c-format msgid "Referral:" -msgstr "" +msgstr "Referència:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refine results" -msgstr "Resultats" +msgstr "Refinar resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refine results:" -msgstr "Resultats" +msgstr "Refinar resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50 #, fuzzy, c-format @@ -47033,31 +47983,31 @@ msgid "Refresh " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refund lost item fee" -msgstr "Torna a autopréstec" +msgstr "Quota de perdua d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334 #, fuzzy, c-format msgid "Refund payments to patrons " -msgstr "Dades de contacte" +msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246 #, c-format msgid "RegEx" -msgstr "" +msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Register description" -msgstr "Descripció" +msgstr "No hi ha descripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Register details" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Informació sol·licituts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43 #, fuzzy, c-format @@ -47068,31 +48018,31 @@ msgstr "Nom del llistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Register transaction details for %s" -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration date" -msgstr "legislació" +msgstr "Data de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration date: " -msgstr "legislació " +msgstr "Data de registre: " #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration date: %s" -msgstr "legislació " +msgstr "Data de registre: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" -msgstr "" +msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245 #, fuzzy, c-format @@ -47108,9 +48058,9 @@ msgstr "Impressió regular" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reject" -msgstr "Matèria" +msgstr "Rebutjar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114 @@ -47122,65 +48072,65 @@ msgstr "Matèria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected" -msgstr "Renova els seleccionats" +msgstr "Rebutjat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76 #, c-format msgid "Rejected tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes rebutjades" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 msgid "Related Term" -msgstr "" +msgstr "Terme relacionat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Relationship" -msgstr "Relacionat: " +msgstr "Relació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Relationship information" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Informació de relació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Relationship: " -msgstr "Relacionat: " +msgstr "Relació: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Release maintainer:" -msgstr "" +msgstr "Matenidors de versions:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208 #, c-format msgid "Release maintainers:" -msgstr "" +msgstr "Matenidors de versions:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Release manager assistant:" -msgstr "" +msgstr "Assistents del Release Manager" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Release manager assistants:" -msgstr "" +msgstr "Assistents del Release Manager" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189 #, c-format msgid "Release manager:" -msgstr "" +msgstr "Responsable de desenvolupament:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197 @@ -47191,56 +48141,57 @@ msgstr "Rellevància" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Religious organization" -msgstr "Organització" +msgstr "Organització religiosa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining circulation permissions " -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "Permisos de circulació restants" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees " -msgstr "perfil" +msgstr "Resta de permisos per gestionar multes i quotes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining system parameters permissions " -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "Restants permisos de paràmetres de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740 #, fuzzy, c-format msgid "Remember due date for next check in" -msgstr "Motiu del suggeriment:" +msgstr "Recordi's per a la pròxima devolució:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remember for session:" -msgstr "Motiu del suggeriment:" +msgstr "Recorda per a la sessió:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88 #, c-format msgid "Remember memcached needs to be started before Plack." -msgstr "" +msgstr "Recordi's de Memcached necessita ser iniciat abans que Plack." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reminder date" -msgstr "Gènere:" +msgstr "Data de recordatori" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reminder: " -msgstr "Gènere:" +msgstr "Recordatori: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "" +"Recordatori: aquesta acció suprimirà totes les autoritats seleccionades!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161 #, c-format @@ -47248,41 +48199,46 @@ msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" +"Recordatori: aquesta acció eliminarà tots els registres bibliogràfics " +"seleccionats, subscripcions adjuntes, reserves existents i exemplars adjunts." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "" +"Recordatori: aquesta acció modificarà totes les autoritats seleccionades!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "" +"Recordatori: aquesta acció modificarà tots els bibliogràfics seleccionats!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!" msgstr "" +"Recordatori: aquesta acció modificarà totes les autoritats seleccionades!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host" -msgstr "Elimina " +msgstr "Servidor remot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host: " -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "Servidor remot: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote image" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Imatge remota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote image:" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Imatge remota:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -47307,9 +48263,9 @@ msgstr "Eliminar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove " -msgstr "Elimina " +msgstr "Eliminar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450 #, c-format @@ -47320,126 +48276,126 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Remove color" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Treure el propietari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove condition" -msgstr "ficció" +msgstr "Treure la condició" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624 #, fuzzy, c-format msgid "Remove course reserves " -msgstr "globus terrestre" +msgstr "Treure bibliografia recomanada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove duplicates" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Elimina duplicats" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47 #, fuzzy msgid "Remove facet %s" -msgstr "Elimina" +msgstr "Treure l'etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from group" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Treure del grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from rota " -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Treure del grup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove item from collection" -msgstr "col·lecció mixta" +msgstr "Treure l’exemplar de la col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125 #, c-format msgid "Remove items not owned by selected libraries:" -msgstr "" +msgstr "Suprimir els exemplars no assignats de les biblioteques seleccionades:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246 #, c-format msgid "Remove library from group" -msgstr "" +msgstr "Treure biblioteca del grup" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Remove link" -msgstr "Elimina " +msgstr "Eliminar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove owner" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Treure el propietari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Eliminar seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected items" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Elimineu els ítems seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected patrons" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Suprimir els usuaris seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove substitution" -msgstr "ficció" +msgstr "Treure la substitució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove tag" -msgstr "Elimina" +msgstr "Treure l'etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519 #, c-format msgid "Remove this match check" -msgstr "" +msgstr "Treure aquesta comprovació de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476 #, c-format msgid "Remove this match point" -msgstr "" +msgstr "Eliminar aquest punt de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove this rule" -msgstr "imatge de teledetecció" +msgstr "Suprimir aquesta regla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450 #, fuzzy, c-format msgid "Remove: " -msgstr "Elimina " +msgstr "Eliminar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove?" -msgstr "Elimina" +msgstr "Eliminar?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 @@ -47462,23 +48418,23 @@ msgstr "Elimina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, c-format msgid "Renew" -msgstr "Renova" +msgstr "Renovar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renew " -msgstr "Renova " +msgstr "Renovar " #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renew #%s" -msgstr "Renova" +msgstr "Renova #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589 #, fuzzy, c-format msgid "Renew a subscription " -msgstr "Subscripció" +msgstr "Renovar una subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52 #, c-format @@ -47487,41 +48443,40 @@ msgstr "Renova-ho tot" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Renew failed:" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "No s’ha pogut renovar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Renew or check in selected items" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Renovar o comprovació dels elements seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renew patron" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Renovar usuari" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renew selected subscriptions" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Renovar subscripcions seleccionades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renew this subscription" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Renovar aquesta subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewal" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Renovació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewal date: " -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Data de renovació: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 @@ -47532,73 +48487,72 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, c-format msgid "Renewal due date:" -msgstr "" +msgstr "Data de venciment Renovació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewal period" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Període de renovació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewals allowed (count)" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Renovacions permeses (recompte)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewals allowed: " -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Renovacion permeses: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewals period: " -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Període de renovacions: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewed" -msgstr "Renova" +msgstr "Renovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renewed " -msgstr "Renova " +msgstr "Renovat " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Renewed, due:" -msgstr "Renova " +msgstr "Renovat, degut:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rental charge" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Cost lloguer" #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" -msgstr "Revisa detalls d'aquest títol" +msgstr "Cost del lloguer d'aquest exemplar: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38 #, c-format msgid "Rental charge:" -msgstr "" +msgstr "Cost de lloguer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235 #, c-format msgid "Rental charge: " -msgstr "" +msgstr "Càrrec de lloguer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" -msgstr "" +msgstr "Descompte de lloguer (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 @@ -47606,33 +48560,33 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84 #, c-format msgid "Reopen" -msgstr "" +msgstr "Reobrir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reopen it" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Reobrir-ho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155 #, c-format msgid "Reopen this basket" -msgstr "" +msgstr "Reobrir aquesta cistella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reopen this basket group" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Torneu a obrir aquest grup de cistelles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74 #, c-format msgid "Reopen: " -msgstr "" +msgstr "Reobrir: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rep.price" -msgstr "" +msgstr "Rep.Price" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321 @@ -47640,13 +48594,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777 msgid "Repeat this Tag" -msgstr "" +msgstr "Repeteix aquesta etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184 #, c-format msgid "Repeatable" -msgstr "" +msgstr "Repetible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91 @@ -47655,7 +48609,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69 #, c-format msgid "Repeatable: " -msgstr "" +msgstr "Repetible: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -47670,19 +48624,19 @@ msgid "Replace all" msgstr "Renova-ho tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replace all patron attributes" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Substituïu tots els atributs d’ usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Replace existing covers" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça les caràtules existents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" -msgstr "" +msgstr "Substituïu només els atributs dels usuaris inclosos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251 #, c-format @@ -47695,29 +48649,29 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" -msgstr "" +msgstr "Reemplaçar registre via Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584 #, fuzzy, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU search" -msgstr "cerca" +msgstr "Reemplaçar registre via Z39.50/SRU" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Replace the current record's contents" -msgstr "" +msgstr "Substitueix el contingut del registre actual" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Replace with" -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "Preu de reemplaçament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replacement cost: " -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "Cost deReposició: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252 @@ -47727,23 +48681,23 @@ msgstr "Comentaris recents " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #, c-format msgid "Replacement price" -msgstr "" +msgstr "Preu de reemplaçament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price search" -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "Preu de reemplaçament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324 #, c-format msgid "Replacement price:" -msgstr "" +msgstr "Preu de reemplaçament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price: " -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "Preu de reemplaçament:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27 #, c-format @@ -47753,28 +48707,28 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Reply-To: " -msgstr "" +msgstr "Reply-To: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Informe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report " -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Informe" #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s › " -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Informe %s› " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report SQL:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Informe SQL:" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates @@ -47788,11 +48742,13 @@ msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" +"Informe després de desplaçar les comandes no rebudes del pressupost%s (%s - " +"%s) to %s (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report group:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Grup d’informe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 @@ -47800,56 +48756,56 @@ msgstr "Número de carnet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report is public:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Informe és públic:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report mistake " -msgstr "Número de carnet: " +msgstr "Nom de l’informe: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report name" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Nom de l’informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report name:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Nom de l’informe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report name: " -msgstr "Número de carnet: " +msgstr "Nom de l’informe: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report plugins" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Informe plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report subgroup:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Subgrup d'informe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report:" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Informe:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reported on %s" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Reportat a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51 @@ -47872,20 +48828,20 @@ msgstr "Número de carnet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reports" -msgstr "retrats" +msgstr "Informes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reports Dictionary" -msgstr "diccionari" +msgstr "Diccionari d'informes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reports dictionary" -msgstr "diccionari" +msgstr "Diccionari d'informes" #. %1$s: IF branch #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html @@ -47893,93 +48849,92 @@ msgstr "diccionari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" -msgstr "" +msgstr "Informes sobre els tipus d’exemplar %s allotjats a %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reports tables" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Taules d'informes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Sol·licitat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request article" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Sol·licitar l’article" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request article from " -msgstr "Préstecs de %s " +msgstr "Sol·licitar l’article a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request details" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Informació sol·licituts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652 #, fuzzy, c-format msgid "Request log" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Sol·licitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request number:" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Sol·licitar nombre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424 #, c-format msgid "Request specific item type:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request type:" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Tipus de consulta:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Sol·licitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested article" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Article demanat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Requested from partners" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Sol·licitat de partners" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested item type" -msgstr "Obligatori" +msgstr "Tipus d’exemplar sol·licitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Require valid email address:" -msgstr "(Obligatori)" +msgstr "Requereix una adreça de correu electrònic vàlida:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "Require.js JS module system" -msgstr "" +msgstr "Requereix el sistema de mòduls. js JS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24 @@ -48255,7 +49210,7 @@ msgstr "Obligatori" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" -msgstr "" +msgstr "Camps obligatoris no poden estar buits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, fuzzy, c-format @@ -48265,29 +49220,29 @@ msgstr "Obligatori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Required for staff login." -msgstr "" +msgstr "Es requereix per al accés d’administrador." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248 #, c-format msgid "Required match checks" -msgstr "" +msgstr "Comprovacions de concordança obligatòries" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165 msgid "Required module missing" -msgstr "" +msgstr "Falta un mòdul necessari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Required modules must be installed at the correct version before you may " "continue." -msgstr "" +msgstr "Cal instal·lar mòduls necessaris per poder continuar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, c-format msgid "Required modules must be installed before you may continue." -msgstr "" +msgstr "Cal instal·lar mòduls necessaris per poder continuar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74 @@ -48298,33 +49253,33 @@ msgstr "" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551 msgid "Requires override of hold policy" -msgstr "" +msgstr "Requereix la substitució de la política de reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Research" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Investigació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resend" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Reenviar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reserve cancelled" -msgstr "Rellevància" +msgstr "Reserva cancelada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reserve found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Reserva trobada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reserves" -msgstr "GetServices" +msgstr "Reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 @@ -48333,18 +49288,18 @@ msgstr "GetServices" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158 #, c-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452 #, fuzzy, c-format msgid "Reset Mappings" -msgstr "Afegir etiqueta" +msgstr "Mapeig de sets OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #, c-format msgid "Reset filter" -msgstr "" +msgstr "Esborrar filtre" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115 @@ -48375,19 +49330,19 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Responses" -msgstr "" +msgstr "Respostes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Responses enabled: " -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Respostes habilitades:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Bloquejat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -48397,12 +49352,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74 #, c-format msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "Restringir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, c-format msgid "Restrict access to: " -msgstr "" +msgstr "Restringir l'accés a:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155 @@ -48412,53 +49367,53 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141 #, c-format msgid "Restricted" -msgstr "" +msgstr "Bloquejat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" -msgstr "" +msgstr "Restringit [fins] indicatiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted status of an item" -msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes." +msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722 #, c-format msgid "Restricted:" -msgstr "" +msgstr "Bloquejat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction comment" -msgstr "ficció" +msgstr "%s Restriccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction expiration" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Comprovar venciments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" -msgstr "" +msgstr "Restricció ignorades temporalment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." -msgstr "" +msgstr "Restricció ignorades temporalment" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction reason" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "%s Restriccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Result" -msgstr "Resultats" +msgstr "Resultat" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -48485,7 +49440,7 @@ msgstr "Resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" -msgstr "Resultats %s a %s de %s" +msgstr "Resultats %s a través de %s %s de %s %s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html @@ -48499,14 +49454,14 @@ msgstr "Resultats %s a %s de %s" #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "Resultats %s a %s de %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Results for authority records" -msgstr "GetAuthorityRecords" +msgstr "Resultats per a registres d'autoritat" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -48518,19 +49473,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197 #, c-format msgid "Results per page :" -msgstr "" +msgstr "Resultats per pàgina :" #. %1$s: results_per_page | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "Results per page: %s " -msgstr "de la pàgina de títol, " +msgstr "Resultats per pàgina :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Resume" -msgstr "Resultats" +msgstr "Continua" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845 @@ -48540,20 +49494,20 @@ msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retail price: " -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Preu de venda: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Return claimed" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Data de devolució" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Return claims" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Devolucions" #. %1$s: return_claims.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756 @@ -48563,73 +49517,72 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return date" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Data de devolució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return policy" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Política de retorn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to batch item deletion" -msgstr "Torna a autopréstec" +msgstr "Tornar a la supressió d’exemplars en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357 #, c-format msgid "Return to batch item modification" -msgstr "" +msgstr "Tornar a la modificació d’exemplars en lots" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Retorn a la circulació i sancions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to frameworks" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Tornar a les plantilles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to patron detail" -msgstr "Dades de contacte" +msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to previous page" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Tornar a pàgina anterior" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Return to request" -msgstr "Dades de contacte" +msgstr "Tornar a resultats" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353 -#, fuzzy msgid "Return to request details" -msgstr "Dades de contacte" +msgstr "Tornar a demanar detalls" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rota" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Tornar a resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rotas" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Tornar a resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 @@ -48639,101 +49592,100 @@ msgstr "Torna al teu registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" -msgstr "" +msgstr "Tornar a la pàgina d’inici de rotació de col·leccions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985 #, fuzzy, c-format msgid "Return to search" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Tornar a resultats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23 #, c-format msgid "Return to sets management" -msgstr "" +msgstr "Tornar a la gestió de sets OAI" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" -msgstr "" +msgstr "Retorn a fitxers MARC carregats %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the basket" -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Torneu al registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." -msgstr "" +msgstr "Torna al cistell sense fer cap comanda." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the cataloging module" -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Torneu al registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to the record" -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Torneu al registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to tools" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Tornar a eines" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to where you were" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Tornar enrere" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return-Path: " -msgstr "Torna l'ítem " +msgstr "Camí de retorn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Returned to patron: " -msgstr "Dades de contacte" +msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returns" -msgstr "Torna l'ítem" +msgstr "Devolucions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #, c-format msgid "Revert waiting status" -msgstr "" +msgstr "Desfer estat d’espera" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 -#, fuzzy msgid "Reverted" -msgstr "Mai" +msgstr "Desfet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reviewer" -msgstr "Ressenyes" +msgstr "Revisor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reviewer:" -msgstr "Ressenyes" +msgstr "Revisor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format @@ -48743,7 +49695,7 @@ msgstr "Ressenyes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82 #, c-format msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Revocar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -48759,8 +49711,9 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Pes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -48770,7 +49723,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Països Baixos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419 #, c-format @@ -48785,22 +49738,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA" -msgstr "" +msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Rollover at:" -msgstr "" +msgstr "Tornar a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196 #, c-format msgid "Rollover:" -msgstr "" +msgstr "Tornar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771 #, c-format msgid "Română (Romanian)" -msgstr "" +msgstr "Română (romanès)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -48808,7 +49761,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Root directory for uploads not defined" -msgstr "" +msgstr "Directori per a càrregues no definit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33 @@ -48820,24 +49773,24 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146 #, fuzzy msgid "Rota description" -msgstr "Descripció" +msgstr "No hi ha descripcions" #. INPUT type=text name=title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129 #, fuzzy msgid "Rota name" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Nom de l’informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Rota status" -msgstr "Ubicació (estatus)" +msgstr "Estat perdut" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Rotació de col·leccions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -48850,39 +49803,39 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rotating collections" -msgstr "Totes les col·leccions" +msgstr "Rotació de col·leccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, c-format msgid "Round Rock Public Library, USA" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca pública Round Rock, Estats Units" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing" -msgstr "valoració: %s" +msgstr "Circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594 #, fuzzy, c-format msgid "Routing " -msgstr "valoració: %s" +msgstr "Circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing list" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Llista de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing lists" -msgstr "Els teus llistats" +msgstr "Llistes de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing:" -msgstr "Ordre:" +msgstr "Circulació:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -48895,13 +49848,13 @@ msgstr "Ordre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #, c-format msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Fila" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Row group" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Cap grup" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -48912,7 +49865,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Row type" -msgstr "Tipus d'ítem:" +msgstr "Tipus de registre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -48920,25 +49873,25 @@ msgid "Rows" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rows per page: " -msgstr "de la pàgina de títol, " +msgstr "Files per pàgina: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, c-format msgid "Rule " -msgstr "" +msgstr "Regla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Rule operator" -msgstr "Directoris" +msgstr "Operador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rules for automatic item modifications by age" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Regles per a les modificacions automàtiques d'elements per edat" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html @@ -48947,93 +49900,91 @@ msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" -msgstr "" +msgstr "Regles per a préstecs vençuts: %s %s %s biblioteca per defecte %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Run" -msgstr "So" +msgstr "Executa" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265 -#, fuzzy msgid "Run and edit macros" -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "Executar i editar macros" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Run macro" -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Executar macro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Run report" -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Executar informe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Run report " -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Executar informe " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Run reports" -msgstr "Informes tècnics" +msgstr "Executar informes" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834 -#, fuzzy msgid "Run the report" -msgstr "informe tècnic" +msgstr "Executar l'informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161 #, c-format msgid "Run tool" -msgstr "" +msgstr "Executa eina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SAN" -msgstr "AND " +msgstr "SAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" -msgstr "" +msgstr "SAN-Ouest Provença" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" -msgstr "" +msgstr "SAN-Ouest Provença, França" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "SAN: " -msgstr "" +msgstr "SANT:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SBN" -msgstr "ISBN" +msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62 #, c-format msgid "SI Centimeters" -msgstr "" +msgstr "SI Centímetres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #, c-format msgid "SI Millimeters" -msgstr "" +msgstr "SI Mil·límetres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" -msgstr "" +msgstr "SIL OFL 1.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format @@ -49043,7 +49994,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "SIP media type: " -msgstr "Tipus d'ítem: " +msgstr "Xarrup de tipus de suport:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9 #, c-format @@ -49052,16 +50003,16 @@ msgstr "SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMS alert number" -msgstr "Número SMS:" +msgstr "Nombre alerta SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222 #, c-format msgid "SMS cellular providers" -msgstr "" +msgstr "Proveïdors SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406 #, c-format @@ -49077,44 +50028,44 @@ msgstr "Número SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67 #, fuzzy, c-format msgid "SMS provider" -msgstr "perfil" +msgstr "Proveïdors de SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMS provider:" -msgstr "perfil" +msgstr "Proveïdors de SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193 #, c-format msgid "SQL:" -msgstr "" +msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "SQL: " -msgstr "" +msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " -msgstr "Busca per:" +msgstr "Mapeig camps de recerca SRU: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174 #, c-format msgid "SRW-DC" -msgstr "" +msgstr "SRW-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" -msgstr "" +msgstr "STARTDATE:January 1 2010, dia a la pista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "SWITCH Library Consortium, USA" -msgstr "" +msgstr "SWITCH Library Consortium, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -49131,9 +50082,9 @@ msgstr "Publicació periòdica: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Salutation" -msgstr "%s Cites " +msgstr "Salutació" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -49141,9 +50092,9 @@ msgid "Sat" msgstr "Dis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Satisfied " -msgstr "Estadísticas " +msgstr "Satisfet" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -49160,7 +50111,7 @@ msgstr "Dissabte" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Saturdays" -msgstr "" +msgstr "Dissabtes" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -49266,9 +50217,9 @@ msgstr "Guarda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save " -msgstr "Guarda " +msgstr "Guardar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -49281,54 +50232,54 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157 #, c-format msgid "Save all %s preferences" -msgstr "" +msgstr "Guardar totes les %s preferències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save and continue editing" -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "Guardar i continuar editant-lo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save and edit items" -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "Guardar i editar exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Save and pay" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Guarda" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37 msgid "Save and preview routing slip" -msgstr "" +msgstr "Desar i presentar la llista de destinataris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save and view record" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Guardar i visualitzar el registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773 #, c-format msgid "Save anyway" -msgstr "" +msgstr "Guarda" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Save as MARC (.mrc) file" -msgstr "" +msgstr "Desae en format MARC (.mrc)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" -msgstr "" +msgstr "Desar en format MARCXML (. xml)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save as new pattern" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Desa com patró nou" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146 @@ -49339,101 +50290,95 @@ msgstr "Guarda el registre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Envia els canvis" +msgstr "Desa els canvis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save configuration" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Desar configuració" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 msgid "Save current record (Ctrl-S)" -msgstr "" +msgstr "Desa el registre actual (control-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Save description" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Desar la subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save quotes" -msgstr "Guarda als llistats" +msgstr "Desa la cita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save record" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Guarda el registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Save record (cannot be remapped)" -msgstr "ERROR: Número de llistat %s no reconegut." +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer." #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092 -#, fuzzy msgid "Save report" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Desa l'informe" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56 #, fuzzy msgid "Save shortcuts" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "Drecera" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489 -#, fuzzy msgid "Save subscription" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Desar la subscripció" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 -#, fuzzy msgid "Save subscription history" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Desar l’històrial de subscripció" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Save to catalog" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Desa-la al catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save your custom report" -msgstr "Guarda als teus llistats" +msgstr "Desar l'informe personalitzat" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 -#, fuzzy msgid "Saved" -msgstr "Guarda" +msgstr "Desat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719 #, fuzzy, c-format msgid "Saved check-in date: " -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Data devolució des de" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "Saved preference %s" -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "Preferència desada %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved report results" -msgstr "informe legal o resum" +msgstr "Desar els resultats dels informes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76 @@ -49441,33 +50386,32 @@ msgstr "informe legal o resum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved reports" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Informes disponibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved results" -msgstr "Explora els resultats" +msgstr "Resultats guardats" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 -#, fuzzy msgid "Saving..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Desant…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " -msgstr "" +msgstr "Alçada d'escala (relatiu a la targeta): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " -msgstr "" +msgstr "Amplada de l'escala (relatiu al carnet):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 @@ -49477,7 +50421,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" -msgstr "" +msgstr "Escanejar un codi de barres per a préstec:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 @@ -49488,12 +50432,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" -msgstr "" +msgstr "Escanejar un codi de barres a renovar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " -msgstr "" +msgstr "Escanejar un codi de barres d’usuari per començar. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331 #, c-format @@ -49501,41 +50445,41 @@ msgid "Scan index:" msgstr "Revisa l'índex:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scan indexes:" -msgstr "Revisa l'índex:" +msgstr "Explora els índexs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340 #, c-format msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Planificació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48 #, c-format msgid "Schedule " -msgstr "" +msgstr "Planificació " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" -msgstr "" +msgstr "Planifica les tasques per executar-les" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Schedule tasks to run " -msgstr "" +msgstr "Planifica les tasques per executar-les" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Scheduled for automatic renewal" -msgstr "" +msgstr "Programat per a la renovació automàtica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "School" -msgstr "Preescolar" +msgstr "Escola" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -49545,14 +50489,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Score: " -msgstr "Partitura " +msgstr "Puntuació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221 #, c-format msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11 @@ -49616,173 +50560,168 @@ msgstr "Cercar" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 -#, fuzzy msgid "Search ISSN" -msgstr "Busca" +msgstr "Cerca ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" -msgstr "" +msgstr "Cerca servidors de Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search all headings" -msgstr "Mira l'encapçalament complet" +msgstr "Cerca totes els encapçalaments" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search all headings: " -msgstr "Mira l'encapçalament complet" +msgstr "Cercar tots els encapcelaments: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" -msgstr "" +msgstr "Cerca per nom de contracte o / i descripció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search by keyword:" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Cerca per paraula clau:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search by patron category name:" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Cerca per nom de la categoria d’usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search call number:" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Cercar signatura:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 -#, fuzzy msgid "Search callnumber" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "Cerca signatura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search category" -msgstr "Historial de cerca" +msgstr "Cerca una categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search cities" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Cerca de ciutats" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112 -#, fuzzy msgid "Search claim count" -msgstr "[Menys opcions]" +msgstr "Cerca nombre reclamació" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113 -#, fuzzy msgid "Search claim date" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Cerca data de reclamació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search contracts" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cerca contractes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search currencies" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Cercar divises" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Search desks" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cercar comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Configuració del motor de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire MARC record" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Cerca registre sencer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search entire record" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Cerca registre sencer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search entire record: " -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Cerca registre sencer: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6 #, c-format msgid "Search existing notices:" -msgstr "" +msgstr "Cercar avisos existents:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79 msgid "Search expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data de venciment de cerca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Search expired, please try again" -msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou." +msgstr "Cerca vençuda, si us plau proveu una altra vegada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search field" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Camp de recerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search fields" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Camps de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search fields:" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Camps de cerca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search filters" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Filtres de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for " -msgstr "Busca: " +msgstr "Cerca per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for a vendor" -msgstr "Busca:" +msgstr "Cerca proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" -msgstr "Busca:" +msgstr "Cercar un proveïdor per a la transferència de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" -msgstr "Busca:" +msgstr "Cercar un proveïdor transferir a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for another record" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Cerca un altre registre" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id | html @@ -49790,43 +50729,43 @@ msgstr "Torna al teu registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " -msgstr "" +msgstr "Cercar per exemplars %s per afegir al grup %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for patron" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercar usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for patrons" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercar usuaris" #. INPUT type=text name=plugin-search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48 #, fuzzy msgid "Search for plugins" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercar usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for record" -msgstr "Torna al teu registre" +msgstr "Cerca per registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for tag:" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cerca per etiqueta:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search funds" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercar fons" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search funds:" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cercar fons:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24 @@ -49837,176 +50776,170 @@ msgstr "Historial de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." -msgstr "" +msgstr "Cerca en el calendari el dia que voleu definir com a vacances." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search index: " -msgstr "Busca: " +msgstr "Índex de la cerca: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109 -#, fuzzy msgid "Search issue number" -msgstr "Número d'usuari:" +msgstr "Número de cerca de fascicle" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74 -#, fuzzy msgid "Search library" -msgstr "Historial de cerca" +msgstr "Cerca biblioteca" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75 -#, fuzzy msgid "Search location" -msgstr "[Menys opcions]" +msgstr "Cerca ubicació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search main heading" -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "Cerca encapçalament principal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search main heading ($a only)" -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "Cercar encapçalament principal ($a només)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search main heading ($a only): " -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "Cerca al encapçalament principal (només $a): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search main heading: " -msgstr "a qualsevol encapçalament" +msgstr "Cerca encapçalament principal: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73 -#, fuzzy msgid "Search notes" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Cercar notes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search notices" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Cercar avisos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search on" -msgstr "Busca" +msgstr "Cerca per" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82 #, fuzzy msgid "Search on %s" -msgstr "Busca" +msgstr "Cerca per" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Search on Mana" -msgstr "Busca" +msgstr "Cerca per" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search options" -msgstr "[Menys opcions]" +msgstr "Opcions de cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search orders" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cercar comandes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search orders:" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cercar comandes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "Search partners" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercar usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search patron categories" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Cercar categories d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search patrons" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercar usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Search patrons or clubs" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercar usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142 #, fuzzy, c-format msgid "Search reports by keyword: " -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Cerca per paraula clau:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results" -msgstr "Torna als resultats" +msgstr "Resultats de la cerca" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" -msgstr "Resultats %s a %s de %s" +msgstr "Resultats de la cerca de %s a %s de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Search selected partners" -msgstr "Elimina els ítems seleccionats" +msgstr "Combinar usuaris seleccionats" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111 -#, fuzzy msgid "Search since" -msgstr "Busca: " +msgstr "Cerca des de" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110 -#, fuzzy msgid "Search status" -msgstr "Busca els %s " +msgstr "Estat de la cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search string matches: " -msgstr "Busca els %s " +msgstr "Text de consulta coincideix: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search subscriptions" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Cercar subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search subscriptions:" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Cercar subscripcions:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format @@ -50016,19 +50949,19 @@ msgstr "Cercar suggeriments de compra" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search system preferences" -msgstr "" +msgstr "Cerca de preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search targets" -msgstr "Busca els %s " +msgstr "Cercar objectius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search term: " -msgstr "Busca" +msgstr "Terme de cerca: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48 @@ -50047,74 +50980,71 @@ msgstr "Busca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search the catalog" -msgstr "Busca els %s" +msgstr "Cercar al catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" -msgstr "" +msgstr "Cercar al catàleg i a la memòria" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 -#, fuzzy msgid "Search title" -msgstr "Títol de la sèrie" +msgstr "Títol pel cercador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534 #, fuzzy, c-format msgid "Search to add" -msgstr "Busca:" +msgstr "Cercar per reservar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search to hold" -msgstr "Busca:" +msgstr "Cercar per reservar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100 #, fuzzy, c-format msgid "Search to hold " -msgstr "Busca:" +msgstr "Cercar per reservar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search type:" -msgstr "Busca" +msgstr "Tipus de cerca:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Search unavailable" -msgstr "Còpies disponibles:" +msgstr "Cerca no disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" -msgstr "" +msgstr "Cerca càrregues per nom o per clau interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search value: " -msgstr "Busca: " +msgstr "Valor cerca: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105 -#, fuzzy msgid "Search vendor" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cercar proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search vendors:" -msgstr "Busca per:" +msgstr "Cerca proveïdors:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search was: " -msgstr "Busca: " +msgstr "Cerca per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125 @@ -50125,21 +51055,21 @@ msgstr "Cercar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searchable" -msgstr "Busca: " +msgstr "Consultables" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searchable: " -msgstr "Busca: " +msgstr "Cercable: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercant" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -50148,50 +51078,49 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 -#, fuzzy msgid "Searching…" -msgstr "Busca" +msgstr "Cercant… " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Estació" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Second indicator default value: " -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Valor segon indicador predeterminat: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secondary email" -msgstr "Correu electrònic secundari: " +msgstr "Correu electrònic secundari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "Correu electrònic secundari: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "Telèfon secundari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "Telèfon secundari: " @@ -50200,12 +51129,12 @@ msgstr "Telèfon secundari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178 #, c-format msgid "Seconds (default)" -msgstr "" +msgstr "Segons (per defecte)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56 #, c-format msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54 @@ -50227,34 +51156,34 @@ msgstr "Secció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" -msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol." +msgstr "Veure cap subscripció adjunta a aquest biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, fuzzy, c-format msgid "See highlighted items below" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Veure elements ressaltats sota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "See online help for advanced options" -msgstr "" +msgstr "Vegeu l'ajuda en línia per a opcions avançades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212 #, c-format msgid "See your public page: " -msgstr "" +msgstr "Veure la pàgina pública: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, c-format msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "Vist" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sefton Council, United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "software.Coop, Regne Unit" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34 @@ -50270,117 +51199,134 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Selecciona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select " -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Seleccioneu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, " "select the specific libraries that use this item type." msgstr "" +"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de " +"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que " +"voleu associar amb aquest valor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" +"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de " +"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que " +"voleu associar amb aquest valor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all " "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with." msgstr "" +"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de " +"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que " +"voleu associar amb aquest valor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all " "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with." msgstr "" +"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de " +"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que " +"voleu associar amb aquest valor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" +"Selecciona-ho tot si aquest tipus d'atribut ha de ser vist tot el temps. En " +"cas contrari, seleccioneu biblioteques que voleu associar amb aquest valor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select CSV profile:" -msgstr "perfil" +msgstr "Seleccioneu perfil CSV:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select MARC framework:" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Seleccionar plantilla MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" +"Seleccioneu un fitxer MARC etapa en l'embassament d'importació. Això es pot " +"analitzar i representar cada registre vàlid per a la importació més tard en " +"el catàleg." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a budget" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccionar un pressupost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Select a built-in sound: " -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu un so predefinida:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a category type" -msgstr "Categoria de matèria" +msgstr "Seleccioneu un tipus de categoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a chooser" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu un selector" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a day" -msgstr "Selecciona-ho tot " +msgstr "Selecciona un dia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a deliverer" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu un repartidor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a department" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Seleccioneu un departament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar a la taula d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a frequency" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Selecciona una freqüència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a fund" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccionar un fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347 #, c-format @@ -50394,43 +51340,43 @@ msgid "Select a fund (will use default if set)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a language: " -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu un idioma: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Select a layout for back side: " -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu un format per a la part posterior:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un disseny per aplicar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a library :" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu una biblioteca :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a library : " -msgstr "Selecciona un llistat " +msgstr "Seleccioneu una biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a library:" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu una biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Select a library: " -msgstr "Selecciona un llistat " +msgstr "Seleccioneu una biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100 @@ -50443,29 +51389,29 @@ msgstr "Selecciona-ho tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list of records" -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "O introduïu una llista de números de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select a table:" -msgstr "Selecciona-ho tot " +msgstr "Seleccionar taula:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a template" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Seleccioneu una plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " -msgstr "" +msgstr "Selecciona una plantilla a aplicar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a time" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Seleccioneu una hora" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -50512,27 +51458,26 @@ msgstr "Selecciona-ho tot" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 -#, fuzzy msgid "Select all pending" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Seleccionar tot pendent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all visible rows" -msgstr "Selecciona la base de dades local:" +msgstr "Seleccioneu totes les files visibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175 #, c-format msgid "Select an authority framework" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una plantilla d’autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an existing list" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu una llista existent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, c-format @@ -50540,213 +51485,217 @@ msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" +"Seleccioneu un fitxer d'imatge o un fitxer ZIP per penjar-lo. L'eina " +"acceptarà imatges en formats de GIF, JPEG, PNG, i XPM." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #, fuzzy msgid "Select date" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Seleccioneu una hora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select day: " -msgstr "Selecciona-ho tot " +msgstr "Seleccioneu el dia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851 #, c-format msgid "Select download format: " -msgstr "" +msgstr "Seleccionar format de descàrrega: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select files: " -msgstr "Selecciona-ho tot " +msgstr "Seleccioneu els fitxers: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select item:" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Seleccionar exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select items to move to this rota:" -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar a la taula d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select local databases" -msgstr "Selecciona la base de dades local:" +msgstr "Seleccioneu la base de dades local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Select manager" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Seleccioni propietari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select month:" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioni el mes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select none" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "No seleccionar cap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu cap per veure totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select note" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu nota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select notice:" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Seleccioneu avís:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select one or more images to delete. " -msgstr "Selecciona un o més ítems " +msgstr "Seleccioneu una o més imatges per suprimir-les." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select ordering library account: " -msgstr "Selecciona un llistat " +msgstr "Seleccioneu el compte de comanda de la biblioteca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select owner" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Seleccioni propietari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select partner libraries:" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Seleccioneu biblioteques associades:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to " "this patron record and the remaining patron records will be deleted." msgstr "" +"Seleccioneu el patró per mantenir. Dades d'altres patrons es traspassarà a " +"aquest registre patró i se suprimiran els registres restants de patró." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202 #, c-format msgid "Select planning type:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni tipus de planificació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select records to export " -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu els registres a exportar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select remote databases" -msgstr "Seleccionar la base de datos remota:" +msgstr "Seleccioneu base de dades remota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select searches to: " -msgstr "Seleccionar cerques per:" +msgstr "Seleccioneu cerques per a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select table:" -msgstr "Selecciona-ho tot " +msgstr "Seleccionar taula:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el biblionumber per adjuntar l’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el biblionumber per enllaçar l’ exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the file to import: " -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the file to stage: " -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu el fitxer per carregar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the file to upload: " -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar: " #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Select the host record to link%s to " -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu l’exemplar font a vincular%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el compte de biblioteca que trametre la comanda EDI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select to display or not:" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Seleccioneu per mostrar o no:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select to import" -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Seleccioneu per importar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Select visible rows" -msgstr "Selecciona la base de dades local:" +msgstr "Seleccioneu totes les files visibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select without holds" -msgstr "Busca:" +msgstr "Seleccionar sense preses" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select without items" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Seleccionar sense exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni el seu tipu de MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select2" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Select2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected items :" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Exemplars seleccionats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154 #, c-format @@ -50754,37 +51703,40 @@ msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" +"La selecció d'un avís permetrà als usuaris subscriure-s'hi notificacions " +"quan es rebi un nou fascicle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" +"Si seleccioneu aquesta opció, es sobreescriuran els propietaris de fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selector" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Selector" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selector: " -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Selector: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Self check modules" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Mòduls autopréstec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" -msgstr "" +msgstr "Punt i coma (;)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5 #, c-format msgid "Semicolon separated text (.csv)" -msgstr "" +msgstr "Text separat del punt i coma (. csv)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 @@ -50796,16 +51748,15 @@ msgstr "Envia" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29 -#, fuzzy msgid "Send EDI order" -msgstr "Enviant al carret" +msgstr "Envia la comada EDI" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send email" -msgstr "Correu electrònic secundari: " +msgstr "Envieu correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36 #, c-format @@ -50814,57 +51765,56 @@ msgstr "Envia llistat" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192 -#, fuzzy msgid "Send notification" -msgstr "no ficció" +msgstr "Enviar notificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send to" -msgstr "Envia llistat" +msgstr "Enviar a" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135 #, fuzzy msgid "Send to Mana KB" -msgstr "Envia llistat" +msgstr "Enviar a" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963 #, fuzzy msgid "Send visible items to batch item deletion" -msgstr "Torna a autopréstec" +msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960 #, fuzzy msgid "Send visible items to batch item modification" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951 #, fuzzy msgid "Send visible records to a list" -msgstr "Selecciona títols per: " +msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #, fuzzy msgid "Send visible records to batch record deletion" -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #, fuzzy msgid "Send visible records to batch record modification" -msgstr "Supressió immediata" +msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972 #, fuzzy msgid "Send visible results to batch patron modification" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23 #, c-format @@ -50880,14 +51830,14 @@ msgstr "Enviant el teu llistat" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent notices for %s" -msgstr "Préstecs de %s" +msgstr "Avisos enviats per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to" -msgstr "Mostrant els últims 50 ítems" +msgstr "Import gastat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -50902,7 +51852,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." -msgstr "" +msgstr "Separeu múltiples filenames per comes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #, c-format @@ -50910,11 +51860,13 @@ msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" +"Opcions separades per comes. Exemple: sru = get, sru_version = 1.1. Vegeu " +"també http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Separator must be / in field %s" -msgstr "" +msgstr "El separador ha de ser / al camp %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -50936,60 +51888,60 @@ msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial collection #%s" -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" +msgstr "Col·lecció seriada #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial collection information for " -msgstr "Informació de la subscripció per %s " +msgstr "Informació col·lecció de seriades per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial edition " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques " +msgstr "Edició seriades " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial enumeration / chronology" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Enumeració / cronologia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial enumeration:" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Enumeració de seriades:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Numeració/cronologia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial number:" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Número de sèrie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." -msgstr "" +msgstr "La recepció d’un fascicle crea un exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." -msgstr "" +msgstr "La recepció d’un fascicle no crea un exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial receive" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Rebre fascicle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s " +msgstr "Subscripció seriades: cerca de proveïdors " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw @@ -51028,41 +51980,41 @@ msgstr "Publicacions periòdiques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serials (new issue)" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Publicacions en sèrie (nou número)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serials planning" -msgstr "Publicacions periòdiques" +msgstr "Planificació de seriades" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584 #, fuzzy, c-format msgid "Serials receiving " -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Recepció de seriades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "Subscripcions" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "Subscripcions (%s trobades)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serials subscriptions search" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Cerca de subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Serials tables" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Taules d'informes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360 @@ -51092,89 +52044,88 @@ msgstr "Publicacions periòdiques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #, c-format msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server information" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Informació del servidor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server name: " -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Nom del servidor: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Servers:" -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Servidors:" #. %1$s: IF memcached_servers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Servers: %s" -msgstr "Nom del llistat: " +msgstr "Servidors: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session timed out, please log in again" -msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou." +msgstr "Temps d'espera de la sessió finalitzat, torneu a iniciar sessió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session timed out." -msgstr "Sessió exhaurida" +msgstr "Sessió expirada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172 #, c-format msgid "Set all funds to zero" -msgstr "" +msgstr "Establir tots els fons a zero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set back to" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Tornaran a establir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "Set back to: " -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Tornaran a establir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "Set basket group" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Nou grup de Basket" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Set by" -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Ordena per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" -msgstr "" +msgstr "Fixa la data de caducitat:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176 -#, fuzzy msgid "Set geolocation" -msgstr "[Menys opcions]" +msgstr "Estableix la geolocalització" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203 #, fuzzy msgid "Set geolocation for %s" -msgstr "[Menys opcions]" +msgstr "Estableix la geolocalització" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46 #, c-format msgid "Set inventory date to:" -msgstr "" +msgstr "Establir data d’inventari:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 @@ -51185,52 +52136,50 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Assignar biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" -msgstr "" +msgstr "Establir enviament avisos per exemplars vençuts" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items " -msgstr "" +msgstr "Establir enviament avisos per exemplars vençuts" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set permissions" -msgstr "Permisos:" +msgstr "Definir permisos" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Assignar permisos per %s, %s" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192 -#, fuzzy msgid "Set status" -msgstr "Estat" +msgstr "Definir estat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14 #, c-format msgid "Set the date received to today?" -msgstr "" +msgstr "Definiu la data rebuda avui?" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182 -#, fuzzy msgid "Set to lowest priority" -msgstr "Reserves i prioritat" +msgstr "Baixar a mínima prioritat" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -51238,17 +52187,17 @@ msgstr "Reserves i prioritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387 #, c-format msgid "Set to patron" -msgstr "" +msgstr "Assignar a l’usuari" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204 msgid "Set up some of Koha's basic requirements" -msgstr "" +msgstr "Establir alguns dels requisits bàsics de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set user permissions" -msgstr "Permisos:" +msgstr "Assignar permisos de l’usuari" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82 @@ -51259,9 +52208,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Settings " -msgstr "Ordre:" +msgstr "Configuració " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 @@ -51281,12 +52230,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Modifiqueu les estadístiques que compartiu amb la comunitat Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community" -msgstr "" +msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230 @@ -51300,14 +52249,14 @@ msgid "Share content with Mana KB?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Share content with the Koha community using Mana KB" -msgstr "" +msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share my Koha usage statistics: " -msgstr "estadístiques" +msgstr "Compartir estadístiques d'ús de Koha: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 @@ -51318,20 +52267,22 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share usage statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Compartir les estadístiques d'ús" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Share with Mana" -msgstr "comença amb" +msgstr "Comença amb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227 #, c-format msgid "" "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation." msgstr "" +"Compartir amb la comunitat Koha les estadístiques d'ús de la seva " +"instal·lació Koha." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338 @@ -51339,9 +52290,9 @@ msgid "Share your report with Mana Knowledge Base" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share your usage statistics" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Compartir les estadístiques d'ús" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35 #, c-format @@ -51355,20 +52306,21 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sharp (#)" -msgstr "" +msgstr "Sostingut (#)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Sostingut (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelving control number" -msgstr "Número estàndard" +msgstr "Número de control de prestatgeries" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101 @@ -51387,9 +52339,9 @@ msgid "Shelving location" msgstr "Ubicació a la prestatgeria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " -msgstr "Ubicació a la prestatgeria " +msgstr "Locatlizació prestatgeries (items.location) és: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397 #, c-format @@ -51399,20 +52351,20 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelving location selected: " -msgstr "Ubicació a la prestatgeria " +msgstr "Localització de prestatgeries seleccionada: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "Ubicació a la prestatgeria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelving location: " -msgstr "Ubicació a la prestatgeria" +msgstr "Ubicació a la prestatgeria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 #, fuzzy, c-format @@ -51425,14 +52377,14 @@ msgid "Shift is \"Shift\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipment cost" -msgstr "Mostrant els últims 50 ítems" +msgstr "Cost d'enviament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipment cost:" -msgstr "Mostrant els últims 50 ítems" +msgstr "Cost enviament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 @@ -51441,23 +52393,23 @@ msgstr "Mostrant els últims 50 ítems" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193 #, c-format msgid "Shipment date" -msgstr "" +msgstr "Data d’enviament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipment date reverse" -msgstr "Envia el teu suggeriment" +msgstr "Data d’enviament inversa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113 #, c-format msgid "Shipment date:" -msgstr "" +msgstr "Data d’enviament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148 #, c-format msgid "Shipment date: " -msgstr "" +msgstr "Data d’enviament: " #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates @@ -51466,36 +52418,36 @@ msgstr "" #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " -msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s" +msgstr "Data d'enviament: %s De %s A %s %s Tot des de %s %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipment date: All until %s " -msgstr "Envia el teu suggeriment" +msgstr "Data d’enviament : Tot fins %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost for invoice " -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Despeses d'enviament per a factura %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipping cost:" -msgstr "Mostrant els últims 50 ítems" +msgstr "Despeses d’enviament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipping cost: " -msgstr "Mostrant els últims 50 ítems " +msgstr "Despeses d’enviament: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shipping fund: " -msgstr "Mostrant els últims 50 ítems " +msgstr "Fons d'enviament: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -51503,19 +52455,19 @@ msgstr "Mostrant els últims 50 ítems " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308 #, c-format msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Drecera" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Drecera" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." -msgstr "" +msgstr "Dates de venciment escurçades %s (%s dies)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 @@ -51525,82 +52477,81 @@ msgstr "Mostra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show MARC" -msgstr "[Veureu tot]" +msgstr "Mostra MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" -msgstr "" +msgstr "Mostra els enllaços de documentació d'etiquetes de MARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Show Mana results" -msgstr "Explora els resultats" +msgstr "Resultats guardats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show SQL code" -msgstr "Mostra més" +msgstr "Mostrar codi SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show active baskets only" -msgstr "Mostra només els últims 50 ítems" +msgstr "Mostra només els cistells actius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show active funds only" -msgstr "Mostra només els últims 50 ítems" +msgstr "Mostrar només fons actius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show active vendors only" -msgstr "Mostra només els últims 50 ítems" +msgstr "Mostra proveïdors actius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" -msgstr "" +msgstr "Mostra valors reals / estimats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show advanced pattern" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Mostra el patró avançat" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109 -#, fuzzy msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Veure cerca avançada (Ctrl-Alt-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra-ho tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all active baskets" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra tots els cistells actius" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all baskets" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra totes les cistelles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all columns" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra totes les columnes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187 @@ -51615,9 +52566,9 @@ msgid "Show all debit types" msgstr "Mostra tots els ítems" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all details " -msgstr "Mostra tots els ítems " +msgstr "Mostrar tots els detalls " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 @@ -51629,88 +52580,87 @@ msgstr "Mostra tots els ítems" #. %1$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra tots els exemplars ( %s ocults)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Show all orders" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra tots els proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all suggestions" -msgstr "suggeriment de compra" +msgstr "Mostra tots els suggeriments" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308 -#, fuzzy msgid "Show all transactions" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Mostra totes les transaccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show all vendors" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra tots els proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show any items currently checked out:" -msgstr "En aquest moment no tens res en préstec." +msgstr "Mostra els exemplars en préstec actualment:" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show baskets for vendor %s" -msgstr "]%s %s (%s), %s" +msgstr "Mostra els cistells per al proveïdor %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show biblio" -msgstr "%s registres" +msgstr "Mostrar biblio" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Show blocks" -msgstr "%s registres" +msgstr "Mostrar biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show brief form" -msgstr "%s registres" +msgstr "Mostra el formulari breu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Show caption" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Mostrar subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show category: " -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "Mostrar categoria: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862 #, fuzzy, c-format msgid "Show chart" -msgstr "Préstecs" +msgstr "Veure préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show checkouts" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Veure préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Mostrar préstecs al tutor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts to guarantors" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Mostrar préstecs al tutor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179 #, fuzzy, c-format @@ -51720,43 +52670,43 @@ msgstr "Mostra tots els ítems" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Show details" -msgstr "Mostra tots els ítems " +msgstr "Mostrar tots els detalls " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Show fields verbatim" -msgstr "" +msgstr "Mostra els camps literalment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "Show fines to guarantor" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Mostrar préstecs al tutor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #, fuzzy, c-format msgid "Show fines to guarantors" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Mostrar préstecs al tutor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show full form" -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Mostra el formulari complet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Show help for this tag" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ajuda d'aquesta etiqueta" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" -msgstr "" +msgstr "Mostra ajudants per a camps fixos i codificats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show inactive budgets" -msgstr "Mostra només els últims 50 ítems" +msgstr "Mostra els pressupostos inactius" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -51767,12 +52717,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Show less" -msgstr "Mostra més" +msgstr "Mostra-ho tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show matching titles" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Mostra els títols coincidents" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59 @@ -51781,56 +52731,56 @@ msgid "Show more" msgstr "Mostra més" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show my funds only" -msgstr "%sMostrant només" +msgstr "Mostra només els meus fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show my funds only:" -msgstr "%sMostrant només" +msgstr "Mostra només els meus fons:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show only mine" -msgstr "%sMostrant només " +msgstr "Mostra només el meu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show only renewed " -msgstr "%sMostrant només " +msgstr "Mostra només renovats " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show only subscriptions " -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Mostrar només subscripcions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show subscriptions" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Mostrar subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show tags" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Mostrar etiquetes" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666 #, fuzzy msgid "Show the last checkin message" -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "Missatge devolució" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show/hide columns:" -msgstr "Mostra volums" +msgstr "Mostra/amaga les columnes:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Mostrar només exemplars disponibles" @@ -51843,100 +52793,100 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shown" -msgstr "Mostra" +msgstr "Mostrat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698 #, c-format msgid "Shows on transit slips" -msgstr "" +msgstr "Veure comprovants en trànsit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" -msgstr "" +msgstr "DC-RDF simple " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94 #, c-format msgid "Since" -msgstr "" +msgstr "Des de" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 -#, fuzzy msgid "Single holiday: %s" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Festiu individual: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." -msgstr "" +msgstr "SingleBranchMode està activat." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157 #, c-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30 #, c-format msgid "Size (bytes)" -msgstr "" +msgstr "tamany (bytes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skip issue number" -msgstr "Número d'usuari:" +msgstr "Omet número de fascicle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Skip items on hold awaiting pickup: " -msgstr "Ítems al carret: " +msgstr "Omet documents en préstec: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skip items on loan: " -msgstr "Ítems al carret: " +msgstr "Omet documents en préstec: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4 #, c-format msgid "Slash separated text (.csv)" -msgstr "" +msgstr "Barra de text separada (. csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330 #, c-format msgid "Slip" -msgstr "" +msgstr "Rebut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67 #, c-format msgid "Small text" -msgstr "" +msgstr "Text xicotet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Society or association" -msgstr "Classificació" +msgstr "Societat o associació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, c-format msgid "Some Perl modules are missing. " -msgstr "" +msgstr "Falten alguns mòduls Perl. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Some Perl modules require upgrade. " -msgstr "" +msgstr "Falten alguns mòduls Perl. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 +#, fuzzy msgid "Some budgets are not defined in item records" -msgstr "" +msgstr "La recepció d’un fascicle no crea un exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213 #, c-format @@ -51945,11 +52895,14 @@ msgid "" "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" +"Alguns exemples de camps de preu compatibles inclouen \"$9.99”, \"9.99 USD”, " +"\"$9.99 USD”, \"9.99 USD (10.00 CAN)”, \"$9.99 USD (paperback)”. Aquests " +"exemples suposen l'USD és la moneda activa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Some fields are not valid:" -msgstr "" +msgstr "Alguns camps no són vàlids:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196 #, c-format @@ -51957,6 +52910,8 @@ msgid "" "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may " "lead to data loss." msgstr "" +"Algunes de les teves taules tenen problemes amb els seus valors " +"auto_increment que poden conduir a pèrdua de dades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16 #, c-format @@ -51972,6 +52927,9 @@ msgid "" "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" +"Alguns usuaris han demanat una aplicar el dtet a l’ intimitat però el pref " +"AnonymousPatron no està definida correctament. Posi'l a un usuari anònim " +"vàlid si voleu que aquesa funcionalitat funcioni correctament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 #, c-format @@ -51979,6 +52937,8 @@ msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "" +"Alguns registres no s’han afegit perquè hi ha coincidència amb els registre " +"existents al catàleg:" #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 @@ -51987,9 +52947,10 @@ msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs." msgstr "" +"Alguna cosa ha anat malament. Incapaç de crear un nou patró de numeració." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 #, c-format @@ -51998,18 +52959,20 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 +#, fuzzy msgid "Something went wrong, cannot save" -msgstr "" +msgstr "%s Alguna cosa ha sortit malament. %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "" +"Alguna cosa ha anat malament. Incapaç de crear un nou patró de numeració." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, but there are no results for your search." -msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca" +msgstr "Ho sento, però no hi ha resultats per la cerca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, c-format @@ -52017,41 +52980,41 @@ msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." -msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca" +msgstr "Ho sentim, no hi ha cap resultat de la cerca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, your request had no results." -msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats." +msgstr "Ho sentim, la sol·licitud no té cap resultat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort " -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Ordena per " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort 1" -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Tipus 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort 2" -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Tipus 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort by" -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Ordena per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort by :" -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Ordenar per:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286 @@ -52064,18 +53027,18 @@ msgstr "Ordena per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #, c-format msgid "Sort field 1:" -msgstr "" +msgstr "Camp tipus 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86 #, c-format msgid "Sort field 2:" -msgstr "" +msgstr "Camp 2:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Sort routine missing" -msgstr "" +msgstr "Falta la rutina d'ordenació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290 #, c-format @@ -52085,41 +53048,41 @@ msgstr "Ordena el llistat per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort1" -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Sort1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort2" -msgstr "Ordena per:" +msgstr "Sort2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sortable" -msgstr "Busca: " +msgstr "Ordenable" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorting" -msgstr "Ordre:" +msgstr "Ordre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorting routine" -msgstr "Ordre:" +msgstr "Rutina d'ordenació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "So" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound: " -msgstr "UF: %s" +msgstr "So: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -52129,90 +53092,90 @@ msgstr "UF: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source" -msgstr "Font:" +msgstr "Font" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" -msgstr "" +msgstr "Font (Origen) camp de registre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Source code" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Registres d'origen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source in use?" -msgstr "Font:" +msgstr "Font en ús?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source library:" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca d’origen:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source of acquisition" -msgstr "Classificació" +msgstr "Font d’adquisició" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" -msgstr "Classificació" +msgstr "Codi de classificació / esquema" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source records" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Registres d'origen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "South Taranaki District Council, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Biblioteques de barri disposa, Nova Zelanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA" -msgstr "" +msgstr "Sud-est de Kansas sistema bibliotecari (SEKLS), EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71 #, c-format msgid "Space ( )" -msgstr "" +msgstr "Espai ()" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Space separation between symbol and value: " -msgstr "" +msgstr "Separació de l'espai entre el símbol i el valor:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Special character" -msgstr "gràfiques" +msgstr "escriviu els caracters" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Special characters..." -msgstr "gràfiques" +msgstr "escriviu els caracters" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Special relationship: " -msgstr "Relacionat: " +msgstr "Relació especial: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" -msgstr "" +msgstr "Agraïments especials a les següents organitzacions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format @@ -52225,7 +53188,7 @@ msgstr "Especialiizat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu la data en què continuar %s: " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' @@ -52233,29 +53196,31 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131 #, c-format msgid "Specify due date %s: " -msgstr "" +msgstr "Especificar data vencimennt %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu com s’haurien repetir les vacances." #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specify return date %s: " -msgstr "Recorda:" +msgstr "Especifiqueu la data de retorn %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709 #, c-format msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. " msgstr "" +"Especifiqueu la norma per defecte per multa per pèrdua d’exemplars a la " +"devolució" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Spell check" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Mòduls autopréstec" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -52268,60 +53233,59 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96 #, c-format msgid "Spent" -msgstr "" +msgstr "Total gastat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spent amount:" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Import gastat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spine label" -msgstr "vista etiquetada" +msgstr "Teixell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Split call numbers: " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Dividir signatura: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Split cell" -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Dividir signatura: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting routine" -msgstr "Ordre:" +msgstr "Rutina d'ordenació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting routine: " -msgstr "Ordre:" +msgstr "Presentació de la rutina:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Norma d'arxivament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule code: " -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "Codi de norma d’ ordenació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule: " -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Regla ordenació:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 -#, fuzzy msgid "Spring" -msgstr "imprimeix" +msgstr "Que se inifica Molla" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -52333,39 +53297,45 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #, c-format msgid "Staff" -msgstr "" +msgstr "Personal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Staff " -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Personal " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Staff - Internal note" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Professional-nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client" msgstr "" +"Accés al personal, permet la visualització del catàleg en el client " +"profesional." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172 #, c-format msgid "Staff client" -msgstr "" +msgstr "Administrador web" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "" +"El personal de la biblioteca no té accés al historial de préstecs dels " +"usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history" msgstr "" +"El personal de la biblioteca no té accés al historial de reserves dels " +"usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80 #, c-format @@ -52373,41 +53343,43 @@ msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "" +"Els bibliotecaris no tenen permisos per emetre la carta de llibertat de " +"deute, ni els usauris per sol·licitar-la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Staff note" -msgstr "Selecciona un llistat" +msgstr "Nota personal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Staff note:" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Nota personal:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Staff notes" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Notes de personal:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Staff notes:" -msgstr "Nota de contingut:" +msgstr "Notes de personal:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #, c-format msgid "Stage MARC for import" -msgstr "" +msgstr "Marc per importar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stage MARC records" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Registres MARC per importar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219 @@ -52415,54 +53387,54 @@ msgstr "Guarda el registre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" -msgstr "" +msgstr "Registres MARC per importar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir " -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196 msgid "Stage for import" -msgstr "" +msgstr "Llest per importar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" -msgstr "" +msgstr "Registres al dipòsit Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394 #, c-format msgid "Staged" -msgstr "" +msgstr "Preparat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #, c-format msgid "Staged MARC management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de càrreges MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224 #, c-format msgid "Staged MARC record management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de registres MARC carregats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110 #, c-format msgid "Staged:" -msgstr "" +msgstr "Preparat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Stages" -msgstr "Imatges" +msgstr "Preparat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 @@ -52476,17 +53448,17 @@ msgid "Stages can be re-ordered by using the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Standard" -msgstr "estàndard" +msgstr "Estàndard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Standard ID: " -msgstr "Título estándar: " +msgstr "ID estàndard: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109 @@ -52499,24 +53471,24 @@ msgid "Standard number" msgstr "Número estàndard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Standard number:" -msgstr "Número estàndard" +msgstr "Número estàndard:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Standard rules for all libraries" -msgstr "Grups de biblioteques" +msgstr "Normes estàndard per a totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." -msgstr "" +msgstr "Les ordres permanents no tanquen quan es reben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Start adding cash registers" -msgstr "Grups de biblioteques" +msgstr "Començar a definir les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12 @@ -52524,78 +53496,75 @@ msgstr "Grups de biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data d’inici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start date:" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data d’inici: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start date: " -msgstr "Esborra la data " +msgstr "Data d’inici: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start defining libraries" -msgstr "Grups de biblioteques" +msgstr "Començar a definir les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start of date range " -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Inici de l'interval de dates " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start of interval" -msgstr "Rang de data de publicació:" +msgstr "Inici de l'interval" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 -#, fuzzy msgid "Start search" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Comença la cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start using Koha" -msgstr "comença amb" +msgstr "Començar a utilitzar Koha" #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100 -#, fuzzy msgid "Starting card number" -msgstr "Número estàndard" +msgstr "Número d’inici de la targeta" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101 -#, fuzzy msgid "Starting label number" -msgstr "Número estàndard" +msgstr "Número d'etiqueta inicial" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting with:" -msgstr "comença amb" +msgstr "Comença amb:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starts with" -msgstr "comença amb" +msgstr "Comença amb" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16 @@ -52603,54 +53572,54 @@ msgstr "comença amb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "State" msgstr "Estat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "State: " -msgstr "Estat: " +msgstr "País:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " -msgstr "" +msgstr "Estadística 1 feta a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistic 1: " -msgstr "Estadístiques " +msgstr "Estadística 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " -msgstr "" +msgstr "Estadística 2 feta a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistic 2: " -msgstr "Estadístiques " +msgstr "Estadística 2: " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistical" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "Estadístic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Statistical patron:" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "Estadístic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 @@ -52659,21 +53628,21 @@ msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistics date and time" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "Estadístiques de data i hora" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "Estadístiques de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistics wizards" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "Assistent d’estadístiques" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22 @@ -52715,14 +53684,14 @@ msgid "Status" msgstr "Estat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status " -msgstr "Estat " +msgstr "Estat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Status changed" -msgstr "Contrasenya actualitzada " +msgstr "Última modificació:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111 @@ -52751,9 +53720,9 @@ msgstr "Estat:" #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" -msgstr "%s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s %s %s" +msgstr "Estats %s( %s%s %s %sPerdut%s %sMalmè%s %sExpurgat%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222 @@ -52764,86 +53733,88 @@ msgstr "Número" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" -msgstr "" +msgstr "Pas 1 de 5: Nom de la nova definició" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "" +"Pas 1 de 6: Trieu un mòdul per informar sobre, expiració cau conjunt de %s, " +"%s i visibilitat de l'informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" -msgstr "" +msgstr "Pas 2 de 5: Escull l'àrea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" -msgstr "" +msgstr "Pas 2 de 6: Trieu un tipus d'informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " -msgstr "" +msgstr "Pas 2: Escull l'àrea " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" -msgstr "" +msgstr "Pas 3 de 5: Trieu una columna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" -msgstr "" +msgstr "Pas 3 de 6: Seleccioneu columnes a mostrar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Step 3: Choose a column " -msgstr "Mostra tots els ítems" +msgstr "Pas 3: Trieu una columna " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" -msgstr "" +msgstr "Pas 4 de 5: especifiqueu un valor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" -msgstr "" +msgstr "Pas 4 de 6: seleccioneu els criteris que voleu limitar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " -msgstr "" +msgstr "Pas 4: Especifiqueu un valor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" -msgstr "" +msgstr "Pas 5 del 5: confirmar dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" -msgstr "" +msgstr "Pas 5 de 6: Trieu quines columnes voleu total" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" -msgstr "" +msgstr "Pas 5: Confirmar definició" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" -msgstr "" +msgstr "Pas 6 de 6: Trieu com voleu ordenar l'informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" -msgstr "" +msgstr "Stephen tanques (principis documentació Manager)" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending | html @@ -52852,7 +53823,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224 #, c-format msgid "Still %s servers to search" -msgstr "" +msgstr "Encara %s servidors per cercar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209 @@ -52866,33 +53837,33 @@ msgstr "Ubicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Stock rotation details for %s" -msgstr "⇢ Historial de préstecs " +msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Stockholm University Library, Sweden" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Universitat d'Estocolm, Suècia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361 #, c-format msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Aturat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Street number" -msgstr "Número d'usuari: " +msgstr "Número de carrer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Street type" -msgstr "Número d'usuari: " +msgstr "Tipus de carrer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -52901,14 +53872,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String" -msgstr "imprimeix" +msgstr "Cadena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Student count" -msgstr "Import de les multes" +msgstr "Comte d'estudiants" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -52921,14 +53892,14 @@ msgid "Su" msgstr "Di" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sub classification" -msgstr "Classificació" +msgstr "Subclassificació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sub total " -msgstr "(%s total) " +msgstr "Subtotal " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271 @@ -52938,45 +53909,44 @@ msgstr "(%s total) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237 #, c-format msgid "Subfield" -msgstr "" +msgstr "Subcamp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71 #, c-format msgid "Subfield code:" -msgstr "" +msgstr "Codi de subcamp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subfield code: " -msgstr "Codi postal: " +msgstr "Codi de subcamp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177 #, c-format msgid "Subfield separator: " -msgstr "" +msgstr "Separador de subcamp:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Subfield ‡" -msgstr "Matèria: %s" +msgstr "Subcamp ‡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231 #, c-format msgid "Subfield:" -msgstr "" +msgstr "Subcamp:" #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subfield: %s" -msgstr "Matèria: %s" +msgstr "Subcamp: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215 #, c-format msgid "Subfields" -msgstr "" +msgstr "Subcamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223 @@ -52989,28 +53959,27 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554 #, c-format msgid "Subfields: " -msgstr "" +msgstr "Subcamps: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225 #, c-format msgid "Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Subgrup" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949 msgid "Subgroup code" -msgstr "" +msgstr "Codi de subgrup" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950 -#, fuzzy msgid "Subgroup name" -msgstr "cognom" +msgstr "Nom del subgrup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201 #, c-format msgid "Subgroup:" -msgstr "" +msgstr "Subgrup:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71 @@ -53028,14 +53997,14 @@ msgstr "Matèria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject heading: " -msgstr "Matèria: " +msgstr "Encapçalament de matèria: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Subject line:" -msgstr "Matèria: " +msgstr "Línia d'assumpte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359 @@ -53045,9 +54014,9 @@ msgstr "Frase de matèria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject sub-division: " -msgstr "Matèria: " +msgstr "Materia sub-divisió: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132 #, c-format @@ -53055,9 +54024,9 @@ msgid "Subject(s)" msgstr "Matèria(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject:" -msgstr "Matèria: " +msgstr "Matèria:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54 #, c-format @@ -53074,9 +54043,9 @@ msgstr "Matèria: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subjects:" -msgstr "Matèria(s):" +msgstr "Matèries:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21 @@ -53205,7 +54174,7 @@ msgstr "Envia el teu suggeriment" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Submitting comment " -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "Codi de norma d’ ordenació:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -53216,174 +54185,174 @@ msgstr "Subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription #%s" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Subscripció #%s" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription %s " -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Subscripció %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription ID" -msgstr "Subscripció: " +msgstr "Subscripció ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription ID: " -msgstr "Subscripció: " +msgstr "Subscripció ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription batch edit" -msgstr "Subscripció:" +msgstr "Subscripció de seriades en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription begin" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Inici de la subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription callnumber" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Subscripció Num." #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription closed %s " -msgstr "Subscripció: " +msgstr "Subscripció tancada %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription details" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Detalls de subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription end" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Subscripcio finalitza" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription end date" -msgstr "Subscripció:" +msgstr "Data de finalització subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription end date:" -msgstr "Subscripció:" +msgstr "Data de finalització subscripció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription expired" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "Subscripció expirada" #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" -msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s" +msgstr "Subscripció per %s %s (tancada)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:" -msgstr "Subscripció:" +msgstr "Data de finalització subscripció:" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription history for %s" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Informació historial de subscripció per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription length:" -msgstr "Subscripció:" +msgstr "Duració de la subscripció:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription not found." -msgstr "Subscripció" +msgstr "Subscripció Num." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription num." -msgstr "Subscripció" +msgstr "Subscripció Num." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription number: " -msgstr "Subscripció" +msgstr "Subscripció Num." #. %1$s: subscription.bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription renewal for %s" -msgstr "Informació de la subscripció per %s" +msgstr "Renovació de la subscripció de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription renewed." -msgstr "Subscripció: " +msgstr "Subscripció renovada." #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription routing lists for %s" -msgstr "Informació de la subscripció per %s" +msgstr "Llistes de circulació de subscripció per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription start date" -msgstr "Subscripció:" +msgstr "Data d'inici de subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription start date:" -msgstr "Subscripció:" +msgstr "Data d'inici de subscripció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription summaries" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Resums de subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription summary" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Resum de la subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription title" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Títol subscripció" #. %1$s: enddate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription will expire %s. " -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s " +msgstr "Subscripció caducarà %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscription:" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Subscripció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187 #, c-format @@ -53394,53 +54363,52 @@ msgstr "Subscripcions" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions (%s)" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Subscripció(ns)" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66 #, c-format msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" -msgstr "" +msgstr "Les subscripcions han d'estar associades a un registre bibliogràfic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscriptions renewed." -msgstr "Subscripció: " +msgstr "Subscripcions renovades." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Substitute" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Substitut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Substitutions" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Substitucions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Subtitle" -msgstr "(%s total) " +msgstr "Subtotal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subtotal" -msgstr "(%s total) " +msgstr "Subtotal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37 #, c-format msgid "Subtotal " -msgstr "" +msgstr "Subtotal " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subtotal for" -msgstr "(%s total) " +msgstr "Subtotal per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format @@ -53450,29 +54418,28 @@ msgstr "Límits de subtipus" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Success." -msgstr "" +msgstr "Èxit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289 #, c-format msgid "Success: Import reversed" -msgstr "" +msgstr "Èxit: Importació revertida" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 -#, fuzzy msgid "Successfully saved configuration" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Configuració desada correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggested by" -msgstr "Suggerit per:" +msgstr "Suggerit per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggested by - on" -msgstr "Suggerit per: " +msgstr "Suggerit per - en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854 #, c-format @@ -53495,53 +54462,53 @@ msgstr "Suggerit per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" -msgstr "Suggerit per:" +msgstr "Suggerit per: %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggested date from:" -msgstr "Suggerit per" +msgstr "Data sugerida desde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested on" -msgstr "Suggerit per:" +msgstr "Suggerit per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestible" -msgstr "Suggeriments" +msgstr "Suggerible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestion" -msgstr "Suggeriments" +msgstr "Suggeriment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestion declined" -msgstr "Suggeriments" +msgstr "Suggeriment refusat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestion details" -msgstr "Subscripcions" +msgstr "Detalls de subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestion information" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Informació de suggeriment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestion management" -msgstr "Suggeriments" +msgstr "Gestió sugerència" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117 @@ -53558,25 +54525,25 @@ msgstr "Suggeriments" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestions management" -msgstr "Suggeriments" +msgstr "Gestió de suggeriments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestions pending approval" -msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)" +msgstr "Suggeriments pendents d'aprovació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestions search:" -msgstr "Suggeriments" +msgstr "Suggeriments de cerca:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Sum" -msgstr "Di" +msgstr "Suma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216 @@ -53605,14 +54572,14 @@ msgstr "Resum" #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" -msgstr "%s %s %s %s (%s)" +msgstr "Resum per %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary search" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Resum recerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321 @@ -53622,9 +54589,8 @@ msgstr "Resum: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 -#, fuzzy msgid "Summer" -msgstr "Resum" +msgstr "Estiu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -53646,7 +54612,7 @@ msgstr "Diumenge" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Sundays" -msgstr "" +msgstr "Diumenges" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -53657,40 +54623,40 @@ msgstr "Subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291 #, c-format msgid "Supplemental issue " -msgstr "" +msgstr "Número complementari " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier metadata" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Veure metadades de proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Supplier report" -msgstr "Guarda el registre:" +msgstr "Informe del proveïdor" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 msgid "Supported keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Dreceres de teclat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Surname" -msgstr "cognom" +msgstr "Cognom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Surname: " -msgstr "cognom " +msgstr "Cognom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format @@ -53700,7 +54666,7 @@ msgstr "Revisions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspensió" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830 @@ -53710,54 +54676,51 @@ msgstr "Suspèn totes les reserves" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Suspend hold on" -msgstr "Suspèn totes les reserves" +msgstr "Suspendre reserva en" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Suspend until:" -msgstr "Suspèn totes les reserves" +msgstr "Suspès fins:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934 #, c-format msgid "Suspend?" -msgstr "" +msgstr "Suspensió?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432 #, c-format msgid "Suspension charging interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de càrrega de suspensió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" -msgstr "" +msgstr "Suspensió en dies (dia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" -msgstr "" +msgstr "Svenska (suec)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 -#, fuzzy msgid "Switch languages" -msgstr "Idioma" +msgstr "Canviar idioma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to advanced editor" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Aneu a l'editor avançat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47 #, c-format msgid "Switch to basic editor" -msgstr "" +msgstr "Canviar a editor bàsic" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -53766,40 +54729,40 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switching to dom indexing" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Canvi a indexació DOM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol" -msgstr "Símbolos" +msgstr "Símbol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol: " -msgstr "Símbolos " +msgstr "Símbol: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" +msgstr "Símbol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Synchronize" -msgstr "Article" +msgstr "Sincronitza" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi (z3950 pot enviar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135 @@ -53811,38 +54774,44 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "System Font" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "Recompte d’exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System Preferences" -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "Preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System information" -msgstr "Informació de sèrie:" +msgstr "Informació del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System permissions" -msgstr "Permisos:" +msgstr "Permisos del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is " "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this " "feature works correctly." msgstr "" +"Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència " +"d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si " +"vol que aquesta funció funcioni correctament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is " "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" +"Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència " +"d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si " +"vol que aquesta funció funcioni correctament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, c-format @@ -53850,6 +54819,8 @@ msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" +"Preferència de sistema'Autocreateautoritats' activada, però també es " +"necesita activar ‘Biblioaddsautoritats’." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #, c-format @@ -53858,6 +54829,10 @@ msgid "" "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" +"Està activa la preferència de sistema 'EasyAnalyticalRecords', però la " +"preferència UseControlNumber està activa també, Per corregir-ho canvia-la a " +"\"No utilitzis\" sinò els enllaços a les analítiques al client professional " +"i a l’OPAC no funcionaran" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273 #, c-format @@ -53866,6 +54841,9 @@ msgid "" "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" +"Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència " +"d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si " +"vol que aquesta funció funcioni correctament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format @@ -53874,28 +54852,33 @@ msgid "" "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is " "disabled. " msgstr "" +"La preferència de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' està activa, però la " +"dependència exigeix Net::OAuth2::AuthorizationServer i no està instal·lada. " +"La funcionalitat està inhabilitada." #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" +"Preferència de sistema \"StatisticsFields\" conté els noms de camp no " +"pertanyents a la taula de base de dades d'articles: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "System preference search:" -msgstr "" +msgstr "Cerca de preferència de sistema:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System preferences" -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "Preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #, c-format @@ -53904,6 +54887,8 @@ msgid "" "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" +"Türkçe (turc) pre-3,8: Selma Aslan; per 3.8 +, Süleyman Demirel Universitat " +"(Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci i Alper Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117 @@ -53927,22 +54912,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56 #, c-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "TOTAL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98 #, c-format msgid "Tab separated text" -msgstr "" +msgstr "Text separat per tabulació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7 #, c-format msgid "Tab separated text (.csv)" -msgstr "" +msgstr "Text tabulat (. csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287 #, c-format msgid "Tab:" -msgstr "" +msgstr "Pestanya:" #. %1$s: subfield.tab | html #. %2$s: subfield.tagsubfield | html @@ -53967,17 +54952,19 @@ msgstr "" #. %21$s: subfield.value_builder | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " -msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s " +msgstr "" +"Pestanya:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, obligatori%s%s, Veure %s%s%s, " +"%s%s%s, %s%s%s, %s%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Table" -msgstr "Correu electrònic: " +msgstr "Publicat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -53989,28 +54976,28 @@ msgstr "Continguts" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Table properties" -msgstr "[Més opcions]" +msgstr "Opcions variables:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "TableDnD plug-in for jQuery" -msgstr "" +msgstr "TableDnD plug-in per jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169 #, c-format msgid "Tabs in use" -msgstr "" +msgstr "Tabuladors en ús" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465 #, c-format msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabular" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tabulation (\\t)" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Tabulació (\\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194 @@ -54025,7 +55012,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Tag " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta " #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html @@ -54033,7 +55020,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta %s estructura subcamp" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html @@ -54041,12 +55028,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta %s estructura subcamp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag deleted" -msgstr "Núvol d'etiquetes" +msgstr "Etiqueta suprimida" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291 @@ -54057,20 +55044,19 @@ msgstr "Núvol d'etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag editor" -msgstr "Edita" +msgstr "Editor d’etiquetes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Tag has no subfields" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Etiqueta no té subcamps" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44 #, c-format msgid "Tag moderation" -msgstr "" +msgstr "Moderació d’etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format @@ -54092,18 +55078,18 @@ msgstr "Etiqueta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62 #, c-format msgid "Tag: " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta: " #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag: %s" -msgstr "BT: %s" +msgstr "Etiqueta: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43 #, c-format msgid "Tagged with:" -msgstr "" +msgstr "Etiquetat amb:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30 @@ -54115,7 +55101,7 @@ msgstr "Etiquetes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164 #, c-format msgid "Tags pending approval" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes pendents d'aprovació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104 #, c-format @@ -54125,12 +55111,12 @@ msgstr "Etiquetes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "Talking Tech, Global" -msgstr "" +msgstr "Parlant de tecnologia, Global" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Tamil, France" -msgstr "" +msgstr "Tàmil, França" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -54138,14 +55124,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547 #, c-format msgid "Target (database) record check field" -msgstr "" +msgstr "Destí (base de dades) camp de registre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 @@ -54153,17 +55139,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #, c-format msgid "Task scheduler" -msgstr "" +msgstr "Planificador de tasques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199 #, c-format msgid "Tax number registered:" -msgstr "" +msgstr " Número fiscal registrat (VAT number):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #, c-format msgid "Tax number registered: " -msgstr "" +msgstr "Número fiscal registrat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392 @@ -54171,7 +55157,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316 #, c-format msgid "Tax rate: " -msgstr "" +msgstr "Tipus impositiu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241 #, c-format @@ -54183,75 +55169,74 @@ msgstr "Informes tècnics" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Template" -msgstr "plaques" +msgstr "Plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Template ID" -msgstr "plaques" +msgstr "ID Plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "Template ID:" -msgstr "" +msgstr "ID plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35 #, c-format msgid "Template code:" -msgstr "" +msgstr "Codi de plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Template description:" -msgstr "descripció de projecte" +msgstr "Descripció de la plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Template name" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Nom de la plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Template name:" -msgstr "Cognom:" +msgstr "Nom de la plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Template: " -msgstr "plaques" +msgstr "Plantilla: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Templates" -msgstr "plaques" +msgstr "Plantilles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161 #, c-format msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporal" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 -#, fuzzy msgid "Temporary directory for uploads not defined" -msgstr "No s'han trobat registres coincidents" +msgstr "Directori temporal per a càrregues no configurat" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 @@ -54274,14 +55259,14 @@ msgid "Term:" msgstr "Terme:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Term: " -msgstr "Terme " +msgstr "Terme: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Terms summary" -msgstr "el meu resum" +msgstr "Resum de condicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431 #, c-format @@ -54296,23 +55281,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24 #, c-format msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Prova" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Test pattern" -msgstr "Elimina el llistat" +msgstr "Patró de prova" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471 #, c-format msgid "Test prediction pattern" -msgstr "" +msgstr "Prova del patró de predicció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Test run: Do not remove any patrons." -msgstr "" +msgstr "No elimini cap usuari (procès en prova)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265 #, c-format @@ -54321,14 +55306,13 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 -#, fuzzy msgid "Testing..." -msgstr "Processant…" +msgstr "Provant…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" -msgstr "" +msgstr "Tetun (tetun) Karen Myers" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -54339,75 +55323,76 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, c-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50 #, c-format msgid "Text (TSV)" -msgstr "" +msgstr "Text (TSV)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230 #, c-format msgid "Text alignment: " -msgstr "" +msgstr "Alineació del text: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Text: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text fields" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Camps de text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #, c-format msgid "Text for OPAC: " -msgstr "" +msgstr "Text per OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #, c-format msgid "Text for librarian: " -msgstr "" +msgstr "Text per a bibliotecari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89 #, c-format msgid "Text for librarians: " -msgstr "" +msgstr "Text per a bibliotecaris: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for opac: " -msgstr "" +msgstr "Text per opac: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text justification: " -msgstr "Classificació: " +msgstr "Justificació del text: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Text to display" -msgstr "Selecciona títols per:" +msgstr "Seleccioneu per mostrar o no:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209 #, c-format msgid "Text: " -msgstr "" +msgstr "Text: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161 #, c-format msgid "Textarea" -msgstr "" +msgstr "Àrea de Text" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -54418,6 +55403,8 @@ msgstr "Dj" #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "" +"Aquest pressupost no existeix! Si us plau seleccioni un pressupost per " +"continuar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 @@ -54440,15 +55427,15 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The " -msgstr "El llistat " +msgstr "El " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" -msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:" +msgstr "Els %s últimes fascicles relacionats amb aquesta subscripció:" #. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html #. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html @@ -54467,20 +55454,28 @@ msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" +"La configuració < use_zebra_facets > no es troba en el fitxer de " +"configuració. Fent servir el sistema antic de facetes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" +"L'entrada < zebra_auth_index_mode > està establerta a \"grs1\". El " +"suport GRS-1 ara està obsolet i s'eliminarà en futures versions. Si us plau, " +"utilitzeu DOM en el seu lloc. Per canviar seguiu aquesta pàgina de wiki: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" +"L'entrada < zebra_bib_index_mode > està establerta a \"grs1\". El " +"suport GRS-1 ara està obsolet i s'eliminarà en futures versions. Si us plau, " +"utilitzeu DOM en el seu lloc. Per canviar seguiu aquesta pàgina de wiki:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443 @@ -54490,6 +55485,8 @@ msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" +"Els 2 camps estan disponibles per al seu propi ús. Poden ser útils a efectes " +"estadístics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123 #, c-format @@ -54497,6 +55494,9 @@ msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "" +"La preferència del sistema AnonymousPatron no està definida. Pot utilitzar " +"aquest funcionalitat de tota manera però NULL s'utilitzarà per actualitzar " +"l'Historial de checkout." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29 #, c-format @@ -54504,23 +55504,27 @@ msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" +"El permís total no té cap efecte real, mentre que aquesta llista és " +"estrictament privada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunt de icones Bridge Material" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " -msgstr "" +msgstr "El grup d’icones Bridge Material està. llicenciat sota una " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf." "xml. You must define this block before use. " msgstr "" +"El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code” en el " +"koha-conf.xml. Tornant al valor per defecte ‘ILLIBS’" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format @@ -54528,6 +55532,8 @@ msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. " "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. " msgstr "" +"El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code” en el " +"koha-conf.xml. Tornant al valor per defecte ‘ILLIBS’" #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 @@ -54536,11 +55542,13 @@ msgid "" "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not " "defined on the system. " msgstr "" +"El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code\" (%s) " +"al sistema. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #, c-format msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. " -msgstr "" +msgstr "El mòdul ILL està activat, però hi ha cap backends disponible. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224 #, c-format @@ -54573,12 +55581,12 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" -msgstr "" +msgstr "La moneda activa ha de tenir una taxa de 1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The alternative email is invalid." -msgstr "legislació" +msgstr "El correu electrònic alternatiu no és vàlid." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158 @@ -54597,21 +55605,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." -msgstr "" +msgstr "El registre d'autoritat que heu sol·licitat no existeix (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792 #, c-format msgid "The authorized value category (" -msgstr "" +msgstr "El valor autoritzat de la categoria (" #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes " "will have barcodes generated upon save to database" msgstr "" +"S'estableix la preferència de sistema de autoBarcode per %s i elements amb " +"codis de barres en blanc tindrà barres generats a salvar a base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459 #, c-format @@ -54622,32 +55632,32 @@ msgstr "" #. %1$s: Barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The barcode %s was not found." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "El codi de barres %s no s’ha trobat." #. %1$s: checkout_info.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The barcode was not found %s." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "El codi de barres no s’ha trobat %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The barcode was not found: " -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "El codi de barres no s’ha trrobat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." -msgstr "" +msgstr "El codi de barres afegit s’incrementa per a cada exemplar addicional." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The beginning date is missing or invalid." -msgstr "" +msgstr "La data d'inici no hi és o no és vàlida." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136 #, c-format @@ -54655,6 +55665,8 @@ msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" +"Els camps biblio.biblionumber i biblioitems.biblioitemnumber han d’estar " +"assignats a un camp de MARC," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146 #, c-format @@ -54676,9 +55688,9 @@ msgid "The budget is locked" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The budget is locked, fund creation is not possible." -msgstr "" +msgstr ". Supressió no és possible." #. %1$s: email_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 @@ -54695,7 +55707,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "The change will be applied immediately." -msgstr "" +msgstr "El canvi s'aplicarà immediatament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264 @@ -54703,39 +55715,43 @@ msgstr "" msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "" +"La columna 'Koha camp' Mostra que el camp està vinculada amb un camp Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The conditional comparison operator should be filled." -msgstr "" +msgstr "S'ha d'emplenar l'operador de comparació condicional." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The conditional field should be filled." -msgstr "" +msgstr "Ha de ser omplert el camp condicional." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The conditional regular expression should be filled." -msgstr "" +msgstr "S'ha d'emplenar el camp d'expressió regular." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The conditional value should be filled." -msgstr "" +msgstr "El valor condicional ha de ser omplert." #. %1$s: config_entry.lockdir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a " "non-writable directory (%s). " msgstr "" +"Us falta l'entrada < upload_path > al fitxer Koha-conf. xml. Si us " +"plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la " +"seva instància de Koha. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" -msgstr "" +msgstr "El subcamp corresponent han de ser amb -1 (ignorar) pestanya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138 #, c-format @@ -54752,41 +55768,44 @@ msgid "" "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota " "space. " msgstr "" +"Actualment, la quota d'imatge de base de dades només permet emmagatzemar les " +"imatges màximes de %s . Suprimiu una o més imatges per alliberar espai." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. " msgstr "" +"La base de dades ha tornat un error al intentat una operació de supressió. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a save operation. " -msgstr "" +msgstr "La base de dades ha tornat un error al intentar desar una operació. " #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s %s. " -msgstr "" +msgstr "La base de dades ha tornat un error en suprimir %s %s. " #. %1$s: image_ids | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s. " -msgstr "" +msgstr "La base de dades ha tornat un error mentre suprimia %s. " #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23 #, c-format msgid "The database returned an error while saving %s %s. " -msgstr "" +msgstr "La base de dades ha retornat un error mentre es desava %s %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The destination should be filled." -msgstr "" +msgstr "La destinació ha de ser omplert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131 #, c-format @@ -54794,53 +55813,54 @@ msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" +"El directori de descàrrega especifica el directori on el ftp desarà les " +"factures i els pressupostos." #. %1$s: INVALID_DATE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" -msgstr "" +msgstr "La data de venciment "%s" no és vàlida" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The ending date is missing or invalid." -msgstr "" +msgstr "No hi ha data final o no és vàlida." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "The entered passwords do not match" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Les contrasenyes introduïdes no coincideixen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58 #, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." -msgstr "" +msgstr "El camp no s'ha pogut suprimir. Comproveu el registre d'errors." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "No s'ha pogut crear el camp. Potser el nom ja existeix?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "El camp no es pot actualitzar. Potser el nom ja existeix?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been deleted" -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Arxiu ha estat esborrat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been inserted" -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." +msgstr "El informe \"%s” s’ha convertit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been updated" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3 @@ -54848,22 +55868,24 @@ msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" +"El camp no es repetible i ja existeix en el registre de desti. Per tant no " +"el podeu afegir." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " -msgstr "" +msgstr "El camp itemnum ha d’estar assignat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are " -msgstr "" +msgstr "Els camps 'branchcode' i 'categorycode' són " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." -msgstr "" +msgstr "S'importarà el fitxer en una taula editable de revisió abans de desar." #. %1$s: FOREACH result IN renew_results #. %2$s: IF result.success @@ -54880,6 +55902,8 @@ msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" +"La primera línia del fitxer ha de ser una fila de capçalera que defineix les " +"columnes que esteu subministrant al fitxer d'importació." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format @@ -54887,37 +55911,41 @@ msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" +"El retard de la primera notificació ha de ser inferior al segon, que ha de " +"ser inferior al tercer per a la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " -msgstr "" +msgstr "S'han trobat els següents codis de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "" +"S'ha produït el següent error en importar l'estructura de base de dades:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210 #, c-format msgid "The following error was encountered:" -msgstr "" +msgstr "S’ ha trobat el següent error:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following errors have occurred:" -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'han produït els següents errors:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "" +"Els següents errors s'han trobat. Corregiu-los i proveu una altra vegada:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." -msgstr "" +msgstr "Els camps següents estan malament. Si us plau corregir-los." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48 #, c-format @@ -54925,6 +55953,8 @@ msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "" +"Les reserves següents no s'hagin recullit. Si us plau recuperar-les i fer la " +"devolució" #. For the first occurrence, #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" @@ -54936,28 +55966,28 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226 #, c-format msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:" -msgstr "" +msgstr "Els següent ID existir en ambdues taules %s i %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "The following invalid barcodes were skipped:" -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'han trobat els següents codis de barres: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following itemnumbers were found: " -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'ha trobat els itemnumbers següents:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "The following items were added or updated:" -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "Els següents exemplars s’ han modificat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238 #, c-format msgid "The following items were modified:" -msgstr "" +msgstr "Els següents exemplars s’ han modificat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231 #, c-format @@ -54965,17 +55995,19 @@ msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" +"Les assignacions següents existeixen per a items.permanent_location, i no " +"haurien d’existir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following records could not be deleted:" -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "No s'ha pogut suprimir els registres següents:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, fuzzy msgid "The following values are not formatted correctly:" -msgstr "Hi ha hagut un error" +msgstr "S'han produït els següents errors:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #, c-format @@ -54993,24 +56025,24 @@ msgstr "" #. %1$s: biblios_use_this_framework | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The framework is used %s times." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "La plantilla s’ha fet servir %s vegades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27 #, c-format msgid "The generated notices are different!" -msgstr "" +msgstr "Els avisos generats són diferents!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25 #, c-format msgid "The generated notices are exactly the same!" -msgstr "" +msgstr "Els avisos generats són exactament el mateixos!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The hold has been correctly cancelled." -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "La reserva s'ha cancel·lat correctament." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39 #, c-format @@ -55018,33 +56050,35 @@ msgid "" "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine " "the item to mark as lost." msgstr "" +"La reserva s’ha col·locat a nivell bibliogràfic. No és possible determinar " +"l’exemplar marcat com perdut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The import id number " -msgstr "Número d' informe: " +msgstr "Número d'identificació de la importació " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " -msgstr "" +msgstr "El fitxer inclòs OAI.xslt per la " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " -msgstr "" +msgstr "La factura referenciada per aquesta factura no existeix. " #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The item (%s) does not exist." -msgstr "Aquest exemplar no existeix." +msgstr "L’exemplar ( %s) no existeix." #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The item (%s) has been added to the list." -msgstr "El registre s’ha afegit a la llista." +msgstr "L’exemplar (%s) ha estat afegit a la llista." #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79 @@ -55053,17 +56087,18 @@ msgid "" "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" +"L’exemplar ( %s) no s'ha afegit a la llista. Verifiqueu que no estigui ja a " +"la llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The item has been removed from the list." -msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista." +msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 -#, fuzzy msgid "The item has been removed from your cart" -msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista." +msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del teu cistell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #, c-format @@ -55071,27 +56106,29 @@ msgid "" "The item has not been checked in due to a configuration issue in your " "system. You must ask an administrator to take a look at the " msgstr "" +"L’exemplar no ha estat retornat degut a un problema de configuració del " +"sistema. Han de demanar un administrador per fer-hi una ullada " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" -msgstr "" +msgstr "L’ exemplar s’ha enllaçat amb èxit a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " -msgstr "" +msgstr "L’ exemplar s’ha enllaçat amb èxit a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "The item was not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "El codi de barres no s’ha trrobat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." -msgstr "" +msgstr "L’exemplar que seleccioneu s’adjuntarà al registre assignat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267 @@ -55099,6 +56136,8 @@ msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" +"El codi de Biblioteca introduït conté espais en blanc. Si us plau Tregui " +"qualsevol espais en blanc del codi de la biblioteca" #. %1$s: email | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 @@ -55107,25 +56146,25 @@ msgid "The list was sent to: %s" msgstr "El llistat es va enviar a: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The merge was successful. " -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "La combinació ha estat un èxit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #, c-format msgid "The merging was successful. " -msgstr "" +msgstr "La combinació ha estat un èxit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The notice has been correctly enqueued." -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." +msgstr "L'avís ha estat correctament posat en cua." #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." -msgstr "" +msgstr "El nombre de dies (%s) ha de ser un número entre 0 i 999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59 #, c-format @@ -55133,11 +56172,13 @@ msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" +"La comanda ha estat cancel·lada, encara que un o més exemplars no s'han " +"pogut suprimir." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." -msgstr "" +msgstr "L'ordre s'ha cancel·lat, tot i que el registre no s'ha suprimit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #, c-format @@ -55145,22 +56186,24 @@ msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" +"La comanda ha estat cancel·lada, encara que un o més elements no s'han pogut " +"suprimir." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58 #, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." -msgstr "" +msgstr "L'ordre s'ha cancel·lat, tot i que el registre no s'ha suprimit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." -msgstr "" +msgstr "La comanda ha estat cancel · lat amb èxit." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "La comanda ha estat anul·lada amb èxit %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75 #, c-format @@ -55168,6 +56211,9 @@ msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "" +"La línia de comanda que intententeu anul·lar neix ud’na confirmació parcial " +"d'una altra línia de comanda que s'ha suprimit. La cancel·lació no és " +"possible. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70 #, c-format @@ -55176,21 +56222,24 @@ msgid "" "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" +"La línia de comanda que intenteu anul·lar va ser creada des de una " +"confirmació parcial d'una altra línia de comanda que ja s’ha rebut. Intenteu " +"anul·lar aquest primer i torneu a provar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The original currency value will be copied" -msgstr "" +msgstr "El valor condicional ha de ser omplert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The original fund will be used" -msgstr "" +msgstr "Ha de ser omplert el camp condicional." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "The original internal note will be used" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230 #, c-format @@ -55205,18 +56254,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "The original vendor note will be used" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2 -#, fuzzy msgid "The page entered is not a number." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "La pàgina introduïda no és un número." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2 msgid "The page should be a number between 1 and %s." -msgstr "" +msgstr "La pàgina ha de ser un nombre entre 1 i %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49 #, c-format @@ -55226,36 +56274,36 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" -msgstr "" +msgstr "Les contrasenyes introduïdes no coincideixen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The patron category you create will be used by the " -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The patron does not have an email address defined." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "L’usuari no té una adreça de correu electrònic definida." #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The patron has a debt of %s." -msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" +msgstr "L’usuari té un deute de %s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password contained whitespaces" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "L’usuari no s’ha pogut crear la contrasenya té espais en blanc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The patron has not been created the entered password was too short" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "L’usuari no s’ha pogut crear ,la contrasenya era massa curta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32 #, c-format @@ -55263,24 +56311,27 @@ msgid "" "The patron has not been created the entered password was too weak, must " "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number" msgstr "" +"L’usuari no s’ha pogut crear, la contrasenya era massa feble, cal que " +"inclogui almenys una majúscula, una minúscula, una lletra i un número" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist." -msgstr "ja existeix!" +msgstr "" +"L’usuari no s’ha pogut crear el número de carnet o el userid ja existeix." #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" -msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" +msgstr "L’usuari té reserves, lloguers, etc, pendents de pagament per %s." #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." -msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" +msgstr "L’usuari té reserves, lloguers..etc, pendents de pagament per %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291 #, c-format @@ -55288,6 +56339,8 @@ msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "self_check => self_checkout_module permission. " msgstr "" +"L’usuri es fa servir per el mòdul d’autopréstec a l’OPAC i no té self_check " +"=> self_checkout_module permís." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296 #, c-format @@ -55295,12 +56348,14 @@ msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. " msgstr "" +"L’usuari d’autopréstec a l’OPAC té massa permisos. Només haurien de tenir " +"self_check => self_checkout_module." #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." -msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" +msgstr "Els usuaris tutelats tenen un deute de %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799 #, c-format @@ -55310,9 +56365,9 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The primary email is invalid." -msgstr "Biblioteca :" +msgstr "El correu electrònic principal no és vàlid." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198 #, c-format @@ -55321,6 +56376,10 @@ msgid "" "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment " "values are set to max(table.id)+1." msgstr "" +"El problema és que InnoDB no pot mantenir auto_increment al reiniciar el " +"servidor SQL (només es fixa en la memòria). Així en la posada en marxa de " +"servidor que s’ estableixen els valors auto_increment al màxim (table.id) + " +"1." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29 #, c-format @@ -55328,23 +56387,25 @@ msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "" +"El carregador de cites accepta fitxers CSV estàndard amb dues columnes: " +"\"source\", \"text\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "The record " -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "Id registre " #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The record (%s) does not exist." -msgstr "Aquest exemplar no existeix." +msgstr "El registre (%s) no existeix." #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The record (%s) has been added to the list." -msgstr "El registre s’ha afegit a la llista." +msgstr "El registre (%s) s’ha afegit a la llista." #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81 @@ -55353,16 +56414,18 @@ msgid "" "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" +"El registre (%s) no s'ha afegit a la llista. Si us plau verificar que ja hi " +"sigui." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The record id " -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "Id registre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681 #, c-format msgid "The record you are trying to edit doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "El registre que intenteu editar no existeix." #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html @@ -55372,20 +56435,20 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." -msgstr "" +msgstr "El registre que heu sol·licitat no existeix (%s)." #. For the first occurrence, #. %1$s: report_converted | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The report \"%s\" has been converted. " -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." +msgstr "El informe \"%s” s’ha convertit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20 #, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" -msgstr "" +msgstr "No es pot visualitzar el missatge sol·licitat" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -55397,6 +56460,11 @@ msgid "" "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different " "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s " msgstr "" +"L'usuari root Koha al vostre fitxer KOHA_CONF (per defecte: kohaadmin) no és " +"un moderador d'etiquetes vàlid. Aquestes accions són registrades per " +"borrowernumber, de manera que el moderador ha d'existir en la seva taula de " +"prestataris. Si us plau connecti'l com un usuari de personal autoritzat " +"diferent per moderar etiquetes. %s Error desconegut %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49 #, c-format @@ -55404,26 +56472,28 @@ msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" +"Les regles s'apliquen de la més específica a menys específica, utilitzant la " +"primera trobada en aquest ordre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The rules have been cloned." -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." +msgstr "Les regles s'han clonat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The secondary email is invalid." -msgstr "Correu electrònic secundari: " +msgstr "El correu electrònic secundari no és vàlid." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The source field should be filled." -msgstr "" +msgstr "El camp d'origen ha de ser omplert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The source subfield should be filled for update." -msgstr "" +msgstr "El camp de la font ha de ser omplert per a l'actualització." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3 @@ -55431,48 +56501,60 @@ msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" +"El subcamp no és reptible i ja existeix en el registre de destí. Per tant, " +"no el podeu afegir." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subscription has linked issues" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "La subscripció té fascicles vinculats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subscription has linked items" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "La subscripció té exemplars vinculats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subscription has not expired yet" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "La subscripció no ha caducat encara" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 +#, fuzzy msgid "" "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as " "it includes them all." msgstr "" +"Inconsistència detectada! El privilegi superbibliotecari és mútuament " +"excloents d'altres privilegis, ja que inclou tots ells. Els privilegis " +"d'aquest usuari es modificaran per a incloure només superbibliotecari." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 +#, fuzzy msgid "" "The system preference %s may have been overridden from this value by one or " "more virtual hosts." msgstr "" +"La preferència de sistema [% NAME.name %] pot haver estat substituida per " +"un o més hosts virtuals." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation. " msgstr "" +"La preferència de sistema OPACPrivacy és activa però AnonymousPatron no ho " +"està! Corregiu-ho abans de continuar" #. INPUT type=checkbox name=flag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled" msgstr "" +"La preferència de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges està habilitat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 @@ -55482,7 +56564,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" -msgstr "" +msgstr "Les comandes no rebudes dels següents fons es traslladaran" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136 #, c-format @@ -55490,12 +56572,14 @@ msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" +"El directori de càrrega especifica el directori on el ftp carregarà les " +"comandes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." -msgstr "" +msgstr "L’arxiu de càrrega sembla estar buit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25 #, c-format @@ -55503,6 +56587,7 @@ msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "" +"El fitxer de càrrega no sembla ser un fitxer kpz. L'extensió no és'. kpz'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91 #, c-format @@ -55510,12 +56595,15 @@ msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "" +"El fitxer de càrrega no sembla ser un fitxer zip. L'extensió no és'. zip'." #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings" msgstr "" +"%s El valor de \"%s\" no és compatible per a les assignacions %s No hi ha " +"assignació per l'índex %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format @@ -55526,282 +56614,283 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176 #, c-format msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Temes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, c-format msgid "Then start the installer again." -msgstr "" +msgstr "A continuació, torneu a iniciar l'instal·lador." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "There are currently no checkout notes." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap compte EDI. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "There are currently no problem reports." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap compte EDI. " #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no %s currently available." -msgstr "ítems disponibles actualment." +msgstr "No hi ha cap %s disponible actualment." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no EDI accounts. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap compte EDI. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no EDIFACT messages." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha missatges EDIFACT." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap proveïdor SMS definits. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "There are no account credit types defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap ciutats definida. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "There are no account debit types defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap ciutats definida. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no article requests in processing at this time. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap peticions d’article(s) en tramitació en aquest moment. " #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" -msgstr "" +msgstr "No hi ha valors autoritzats definits per a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "There are no cash registers defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap ciutats definida. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no cities defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap ciutats definida. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no collections currently defined." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap col·lecció definida actualment." #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. " +msgstr "No hi ha contractes d'aquest proveïdor. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no defined actions for this template." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha accions definides per a aquesta plantilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "" +"No hi ha plantilles definides. Si us plau, doneu d’alta una plantilla primer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "There are no desks defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Hi ha regles definides. " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80 #, fuzzy msgid "There are no enrollments for this club yet" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap notificació per a aquesta biblioteca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "No hi ha patrons de numeració." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no images for this record." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha imatges per a aquest registre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no item search fields defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap camp de cerca d’exemplar definit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items assigned to this rota." -msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s " +msgstr "No hi ha exemplars en aquesta col·lecció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no items in this batch yet" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha encara cap exemplar en aquest lot encara" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no items in this collection." -msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s " +msgstr "No hi ha exemplars en aquesta col·lecció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no itemtypes defined" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap itemtypes definit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no late orders." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha comandes endarrerides." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap biblioteques definida. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no library EANs. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap biblioteca EANs. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no news items." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha exemplars nois" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no notices for this library." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap notificació per a aquesta biblioteca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no notices." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha avisos." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cistelles obertes per a aquest venedor." #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." -msgstr "" +msgstr "No hi ha préstecs vençust per avui %s a la ubicació seleccionada %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no overdues matching your search. " -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "No hi ha cap retard que coincideixi amb la cerca. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no overdues." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha préstecs vençuts." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no patron categories defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap categoria d’usauri definida. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no patron lists." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha llistes d’ usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap usuaris en aquest lot encara" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." -msgstr "" +msgstr "No hi ha usuaris subscrits a aquesta alerta de subscripció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no pending article requests at this time. " -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "En aquest moment no hi ha cap sol·licituds d’aritcles pendents. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no pending discharge requests." -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "No hi ha cap carte de llibertat pendent." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no pending offline operations." -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "No hi ha operacions fora de línia pendents." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no pending patron modifications." -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "No hi ha cap modificacions d’usuari pendent." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rotas with stages assigned" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. " +msgstr "No hi ha contractes d'aquest proveïdor. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no rules defined. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Hi ha regles definides. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no saved definitions. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. " +msgstr "No hi ha cap definicions. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no saved matching rules." -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "No hi ha cap regla de coincidència guardada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap tipus d'atribut d’usuari desat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no saved reports. " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. " +msgstr "No hi ha cap informe desat. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no sets defined." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap conjunt definit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no statistics for this patron." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha estadístiques per aquest usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap títols etiquetats amb el terme " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73 #, c-format @@ -55813,18 +56902,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" -msgstr "" +msgstr "Hi ha més de 1 etiqueta MARC relacionades amb elements (10): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no defined frequency." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha una freqüència definida." #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "There is no mapping for the index %s" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha assignacions per al %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF autoMemberNum @@ -55832,7 +56921,7 @@ msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s " -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcter. %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35 #, c-format @@ -55840,27 +56929,28 @@ msgid "" "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in " "your system." msgstr "" +"No hi ha cap plantilla d'avís amb un codi'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definit en el " +"vostre sistema." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." -msgstr "" +msgstr "No hi ha constància de cap missatge enviat a aquest usuari." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 -#, fuzzy msgid "There is no record selected" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "No hi ha cap registre seleccionat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." -msgstr "" +msgstr "Hi ha 1 codi de barres que contenien almeys un caràcters impublicable." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Hi havia 1 codi de barres que era massa llarg." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135 #, c-format @@ -55874,7 +56964,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with your form submission" -msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament" +msgstr "Hi va haver problemes amb l’enviament" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -55888,33 +56978,34 @@ msgstr "" msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "" +"Hi ha %s codis de barres que contenen almenys un caràcters impublicables." #. %1$s: err_length | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." -msgstr "" +msgstr "Hi havia %s barcodes que eren massa llarg." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap comanda pendent de rebre per a aquest fons." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were problems with your submission" -msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament" +msgstr "Hi va haver problemes amb l’enviament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Per tant, el registre per ser fusionats no s'ha suprimit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thesaurus:" -msgstr "Tesis:" +msgstr "Tesaurus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78 #, c-format @@ -55922,16 +57013,18 @@ msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" +"Aquestes estan inhabilitats per a totes les biblioteques. Per canviar " +"aquesta configuració, seleccioneu la biblioteca \"predeterminada”." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." -msgstr "" +msgstr "Aquestes estan inhabilitades per a l'actual biblioteca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86 #, c-format msgid "These are enabled." -msgstr "" +msgstr "Aquests estan habilitades." #. INPUT type=checkbox #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179 @@ -55945,6 +57038,8 @@ msgstr "" msgid "" "These fields will be used in the creation of clubs based on this template" msgstr "" +"Aquests camps s'utilitzaran en la creació de clubs basant-se en aquesta " +"plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136 #, c-format @@ -55952,12 +57047,14 @@ msgid "" "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this " "template" msgstr "" +"Aquests camps s'utilitzarà quan un usuari es registri en un club basats en " +"aquesta plantilla" #. %1$s: ratio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." -msgstr "" +msgstr "Aquests exemplars tenen una proporció de reserva ≥ %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 @@ -55974,12 +57071,12 @@ msgstr "Tesis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "They are in a patron category of type staff." -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No hi ha cap tipus d'atribut d’usuari desat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "They are the guarantor to another patron." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format @@ -55989,45 +57086,47 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "They have items currently checked out." -msgstr "En aquest moment no tens res en préstec." +msgstr "Mostra els exemplars en préstec actualment:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Tercer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This account has been locked!" -msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." +msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Aquesta acció no es pot revertir. Voleu continuar?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" -msgstr "" +msgstr "Aquest atribut s'aplicaran només a la categoria d’usuari %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Aquest tipus d'autoritat no es pot suprimir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before " "you can delete this budget." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Aquest pressupost té fons adjuntts. Heu de suprimir tots els fons adjunts " +"abans que pugui suprimir aquest pressupost." #. %1$s: patrons_in_category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, c-format msgid "This category is used %s times" -msgstr "" +msgstr "Aquesta categoria s’ha fet servie %s vegades" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43 #, c-format @@ -56037,9 +57136,9 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This course already has this item on reserve." -msgstr "Aquest exemplar ja està al carret" +msgstr "Aquest curs ja té aquest exemplar en reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20 #, c-format @@ -56083,23 +57182,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364 msgid "This field is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Aquest camp és obligatori" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp és necessari." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 -#, fuzzy msgid "This file already exists (in this category)." -msgstr "Aquest exemplar ja està al carret" +msgstr "Aquest fitxer ja existeix (en aquesta categoria)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This framework cannot be deleted" -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Aquesta plantilla no es pot suprimir" #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102 @@ -56108,28 +57206,30 @@ msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" +"Aquesta freqüència s'utilitza encara per %s subscription(s). Encara voleu " +"suprimir-lo? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." -msgstr "" +msgstr "Aquest codi de fons no existeix en el pressupost de destinació." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 #, fuzzy msgid "This fund has sub funds." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest fons té fons depenents" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619 #, fuzzy msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted." -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Aquest fons té fons depenents. No es pot suprimir." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This invoice has no files attached." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquesta factura no té cap fitxer adjunt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34 #, c-format @@ -56137,11 +57237,13 @@ msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "" +"Aquest número de factura ja s'ha utilitzat. Li agradaria rebre en una " +"factura existent?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is a serial subscription" -msgstr "És una publicació periòdica." +msgstr "Aquesta és una subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31 #, c-format @@ -56149,11 +57251,13 @@ msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" +"Aquest és el usuari anònim, No hi ha historial de circulació. Per obtenir " +"una llista de préstecs anonims, executeu un informe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32 #, c-format msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed." -msgstr "" +msgstr "Aquest és el patró anònim, així no té historial." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68 #, c-format @@ -56176,12 +57280,14 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." -msgstr "" +msgstr "Aquest exemplar pertany a %s i no es pot prestar en aquest localitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "" +"Aquest exemplar no es pot renovar, està actualment prestat per a lectura en " +"sala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118 #, c-format @@ -56191,9 +57297,8 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 -#, fuzzy msgid "This item cannot be removed. It is checked out" -msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista." +msgstr "Aquest exemplar no es pot eliminar Està prestat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 @@ -56207,31 +57312,33 @@ msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret" #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." -msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s" +msgstr "Aquest exemplar s'ha perdut amb un estat de \"%s\"." #. %1$s: ITEM_LOST | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " -msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s" +msgstr "" +"Aquest exemplar s'ha perdut amb estatus de \"%s\". %s Prestar-ho igualment? " +"%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" -msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s" +msgstr "Aquest exemplar s'ha perdut amb un estat de \"%s\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item has previously been checked out to this patron." -msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí." +msgstr "Aquest exemplar ja ha estat prèviament prestat a aquest usuari." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 @@ -56250,92 +57357,95 @@ msgstr "Aquest exemplar ja està al carret" msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "" +"Aquest exemplar està prestat a un altre usuari. %s Retornar i fer préstec? %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" -msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí." +msgstr "Aquest exemplar està prestat a aquest usuari. Renovar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item is on hold for another patron." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "" +"Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. La reserva serà " +"modificada, però no cancel. lada." #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest element està reserva per recollida a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest exemplar està reservat per recollir a la seva biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest exemplar forma part d'una col·lecció rotativa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item is waiting for another patron." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest exemplar està esperant un altre usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " -msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s " +msgstr "Aquest element ha de ser retornat a la biblioteca: " #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This item must be returned to %s." -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "Aquest exemplar s’ha de tornar a %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "" +"Aquest exemplar normalment no es pot posar en reserva excepte per usuaris de " +"%s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "This item normally cannot be put on hold." -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "Aquest exemplar no es pot posar en reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Aquesta llista no existeix." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This member has no email" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "quest usuari no té email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" -msgstr "" +msgstr "Aquest missatge apareix a la pàgina d'usuari en el OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" -msgstr "" +msgstr "Aquest missatge es mostra quan es fa un préstec a aquest patró" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "Aquest missatge pot haver estat causat per algun dels motius següents:" #. %1$s: claims.count | html #. %2$s: FOR c IN claims @@ -56351,64 +57461,70 @@ msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51 #, c-format msgid "This page will redirect in 10 seconds. " -msgstr "" +msgstr "Aquesta pàgina redirigirà a 10 segons. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "" +"Aquest usuari no es pot demanar l’exemplar en préstect per la política de " +"préstecs de la biblioteca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This patron does not exist. " -msgstr "Aquest exemplar no existeix." +msgstr "Aquest usuari no existeix. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." -msgstr "" +msgstr "Aquest usuari no té historial de circulació." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This patron has no files attached." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest usuari no té cap fitxer adjunt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This patron has no holds history." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest patró no te historial de reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" -msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra" +msgstr "Aquest usuari no ha enviat cap suggeriment de compra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. " msgstr "" +"Aquest usuari ha demanat no mantenir el seu historial de préstecs, però la " +"preferència de sistema AnonymousPatron és buit o incorrecta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33 #, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "" +"Aquest patró ha activat el dret de privacitat per evitar l’ historial de " +"circulació." #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" -msgstr "" +msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)" #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." -msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" +msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 @@ -56423,11 +57539,12 @@ msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" +"Aquest patró és utilitzat per %s subscription(s). Encara voleu suprimir-lo? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" -msgstr "" +msgstr "Aquest nom del patró ja existeix. Voleu modificar-lo?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65 #, c-format @@ -56441,46 +57558,46 @@ msgstr "" msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" +"Aquest registre no es pot suprimir, almenys hi ha un exemplar en préstec." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "" +"Aquest registre no es pot transferir a l'editor avançat. Voleu continuar?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 -#, fuzzy msgid "This record has no items" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest registre té exemplars" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "This record has no items." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest registre no té exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This record is in use" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "Aquest registre és en ús" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This record is used " -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "S’utilitza aquest registre " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This record is used %s times" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest registre s’ha utilitzat %s vegades" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "This report could not be imported. Please try again later. " -msgstr "" +msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre " #. TR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30 @@ -56492,7 +57609,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "This rota has no stages." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest registre no té exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72 #, c-format @@ -56506,6 +57623,8 @@ msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "" +"Aquesta pantalla mostra els subcamps relacionats amb l'etiqueta " +"seleccionada. Podeu editar camps o afegir-ne un nou fent clic a Editar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26 @@ -56513,22 +57632,23 @@ msgstr "" msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "" +"Aquest programa no és capaç de crear/escriure al directori temporal " +"necessari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "This stage contains the following item(s):" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13 msgid "This subfield will be deleted" -msgstr "" +msgstr "Aquest subcamp s’eliminarà" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 -#, fuzzy msgid "This subscription depends on another supplier" -msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" +msgstr "Aquesta subscripció depèn d'un altre proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570 #, c-format @@ -56536,12 +57656,14 @@ msgid "This subscription is closed." msgstr "Aquesta subscripció va expirar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be " "deleted if they meet one or more of the following conditions:" msgstr "" +"Aquesta eina permet eliminar usuaris i anonimitza l’ historial de lectura. " +"Per eliminar usuaris, es pot fet servir qualsevol combinació de límits." #. %1$s: field.marcfield | html #. %2$s: ELSE @@ -56549,17 +57671,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " -msgstr "" +msgstr "Aquest valor s'omplirà amb el subcamp %s del registre seleccionat. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This vendor has no email" -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "Aquest proveïdor no té correu electrònic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s" +msgstr "" +"Aquest proveïdor no té cap correu electrònic definit per reclamació " +"d’endarrerits." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39 #, c-format @@ -56567,6 +57691,8 @@ msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" +"Aquest serà el nom pel qual que es refereixen a aquesta imatge en l'editor " +"de disposició de targeta d’usuari." #. %1$s: IF ( too_many_items_display ) #. %2$s: ELSE @@ -56574,7 +57700,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." -msgstr "" +msgstr "Això suprimirà %stots els%sels eleccionats%s exemplars." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153 @@ -56587,6 +57713,8 @@ msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" +"Això eliminarà les excepcions dins d'un interval determinat. Aneu amb compte " +"amb el vostre rang d'abast; Si és sobredimensionat podria alentir Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105 #, c-format @@ -56594,13 +57722,17 @@ msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" +"Això eliminarà només les regles de vacances repetides. Les vacances " +"repetibles s'esborraran però no les excepcions." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" +"Se suprimiran les regles de vacances sola només. Les vacances repetible i " +"excepcions no se suprimiran." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98 #, c-format @@ -56609,6 +57741,9 @@ msgid "" "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" +"Això suprimirà aquesta regla de festiu. Si es tracta d’un festiu repetible, " +"aquesta opció comprova possibles excepcions. Si existeix una excepció, " +"aquesta opció traurà l'excepció i fixar la data per un festiu regular." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -56624,6 +57759,9 @@ msgid "" "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" +"Això li desarà els canvis al títol i descripció del festiu. Si es modifica " +"la informació per a uns festius repetible, afecta totes les dates en què es " +"repeteix el festiu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167 #, c-format @@ -56632,16 +57770,19 @@ msgid "" "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" +"Això agafarà el dia i mes com a referència a fer-ho festiu. Mitjançant " +"aquesta opció, es pot repetir aquesta regla per a cada any. Per exemple, " +"selecció de 1 d'agost farà 1 d'agost festiu cada any." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Those items won't be deleted" -msgstr "No es pot demanar aquest títol." +msgstr "Aquests exemplars no se suprimiran" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Threshold missing" -msgstr "" +msgstr "Llindar desapareguts" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -56669,64 +57810,64 @@ msgstr "Dijous" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Thursdays" -msgstr "" +msgstr "Dijous" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Time created" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Camp creat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Zona horària" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time zone: " -msgstr "Wiki de Koha" +msgstr "Zona horària: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226 #, c-format msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Hora:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Timeline" -msgstr "Wiki de Koha" +msgstr "Cronologia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " -msgstr "" +msgstr "Timeout (0 és com no definit): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #, c-format msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Marca de temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" -msgstr "" +msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 " -msgstr "" +msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14 @@ -56826,9 +57967,9 @@ msgid "Title" msgstr "Títol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title " -msgstr "Títol: " +msgstr "Títol " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 @@ -56850,18 +57991,18 @@ msgstr "Títol (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Title (any): " -msgstr "Títol: " +msgstr "Títol (qualsevol):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title (uniform): " -msgstr "; Format: " +msgstr "Títol (uniforme): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title and author" -msgstr "Títol: " +msgstr "Títol i autor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353 @@ -56913,9 +58054,9 @@ msgstr "Títol: " #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title: %s" -msgstr "Títol:" +msgstr "Tractament: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #, c-format @@ -56925,7 +58066,7 @@ msgstr "Títols" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " -msgstr "" +msgstr "Títols etiqeutas amb el terme " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110 @@ -56942,18 +58083,18 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156 #, c-format msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To " -msgstr "o " +msgstr "A " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To Date : " -msgstr "Data: " +msgstr "A data: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 @@ -56966,82 +58107,86 @@ msgstr "Data: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To a file:" -msgstr "al fitxer" +msgstr "al fitxer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To a file: " -msgstr "Títol: " +msgstr "Al fitxer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32 #, c-format msgid "To add another library and for more settings, go to: " -msgstr "" +msgstr "Per afegir una altra biblioteca i per a més configuracions, aneu a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117 #, c-format msgid "To add another patron category and for more settings go to: " msgstr "" +"Per afegir una altra categoria d’ usuari i per a més ajustaments anar a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178 #, c-format msgid "To authid: " -msgstr "" +msgstr "A authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "To biblionumber: " -msgstr "[% biblionumber |url %] " +msgstr "Fins biblionumber: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To call number:" -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Fins signatura:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39 #, c-format msgid "To create another item type later and for more settings go to: " -msgstr "" +msgstr "Per crear un altre tipus d’exemplar i per a més ajustaments anar a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To create another patron, go to: " -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Per crear un altre usuari, aneu a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To create circulation rule, go to: " -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Per crear una nova norma de circulació, aneu a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To date: " -msgstr "Data de la reserva " +msgstr "Fins data: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To edit patron permissions, go to: " -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Per editar els permisos d’usuari, aneu a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha " "configuration file" msgstr "" +"Per habilitar els connectors Koha, s'ha d'activar la preferència del sistema " +"UseKohaPlugins, i la configuració enable_plugins s'ha d'establir en el " +"fitxer de configuració de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To item call number: " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "Fins signatura topogràfica: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #, c-format msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: " -msgstr "" +msgstr "Per evitar aquest problema veure la pàgina wiki relacioanda: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60 #, c-format @@ -57049,16 +58194,18 @@ msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item " "type." msgstr "" +"Per modificar una regla, creeu-ne una de nova amb la mateixa categoria d’ " +"usuari i tipus d’exemplar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To notify on receiving:" -msgstr "Gravació musical" +msgstr "Notificar-ho a recepció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " -msgstr "" +msgstr "Per avisar als usuaris de nous fascicles , heu de " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -57071,6 +58218,8 @@ msgid "" "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image " "name. " msgstr "" +"Per reemplaçar una imatge, suprimir-la, carrega un arxiu nou i donar-li el " +"mateix nom de la imatge." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format @@ -57078,11 +58227,13 @@ msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "" +"Per informar d'un enllaç trencat o qualsevol altre problema, si us plau, " +"contacteu amb l'administrador de Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To screen in the browser:" -msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria" +msgstr "A la pantalla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109 @@ -57098,17 +58249,19 @@ msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259 #, c-format msgid "To screen into the browser: " -msgstr "" +msgstr "Al navegador: " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click " "'Upload.' " msgstr "" +"Per actualitzar la imatge per %s %s, seleccioni una imatge nova i feu clic a " +"‘Carregar’. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239 @@ -57122,7 +58275,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884 #, c-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Per a:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223 @@ -57133,7 +58286,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130 #, c-format msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Per: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -57141,9 +58294,9 @@ msgid "Today" msgstr "Avui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Today's checkins" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Checkins avui" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -57154,9 +58307,9 @@ msgid "Today's checkouts" msgstr "Préstecs d'avui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Today's notifications" -msgstr "Classificació" +msgstr "Les notificacions d'avui" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14 #, c-format @@ -57165,20 +58318,19 @@ msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178 -#, fuzzy msgid "Toggle lowest priority" -msgstr "Reserves i prioritat" +msgstr "Baixar a mínima prioritat" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17 msgid "Toggle set to lowest priority" -msgstr "" +msgstr "Canvia el conjunt a prioritat més baixa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many checked out." -msgstr "Prestat" +msgstr "Massa prestats." #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count | html @@ -57187,23 +58339,23 @@ msgstr "Prestat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." -msgstr "" +msgstr "Massa préstecst. %s prestat, només %s estan permesos." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Too many holds" -msgstr "No està reservat " +msgstr "Massa reserves: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many holds for " -msgstr "No està reservat " +msgstr "Massa reserves per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many holds for this record: " -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "Aquest registre te massa reserves:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306 @@ -57211,22 +58363,24 @@ msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324 #, c-format msgid "Too many holds: " -msgstr "" +msgstr "Massa reserves: " #. %1$s: too_many_items_display | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." -msgstr "" +msgstr "Massa exemplsrs ( %s) per mostrar-les individualment." #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" +"Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un " +"lot." #. %1$s: too_many_items_process | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html @@ -57236,29 +58390,35 @@ msgid "" "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a " "batch." msgstr "" +"Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un " +"lot." #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" +"Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un " +"lot." #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "" +"Massa presencials desprotegit. l'establiment %s desprotegit, s'admeten només " +"%s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tool plugins" -msgstr "Wiki de Koha" +msgstr "Plugins" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 @@ -57329,46 +58489,46 @@ msgstr "Wiki de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118 #, c-format msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6 #, c-format msgid "Tools home" -msgstr "" +msgstr "Eines" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Tools tables" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Taules d’ usuaris" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Top" -msgstr "o " +msgstr "A" #. %1$s: mainloo.limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" -msgstr "" +msgstr "Exemplars més prestats %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Top lists" -msgstr "Més llistats" +msgstr "Top de les llistes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #, c-format msgid "Top page margin:" -msgstr "" +msgstr "Marge superior de la pàgina:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Top text margin:" -msgstr "" +msgstr "Marge superior del text:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #, c-format @@ -57385,122 +58545,122 @@ msgstr "Matèries" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total " -msgstr "Total a pagar " +msgstr "Total " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total (%s)" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total (%s)" #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s %%)" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total (GST %s %%)" #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s%%)" -msgstr "" +msgstr "Total (GST %s % %)" #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s)" -msgstr "" +msgstr "Total (GST %s)" #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)" -msgstr "Mostrant els últims 50 ítems" +msgstr "Total + cost d’ enviament ( %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total RRP" -msgstr "Total a pagar " +msgstr "Total RRP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total amount outstanding:" -msgstr "Saldo pendent " +msgstr "Import total pendent:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total amount outstanding: " -msgstr "Saldo pendent " +msgstr "Import total pendent: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106 #, c-format msgid "Total amount payable:" -msgstr "" +msgstr "Import total a pagar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total amount: " -msgstr "Total a pagar " +msgstr "Import total:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total available" -msgstr "disponible" +msgstr "Total disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Total bankable: " -msgstr "disponible" +msgstr "Total disponible" #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Total bankable: %s" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total deute: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total checkouts" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Total préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" -msgstr "" +msgstr "Total préstecs a partir d'ahir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total checkouts:" -msgstr "Préstecs d'avui" +msgstr "Total préstecs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total cost" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Cost real" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total current checkouts allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Préstecs total permesos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "Préstecs de lectura en sala i a domicili total permesos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149 @@ -57514,30 +58674,30 @@ msgid "Total due if credit applied:" msgstr "Tipus: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total due:" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total a pagar:" #. %1$s: fines | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total due: %s" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total deute: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total holds" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639 #, fuzzy, c-format msgid "Total holds allowed" -msgstr "No es permeten renovacions" +msgstr "No reserves permeses" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Total income (cash): " -msgstr "" +msgstr "Total impostos Inc (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price @@ -57552,67 +58712,67 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Total income: " -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Cost real" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" -msgstr "" +msgstr "Total exemplars del grup" #. %1$s: collectionItemsLoop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Total items: %s" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total deute: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "Total must be a number" -msgstr "" +msgstr "Total ha de ser un nombre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total number of results:" -msgstr "; Natura dels continguts:" +msgstr "Nombre total de resultats:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total ordered" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total demanat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing (cash): " -msgstr "Saldo pendent " +msgstr "Total impostos Inc (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Total impostos Inc (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Total payable:" -msgstr "disponible" +msgstr "Import total a pagar:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total renewals" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Renovacions totals" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total spent" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total gastat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Total tax exc." -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Total impostos EXC" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html @@ -57621,12 +58781,12 @@ msgstr "Total a pagar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" -msgstr "" +msgstr "Total impostos exclòs (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271 #, c-format msgid "Total tax inc." -msgstr "" +msgstr "Total impost inc." #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html @@ -57635,73 +58795,72 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" -msgstr "" +msgstr "Total impostos Inc (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total: " -msgstr "Total a pagar " +msgstr "Total: " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total: %s " -msgstr "Publicació periòdica: %s " +msgstr "Total: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Totals:" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Totals:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transacting librarian" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Bibliotecari transaccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traduccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transaction date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de la transacció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transaction library" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Biblioteca de transaccions" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 -#, fuzzy msgid "Transaction logs" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Logs de transacció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transaction type" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Tipus d'operació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transaction type:" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Tipus de transacció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type: " -msgstr "Traducció de" +msgstr "Tipus de transacció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 @@ -57710,18 +58869,18 @@ msgstr "Traducció de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traduccions" #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions since %s" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traduccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions to date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de la transacció" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9 @@ -57731,145 +58890,143 @@ msgstr "Esborra la data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer" -msgstr "Transparent" +msgstr "Transferència" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 -#, fuzzy msgid "Transfer collection" -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" +msgstr "Transferir col·lecció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer collection " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" +msgstr "Transferir col·lecció " #. %1$s: reser.diff | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" -msgstr "" +msgstr "Transferència és %s dies tard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" +msgstr "No es permet la transferència per:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer now? " -msgstr "Transparent" +msgstr "Transferir ara?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134 -#, fuzzy msgid "Transfer order to this basket?" -msgstr "Gestionat per" +msgstr "Transferir comanda a aquesta cistella?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer to:" -msgstr "Transparent" +msgstr "Transferir a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferred" -msgstr "Transparent" +msgstr "Transferits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferred from basket: " -msgstr "Transparent " +msgstr "Transferits de la cistella:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175 #, c-format msgid "Transferred items" -msgstr "" +msgstr "Exemplars transferits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferred to basket: " -msgstr "Transparent " +msgstr "Transferit a la cistella:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfers" -msgstr "Transparent" +msgstr "Transferències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfers are " -msgstr "Transparent " +msgstr "Transferències són" #. %1$s: show_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" -msgstr "" +msgstr "Transferències realitzades a la biblioteca a partir de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfers to receive" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "No hi ha transferències a rebre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Translate into other languages" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traduir a altres idiomes" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, fuzzy msgid "Translate item type %s" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "Suprimir tipos d’exemplar ‘%s’?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Translation" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traducció" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "Translation (id %s) has been added successfully" -msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit." +msgstr "Col·lecció eliminada correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Translation manager:" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Responsable de traducció:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Translation:" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traducció: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Translations" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Traduccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transport" -msgstr "Transparent" +msgstr "Transport" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98 #, c-format msgid "Transport cost matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriu de costos de transport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transport: " -msgstr "Transparent" +msgstr "Transport: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -57884,16 +59041,16 @@ msgstr "Tractats " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32 #, c-format msgid "Try again with a different barcode" -msgstr "" +msgstr "Torneu a provar amb un codi de barres diferents" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try another search" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Proveu-ho amb una altra cerca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -57920,12 +59077,12 @@ msgstr "Dimarts" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Tuesdays" -msgstr "" +msgstr "Dimarts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "Tulong Aklatan, Philippines" -msgstr "" +msgstr "Tulong biblioteca, Filipines" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -57956,9 +59113,9 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of change" -msgstr "; Tipus de fitxer:" +msgstr "Tipus de canvi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 @@ -57975,23 +59132,23 @@ msgstr "Tipus: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 #, c-format msgid "UF" -msgstr "" +msgstr "EP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UKMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNIMARC" -msgstr "MARCXML" +msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL" -msgstr "URL(s)" +msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205 #, c-format @@ -57999,9 +59156,9 @@ msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: " -msgstr "URL: %s " +msgstr "URL: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html @@ -58015,87 +59172,84 @@ msgstr "URL: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58 #, c-format msgid "US Inches" -msgstr "" +msgstr "US polzades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UTF-8 (Default)" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "UTF-8 (per defecte)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Uintah Library System, USA" -msgstr "" +msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67 -#, fuzzy msgid "Unable to cancel enrollment!" -msgstr "Recorda: " +msgstr "No es pot cancel·lar la inscripció!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, fuzzy msgid "Unable to change status of note." -msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes." +msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 #, fuzzy msgid "Unable to change status of problem report." -msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes." +msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Unable to check in" -msgstr "Recorda: " +msgstr "No es pot retornar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Unable to claim as returned" -msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes." +msgstr "No es pot suprimir l’usauri" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39 -#, fuzzy msgid "Unable to create enrollment!" -msgstr "Recorda: " +msgstr "No es pot inscriure" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 -#, fuzzy msgid "Unable to delete club!" -msgstr "Recorda: " +msgstr "No es pot suprimir de club!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53 #, c-format msgid "Unable to delete patron" -msgstr "" +msgstr "No es pot suprimir l’usauri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "" +"No es poden suprimir els usuaris d'altres biblioteques amb la configuració " +"actual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" -msgstr "" +msgstr "No es pot suprimir l'usuari bibliotecari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 -#, fuzzy msgid "Unable to delete template!" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "No es pot suprimir la plantilla!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Unable to resume, hold not found" -msgstr "" +msgstr "Incapaç de reprendre, reserva no trobada" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -58103,37 +59257,37 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Unable to save description" -msgstr "descripció de projecte" +msgstr "No es pot suprimir l’usauri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save image to database." -msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes." +msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" -msgstr "" +msgstr "Incapaç de suspendre la reserva, reserva no trobada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" -msgstr "" +msgstr "No es pot suspendre la suspensió, la data no és vàlida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Unapprove" -msgstr "" +msgstr "No es pot aprovar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Unarchive" -msgstr "Data de recepció " +msgstr "Arxivats¡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "Unauthorized user " -msgstr "" +msgstr "Usuari no autoritzat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347 #, c-format @@ -58143,12 +59297,12 @@ msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81 #, c-format msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Incert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383 #, c-format msgid "Uncertain price: " -msgstr "" +msgstr "Preu incert: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 @@ -58156,50 +59310,50 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155 #, c-format msgid "Uncertain prices" -msgstr "" +msgstr "Preus incerts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unchanged" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "Sense canvis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncheck all" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Desmarca'ls tots" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Undecided" -msgstr "" +msgstr "Indefinit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358 #, c-format msgid "Undef" -msgstr "" +msgstr "Undef" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137 #, c-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Indefinit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "Comandes per títol" +msgstr "Indefinit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -58209,18 +59363,18 @@ msgstr "" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247 msgid "Undo import into catalog" -msgstr "" +msgstr "Desfés la importació en catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." -msgstr "" +msgstr "Desafortunadament, no hi ha còpies de seguretat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" -msgstr "" +msgstr "Cistelles no agrupades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75 #, c-format @@ -58241,37 +59395,37 @@ msgid "Unified title: %s " msgstr "Títol unificat: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" -msgstr "identificador d'ítem del sistema" +msgstr "Uniform Resource Identifier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171 #, c-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstal·lar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Unique holiday" -msgstr "" +msgstr "Festiu unic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unique holidays" -msgstr "Afegir a un nou llistat:" +msgstr "Festiu únic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unique identifier: " -msgstr "identificador d'ítem del sistema " +msgstr "Identificador únic: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422 #, c-format msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273 @@ -58279,43 +59433,43 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51 #, c-format msgid "Unit cost" -msgstr "" +msgstr "Cost unitari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unit cost search" -msgstr "Introdueix els termes de cerca" +msgstr "Cerca de cost unitari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unit price" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "Preu unitari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51 #, c-format msgid "Unit: " -msgstr "" +msgstr "Unitat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Units per issue" -msgstr "de la pàgina de títol," +msgstr "Unitats per emissió" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Units per issue is required" -msgstr "" +msgstr "Calen unitats per emissió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Units per issue: " -msgstr "de la pàgina de títol," +msgstr "Unitats per fascicle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #, c-format msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Quantitat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 @@ -58323,17 +59477,17 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53 #, c-format msgid "Units: " -msgstr "" +msgstr "Unitats: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina" -msgstr "" +msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" -msgstr "" +msgstr "Universitat Nacional de Córdoba, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format @@ -58343,36 +59497,36 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Universidad del Salvador, El Salvador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "University of the Arts London, United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Universitat de les Arts Londres, Regne Unit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "Université d'Aix-Marseille, France" -msgstr "" +msgstr "Université d'Aix-Marsella, França" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "Université de Lyon 3, France" -msgstr "" +msgstr "Université de Lyon 3, França" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "Université de Rennes 2, France" -msgstr "" +msgstr "Université de Rennes 2, França" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "Université de St Etienne, France" -msgstr "" +msgstr "Universitat de St Etienne, França" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -58380,39 +59534,40 @@ msgstr "Desconegut" #, c-format msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. " msgstr "" +"Error desconegut al processar la vostra sol·licitud. Contacteu amb " +"l'administrador. " #. %1$s: errtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error type %s." -msgstr "Desconegut" +msgstr "Tipus d'error desconegut %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error." -msgstr "Desconegut" +msgstr "Error desconegut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98 #, c-format msgid "Unknown plugin type " -msgstr "" +msgstr "Tipus de connector desconegut " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 +#, fuzzy msgid "Unknown record type, cannot import" -msgstr "" +msgstr "Tipus de registre desconegut, no pot importar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Unknown subfield" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Subcamp desconegut" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "Desconegut" +msgstr "Etiqueta desconeguda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197 @@ -58424,51 +59579,49 @@ msgstr "Desconegut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675 #, c-format msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Il·limitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, c-format msgid "Unpacking completed" -msgstr "" +msgstr "Descompressió completada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unreceived orders" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "Comandes no rebudes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." -msgstr "" +msgstr "Delimitador de camp no reconegut o desapareguts." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Unrecognized patron (%s)" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "Usuari no reconegut ( %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616 #, c-format msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "desestablert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unset Gone no address for this patron" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "No s'ha pogut establir cap adreça per a aquest patró" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180 -#, fuzzy msgid "Unset lowest priority" -msgstr "Reserves i prioritat" +msgstr "Baixar a mínima prioritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95 #, c-format msgid "Until date: " -msgstr "" +msgstr "Fins data: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -58480,116 +59633,112 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240 #, c-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualitzar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update " -msgstr "UF: %s" +msgstr "Actualitzar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201 #, c-format msgid "Update SQL" -msgstr "" +msgstr "Actualitzar SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 -#, fuzzy msgid "Update action" -msgstr "Altres edicions:" +msgstr "Actualitzar" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230 #, fuzzy msgid "Update adjustments" -msgstr "Altres edicions:" +msgstr "Actualitzar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Update all sub funds with this owner " -msgstr "" +msgstr "Actualitzar tots els fons dependents amb aquest propietari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 #, c-format msgid "Update child to adult patron" -msgstr "" +msgstr "Actualitzeu el nen a un usuari adult" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263 #, c-format msgid "Update errors :" -msgstr "" +msgstr "Errors de actualització:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Update existing or add new" -msgstr "" +msgstr "Utilitza registre existent" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910 -#, fuzzy msgid "Update hold(s)" -msgstr "Reserva d'exemplars" +msgstr "Actualitzar reserva(es)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 -#, fuzzy msgid "Update item" -msgstr "fulls solts" +msgstr "Actualitzar exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711 #, fuzzy, c-format msgid "Update item types with: " -msgstr "Limitar a: " +msgstr "Limitar tipus d’exemplar a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721 #, fuzzy, c-format msgid "Update manager" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Responsable de desenvolupament:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update patron records" -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "Actualitzar registres d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format msgid "Update report :" -msgstr "" +msgstr "Actualitzar informe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35 #, c-format msgid "Update succeeded" -msgstr "" +msgstr "Actualització amb èxit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update your database" -msgstr "base de dades" +msgstr "Actualitzar la base de dades" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234 -#, fuzzy msgid "Update your statistics usage" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Actualitzar estadístiques d’us" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update: %s" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Actualitzar: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated SQL" -msgstr "UF: %s" +msgstr "SQL actualitzat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Updated between:" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Actualitzat el" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -58597,25 +59746,25 @@ msgstr "UF: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated on" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Actualitzat el" #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86 #, fuzzy, c-format msgid "Updated on %s" -msgstr "UF: %s" +msgstr "Actualitzat el" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35 #, c-format msgid "Updated:" -msgstr "" +msgstr "Actualitzat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Updating database structure" -msgstr "" +msgstr "Actualitzar l'estructura de base de dades" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -58635,100 +59784,100 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186 #, c-format msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Pujar" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Carregar Arxiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Upload Koha plugin" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Carregar complement de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69 #, c-format msgid "Upload New File" -msgstr "" +msgstr "Pujar nou arxiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Upload a file" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Penja qualsevol fitxer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload additional images for patron cards" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "Carregar fotos d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813 #, fuzzy, c-format msgid "Upload an image file: " -msgstr "al fitxer" +msgstr "Penja qualsevol fitxer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 #, fuzzy msgid "Upload an image file: %sUpload%s" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "Penjar qualsevol tipus de fitxer, gestionar les càrregues" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload another KOC file" -msgstr "Afegir un altre camp" +msgstr "Carregar un altre fitxer KOC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload any file" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Penja qualsevol fitxer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file " -msgstr "al fitxer" +msgstr "Penja qualsevol fitxer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" -msgstr "" +msgstr "Penjar qualsevol tipus de fitxer, gestionar les càrregues" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload directory" -msgstr "directori" +msgstr "Carregar el directori" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload directory: " -msgstr "al fitxer" +msgstr "Carregar directori: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload file" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Carregar Arxiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload file:" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Carregar arxiu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload image" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Pujar una imatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Upload images" -msgstr "" +msgstr "Carregar imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 @@ -58736,42 +59885,42 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229 #, c-format msgid "Upload local cover image" -msgstr "" +msgstr "Carregar imatge de coberta local" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549 #, fuzzy, c-format msgid "Upload local cover images " -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Carregar imatges de coberta local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, c-format msgid "Upload more images" -msgstr "" +msgstr "Carregar més imatges" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload new file" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Pujar nou arxiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload new files" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Pujar arxius nous" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" -msgstr "" +msgstr "Carregar dades de circulació fora de línia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" -msgstr "" +msgstr "Carregar fitxer de circulació sense connexió (.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload patron image" -msgstr "Imatge de la coberta" +msgstr "Puja la imatge de l’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78 @@ -58779,23 +59928,23 @@ msgstr "Imatge de la coberta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87 #, c-format msgid "Upload patron images" -msgstr "" +msgstr "Carregar imatges d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" -msgstr "" +msgstr "Carregar fotos d’usuari en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time " -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "Carregar fotos d’usuari en lot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload plugin" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Carregar plug-in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89 @@ -58803,12 +59952,12 @@ msgstr "al fitxer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47 #, c-format msgid "Upload progress: " -msgstr "" +msgstr "Procés de la càrrega: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44 #, c-format msgid "Upload quotes" -msgstr "" +msgstr "Carregar cites" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -58816,39 +59965,37 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 -#, fuzzy msgid "Upload status: " -msgstr "La reserva s'inicia en data " +msgstr "Carrega l'estat: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Upload status: Cancelled " -msgstr "" +msgstr "Carregar estat: Cancel·lat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload transactions" -msgstr "Traducció de" +msgstr "Carregar les transaccions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38 #, c-format msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Carregat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Uploading transactions, please wait..." -msgstr "Carregant…" +msgstr "Carregant transaccions, si us plau esperi..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" -msgstr "" +msgstr "Càrrega limitada a csv. Incorrecte filetype: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -58863,48 +60010,47 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413 #, c-format msgid "Upper age limit" -msgstr "" +msgstr "Límit màxim d'edat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #, c-format msgid "Upperage limit: " -msgstr "" +msgstr "Limit superior: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Url" -msgstr "Publicació periòdica: %s " +msgstr "Url: %s" #. %1$s: l.branchurl | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Url: %s" -msgstr "Publicació periòdica: %s " +msgstr "Url: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage" -msgstr "Nom d'usuari: " +msgstr "Ús" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: " -msgstr "Nom d'usuari: " +msgstr "Ús: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34 -#, fuzzy msgid "Use Existing" -msgstr "Editant" +msgstr "Utilitza existent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar MARC modificació plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58 #, c-format @@ -58915,7 +60061,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377 #, c-format msgid "Use a barcode file" -msgstr "" +msgstr "Emprar un fitxer de codi de barres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30 @@ -58924,92 +60070,97 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66 #, c-format msgid "Use a file" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu un arxiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use a file " -msgstr "Títol: " +msgstr "Utilitzeu un arxiu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar totes les eines (ampliar per permisos granulars d'eines)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "" +"Utilitzeu amb cura! Si la biblioteca de destinació ja té circulació i normes " +"fins, seran esborrats sense previ avís!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use default values" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Utilitzar els valors predeterminats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29 #, c-format msgid "Use existing record" -msgstr "" +msgstr "Utilitza registre existent" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 msgid "Use for MARC exports" -msgstr "" +msgstr "Ús per a les exportacions de MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups" -msgstr "" +msgstr "Utilitza per a grups de cerca al OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups " -msgstr "" +msgstr "Utilitza per a grups de cerca OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397 #, c-format msgid "Use for staff search groups" -msgstr "" +msgstr "Ús per a grups de cerca administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196 #, c-format msgid "Use for staff search groups " -msgstr "" +msgstr "Ús per a grups de recerca a l’administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed." msgstr "" +"L'ús d'aquesta paraula clau no està permès en els informes Koha causa de la " +"seguretat i els riscos d'integritat de les dades. Només es permeten algunes " +"consultes. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Use records from the following list: " -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644 #, fuzzy, c-format msgid "Use report plugins " -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Utilitzar els connectors de l'informe" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use restrictions" -msgstr "ficció" +msgstr "Restriccions d'ús" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140 #, c-format msgid "Use saved" -msgstr "" +msgstr "Informes guardats" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289 #, c-format @@ -59020,6 +60171,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "" +"Utilitzeu el diccionari per definir criteris personalitzats per als informes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126 #, c-format @@ -59028,40 +60180,47 @@ msgid "" "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" +"Utilitzeu el motor d'informes guiats per crear informes no estàndard. " +"Aquesta característica té com a objectiu proporcionar alguns mitjans entre " +"el construït en els informes predissenyats i crear informes personalitzats " +"SQL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "" +"Utilitzeu el diccionari informes per definir criteris personalitzats per " +"utilitzar als informes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu el cercador de l'esquerra per trobar les factures." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "" +"Utilitzeu el formulari de cerca de l'esquerra per trobar subscripcions." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." -msgstr "" +msgstr "Utilitzar la barra de dalt per crear un nou %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124 #, c-format msgid "Use tool plugins" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar eina complements" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649 #, fuzzy, c-format msgid "Use tool plugins " -msgstr "Wiki de Koha" +msgstr "Utilitzar eina complements" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27 #, c-format @@ -59069,31 +60228,30 @@ msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Used" -msgstr "Utilitzat a" +msgstr "Usat" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 -#, fuzzy msgid "Used For" -msgstr "Utilitzat a" +msgstr "Emprat per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Used for acquisitions statistical purposes" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Estadístiques d'adquisicions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')" -msgstr "" +msgstr "Utilitzat per a impressores Dúplex (necessita un \"plantilla fins 1')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Used in" msgstr "Utilitzat a" @@ -59117,68 +60275,68 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Used: " -msgstr "Utilitzat a" +msgstr "Utilitzat: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Useful resources" -msgstr "Recursos en línia:" +msgstr "Recursos útils" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" -msgstr "" +msgstr "Inútil sense upload_general_files" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, c-format msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s." -msgstr "" +msgstr "Usuari %s no té prou privilegis sobre la base de dades %s." #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30 #, c-format msgid "User %s has all required privileges on database %s." -msgstr "" +msgstr "L’ usuari %s té tots els privilegis en la base de dades %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "User Defined" -msgstr "No s'ha especificat etiqueta." +msgstr "Cap definit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userid" -msgstr "publicació periòdica" +msgstr "Identificador d'usuari" #. %1$s: e.userid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron. " -msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s" +msgstr "UserID %s ja en ús. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userid: " -msgstr "publicacions periòdiques " +msgstr "ID d'usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Nom d'usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124 #, c-format msgid "Username/password already exists." -msgstr "" +msgstr "Ja existeix el nom d'usuari/contrasenya." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67 @@ -59189,30 +60347,31 @@ msgstr "Nom d'usuari:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username: " msgstr "Nom d'usuari: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Users:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Usuaris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109 #, c-format msgid "Using framework:" -msgstr "" +msgstr "Utilitzant plantilla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using the following CSV profile: " -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Utilitzant el següent perfil CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "" +"Utilitat per carregar imatges de portada escanejades per mostrar-la en OPAC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -59227,18 +60386,18 @@ msgstr "Cinta VHS / Videocasete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "Vaara-kirjastot, Finland" -msgstr "" +msgstr "Vaara-kirjastot, Finlàndia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Valid" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Validat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validated" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Validat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38 @@ -59247,23 +60406,23 @@ msgstr "Esborra la data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55 #, c-format msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #, c-format msgid "Value: " -msgstr "" +msgstr "Valor: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288 #, c-format msgid "Values are comma-separated." -msgstr "" +msgstr "Els valors són valors separats per comes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355 #, c-format @@ -59274,44 +60433,48 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be " "used for statistical purposes" msgstr "" +"Un valor autoritzat pels usuaris, que es pot utilitzar amb finalitats " +"estadístiques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be " "used for statistical purposes" msgstr "" +"Un valor autoritzat pels usuaris, que es pot utilitzar amb finalitats " +"estadístiques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Vanier College, Canada" -msgstr "" +msgstr "Vanier College, Canadà" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #, c-format msgid "Variable name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la variable:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Variable options:" -msgstr "[Més opcions]" +msgstr "Opcions variables:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Variable type:" -msgstr "Tipus de publicació periòdica" +msgstr "Tipus variable:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Variable: " -msgstr "disponible " +msgstr "Variable:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622 @@ -59332,71 +60495,70 @@ msgstr "disponible " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32 #, c-format msgid "Vendor " -msgstr "" +msgstr "Proveïdor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor EDI accounts" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Comptes EDI proveïdor" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642 -#, fuzzy msgid "Vendor detail page" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Pàgina de detall del proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Informació proveïdor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor invoice:" -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Factura proveïdor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161 #, c-format msgid "Vendor is:" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "Vendor is: " -msgstr "" +msgstr "Proveïdor és: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor name: " -msgstr "Nom d'usuari: " +msgstr "Nom del proveïdor: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor not found" -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Proveïdor no trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor not found." -msgstr "Registre no trobat" +msgstr "Proveïdor no trobat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor note" -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Nota de proveïdor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43 #, c-format msgid "Vendor note:" -msgstr "" +msgstr "Nota de proveïdor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163 @@ -59406,55 +60568,55 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor note: " -msgstr "Nota de contingut: " +msgstr "Nota de proveïdor: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "Vendor price must be a number" -msgstr "" +msgstr "El preu del proveïdor ha de ser un nombre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #, c-format msgid "Vendor price: " -msgstr "" +msgstr "Preu proveïdor: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor search" -msgstr "Refina la teva cerca" +msgstr "Cerca de proveïdors" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor search results" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Resultats de cerca de proveïdors" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultat(s) trobat(s)" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultat(s) trobat(s) per a \"%s\"" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor search: %s results found" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultats trobats" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultats trobats per a ‘%s’" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27 @@ -59468,7 +60630,7 @@ msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118 #, c-format msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45 @@ -59482,28 +60644,29 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70 #, c-format msgid "Vendor: " -msgstr "" +msgstr "Proveïdor: " #. %1$s: suppliername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #, c-format msgid "Vendor: %s" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" -msgstr "" +msgstr "Verificar que voleu anonymize història de comanda de patró" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "Verificar que voleu suprimir mecenes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA" msgstr "" +"Organització de Vermont de Koha automatitzada de biblioteques (VOKAL), EUA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format @@ -59519,37 +60682,36 @@ msgstr "" #. %1$s: missing_module.min_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: %s " -msgstr "Publicació periòdica: %s " +msgstr "Versió: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Vertical space" -msgstr "Publicació periòdica: %s " +msgstr "Vertical: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical: " -msgstr "Publicació periòdica: %s " +msgstr "Vertical: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Vista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View " -msgstr "Vista MARC " +msgstr "Veure " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format @@ -59559,189 +60721,191 @@ msgstr "Veureu tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "View ILL availability plugins" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Veure tots els plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View ILL requests" -msgstr "Llocs" +msgstr "Veure sol·licituds PIB" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View MARC" -msgstr "[Veureu tot]" +msgstr "Vista MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37 #, c-format msgid "View MARC conversion plugins" -msgstr "" +msgstr "Veure els connectors de conversió de MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "" +"Veure un recompte d’exemplars de la biblioteca agrupats per tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View all libraries" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Veure totes les biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View all pending patron modifications" -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "Veure totes les modificacions pendents d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View all plugins" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "Veure tots els plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View analytics" -msgstr "Mostra analítiques" +msgstr "Veure analítiques" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "View biblio details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Veure fitxa usuari" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680 -#, fuzzy msgid "View borrower details" -msgstr "Més detalls" +msgstr "Veure fitxa usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "View course" -msgstr "Nou llistat" +msgstr "Nou curs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View dictionary" -msgstr "diccionari" +msgstr "Veure Diccionari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113 #, c-format msgid "View existing record" -msgstr "" +msgstr "Visualització del registre existent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39 #, c-format msgid "View final record" -msgstr "" +msgstr "Veure registre final" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475 #, fuzzy msgid "View funds for %s" -msgstr "Imatges per %s" +msgstr "Nou fons per %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins" -msgstr "" +msgstr "Veure catàleg intranet biblio millora plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394 #, c-format msgid "View invoice" -msgstr "" +msgstr "Veure factura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View item's checkout history" -msgstr "⇢ Historial de préstecs" +msgstr "Veure l' historial de préstecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View message" -msgstr "Missatge enviat" +msgstr "Veure missatge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "View note" -msgstr "Notes de títol" +msgstr "Veure factura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "View online payment plugins" -msgstr "" +msgstr "Vista plugins de pagament en línia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could " "only access patron infos from its own library or group of libraries. " msgstr "" +"Visualitzeu les informacions de l’usuari de qualsevol biblioteca. Si no " +"s'estableix l'usuari registrat, només es pot accedir a la informació de " +"l’usuari de la seva pròpia biblioteca o grup de biblioteques." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View patron record" -msgstr "⇢ Canvia la teva contrasenya" +msgstr "Veure registre d'usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" -msgstr "" +msgstr "Visualitza les accions de circulació fora de línia pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "View plugins by class " -msgstr "" +msgstr "Vista plugins per classe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View report plugins" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Veure informe plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View restrictions" -msgstr "ficció" +msgstr "Veure restriccions" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27 -#, fuzzy msgid "View spine label" -msgstr "vista etiquetada" +msgstr "Veure teixell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "View subfields" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "Editar subcamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View tool plugins" -msgstr "Wiki de Koha" +msgstr "Veure plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." -msgstr "" +msgstr "Visualitzar, gestionar, configurar i executar plugins." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 #, fuzzy msgid "Viewed" -msgstr "Vista MARC" +msgstr "Vista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "Ville de Victoriaville, Canada" -msgstr "" +msgstr "Ville de Victoriaville, Canadà" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format @@ -59749,9 +60913,9 @@ msgid "Virginia Tech, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visibility: " -msgstr "Disponibilitat: " +msgstr "Visibilitat: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -59761,55 +60925,55 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91 #, c-format msgid "Void" -msgstr "" +msgstr "Nul" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Void payment" -msgstr "Fer un" +msgstr "Fer el pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vol no." -msgstr "Vol info" +msgstr "Vol no." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume" -msgstr "Volums:" +msgstr "Volum" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume date" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "Data de volum" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume information" -msgstr "Informació de contacte" +msgstr "Informació de volum¡" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume number" -msgstr "número de targeta" +msgstr "Nombre de volum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume:" -msgstr "Volums:" +msgstr "Volum:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40 #, c-format msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "AVÍS:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56 @@ -59818,20 +60982,20 @@ msgid "Waiting" msgstr "Esperant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting " msgstr "Esperant " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting date" -msgstr "Esperant" +msgstr "Data d'espera" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting since" -msgstr "Esperant " +msgstr "Espera des de" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -59873,24 +61037,24 @@ msgid "Warning" msgstr "Advertència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning at (%%): " -msgstr "Esperant" +msgstr "Avís a (%%): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning at (amount): " -msgstr "Import de les multes " +msgstr "Avisar a (quantitat): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #, c-format msgid "Warning regarding current user" -msgstr "" +msgstr "Avís en referènci a l'usuari actual" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." -msgstr "" +msgstr "Avís! Import total excedeix el pressupost permès." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -59898,12 +61062,14 @@ msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" +"Avís! La plantilla actual té previstes irregularitats. Feu clic a \"Patró de " +"predicció de prova\" per veure si és encara vàlida" #. %1$s: encumbrance | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." -msgstr "" +msgstr "Avís! Superareu %s%% del seu fons." #. %1$s: expenditure | html #. %2$s: IF (currency) @@ -59912,30 +61078,30 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." -msgstr "" +msgstr "Avís! Superarà el límit màxim (%s %s %s %s) pel seu fons." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" -msgstr "" +msgstr "Advertiment, el codi de barres següents no s’han trobat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:" -msgstr "" +msgstr "Advertiment, el cardnumbers següents ja estaven en aquesta llista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" -msgstr "" +msgstr "Advertència, els números de carnet no s’ han trobat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132 #, c-format msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:" -msgstr "" +msgstr "Advertència, els itemnumbers no s’han trobat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299 #, c-format @@ -59943,6 +61109,7 @@ msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "" +"Alerta, que ha introduït més elements que s'esperava. Elements no es crearà." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172 @@ -59950,7 +61117,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Advertència:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109 #, c-format @@ -59958,21 +61125,23 @@ msgid "" "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full " "reindex. Until then searching may not work correctly. " msgstr "" +"Advertiment: Els canvis a la configuració només prendrà efecte després d'un " +"reindexament. Fins llavors la cerca potser que no funcionin correctament." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Duplicate organization" -msgstr "" +msgstr "Advertència: Institució duplicada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Duplicate patron" -msgstr "" +msgstr "Advertència: Usuari duplicat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" -msgstr "" +msgstr "Advertiment: Data de venciment cau abans de la data d’alta" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version | html @@ -59984,6 +61153,8 @@ msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" +"Advertiment: Aquest fitxer és versió %s, però només es pot importar versió " +"%s. Ho intento igualment." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136 #, c-format @@ -59991,14 +61162,18 @@ msgid "" "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" +"Advertiment: Aquest complement ha estat fet per a una versió més antiga de " +"Koha. Executi’l sota la seva responsabilitat. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "" +"Advertiment: Aquest registre s'utilitza en la comanda %s . Suprimir-lo " +"podria causar problemes greus en mòdul d'adquisició. Esteu segur que voleu " +"suprimir aquest registre?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106 @@ -60006,6 +61181,8 @@ msgid "" "Warning: This report is very resource intensive on systems with large " "numbers of overdue items." msgstr "" +"Advertiment: Aquest informe requereix molts recursos informàtics si la " +"biblioteca té un gran nombre d’exemplars endarrerits." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130 #, c-format @@ -60013,13 +61190,18 @@ msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" +"Advertiment: Aquest informe ha estat fet per a una versió més actual de " +"Koha. Executi’l sota la seva responsabilitat. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 +#, fuzzy msgid "" "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using " "it." msgstr "" +"Advertiment: Modificarà el patró per a totes les subscripcions que està " +"utilitzant." #. %1$s: message.badbarcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 @@ -60027,26 +61209,28 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "" +"Advertiment: No es pot determinar l’usuari de l’exemplar amb codi de barres " +"(%s). No es pot retornar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" -msgstr "" +msgstr "Advertència: no s’ha trobat codis de barres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54 #, c-format msgid "Warning: no itemnumbers were found" -msgstr "" +msgstr "Advertència: No s'han trobat els itemnumbers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" -msgstr "" +msgstr "Avisos sobre la configuració del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Washoe County Library System, USA" -msgstr "" +msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -60056,120 +61240,121 @@ msgstr "Dc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration." -msgstr "" +msgstr "Anem a fer algunes configuracions bàsiques." #. %1$s: dbversion | html #. %2$s: kohaversion | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Estem actualitzant Koha %s a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96 #, c-format msgid "We encountered an error:" -msgstr "" +msgstr "Hem detectat un error:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100 #, c-format msgid "Web installer › Check Perl dependencies" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Comprova les dependències de Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28 #, c-format msgid "Web installer › Choose your language" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Tria el teu idioma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20 #, c-format msgid "Web installer › Complete" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › complet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Web installer › Create Koha administrator patron" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Instal·lador web › Crear un usuari administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Create a library" -msgstr "" +msgstr "L'instal·lador web › Crear una biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Web installer › Create a new circulation rule " -msgstr "respostes de l'examen" +msgstr "Instal·lador web › Afegir una nova regla de circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Web installer › Create a new item type " -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Instal·lador web › Afeit un nou tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Web installer › Create a patron category" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Instal·lador web › Crear una categoria d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Database settings" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Configuració base de dades de configuració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168 #, c-format msgid "Web installer › Default data loaded" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Dades predeterminades carregades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241 #, c-format msgid "Web installer › Install basic configuration settings" msgstr "" +"Instal·lador web › instal·lar la configuració bàsica de configuració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49 #, c-format msgid "Web installer › Installation complete" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › instal·lació completa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Perl modules due for upgrade" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Instal·lador web › Mòduls Perl pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59 #, c-format msgid "Web installer › Perl modules missing" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Mòduls Perl pendents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85 #, c-format msgid "Web installer › Perl version too old" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › versió de Perl massa antiga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79 #, c-format msgid "Web installer › Selecting default settings" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Selecció de la configuració predeterminada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226 #, c-format msgid "Web installer › Set up database" -msgstr "" +msgstr "Web installer › Configurar la base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, c-format msgid "Web installer › Success" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Èxit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237 #, c-format msgid "Web installer › Update database" -msgstr "" +msgstr "Instal·lador web › Actualitzar base de dades" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Web services" -msgstr "GetServices" +msgstr "Serveis web" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format @@ -60178,9 +61363,9 @@ msgstr "Lloc web" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Website: " -msgstr "Lloc web " +msgstr "Lloc web: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -60202,32 +61387,32 @@ msgstr "Dimecres" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Wednesdays" -msgstr "" +msgstr "Dimecres" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Week" -msgstr "Setmanal" +msgstr "1 setmana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262 #, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" -msgstr "" +msgstr "Setmanal - festiu repetible" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Weekly holiday: %s" -msgstr "" +msgstr "Festa setmanal: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168 #, c-format msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Pes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112 #, c-format @@ -60238,9 +61423,9 @@ msgstr "" #. %1$s: - Koha.Version.release | html - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to the Koha %s web installer" -msgstr "Semestral" +msgstr "Benvinguts a l'instal·lador web de Koha %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25 #, c-format @@ -60253,6 +61438,8 @@ msgid "" "When adding to your institution's catalog you will create an item of a " "particular item type." msgstr "" +"En afegir al catàleg de la institució es crearà un exemplar d'un determinat " +"tipus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #, c-format @@ -60260,27 +61447,29 @@ msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" +"Al importar arxius de MARC mitjançant les eines de càrrega, l'eina intentarà " +"trobar i utilitzar el preu de la moneda actualment en actiu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "When more than" -msgstr "%s més de" +msgstr "Quan més de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "When more than: " -msgstr "%s més de" +msgstr "Quan més de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" -msgstr "" +msgstr "Quan hi ha un fascicle irregular:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "When to charge" -msgstr "Sancions i càrrecs" +msgstr "Quan fer el cobrament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161 #, c-format @@ -60288,6 +61477,8 @@ msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete. Please be patient." msgstr "" +"Quan hàgiu fet les seleccions, feu clic a \"Importa\" a continuació per " +"començar el procés. Pot trigar una estona a completar-se. Sigui pacient" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -60298,13 +61489,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Whole words" -msgstr "Palabra clave" +msgstr "Paraules clau:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 -#, fuzzy msgid "Why close an empty basket?" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +msgstr "Per què tancar una cistella buida?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -60314,68 +61504,68 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Winter" -msgstr "" +msgstr "Hivern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 -#, fuzzy msgid "With %s selected searches: " -msgstr "Amb cerques seleccionades: " +msgstr "Amb %s selecció de cerques: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" +"Amb comandes recurrents es poden generar comandes sense intervenció del " +"personal. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "With framework : " -msgstr "" +msgstr "En plantilla: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "With framework: " -msgstr "Nova contrasenya:" +msgstr "En plantilla: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "With items owned by the following libraries: " -msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s " +msgstr "Amb exemplar propietat de les següents biblioteques: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 -#, fuzzy msgid "With selected search: " -msgstr "Amb cerques seleccionades: " +msgstr "Amb cerca seleccionada: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "Retirat (" +msgstr "Retirat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn on" -msgstr "Retirat (" +msgstr "Retirat en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn on:" -msgstr "Retirat (" +msgstr "Retirat en:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn status" -msgstr "Retirat (" +msgstr "Estat expurgat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn status:" -msgstr "Retirat (" +msgstr "Estat expurgat:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -60385,13 +61575,13 @@ msgstr "Se" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168 #, c-format msgid "Women" -msgstr "" +msgstr "Dona" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Word count" -msgstr "País: " +msgstr "El seu país: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -60406,97 +61596,97 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #, c-format msgid "Working day" -msgstr "" +msgstr "Laborable" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" -msgstr "" +msgstr "Escriure notícies per a les interfícies OPAC i administració" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces " -msgstr "" +msgstr "Escriure notícies per a les interfícies OPAC i administració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67 #, c-format msgid "Write off" -msgstr "" +msgstr "Condonar" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146 msgid "Write off all" -msgstr "" +msgstr "Escriure tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Write off an amount toward selected fines" -msgstr "" +msgstr "Pagar una quantitat cap a multes seleccionades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163 #, c-format msgid "Write off an individual fine" -msgstr "" +msgstr "Anular multa individual" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339 #, fuzzy, c-format msgid "Write off fines and fees " -msgstr "perfil" +msgstr "Anular multes i quotes" #. INPUT type=submit name=writeoff_selected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147 #, fuzzy msgid "Write off selected" -msgstr "Renova els seleccionats" +msgstr "# de % selecccionats" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202 msgid "Write off this charge" -msgstr "" +msgstr "Anular aquest càrrec" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Writeoff" -msgstr "Import de les multes " +msgstr "Condonar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writeoff amount: " -msgstr "Import de les multes " +msgstr "Import de cancel·lació: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "X " -msgstr "" +msgstr "X" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XML" -msgstr "MARCXML" +msgstr "XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XML configuration file" -msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." +msgstr "Fitxer de configuració XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " -msgstr "" +msgstr "Fitxer XSLT per transformar els resultats: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Xercode, Spain" -msgstr "" +msgstr "Xercode, Espanya" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "YUI" -msgstr "" +msgstr "YUI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 @@ -60520,12 +61710,12 @@ msgstr "Any: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285 #, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" -msgstr "" +msgstr "Anual - Vacances repetible" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Yearly holiday: %s" -msgstr "" +msgstr "Festiu anual: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -60610,42 +61800,42 @@ msgstr "Sí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208 #, c-format msgid "Yes " -msgstr "" +msgstr "Sí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268 #, c-format msgid "Yes and try to override system preferences" -msgstr "" +msgstr "Sí i intentar invalidar preferències de sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes if settings allow it" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Sí, si la configuració ho permet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29 #, c-format msgid "Yes, I confirm" -msgstr "" +msgstr "Sí, confirmo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" -msgstr "Rellevància" +msgstr "Sí, cancel·la (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, check out (Y)" -msgstr "Prestat (" +msgstr "Si, prestal (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741 #, c-format msgid "Yes, close (Y)" -msgstr "" +msgstr "Sí, tancar (Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 @@ -60666,94 +61856,94 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291 #, c-format msgid "Yes, delete" -msgstr "" +msgstr "Sí, suprimir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "Yes, delete (Y)" -msgstr "" +msgstr "Sí, suprimeix (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete contract" -msgstr "Contacte alternatiu" +msgstr "Sí, suprimeix el contracte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "Sí, suprimiu el tipus d'atribut d’usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Sí, suprimiu la regla de coincidència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete this currency" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Sí, suprimeix aquesta divisa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete this framework" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Sí, suprimeix aquesta plantilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete this fund" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Sí, suprimeix aquest fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete this item type" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Sí, suprimeix aquest tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr ",subcamp complet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, delete this tag" -msgstr "Elimina aquest llistat" +msgstr "Sí, suprimeix aquesta etiqueta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, edit existing items" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Sí, editar exemplars existents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, print slip" -msgstr "Imprimeix el llistat" +msgstr "Sí, imprimir rebut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes, renew (Y)" -msgstr "Prestat (" +msgstr "Sí, renovar (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Yes, reset mappings" -msgstr "" +msgstr "Mapeig de sets OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "Sí: Editar l'autoritat existent" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531 msgid "Yes: View existing items" -msgstr "" +msgstr "Sí: Veure els exemplars existents" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151 #, c-format msgid "YesNo" -msgstr "" +msgstr "YesNo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416 #, c-format @@ -60763,33 +61953,33 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 msgid "You already have a list with that name!" -msgstr "" +msgstr "Ja teniu una llista amb aquest nom!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 msgid "You are about to add %s items. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Esteu a punt d'afegir %s exemplars %s. Continuar?" #. %1$s: serialnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esteu a punt d'afegir %s exemplars %s. Continuar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are about to edit the following subscriptions:" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "Esteu a punt d'editar les següents subscripcions:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "You are about to install Koha." -msgstr "" +msgstr "Vostè està a punt d’instal·lar Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee." -msgstr "" +msgstr "E de writeoff més que el valor de la quota." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190 #, c-format @@ -60798,13 +61988,19 @@ msgid "" "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" +"Heu iniciat la sessió com administrador de la base de dades. Això no és " +"recomanable perquè algunes parts del Koha no funcionaran com s'espera en " +"utilitzar aquest compte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You are missing the <lockdir> entry in your koha-conf.xml file. Please " "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. " msgstr "" +"Us falta l'entrada <log4perl_conf> al fitxer Koha-conf. xml. Si us " +"plau afegeixi'l, apuntant a l'arxiu de log4perl. conf per a la seva " +"instància de Koha. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format @@ -60812,6 +62008,9 @@ msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" +"Us falta l'entrada <log4perl_conf> al fitxer Koha-conf. xml. Si us " +"plau afegeixi'l, apuntant a l'arxiu de log4perl. conf per a la seva " +"instància de Koha. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format @@ -60819,6 +62018,8 @@ msgid "" "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml " "file. That will bring a performance boost to enable it. " msgstr "" +"Us falta l'entrada <template_cache_dir> al fitxer Koha-conf. xml. Allò " +"provocarà un increment de rendiment. " #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 @@ -60828,6 +62029,9 @@ msgid "" "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha " "instance. The effective temporary directory is '%s'. " msgstr "" +"Us falta l'entrada < tmp_path > al fitxer Koha-conf. xml. Si us plau " +"afegeixi'l, apuntant amb el guia provisional configurat per a la seva " +"instància de Koha. El directori temporal eficaç és \" %s\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format @@ -60836,6 +62040,9 @@ msgid "" "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. " msgstr "" +"Us falta l'entrada < upload_path > al fitxer Koha-conf. xml. Si us " +"plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la " +"seva instància de Koha. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format @@ -60845,65 +62052,70 @@ msgid "" "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL " "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "" +"Us falta l'entrada < upload_path > al fitxer Koha-conf. xml. Si us " +"plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la " +"seva instància de Koha. També fixi's que necessita posar pròpiament la " +"preferència d'OPACBaseURL per al plugin de càrrega d'arxiu per treballar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "No es permet utilitzar el préstec per lots per a aquest usuari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "No tens autorització per administrar aquesta cistella." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69 -#, fuzzy msgid "You are not authorized to delete patrons" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "No està autoritzat a suprimir usuaris" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62 -#, fuzzy msgid "You are not authorized to manage API keys" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "No està autoritzat a administrar les claus de l'API" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" -msgstr "" +msgstr "No està autoritzat a actualitzar aquest fons" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46 -#, fuzzy msgid "You are not authorized to renew patrons" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "No estàs autoritzat a renovar usuaris" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 -#, fuzzy msgid "You are not authorized to set permissions" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" +msgstr "No està autoritzat per establir permisos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48 #, c-format msgid "You are not sharing any data with the Koha community" -msgstr "" +msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 +#, fuzzy msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "" +"Vostè està fora de línia i per tant no pot processar pendent de les " +"operacions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 +#, fuzzy msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "" +"Vostè està fora de línia i per tant no pot sincronitzar la base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " -msgstr "" +msgstr "Només s’està veient un exemplar. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format @@ -60921,6 +62133,8 @@ msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" +"També podeu utilitzar les vostres pròpies capçaleres (en comptes dels de " +"Koha) prefixant el nom del camp amb una capçalera, seguida del signe igual." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #, c-format @@ -60928,6 +62142,8 @@ msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" +"També podeu utilitzar les vostres pròpies capçaleres (en comptes dels de " +"Koha) prefixant el número de camp amb una capçalera, seguida del signe igual." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 @@ -60945,6 +62161,9 @@ msgid "" "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" +"Si és possible, podeu optar per suprimir els registres bibliogràfics (els " +"registres bibliogràfics que tenen altres elements o que s'utilitzen en una " +"subscripció o una altra comanda no se suprimiran)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70 #, c-format @@ -60952,29 +62171,36 @@ msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" +"Podeu introduir un nom per a aquesta importació. Pot ser útil, en crear un " +"registre, per recordar d'on prové la dada suggerida de MARC!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 #, c-format msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. " msgstr "" +"Podeu ajudar la comunitat Koha al compartir les seves estadístiques amb " +"nosaltres. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" +"Vostè pot fer una excepció a aquesta regla de vacances. Això significa que " +"vostè serà capaç de dir que per a unes vacances repetible hi ha un dia que " +"serà una excepció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." -msgstr "" +msgstr "Podeu fer una excepció en un rang de dates repetides anualment." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 msgid "You can only select %s item(s)" -msgstr "" +msgstr "Només podeu seleccionar %s exemplar(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format @@ -60983,6 +62209,9 @@ msgid "" "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" +"Podeu establir un nombre màxim predeterminat de préstecs, reserva i la " +"política de retorn que s'utilitzaran si no es defineix a una específica per " +"a un tipus d'element concret o una categoria." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202 #, c-format @@ -60990,43 +62219,46 @@ msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" +"També podeu utilitzar etiquetes Toolkit. Consulteu la pàgina d'ajuda per " +"obtenir més informació." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" -msgstr "" +msgstr "Pot utilitzar els caràcters comodí: %% _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" -msgstr "" +msgstr "No podeu afegir un exemplar nou, creeu una nova línia de comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " -msgstr "" +msgstr "No podeu crear cap comanda llevat que primer " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 msgid "You can't receive any more items" -msgstr "" +msgstr "No pot rebre cap més exemplar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation" msgstr "" +"No es pot canviar la seva biblioteca o tancar sessió mentre utilitza " +"circulació fora de línia" #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96 -#, fuzzy msgid "You cannot edit this subscription" -msgstr "Subscripció" +msgstr "No podeu editar aquesta subscripció" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 #, fuzzy msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field" -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319 #, c-format @@ -61034,9 +62266,9 @@ msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You didn't select any external target." -msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca." +msgstr "No heu seleccionat cap recurs extern." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 @@ -61044,55 +62276,57 @@ msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" +"No teniu cap transacció pendent a la base de dades de circulació fora de " +"línia d'aquest ordinador." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "You do not have permission to access this macro" -msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat. " +msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " -msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat. " +msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." -msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat." +msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "You do not have permission to create this macro" -msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista." +msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." -msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista." +msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "You do not have permission to delete this macro" -msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista." +msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." -msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat." +msgstr "No teniu permís per editar la informació d'accés d'aquest usuari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have permission to update this list." -msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista." +msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have permission to view this list." -msgstr "Vostè no té permís per accedir a aquesta llista." +msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149 #, c-format @@ -61100,6 +62334,8 @@ msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" +"No heu definit cap categoria d’ usuari o les categories d’ usuari no estan " +"configurades per rebre avisos endarrerit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format @@ -61110,11 +62346,12 @@ msgstr "" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "" +"Teniu s %s en la configuració del MARC. Corregiu-los abans d'utilitzar Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025 #, c-format @@ -61122,6 +62359,7 @@ msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" +"Que ja han presentat un codi de barres, espereu el préstec per processar..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183 #, c-format @@ -61129,29 +62367,35 @@ msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "" +"Heu seleccionat una condició en el mateix camp que el camp original. Si els " +"vostres registres contenen camps múltiples, és molt recomanable no fer-ho." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "" +"Heu seleccionat moure totes les comandes no rebudes de \"%s\" a \"%s\"." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 +#, fuzzy msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "" +"Vostè haver suprimit elements en l'ordre, no us oblideu d'esborrar it(them) " +"en el catàleg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Heu introduït un nom d'usuari que ja existeix. Trieu-ne un altre." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "You have made changes to system preferences." -msgstr "" +msgstr "Heu fet canvis a les preferències de koha" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -61159,18 +62403,23 @@ msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "" +"Heu modificat el patró de predicció avançada. Si us plau guardeu o " +"cancel·leu les modificacions." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 +#, fuzzy msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" +"Que no ha seleccionat els filtres de catàleg i estan a punt de comparar un " +"fitxer de codi de barres al seu catàleg sencer." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" -msgstr "" +msgstr "No ha seleccionat cap usuari per afegir a una llista!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #, c-format @@ -61179,6 +62428,9 @@ msgid "" "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" +"Teniu la preferència de sistema de ReturnBeforeExpiry activada, això " +"significa que la data de caducitat és anterior a la data de venciment, la " +"data de venciment es configurarà en la data de caducitat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199 #, c-format @@ -61186,11 +62438,12 @@ msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "" +"Heu de definir quins camps o subcamps voleu exportar, separats per pipes | ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." -msgstr "" +msgstr "Heu de definir quins camps voleu exportar, separats per pipe |." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 @@ -61198,6 +62451,8 @@ msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" +"Teniu transaccions a la base de dades de circulació fora de línia d'aquest " +"ordinador que no s'ha carregat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -61217,84 +62472,85 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "" +"Vostè ha fet ús d’un enllaç extern a un element de catàleg que ja no està " +"disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "You must be online to use these options." -msgstr "" +msgstr "Ha d’estar en línia per utilitzar aquestes opcions." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose a branch" -msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats" +msgstr "Has de triar una data de primera publicació" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 -#, fuzzy msgid "You must choose a first publication date" -msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats" +msgstr "Has de triar una data de primera publicació" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "You must choose a subscription length or an end date." -msgstr "" +msgstr "Heu de triar una durada de subscripció o una data de finalització." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose a valid patron" -msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats" +msgstr "Has de triar una data de primera publicació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose an item type" -msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats" +msgstr "Has de triar una data de primera publicació" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 -#, fuzzy msgid "You must choose or create a bibliographic record" -msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats" +msgstr "Heu de triar o crear un registre bibliogràfic" #. %1$s: total_paid | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. " -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Cal abonar un valor inferior o igual a %s. " #. OPTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option." msgstr "" +"Heu de crear un perfil CSV per exportacions MARC per utilitzar aquesta opció." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29 #, c-format msgid "You must define a budget in Administration" -msgstr "" +msgstr "Heu de definir un pressupost a l'administració" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must enter a term to search on " -msgstr "- Has d'introduir un títol " +msgstr "Heu d’introduir una paraula per cercar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203 #, fuzzy msgid "You must fill at least one of the two due date options" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Heu de seleccionar almenys una publicació per a editar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203 +#, fuzzy msgid "You must fill only one of the two due date options" -msgstr "" +msgstr "Ha d’estar en línia per utilitzar aquestes opcions." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 -#, fuzzy msgid "You must give your new patron list a name!" -msgstr "- Has d'introduir un nom de llistat" +msgstr "Ha de donar nom a la llista d’ usuaris!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208 @@ -61317,85 +62573,79 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " -msgstr "" +msgstr "Cal abonar un valor inferior o igual a %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must reset your password" -msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari i la teva contrasenya" +msgstr "Heu de restablir la contrasenya" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 -#, fuzzy msgid "You must select a fund" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Heu de seleccionar un fons" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315 -#, fuzzy msgid "You must select at least one serial to edit" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Heu de seleccionar almenys una publicació per a editar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 -#, fuzzy msgid "You must select at least two invoices to merge." -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Heu de seleccionar almenys dues factures per combinar." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040 -#, fuzzy msgid "You must select checkout(s) to export" -msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem." +msgstr "Heu de seleccionar el préstecs(s) per exportar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 -#, fuzzy msgid "You must select one or more patrons to remove" -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Heu de seleccionar almenys un usuari per eliminar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 -#, fuzzy msgid "You must select one or more reports to delete" -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Heu de seleccionar un o més informes de suprimir" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 -#, fuzzy msgid "You must select two or more patrons to merge" -msgstr "Selecciona un o més ítems" +msgstr "Heu de seleccionar almeys dos usuaris per combinar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "" +"Ha d'establir una data de venciment per utilitzar circulació fora de línia!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "You need to log in again, your session has timed out" -msgstr "" +msgstr "Heu de tornar a connectar una altra vegada, la seva sessió ha vençut" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "You need to save the page before printing" -msgstr "" +msgstr "Heu de desar la pàgina abans d'imprimir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You searched for " -msgstr "Busca: " +msgstr "Ha cerca per " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You searched for: %s" -msgstr "Busca: " +msgstr "Heu cercat per: %s" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 @@ -61404,24 +62654,30 @@ msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "" +"Heu seleccionat un registre d'una font externa que coincideix amb un " +"registre existent en el vostre catàleg: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "" +"Hauria d'activar la preferència de SMSSendDriver per utilitzar les " +"plantilles de SMS." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" +"Si tens la preferència TalkingTechItivaPhoneNotification utilitzar les " +"plantilles de telèfon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197 #, c-format msgid "You should not ignore this warning." -msgstr "" +msgstr "No hauríeu d'ignorar aquest advertiment." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27 #, c-format @@ -61431,19 +62687,19 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" -msgstr "Ha intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació" +msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" -msgstr "" +msgstr "Cal desar l'informe per poder executar-lo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " -msgstr "" +msgstr "Caldrà tractar-los individualment. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51 #, fuzzy, c-format @@ -61456,16 +62712,18 @@ msgid "" "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl " "(at least version 5.10)." msgstr "" +"Seva versió Perl és atiga. Si us plau actualitzi a una versió més nova de " +"Perl (com a mínim versió 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" -msgstr "" +msgstr "L'administrador ha de definir un pressupost a l'administració" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." -msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca." +msgstr "L'administrador ha d'especificar una divisa activa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186 #, c-format @@ -61505,24 +62763,24 @@ msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "El teu historial de cerca està buit." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. " -msgstr "" +msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment has been submitted " -msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya" +msgstr "S'ha desat el seu informe \"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your country: " -msgstr "País: " +msgstr "El seu país: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" -msgstr "" +msgstr "Va ser tractades les seves dades. Aquí són els resultats:" #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" @@ -61551,23 +62809,25 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." -msgstr "" +msgstr "El vostre Koha-conf. XML no conté cap upload_path vàlid." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269 #, c-format msgid "Your library has no usable email address. Please set it. " msgstr "" +"La biblioteca té cap adreça electrònica utilitzable. Si us plau, configureu-" +"lo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca és la destinació de la següent transferència (s)" #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your list: %s " -msgstr "El teu llistat: %s " +msgstr "La llista: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 @@ -61584,23 +62844,23 @@ msgstr "El teus llistats:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Your name: " -msgstr "cognom " +msgstr "Cognom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your notification has been sent." -msgstr "S'ha enviat el teu suggeriment." +msgstr "S'ha enviat la seva notificació." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your patron lists" -msgstr "Els teus llistats" +msgstr "Les teves llistes d’ usuaris" #. %1$s: reportname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved" -msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya" +msgstr "S'ha desat el seu informe \"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12 #, c-format @@ -61612,39 +62872,39 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Es el seu informe es crearà amb la declaració següent de SQL ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your request gave the following results:" -msgstr "Registre amb codi de barres coincident" +msgstr "La sol·licitud ha donat els següents resultats:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Your search could not be completed. Please try again later. " -msgstr "" +msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." -msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats." +msgstr "La cerca no ha retornat subscripcions tancades." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." -msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats." +msgstr "La cerca no ha retornat subscripcions obertes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your search returned no results." -msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats." +msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no results. " -msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats." +msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136 #, c-format @@ -61661,58 +62921,58 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50 authority search points" -msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" +msgstr "Punts de cerca de l'autoritat z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50/SRU search" -msgstr "cerca" +msgstr "Cerca Z39.50/SRU" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "S'ha afegit el servidor Z39.50/SRU ( %s)" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "S'ha suprimit el servidor z39.50/SRU ( %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" -msgstr "cerca" +msgstr "Cerca Z39.50/SRU:" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "S'ha actualitzat el servidor z 39.50/SRU ( %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Servidors Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "Administració de servidors Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ZIP file" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Fitxer ZIP" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17 @@ -61721,31 +62981,31 @@ msgstr "al fitxer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Codi postal:" +msgstr "Codi Postal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "Codi postal: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" -msgstr "" +msgstr "Servidor zebra no sembla que no estigui disponible. esta iniciat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110 #, c-format msgid "Zebra version: " -msgstr "" +msgstr "Versió zebra: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file" -msgstr "al fitxer" +msgstr "Fitxer ZIP" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -61756,23 +63016,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Zoom out" -msgstr "Sortir" +msgstr "Tanqueu sessió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[Llista nova]" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 msgid "[% discount | format (" -msgstr "" +msgstr "[% discount | format (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" -msgstr "" +msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace(‘\\\\\\r\\\\\\n’, ‘" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2 #, c-format @@ -61781,6 +63041,9 @@ msgid "" "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" +"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " +"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " +"%%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85 #, c-format @@ -61870,26 +63133,61 @@ msgid "" "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", " "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " msgstr "" +"[%% SET països = [ \"Afghanistan”, \"Albania”, \"Algeria”, \"Andorra”, " +"\"Angola”, \"Antigua & Deps”, \"Argentina”, \"Armenia”, \"Australia”, " +"\"Austria”, \"Azerbaijan”, \"Bahamas”, \"Bahrain”, \"Bangladesh”, " +"\"Barbados”, \"Belarus”, \"Belgium”, \"Belize”, \"Benin”, \"Bhutan”, " +"\"Bolivia”, \"Bosnia Herz.”, \"Botswana”, \"Brazil”, \"Brunei”, \"Bulgaria”, " +"\"Burkina”, \"Burundi”, \"Cambodia”, \"Cameroon”, \"Canada”, \"Cape Verde”, " +"\"Centr. Afr. Rep”, \"Chad”, \"Chile”, \"China”, \"Colombia”, \"Comoros”, " +"\"Congo”, \"Costa Rica”, \"Croatia”, \"Cuba”, \"Cyprus”, \"Czech Republic”, " +"\"Denmark”, \"Djibouti”, \"Dominica”, \"Dominican Rep.”, \"East Timor”, " +"\"Ecuador”, \"Egypt”, \"El Salvador”, \"Equator. Guinea”, \"Eritrea”, " +"\"Estonia”, \"Ethiopia”, \"Fiji”, \"Finland”, \"France”, \"Gabon”, " +"\"Gambia”, \"Georgia”, \"Germany”, \"Ghana”, \"Greece”, \"Grenada”, " +"\"Guatemala”, \"Guinea”, \"Guinea-Bissau”, \"Guyana”, \"Haiti”, \"Honduras”, " +"\"Hungary”, \"Iceland”, \"India”, \"Indonesia”, \"Iran”, \"Iraq”, " +"\"Ireland”, \"Israel”, \"Italy”, \"Ivory Coast”, \"Jamaica”, \"Japan”, " +"\"Jordan”, \"Kazakhstan”, \"Kenya”, \"Kiribati”, \"Korea North”, \"Korea " +"South”, \"Kosovo”, \"Kuwait”, \"Kyrgyzstan”, \"Laos”, \"Latvia”, \"Lebanon”, " +"\"Lesotho”, \"Liberia”, \"Libya”, \"Liechtenstein”, \"Lithuania”, " +"\"Luxembourg”, \"Macedonia”, \"Madagascar”, \"Malawi”, \"Malaysia”, " +"\"Maldives”, \"Mali”, \"Malta”, \"Marshall Isl.”, \"Mauritania”, " +"\"Mauritius”, \"Mexico”, \"Micronesia”, \"Moldova”, \"Monaco”, \"Mongolia”, " +"\"Montenegro”, \"Morocco”, \"Mozambique”, \"Myanmar”, \"Namibia”, \"Nauru”, " +"\"Nepal”, \"Netherlands”, \"New Zealand”, \"Nicaragua”, \"Niger”, " +"\"Nigeria”, \"Norway”, \"Oman”, \"Pakistan”, \"Palau”, \"Panama”, \"Papua N. " +"Guinea”, \"Paraguay”, \"Peru”, \"Philippines”, \"Poland”, \"Portugal”, " +"\"Qatar”, \"Romania”, \"Russian Fed.”, \"Rwanda”, \"St Kitts & Nev.”, \"St " +"Lucia”, \"Saint Vincent”, \"Samoa”, \"San Marino”, \"Sao Tome”, \"Saudi " +"Arabia”, \"Senegal”, \"Serbia”, \"Seychelles”, \"Sierra Leone”, " +"\"Singapore”, \"Slovakia”, \"Slovenia”, \"Solomon Islands”, \"Somalia”, " +"\"South Africa”, \"Spain”, \"Sri Lanka”, \"Sudan”, \"Suriname”, " +"\"Swaziland”, \"Sweden”, \"Switzerland”, \"Syria”, \"Taiwan”, \"Tajikistan”, " +"\"Tanzania”, \"Thailand”, \"Togo”, \"Tonga”, \"Trinidad & Tob.”, \"Tunisia”, " +"\"Turkey”, \"Turkmenistan”, \"Tuvalu”, \"Uganda”, \"Ukraine”, \"UAE”, " +"\"United Kingdom”, \"USA”, \"Uruguay”, \"Uzbekistan”, \"Vanuatu”, \"Vatican " +"City”, \"Venezuela”, \"Vietnam”, \"Yemen”, \"Zambia”, \"Zimbabwe”, ] %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Main page]" -msgstr "Adreça" +msgstr "[Pàgina inicial]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Overridden] " -msgstr "Vençut " +msgstr "[Invalidada] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Previous page]" -msgstr "Anterior" +msgstr "[Pàgina anterior]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[clear]" -msgstr "Esborra" +msgstr "[eliminar]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) @@ -61916,8 +63214,8 @@ msgid "" "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s " "%s %s (%s) %s " msgstr "" -"%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos " -"(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s " +"]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(En transit)%s %s(Reservat)%s %s%s%s (%s) " +"%s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count | html @@ -61929,23 +63227,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " -msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " +msgstr "] %s (%s %s, %s molt vençut%s) data de venciment: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183 #, c-format msgid "_ matches only a single character" -msgstr "" +msgstr "_ coincideix amb només un sol caràcter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "about page" -msgstr "Següent" +msgstr "pàgina informació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "active" -msgstr "" +msgstr "actiu" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75 @@ -61954,61 +63252,60 @@ msgid "add" msgstr "Afegir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "added successfully" -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "afegit correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "administrator account" -msgstr "administrador del lloc" +msgstr "compte d'administrador" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "after %s days." -msgstr "" +msgstr "després de %s dies." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "alignment" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Alineació del text: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "all" -msgstr "Braille" +msgstr "tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" -msgstr "" +msgstr "tot tipus d'autoritat utilitzats en els marcs estan definides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" -msgstr "" +msgstr "tots els camps de cada etiqueta són a la mateixa pestanya (o ignorar)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 -#, fuzzy msgid "already exists in database" -msgstr "ja existeix!" +msgstr "ja existeix a la base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750 #, c-format msgid "already has a hold" -msgstr "" +msgstr "ja té amb una reserva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "analytics." -msgstr "Analítiques:" +msgstr "analítiques." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50 @@ -62022,107 +63319,106 @@ msgstr "i" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "and " -msgstr "" +msgstr "i " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' " -msgstr "" +msgstr "Els camps 'branchcode' i 'categorycode' són " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140 #, c-format msgid "and has been returned." -msgstr "" +msgstr "i ha estat retornat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "and mark one currency as active." -msgstr "" +msgstr "i marcar una divisa com activa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #, c-format msgid "and search for the \"data problems\" section" -msgstr "" +msgstr "i cerqueu la secció \"problemes de dades\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "and the " -msgstr "" +msgstr "i la " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" -msgstr "" +msgstr "i tots han d'estar en la pestanya 10 (items)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "and:" -msgstr "" +msgstr "... i: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "any library" -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "qualsevol biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "any library " -msgstr "A la biblioteca: %s" +msgstr "qualsevol biblioteca " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199 #, c-format msgid "approved" -msgstr "" +msgstr "aprovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "are licensed under the " -msgstr "" +msgstr "estan llicenciats sota la " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "at %s" -msgstr "%s %s%s " +msgstr "a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid "at : " -msgstr "" +msgstr "a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "at current library " -msgstr "A la biblioteca: %s " +msgstr "a la biblioteca actual " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" -msgstr "" +msgstr "com a mínim 1 tipus d’exemplar definit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" -msgstr "" +msgstr "s'ha de definir com a mínim 1 tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129 #, c-format msgid "at least 1 library defined" -msgstr "" +msgstr "com a mínim 1 biblioteca definida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" -msgstr "" +msgstr "Heu de definir almenys una biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "at least one template for using this tool. " -msgstr "%s No renovable%s " +msgstr "com a mínim una plantilla per a utilitzar aquesta eina. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -62131,100 +63427,96 @@ msgstr "" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359 -#, fuzzy msgid "barcode" -msgstr "Codi de barres" +msgstr "codi de barres" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361 -#, fuzzy msgid "barcode|borrowernumber" -msgstr "borrowernumber" +msgstr "barcode| borrowernumber" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119 -#, fuzzy msgid "basket" -msgstr "Disquet" +msgstr "carret" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127 -#, fuzzy msgid "basketgroup" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "basketgroup" #. %1$s: label_batch_msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "batch #%s" -msgstr "Coincidència:" +msgstr "Lot %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" -msgstr "" +msgstr "batch_anonymise.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," -msgstr "" +msgstr "assignar a un subcamp de MARC," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " -msgstr "" +msgstr "assignar a un subcamp de MARC, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," -msgstr "" +msgstr "s'assignarà a la mateixa etiqueta," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "" +"ser zero encoixinat, per exemple, \"01/02/2008\". Alternativament, vostè pot " +"subministrar les dates en el ISO format (per exemple, \"2010-10-28')." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46 #, c-format msgid "beep.ogg" -msgstr "" +msgstr "beep.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 -#, fuzzy msgid "begins with " -msgstr "comença amb" +msgstr "Comença amb " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "biblio and biblionumber" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "biblio i biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" -msgstr "" +msgstr "biblioitems.itemtype defined" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" -msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" +msgstr "biblionumber i biblioitemnumber correctament assignats" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363 -#, fuzzy msgid "biblionumber|borrowernumber" -msgstr "[% biblionumber |url %]" +msgstr "biblionumber | borrowernumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "budget_code" -msgstr "Estableix: " +msgstr "budget_code" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268 @@ -62245,9 +63537,9 @@ msgstr "per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "%sper %s%s" +msgstr "per %s" #. %1$s: XISBN.author | html #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html @@ -62276,52 +63568,54 @@ msgstr "%sper %s%s" #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " -msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s " +msgstr "" +"per %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, " +"%s%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by %s: " -msgstr "%sper %s%s " +msgstr "per %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." -msgstr "" +msgstr "per Allan Jardine està sota llicència del BSD 3 i llicència GPL v2." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." -msgstr "" +msgstr "per Binny V A està subjecta a la llicència BSD." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "by DIY Co is licensed under the " -msgstr "" +msgstr "per DIY Co es concedeix una llicència sota el " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " -msgstr "" +msgstr "per Dave Gandy està subjecta a la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "by Denis Howlett is licensed under the " -msgstr "" +msgstr "per Denis Howlett està subjecta a la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " -msgstr "" +msgstr "per Eli gris està subjecta a una " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "by Google is a family of fonts licensed under the " -msgstr "" +msgstr "per Dave Gandy està subjecta a la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format @@ -62331,21 +63625,21 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under " "the " -msgstr "" +msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " -msgstr "" +msgstr "els Marijn Haverbeke està subjecta sota llicència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " -msgstr "" +msgstr "per Moxiecode (Ephox) està subjecta a la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format @@ -62357,40 +63651,40 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " -msgstr "" +msgstr "per la Fundació Dojo està subjecta a una" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." -msgstr "" +msgstr "els Zhixin Wen està llicenciat sota la Llicència MIT." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "by _AUTHOR_" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by item types" -msgstr "Tots els tipus d'exemplar" +msgstr "per tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by libraries" -msgstr "Totes les biblioteques" +msgstr "per biblioteques" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by months" -msgstr "3 mesos" +msgstr "per mesos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." -msgstr "" +msgstr "pel Consorci pont de Carleton College i St Olaf College." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413 #, fuzzy, c-format @@ -62400,12 +63694,12 @@ msgstr "per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, c-format msgid "call.ogg" -msgstr "" +msgstr "call.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "callnumber" -msgstr "Signatura topogràfica" +msgstr "signatura" #. For the first occurrence, #. %1$s: max_holds_for_record | html @@ -62413,13 +63707,13 @@ msgstr "Signatura topogràfica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record." -msgstr "" +msgstr "només pot demanar un màxim de %s reserva(es) en aquest registre." #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." -msgstr "" +msgstr "només pot demanar un màxim de %s de reserves totals." #. %1$s: new_reserves_allowed | html #. %2$s: new_reserves_count | html @@ -62428,33 +63722,34 @@ msgstr "" #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "" +"es pot reservar %s de les sol·licitades %s reserves per a un màxim de %s " +"reserves totals." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746 #, fuzzy, c-format msgid "cancel your request" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar petició " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "cannot be repeated" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "no es pot repetir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "cash registers" -msgstr "estadístiques" +msgstr "Registre de pagament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cataloging the record" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "catalogació del registre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ccode" -msgstr "Codi de barres" +msgstr "ccode" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -62462,19 +63757,19 @@ msgid "cedi sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "characters" -msgstr "gràfiques" +msgstr "escriviu els caracters" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303 msgid "check to delete this field" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "cleanup_database" -msgstr "Descarrega el carret:" +msgstr "Descarregar la base de dades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, c-format @@ -62482,27 +63777,27 @@ msgid "click here" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "click to log out" -msgstr "clica aquí per autenticar-te" +msgstr "feu clic per tancar la sessió" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "closed" -msgstr "Tancar" +msgstr "tancat" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "club %s " -msgstr "Signatura topogràfica " +msgstr "club %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "code and " -msgstr "" +msgstr "codi i " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -62513,23 +63808,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "comments" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." -msgstr "" +msgstr "Fitxer de configuració." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "considered late" -msgstr "" +msgstr "considerat retrasat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 -#, fuzzy msgid "containing " -msgstr "conté" +msgstr "contenen " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 @@ -62559,22 +63853,22 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" -msgstr "" +msgstr "controls de visibilitat de columnes en DataTables" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231 #, c-format msgid "copyno" -msgstr "" +msgstr "copyno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "create a CSV profile" -msgstr "Crea un nou llistat" +msgstr "Crear un nou perfil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "create one or more authorized values" -msgstr "Encapçalaments autoritzats" +msgstr "Crear un o més valors autoritzats" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 @@ -62585,7 +63879,7 @@ msgstr "Tractats " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "critical.ogg" -msgstr "" +msgstr "critical.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -62595,130 +63889,144 @@ msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287 +#, fuzzy msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=" "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place=" "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre=" msgstr "" +"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." +"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." +"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." +"item(‘size’) %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." +"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " +"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." +"series %]&rft.genre=" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "currency sign" -msgstr "transparència " +msgstr "Divisa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "déselectionner onglet" -msgstr "" +msgstr "onglet de déselectionner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203 #, c-format msgid "day(s) " -msgstr "" +msgstr "dia/es " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270 #, c-format msgid "days " -msgstr "" +msgstr "dies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218 #, c-format msgid "days ago" -msgstr "" +msgstr "dies abans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types" msgstr "" +"predeterminat (totes les biblioteques), totes les categories d’ usuari, tots " +"els tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type" msgstr "" +"predeterminat (totes les biblioteques), totes les categories d’ usuauri, " +"mateix tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, all item types" msgstr "" +"predeterminat (totes les biblioteques), mateixa categoria usuauri, tot tipus " +"d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, same item type" msgstr "" +"per defecte (totes les biblioteques), mateixa categoria d’usuari, mateix " +"tipus dexemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" -msgstr "" +msgstr "definir un pressupost i un fons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157 #, c-format msgid "define a notice" -msgstr "" +msgstr "definir una notificació" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "del" -msgstr "Model" +msgstr "del" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 -#, fuzzy msgid "detail of the subscription" -msgstr "Exemplars d'una subscripció" +msgstr "informació de la subscripció" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "device_connect.ogg" -msgstr "" +msgstr "device_connect.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" -msgstr "" +msgstr "device_disconnect.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134 #, c-format msgid "digits" -msgstr "" +msgstr "dígits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "disabling the 'Mana' system preference" -msgstr "Mantenimiento del sistema" +msgstr "Preferències de sistema" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243 -#, fuzzy msgid "display detail for this librarian." -msgstr "Revisa detalls d'aquest títol" +msgstr "Mostra els detalls d'aquest bibliotecari." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "do a catalog search" -msgstr "Catàlegs" +msgstr "fer una cerca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "doXulting" -msgstr "valoració: %s" +msgstr "Circulació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236 #, c-format msgid "doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "no existeix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238 #, c-format msgid "doesn't match" -msgstr "" +msgstr "no coincideix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "doesn't match any existing record." -msgstr "No s'han trobat registres coincidents " +msgstr "no coincideix amb cap registre existent." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -62738,43 +64046,44 @@ msgstr "" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar-ho tot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "ecost tax exc." -msgstr "" +msgstr "ecost fiscals EXC" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399 +#, fuzzy msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc." -msgstr "" +msgstr "Cost real impostos inclòsos." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "ecost tax inc." -msgstr "" +msgstr "ecost fiscal inc." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "edit items" -msgstr "Edita el llistat" +msgstr "editar exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "email" -msgstr "Correu electrònic" +msgstr "email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ending.ogg" -msgstr "índex" +msgstr "ending.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 +#, fuzzy msgid "euro-currency sign" -msgstr "" +msgstr "Nova divisa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739 #, c-format @@ -62782,63 +64091,64 @@ msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" +"euskara (Basc) Fernando Berrizbeitia, els bibliotecaris de Eima Katalogoa, " +"Tabakalera internacional contemporani Centre de cultura i Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " -msgstr "" +msgstr "ex: codi de barres, signatura, títol, \"050a 050b\", 300a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "example" -msgstr "Exemple de reclamació" +msgstr "Exemple: 5,00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "exists" -msgstr "Llistats" +msgstr "existeix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expired" -msgstr "Venç:" +msgstr "expirat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "fail.ogg" -msgstr "" +msgstr "fail.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to be added" -msgstr "Data en què s'ha afegit" +msgstr "no s'ha pogut afegir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to be updated" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "failed to run" -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "no s'ha pogut executar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "famfamfam.com" -msgstr "" +msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field " -msgstr "Vista MARC " +msgstr "camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field(s) " -msgstr "Camps codificats" +msgstr "camp(s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171 #, c-format @@ -62846,22 +64156,24 @@ msgid "" "flag is set for this patron. If this modification request resolves the " "issue, please unset the flag." msgstr "" +"S’ha activat l’indicador per aquest usuari. Si aquesta sol·licitud de " +"modificació resol el problema, si us plau, desdefiniu l’indicador." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "for " -msgstr "Imatges per %s " +msgstr "per " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "formatting" -msgstr "; Format:" +msgstr "Formatejant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "framework values" -msgstr "" +msgstr "valors de marc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -62870,9 +64182,8 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "De:" +msgstr "Des de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249 @@ -62880,7 +64191,7 @@ msgstr "De:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569 #, c-format msgid "from " -msgstr "" +msgstr "Des de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122 #, c-format @@ -62896,23 +64207,23 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462 #, fuzzy msgid "go to %s" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Copiar a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gone no address" -msgstr "Dirección postal:" +msgstr "Cap adreça" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "group by" -msgstr "" +msgstr "agrupa per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "group by " -msgstr "" +msgstr "Agrupa per" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -62925,9 +64236,9 @@ msgid "handle to drag and drop them to their new position " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "has " -msgstr "Té " +msgstr "té " #. %1$s: from_biblio.items.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 @@ -62936,9 +64247,9 @@ msgid "has %s attached items. " msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "has never been checked out." -msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec." +msgstr "mai no ha estat prestat." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46 @@ -62947,6 +64258,8 @@ msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority " "record " msgstr "" +"no ha estat modificada. S'ha produït un error en modificar-lo. %s registres " +"d'autoritat" #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48 @@ -62955,6 +64268,8 @@ msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic " "record " msgstr "" +"no ha estat modificada. S'ha produït un error en modificar-lo. %s registre " +"bibliogràfica " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error @@ -62966,17 +64281,19 @@ msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "" +"ha estat modificat amb èxit. %s %s (L’error era: %s. Vegeu el fitxer de logs " +"de Koha per a més informació). %s " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50 #, c-format msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record " -msgstr "" +msgstr "ha estat modificat amb èxit. %s registre bibliogràfic " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318 #, c-format msgid "has too many holds." -msgstr "" +msgstr "té massa reserves." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225 @@ -62990,37 +64307,37 @@ msgstr "aquí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "history" -msgstr "història" +msgstr "Històric" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "holdingbranch" -msgstr "Fons:" +msgstr "holdingbranch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" -msgstr "" +msgstr "holdingbranch no assignat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105 #, c-format msgid "holdingbranch defined" -msgstr "" +msgstr "holdingbranch definida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "homebranch" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "homebranch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" -msgstr "" +msgstr "homebranch no assignat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91 #, c-format msgid "homebranch defined" -msgstr "" +msgstr "homebranch definida" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63030,7 +64347,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226 #, c-format msgid "if" -msgstr "" +msgstr "si" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format @@ -63038,18 +64355,21 @@ msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" +"Si aquest tipus de categoria s'ha de mostrar tot el temps. En cas contrari, " +"seleccioneu les biblioteques que voleu associar amb aquest valor. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." -msgstr "" +msgstr "Si voleu habilitar aquesta funcionalitat." #. INPUT type=text name=regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 +#, fuzzy msgid "ig" -msgstr "" +msgstr "IG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104 @@ -63057,34 +64377,33 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #, c-format msgid "ignore" -msgstr "" +msgstr "ignorar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in " -msgstr "índex " +msgstr "en " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in fines" -msgstr "les meves sancions" +msgstr "en sancions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " -msgstr "" +msgstr "En multes. Si desitgeu podeu enregistrar pagaments. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 -#, fuzzy msgid "in library " -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "a la biblioteca " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "incoming_call.ogg" -msgstr "" +msgstr "incoming_call.OGG" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63100,12 +64419,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195 #, c-format msgid "invalid authority types" -msgstr "" +msgstr "tipus d'autoritat no vàlida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "is" -msgstr "Premsa" +msgstr "és" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format @@ -63120,34 +64439,33 @@ msgid "is a D3-based reusable chart library under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the " -msgstr "" +msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is " "under the " -msgstr "" +msgstr "Biblioteca JavaScript està llicenciada sota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #, c-format msgid "is already in possession" -msgstr "" +msgstr "ja està en possessió" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 -#, fuzzy msgid "is duplicated" -msgstr "Paràmetres actualitzats" +msgstr "és duplicat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100 #, c-format msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "és igual a" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37 @@ -63172,34 +64490,34 @@ msgstr "és exactament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "is licensed under a " -msgstr "" +msgstr " llicenciat sota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "is licensed under the " -msgstr "" +msgstr "llicenciat sota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "is not" -msgstr "Nota de ficció:" +msgstr "no és" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "is now debarred until %s." -msgstr "%s %s %s %s %s" +msgstr "ara és bloquejat fins a %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "is on hold for " -msgstr "No està reservat " +msgstr "està reservat per " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." -msgstr "" +msgstr "és alliberat sota llicència de MIT per Ludo van den Boom." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53 @@ -63208,137 +64526,137 @@ msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "item fields" -msgstr "Camps codificats" +msgstr "camps d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "item type for older issues:" -msgstr "" +msgstr "tipus d'element per grans temes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111 #, c-format msgid "item type not defined" -msgstr "" +msgstr "tipus d’exemplar no definit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840 #, fuzzy, c-format msgid "item's hold group" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca propietària exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884 #, fuzzy, c-format msgid "item's hold group " -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca propietària exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "item's holding library" -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca propietària exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "item's holding library " -msgstr "Biblioteca d'associació:" +msgstr "Biblioteca propietària exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "item's home library" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca propietaria exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "item's home library " -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca propietària de l’exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" -msgstr "" +msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" -msgstr "" +msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "itemnum" -msgstr "ítem" +msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" -msgstr "" +msgstr "itemnum: L’ itemnumber de camp s'assigna a un camp en tabulador -1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "items (10)" -msgstr "ítems. " +msgstr "exemplars (10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" -msgstr "" +msgstr "items.permanent_location no està assignat a les plantilles MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" -msgstr "" +msgstr "items.permanent_location assignat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" -msgstr "" +msgstr "tipus d’exemplar no assignat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "itype" -msgstr "Tipus d'ítem" +msgstr "itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQuery" -msgstr "" +msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin" -msgstr "" +msgstr "Star Rating Plugin jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by " -msgstr "" +msgstr "v 3.14 de Star Rating Plugin jQuery per" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" -msgstr "" +msgstr "jQuery plugin de Colvis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" -msgstr "" +msgstr "jQuery Plugin de validació" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" -msgstr "" +msgstr "jQuery i jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" -msgstr "" +msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, c-format @@ -63346,53 +64664,55 @@ msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" +"insertAtCaret de jQuery Plugin v 1.0 per l'equip phpMyAdmin devel està " +"subjecta a la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" -msgstr "" +msgstr "jQuery plugin seleccionar múltiples" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" -msgstr "" +msgstr "jQuery treetable Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" -msgstr "" +msgstr "treetable jQuery Plugin 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQueryUI" -msgstr "" +msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "jquery.cookie" -msgstr "" +msgstr "jQuery.emojiarea.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" -msgstr "" +msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "jquery.emojiarea.js" -msgstr "" +msgstr "jQuery.emojiarea.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" -msgstr "" +msgstr "jQuery.Multiple.Select.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "jquery.tablednd.js" -msgstr "" +msgstr "jQuery.tablednd.js" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63409,25 +64729,25 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97 #, c-format msgid "koha-conf.xml" -msgstr "" +msgstr "Koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 msgid "koha.mrc" -msgstr "" +msgstr "Koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" -msgstr "" +msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: patronlist_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42 #, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" -msgstr "" +msgstr "label_patronlist_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count | html @@ -63435,40 +64755,40 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" -msgstr "" +msgstr "label_single_%s.pdf" #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "last on: %s" -msgstr "Classificació: %s" +msgstr "últim a: %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208 msgid "let blank for the entire field" -msgstr "" +msgstr "deixar en blanc per a tot el camp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "library is licensed under " -msgstr "" +msgstr "biblioteca està sota llicència " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123 #, c-format msgid "library not defined" -msgstr "" +msgstr "biblioteca no definida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, c-format msgid "licensed under the " -msgstr "" +msgstr "llicenciat sota la " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211 #, c-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "M’agrada" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63481,29 +64801,29 @@ msgid "livre tournois sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loading.ogg" -msgstr "Carregant…" +msgstr "loading.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loading_2.ogg" -msgstr "Carregant…" +msgstr "loading_2.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205 #, c-format msgid "loc" -msgstr "" +msgstr "loc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "lost" -msgstr "" +msgstr "perdut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "m/" -msgstr "/" +msgstr "m/" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63511,20 +64831,20 @@ msgid "manat sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "matches" -msgstr "Coincidència:" +msgstr "coincidències" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "maximize.ogg" -msgstr "" +msgstr "maximize.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "me" -msgstr "joc" +msgstr "jo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63534,36 +64854,35 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "minimize.ogg" -msgstr "" +msgstr "Minimize.OGG" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 -#, fuzzy msgid "modified" -msgstr "(modificat a %s)" +msgstr "Editat" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "months %s " -msgstr "3 mesos" +msgstr "mesos %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314 #, c-format msgid "must" -msgstr "" +msgstr "ha de" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must match" -msgstr "[Nova cerca]" +msgstr "ha de coincidir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/d" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63576,29 +64895,29 @@ msgid "new sheqel sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" -msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" +msgstr "new_mail_notification.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "següent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" -msgstr "" +msgstr "cap valor NULL en frameworkcode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "no active" -msgstr "" +msgstr "no actiu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences" -msgstr "" +msgstr "preferència de sistema noItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 @@ -63606,12 +64925,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301 #, c-format msgid "none" -msgstr "" +msgstr "cap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nonpublic_note" -msgstr "No hi ha llistats públics." +msgstr "nonpublic_note" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63625,53 +64944,51 @@ msgstr "no" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 -#, fuzzy msgid "not available" -msgstr "disponible" +msgstr "no disponible" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "not checked out" -msgstr "Prestat" +msgstr "no prestat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101 #, c-format msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "no igual a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #, c-format msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "no com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not owned" -msgstr "No està reservat" +msgstr "sense propietari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86 #, c-format msgid "not running" -msgstr "" +msgstr "no corrent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "notforloan" -msgstr "No per préstec (%s)" +msgstr "notforloan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number" -msgstr "Número" +msgstr "número" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of one item." -msgstr "Renova l'ítem" +msgstr "d'un exemplar." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -63691,36 +65008,35 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "on hold" -msgstr "(Reservat)" +msgstr "reservat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "on reserve" -msgstr "Afegir a %s" +msgstr "Afegir reserves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on this item " -msgstr "Torna aquest ítem " +msgstr "en aquest exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on this item." -msgstr "Torna aquest ítem " +msgstr "en aquest exemplar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260 #, c-format msgid "once every" -msgstr "" +msgstr "una vegada cada" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "un o més registres sense exemplars adjunts. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115 #, c-format @@ -63730,7 +65046,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "opening.ogg" -msgstr "" +msgstr "Opening.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224 @@ -63758,81 +65074,81 @@ msgstr "o " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "or MARC subfield." -msgstr "" +msgstr "o subcamp de MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or any available" -msgstr "disponible" +msgstr "o qualsevol disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948 #, c-format msgid "or create" -msgstr "" +msgstr "o crear" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or create:" -msgstr "tractats" +msgstr "o crear:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "panic.ogg" -msgstr "" +msgstr "Panic.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "patron categories" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "Categories d’usuaris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "patron category " -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "Categoria d'usuari " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "patron's account" -msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s" +msgstr "Recompte d’usuaris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842 #, fuzzy, c-format msgid "patron's hold group" -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "usuaris a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888 #, fuzzy, c-format msgid "patron's hold group " -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "usuaris a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "patron_attributes" -msgstr "GetPatronStatus" +msgstr "patron_attributes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "patrons to " -msgstr "Categoria d'usuari: " +msgstr "usuaris a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201 #, c-format msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "pendent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pending offline circulation actions" -msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." +msgstr "accions pendents circulació fora de línia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "permanent pen" -msgstr "Biblioteca d'origen" +msgstr "Biblioteca propietària" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -63847,12 +65163,12 @@ msgstr "" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218 msgid "phony_submit" -msgstr "" +msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "placing an order" -msgstr "Esborra la data" +msgstr "fer una comanda" #. INPUT type=text name=other_reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73 @@ -63860,144 +65176,139 @@ msgstr "Esborra la data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699 -#, fuzzy msgid "please note your reason here..." -msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" +msgstr "Si us plau anoteu la raó aqui…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " -msgstr "" +msgstr "plugin per John Resig està subjecta a la" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." -msgstr "" +msgstr "plugin per Jovan Popovic està subjecta a la llicència v2 BSD i GPL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "popup.ogg" -msgstr "" +msgstr "popup.OGG" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318 -#, fuzzy msgid "previous" -msgstr "Anterior" +msgstr "anterior" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "price" -msgstr "Nom del llistat:" +msgstr "preu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227 #, c-format msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "public_note" -msgstr "Llistats públics:" +msgstr "public_note" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "published by: %s %s %s in " -msgstr "(publicat a %s) " +msgstr "Publicat per: %s %s %s a " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" -msgstr "" +msgstr "els valors de quantitat estan buides o no són números" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "reason unknown" -msgstr "desconegut" +msgstr "raó desconeguda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "receiving an order" -msgstr "Cancel·la la reserva" +msgstr "rebre una comanda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " -msgstr "" +msgstr "registres en diverses codificacions. Trieu-ne una): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " -msgstr "" +msgstr "registres en diversos formats. Trieu-ne un): " #. INPUT type=text name=regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 -#, fuzzy msgid "regex pattern" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "patró Regex" #. INPUT type=text name=regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 msgid "regex replacement" -msgstr "" +msgstr "reemplaçament de regex" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203 #, c-format msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "rebutjat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removed successfully" -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "eliminat amb èxit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 -#, fuzzy msgid "reopen basketgroup" -msgstr "Ha canviat a:" +msgstr "reobrir el grup de cistelles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replacement price" -msgstr "Comentaris recents " +msgstr "preu de reemplaçament" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75 #, fuzzy msgid "report" -msgstr "Número de carnet:" +msgstr "Informe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "required" -msgstr "Obligatori" +msgstr "necessari" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "restricted" -msgstr "" +msgstr "resttingit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "ruble sign" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "no hi ha variable" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "running" -msgstr "Advertència" +msgstr "corrent" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64005,35 +65316,37 @@ msgid "rupee sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" -msgstr "" +msgstr "sélection au moyen d'UNE liste de descripteurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "s/" -msgstr "/" +msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54 #, c-format msgid "same library, all patron categories, all item types" msgstr "" +"mateixa biblioteca, totes les categories d’ usuari, tots els tipus d’exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "same library, all patron categories, same item type" -msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." +msgstr "" +"mateixa biblioteca, totes les categories d ‘usuaris, mateix tipus d'exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52 #, c-format msgid "same library, same patron category, all item types" -msgstr "" +msgstr "mateixa biblioteca, mateixa categoria d’usuaris, tot tipus exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51 #, c-format msgid "same library, same patron category, same item type" -msgstr "" +msgstr "mateixa biblioteca, mateixa categoria de patró, mateix tipus exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172 #, fuzzy, c-format @@ -64048,7 +65361,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119 #, c-format msgid "seconds " -msgstr "" +msgstr "segons" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format @@ -64056,39 +65369,37 @@ msgid "see also:" msgstr "revisa també:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni * de marc_subfield_structure on frameworkcode és nul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni * de marc_tag_structure on frameworkcode és nul" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select all" msgstr "Selecciona-ho tot" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 -#, fuzzy msgid "selection" -msgstr "secció" +msgstr "Selecció" #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33 -#, fuzzy msgid "selector" -msgstr "secció" +msgstr "selector" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " -msgstr "" +msgstr "separats per un espai en blanc. (per exemple, 100a 200 606)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505 #, c-format @@ -64099,60 +65410,60 @@ msgstr "publicació periòdica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454 #, fuzzy msgid "serial collection for %s" -msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" +msgstr "Col·lecció seriada #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setDescription: " -msgstr "Descripció: " +msgstr "setDescription:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setDescriptions" -msgstr "Descripció" +msgstr "setDescriptions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setName" -msgstr "Nom" +msgstr "setName" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setName: " -msgstr "Nom: " +msgstr "setName:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, c-format msgid "setSpec" -msgstr "" +msgstr "setSpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33 #, c-format msgid "setSpec: " -msgstr "" +msgstr "setSpec:" #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " -msgstr "%s Ítem esperant ser retirat de " +msgstr "Des de %s %s A l'espera de ser estirat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "since last transfer" -msgstr "" +msgstr "des de la darrera transferència" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "software.Coop, Regne Unit" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38 msgid "sound" -msgstr "" +msgstr "so" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64162,13 +65473,12 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "stages" -msgstr "Imatges" +msgstr "Preparat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 -#, fuzzy msgid "starting with " -msgstr "comença amb" +msgstr "Comença amb " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 @@ -64239,37 +65549,35 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285 #, c-format msgid "subfield ignored" -msgstr "" +msgstr "subcamp ignorat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" -msgstr "" +msgstr "subcamps no en la mateixa pestanya." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subscribers" -msgstr "Dóna't de baixa" +msgstr "subscriptors" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48 -#, fuzzy msgid "subscription detail" -msgstr "Subscripció" +msgstr "Detalls de subscripció" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " -msgstr "" +msgstr "subscripció(ns) %s amb títol coincident " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579 -#, fuzzy msgid "suggestion" -msgstr "suggeriments" +msgstr "suggeriment" #. For the first occurrence, #. %1$s: order.suggestionid | html @@ -64278,25 +65586,24 @@ msgstr "suggeriments" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "suggestion #%s" -msgstr "suggeriments" +msgstr "suggeriment #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" -msgstr "" +msgstr "Suomi, suomen kieli (en finès) Pasi Korkalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "superlibrarian" -msgstr "Biblioteca" +msgstr "superbibliotecari" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 -#, fuzzy msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" -msgstr "%s %s %s %s %s %s %s " +msgstr "etiqueta %s subcamp %s %s en pestanya %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671 @@ -64324,7 +65631,7 @@ msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "the Apache License, Version 2.0" -msgstr "" +msgstr "la llicència Apache, versió 2.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format @@ -64332,11 +65639,13 @@ msgid "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" msgstr "" +"la llicència Apache, versió 2.0 (la \"llicència Apache\") o la Llicència " +"Pública General de GNU versió 2 (la \"llicència GPL\")" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" -msgstr "" +msgstr "el camp biblioitems.itemtype és OBLIGATORI:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100 @@ -64344,66 +65653,70 @@ msgstr "" msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "" +"el csubamp corresponent ha de tenir assignat un \"Autoritzat valor\" a " +"\"braches\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "" +"El camp corresponent han de tenir \"Valor autoritzat\" assignat en \"tipus " +"d’exemplar”" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" -msgstr "" +msgstr "el camp items.holdingbranch és OBLIGATORI:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" -msgstr "" +msgstr "el camp items.homebranch és OBLIGATORI:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" -msgstr "" +msgstr "Hi ha un valor NULL en una plantilla. Comproveu les taules següents" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this record has no items attached. %s " -msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " +msgstr "Aquest registre no té cap exemplar adjunt. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "times" -msgstr "" +msgstr "vegades" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to " -msgstr "joguina " +msgstr "a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to be placed on hold" -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "per a reservar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to be placed on hold." -msgstr "No es pot reservar" +msgstr "Col·locar-se en reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to create" -msgstr "tractats" +msgstr "crear" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to field " -msgstr "Camps codificats" +msgstr "al camp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, fuzzy, c-format @@ -64412,9 +65725,8 @@ msgstr "Usuari CAS" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "too many renewals" -msgstr "Total a pagar" +msgstr "Massa renovacions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64428,62 +65740,60 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "undefined" -msgstr "Indexat a:" +msgstr "indefinit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown" -msgstr "Desconegut" +msgstr "desconegut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227 #, c-format msgid "unless" -msgstr "" +msgstr "llevat que" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "unrecognized command" -msgstr "Renova-ho tot" +msgstr "ordre no reconeguda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "until" msgstr "fins" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "until %s" -msgstr "fins" +msgstr "fins %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated successfully" -msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." +msgstr "actualitzat correctament" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "uri" -msgstr "Div" +msgstr "uri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121 #, c-format msgid "use default (cataloging the record)" -msgstr "" +msgstr "utilitza per defecte (catalogació del registre)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122 #, c-format msgid "use default (placing an order)" -msgstr "" +msgstr "utilitza per defecte (fent comanda)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #, c-format msgid "use default (receiving an order)" -msgstr "" +msgstr "utilitza per defecte (rebre una comanda)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106 #, c-format @@ -64491,113 +65801,112 @@ msgid "used for/see from:" msgstr "s'utilitza per/revisa des de:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "valid entries in your database. " -msgstr "ja existeix!" +msgstr "entrades vàlides en la base de dades. " #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105 +#, fuzzy msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" -msgstr "" +msgstr "tipus vàlids de transport són FTP i SFTP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #, c-format msgid "value" -msgstr "" +msgstr "valor" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 msgid "value missing" -msgstr "" +msgstr "falta valor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "values updated. " -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Actualitzat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 -#, fuzzy msgid "variable missing" -msgstr "Exemplars disponibles" +msgstr "no hi ha variable" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92 +#, fuzzy msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " -msgstr "" +msgstr "següents d'abord creer le nombre dels camps necessaires" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "view" -msgstr "revisió" +msgstr "mostra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "warning.ogg" -msgstr "" +msgstr "Warning.OGG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "was saved." -msgstr "Ha canviat a: " +msgstr "s'ha desat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "was updated." -msgstr "Contrasenya actualitzada" +msgstr "Actualitzat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." -msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg" +msgstr "Que hauria d'estar configurat per l'administrador del sistema." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "which should be set up by your system administrator. " -msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg" +msgstr "Que hauria d'estar configurat per l'administrador del sistema." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "who are in patron list: " -msgstr "Els teus llistats" +msgstr "qui hi ha a la llista d’usuaris:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90 #, c-format msgid "who have not been connected since:" -msgstr "" +msgstr "Qui no s’ha connectat des de:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" -msgstr "" +msgstr "qui no han prestat des de:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" -msgstr "" +msgstr "la data de caducitat és abans:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "whose patron category is:" -msgstr "Categoria d'usuari:" +msgstr "la categoria de patró és:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8 msgid "width=device-width, initial-scale=1" -msgstr "" +msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324 #, c-format msgid "will show the link just below the title" -msgstr "" +msgstr "mostrarà l'enllaç just a sota del títol" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 -#, fuzzy msgid "with category " -msgstr "Categoria:" +msgstr "amb categoria " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -64607,16 +65916,18 @@ msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" +"amb la categoria de DEPARTMENT. %s un administrador ha de crear un o més " +"valors autoritzats amb la categoria de DEPARTMENT. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689 #, c-format msgid "with this reason:" -msgstr "" +msgstr "amb aquest motiu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with value " -msgstr "Cognom: " +msgstr "amb valor " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64626,34 +65937,34 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " -msgstr "" +msgstr "escrit i mantingut per Jörn Zaefferer està subjecta a la " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "x column:" -msgstr "Volums: " +msgstr "Columna" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "y:" -msgstr "Ordena per: " +msgstr "Per: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107 #, c-format msgid "years " -msgstr "" +msgstr "anys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "years of activity" -msgstr "" +msgstr "anys d'activitat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "yen character" -msgstr "gràfiques" +msgstr "escriviu els caracters" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64661,15 +65972,15 @@ msgid "yen\\/yuan character variant one" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "yes" -msgstr "Sí" +msgstr "si" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "yuan character" -msgstr "gràfiques" +msgstr "escriviu els caracters" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64685,11 +65996,13 @@ msgstr "" #. %7$s: END - #. %8$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" +"{\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, \"aaData" +"\": [%s %s %s %s %s]}" #. For the first occurrence, #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline - @@ -64697,10 +66010,11 @@ msgstr "" #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" +"\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\"" #. For the first occurrence, #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline - @@ -64708,10 +66022,11 @@ msgstr "" #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" +"\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64726,28 +66041,28 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| Actions: " -msgstr "Accions: " +msgstr "| Accions: " #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| Actions: %s " -msgstr "Accions: " +msgstr "| Accions: %s " #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes #. %2$s: index.index_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #, c-format msgid "| Indices: %s %s (count: " -msgstr "" +msgstr "| Índexs: %s %s (recompte:" #. %1$s: IF elasticsearch_status.running #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| Status: %s " -msgstr "%s %s a %s %s " +msgstr "| Estat: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410 @@ -64786,3 +66101,2588 @@ msgid "" "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" +"العربية (àrab) versió 3.2 a 3.4, 3.16 59 3.18 KnowledgeWare tecnologies; " +"Equip de suport de les versions 3.6 a 3.14 per Koha àrab: Karam Qubsi, " +"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " +"i Duaa Bazzazi." + +#~ msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\"" +#~ msgstr "\") symbol by David Goodger ; Informes (\"" + +#~ msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\"" +#~ msgstr "\") símbol per Edward Boatman; Mecenes (\"" + +#~ msgid "" +#~ "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki " +#~ "Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"" +#~ msgstr "" +#~ "\") símbol per Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki " +#~ "Snow, Brooke Hamilton; Cerca (\"" + +#~ msgid "\") symbol by Iconstock. " +#~ msgstr "\") símbol per Iconstock. " + +#~ msgid "" +#~ "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther " +#~ "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim " +#~ "Bolek ; Course reserves (\"" +#~ msgstr "" +#~ "\") símbol per Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther " +#~ "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim " +#~ "Bolek; Curs de reserves (\"" + +#~ msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"" +#~ msgstr "\") símbol per Jeremy J. Bristol; Catalogació (\"" + +#~ msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"" +#~ msgstr "\") símbol per Jeremy Minnick; Eines (\"" + +#~ msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"" +#~ msgstr "\") símbol per John Caserta; Adquisicions (\"" + +#~ msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\"" +#~ msgstr "\") símbol per Matthew Exton; Publicacions en sèrie (\"" + +#~ msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\"" +#~ msgstr "\") symbol by National Park Service ; Préstec Interbibliotecari(\"" + +#~ msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\"" +#~ msgstr "\") símbol per Philipp Süß; Llistes (\"" + +#~ msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\"" +#~ msgstr "\") símbol Scott Lewis; Administració (\"" + +#~ msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\"" +#~ msgstr "\") symbol by the Noun Project ; Autoritats (\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %s %s %s Unlimited %s " +#~ msgstr "%s %s %s %s Cap %s " + +#~ msgid "%s %s Data recorded " +#~ msgstr "%s %s Data registrada " + +#~ msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: " +#~ msgstr "%s %s CAP BIBLIOTECA ASSIGNADA %s Ubicació:" + +#~ msgid "%s %s No results found %s %s %s " +#~ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s %s %s " + +#~ msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s " +#~ msgstr "%s %s (impost inclòs) %s(impost exclòs) %s %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " +#~ "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card " +#~ "%sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff " +#~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost " +#~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s" +#~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " +#~ msgstr "" +#~ "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, " +#~ "gràcies (VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew " +#~ "card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff " +#~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost " +#~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s" +#~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " + +#~ msgid "%s   %s Description: " +#~ msgstr "%s   %s Descripció: " + +#~ msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s " +#~ msgstr "%s (ajustat per %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s) %s " + +#~ msgid "%s NO LIBRARY SET %s " +#~ msgstr "%s Cap biblioteca assignada %s " + +#~ msgid "%s No details available for this payment. %s %s " +#~ msgstr "%s No hi ha dades disponibles per a aquest pagament. %s %s " + +#~ msgid "%s OR %s " +#~ msgstr "%s O %s " + +#~ msgid "%s There is no field defined. %s %s %s " +#~ msgstr "%s No hi ha cap definit. %s %s %s " + +#~ msgid "%s There is no order for this search. %s " +#~ msgstr "%s No hi ha cap comanda per aquesta cerca. %s " + +#~ msgid "%s You searched for %s" +#~ msgstr "%s Ha cercat per %s" + +#~ msgid "%s results found " +#~ msgstr "%s resultats trobats " + +#~ msgid "%s%s%sNo title%s" +#~ msgstr "%s%s%sSense títol%s" + +#~ msgid "%s%s, %s%s (" +#~ msgstr "%s%s, %s%s (" + +#~ msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s " +#~ msgstr "%s (impost inclòs) %s(impost exclòs) %s %s " + +#~ msgid "" +#~ "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" +#~ "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" +#~ msgstr "" +#~ "%sAdd%sDuplicar%s Editar%s usuari %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstitutció%s" +#~ "%sAdult%s%sNen%s%sProfessional%s%sPlantilla%s%s)" + +#~ msgid "" +#~ "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild" +#~ "%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" +#~ msgstr "" +#~ "%sAfegit%sDuplicar%s Editar%s usuari (%s%s%s%sOrganització%s%sAdult%s" +#~ "%sInfant%s%sProfessional%s%sPlantilla%s%s)" + +#~ msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" +#~ msgstr "%sexemplar prestat %sExemplar te una reserva %s" + +#~ msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s " +#~ msgstr "%sNo està autoritzat per a veure informació d’aquest usuari. %s " + +#~ msgid "%sdefault%s framework" +#~ msgstr "%sdredeterminada%s plantilla." + +#~ msgid "%sdefault%s framework. " +#~ msgstr "%sdefecte%s plantilla." + +#~ msgid "%sx%s = %s " +#~ msgstr "%sx%s = %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " +#~ msgstr "› Confirmar la supressió de la impressora \"%s\" %s %s" + +#~ msgid "› Images for " +#~ msgstr "› Imatges per " + +#~ msgid "› Keyword to MARC mapping" +#~ msgstr "› Assignació paraula clau MARC" + +#~ msgid "› Manage new fields for subscriptions " +#~ msgstr "› Gestionar nous camps de les subscripcions " + +#~ msgid "› Modify printer '%s'%s " +#~ msgstr "› Modifica la impressora ’%s’%s " + +#~ msgid "› New printer%s%s %s " +#~ msgstr "› Nova impressora%s%s %s " + +#~ msgid "› Printer added%s %s " +#~ msgstr "› Impresora afegida%s %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" +#~ msgstr "› Impressora suprimit velocistes de % %s %s" + +#~ msgid "› Search existing records" +#~ msgstr "› Cercar registres existents" + +#~ msgid "(17.05)" +#~ msgstr "(17.05)" + +#~ msgid "(17.11)" +#~ msgstr "(17.11)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(18.05)" +#~ msgstr "(17.05)" + +#~ msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)" +#~ msgstr "(3.6, 3.18 alliberar mantenidor)" + +#~ msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" +#~ msgstr "(Número de registre %s)%sAfegir registre MARC%s" + +#~ msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s " +#~ msgstr "(ajustat a %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s) %s " + +#~ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" +#~ msgstr "(filtrat des de _MAX_ entrades totals)" + +#~ msgid "(see online help)" +#~ msgstr "(veure ajuda en línia)" + +#~ msgid "<< Previous" +#~ msgstr "<< Anterior" + +#~ msgid "Aaron Wells" +#~ msgstr "Aaron Wells" + +#~ msgid "Abby Robertson" +#~ msgstr "Abby Robertson" + +#~ msgid "Account line not found." +#~ msgstr "No es troba la línia de compte." + +#~ msgid "Account management fee" +#~ msgstr "Taxa de gestió de compte" + +#~ msgid "Accruing fine" +#~ msgstr "Multa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate filters" +#~ msgstr "Activa" + +#~ msgid "Adam Thick" +#~ msgstr "Adam Thick" + +#~ msgid "Add a mapping" +#~ msgstr "Afegir un mapeig" + +#~ msgid "Add child" +#~ msgstr "Afegir fons vinculat" + +#~ msgid "Add child fund" +#~ msgstr "Afegir fons vinculat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add item to "%s"" +#~ msgstr "Afegit atribut s’ usuari \"%s\"" + +#~ msgid "Add subscription fields" +#~ msgstr "Afegir camps de subscripció" + +#~ msgid "Additional authors:" +#~ msgstr "Autors addicionals:" + +#~ msgid "Adrien Saurat" +#~ msgstr "Adrien Saurat" + +#~ msgid "Al Banks" +#~ msgstr "Al Banks" + +#~ msgid "Alan Millar" +#~ msgstr "Alan Millar" + +#~ msgid "Albert Oller" +#~ msgstr "Albert Oller" + +#~ msgid "Alberto Martinez" +#~ msgstr "Alberto Martínez" + +#~ msgid "Aleisha Amohia" +#~ msgstr "Aleisha Amohia" + +#~ msgid "Aleksa Vujicic" +#~ msgstr "Aleksa Vujicic" + +#~ msgid "Alex Arnaud" +#~ msgstr "Alex Arnaud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)" +#~ msgstr "Alex Sassmannshausen (membre d'equip 17.11 QA)" + +#~ msgid "Alex Buckley" +#~ msgstr "Alex Buckley" + +#~ msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)" +#~ msgstr "Alex Sassmannshausen (membre d'equip 17.11 QA)" + +#~ msgid "Alexandra Horsman" +#~ msgstr "Alexandra Horsman" + +#~ msgid "Aliki Pavlidou" +#~ msgstr "Aliki Pavlidou" + +#~ msgid "All images come from " +#~ msgstr "Totes les imatges provenen de" + +#~ msgid "Allen Reinmeyer" +#~ msgstr "Allen Reinmeyer" + +#~ msgid "Alt-C" +#~ msgstr "Alt-C" + +#~ msgid "Alt-P" +#~ msgstr "Alt-P" + +#~ msgid "Ambrose Li (translation tool)" +#~ msgstr "Ambrose Li (eina de traducció)" + +#~ msgid "Amit Gupta" +#~ msgstr "Amit Gupta" + +#~ msgid "" +#~ "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " +#~ "purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Un valor autoritzat per adquisicions, que pot utilitzar-se amb finalitats " +#~ "estadístiques" + +#~ msgid "Andreas Jonsson" +#~ msgstr "Andreas Jonsson" + +#~ msgid "Andreas Roussos" +#~ msgstr "Andreas Roussos" + +#~ msgid "Andrei V. Toutoukine" +#~ msgstr "Andrei V. Toutoukine" + +#~ msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" +#~ msgstr "Andrew Arensburger (el petit i gran C4::Context mòdul)" + +#~ msgid "Andrew Chilton" +#~ msgstr "Andrew Chilton" + +#~ msgid "Andrew Elwell" +#~ msgstr "Andrew Elwell" + +#~ msgid "Andrew Hooper" +#~ msgstr "Andrew Hooper" + +#~ msgid "Andrew Isherwood" +#~ msgstr "Andrew Isherwood" + +#~ msgid "Andrew Moore" +#~ msgstr "Andrew Moore" + +#~ msgid "Antoine Farnault" +#~ msgstr "Antoine Farnault" + +#~ msgid "Arnaud Laurin" +#~ msgstr "Arnaud Laurin" + +#~ msgid "Arslan Farooq" +#~ msgstr "Arslan Farooq" + +#~ msgid "Attila Kinali" +#~ msgstr "Attila Kinali" + +#~ msgid "Baptiste Wojtkowski" +#~ msgstr "Baptiste Wojtkowski" + +#~ msgid "Barcode: %s" +#~ msgstr "Codi de barres %s" + +#~ msgid "Barry Cannon" +#~ msgstr "Barry canó" + +#~ msgid "Bart Jorgensen" +#~ msgstr "Bart Jorgensen" + +#~ msgid "Barton Chittenden" +#~ msgstr "Chittenden de Barton" + +#~ msgid "Basket:" +#~ msgstr "Cistell:" + +#~ msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" +#~ msgstr "Benedykt P. Barszcz (polonès per a 2.0)" + +#~ msgid "Benjamin Rokseth" +#~ msgstr "Benjamin Rokseth" + +#~ msgid "Bernardo González Kriegel" +#~ msgstr "Bernardo González Kriegel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release " +#~ "Maintainer)" +#~ msgstr "" +#~ "Bernardo González Kriegel (director de traducció 3.14-18,05; 3,10 " +#~ "alleujament desenvolupador)" + +#~ msgid "Bill to: %s %s " +#~ msgstr "Facturar a: %s %s " + +#~ msgid "Bonnie Crawford" +#~ msgstr "Bonnie Crawford" + +#~ msgid "Brandon Haveman" +#~ msgstr "Brandon Haveman" + +#~ msgid "" +#~ "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release " +#~ "Manager; 17.11 QA Team Member)" +#~ msgstr "" +#~ "Brendan A. Gallagher (3.14-3.22 QA membre equip; director d'alleujament " +#~ "16.05-17.05 17.11 QA membre d'equip)" + +#~ msgid "Brendon Ford" +#~ msgstr "Brendon Ford" + +#~ msgid "Brett Wilkins" +#~ msgstr "Brett Wilkins" + +#~ msgid "Brian Engard" +#~ msgstr "Brian Engard" + +#~ msgid "Brian Harrington" +#~ msgstr "Brian Harrington" + +#~ msgid "Brian Norris" +#~ msgstr "Brian Norris" + +#~ msgid "Briana Greally" +#~ msgstr "Briana Greally" + +#~ msgid "Brice Sanchez" +#~ msgstr "Brice Sánchez" + +#~ msgid "Brig C. McCoy" +#~ msgstr "C. de Brig McCoy" + +#~ msgid "Bruno Toumi" +#~ msgstr "Bruno Toumi" + +#~ msgid "By " +#~ msgstr "Per " + +#~ msgid "Caitlin Goodger" +#~ msgstr "Caitlin Goodger" + +#~ msgid "Call Number" +#~ msgstr "Signatura topogràfica" + +#~ msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" +#~ msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)" + +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "No es pot suprimir" + +#~ msgid "Card number: %s" +#~ msgstr "Número de carnet: %s" + +#~ msgid "Caroline Cyr La Rose" +#~ msgstr "Caroline Cyr La Rosa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)" +#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)" + +#~ msgid "Chad Billman" +#~ msgstr "Txad Billman" + +#~ msgid "Charles Farmer" +#~ msgstr "Charles Farmer" + +#~ msgid "Charlotte Cordwell" +#~ msgstr "Charlotte Cordwell" + +#~ msgid "Check In" +#~ msgstr "Retornar" + +#~ msgid "Check to show this attribute in patron check-out." +#~ msgstr "Selecciona per mostrar aquest atribut a la interfície de préstec" + +#~ msgid "Checked out today" +#~ msgstr "Prestat avui" + +#~ msgid "Chloe Alabaster" +#~ msgstr "Chloe alabastre" + +#~ msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" +#~ msgstr "Chris Catalfo (nou plugin MARC editor)" + +#~ msgid "Chris Cormack" +#~ msgstr "Cormack del Chris" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 " +#~ "and 16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team " +#~ "Member; 17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)" +#~ msgstr "" +#~ "Cormack del Chris (1. x, 3.4 i director d'alleujament 3,6 3,8, 3,10, " +#~ "3.18, 3,20 i 16.11 alleujament mantenidor Manager 3.2 traducció; 3.14 QA " +#~ "equip membre; 17.05 gestora de la documentació; 17.11 membre d'equip de " +#~ "documentació)" + +#~ msgid "Chris Kirby" +#~ msgstr "Chris Kirby" + +#~ msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" +#~ msgstr "Chris Nighswonger (3.2-3.6 mantenidor d'alleujament)" + +#~ msgid "Chris Weeks" +#~ msgstr "Chris setmanes" + +#~ msgid "Christophe Croullebois" +#~ msgstr "Christophe Croullebois" + +#~ msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)" +#~ msgstr "Christopher Brannon (membre d'equip QA 3,20)" + +#~ msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" +#~ msgstr "Christopher Hall (3,8 alleujament desenvolupador)" + +#~ msgid "Christopher Hyde" +#~ msgstr "Christopher Hyde" + +#~ msgid "Cindy Murdock Ames" +#~ msgstr "Cindy Murdock Ames" + +#~ msgid "Circulation (\"" +#~ msgstr "Circulació (\"" + +#~ msgid "Claire Hernandez" +#~ msgstr "Claire Hernandez" + +#~ msgid "Classification:" +#~ msgstr "Classificació:" + +#~ msgid "Claudia Forsman" +#~ msgstr "Claudia Forsman" + +#~ msgid "Clay Fouts" +#~ msgstr "Clay Fouts" + +#~ msgid "Click to Edit" +#~ msgstr "Clic per editar" + +#~ msgid "Closed on %s." +#~ msgstr "Tancat el %s." + +#~ msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" +#~ msgstr "Colin Campbell (3,4 QA Manager)" + +#~ msgid "Collect from patron: " +#~ msgstr "Recollir de l’usuari: " + +#~ msgid "Collection code:" +#~ msgstr "Codi de col·lecció:" + +#~ msgid "Collection code: " +#~ msgstr "Codi de col·lecció: " + +#~ msgid "Column visibility" +#~ msgstr "Visibilitat columna" + +#~ msgid "Confirm deletion of printer " +#~ msgstr "Confirmar l’eliminació de la impressora " + +#~ msgid "Connor Dewar" +#~ msgstr "Connor Dewar" + +#~ msgid "Connor Fraser" +#~ msgstr "Connor Fraser" + +#~ msgid "Copied %d rows to clipboard" +#~ msgstr "Files %d copiades al porta-retalls" + +#~ msgid "Copied one row to clipboard" +#~ msgstr "Copiar una fila al clipboard" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Corey Fuimaono" +#~ msgstr "Corey Fuimaono" + +#~ msgid "Cory Jaeger" +#~ msgstr "Cory Jaeger" + +#~ msgid "Course Reserves" +#~ msgstr "Bibliografia recomanada" + +#~ msgid "Created by" +#~ msgstr "Creat per" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Creat per:" + +#~ msgid "Credit" +#~ msgstr "Crèdit" + +#~ msgid "Credit (item returned)" +#~ msgstr "Crèdit (exemplar retornat)" + +#~ msgid "Ctrl-D" +#~ msgstr "Ctrl-D" + +#~ msgid "Ctrl-H" +#~ msgstr "Control-H" + +#~ msgid "Ctrl-Shift-L" +#~ msgstr "Ctrl-Maj-L" + +#~ msgid "Ctrl-Shift-X" +#~ msgstr "Ctrl-Shift-X" + +#~ msgid "Ctrl-X" +#~ msgstr "Ctrl-X" + +#~ msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" +#~ msgstr "D Ruth Bavousett (traducció 3.12. Manager)" + +#~ msgid "Dan Scott" +#~ msgstr "Dan Scott" + +#~ msgid "Dani Elder" +#~ msgstr "Dani vell" + +#~ msgid "Daniel Banzli" +#~ msgstr "Daniel Banzli" + +#~ msgid "Daniel Barker" +#~ msgstr "Daniel Barker" + +#~ msgid "Daniel Grobani" +#~ msgstr "Daniel Grobani" + +#~ msgid "Daniel Holth" +#~ msgstr "Daniel Holth" + +#~ msgid "Daniel Kahn Gillmor" +#~ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" + +#~ msgid "Daniel Sweeney" +#~ msgstr "Daniel Sweeney" + +#~ msgid "Danny Bouman" +#~ msgstr "Danny Bouman" + +#~ msgid "Darrell Ulm" +#~ msgstr "Darrell Ulm" + +#~ msgid "Date due: %s" +#~ msgstr "Data venciment: %s" + +#~ msgid "David Birmingham" +#~ msgstr "David Birmingham" + +#~ msgid "David Bourgault" +#~ msgstr "David Bourgault" + +#~ msgid "David Cook" +#~ msgstr "David Cook" + +#~ msgid "David Goldfein" +#~ msgstr "David Goldfein" + +#~ msgid "David Gustafsson" +#~ msgstr "David Gustafsson" + +#~ msgid "David Kuhn" +#~ msgstr "David Kuhn" + +#~ msgid "David Nind" +#~ msgstr "David Nind" + +#, fuzzy +#~ msgid "David Nind (18.05 Documentation Team Member)" +#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)" + +#~ msgid "David Strainchamps" +#~ msgstr "David Strainchamps" + +#~ msgid "DeAndre Carroll" +#~ msgstr "DeAndre Carroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate filters" +#~ msgstr "Filtres de cerca" + +#~ msgid "Default values" +#~ msgstr "Valors per defecte" + +#~ msgid "Defaults%s (not set)%s" +#~ msgstr "Impagaments %s (estableix) %s" + +#~ msgid "" +#~ "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are " +#~ "used to find some data independently of the framework." +#~ msgstr "" +#~ "Definir mapeig entre els camps i camps MARC. S'utilitzen les paraules " +#~ "clau per trobar algunes dades independentment del marc." + +#~ msgid "Dewey:" +#~ msgstr "Dewey:" + +#~ msgid "Dimitris Antonakis" +#~ msgstr "Dimitris Antonakis" + +#~ msgid "Dimitris Kamenopoulos" +#~ msgstr "Dimitris Kamenopoulos" + +#~ msgid "Display in check-out: " +#~ msgstr "Mostrar en préstec: " + +#~ msgid "Dobrica Pavlinusic" +#~ msgstr "Dobrica Pavlinusic" + +#~ msgid "Dominic Pichette" +#~ msgstr "Dominic Pichette" + +#~ msgid "Donovan Jones" +#~ msgstr "Donovan Jones" + +#~ msgid "Dorian Meid (German translation)" +#~ msgstr "Dorian Meid (traducció Alemanya)" + +#~ msgid "Doug Dearden" +#~ msgstr "Doug Dearden" + +#~ msgid "Download Record" +#~ msgstr "Descarregar Registre" + +#~ msgid "Duncan Tyler" +#~ msgstr "Duncan Tyler" + +#~ msgid "Duy Tinh Nguyen" +#~ msgstr "Duy Tinh Nguyen" + +#~ msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" +#~ msgstr "Ecole des Mines de Saint-Etienne, Philippe Jaillon (suport OAI-PMH)" + +#~ msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" +#~ msgstr "Ed estius (algun codi i paquets Perl com MARC::Record)" + +#~ msgid "Edit Items" +#~ msgstr "Editar exemplars" + +#~ msgid "Edition: %s" +#~ msgstr "Edició: %s" + +#~ msgid "Edmund Balnaves" +#~ msgstr "Edmund Balnaves" + +#~ msgid "Edward Allen" +#~ msgstr "Edward Allen" + +#~ msgid "Eivin Giske Skaaren" +#~ msgstr "Eivin Giske Skaaren" + +#~ msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" +#~ msgstr "Elliott Davis (membre d'equip 3.12 QA)" + +#~ msgid "Emma Heath" +#~ msgstr "Emma Heath" + +#~ msgid "Emma Smith" +#~ msgstr "Emma Smith" + +#~ msgid "Enter" +#~ msgstr "Entrar" + +#~ msgid "Ere Maijala" +#~ msgstr "Ere Maijala" + +#~ msgid "Eric Olsen" +#~ msgstr "Eric Olsen" + +#~ msgid "Eric Phetteplace (phette23)" +#~ msgstr "Eric Phetteplace (phette23)" + +#~ msgid "Eric Vantillard " +#~ msgstr "Eric Vantillard" + +#~ msgid "Error - unknown option" +#~ msgstr "Error - opció desconeguda" + +#~ msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" +#~ msgstr "Esiee escola (Jérôme Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ethan Amohia" +#~ msgstr "Aleisha Amohia" + +#~ msgid "Evonne Cheung" +#~ msgstr "Evonne Cheung" + +#~ msgid "Export results to barcodes file" +#~ msgstr "Exportació de resultats a fitxer de codis de barres" + +#~ msgid "" +#~ "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice " +#~ "as well" +#~ msgstr "" +#~ "Exportar a Excel amb format XML, compatible amb OpenOffice/MintDesktop " +#~ "també" + +#~ msgid "Fabio Tiana" +#~ msgstr "Fabio Tiana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Father Vlasie" +#~ msgstr "Altre nom" + +#~ msgid "Fee receipt" +#~ msgstr "Rebut de pagament" + +#~ msgid "Fees & Charges:" +#~ msgstr "Taxes i càrrecs:" + +#~ msgid "Fernando Canizo" +#~ msgstr "Fernando Canizo" + +#~ msgid "Field deleted." +#~ msgstr "Camps suprimits." + +#~ msgid "Field name: " +#~ msgstr "Nom del camp: " + +#~ msgid "Field updated." +#~ msgstr "Camp actualitzat." + +#~ msgid "Fines & Charges" +#~ msgstr "Multes & càrregues" + +#~ msgid "Fines & charges" +#~ msgstr "Multes & càrregues" + +#~ msgid "Finlay Thompson" +#~ msgstr "Finlay Thompson" + +#~ msgid "Florent Mara" +#~ msgstr "Florent Mara" + +#~ msgid "Florian Bischof" +#~ msgstr "Florian Bischof" + +#~ msgid "Framework:" +#~ msgstr "Plantilla:" + +#~ msgid "Francesca Moore" +#~ msgstr "Francesca Moore" + +#~ msgid "Francesco Rivetti" +#~ msgstr "Francesco Rivetti" + +#~ msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" +#~ msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso" + +#~ msgid "Francois Charbonnier" +#~ msgstr "Francois Charbonnier" + +#~ msgid "Francois Marier" +#~ msgstr "Francois Marier" + +#~ msgid "Fred Pierre" +#~ msgstr "Pierre de fred" + +#~ msgid "Frederic Durand" +#~ msgstr "Frederic Durand" + +#~ msgid "Fridolin Somers" +#~ msgstr "Fridolin Somers" + +#~ msgid "" +#~ "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 " +#~ "Release Maintainer)" +#~ msgstr "" +#~ "Fridolin Somers (3.14 alleujament desenvolupador, membre d'equip QA " +#~ "17.05, 17.05 alleujament desenvolupador)" + +#~ msgid "Friedrich zur Hellen" +#~ msgstr "Friedrich zur Hellen" + +#~ msgid "Frère Sébastien Marie" +#~ msgstr "Frère Sébastien Marie" + +#~ msgid "" +#~ "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release " +#~ "Maintainer)" +#~ msgstr "" +#~ "Frédéric Demians (3,4-3.10 traducció administrador; 3.20, 16.05 alliberar " +#~ "mantenidor)" + +#~ msgid "Frédérick Capovilla" +#~ msgstr "Frédérick Capovilla" + +#~ msgid "Fyneworks.com" +#~ msgstr "Fyneworks.com" + +#~ msgid "Gaetan Boisson" +#~ msgstr "Gaietà Boisson" + +#~ msgid "" +#~ "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " +#~ "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)" +#~ msgstr "" +#~ "Charlton Galè (director d'alleujament de 3.2, 3.14 i 3.16; 3.16 " +#~ "alleujament desenvolupador; 3.18 QA equip membre 16.05 envasament Manager)" + +#~ msgid "Garry Collum" +#~ msgstr "Collum Garri" + +#~ msgid "Genevieve Plantin" +#~ msgstr "Genevieve Plantin" + +#~ msgid "Glen Stewart" +#~ msgstr "Glen Stewart" + +#~ msgid "Grace McKenzie" +#~ msgstr "Grace McKenzie" + +#~ msgid "Grace Smyth" +#~ msgstr "Grace Smyth" + +#~ msgid "Greg Barniskis" +#~ msgstr "Greg Barniskis" + +#~ msgid "Gus Ellerm" +#~ msgstr "Gus Ellerm" + +#~ msgid "Gynn Lomax" +#~ msgstr "Gynn Lomax" + +#~ msgid "H. Passini" +#~ msgstr "H. Passini" + +#~ msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" +#~ msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 alleujament desenvolupador)" + +#~ msgid "Hold for: " +#~ msgstr "Reserva per: " + +#~ msgid "Hold needing transfer found" +#~ msgstr "Mantenir la necessitat de traspàs trobat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hold waiting too long" +#~ msgstr "Reserves en espera:" + +#~ msgid "Holding branch" +#~ msgstr "Biblioteca dipositària" + +#~ msgid "Holger Meißner" +#~ msgstr "Holger Meißner" + +#~ msgid "Home branch" +#~ msgstr "Biblioteca d’origen" + +#~ msgid "Hugh Davenport" +#~ msgstr "Hugh Davenport" + +#~ msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" +#~ msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos" + +#~ msgid "INVOICE" +#~ msgstr "FACTURA" + +#~ msgid "ISBN: %s" +#~ msgstr "ISBN: %s" + +#~ msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" +#~ msgstr "Ian Walls (3,6-3,10 QA Manager)" + +#~ msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)" +#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)" + +#~ msgid "Isaac Brodsky" +#~ msgstr "Isaac Brodsky" + +#~ msgid "Isabel Grubi" +#~ msgstr "Isabel Grubi" + +#~ msgid "Isobel Graham" +#~ msgstr "Marta Graham" + +#~ msgid "Item consigned:" +#~ msgstr "Exemplar consignart" + +#~ msgid "Item type " +#~ msgstr "Tipus d’exemplar " + +#~ msgid "Ivan Brown" +#~ msgstr "Ivan Brown" + +#~ msgid "Jacek Ablewicz" +#~ msgstr "Jacek Ablewicz" + +#~ msgid "James Winter" +#~ msgstr "James Winter" + +#~ msgid "Jane Sandberg" +#~ msgstr "Jane Sandberg" + +#~ msgid "Jane Wagner" +#~ msgstr "Jane Wagner" + +#~ msgid "Janet McGowan" +#~ msgstr "Janet McGowan" + +#~ msgid "Janusz Kaczmarek" +#~ msgstr "Janusz convertia" + +#~ msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" +#~ msgstr "" +#~ "Jared Camins-Esakov (director d'alleujament 3.12; versió 3.6 mantenidor)" + +#~ msgid "Jason Etheridge" +#~ msgstr "Jason Etheridge" + +#~ msgid "Jen Zajac" +#~ msgstr "Jen Zajac" + +#~ msgid "Jenny Way" +#~ msgstr "Jenny de manera" + +#~ msgid "Jeremy Crabtree" +#~ msgstr "Jeremy Crabtree" + +#~ msgid "Jerome Charaoui" +#~ msgstr "Jerome Charaoui" + +#~ msgid "Jesse Maseto" +#~ msgstr "Jesse Maseto" + +#~ msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)" +#~ msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA membre d'equip)" + +#~ msgid "Jessica Freeman" +#~ msgstr "Jessica Freeman" + +#~ msgid "Joachim Ganseman" +#~ msgstr "Joachim Ganseman" + +#~ msgid "Joe Atzberger" +#~ msgstr "Joe Atzberger" + +#~ msgid "John Beppu" +#~ msgstr "John Beppu" + +#~ msgid "John Copeland" +#~ msgstr "John Copeland" + +#~ msgid "John Seymour" +#~ msgstr "John Seymour" + +#~ msgid "Jon Aker" +#~ msgstr "Jon Aker" + +#~ msgid "Jon Knight" +#~ msgstr "Jon Knight" + +#~ msgid "Jonathan Druart" +#~ msgstr "Jonathan Druart" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release " +#~ "Manager)" +#~ msgstr "" +#~ "Jonathan Druart (membre d'equip 3,8-17.05 QA; 17.11-18,05 director " +#~ "d'alleujament)" + +#~ msgid "Jono Mingard" +#~ msgstr "Jono Mingard" + +#~ msgid "Joonas Kylmälä" +#~ msgstr "Joonas situat" + +#~ msgid "Jorgia Kelsey" +#~ msgstr "Jorgia Kelsey" + +#~ msgid "Jose Martin" +#~ msgstr "Jose Martin" + +#~ msgid "Josef Moravec" +#~ msgstr "Josef Moravec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)" +#~ msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA membre d'equip)" + +#~ msgid "Joseph Alway" +#~ msgstr "Joseph Alway" + +#~ msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" +#~ msgstr "" +#~ "Joshua Ferraro (director d'alleujament de 3.0 i director de traducció)" + +#~ msgid "Joy Nelson" +#~ msgstr "Joy Nelson" + +#~ msgid "Juan Romay Sieira" +#~ msgstr "Juan Romay Sieira" + +#~ msgid "Juhani Seppälä" +#~ msgstr "Juhani Seppälä" + +#~ msgid "Julian Fiol" +#~ msgstr "Julian Fiol" + +#~ msgid "Julian Maurice" +#~ msgstr "Julian Maurice" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release " +#~ "Maintainer)" +#~ msgstr "" +#~ "Julian Maurice (3.18, membre d'equip QA 17.05-18,05; 3.22 alliberar " +#~ "mantenidor)" + +#~ msgid "Justin Vos" +#~ msgstr "Justin Vos" + +#~ msgid "Karam Qubsi" +#~ msgstr "Karam Qubsi" + +#~ msgid "Karen Jen" +#~ msgstr "Karen Jen" + +#~ msgid "Karl Holten" +#~ msgstr "Karl Holten" + +#~ msgid "Karl Menzies" +#~ msgstr "Karl Menzies" + +#~ msgid "Kate Henderson" +#~ msgstr "Kate Henderson" + +#~ msgid "Kathryn Tyree" +#~ msgstr "Kathryn Tyree" + +#~ msgid "Katrin Fischer" +#~ msgstr "Katrin Fischer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 " +#~ "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)" +#~ msgstr "" +#~ "Katrin Fischer (les 3.12-16.11 gerent de qualitat, 16.11 alleujament " +#~ "desenvolupador, membre d'equip 17.11 documentació, 18.05 QA director)" + +#~ msgid "Kenza Zaki" +#~ msgstr "Kenza Zaki" + +#~ msgid "Keyword to MARC mapping" +#~ msgstr "Paraula clau a l'assignació de MARC" + +#~ msgid "Keywords to MARC mapping" +#~ msgstr "Paraules clau a mapeig MARC" + +#~ msgid "Kip DeGraaf" +#~ msgstr "DeGraaf d'omet" + +#~ msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" +#~ msgstr "Koha › Adquisicions › Cercar registres catàleg" + +#~ msgid "" +#~ "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify " +#~ "printer '%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › " +#~ "Printer added%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s " +#~ "%s Printers › Printer deleted%s %sPrinters%s" +#~ msgstr "" +#~ "Koha › Administració › %s%s Impressores › Editar " +#~ "impressora ‘%s’%s Printers › New printer%s%s %s Printers › " +#~ "Printer added%s %s Printers › Confirm deletion of printer ‘%s’%s " +#~ "%s Printers › Printer deleted%s %sPrinters%s" + +#~ msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" +#~ msgstr "Koha › Administració › Mapeig paraules clau a MARC" + +#~ msgid "" +#~ "Koha › Administration › Library OverDrive Info ›" +#~ msgstr "Koha › Administració › Informació OverDrive ›" + +#~ msgid "" +#~ "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s" +#~ "%s %s " +#~ msgstr "" +#~ "Koha › Catàleg › %s Registre desconegut %s Detalls per %s " +#~ "%s %s%s %s " + +#~ msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" +#~ msgstr "Koha › Catalog › Detalls per %s %s %s%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s" +#~ "%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s" +#~ "%sStaff%s%s) %s " +#~ msgstr "" +#~ "Koha › Usuaris › %sAdd%sDuplicar%s Editar%s usuari %s%s %s%s" +#~ "%s %s(%s%s%s%sInstitució%s%sAdult%s%sNen%s%sProfesional%s%sPersonal%s%s)" + +#~ msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" +#~ msgstr "Koha › Usuaris › Pay Fines for %s %s" + +#~ msgid "" +#~ "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s " +#~ "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field " +#~ "%s %s " +#~ msgstr "" +#~ "Koha › Seriades › Gestionar nou camp subscripció %s " +#~ "› Llista de camps %s %s › Editar camp %s › Afegir " +#~ "camp %s %s " + +#~ msgid "Koha SAB CINECA" +#~ msgstr "Koha SAB CINECA" + +#~ msgid "Koustubha Kale" +#~ msgstr "Koustubha Kale" + +#~ msgid "Kristina D.C. Hoeppner" +#~ msgstr "Kristina D.C. Hoeppner" + +#~ msgid "Kyle Hall" +#~ msgstr "Kyle Hall" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - " +#~ "17.05 Release Manager)" +#~ msgstr "" +#~ "Kyle Hall (3,8 alleujament desenvolupador; 3.14-18,05 QA membre equip " +#~ "16.11-17.05 director d'alleujament)" + +#~ msgid "LEAVE UNCHANGED" +#~ msgstr "DEIXAR SENSE CANVIS" + +#~ msgid "Lang" +#~ msgstr "Llengua" + +#~ msgid "Lang: " +#~ msgstr "Idioma: " + +#~ msgid "Lari Taskula" +#~ msgstr "Lari Taskula" + +#~ msgid "Larry Baerveldt" +#~ msgstr "Larry Baerveldt" + +#~ msgid "Lars Wirzenius" +#~ msgstr "Lars Wirzenius" + +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Últim" + +#~ msgid "Lee Jamison" +#~ msgstr "Lee Jamison" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)" +#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)" + +#~ msgid "Leire Diez" +#~ msgstr "Leire Diez" + +#~ msgid "Library OverDrive Info" +#~ msgstr "Biblioteca OverDrive Info" + +#~ msgid "Liz Rea" +#~ msgstr "Liz Rea" + +#~ msgid "Loading... you may continue scanning." +#~ msgstr "Carregant.. Podeu continuar escanejant." + +#~ msgid "Lost item" +#~ msgstr "Exemplar perdut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lost item fee refund" +#~ msgstr "Element no trobat" + +#~ msgid "Luke Honiss" +#~ msgstr "Luke Honiss" + +#~ msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" +#~ msgstr "Raig de MJ (coordinador de la versió 2.0)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mackey Johnstone" +#~ msgstr "Mike Johnson" + +#~ msgid "Magnus Enger" +#~ msgstr "Magnus Enger" + +#~ msgid "Maksim Sen" +#~ msgstr "Maksim Sen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage keywords to Koha mappings" +#~ msgstr "Paraules clau a mapeig MARC" + +#~ msgid "Mappings for the %s" +#~ msgstr "Assignacions per a la %s" + +#~ msgid "Marc Balmer" +#~ msgstr "Marc Balmer" + +#~ msgid "Marc Chantreux" +#~ msgstr "Marc Chantreux" + +#~ msgid "Marc Véron" +#~ msgstr "Marc Véron" + +#~ msgid "Marc field" +#~ msgstr "Camp de marc" + +#~ msgid "Marc field: " +#~ msgstr "Camp marc: " + +#~ msgid "Marcel de Rooy" +#~ msgstr "Marcel de Rooy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)" +#~ msgstr "Marcel de Rooy (3,8-18,05 QA membre d'equip)" + +#~ msgid "Marco Gaiarin" +#~ msgstr "Marco Gaiarin" + +#~ msgid "Margaret Hade" +#~ msgstr "Margaret Hade" + +#~ msgid "Mark Gavillet" +#~ msgstr "Mark Gavillet" + +#~ msgid "Mark Tompsett" +#~ msgstr "Mark Tompsett" + +#~ msgid "Martin Persson" +#~ msgstr "Martin Persson" + +#, fuzzy +#~ msgid "Martin Renvoize" +#~ msgstr "Martin Stenberg" + +#~ msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)" +#~ msgstr "Martin Renvoize (membre d'equip QA 3.16-17.11)" + +#~ msgid "Martin Stenberg" +#~ msgstr "Martin Stenberg" + +#~ msgid "" +#~ "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)" +#~ msgstr "" +#~ "Paleta James (3.10-3.14 QA membre equip, 3.16, mantenidor 16.05 " +#~ "alleujament)" + +#~ msgid "Mathieu Saby" +#~ msgstr "Mathieu Saby" + +#~ msgid "Matthew Hunt" +#~ msgstr "Matthew Hunt" + +#~ msgid "Matthias Meusburger" +#~ msgstr "Matthias Meusburger" + +#~ msgid "Maxime Beaulieu" +#~ msgstr "Maxime Beaulieu" + +#~ msgid "Maxime Pelletier" +#~ msgstr "Maxime Pelletier" + +#~ msgid "Md. Aftabuddin" +#~ msgstr "MD. Aftabuddin" + +#~ msgid "Meenakshi. R" +#~ msgstr "Meenakshi. R" + +#~ msgid "Melia Meggs" +#~ msgstr "Melia Meggs" + +#~ msgid "Merllisia Manueli" +#~ msgstr "Merllisia Manueli" + +#~ msgid "Michael Andrew Cabus" +#~ msgstr "Michael Andrew Cabús" + +#~ msgid "Michael Hafen" +#~ msgstr "Michael Hafen" + +#~ msgid "Michaes Herman" +#~ msgstr "Michaes Herman" + +#~ msgid "Mike Hansen" +#~ msgstr "Mike Hansen" + +#~ msgid "Mike Johnson" +#~ msgstr "Mike Johnson" + +#~ msgid "Mike Mylonas" +#~ msgstr "Mike Mylonas" + +#~ msgid "Mirko Tietgen" +#~ msgstr "Mirko Tietgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)" +#~ msgstr "Mirko Tietgen (director d'envasament 16.11-18,05)" + +#~ msgid "Modify printer" +#~ msgstr "Editar impressora" + +#~ msgid "Morag Hills" +#~ msgstr "Morag Hills" + +#~ msgid "Morgane Alonso" +#~ msgstr "Morgane Alonso" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Desplaça amunt" + +#~ msgid "Nadia Nicolaides" +#~ msgstr "Nadia Nicolaides" + +#~ msgid "Nahuel Angelinetti" +#~ msgstr "Nahuel Angelinetti" + +#~ msgid "Natalie Bennison" +#~ msgstr "Natalie Bennison" + +#~ msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]" +#~ msgstr "Natasha?? [Catalitzador Acadèmia]" + +#~ msgid "Nate Curulla" +#~ msgstr "Curulla de Nate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nazlı Çetin" +#~ msgstr "Nazlı" + +#~ msgid "New card" +#~ msgstr "Nou carnet" + +#~ msgid "New printer" +#~ msgstr "Nova impressora" + +#~ msgid "Nick Clemens" +#~ msgstr "Nick Clemens" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)" +#~ msgstr "" +#~ "Paleta James (3.10-3.14 QA membre equip, 3.16, mantenidor 16.05 " +#~ "alleujament)" + +#~ msgid "Nicolas Legrand" +#~ msgstr "Nicolas Legrand" + +#~ msgid "Nicolas Morin" +#~ msgstr "Nicolas Morin" + +#~ msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)" +#~ msgstr "Nicole C. Engard (director de documentació 3.0-16.11)" + +#~ msgid "No data available in table" +#~ msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula" + +#~ msgid "No entries to show" +#~ msgstr "No hi ha entrades per mostrar" + +#~ msgid "No matching records found" +#~ msgstr "No s'han trobat registres coincidents" + +#~ msgid "No printers defined." +#~ msgstr "No hi ha impressores definides." + +#~ msgid "No results match your search for " +#~ msgstr "Cap resultat de la cerca per " + +#, fuzzy +#~ msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Afegir ràpidament forma garant Emplena els camps d'adreça en forma " +#~ "completa" + +#~ msgid "Number of months: " +#~ msgstr "Nombre de mesos: " + +#~ msgid "Number of num:" +#~ msgstr "Nombre de num:" + +#~ msgid "Number of weeks: " +#~ msgstr "Nombre de setmanes: " + +#~ msgid "Nuño López Ansótegui" +#~ msgstr "Nuño López Ansótegui" + +#~ msgid "OPAC (%s)" +#~ msgstr "OPAC (%s)" + +#~ msgid "OR:" +#~ msgstr "O:" + +#~ msgid "Oleg Vasylenko" +#~ msgstr "Oleg Vasylenko" + +#~ msgid "Oliver Bock" +#~ msgstr "Oliver Bock" + +#~ msgid "Olivier Crouzet" +#~ msgstr "Olivier Crouzet" + +#~ msgid "Olli-Antti Kivilahti" +#~ msgstr "Olli-Antti Kivilahti" + +#~ msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" +#~ msgstr "" +#~ "Olwen Williams (base de dades disseny i dades extracció per Koha 1.0)" + +#~ msgid "Online resources:" +#~ msgstr "Recursos en línia:" + +#~ msgid "Opac Note" +#~ msgstr "Nota d’OPAC" + +#~ msgid "Open." +#~ msgstr "Obrir." + +#~ msgid "Order " +#~ msgstr "Comanda " + +#~ msgid "Order: " +#~ msgstr "Comanda: " + +#~ msgid "OverDrive " +#~ msgstr "OverDrive " + +#~ msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" +#~ msgstr "Owen Leonard (3.0 + disseny d'interfície)" + +#~ msgid "Pablo Bianchi" +#~ msgstr "Pablo Bianchi" + +#~ msgid "Paid for (unused)" +#~ msgstr "Pagat per (no utilitzat)" + +#~ msgid "Pasi Kallinen" +#~ msgstr "Pasi Kallinen" + +#~ msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" +#~ msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki des del 2002 a 2004)" + +#~ msgid "Patricio Marrone" +#~ msgstr "Patricio Marrone" + +#~ msgid "Patron #:" +#~ msgstr "Usuari #:" + +#~ msgid "" +#~ "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release " +#~ "Maintainer; 3.12 - 16.05 QA Team Member)" +#~ msgstr "" +#~ "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, director d'alleujament 3,10 2.2 Alliberen " +#~ "mantenidor; les 3.12-16.05 QA membre d'equip)" + +#~ msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" +#~ msgstr "Pawel Skuza (polonès per 1.2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Payment, thanks" +#~ msgstr "Pagaments" + +#~ msgid "Peggy Thrasher" +#~ msgstr "Peggy Thrasher" + +#~ msgid "Pending order" +#~ msgstr "Comanda pendent" + +#~ msgid "Peter Crellan Kelly" +#~ msgstr "Peter Crellan Kelly" + +#~ msgid "Peter Lorimer" +#~ msgstr "Peter Lorimer" + +#~ msgid "Petter Goksøyr Åsen" +#~ msgstr "Petter Goksøyr Åsen té" + +#~ msgid "Philippe Audet-Fortin" +#~ msgstr "Philippe Audet-Fortin" + +#~ msgid "Philippe Jaillon" +#~ msgstr "Philippe Jaillon" + +#~ msgid "Phone number" +#~ msgstr "Telèfon" + +#~ msgid "Pierrick Le Gall" +#~ msgstr "Pierrick Le fel" + +#~ msgid "Piotr Kowalski" +#~ msgstr "Piotr Kowalski" + +#~ msgid "Piotr Wejman" +#~ msgstr "Piotr Wejman" + +#~ msgid "Place order " +#~ msgstr "Fer comanda " + +#~ msgid "" +#~ "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." +#~ msgstr "" +#~ "Tingueu en compte que aquesta cerca de Z 39.50 podria reemplaçar el " +#~ "registre actual." + +#~ msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s" +#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge que voleu penjar. %sUpload%s" + +#~ msgid "Polytechnic University" +#~ msgstr "Universitat Politècnica de" + +#~ msgid "Pongtawat" +#~ msgstr "Pongtawat" + +#~ msgid "Pongtawat Chippimolchai" +#~ msgstr "Pongtawat Chippimolchai" + +#~ msgid "Posted on %s " +#~ msgstr "Publicat el %s " + +#~ msgid "" +#~ "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data
to your system clipboard." +#~ "

To cancel, click this message or press escape." +#~ msgstr "" +#~ "Premeu Ctrl o ⌘ + C per copiar les dades de la taula
al porta-retalls " +#~ "del sistema.

Per cancel·lar, feu clic en aquest missatge o premeu " +#~ "ESC." + +#~ msgid "Print Receipt for %s" +#~ msgstr "Imprimir el resguard per a %s" + +#~ msgid "Print slip and continue" +#~ msgstr "Imprimir etiqueta i continuar" + +#~ msgid "Printer added" +#~ msgstr "Impressora afegida" + +#~ msgid "Printer deleted" +#~ msgstr "Impressora eliminada" + +#~ msgid "Printer name: " +#~ msgstr "Nom impressora: " + +#~ msgid "Printer: " +#~ msgstr "Impressora: " + +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Impressores" + +#~ msgid "Priya Patel" +#~ msgstr "Priya Patel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing fee" +#~ msgstr "Processant " + +#~ msgid "Queue" +#~ msgstr "Cua" + +#~ msgid "Queue: " +#~ msgstr "Cua: " + +#~ msgid "Rachel Dustin" +#~ msgstr "Rachel Dustin" + +#~ msgid "Radek Å iman" +#~ msgstr "Radek Å iman" + +#~ msgid "Rafal Kopaczka" +#~ msgstr "Rafal Kopaczka" + +#~ msgid "Rebecca Blundell" +#~ msgstr "Rebecca Blundell" + +#~ msgid "Received with thanks from %s %s " +#~ msgstr "Rebut amb agraïment de %s %s " + +#~ msgid "Reed Wade" +#~ msgstr "Reed Wade" + +#~ msgid "Remi Mayrand-Provencher" +#~ msgstr "Remi Mayrand-Provencher" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rental fee" +#~ msgstr "Cost lloguer" + +#~ msgid "Request number" +#~ msgstr "Nombre de sol·licitud" + +#~ msgid "Request reverted" +#~ msgstr "Sol·licitud revertida" + +#~ msgid "Return to spine label printer" +#~ msgstr "Tornar a impressora de teixells" + +#~ msgid "Ricardo Dias Marques" +#~ msgstr "Ricardo Dias Marques" + +#~ msgid "Richard Anderson" +#~ msgstr "Richard Anderson" + +#~ msgid "Rick Welykochy" +#~ msgstr "Rick Welykochy" + +#~ msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" +#~ msgstr "Robert Lyon (Serials corporatives)" + +#~ msgid "Robert Williams" +#~ msgstr "Robert Williams" + +#~ msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)" +#~ msgstr "Robin Sheat (director d'envasament 3.2-3.22)" + +#~ msgid "Roch D'Amour" +#~ msgstr "Roch D'Amour" + +#~ msgid "Rochelle Healy" +#~ msgstr "Rochelle Healy" + +#~ msgid "Rocio Dressler" +#~ msgstr "Rocio Dressler" + +#~ msgid "Rodrigo Santellan" +#~ msgstr "Rodrigo Santellan" + +#~ msgid "Roger Buck" +#~ msgstr "Roger Buck" + +#~ msgid "Rolando Isidoro" +#~ msgstr "Rolando Isidoro" + +#~ msgid "Roman Amor" +#~ msgstr "Roman Amor" + +#~ msgid "Romina Racca" +#~ msgstr "Romina Racca" + +#~ msgid "Ron Wickersham" +#~ msgstr "Ron Wickersham" + +#~ msgid "Russel Garlick" +#~ msgstr "Russel Garlick" + +#~ msgid "Ryan Higgins" +#~ msgstr "Ryan Higgins" + +#~ msgid "Salvador Zaragoza Rubio" +#~ msgstr "Salvador Zaragoza Rubio" + +#~ msgid "Sam Sanders" +#~ msgstr "Sam Sanders" + +#~ msgid "Samanta Tello" +#~ msgstr "Samanta Tello" + +#~ msgid "Samuel Crosby" +#~ msgstr "Samuel Crosby" + +#~ msgid "Save Record" +#~ msgstr "Guarda el registre" + +#~ msgid "Savitra Sirohi" +#~ msgstr "Savitra Sirohi" + +#~ msgid "Sean Hamlin" +#~ msgstr "Sean Hamlin" + +#~ msgid "Search existing records" +#~ msgstr "Cercar registres existents" + +#~ msgid "Search for this Author" +#~ msgstr "Cerca d'aquest autor" + +#~ msgid "Sebastiaan Durand" +#~ msgstr "Sebastiaan Durand" + +#~ msgid "Serge Renaux" +#~ msgstr "Serge Renaux" + +#~ msgid "Serhij Dubyk" +#~ msgstr "Serhij Dubyk" + +#~ msgid "Shari Perkins" +#~ msgstr "Shari Perkins" + +#~ msgid "Sharon Moreland" +#~ msgstr "Sharon Moreland" + +#~ msgid "Shaun Evans" +#~ msgstr "Shaun Evans" + +#~ msgid "Sherryn Mak" +#~ msgstr "Sherryn Mak" + +#~ msgid "Shift-Enter" +#~ msgstr "Shift-Enter" + +#~ msgid "Shift-Tab" +#~ msgstr "Shift-Tab" + +#~ msgid "Show _MENU_ entries" +#~ msgstr "Mostra entrades _MENU_" + +#~ msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" +#~ msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_" + +#~ msgid "Silvia Simonetti" +#~ msgstr "Silvia Simonetti" + +#~ msgid "Simith D'Oliveira" +#~ msgstr "Simith D'Oliveira" + +#~ msgid "Simon Pouchol" +#~ msgstr "Simon Pouchol" + +#~ msgid "Simon Story" +#~ msgstr "Simon Story" + +#~ msgid "Sonia Lemaire" +#~ msgstr "Sonia Lemaire" + +#~ msgid "Sophie Meynieux" +#~ msgstr "Sophie Meynieux" + +#~ msgid "Sort field 1" +#~ msgstr "Camp 1" + +#~ msgid "Sort field 2" +#~ msgstr "Camp 2" + +#~ msgid "Southeastern University" +#~ msgstr "Universitat de Sud-est" + +#~ msgid "Srdjan Jankovic" +#~ msgstr "Srdjan Jankovic" + +#~ msgid "Srikanth Dhondi" +#~ msgstr "Srikanth Dhondi" + +#~ msgid "Stacey Walker" +#~ msgstr "Stacey Walker" + +#~ msgid "Stage MARC records into the reservoir." +#~ msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit" + +#~ msgid "Stan Brinkerhoff" +#~ msgstr "Stan Brinkerhoff" + +#~ msgid "Statuses to describe a damaged item" +#~ msgstr "Estats per descriure un element danyat" + +#~ msgid "Statuses to describe a lost item" +#~ msgstr "Estats per descriure un exemplar perdut" + +#~ msgid "Stefan Berndtsson" +#~ msgstr "Stefan Berndtsson" + +#~ msgid "Stefan Weil" +#~ msgstr "Stefan Weil" + +#~ msgid "Stefano Bargioni" +#~ msgstr "Stefano Bargioni" + +#~ msgid "Stephanie Hogan" +#~ msgstr "Stephanie Hogan" + +#~ msgid "Stephen Edwards" +#~ msgstr "Stephen Edwards" + +#~ msgid "" +#~ "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" +#~ msgstr "" +#~ "Steve Tonnesen (primers treballs de MARC, prestatgeries virtuals " +#~ "concepte, KohaCD)" + +#~ msgid "Steven Callender" +#~ msgstr "Steven Callender" + +#~ msgid "Street address" +#~ msgstr "Adreça" + +#~ msgid "Stéphane Delaune" +#~ msgstr "Stéphane Delaune" + +#~ msgid "Subscription #" +#~ msgstr "Subscripció #" + +#~ msgid "Subscription id" +#~ msgstr "ID subscripció" + +#~ msgid "Sundry" +#~ msgstr "Diversos" + +#~ msgid "Sèbastien Hinderer" +#~ msgstr "Sèbastien Hinderer" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Pestanya" + +#~ msgid "Te Rauhina Jackson" +#~ msgstr "Et Rauhina Jackson" + +#~ msgid "Thatcher Leonard" +#~ msgstr "Thatcher Leonard" + +#~ msgid "Thatcher Rea" +#~ msgstr "Thatcher Rea" + +#~ msgid "The Noun Project" +#~ msgstr "The Noun Project" + +#~ msgid "The Noun Project icons" +#~ msgstr "Les icones del projecte Noun" + +#~ msgid "" +#~ "The policies are based on the patron's home library, not the library " +#~ "where the hold is being placed. " +#~ msgstr "" +#~ "Les regles es basen en la Biblioteca de l’usuari, no la biblioteca on es " +#~ "fa la reserva. ." + +#~ msgid "There are no mappings for the %s" +#~ msgstr "No hi ha assignacions per al %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This basket does not exist." +#~ msgstr "Aquesta llista no existeix." + +#~ msgid "This item does not exist." +#~ msgstr "Aquest exemplar no existeix." + +#~ msgid "This item is checked out" +#~ msgstr ":Aquest exemplar està prestat" + +#~ msgid "This subscription does not exist." +#~ msgstr "Aquesta subscripció no existeix." + +#~ msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" +#~ msgstr "Thomas Dukleth (MARC marcs manteniment)" + +#~ msgid "Thomas Wright" +#~ msgstr "Thomas Wright" + +#~ msgid "Tim Hannah" +#~ msgstr "Tim Hannah" + +#~ msgid "Tim McMahon" +#~ msgstr "Tim McMahon" + +#~ msgid "Tom Houlker" +#~ msgstr "Tom Houlker" + +#~ msgid "Tomás Cohen Arazi" +#~ msgstr "Tomás Cohen Arazi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; " +#~ "16.05 - 18.05 QA Team Member)" +#~ msgstr "" +#~ "Tomás Cohen Arazi (director d'alleujament 3.18-3.22; versió 3.12 " +#~ "mantenidor 16.05-18,05 QA membre d'equip)" + +#~ msgid "Total outstanding dues as on date: " +#~ msgstr "Total de quotes pendents en data: " + +#~ msgid "Transaction branch" +#~ msgstr "biblioteca de transacció" + +#~ msgid "Tumer Garip" +#~ msgstr "Tumer Garip" + +#~ msgid "Type of procedure" +#~ msgstr "Tipus de procediment" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Ulrich Kleiber" +#~ msgstr "Ulrich Kleiber" + +#~ msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" +#~ msgstr "Universidad ORT Uruguai (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" + +#~ msgid "Usage: %s " +#~ msgstr "Ús: %s " + +#~ msgid "User code" +#~ msgstr "Codi d'usuari" + +#~ msgid "Values for collection codes" +#~ msgstr "Valors dels codis de col·lecció" + +#~ msgid "Values for custom patron notes" +#~ msgstr "Valors per a notes d’ usuari" + +#~ msgid "Values for shelving locations" +#~ msgstr "Valors per a les ubicacions de prestatgeries" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vassilis Kanellopoulos" +#~ msgstr "Dimitris Kamenopoulos" + +#~ msgid "Victor Grousset" +#~ msgstr "Victor Grousset" + +#~ msgid "Viktor Sarge" +#~ msgstr "Viktor Sarge" + +#~ msgid "Vincent Danjean" +#~ msgstr "Vincent Danjean" + +#~ msgid "Vitor Fernandes" +#~ msgstr "Vitor Fernandes" + +#~ msgid "Ward van Wanrooij" +#~ msgstr "Ward van Wanrooij" + +#~ msgid "" +#~ "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to " +#~ "branch data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's " +#~ "home branch." +#~ msgstr "" +#~ "Avís, que aquesta és una plantilla per un resum, com a tal, les " +#~ "referències a dades branca (p. ex. branches.branchname) es refereixen a " +#~ "la biblioteca de l’usauri" + +#~ msgid "Waylon Robertson" +#~ msgstr "Waylon Robertson" + +#~ msgid "Will Stokes" +#~ msgstr "Will Stokes" + +#~ msgid "Wolfgang Heymans" +#~ msgstr "Wolfgang Heymans" + +#~ msgid "Yarik" +#~ msgstr "Yarik" + +#~ msgid "Yohann Dufour" +#~ msgstr "Yohann Dufour" + +#~ msgid "" +#~ "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing " +#~ "in your configuration file. %s is used as a fallback. " +#~ msgstr "" +#~ "Heu configurat UseQueryParser però falta l'entrada'queryparser_config'al " +#~ "fitxer de configuració. l' %s s'utilitza com a alternativa. " + +#~ msgid "" +#~ "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " +#~ "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " +#~ "configuration file. The following configuration file was used without " +#~ "success: %s. %s The following configuration file was used without " +#~ "success: %s. %s " +#~ msgstr "" +#~ "Heu configurat UseQueryParser però hi va haver un problema " +#~ "d'inicialització de QueryParser. %s falta l'entrada \"queryparser_config" +#~ "\" al fitxer de configuració. S'ha utilitzat el fitxer de configuració " +#~ "següent sense èxit: %s . %s el fitxer de configuració següent s'ha " +#~ "utilitzat sense èxit: %s . %s " + +#~ msgid "Z39.50 search" +#~ msgstr "Cerca Z39.50" + +#~ msgid "Zach Sim" +#~ msgstr "Zach Sim" + +#~ msgid "Zeno Tajoli" +#~ msgstr "Zeno Tajoli" + +#~ msgid "Zoe Bennett" +#~ msgstr "Zoe Bennett" + +#~ msgid "Zoe Schoeler" +#~ msgstr "Zoe Schoeler" + +#~ msgid "a an the" +#~ msgstr "i la" + +#~ msgid "children's library" +#~ msgstr "Biblioteca infantil" + +#~ msgid "collection" +#~ msgstr "col · lecció" + +#~ msgid "exchange" +#~ msgstr "Tipus de canvi" + +#~ msgid "fair-trade" +#~ msgstr "comerç just" + +#~ msgid "folder" +#~ msgstr "carpeta" + +#~ msgid "gears" +#~ msgstr "engranatges" + +#, fuzzy +#~ msgid "gift" +#~ msgstr "regal" + +#~ msgid "in %s " +#~ msgstr "en %s " + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "enllaç" + +#~ msgid "magnifying glass" +#~ msgstr "lupa" + +#~ msgid "manage circulation rules" +#~ msgstr "administrar regles de circulació" + +#~ msgid "marc" +#~ msgstr "marc" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "mai" + +#~ msgid "newspaper" +#~ msgstr "diari" + +#~ msgid "pie chart" +#~ msgstr "gràfic circular" + +#~ msgid "price tag" +#~ msgstr "etiqueta de preu" + +#~ msgid "remove this image" +#~ msgstr "Eliminar Imatge" + +#~ msgid "stack of books" +#~ msgstr "pila de llibres" + +#~ msgid "wrench" +#~ msgstr "Estirades" + +#~ msgid "xml" +#~ msgstr "xml" + +#, fuzzy +#~ msgid "| " +#~ msgstr "|" + +#, fuzzy +#~ msgid "‡%s %s" +#~ msgstr "%s 0 %s " + +#~ msgid "%s %s %s No library %s %s " +#~ msgstr "%s %s %s Cap biblioteca %s %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred " +#~ "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search " +#~ "field %s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s " +#~ msgstr "" +#~ "%s %s S’ha produït un error al fer el mapeig (%s). %s S’ ha produït un " +#~ "error al eliminar el mapeig actual. No s’ ha canviat res! (Camp de cerca " +#~ "%s amb mapeig %s.) %s Camp no vàlid pes \"%s”, Ha de ser un camp positiu " +#~ "decimal. %s S’ha produït un error al fer el mapeig de index " +#~ "ElasticSearch: %s. %s Índex \"%s” s’ha de reindexar %s Índex \"%s” s’ha " +#~ "de crear de nou %s El mapeig s’ha editat correctament. %s El mapeig s’ha " +#~ "resetejat correctament. %s %s %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " +#~ "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, " +#~ "Voided %sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item " +#~ "%sWriteoff %sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee " +#~ "%sForgiven %sLost item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff " +#~ "%sCredit %sCredit %s%s %s " +#~ msgstr "" +#~ "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, " +#~ "gràcies (VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew " +#~ "card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff " +#~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost " +#~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s" +#~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s › Cannot delete filing rule " +#~ msgstr "› No pots esborrar aquest tipus d’exemplar ‘%s’ %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " +#~ msgstr "%s › Confirmar eliminació %s %s %s" + +#~ msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " +#~ msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s" +#~ msgstr "%s %s %s %s Cap %s " + +#~ msgid "› %s Edit (%s) %s New %s " +#~ msgstr "› %s Editar(%s) %s Nou %s " + +#~ msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for " +#~ msgstr "› %s registre desconegut %s Detalls MARC per a " + +#, fuzzy +#~ msgid "› Search the Norwegian national patron database" +#~ msgstr "› Cercar registres existents" + +#~ msgid "(16.11)" +#~ msgstr "(16.11)" + +#~ msgid "18.05" +#~ msgstr "18.05" + +#~ msgid "Acquisition and/or suggestion management" +#~ msgstr "Gestió d'adquisició i/o suggeriment" + +#~ msgid "Activate sync: " +#~ msgstr "Activa la sincronització: " + +#~ msgid "Add/Update" +#~ msgstr "Afegir/Actualitzar" + +#~ msgid "Added classification source %s" +#~ msgstr "Afegir font de classificació %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added filing rule %s" +#~ msgstr "Afegir rega d’ordenació" + +#~ msgid "Address 2:" +#~ msgstr "Adreça 2: " + +#~ msgid "Attach an item to %s" +#~ msgstr "Adjuntar un exemplar a %s" + +#~ msgid "Biblio ID" +#~ msgstr "Biblio ID" + +#~ msgid "Biblio ID:" +#~ msgstr "Biblio ID:" + +#~ msgid "Biblio title" +#~ msgstr "Biblio títol" + +#~ msgid "Biblios" +#~ msgstr "Biblios" + +#~ msgid "" +#~ "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are " +#~ "linked with this order. Cancel holds first" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot cancel·lar la comanda ([% loop_order.holds_on_order | html %]) " +#~ "hi ha reserves enllaçades amb aquesta comanda. Cancel·la les reserves " +#~ "primer" + +#~ msgid "" +#~ "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]" +#~ msgstr "" +#~ "Cancel·lar reserva i tornar a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) " +#~ "%]" + +#~ msgid "" +#~ "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) " +#~ "%]" +#~ msgstr "" +#~ "Cancel·lar reserva i tornar a: [% Branches.GetName( reserveloo." +#~ "homebranch ) %]" + +#~ msgid "Card number:" +#~ msgstr "Número de carnet:" + +#~ msgid "Change vendor note" +#~ msgstr "Canvia la nota del proveïdor" + +#~ msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]" +#~ msgstr "Marqueu per suprimir el subcamp [% ite.subfield %]" + +#~ msgid "Check:" +#~ msgstr "Comprovar:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Ciutat: " + +#~ msgid "Close help window" +#~ msgstr "Tanca la finestra d'ajuda" + +#~ msgid "Confirm deletion of classification source " +#~ msgstr "Confirma la supressió de la font de classificació " + +#~ msgid "Confirm deletion of filing rule " +#~ msgstr "Confirma la supressió de la regla de presentació" + +#~ msgid "Count unique biblios" +#~ msgstr "Contar registres únics:" + +#~ msgid "Count unique biblios:" +#~ msgstr "Contar registres únics:" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "País:" + +#~ msgid "Created:" +#~ msgstr "Creat:" + +#~ msgid "Damaged %s " +#~ msgstr "fet malbé %s " + +#~ msgid "Delete local" +#~ msgstr "Eliminar local" + +#~ msgid "Delete local and remote" +#~ msgstr "Suprimir locals i remots" + +#~ msgid "Delete remote" +#~ msgstr "Suprimeix remot" + +#~ msgid "Deleted classification source %s" +#~ msgstr "Font de classificació suprimida %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleted filing rule %s" +#~ msgstr "Afegir rega d’ordenació" + +#~ msgid "Do not notify" +#~ msgstr "No notificar" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to import the framework fields and subfields? This " +#~ "will overwrite the current configuration. For safety reasons please use " +#~ "the export option to make a backup" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu segur que voleu importar els camps i els subcamps de la plantilla? " +#~ "Això sobreescriurà la configuració actual. Per raons de seguretat, si us " +#~ "plau, utilitzeu l'opció exportar per fer una còpia de seguretat" + +#~ msgid "Edit help" +#~ msgstr "Editar l'ajuda" + +#~ msgid "Email check:" +#~ msgstr "Comprovació de correu electrònic:" + +#~ msgid "Existing patrons" +#~ msgstr "Usuaris actuals" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut afegir la font de classificació %s. Potser el codi ja " +#~ "existeix?" + +#~ msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el camp %s. Potser el camp ja existeix?" + +#~ msgid "Holdings" +#~ msgstr "Fons" + +#~ msgid "Import this patron" +#~ msgstr "Importar aquest usuari" + +#~ msgid "Koha " +#~ msgstr "Koha " + +#~ msgid "Koha › %s merge" +#~ msgstr "Koha › %s combinar" + +#~ msgid "Last changed by:" +#~ msgstr "Últim canviat per:" + +#~ msgid "Last sync: " +#~ msgstr "Últim sincronitzat:" + +#~ msgid "Manage orders & basket" +#~ msgstr "Gestionar comandes & cistelles" + +#~ msgid "Manage orders & basketgroups" +#~ msgstr "Gestionar comandes & grups de cistelles" + +#~ msgid "Manage periods" +#~ msgstr "Gestionar períodes" + +#~ msgid "Modified classification source %s" +#~ msgstr "Editar el codi de classificació %s" + +#~ msgid "Modified filing rule %s" +#~ msgstr "Regla de presentació modificada %s" + +#~ msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" +#~ msgstr "Biblioteca pública de Coeur d'Alene, Estats Units" + +#~ msgid "New from Z39.50" +#~ msgstr "Nou desde Z39.50" + +#~ msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)" +#~ msgstr "Martin Renvoize (membre d'equip QA 3.16-17.11)" + +#~ msgid "Online help" +#~ msgstr "Ajuda en línia" + +#~ msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. " +#~ msgstr "Només s’admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM. " + +#~ msgid "Ordered amount" +#~ msgstr "Import compromès" + +#~ msgid "Phone - home:" +#~ msgstr "Telèfon - casa:" + +#~ msgid "Phone - mobile:" +#~ msgstr "Telèfon - mòbil:" + +#~ msgid "Phone - work:" +#~ msgstr "Telèfon - feina" + +#~ msgid "Primary contact:" +#~ msgstr "Contacte principal:" + +#~ msgid "Print Label" +#~ msgstr "Imprimir etiqueta" + +#~ msgid "Quantity to receive: " +#~ msgstr "Quantitat a rebre:" + +#~ msgid "Received biblios" +#~ msgstr "Biblios rebuts" + +#~ msgid "Remote record deleted, local record kept" +#~ msgstr "Registre remot suprimit, registre local mantingut" + +#~ msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" +#~ msgstr "Elimina faceta [% facet.facet_link_value | html %]" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Desfer" + +#~ msgid "Search [% field.name %]" +#~ msgstr "Cerca [% field.name %]" + +#~ msgid "Search [% field.name | html %]" +#~ msgstr "Cerca [% field.name | html %]" + +#~ msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]" +#~ msgstr "Cerca a [% subfiel.marc_value %]" + +#~ msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]" +#~ msgstr "Cerca a [% subfiel.marc_value |html %]" + +#~ msgid "See basket information" +#~ msgstr "Veure informació de la cistella" + +#~ msgid "See invoice information" +#~ msgstr "Veure informació de la factura" + +#~ msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]" +#~ msgstr "Aplicar geolocalització per [% l.branchname %]" + +#~ msgid "Shipping fund:" +#~ msgstr "Fons d'enviament:" + +#~ msgid "Social security or card number: " +#~ msgstr "Seguretat social o número de targeta: " + +#~ msgid "Sub total:" +#~ msgstr "Subtotal:" + +#~ msgid "Sync status: " +#~ msgstr "Estat sincro:" + +#~ msgid "" +#~ "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " +#~ "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default " +#~ "to 'dom'. " +#~ msgstr "" +#~ "La configuració < use_zebra_facets > no es troba en el fitxer de " +#~ "configuració. Es farà servir el protocol faceta antic." + +#~ msgid "" +#~ "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration " +#~ "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default " +#~ "to 'dom'. " +#~ msgstr "" +#~ "Falta l'entrada < zebra_bib_index_mode > al fitxer de configuració. " +#~ "S'hauria d'establir a \"Dom\" o \"grs1\" (obsolet). S'utilitzarà per " +#~ "defecte a'Dom'." + +#~ msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]" +#~ msgstr "Traduir el tipus d’exemplar [% itemtype.itemtype %]" + +#~ msgid "Valid until:" +#~ msgstr "Vàlid fins a:" + +#~ msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]" +#~ msgstr "Mostra fons [% period_active.budget_period_description %]" + +#~ msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]" +#~ msgstr "Mostra fons [% period_loo.budget_period_description %]" + +#~ msgid "View record" +#~ msgstr "Veure registre" + +#~ msgid "Warnings" +#~ msgstr "Avisos" + +#~ msgid "What do you want to do for deleted patrons?" +#~ msgstr "Què vols fer pels usuaris suprimits?" + +#~ msgid "Yes, delete classification source" +#~ msgstr "Sí, suprimir font de classificació" + +#~ msgid "Yes, delete filing rule" +#~ msgstr "Sí, suprimiu la regla de presentació" + +#~ msgid "" +#~ "You have set <use_zebra_facets> but the <" +#~ "zebra_bib_index_mode> is not set to 'dom'. Falling back to legacy " +#~ "facet calculation. " +#~ msgstr "" +#~ "Heu establert < use_zebra_facets > però el < " +#~ "zebra_bib_index_mode > no està definit com a \"Dom\". S’activa el " +#~ "càlcul per defectel. " + +#~ msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items" +#~ msgstr "Heu de crear un perfil CSV per export_lost_items" + +#~ msgid "Your file was processed." +#~ msgstr "El seu arxiu va ser processat." + +#~ msgid "Zip/Postal code:" +#~ msgstr "Codi postal: " + +#~ msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s " +#~ msgstr "[#%% Biblioteca predeterminada %%#] %s %s " + +#~ msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" +#~ msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspes[% ELSE %]Suspesa[% END %]" + +#~ msgid "" +#~ "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all " +#~ "items before deleting this record." +#~ msgstr "" +#~ "[% count %] els exemplars s'adjunten a aquest registre. Heu de suprimir " +#~ "tots els exemplars abans de suprimir aquest registre." + +#~ msgid "[% direction %] sort" +#~ msgstr "[% direction %] ordenar" + +#~ msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag" +#~ msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clic per expandir aquesta etiqueta" + +#~ msgid "" +#~ "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." +#~ "cardnumber | html %])" +#~ msgstr "" +#~ "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." +#~ "cardnumber | html %])" + +#~ msgid "[Edit Item]" +#~ msgstr "[Editar exemplar]" + +#, fuzzy +#~ msgid "as " +#~ msgstr "té " + +#~ msgid "go to [% bibliotitle %]" +#~ msgstr "Vés a [% bibliotitle%]" + +#~ msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" +#~ msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |" +#~ "url %]" +#~ msgstr "" +#~ "‡ [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | % html] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO." +#~ "value | url %]" + +#~ msgid "" +#~ "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value " +#~ "%]" +#~ msgstr "" +#~ "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value " +#~ "%]" diff --git a/misc/translator/po/cs-CZ-installer.po b/misc/translator/po/cs-CZ-installer.po index b3b416c8ed..5e7d79350b 100644 --- a/misc/translator/po/cs-CZ-installer.po +++ b/misc/translator/po/cs-CZ-installer.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha Project - Installation files\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-16 21:29+0000\n" -"Last-Translator: m23 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Josef Moravec \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10,55 +10,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589664565.573374\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590472950.543578\n" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:21 msgid " B - Board" -msgstr "" +msgstr " B - Vedení" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:6 msgid " BH - Homebound" -msgstr "" +msgstr " BH - Donášková služba" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:14 msgid " ILL - Inter-library Loan" -msgstr "" +msgstr " ILL - Knihovny pro meziknihovní výpůjční službu" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:10 msgid " J - Juvenile" -msgstr "" +msgstr " J - Teenageři" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:9 msgid " K - Kid" -msgstr "" +msgstr " K - Děti" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:16 msgid " L - Library" -msgstr "" +msgstr " L - Knihovny" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:4 msgid " PT - Patron" -msgstr "" +msgstr " PT - Čtenáři" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:20 msgid " S - Staff" -msgstr "" +msgstr " S - Zaměstnanci" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:15 msgid " SC - School" -msgstr "" +msgstr " SC - Å koly" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:5 msgid " ST - Student" -msgstr "" +msgstr " ST - Studenti" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:19 msgid " T - Teacher" -msgstr "" +msgstr " T - Učitelé" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:11 msgid " YA - Young Adult" -msgstr "" +msgstr " YA - Mládež" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:22 msgid " Card number: %s%s" @@ -66,35 +66,35 @@ msgstr " Číslo průkazu: %s%s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:21 msgid " Received with thanks from %s %s %s" -msgstr "" +msgstr " Přijaté s díky od %s %s %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:22 msgid " Bill to: %s %s %s" -msgstr "" +msgstr " Účet pro: %s %s %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:23 msgid " Card number: %s%s" -msgstr "" +msgstr " Číslo průkazky: %s%s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:35 msgid " Microform, microfilm cartridge" -msgstr "" +msgstr " Mikrofilmová kartridž" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:36 msgid " Microform, microfilm cassette" -msgstr "" +msgstr " Mikrofilmová kazeta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:37 msgid " Microform, microfilm reel" -msgstr "" +msgstr " Mikrofilmová cívka" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:3 msgid " The order %s (%s) has been received." -msgstr "" +msgstr " Objednávka %s (%s) byla přijata." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13:mul:1 msgid "%s %s has added a note to the item %s - %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s %s vložil(a) poznámku k jednotce %s - %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:20 msgid "%s Staff" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16:mul:25 msgid "%sNotes:" -msgstr "" +msgstr "%sPoznámky:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:2 msgid "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:2 msgid "* SHOW_BCODE - Show barcode on the patron summary screen items listings" -msgstr "" +msgstr "* SHOW_BCODE - Zobrazit čárový kód (číslo průkazky) v přehledu čtenáře" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:3 msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for five lines of text" @@ -132,47 +132,47 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:8 msgid "1/2 months" -msgstr "" +msgstr "1x za 2 měsíce" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:5 msgid "1/2 weeks" -msgstr "" +msgstr "1x za 2 týdny" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:12 msgid "1/2 year" -msgstr "" +msgstr "1x za 2 roky" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:9 msgid "1/3 months" -msgstr "" +msgstr "1x za 3 měsíce" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:6 msgid "1/3 weeks" -msgstr "" +msgstr "1x za 3 týdny" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:2 msgid "1/day" -msgstr "" +msgstr "1x denně" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:7 msgid "1/month" -msgstr "" +msgstr "1x měsíčně" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:4 msgid "1/week" -msgstr "" +msgstr "1x týdně" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:11 msgid "1/year" -msgstr "" +msgstr "1x ročně" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:1 msgid "2/day" -msgstr "" +msgstr "2x denně" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:10 msgid "2/year" -msgstr "" +msgstr "2x ročně" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:1 msgid "3 columns, 10 rows of labels" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:3 msgid "3/week" -msgstr "" +msgstr "3x týdně" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39:mul:1 msgid "" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:2 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:9 msgid "You are currently restricted." @@ -3112,8 +3112,8 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:12 msgid "kohaadmin@yoursite.org" -msgstr "" +msgstr "kohaadmin@vaseknihovna.cz" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "{X} {Y}" -msgstr "" +msgstr "{X} {Y}" diff --git a/misc/translator/po/cs-CZ-messages-js.po b/misc/translator/po/cs-CZ-messages-js.po index bdda76ab0e..f4ccd8b441 100644 --- a/misc/translator/po/cs-CZ-messages-js.po +++ b/misc/translator/po/cs-CZ-messages-js.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 19:48-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-16 21:32+0000\n" -"Last-Translator: m23 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 05:29+0000\n" +"Last-Translator: Josef Moravec \n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589664764.499986\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590384545.621296\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236 msgid "Loading... you may continue scanning." @@ -40,7 +40,6 @@ msgid "Actions" msgstr "Akce" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:969 -#, fuzzy msgid "Edit notes" msgstr "Upravit poznámku" diff --git a/misc/translator/po/cs-CZ-messages.po b/misc/translator/po/cs-CZ-messages.po index 5ec79fff2b..287943f7cd 100644 --- a/misc/translator/po/cs-CZ-messages.po +++ b/misc/translator/po/cs-CZ-messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:07-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-12 09:29+0000\n" -"Last-Translator: m23 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 05:29+0000\n" +"Last-Translator: Josef Moravec \n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589275788.233983\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590384589.058512\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7 @@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "K jednotce je připojený analytický popis" # Poslední jednotka bibliografického záznamu s rezervací na záznam #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:11 -#, fuzzy msgid "Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it" -msgstr "Jediný jednotka bibliografického záznamu s rezervací na záznam" +msgstr "Poslední jednotka bibliografického záznamu s rezervací na záznam" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:12 diff --git a/misc/translator/po/cs-CZ-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/cs-CZ-opac-bootstrap.po index 35a5373496..25d1a0bab0 100644 --- a/misc/translator/po/cs-CZ-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/cs-CZ-opac-bootstrap.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-16 21:34+0000\n" -"Last-Translator: m23 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Josef Moravec \n" "Language-Team: Czech " "\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589664859.598480\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590472056.859956\n" "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #. %30$s: - SWITCH account.status - #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s " "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual " @@ -1069,12 +1069,16 @@ msgstr "" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "%s You already have at least one item level hold on this title. All further " "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold " "on this title. All further holds must be record level. %s " msgstr "" +"%s U tohoto dokumentu máte již rezervaci na konkrétní jednotku, z toho " +"důvodu musí být další rezervace také na konkrétní jednotku. %s U tohoto " +"dokumentu již máte rezervaci na úrovni titulu, z toho důvodu musí být další " +"rezervace také na úrovni celého titulu. %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -3779,13 +3783,12 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit z košíku vÅ¡echny položky?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to " "the list." msgstr "" -"Jste si jistý(á), že chcete zruÅ¡it sdílení? Nebudete mít nadále přístup k " -"seznamu." +"Jste si jistý(á), že chcete zruÅ¡it sdílení? K tomuto seznamu nebudete mít " +"nadále přístup." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 @@ -5367,9 +5370,9 @@ msgid "Display news for: " msgstr "Zobrazit novinky pro: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Displaying availability results" -msgstr "Zobrazení výsledků dostupnosti" +msgstr "Zobrazení výsledků vyhledávání dostupnosti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format @@ -6017,7 +6020,7 @@ msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Informace o předplatném pro %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fuzzy" msgstr "Přibližný" @@ -6548,9 +6551,9 @@ msgstr "" "tak jak jste očekávali, můžete zkusit získat pomoc v tomto průvodci." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you can't find what you are looking for, you can " -msgstr "NenaÅ¡li jste co jste hledali? " +msgstr "NenaÅ¡li jste co jste hledali? Zkuste " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, c-format @@ -7533,9 +7536,9 @@ msgid "Match:" msgstr "Shoduje se:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Materials specified" -msgstr "Žádný Å¡títek nebyl zadán." +msgstr "Přílohy" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -9296,9 +9299,9 @@ msgid "Re-type new password:" msgstr "Heslo (pro kontrolu):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Really fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Velmi přibližné" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 @@ -10605,7 +10608,6 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Řazení" @@ -11906,7 +11908,7 @@ msgstr "Aktualizovat" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181 msgid "Update auto-renewal preference" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat nastavení automatického prodlužování" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format @@ -12705,6 +12707,8 @@ msgid "" "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because " "your fine balance is over the limit." msgstr "" +"Máte nezaplacené poplatky ve výši %s. Z toho důvodu nemůžete vytvářet " +"rezervace." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/cs-CZ-staff-prog.po b/misc/translator/po/cs-CZ-staff-prog.po index 3a9a924fde..dbe6d41471 100644 --- a/misc/translator/po/cs-CZ-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/cs-CZ-staff-prog.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:59+0000\n" "Last-Translator: m23 \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590002875.109063\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590440356.780718\n" "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" #. %31$s: - END - #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund " "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost " @@ -1574,12 +1574,12 @@ msgid "" "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %sPlatba %sOdepsáno %sProminuto %sKredit %sVrácený poplatek zaúčtovaný " -"za ztrátu %s%s %s %s %s %sRegistrační poplatek %sPoplatek za obnovení " -"registrace %sZtráta dokumentu %sRučně vložený poplatek %sNový průkaz " -"%sUpomínka %sPoplatek za zpracování ztraceného dokumentu %sPůjčovné %sDenní " -"půjčovné %sProdloužení placené výpůčky %sProdloužení výpůjčky s denním " -"poplatkem%sRezervační poplatek %sPoplatek za nevyzvednutou rezervaci %s%s %s " -"%s %s " +"za ztrátu %s Vrácení peněz za již zaplacený poplatek %s%s %s %s %s %" +"sRegistrační poplatek %sPoplatek za obnovení registrace %sZtráta dokumentu %" +"sRučně vložený poplatek %sNový průkaz %sUpomínka %sPoplatek za zpracování " +"ztraceného dokumentu %sPůjčovné %sDenní půjčovné %sProdloužení placené " +"výpůčky %sProdloužení výpůjčky s denním poplatkem%sRezervační poplatek %" +"sPoplatek za nevyzvednutou rezervaci %sVyplacení kreditu %s%s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "%s%s (zobrazeno %s )%s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s " -msgstr "%s%s %s %s Nebylo půjčeno %s " +msgstr "%s %s (%s) %s Žádná poslední uzávěrka %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code | html @@ -6967,9 +6967,9 @@ msgstr "%s | Namespace: %s" #. %4$s: managedby_patron.category.description | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s " -msgstr "%s %s Rezervace (%s) %s %s %s %s | " +msgstr "%s | Dříve %s %s (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers @@ -25061,7 +25061,7 @@ msgstr "Detekovány duplicitní hodnoty. Prosím opravte chyby a zkuste to znovu #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18 #, c-format msgid "Duplicate warning" -msgstr "Opakovat varování" +msgstr "Upozornění na možnou duplicitu" #. INPUT type=text name=duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210 @@ -32067,7 +32067,7 @@ msgstr "Vydání " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Issue refund from " -msgstr "Nový fond pro %s" +msgstr "Vrácení platby od " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116 @@ -33318,7 +33318,7 @@ msgstr "" msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "" -"Koha › Akvizice › Košík %s › Upozornění na duplikát" +"Koha › Akvizice › Košík %s › Upozornění na duplicitu" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 @@ -59968,7 +59968,7 @@ msgstr "Použít výchozí hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29 #, c-format msgid "Use existing record" -msgstr "Použitje existující záznam" +msgstr "Použít existující záznam" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 @@ -60997,12 +60997,12 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Duplicate organization" -msgstr "Varování: Duplikát organizace" +msgstr "Varování: Duplicita organizace" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Duplicate patron" -msgstr "Varování: Duplikát čtenáře" +msgstr "Varování: Duplicita čtenáře" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 diff --git a/misc/translator/po/de-DE-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/de-DE-opac-bootstrap.po index fbe23ed439..83912aa917 100644 --- a/misc/translator/po/de-DE-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/de-DE-opac-bootstrap.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:31-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-16 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 21:43+0000\n" "Last-Translator: Katrin Fischer \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589671830.749895\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590529413.395061\n" "X-Pootle-Path: /de/18.05/de-DE-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgstr "Verlängert." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28 #, c-format msgid "Report a problem" -msgstr "Problem berichten" +msgstr "Problem melden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/de-DE-staff-prog.po b/misc/translator/po/de-DE-staff-prog.po index 1d99feb60a..68a8f58ed0 100644 --- a/misc/translator/po/de-DE-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/de-DE-staff-prog.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:31-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-18 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-31 11:54+0000\n" "Last-Translator: Katrin Fischer \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589818973.535336\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590926060.888443\n" "X-Pootle-Path: /de/18.05/de-DE-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -16318,7 +16318,7 @@ msgstr "Information zur Stapelverbuchung %s für %s |%s|%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23 #, c-format msgid "Batch delete" -msgstr "Exemplar(e) hinzufügen/löschen" +msgstr "Stapellöschung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81 #, c-format @@ -27918,7 +27918,7 @@ msgstr "Erste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216 #, c-format msgid "First arrival:" -msgstr "Erste Ankunft:" +msgstr "Erstes Heft:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90 #, c-format @@ -33225,7 +33225,7 @@ msgstr "Kazik Pietruszewski" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" -msgstr "Behalte aktuelle (%s - %s)" +msgstr "Aktuelles beibehalten (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/eo-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/eo-opac-bootstrap.po index 6dbb601cf7..d50a753d60 100644 --- a/misc/translator/po/eo-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/eo-opac-bootstrap.po @@ -2077,8 +2077,7 @@ msgid "" "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s " "%sCollection: %s%s " msgstr "" -"%sFoliumado %s Bretoj%s %s, %s %sBretloko: %s%s %s, %s " -"%sKolekto: %s%s " +"%sFoliumado %s Bretoj%s %s, %s %sBretloko: %s%s %s, % %s %sKolekto: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE diff --git a/misc/translator/po/es-ES-installer.po b/misc/translator/po/es-ES-installer.po index 0a8ae880fe..348aba38f3 100644 --- a/misc/translator/po/es-ES-installer.po +++ b/misc/translator/po/es-ES-installer.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compendium-es\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 23:32+0000\n" "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" "Language: es\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589540979.808148\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590535940.130669\n" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:21 msgid " B - Board" @@ -78,19 +78,16 @@ msgid " Card number: %s%s" msgstr " Número de carné: %s%s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:35 -#, fuzzy msgid " Microform, microfilm cartridge" -msgstr "Cartucho de microfilme" +msgstr " Microforma, cartucho de microfilm" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:36 -#, fuzzy msgid " Microform, microfilm cassette" -msgstr "Casete de microfilme" +msgstr " Microforma, casete de microfilm" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:37 -#, fuzzy msgid " Microform, microfilm reel" -msgstr "Bobina de microfilme" +msgstr " Microforma, crrete de microfilm" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:3 msgid " The order %s (%s) has been received." @@ -139,9 +136,8 @@ msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for up to four lines of text" msgstr "1\" X 1.5\" Marbete | Configuración para cuatro líneas de texto" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:8 -#, fuzzy msgid "1/2 months" -msgstr "12 meses" +msgstr "1/2 meses" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:5 msgid "1/2 weeks" @@ -152,9 +148,8 @@ msgid "1/2 year" msgstr "1/2 año" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:9 -#, fuzzy msgid "1/3 months" -msgstr "3 meses" +msgstr "1/3 meses" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:6 msgid "1/3 weeks" @@ -165,37 +160,32 @@ msgid "1/day" msgstr "1/día" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:7 -#, fuzzy msgid "1/month" -msgstr "Día/mes" +msgstr "1/mes" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:4 -#, fuzzy msgid "1/week" -msgstr "semanal" +msgstr "1/semana" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:11 -#, fuzzy msgid "1/year" -msgstr "años " +msgstr "1/año" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:1 msgid "2/day" msgstr "2/día" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:10 -#, fuzzy msgid "2/year" -msgstr "años " +msgstr "2/año" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:1 msgid "3 columns, 10 rows of labels" msgstr "3 columnas, 10 filas de etiquetas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:3 -#, fuzzy msgid "3/week" -msgstr "semanal" +msgstr "3/semana" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39:mul:1 msgid "" @@ -206,23 +196,20 @@ msgstr "" "%s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47:mul:3 -#, fuzzy msgid "A new suggestion has been assigned to you: %s." -msgstr "La contraseña ha sido cambiada para el usuario \"%s\"." +msgstr "Se le asignó una nueva sugerencia: %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46:mul:3 msgid "A new suggestion is ready to be processed: %s by %s." msgstr "Una nueva sugerencia está lista para ser procesada: %s by %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:2 -#, fuzzy msgid "A payment of %s has been applied to your account." -msgstr "su pago de %s ha sido aplicado a su cuenta" +msgstr "Un pago de %s ha sido aplicado a su cuenta." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "A set of default item types." -msgstr "Predeterminado: itemtype" +msgstr "Un conjunto de tipos de ítem por defecto." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:26 msgid "" @@ -237,113 +224,98 @@ msgstr "" "bluster and boasting and rashness and other signs of insecurity." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47 -#, fuzzy msgid "A suggestion has been assigned to you" -msgstr "No se seleccionó ninguna sugerencia" +msgstr "Se le asignó una sugerencia" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46 -#, fuzzy msgid "A suggestion is ready to be processed" -msgstr "No se seleccionó ninguna sugerencia" +msgstr "Una sugerencia está lista para ser procesada" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:5 -#, fuzzy msgid "A template for home brewed patron card forms" -msgstr "" -"Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios" +msgstr "Una plantilla para la elaboración casera de carnés de usuarios" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:5 msgid "ANSCR (Sound Recordings)" msgstr "ANSCR (Grabaciones sonoras)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:3 -#, fuzzy msgid "" "According to our current records, you have items that are overdue.Your " "library does not charge late fines, but please return or renew them at the " "branch below as soon as possible." msgstr "" -"Según nuestros registros, en el momento de esta notificación, tiene ítems " -"que están atrasados. Por favor, devolver o renovar tan pronto como le sea " -"posible para evitar el aumento de multas por demora." +"Según nuestros registros, tiene ítems que están retrasados. Su biblioteca no " +"cobra multas por retraso, pero por favor intente regresarlos o renovarlos en " +"la sede de abajo tan pronto como sea posible." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27 msgid "Account Details Template - DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de detalles de cuenta - DEFAULT" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29 -#, fuzzy msgid "Account expiration" -msgstr "Controlar vencimiento" +msgstr "Vencimiento de cuenta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Account fee" -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "Cargo de la cuenta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Account payment" -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "Pago de la cuenta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5 -#, fuzzy msgid "Account writeoff" -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "Cancelación de la cuenta" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:5 -#, fuzzy msgid "Accounts" -msgstr "Cuenta" +msgstr "Cuentas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26 -#, fuzzy msgid "Acquisition Claim" -msgstr "Fecha de adquisición" +msgstr "Reclamo de adquisición" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34 -#, fuzzy msgid "Acquisition order" -msgstr "Modo de adquisición" +msgstr "Orden de adquisición" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:4 msgid "Acquisitions" msgstr "Adquisiciones" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Actor" -msgstr "Selector" +msgstr "Actor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr ", adaptador" +msgstr "Adaptador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:24 -#, fuzzy msgid "Address Notes" -msgstr "Dirección 2" +msgstr "Notas de dirección" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:3 -#, fuzzy msgid "Adult patron - default patron type" -msgstr "Actualizar al tipo usuario niño a adulto" +msgstr "Usuario adulto - tipo de usuario predeterminado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21 -#, fuzzy msgid "Advance Notice of Item Due" -msgstr "Aviso avanzado" +msgstr "Aviso anticipado de ítem vencido" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22 msgid "Advance Notice of Item Due (Digest)" -msgstr "" +msgstr "Aviso anticipado de ítem vencido (resumen)" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:1 msgid "" "Allow access to the following servers to search and download record " "information:" msgstr "" +"Permitir el acceso a los siguientes servidores para la búsqueda y descarga " +"de información de registro:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:7 msgid "Amount paid: %s" @@ -354,149 +326,120 @@ msgid "Amount remaining: %s" msgstr "Cantidad remanente: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:2 -#, fuzzy msgid "An account writeoff of %s has been applied to your account." -msgstr "su pago de %s ha sido aplicado a su cuenta" +msgstr "Una cancelación de cuenta de %s ha sido aplicada a su cuenta." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:5 -#, fuzzy msgid "Analyst" -msgstr "Analíticas" +msgstr "Analista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:6 -#, fuzzy msgid "Animator" -msgstr "Animación" +msgstr "Animador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:7 -#, fuzzy msgid "Annotator" -msgstr ", anotador" +msgstr "Anotador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:9 -#, fuzzy msgid "Applicant" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Candidato" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:11 -#, fuzzy msgid "Architect" -msgstr "Archivar" +msgstr "Arquitecto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:13 -#, fuzzy msgid "Arranger" -msgstr "Arreglo" +msgstr "Arreglista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Art copyist" -msgstr "Costo estimado" +msgstr "Copista de Arte" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10 -#, fuzzy msgid "Article request" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6 -#, fuzzy msgid "Article request - canceled" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo - cancelada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7 -#, fuzzy msgid "Article request - completed" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo - completada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8 -#, fuzzy msgid "Article request - open" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo - abierta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10 -#, fuzzy msgid "Article request - print slip" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo - recibo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9 -#, fuzzy msgid "Article request - processing" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo - procesamiento" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6 -#, fuzzy msgid "Article request canceled" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo cancelada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7 -#, fuzzy msgid "Article request completed" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo completada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9 -#, fuzzy msgid "Article request processing" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo procesamiento" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8 -#, fuzzy msgid "Article request received" -msgstr "Solicitud de artículos" +msgstr "Solicitud de artículo recibido" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10:mul:1 -#, fuzzy msgid "Article request:" -msgstr "Solicitud de artículos:" +msgstr "Solicitud de artículo:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:7 -#, fuzzy msgid "Article requested:" -msgstr "Solicitud de artículos:" +msgstr "Artículo solicitado:" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:14 -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "por Artista" +msgstr "Artista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:12 -#, fuzzy msgid "Artistic director" -msgstr ", director de publicación" +msgstr "Director Artístico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:15 -#, fuzzy msgid "Assignee" -msgstr "Asignar siguiente" +msgstr "Encargado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:16 -#, fuzzy msgid "Associated name" -msgstr "País asociado" +msgstr "Nombre Asociado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:17 -#, fuzzy msgid "Attributed name" -msgstr "Identificación del atributo" +msgstr "Nombre atribuido" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:18 -#, fuzzy msgid "Auctioneer" -msgstr "Acción" +msgstr "Subastador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:12 -#, fuzzy msgid "Audio Visual" -msgstr "Archivo de sonido" +msgstr "Audiovisual" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:11 -#, fuzzy msgid "Audio tape" -msgstr "Alertas audibles" +msgstr "Cinta de audio" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:4 -#, fuzzy msgid "Audiobook" -msgstr "libro" +msgstr "Audiolibro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:22 msgid "Author" @@ -504,36 +447,31 @@ msgstr "Autor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:10 msgid "Author in quotations or text abstracts" -msgstr "" +msgstr "Autor en citas o resúmenes de texto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:4 -#, fuzzy msgid "Author of afterword, colophon, etc." -msgstr ", autor del epílogo" +msgstr "Autor de epílogo, colofón, etc." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:19 -#, fuzzy msgid "Author of dialog" -msgstr "Autorización" +msgstr "Autor de diálogo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:20 -#, fuzzy msgid "Author of introduction" -msgstr "Formulario de reproducción" +msgstr "Autor de introducción" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:21 -#, fuzzy msgid "Author of screenplay" -msgstr "Author, Conference-name" +msgstr "Autor de guión" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:9 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49 -#, fuzzy msgid "Automatic renewal notice" -msgstr "Renovación automática" +msgstr "Aviso de renovación automática" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Available via ILL" @@ -548,177 +486,152 @@ msgid "Barcode: %s%s" msgstr "Código de barras: %s%s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Basic bibliographic unit" -msgstr "Bibliográfico: " +msgstr "Unidad bibliográfica básica" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Bestseller" -msgstr "joyería" +msgstr "Bestseller" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:8 -#, fuzzy msgid "Bibliographic antecedent" -msgstr ", antecedente bibliográfico" +msgstr "Antecedente bibliográfico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:28 -#, fuzzy msgid "Binder" -msgstr "Carpetas" +msgstr "Encuadernador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:23 -#, fuzzy msgid "Binding designer" -msgstr "Nota de encuadernación" +msgstr "Diseñador de encuadernación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:27 msgid "Blurb writer" -msgstr "" +msgstr "Escritor de propaganda" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:8 msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Tablero" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:1 msgid "Book" msgstr "Libro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:14 -#, fuzzy msgid "Book Cart" -msgstr "Formato del libro" +msgstr "Cesta de libros" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:25 -#, fuzzy msgid "Book designer" -msgstr "signo dos puntos" +msgstr "Diseñador de libros" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:26 -#, fuzzy msgid "Book producer" -msgstr "Modo buzón" +msgstr "Productor del libro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:16 -#, fuzzy msgid "Book with CD" -msgstr "Delimitado con:" +msgstr "Libro con CD" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:17 msgid "Book with audio tape" -msgstr "" +msgstr "Libro con cinta de audio" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:15 msgid "Book with diskette" -msgstr "" +msgstr "Libro con disquete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:24 -#, fuzzy msgid "Bookjacket designer" -msgstr "Indicador de faceta" +msgstr "Diseñador de cubierta del libro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:29 msgid "Bookplate designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de ex libris" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:1 msgid "Books" msgstr "Libros" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:30 -#, fuzzy msgid "Bookseller" -msgstr "Libros" +msgstr "Librero" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:10 -#, fuzzy msgid "Bound journal" -msgstr "Ningún fondo encontrado" +msgstr "Diario encuadernado" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:13 msgid "CD/CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD/CDROM" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:5 msgid "COLUMBIA UNIVERSITY" -msgstr "" +msgstr "COLUMBIA UNIVERSITY" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:1 msgid "CSV profiles" msgstr "Perfiles CSV" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:35 -#, fuzzy msgid "Calligrapher" -msgstr "algrafía" +msgstr "Calígrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:7 -#, fuzzy msgid "Callnumber: %s" -msgstr "Signatura: %s " +msgstr "Signatura: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:64 -#, fuzzy msgid "Cartographer" -msgstr "cartográfico" +msgstr "Cartógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:5 msgid "Cartographic material" msgstr "Material cartográfico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:6 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, atlas" -msgstr "Material cartográfico" +msgstr "Material cartográfico, atlas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:7 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, diagram" -msgstr "Material cartográfico" +msgstr "Material cartográfico, diagrama" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:8 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, map" -msgstr "Material cartográfico" +msgstr "Material cartográfico, mapa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:10 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, model" -msgstr "Material cartográfico" +msgstr "Material cartográfico, modelo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:14 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, other" -msgstr "Material cartográfico" +msgstr "Material cartográfico, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:9 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, profile" -msgstr "e- Material cartográfico, impreso" +msgstr "Material cartográfico, perfil" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:11 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, remote sensing image" -msgstr "e- Material cartográfico, impreso" +msgstr "Material cartográfico, imagen de teledetección" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:12 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, section" -msgstr "Material cartográfico" +msgstr "Material cartográfico, sección" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:13 -#, fuzzy msgid "Cartographic material, view" -msgstr "Material cartográfico" +msgstr "Material cartográfico, vista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Cash via SIP2" -msgstr "Pago (efectivo vía SIP2) %s" +msgstr "Efectivo vía SIP2" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:2 msgid "Catalog" @@ -726,142 +639,123 @@ msgstr "Catálogo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:43 msgid "Censor" -msgstr "" +msgstr "Censor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38:mul:6 -#, fuzzy msgid "Change Service Requested" -msgstr "Cancelar solicitud de artículos" +msgstr "Cambio de servicio solicitado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:14 -#, fuzzy msgid "Chapters: %s" -msgstr "Capítulos:" +msgstr "Capítulos: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11 -#, fuzzy msgid "Check-ins" -msgstr "Devolución" +msgstr "Devoluciones" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:2 -#, fuzzy msgid "Checked out to %s %s %s %s %s" -msgstr "Prestado a %s %s %s(%s)%s" +msgstr "Prestado a %s %s %s %s %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13 -#, fuzzy msgid "Checkout note" -msgstr "Notas sobre préstamos" +msgstr "Nota de préstamo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13 -#, fuzzy msgid "Checkout note on item set by patron" -msgstr "Prestado a este usuario" +msgstr "Nota de préstamo en ítem configurado por el usuario" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12 msgid "Checkouts" msgstr "Préstamos" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:8 -#, fuzzy msgid "Child - patron with a guarantor" -msgstr "Un usuario niño puede listar su Responsable" +msgstr "Niño - usuario con garante" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:7 -#, fuzzy msgid "Children's Area" -msgstr "Coro de niños" +msgstr "Área de niños" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:32 -#, fuzzy msgid "Choreographer" -msgstr ", fotógrafo" +msgstr "Coreógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Christmas" -msgstr "Chris Cormack" +msgstr "Navidad" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:41 -#, fuzzy msgid "Cinematographer" -msgstr "Filmografías" +msgstr "Director de fotografía" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:1 msgid "Circulation" msgstr "Circulación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:34 -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "ID de cliente" +msgstr "Cliente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:1 msgid "" "Coded values conforming to the Z39.71-2006 holdings statements for " "bibliographic items." msgstr "" +"Valores codificados conforme a la declaraciones de existencias Z39.71-2006 " +"para materiales bibliográficos." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:33 -#, fuzzy msgid "Collaborator" -msgstr ", colaborador" +msgstr "Colaborador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:45 -#, fuzzy msgid "Collector" -msgstr "Colección" +msgstr "Colector" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:37 -#, fuzzy msgid "Collotyper" -msgstr "Tipo de celda" +msgstr "Colotipeador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:36 -#, fuzzy msgid "Colorist" -msgstr "Color" +msgstr "Colorista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:38 -#, fuzzy msgid "Commentator" -msgstr ", comentarista" +msgstr "Comentarista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:69 msgid "Commentator for written text" -msgstr "" +msgstr "Comentarista de texto escrito" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:46 -#, fuzzy msgid "Compiler" -msgstr ", compilador" +msgstr "Compilador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:54 -#, fuzzy msgid "Complainant" -msgstr "Completa" +msgstr "Querellante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:55 msgid "Complainant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Querellante-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:52 msgid "Complainant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Querellante-demandado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:96 msgid "Complete (95%-100% held)" -msgstr "" +msgstr "Completo (95%-100% retenido)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:39 -#, fuzzy msgid "Composer" -msgstr "Seleccionador" +msgstr "Compositor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:40 -#, fuzzy msgid "Compositor" -msgstr "Computadora" +msgstr "Compositor" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:3 msgid "Computer Files" @@ -872,189 +766,156 @@ msgid "Computer file" msgstr "Archivo de ordenador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:17 -#, fuzzy msgid "Computer file, chip cartridge" -msgstr "Cartucho de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, cartucho de chip" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:18 -#, fuzzy msgid "Computer file, computer optical disk cartridge" -msgstr "Cartucho de disco óptico de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, cartucho de disco óptico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:21 -#, fuzzy msgid "Computer file, magnetic disk" -msgstr "Características del archivo de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, disco magnético" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:22 -#, fuzzy msgid "Computer file, magneto-optical disk" -msgstr "disco magnético-óptico" +msgstr "Archivo de computadora, disco magnético-óptico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:23 -#, fuzzy msgid "Computer file, optical disk" -msgstr "Cartucho de disco óptico de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, disco óptico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:25 -#, fuzzy msgid "Computer file, other" -msgstr "Archivo de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:24 -#, fuzzy msgid "Computer file, remote" -msgstr "Archivo de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, remoto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:16 -#, fuzzy msgid "Computer file, tape cartridge" -msgstr "Cartucho de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, cartucho de cinta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:19 -#, fuzzy msgid "Computer file, tape cassette" -msgstr "Disco de ordenador (no se especifica tipo)" +msgstr "Archivo de computadora, casete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:20 -#, fuzzy msgid "Computer file, tape reel" -msgstr "Archivo de ordenador" +msgstr "Archivo de computadora, bobina de cinta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:31 -#, fuzzy msgid "Conceptor" -msgstr ", diseñador" +msgstr "Diseñador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:42 -#, fuzzy msgid "Conductor" -msgstr "Condiciones" +msgstr "Director" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:47 -#, fuzzy msgid "Conservator" -msgstr "Separador CSV" +msgstr "Conservador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:59 -#, fuzzy msgid "Consultant" -msgstr "Restricciones" +msgstr "Consultor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:60 -#, fuzzy msgid "Consultant to a project" -msgstr "Mención de proyección" +msgstr "Consultor para un proyecto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:48 -#, fuzzy msgid "Contestant" -msgstr "Contenido" +msgstr "Demandante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:49 -#, fuzzy msgid "Contestant -appellant" -msgstr "Café de contenidos" +msgstr "Demandante-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:44 -#, fuzzy msgid "Contestant -appellee" -msgstr "Ejemplos de contenido" +msgstr "Demandante-apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:66 -#, fuzzy msgid "Contestee" -msgstr "Contenido" +msgstr "Demandado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:67 msgid "Contestee-appellant" -msgstr "" +msgstr "Demandado-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:63 -#, fuzzy msgid "Contestee-appellee" -msgstr "Content-type" +msgstr "Demandado-apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:7 msgid "Continuing Resources" msgstr "Recursos continuados" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:65 -#, fuzzy msgid "Contractor" -msgstr "Contrato" +msgstr "Contratista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:62 -#, fuzzy msgid "Contributor" -msgstr "contribuidor" +msgstr "Contribuyente" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:7 -#, fuzzy msgid "Copy: %s" -msgstr "Copiar a %s" +msgstr "Copiar: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:51 -#, fuzzy msgid "Copyright claimant" -msgstr "Mención de copyright" +msgstr "Demandante de copyright" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:53 msgid "Copyright holder" msgstr "Titular del copyright" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:58 -#, fuzzy msgid "Corrector" -msgstr "Factor de correlación" +msgstr "Corrector" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:57 msgid "Correspondent" -msgstr "" +msgstr "Correspondiente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:61 -#, fuzzy msgid "Costume designer" -msgstr "diseños de escenarios o vestidos" +msgstr "Diseñador de vesturario" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:50 -#, fuzzy msgid "Cover designer" -msgstr "Imagen de cubierta" +msgstr "Diseñador de cubierta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:56 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "creador" +msgstr "Creador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5 -#, fuzzy msgid "Creditcard" -msgstr "Crédito" +msgstr "Tarjeta de crédito" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5 -#, fuzzy msgid "Creditcard via SIP2" -msgstr "Pago (tarjeta de crédito vía SIP2) %s" +msgstr "Tarjeta de crédito vía SIP2" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:68 -#, fuzzy msgid "Curator" -msgstr "creador" +msgstr "Curador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:12 -#, fuzzy msgid "Current library: %s %s" -msgstr "Biblioteca actual: %s" +msgstr "Biblioteca actual: %s %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:104 -#, fuzzy msgid "Currently received" -msgstr "Cantidad recibida" +msgstr "Recibido actualmente" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:2 msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "PREDETERMINADO" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:5 msgid "DVD" @@ -1065,209 +926,181 @@ msgid "Damaged" msgstr "Dañado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:76 -#, fuzzy msgid "Dancer" -msgstr "Formas de danza" +msgstr "Bailarin" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:85 -#, fuzzy msgid "Data contributor" -msgstr "contribuidor" +msgstr "Contribuyente de datos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:87 -#, fuzzy msgid "Data manager" -msgstr "Gestor de paquetes:" +msgstr "Gestor de datos" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:12 -#, fuzzy msgid "Date due: %s%s" -msgstr "Fecha de vencimiento: %s" +msgstr "Fecha de vencimiento: %s%s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:12 msgid "Date: %s" msgstr "Fecha: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:1 -#, fuzzy msgid "Dear %s %s %s," -msgstr "Código de barras %s %s%s %s" +msgstr "Estimado %s %s %s," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:1 -#, fuzzy msgid "Dear %s %s (%s)" -msgstr "Olvidar %s %s (%s)" +msgstr "Estimado %s %s (%s)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:1 -#, fuzzy msgid "Dear %s %s (%s)," -msgstr "Olvidar %s %s (%s)" +msgstr "Estimado %s %s (%s)," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:1 -#, fuzzy msgid "Dear %s %s," -msgstr "Página %s %s " +msgstr "Estimado %s %s," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:1 -#, fuzzy msgid "Dear patron," -msgstr "Buscar usuarios" +msgstr "Estimado usuario," #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:86 -#, fuzzy msgid "Dedicatee" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Dedicatario" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:88 -#, fuzzy msgid "Dedicator" -msgstr "Mercator" +msgstr "Dedicador" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Default CSV export for late orders" -msgstr "Predeterminado: reciente al más antiguo" +msgstr "Exportación CSV predeterminada para ordenes retrasadas" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1 msgid "Default CSV export for serial issue claims" -msgstr "" +msgstr "Exportación CSV predeterminada para reclamos de ejemplares de seriadas" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:3 msgid "Default CSV export profiles; including one for exporting serial claims." msgstr "" +"Perfiles de exportación CSV predeterminados, incluyendo uno para exportar " +"reclamos de seriadas." #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Default Koha system authorised values" -msgstr "crear uno o más valores autorizados" +msgstr "Valores autorizados del sistema predeterminados de Koha" # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Default classification sources and filing rules for Koha." -msgstr "Gestionar las fuentes de clasificación y las reglas de ordenación " +msgstr "" +"Fuentes de clasificación y las reglas de ordenación predeterminadas de Koha." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:4 -#, fuzzy msgid "Default description" -msgstr "Orden predeterminado" +msgstr "Descripción predeterminada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Default filing rules for DDC" -msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s" +msgstr "Reglas de ordenación predeterminadas para DDC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Default filing rules for LCC" -msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s" +msgstr "Reglas de ordenación predeterminadas para LCC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:1 -#, fuzzy msgid "Default splitting rules for DDC" -msgstr "Nueva regla de división" +msgstr "Reglas de separación predeterminadas para DDC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:2 -#, fuzzy msgid "Default splitting rules for LCC" -msgstr "Nueva regla de división" +msgstr "Reglas de separación predeterminadas para LCC" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:70 msgid "Defendant" -msgstr "" +msgstr "Defensor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:72 msgid "Defendant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Defensor-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:71 msgid "Defendant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Defensor-apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:73 -#, fuzzy msgid "Degree grantor" -msgstr ", otorgante de grado" +msgstr "Otorgante de grado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:75 -#, fuzzy msgid "Delineator" -msgstr "Repartidor" +msgstr "Delineador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:79 -#, fuzzy msgid "Depicted" -msgstr "Suspendido:" +msgstr "Representado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:80 msgid "Depositor" -msgstr "" +msgstr "Depositante" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:6 msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:83 -#, fuzzy msgid "Designer" -msgstr "Relacionados con el diseño" +msgstr "Diseñador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:1 msgid "Dewey Decimal Classification" msgstr "Clasificación Decimal Dewey" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:82 -#, fuzzy msgid "Director" -msgstr "Directorios" +msgstr "Director" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28 -#, fuzzy msgid "Discharge confirmation" -msgstr "requiere confirmación" +msgstr "Confirmación de baja" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28 msgid "Discharge for <> <>" -msgstr "" +msgstr "Baja para <> <>" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:14 -#, fuzzy msgid "Diskette" -msgstr "Diskett" +msgstr "Disquete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:74 -#, fuzzy msgid "Dissertant" -msgstr "Nota de tesis" +msgstr "Disertante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:78 -#, fuzzy msgid "Distribution place" -msgstr "Distribuidor: " +msgstr "Lugar de distribución" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:84 -#, fuzzy msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor: " +msgstr "Distribuidor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:77 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Donante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:81 msgid "Draftsman" -msgstr "" +msgstr "Dibujante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:89 -#, fuzzy msgid "Dubious author" -msgstr "Acerca del autor" +msgstr "Autor dudoso" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3 -#, fuzzy msgid "EBook" -msgstr "Libro" +msgstr "Libro electrónico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:28 msgid "" @@ -1275,115 +1108,105 @@ msgid "" "stands on the shoulders of that generation. You will have opportunities " "beyond anything we've ever known." msgstr "" +"Cada generación va más allá de la generación anterior, porque se levanta " +"sobre los hombros de esa generación. Ustedes tendrán oportunidades más allá " +"de lo que jamás hemos conocido." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3 -#, fuzzy msgid "Ebook" -msgstr "libro" +msgstr "Libro electrónico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:90 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:92 -#, fuzzy msgid "Electrician" -msgstr "Electrónico" +msgstr "Electricista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:93 -#, fuzzy msgid "Electrotyper" -msgstr "Tipo de formato electrónico" +msgstr "Electrotipeador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:10 -#, fuzzy msgid "Email: %s" -msgstr "EMail: " +msgstr "Email: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:94 -#, fuzzy msgid "Engineer" -msgstr "SearchEngine" +msgstr "Ingeniero" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:91 msgid "Engraver" -msgstr "" +msgstr "Grabador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:95 -#, fuzzy msgid "Etcher" -msgstr "Lotes" +msgstr "Grabador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:96 -#, fuzzy msgid "Event place" -msgstr "No poner" +msgstr "Lugar del evento" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:31 msgid "" "Every nation in every region now has a decision to make. Either you are with " "us, or you are with the terrorists." msgstr "" +"Cada nación en cada región tiene ahora que tomar una decisión. Están con " +"nosotros o están con los terroristas." #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:2:row:1 -#, fuzzy msgid "Every week" -msgstr "Cada: " +msgstr "Cada semana" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:97 -#, fuzzy msgid "Expert" -msgstr "En espera" +msgstr "Experto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:98 -#, fuzzy msgid "Facsimilist" -msgstr "Facsímil" +msgstr "Facsimilador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:9 -#, fuzzy msgid "Fax: %s" -msgstr "Fax: " +msgstr "Fax: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:6 msgid "Fiction" msgstr "Ficción" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:99 -#, fuzzy msgid "Field director" -msgstr "Directorio de subida" +msgstr "Director de campo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:100 -#, fuzzy msgid "Film editor" -msgstr ", editor de la película" +msgstr "Editor de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:102 -#, fuzzy msgid "First party" -msgstr "Primer usuario" +msgstr "Parte principal" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:104 -#, fuzzy msgid "Forger" -msgstr "Perdonar" +msgstr "Falsificador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:101 -#, fuzzy msgid "Former owner" -msgstr "Eliminar dueño" +msgstr "Dueño original" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:22 -#, fuzzy msgid "Found in library" -msgstr "Biblioteca depositaria" +msgstr "Encontrado en la biblioteca" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:12 msgid "" "Four fifths of all our troubles in this life would disappear if we would " "only sit down and keep still." msgstr "" +"Las cuatro quintas partes de todos nuestros problemas en esta vida " +"desaparecerían si sólo nos sentamos y nos quedamos quietos." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:3 msgid "" @@ -1391,32 +1214,31 @@ msgid "" "a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that " "all men are created equal." msgstr "" +"Hace ochenta y siete años nuestros padres trajeron a este continente una " +"nueva nación, concebida en libertad, y dedicada a la idea de que todos los " +"hombres son creados iguales." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:103 -#, fuzzy msgid "Funder" -msgstr "Fondo" +msgstr "Fundador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:11 -#, fuzzy msgid "General Stacks" -msgstr "General; " +msgstr "Colección general" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:3 msgid "Generic call number filing rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas genéricas de ordenación de signaturas" # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:3 -#, fuzzy msgid "Generic call number splitting rules" -msgstr "Reglas de división de la clasificación" +msgstr "Reglas genéricas de división de signaturas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:105 -#, fuzzy msgid "Geographic information specialist" -msgstr "Información bibliográfica" +msgstr "Especialista en información geográfica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:26 msgid "Globe" @@ -1424,91 +1246,78 @@ msgstr "Globo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:27 msgid "Globe, celestial" -msgstr "" +msgstr "Globo, celeste" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:30 -#, fuzzy msgid "Globe, earth moon" -msgstr "e- Globo de la Luna" +msgstr "Globo, luna terrestre" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:31 -#, fuzzy msgid "Globe, other" -msgstr ", otro" +msgstr "Globo, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:28 -#, fuzzy msgid "Globe, planetary or lunar" -msgstr "globo planetario o lunar" +msgstr "Globo, planetario o lunar" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:29 -#, fuzzy msgid "Globe, terrestrial" -msgstr "terrestre" +msgstr "Globo, terrestre" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:106 -#, fuzzy msgid "Graphic technician" -msgstr "Nombre geográfico" +msgstr "Técnico gráfico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:6 msgid "He serves his party best who serves his country best." -msgstr "" +msgstr "Sirve mejor a su partido quien sirve mejor a su país." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:1 -#, fuzzy msgid "Hello %s %s %s." -msgstr "Hola, %s " +msgstr "Hola %s %s %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:1 -#, fuzzy msgid "Hello!" -msgstr "Violoncelo" +msgstr "Hola" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:18 msgid "" "History does not long entrust the care of freedom to the weak or the timid." msgstr "" +"La historia ya no confía el cuidado de la libertad a los débiles o a los " +"tímidos." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37 -#, fuzzy msgid "Hold Available for Pickup" -msgstr "HOLD (Reserva disponible para retiro)" +msgstr "Reserva disponible para retiro" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38 -#, fuzzy msgid "Hold Available for Pickup (print notice)" -msgstr "HOLD (Reserva disponible para retiro)" +msgstr "Reserva disponible para retiro (aviso impreso)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37 -#, fuzzy msgid "Hold Available for Pickup at <>" -msgstr "RESERVA (Reserva disponible para retiro) " +msgstr "Reserva disponible para retiro en <>" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39 -#, fuzzy msgid "Hold Placed on Item" -msgstr "Reserva hecha por: " +msgstr "Se hizo un reserva sobre el ítem" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16 -#, fuzzy msgid "Hold Slip" -msgstr "Política de reserva" +msgstr "Recibo de reserva" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36 -#, fuzzy msgid "Hold has been cancelled" -msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito." +msgstr "La reserva ha sido cancelada" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Home Bound" -msgstr "Préstamo domiciliar" +msgstr "Hogareño" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:107 -#, fuzzy msgid "Honoree" -msgstr "Ignorar" +msgstr "Honrado" # Cambio para contraste con módulo Nuevo servidor SRU. En pantalla campo aparece como Nombre del host #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:108 @@ -1521,16 +1330,22 @@ msgid "" "audience. I am the man who accompanied Jacqueline Kennedy to Paris, and I " "have enjoyed it." msgstr "" +"No creo que sea del todo inapropiado presentarme a esta audiencia. Yo soy el " +"hombre que acompañó a Jacqueline Kennedy a París, y lo he disfrutado." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:5 msgid "" "I feel incompetent to perform duties...which have been so unexpectedly " "thrown upon me." msgstr "" +"Me siento incompetente para realizar obligaciones...que han sido tan " +"inesperadamente lanzadas sobre mí." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:4 msgid "I have always found that mercy bears richer fruits than strict justice." msgstr "" +"Siempre he encontrado que la misericordia entrega mejores frutos que la " +"justicia estricta." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:9 msgid "" @@ -1538,45 +1353,49 @@ msgid "" "increase the gate receipts of expositions and fairs and bring tourists to " "town." msgstr "" +"I have come to the conclusion that the major part of the president is to " +"increase the gate receipts of expositions and fairs and bring tourists to " +"town." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:30 msgid "" "If America shows weakness and uncertainty, the world will drift toward " "tragedy. That will not happen on my watch." msgstr "" +"If America shows weakness and uncertainty, the world will drift toward " +"tragedy. That will not happen on my watch." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:15 msgid "If you can't stand the heat, get out of the kitchen." -msgstr "" +msgstr "If you can't stand the heat, get out of the kitchen." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:7 msgid "" "If you did not initiate this request, you may safely ignore this one-time " "message. The request will expire shortly." msgstr "" +"If you did not initiate this request, you may safely ignore this one-time " +"message. The request will expire shortly." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:11 msgid "If you don't say anything, you won't be called on to repeat it." -msgstr "" +msgstr "If you don't say anything, you won't be called on to repeat it." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:8 -#, fuzzy msgid "" "If you have any problems or questions regarding your account, please contact " "your Koha Administrator." msgstr "" -"Para informar sobre este error, por favor, póngase en contacto con el " -"Administrador de Koha. " +"Si tiene cualquier problema o consulta sobre su cuenta, por favor, póngase " +"en contacto con el Administrador de Koha." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:9 -#, fuzzy msgid "If you have any questions, please email us at %s" -msgstr "Si tiene una cuenta Shibboleth, por favor, " +msgstr "Si tiene cualquier pregunta, envíe un email a %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:7 -#, fuzzy msgid "If you have any questions, please email us at %s." -msgstr "Si tiene una cuenta Shibboleth, por favor, " +msgstr "Si tiene cualquier pregunta, envíe un email a %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:12 msgid "" @@ -1585,16 +1404,18 @@ msgid "" "overdue, you will be unable to use your library card until the item is " "returned." msgstr "" +"Si usted tiene una contraseña en la biblioteca, y tiene una renovación " +"disponible, usted puede renovar en línea. Si un ítem tiene más de 30 días de " +"atraso, usted no será capaz de utilizar su carné de la biblioteca hasta que " +"el ítem sea devuelto." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:110 -#, fuzzy msgid "Illuminator" -msgstr "Iluminaciones" +msgstr "Iluminador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:109 -#, fuzzy msgid "Illustrator" -msgstr "Ilustración" +msgstr "Ilustrador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:9 msgid "" @@ -1602,68 +1423,61 @@ msgid "" "invitation, please ignore this mail. Note also that this invitation expires " "within two weeks." msgstr "" +"En caso que no sea un usuario de nuestra biblioteca o no desee aceptar esta " +"invitación, por favor ignore este email. Note que esta invitación expira en " +"dos semanas." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:97 msgid "Incomplete (50%-94% held)" -msgstr "" +msgstr "Incompleto (50%-94% retenido)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:106 -#, fuzzy msgid "Information not available" -msgstr "Información sobre el código o alfabeto" +msgstr "Información no disponible" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:95 msgid "Information not available, or Retention is limited" -msgstr "" +msgstr "Información no disponible, o la retención es limitada" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Information not available; Not applicable" -msgstr "El elemento índice no es aplicable" +msgstr "Información no disponible; No aplica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:111 -#, fuzzy msgid "Inscriber" -msgstr "suscriptores" +msgstr "Rotulador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:113 -#, fuzzy msgid "Instrumentalist" -msgstr "Partes instrumentales" +msgstr "Instrumentista" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:9 -#, fuzzy msgid "Inter-Library Loan" -msgstr "Préstamos interbibliotecarios" +msgstr "Préstamo inter-bibliotecario" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:114 -#, fuzzy msgid "Interviewee" -msgstr "Entrevistas" +msgstr "Entrevistado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:115 -#, fuzzy msgid "Interviewer" -msgstr "Entrevistas" +msgstr "Entrevistador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:112 -#, fuzzy msgid "Inventor" -msgstr "Inventario" +msgstr "Inventor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33 -#, fuzzy msgid "Invitation for sharing a list" -msgstr "Una invitación para compartir la lista " +msgstr "Invitación para compartir una lista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:13 -#, fuzzy msgid "Irregular" -msgstr "irregular" +msgstr "Irregular" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Issue" @@ -1671,17 +1485,15 @@ msgstr "Ítem" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17 msgid "Issue Quick Slip" -msgstr "" +msgstr "Recibo rápido de préstamo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:18 -#, fuzzy msgid "Issue Slip" -msgstr "Ejemplar " +msgstr "Recibo de préstamo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:11 -#, fuzzy msgid "Issue: %s" -msgstr "Ejemplar: " +msgstr "Ejemplar: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:27 msgid "" @@ -1691,54 +1503,51 @@ msgid "" "productivity, not stifle it. This Administration's objective will be a " "healthy, vigorous, growing economy." msgstr "" +"It is not my intention to do away with government. It is rather to make it " +"work -work with us, not over us; stand by our side, not ride on our back. " +"Government can and must provide opportunity, not smother it; foster " +"productivity, not stifle it. This Administration's objective will be a " +"healthy, vigorous, growing economy." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:13 -#, fuzzy msgid "It's too late to renew this item." -msgstr ", Por favor transfiera este ítem. " +msgstr "Es demasiado tarde para renovar este ítem." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11 -#, fuzzy msgid "Item Check-in (Digest)" -msgstr "Ítems devueltos" +msgstr "Devoluciones (Digesto)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12 -#, fuzzy msgid "Item Check-out (Digest)" -msgstr "%s Prestamos(s)" +msgstr "Préstamos (Digesto)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14 -#, fuzzy msgid "Item Due Reminder" -msgstr "Número de ítem" +msgstr "Recordatorio de vencimiento" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15 msgid "Item Due Reminder (Digest)" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio de vencimiento (Digesto)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26 -#, fuzzy msgid "Item Not Received" -msgstr "Fecha de recepción" +msgstr "Ítem no recibido" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19 -#, fuzzy msgid "Item Overdue" -msgstr "Retraso" +msgstr "Ítem retrasado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23 -#, fuzzy msgid "Item Renewals" -msgstr "Renovaciones totales" +msgstr "Ítem renovaciones" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:5 msgid "Juvenile" msgstr "Juvenil" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:4 -#, fuzzy msgid "Kid" -msgstr "id" +msgstr "Infantil" # Traducción según MARC 21 BNE #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:32 @@ -1746,111 +1555,100 @@ msgid "Kit" msgstr "Equipo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:11 -#, fuzzy msgid "Koha Administrator" -msgstr "Administración de Koha" +msgstr "Administrador de Koha" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31 -#, fuzzy msgid "Koha password recovery" -msgstr "Recuperación de contraseña olvidada" +msgstr "Recuperación de contraseña de Koha" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:1 -#, fuzzy msgid "LIBRARY OF CONGRESS" -msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO" +msgstr "LIBRARY OF CONGRESS" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:2 -#, fuzzy msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES" -msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO" +msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Nombres" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:3 -#, fuzzy msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES (authority records)" -msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO" +msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Nombres (registros de autoridad)" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:2:row:1 -#, fuzzy msgid "LIBRARY OF CONGRESS SRU" -msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO" +msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SRU" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:3 -#, fuzzy msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS" -msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO" +msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Temas" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:4 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS (authority records)" -msgstr "" +msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Temas (registros de autoridad)" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Label Test" -msgstr "Etiqueta: " +msgstr "Test de etiqueta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:116 -#, fuzzy msgid "Laboratory" -msgstr "Creador de etiquetas" +msgstr "Laboratorio" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:118 -#, fuzzy msgid "Laboratory director" -msgstr "Directorio de subida" +msgstr "Director de laboratorio" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:128 msgid "Landscape architect" -msgstr "" +msgstr "Arquitecto paisajista" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:2 msgid "Large print" msgstr "Impresión grande" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Late orders (CSV profile)" -msgstr "crear un perfil CSV" +msgstr "Ordenes retrasadas (perfil CSV)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:119 -#, fuzzy msgid "Lead" -msgstr "leader6 = t" +msgstr "Lider" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:122 -#, fuzzy msgid "Lender" -msgstr "Género" +msgstr "Prestador" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:14 msgid "" "Let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear " "itself." msgstr "" +"Let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear " +"itself." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:126 msgid "Libelant" -msgstr "" +msgstr "Difamado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:127 msgid "Libelant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Difamado-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:125 msgid "Libelant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Difamado-apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:121 msgid "Libelee" -msgstr "" +msgstr "Difamador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:123 msgid "Libelee-appellant" -msgstr "" +msgstr "Difamador-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:120 msgid "Libelee-appellee" -msgstr "" +msgstr "Difamador-apelado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:9 msgid "Librarian" @@ -1861,86 +1659,76 @@ msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Library Copy Lost" -msgstr "Grupos de bibliotecas" +msgstr "Copia de la biblioteca perdida" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:1 -#, fuzzy msgid "Library Laser" -msgstr "Uso de biblioteca" +msgstr "Impresora laser de la biblioteca" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:2 msgid "Library of Congress Classification" msgstr "Clasificación de Library of Congress" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:117 -#, fuzzy msgid "Librettist" -msgstr "libreto" +msgstr "Libretista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:129 -#, fuzzy msgid "Licensee" -msgstr "Licencias" +msgstr "Licenciatario" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:130 -#, fuzzy msgid "Licensor" -msgstr "Licencias" +msgstr "Licenciador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:124 -#, fuzzy msgid "Lighting designer" -msgstr "En espera desde" +msgstr "Diseñador de iluminación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:112 msgid "Limited retention (only some parts kept)" -msgstr "" +msgstr "Retención limitada (solo quedaron algunas partes)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:131 -#, fuzzy msgid "Lithographer" -msgstr "litografía" +msgstr "Litógrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:8 msgid "Location: %s" msgstr "Ubicación: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:1 -#, fuzzy msgid "Long Overdue (Lost)" -msgstr "2 = Vencimiento prolongado (Perdido)" +msgstr "Vencimiento prolongado (perdido)" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:2 msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:3 -#, fuzzy msgid "Lost and Paid For" -msgstr "3 = Perdido y Pagado Para" +msgstr "Perdido y pagado para" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:132 -#, fuzzy msgid "Lyricist" -msgstr ", letrista" +msgstr "Letrista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:description:1 msgid "" "MARC code list for relators, as of http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm." "html" msgstr "" +"Lista de códigos MARC para relatores, de " +"http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm.html" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:9 -#, fuzzy msgid "Magazine" -msgstr "Magahi" +msgstr "Revista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:134 -#, fuzzy msgid "Manufacture place" -msgstr "Fabricante: " +msgstr "Lugar de manufactura" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:135 msgid "Manufacturer" @@ -1951,57 +1739,48 @@ msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:139 -#, fuzzy msgid "Marbler" -msgstr "mármol" +msgstr "Jaspeador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:140 -#, fuzzy msgid "Markup editor" -msgstr "Editor de etiquetas" +msgstr "Editor de marcas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:7 -#, fuzzy msgid "Message: %s" -msgstr "Mensajes" +msgstr "Mensajes: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:136 -#, fuzzy msgid "Metadata contact" -msgstr "Administrar contratos" +msgstr "Contacto para metadatos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:142 msgid "Metal-engraver" -msgstr "" +msgstr "Grabador en metal" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:33 msgid "Microform" msgstr "Microforma" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:34 -#, fuzzy msgid "Microform, aperture card" -msgstr "tarjeta de apertura" +msgstr "Microforma, tarjeta de apertura" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:40 -#, fuzzy msgid "Microform, micro-opaque" -msgstr "Microopaco" +msgstr "Microforma, , microopaco" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:38 -#, fuzzy msgid "Microform, microfiche" -msgstr "cartucho de microfilm" +msgstr "Microforma, microficha" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:39 -#, fuzzy msgid "Microform, microfiche cassette" -msgstr "Casete de microficha" +msgstr "Microforma, casete de microficha" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:41 -#, fuzzy msgid "Microform, other" -msgstr "Mikroformer" +msgstr "Microforma, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:4 msgid "Missing" @@ -2012,38 +1791,32 @@ msgid "Mixed Materials" msgstr "Materiales mixtos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:137 -#, fuzzy msgid "Moderator" -msgstr "Mercator" +msgstr "Moderador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:138 -#, fuzzy msgid "Monitor" -msgstr "Editor" +msgstr "Supervisor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:42 msgid "Motion picture" msgstr "Película cinematográfica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:43 -#, fuzzy msgid "Motion picture, film cartridge" -msgstr "Cartucho de microfilme" +msgstr "Película cinematográfica, cartucho de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:44 -#, fuzzy msgid "Motion picture, film cassette" -msgstr "Casete de microfilme" +msgstr "Película cinematográfica, casete de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:45 -#, fuzzy msgid "Motion picture, film reel" -msgstr "Película cinematográfica" +msgstr "Película cinematográfica, bobina de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:46 -#, fuzzy msgid "Motion picture, other" -msgstr "Película cinematográfica" +msgstr "Película cinematográfica, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:93 msgid "Multiple physical forms" @@ -2054,55 +1827,48 @@ msgid "Music" msgstr "Música" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:133 -#, fuzzy msgid "Music copyist" -msgstr "copia de servicio" +msgstr "Copista de música" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:141 -#, fuzzy msgid "Musical director" -msgstr "Grabación de sonidos musicales" +msgstr "Director musical" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:143 -#, fuzzy msgid "Musician" -msgstr "Música" +msgstr "Músico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:19 msgid "" "My fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you " "can do for your country." msgstr "" +"My fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you " +"can do for your country." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:144 -#, fuzzy msgid "Narrator" -msgstr "creador" +msgstr "Narrador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:9 -#, fuzzy msgid "New Materials Shelf" -msgstr " Especificación de materiales" +msgstr "Estante de materiales nuevos" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:2 -#, fuzzy msgid "New Year's Day" -msgstr "Nueva entrada" +msgstr "Día de año nuevo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40 -#, fuzzy msgid "New serial issue" -msgstr "Reclamar fascículo de revista" +msgstr "Nuevo ejemplar de seriada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40 -#, fuzzy msgid "New serial issue is now available" -msgstr "índice no disponible" +msgstr "El nuevo ejemplar de seriada está disponible" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:43 -#, fuzzy msgid "New suggestion" -msgstr "sugerencia" +msgstr "Nueva sugerencia" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:1 msgid "No" @@ -2110,21 +1876,19 @@ msgstr "No" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:7 msgid "No President has ever enjoyed himself as much as I?" -msgstr "" +msgstr "No President has ever enjoyed himself as much as I?" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:18 -#, fuzzy msgid "No reason provided" -msgstr "No se proporcionó información" +msgstr "No se proporcionó una razón" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:113 -#, fuzzy msgid "No retention (no parts kept)" -msgstr "Nota de retención" +msgstr "Sin retención (ninguna parte remanente)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1 msgid "No. {X}" -msgstr "" +msgstr "Nro. {X}" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:18 msgid "Non-fiction" @@ -2135,67 +1899,54 @@ msgid "Nonprojected graphic" msgstr "Material gráfico no proyectable" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:57 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, chart" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, cartas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:48 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, collage" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, collage" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:49 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, drawing" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, dibujo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:58 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, flash card" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, ficha didáctica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:59 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, other" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:50 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, painting" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, pintura" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:51 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, photomechanical print" -msgstr "reproducción fotomecánica" +msgstr "Material gráfico no proyectable, reproducción fotomecánica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:52 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, photonegative" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, negativo fotográfico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:53 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, photoprint" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, positivo fotográfico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:54 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, picture" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, imagen" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:55 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, print" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, impresión" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:56 -#, fuzzy msgid "Nonprojected graphic, technical drawing" -msgstr "Material gráfico no proyectable" +msgstr "Material gráfico no proyectable, dibujo técnico" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:21 -#, fuzzy msgid "Not For Loan" msgstr "No para préstamo" @@ -2204,9 +1955,8 @@ msgid "Not applicable" msgstr "No aplicable" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:105 -#, fuzzy msgid "Not currently received" -msgstr ") está restringido." +msgstr "No recibido actualmente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:60 msgid "Notated music" @@ -2217,57 +1967,50 @@ msgid "Notes: %s" msgstr "Notas: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32 -#, fuzzy msgid "Notification about an accepted share" -msgstr "Fecha de notificación" +msgstr "Aviso de aceptación de una compartida" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49 -#, fuzzy msgid "Notification of automatic renewal" -msgstr "Ninguna renovación automática después de" +msgstr "Aviso de renovación automática" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Notification on receiving" -msgstr "Para notificar la recepción:" +msgstr "Aviso al recibir" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46 -#, fuzzy msgid "Notify fund owner" -msgstr "Ningún fondo encontrado" +msgstr "Avisar al propietario del fondo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47 -#, fuzzy msgid "Notify manager of a suggestion" -msgstr "Administrar sugerencias" +msgstr "Avisar al administrador de sugerencias" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2:mul:1 msgid "Now that you've installed Koha, what's next? Here are some suggestions:" msgstr "" +"Ahora que ha instalado Koha, ¿qué es lo próximo? Aquí están algunas " +"sugerencias:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1 msgid "Number" msgstr "Número" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48 -#, fuzzy msgid "OPAC Problem Report" -msgstr "Agregar informe personalizado" +msgstr "Informe de problemas del OPAC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20 -#, fuzzy msgid "OVERDUES_SLIP" -msgstr "HOLD_SLIP " +msgstr "OVERDUES_SLIP" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:8 -#, fuzzy msgid "On Display" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Exhibido" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:10 -#, fuzzy msgid "On loan?: %s" -msgstr "%s en préstamo:" +msgstr "En préstamo?: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:103 msgid "On order" @@ -2278,20 +2021,20 @@ msgid "" "One of our patrons, %s %s, invites you to share a list %s in our library " "catalog." msgstr "" +"Uno de nuestros usuarios, %s %s, lo invita a compartir la lista %s en el " +"catálogo de nuestra biblioteca." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31 -#, fuzzy msgid "Online password reset" -msgstr "Recursos en línea:" +msgstr "Restablecimiento de contraseña en línea" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30 -#, fuzzy msgid "Opac Self-Registration Verification Email" -msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" +msgstr "Email de verificación de auto-registro del OPAC" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:145 msgid "Opponent" -msgstr "" +msgstr "Oponente" # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido. #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34 @@ -2299,9 +2042,8 @@ msgid "Order" msgstr "Orden" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Order received" -msgstr "order_receive " +msgstr "Orden recibida" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:20 msgid "Ordered" @@ -2309,26 +2051,23 @@ msgstr "Pedido" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:13 msgid "Organization - patron is an institution, not a person" -msgstr "" +msgstr "Organización - el usuario es una institución, no una persona" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:147 -#, fuzzy msgid "Organizer of meeting" -msgstr ", organizador de congreso" +msgstr "Organizador de la reunión" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:146 -#, fuzzy msgid "Originator" -msgstr "Original" +msgstr "Originador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:101 msgid "Other" msgstr "Otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:94 -#, fuzzy msgid "Other physical media" -msgstr "Otras características físicas" +msgstr "Otros medios físicos" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:6 msgid "Other/Generic Classification Scheme" @@ -2336,55 +2075,51 @@ msgstr "Otra/Esquema de Clasificación Genérico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:24 msgid "Our Long national nightmare is over." -msgstr "" +msgstr "Our Long national nightmare is over." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:25 msgid "" "Our constitution works. Our great republic is a government of laws, not of " "men." msgstr "" +"Nuestra constitución funciona. Nuestra gran república es un gobierno de " +"leyes, no de hombres." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:19 msgid "Out of stock" -msgstr "" +msgstr "Agotado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19 msgid "Overdue Notice" msgstr "Aviso de retraso" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20 -#, fuzzy msgid "Overdues Slip" -msgstr "Retrasos " +msgstr "Recibo de retrasos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:149 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:13 -#, fuzzy msgid "Pages: %s" -msgstr "Páginas:" +msgstr "Páginas: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:160 -#, fuzzy msgid "Papermaker" -msgstr "Papel" +msgstr "Papelista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:6 -#, fuzzy msgid "Password: %s" -msgstr "Contraseña: " +msgstr "Contraseña: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:170 -#, fuzzy msgid "Patent applicant" -msgstr "Aplicación del pago:" +msgstr "Solicitante de patente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:173 -#, fuzzy msgid "Patent holder" -msgstr "Reservas de usuarios" +msgstr "Titular de la patente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:150 msgid "Patron" @@ -2399,437 +2134,382 @@ msgid "" "People have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm " "not a crook." msgstr "" +"People have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm " +"not a crook." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:164 -#, fuzzy msgid "Performer" -msgstr "Mikroformer" +msgstr "Intérprete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:114 msgid "Permanent retention (all parts kept permanently)" -msgstr "" +msgstr "Retención permanente (todas las parte quedan permanentemente)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:157 -#, fuzzy msgid "Permitting agency" -msgstr "Agencia emisora" +msgstr "Agencia de permisos" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:8 -#, fuzzy msgid "Phone: %s" -msgstr "Teléfono: " +msgstr "Teléfono: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:155 -#, fuzzy msgid "Photographer" -msgstr "Fotografías" +msgstr "Fotógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:92 -#, fuzzy msgid "Physical form is unspecified" -msgstr "Forma física de la publicación" +msgstr "Forma física no especificada" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:172 -#, fuzzy msgid "Plaintiff" -msgstr "Pintura" +msgstr "Demandante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:171 msgid "Plaintiff -appellee" -msgstr "" +msgstr "Demandante-apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:174 msgid "Plaintiff-appellant" -msgstr "" +msgstr "Demandante-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:156 -#, fuzzy msgid "Platemaker" -msgstr "posterior" +msgstr "Fabricante de placas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34:mul:8 -#, fuzzy msgid "Please order for the library:" -msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s" +msgstr "Por favor solicite de la biblioteca:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:7 -#, fuzzy msgid "Please pick it up at your convenience." -msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar " +msgstr "Por favor retírelo a su conveniencia." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35 -#, fuzzy msgid "Point of sale receipt" -msgstr "No se puede cancelar recepción " +msgstr "Recibo de punto de venta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:169 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Impresoras" +msgstr "Impresora" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:159 -#, fuzzy msgid "Printer of plates" -msgstr "Perfiles de impresora" +msgstr "Impresor de placas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:166 -#, fuzzy msgid "Printmaker" -msgstr "Impresoras" +msgstr "Impresor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:3 -#, fuzzy msgid "Problem page: %s" -msgstr "Problemas" +msgstr "Página de problemas: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:162 -#, fuzzy msgid "Process contact" -msgstr "Contacto primario:" +msgstr "Contacto de proceso" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:15 -#, fuzzy msgid "Processing Center" -msgstr "Costo de procesamiento" +msgstr "Centro de procesamiento" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:167 -#, fuzzy msgid "Producer" -msgstr "Productor: " +msgstr "Productor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:158 -#, fuzzy msgid "Production manager" -msgstr "Coeficiente/proporción de la producción" +msgstr "Jefe de producción" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:163 -#, fuzzy msgid "Production personnel" -msgstr "Rollos de producción" +msgstr "Personal de producción" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:168 -#, fuzzy msgid "Production place" -msgstr "Introducción" +msgstr "Lugar de producción" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:18 -#, fuzzy msgid "Professional - a member of an organization (organization is guarantor)" -msgstr "Usuarios profesionales pueden estar enlazados a un Usuario Institución" +msgstr "" +"Profesional - un miembro de una organización (la organización es garante)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:165 -#, fuzzy msgid "Programmer" -msgstr "Nombre del programa" +msgstr "Programador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:153 -#, fuzzy msgid "Project director" -msgstr "Proyección" +msgstr "Director de proyecto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:61 msgid "Projected graphic" msgstr "Material gráfico proyectable" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:63 -#, fuzzy msgid "Projected graphic, filmstrip" -msgstr "Material gráfico proyectable" +msgstr "Material gráfico proyectable, filmina" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:62 -#, fuzzy msgid "Projected graphic, filmstrip cartridge" -msgstr "cartucho de película" +msgstr "Material gráfico proyectable, cartucho de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:65 -#, fuzzy msgid "Projected graphic, filmstrip roll" -msgstr "Material gráfico proyectable" +msgstr "Material gráfico proyectable, rollo de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:68 -#, fuzzy msgid "Projected graphic, other" -msgstr "Material gráfico proyectable" +msgstr "Material gráfico proyectable, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:64 msgid "Projected graphic, other type of filmstrip" -msgstr "" +msgstr "Material gráfico proyectable, otro tipo de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:66 -#, fuzzy msgid "Projected graphic, slide" -msgstr "Material gráfico proyectable" +msgstr "Material gráfico proyectable, diapositiva" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:67 -#, fuzzy msgid "Projected graphic, transparency" -msgstr "Material gráfico proyectable" +msgstr "Material gráfico proyectable, transparencia" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:154 -#, fuzzy msgid "Proofreader" -msgstr "amplio" +msgstr "Corrector" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:175 -#, fuzzy msgid "Publication place" -msgstr "Lugar de publicación:" +msgstr "Lugar de publicación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:152 msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:151 -#, fuzzy msgid "Publishing director" -msgstr ", director de publicación" +msgstr "Director de publicación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:161 msgid "Puppeteer" -msgstr "" +msgstr "Titiritero" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41 -#, fuzzy msgid "Purchase suggestion accepted" -msgstr "Sugerencias de compra" +msgstr "Sugerencia de compra aceptada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45 -#, fuzzy msgid "Purchase suggestion declined" -msgstr "Sugerencias de compra" +msgstr "Sugerencia de compra rechazada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35 -#, fuzzy msgid "Receipt" -msgstr "Recibir" +msgstr "Recibo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:102 -#, fuzzy msgid "Received and complete or Ceased" -msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados." +msgstr "Recibido y completado o terminado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:178 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "Destinatarios:" +msgstr "Destinatario" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:177 -#, fuzzy msgid "Recording engineer" -msgstr "Técnica de grabación:" +msgstr "Ingeniero de grabación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:179 -#, fuzzy msgid "Redactor" -msgstr ", redactor" +msgstr "Redactor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:2 msgid "Refer to https://www.niso.org/publications/standards for details." -msgstr "" +msgstr "Consulte https://www.niso.org/publications/standards para más detalles." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:8 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Preferencia" +msgstr "Referencia" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:69 msgid "Remote-sensing image" msgstr "Imagen de teledetección" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:180 -#, fuzzy msgid "Renderer" -msgstr "Género" +msgstr "Renderizador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:184 -#, fuzzy msgid "Reporter" -msgstr "Informe" +msgstr "Informante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:183 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Diccionario de informes" +msgstr "Repositorio" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:190 -#, fuzzy msgid "Research team head" -msgstr ", jefe del equipo de investigación" +msgstr "Jefe del equipo de investigación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:191 -#, fuzzy msgid "Research team member" -msgstr ", jefe del equipo de investigación" +msgstr "Miembro del equipo de investigación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:181 -#, fuzzy msgid "Researcher" -msgstr "Investigación" +msgstr "Investigador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:188 -#, fuzzy msgid "Respondent" -msgstr "Respuestas" +msgstr "Demandado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:189 msgid "Respondent-appellant" -msgstr "" +msgstr "Demandado-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:186 msgid "Respondent-appellee" -msgstr "" +msgstr "Demandado-apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:185 -#, fuzzy msgid "Responsible party" -msgstr "Respuestas" +msgstr "Parte responsable" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:187 -#, fuzzy msgid "Restager" -msgstr "etapas" +msgstr "Recreador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:20 -#, fuzzy msgid "Restocking" -msgstr "(verificando)" +msgstr "Reposición" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:23 -#, fuzzy msgid "Restricted Access" -msgstr "1 = Acceso Restringido" +msgstr "Acceso restringido" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:108 msgid "Retained except as replaced by updates" -msgstr "" +msgstr "Retenido excepto cuando se reemplaza por actualizaciones" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:111 msgid "Retained until replaced by cumulation, replacement volume, or revision" msgstr "" +"Retenido hasta que se sustituya por acumulación, reemplazo de volumen, o " +"revisión" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:110 msgid "Retained until replaced by microform, or other preservation format" msgstr "" +"Retenido hasta que se sustituya por microforma, u otro formato de " +"preservación" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:21 -#, fuzzy msgid "Returned by patron" -msgstr "Renovar usuario" +msgstr "Regresado por el usuario" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:182 msgid "Reviewer" msgstr "Revisor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:176 -#, fuzzy msgid "Rubricator" -msgstr "Mercator" +msgstr "Rubricador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Sample frequencies for subscriptions" -msgstr "Campos adicionales para las suscripciones" +msgstr "Frecuencias de ejemplo para suscripciones" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:description:1 msgid "Sample holidays: Sunday, Christmas, New Year's" -msgstr "" +msgstr "Días festivos de ejemplo: domingo, Navidad, Año nuevo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:109 -#, fuzzy msgid "Sample issue retained" -msgstr "Ejemplo de aviso de retraso" +msgstr "Ejemplar de muestra retenida" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:description:1 msgid "Sample label and patron card data" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de etiquetas y carné de usuario" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Sample libraries." -msgstr "IDreamLibraries" +msgstr "Ejemplos de bibliotecas" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Sample news items" -msgstr "Guardar y editar ítems" +msgstr "Ejemplos de noticias" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Sample notices" -msgstr "Ejemplo de aviso" +msgstr "Ejemplos de avisos" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Sample numbering patterns for subscriptions" -msgstr "Administrar patrones de numeración " +msgstr "Ejemplos de patrones de numeración para suscripciones" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:1 msgid "" "Sample patron types and categories. Types are currently hardcoded but you " "can manage categories after installation from the administration module." msgstr "" +"Ejemplos de tipos y categorías de usuarios. Los tipos están codificados pero " +"puede administrar las categorías luego de la instalación desde el módulo de " +"administración." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_patrons.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Sample patrons" -msgstr "Eliminar usuarios" +msgstr "Usuario de ejemplo" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Sample quotes" -msgstr "Guardar frases" +msgstr "Frases de ejemplo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:193 msgid "Scenarist" -msgstr "" +msgstr "Escenarista" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:10 msgid "School" msgstr "Escolar" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:192 -#, fuzzy msgid "Scientific advisor" -msgstr "trabajo científico" +msgstr "Asesor científico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:195 msgid "Scribe" -msgstr "" +msgstr "Escriba" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:194 -#, fuzzy msgid "Sculptor" -msgstr "esculturas" +msgstr "Escultor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "Season" msgstr "Estación" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 -#, fuzzy msgid "Season Year" -msgstr "Estación" +msgstr "Estación del año" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 -#, fuzzy msgid "Seasonal" -msgstr "Estación" +msgstr "Estacional" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:203 -#, fuzzy msgid "Second party" -msgstr "Segundo" +msgstr "Parte secundaria" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:3 msgid "" "Secondary bibliographic unit: supplements, special issues, accompanying " "material, other secondary bibliographic units" msgstr "" +"Unidad bibliográfica secundaria: suplementos, ejemplares especiales, " +"material adjunto, otras unidades bibliográficas secundarias" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:197 -#, fuzzy msgid "Secretary" -msgstr "Secreto" +msgstr "Secretario/a" # User seriadas # leer http://cictd.uaslp.mx/autoridades/semana/publicaciones/AspanT2.pdf @@ -2838,295 +2518,254 @@ msgid "Serials" msgstr "Publicaciones periódicas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:205 -#, fuzzy msgid "Set designer" -msgstr "Indicador de faceta" +msgstr "Escenógrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33 -#, fuzzy msgid "Share list <>" -msgstr "Compartir una lista" +msgstr "Compartir lista <>" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32 msgid "Share on list <> accepted" -msgstr "" +msgstr "Compartir en la lista <> aceptada" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Shelf Copy Damaged" -msgstr "1 = Dañado" +msgstr "Copia en estante dañada" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:borrower_attribute_types:1:row:1 msgid "Show barcode on the summary screen items listings" -msgstr "" +msgstr "Mostrar código de barras en la pantalla de resumen de listado de ítems" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:198 msgid "Signer" -msgstr "" +msgstr "Firmante" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1 -#, fuzzy msgid "Simple Numbering method" -msgstr "Ejemplo de numeración de serie" +msgstr "Método de numeración simple" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:200 -#, fuzzy msgid "Singer" -msgstr "Mapa individual" +msgstr "Cantante" #: installer/data/mysql/en/optional/parameters.yml:description:1 msgid "Some basic currencies with USA dollar as default for ACQ module" msgstr "" +"Algunas monedas básicas con el dólar USA como predeterminado para el módulo " +"ACQ" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:1 msgid "" "Some basic default authorised values for library locations, item lost " "status, etc." msgstr "" +"Algunos valores autorizados básicos para ubicaciones de bibliotecas, estado " +"de ítem perdido, etc." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:196 -#, fuzzy msgid "Sound designer" -msgstr "Disco de sonido" +msgstr "Diseñador de sonido" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:70 msgid "Sound recording" msgstr "Grabación sonora" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:72 -#, fuzzy msgid "Sound recording, cylinder" -msgstr "Grabación sonora" +msgstr "Grabación sonora, cilindro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:79 -#, fuzzy msgid "Sound recording, other" -msgstr "Grabación sonora" +msgstr "Grabación sonora, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:75 -#, fuzzy msgid "Sound recording, roll" -msgstr "Grabación sonora" +msgstr "Grabación sonora, rollo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:73 -#, fuzzy msgid "Sound recording, sound cartridge" -msgstr "g- Cartucho de sonido" +msgstr "Grabación sonora, cartucho de sonido" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:76 -#, fuzzy msgid "Sound recording, sound cassette" -msgstr "Grabación sonora" +msgstr "Grabación sonora, casete de sonido" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:71 -#, fuzzy msgid "Sound recording, sound disk" -msgstr "Grabación sonora" +msgstr "Grabación sonora, disco de sonido" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:77 -#, fuzzy msgid "Sound recording, sound-tape reel" -msgstr "Grabación sonora" +msgstr "Grabación sonora, rollo de cinta de sonido" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:74 -#, fuzzy msgid "Sound recording, sound-track film" -msgstr "i- Banda sonora de película" +msgstr "Grabación sonora, banda sonora de película" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:78 -#, fuzzy msgid "Sound recording, wire recording" -msgstr "Grabación sonora" +msgstr "Grabación sonora, grabación" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:8 msgid "Speak softly and carry a big stick." -msgstr "" +msgstr "Speak softly and carry a big stick." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:201 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Portavoz" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:202 -#, fuzzy msgid "Sponsor" -msgstr ", patrocinador" +msgstr "Patrocinador" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:12 msgid "Staff" msgstr "Administrativo" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:22 -#, fuzzy msgid "Staff Collection" -msgstr "2 = Colección de Personal" +msgstr "Colección del personal" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:10 -#, fuzzy msgid "Staff Office" -msgstr "Personal " +msgstr "Oficina del personal " #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:207 -#, fuzzy msgid "Stage manager" -msgstr "Gestor de publicación:" +msgstr "Director de escena" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:208 -#, fuzzy msgid "Standards body" -msgstr "Estándar: " +msgstr "Cuerpo de estándares" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:11 -#, fuzzy msgid "Status: %s" -msgstr "| Estado: %s " +msgstr "Estado: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:209 -#, fuzzy msgid "Stereotyper" -msgstr "Tipo de calle" +msgstr "Estereotipador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24 -#, fuzzy msgid "Stock rotation report" -msgstr "Rotación de existencias" +msgstr "Informe de rotación de existencias" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:1 -#, fuzzy msgid "Stock rotation report for %s:" -msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s" +msgstr "Informe de rotación de existencias para %s:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24 -#, fuzzy msgid "Stock rotation slip" -msgstr "Rotación de existencias" +msgstr "Recibo de rotación de existencias" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:206 msgid "Storyteller" -msgstr "" +msgstr "Narrador" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Student" -msgstr "# de Estudiantes" +msgstr "Estudiante" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:4 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)" msgstr "Clasificación SuDoc (U.S. GPO)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44 -#, fuzzy msgid "Suggested item ordered" -msgstr "Sugerido para" +msgstr "Ítem sugerido fue ordenado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42 -#, fuzzy msgid "Suggested purchase available" -msgstr "Búsqueda no disponible" +msgstr "Sugerencia de compra disponible" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41 msgid "Suggestion accepted" msgstr "Sugerencia aceptada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42 -#, fuzzy msgid "Suggestion available" -msgstr "Sugerencia" +msgstr "Sugerencia disponible" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44 -#, fuzzy msgid "Suggestion ordered" -msgstr "Sugerencia rechazada" +msgstr "Sugerencia ordenada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45 -#, fuzzy msgid "Suggestion rejected" -msgstr "Sugerencia aceptada" +msgstr "Sugerencia rechazada" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:1 msgid "Sundays" msgstr "Domingos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:199 -#, fuzzy msgid "Supporting host" -msgstr "Costo de envío:" +msgstr "Anfitrión de apoyo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:204 -#, fuzzy msgid "Surveyor" -msgstr "Informe" +msgstr "Topógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:211 -#, fuzzy msgid "Teacher" -msgstr "Thatcher Rea" +msgstr "Profesor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:210 -#, fuzzy msgid "Technical director" -msgstr "Informes técnicos" +msgstr "Director técnico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:4 -#, fuzzy msgid "Test Layout" -msgstr "Diseño" +msgstr "Diseño de test" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:4 -#, fuzzy msgid "Test Printer 01" -msgstr "Impresora: " +msgstr "Impresora de prueba 01" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:80 msgid "Text" msgstr "Texto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:83 -#, fuzzy msgid "Text, Braille" -msgstr "Braille" +msgstr "Texto, Braille" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:82 -#, fuzzy msgid "Text, large print" -msgstr "impresión grande" +msgstr "Texto, caracteres grandes" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:84 -#, fuzzy msgid "Text, loose-leaf" -msgstr "hojas sueltas" +msgstr "Texto, hojas sueltas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:85 -#, fuzzy msgid "Text, other" -msgstr ", otro" +msgstr "Texto, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:81 -#, fuzzy msgid "Text, regular print" -msgstr "impresión normal" +msgstr "Texto, impresión normal" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:5 -#, fuzzy msgid "Thank you for visiting %s." -msgstr "Cambie sus configuraciones de HEA" +msgstr "Gracias por visitar %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:17 msgid "Thank you!" msgstr "¡Gracias!" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:10 -#, fuzzy msgid "Thank you," -msgstr "Gracias" +msgstr "Gracias," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:5 -#, fuzzy msgid "Thank you." -msgstr "Gracias" +msgstr "Gracias." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:18 msgid "Thank-you for your prompt attention to this matter." -msgstr "" +msgstr "Gracias por su pronta atención a este asunto." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:21 msgid "" @@ -3137,71 +2776,72 @@ msgid "" "more concerned with the quality of their goals than the quantity of their " "goods." msgstr "" +"The Great Society is a place where every child can find knowledge to enrich " +"his mind and to enlarge his talents. It is a place where the city of man " +"serves not only the needs of the body and the demands of commerce but the " +"desire for beauty and the hunger for community. It is a place where men are " +"more concerned with the quality of their goals than the quantity of their " +"goods." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:16 msgid "" "The atom bomb was no great decision. It was merely another powerful weapon " "in the arsenal of righteousness." msgstr "" +"The atom bomb was no great decision. It was merely another powerful weapon " +"in the arsenal of righteousness." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:17 -#, fuzzy msgid "The buck stops here." -msgstr "Estado de etiqueta aquí." +msgstr "The buck stops here." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:1 msgid "The copy on the shelf is damaged" -msgstr "" +msgstr "La copia en el estante está dañada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:3 -#, fuzzy msgid "The following issue is now available:" -msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas " +msgstr "El siguiente ejemplar está disponible ahora:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14:mul:3 -#, fuzzy msgid "The following item is now due:" -msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:" +msgstr "El siguiente ítem ahora está retrasado:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21:mul:3 -#, fuzzy msgid "The following item will be due soon:" -msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:" +msgstr "El siguiente ítem vencerá pronto:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:14 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:" msgstr "Los siguientes ítems están retrasados:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:18 -#, fuzzy msgid "The following item, %s, has correctly been renewed and is now due on %s" -msgstr "Los siguientes campos son requeridos y no han sido llenados: " +msgstr "El siguiente ítem, %s, ha sido renovado correctamente y vence en %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:3 -#, fuzzy msgid "The following item, %s, has not been renewed because:" -msgstr "El/los siguiente(s) ítem(s) están retrasados:" +msgstr "El siguiente ítem, %s, no ha sido renovado porque:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:1 -#, fuzzy msgid "The following items have been checked in:" -msgstr "An ocurrido los siguientes errores:" +msgstr "Los siguientes ítems se han devuelto:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:1 -#, fuzzy msgid "The following items have been checked out:" -msgstr "Los siguientes ítems fueron agregados o actualizados:" +msgstr "Los siguientes ítems fueron prestados:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23:mul:1 -#, fuzzy msgid "The following items have been renewed:" -msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:" +msgstr "Los siguientes ítems fueron renovados:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:5 msgid "" "The library has reviewed your request today, and has decided not to accept " "the suggestion at this time." msgstr "" +"La biblioteca ha revisado su solicitud el día de hoy, y ha decidido no " +"aceptar la sugerencia en este momento." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:5 msgid "" @@ -3209,36 +2849,38 @@ msgid "" "soon as possible. You will be notified by mail when the order is completed, " "and again when the item arrives at the library." msgstr "" +"La biblioteca ha revisado su sugerencia hoy. El ejemplar será ordenado tan " +"pronto como sea posible. Usted será notificado por correo electrónico cuando " +"su pedido se haya completado, y de nuevo, cuando el ejemplar llegue a la " +"biblioteca." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:7 -#, fuzzy msgid "The reason given is: %s" -msgstr "El cambio a dar es " +msgstr "La razón dada es: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:13 msgid "" "The slogan of progress is changing from the full dinner pail to the full " "garage." msgstr "" +"The slogan of progress is changing from the full dinner pail to the full " +"garage." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:212 -#, fuzzy msgid "Thesis advisor" -msgstr ", director de tesis" +msgstr "Director de tesis" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:7 msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:4 -#, fuzzy msgid "This payment affected the following fees:" -msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):" +msgstr "Este pago afecta los siguientes cargos:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:4 -#, fuzzy msgid "This writeoff affected the following fees:" -msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):" +msgstr "Esta anulación afecta los siguientes cargos:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:8 msgid "Title: %s" @@ -3249,171 +2891,152 @@ msgid "" "To access this shared list, please click on the following URL or copy-and-" "paste it into your browser address bar." msgstr "" +"Para acceder a esta lista, por favor haga clic sobre la siguiente URL o " +"copie y pegue en la barra de direcciones del navegador." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:1 msgid "" "To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving " "peace." msgstr "" +"To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving " +"peace." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:213 -#, fuzzy msgid "Transcriber" -msgstr "Transferencia" +msgstr "Transcriptor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:25 -#, fuzzy msgid "Transfer Slip" -msgstr "Transferencia" +msgstr "Recibo de transferencia" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:214 -#, fuzzy msgid "Translator" -msgstr "Traducción" +msgstr "Traductor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:215 -#, fuzzy msgid "Type designer" -msgstr "signo peso" +msgstr "Tipógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:216 -#, fuzzy msgid "Typographer" -msgstr ", fotógrafo" +msgstr "Tipógrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:3 msgid "Universal Decimal Classification" msgstr "Clasificación decimal universal" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:217 -#, fuzzy msgid "University place" -msgstr "Lugar de entrega" +msgstr "Lugar de la universidad" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:2 msgid "Upcoming title by popular author" -msgstr "" +msgstr "Próximo título por el autor popular" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:1 -#, fuzzy msgid "Useful patron attribute types:" -msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario" +msgstr "Tipos de atributo de usuario útiles:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:5 -#, fuzzy msgid "User: %s" -msgstr "Usuario " +msgstr "Usuario %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:1 -#, fuzzy msgid "Username: %s" -msgstr "Nombre de usuario: " +msgstr "Nombre de usuario: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30 -#, fuzzy msgid "Verify Your Account" -msgstr "Su cuenta" +msgstr "Verifique su cuenta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:98 msgid "Very incomplete or scattered (less than 50% held)" -msgstr "" +msgstr "Muy incompleto o disperso (queda menos del 50%)" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:12 -#, fuzzy msgid "Video tape" msgstr "Cinta de vídeo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:218 -#, fuzzy msgid "Videographer" -msgstr "Cinta de vídeo" +msgstr "Camarógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:86 msgid "Videorecording" msgstr "Videograbación" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:91 -#, fuzzy msgid "Videorecording, other" -msgstr "Formato de la videograbación" +msgstr "Videograbación, otro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:87 -#, fuzzy msgid "Videorecording, videocartridge" -msgstr "identificador de grabación de vídeo" +msgstr "Videograbación, cartucho de vídeo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:89 -#, fuzzy msgid "Videorecording, videocassette" -msgstr "Vídeo8 (Videocasete)" +msgstr "Videograbación, videocasete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:88 -#, fuzzy msgid "Videorecording, videodisc" -msgstr "identificador de grabación de vídeo" +msgstr "Videograbación, vídeodisco" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:90 -#, fuzzy msgid "Videorecording, videoreel" -msgstr "Formato de la videograbación" +msgstr "Videograbación, bobina de vídeo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Visa" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Visa via SIP2" -msgstr "" +msgstr "Visa vía SIP2" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:5 msgid "Visual Materials" msgstr "Materiales visuales" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:219 -#, fuzzy msgid "Vocalist" -msgstr "localhost" +msgstr "Vocalista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3 msgid "Vol. {X}, No. {Y}" -msgstr "" +msgstr "Vol. {X}, Nro. {Y}" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Vol. {X}, Number {Y}, Issue {Z}" -msgstr "" +msgstr "Vol. {X}, Nro. {Y}, Ejemplar {Z}" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Volume Number 1" -msgstr "Número de volumen" +msgstr "Volumen Número 1" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Volume Number Issue 1" -msgstr "Número de volumen" +msgstr "Volumen Número Ejemplar 1" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3 -#, fuzzy msgid "Volume, Number" -msgstr "Número de volumen" +msgstr "Volumen, Número" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 -#, fuzzy msgid "Volume, Number, Issue" -msgstr "Número de volumen" +msgstr "Volumen, Número, Ejemplar" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:10 -#, fuzzy msgid "Volume: %s" -msgstr "Volumen: " +msgstr "Volumen: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9:mul:3 msgid "We are now processing your request for an article from %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Ahora estamos procesando su solicitud para un artículo de %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:5 msgid "" @@ -3421,37 +3044,45 @@ msgid "" "ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for " "addition into the collection." msgstr "" +"Nos complace informarle de que el ítem solicitado ya ha sido ordenado. " +"Debería llegar pronto, momento en el cual será procesado para ser agregado a " +"la colección." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42:mul:5 msgid "" "We are pleased to inform you that the item you requested is now part of the " "collection." msgstr "" +"Nos complace informarle de que el ítem solicitado es ahora parte de la " +"colección." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:29 msgid "We have ...drawn a line in the sand." -msgstr "" +msgstr "We have ...drawn a line in the sand." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:3 msgid "We have completed your request for an article from %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Hemos completado su solicitud para un artículo de %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:3 -#, fuzzy msgid "We have received your request for an article from %s (%s)." -msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)." +msgstr "Hemos recibido su solicitud para un artículo de %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:3 msgid "" "We regret to inform you, that the following item can not be provided due to " "it being missing. Your hold was cancelled." msgstr "" +"Lamentamos informarle que el siguiente ítem no puede ser proporcionado por " +"estar perdido. Su reserva fue cancelada." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:3 msgid "" "We want to inform you that %s %s accepted your invitation to share your list " "%s in our library catalog." msgstr "" +"Queremos informarle que %s %s a aceptado su invitación a compartir tu lista %" +"s en nuestro catálogo de la biblioteca." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:1 msgid "Welcome to Koha" @@ -3465,42 +3096,45 @@ msgid "" "by a team of software providers and library technology staff from around the " "globe." msgstr "" +"Bienvenido a Koha. Koha es un SIGB completo de código abierto. Inicialmente " +"desarrollado en Nueva Zelanda por Katipo Communications Ltd y desplegado en " +"enero de 2000 para la Horowhenua Library Trust, Koha es mantenido " +"actualmente por un equipo de desarrolladores de software y personal de " +"tecnología bibliotecaria de todo el mundo." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2 -#, fuzzy msgid "What's Next?" -msgstr "¿Qué será lo próximo?" +msgstr "¿Qué sigue?" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:2 msgid "When angry, count ten, before you speak; if very angry, an hundred." msgstr "" +"Cuando estés enojado, cuenta hasta diez, antes de hablar; si estás muy " +"enojado, hasta cien." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:23 msgid "When the President does it, that means that it is not illegal." -msgstr "" +msgstr "When the President does it, that means that it is not illegal." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:19 msgid "Withdrawn" msgstr "Retirado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:223 -#, fuzzy msgid "Witness" -msgstr "Brillo" +msgstr "Testigo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:222 msgid "Wood-engraver" -msgstr "" +msgstr "Grabador de madera" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:221 -#, fuzzy msgid "Woodcutter" -msgstr "xilografía" +msgstr "Leñador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:220 -#, fuzzy msgid "Writer of accompanying material" -msgstr "otro material adjunto" +msgstr "Escritor del material adjunto" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "Year" @@ -3511,17 +3145,17 @@ msgid "Yes" msgstr "Sí" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:9 -#, fuzzy msgid "You are currently restricted." -msgstr ") está restringido." +msgstr "Usted está actualmente restringido." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:2 msgid "You can change these at any time after installation." msgstr "" +"Usted puede cambiar estos en cualquier momento después de la instalación." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:5 msgid "You can now create your new password using the following link:" -msgstr "" +msgstr "Ahora puedes crear tu nueva contraseña utilizando el siguiente enlace:" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:10 msgid "" @@ -3529,107 +3163,99 @@ msgid "" "America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging " "to a particular national group in America has not yet become an American." msgstr "" +"You cannot become thorough Americans if you think of yourselves in groups. " +"America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging " +"to a particular national group in America has not yet become an American." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15:mul:1 -#, fuzzy msgid "You have %s items due" -msgstr ".%sUsted tiene multas.%s %s " +msgstr "Usted tiene %s ítems vencidos" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22:mul:1 msgid "You have %s items due soon" -msgstr "" +msgstr "Usted tiene %s ítems próximos a vencer" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37:mul:3 -#, fuzzy msgid "You have a hold available for pickup as of %s:" -msgstr "" -"Ninguna de las bibliotecas está disponible para la ubicación de recogida." +msgstr "Tiene una reserva disponible para retiro desde %s:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:11 -#, fuzzy msgid "You have overdue items." -msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso." +msgstr "Usted tiene ítems retrasados." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:5 -#, fuzzy msgid "You have reached the maximum number of checkouts possible." -msgstr "Ha renovado este ejemplar el número máximo de veces permitido." +msgstr "Usted ha alcanzado el número máximo de préstamos posibles." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:3 msgid "You have suggested that the library acquire %s by %s." -msgstr "" +msgstr "Usted ha sugerido que la biblioteca adquiera %s por %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:15 msgid "You may pick your article up at %s." -msgstr "" +msgstr "Usted puede retirar su artículo en %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:7 msgid "You will be notified again when the book is available." -msgstr "" +msgstr "Usted será notificado de nuevo cuando el libro está disponible." #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:6 -#, fuzzy msgid "Young Adult" -msgstr "adulto joven" +msgstr "Adulto joven" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:17 -#, fuzzy msgid "Your library" -msgstr "Biblioteca origen:" +msgstr "Su biblioteca" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:3 msgid "" "Your library account has been created. Please verify your email address by " "clicking this link to complete the signup process:" msgstr "" +"Su cuenta en la biblioteca ha sido creada. Por favor verifique su dirección " +"de correo electrónico haciendo clic en este enlace para completar el proceso " +"de registro:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:3 -#, fuzzy msgid "Your library card will expire soon, on:" -msgstr "Su carné expirará el " +msgstr "Su carné expirará pronto, en:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:5 -#, fuzzy msgid "Your library." -msgstr "Biblioteca origen:" +msgstr "Su biblioteca." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:3 -#, fuzzy msgid "Your new Koha account details are:" -msgstr "Detalles contables predeterminados" +msgstr "Los detalles de su nueva cuenta en Koha son:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27 -#, fuzzy msgid "Your new Koha account details." -msgstr "Detalles contables predeterminados" +msgstr "Los detalles de su nueva cuenta en Koha." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:3 -#, fuzzy msgid "" "Your request for an article from %s (%s) has been canceled for the following " "reason:" msgstr "" -"La renovación de su préstamo falló debido a la(s) siguiente(s) razón(es): " +"Su solicitud para un artículo de %s (%s) ha sido cancelada por la siguiente " +"razón:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:15 -#, fuzzy msgid "Your total unpaid fines are too high." -msgstr "Usted tiene multas pendiente de pago. Por un monto de: %s. " +msgstr "Su total de multas impagas es demasiado alto." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28:mul:6 -#, fuzzy msgid "has returned all items.%s" -msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s " +msgstr "ha retornado todos los ítems.%s" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1 -#, fuzzy msgid "issues to claim" -msgstr "Resolver reclamo " +msgstr "ejemplares a reclamar" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:12 msgid "kohaadmin@yoursite.org" -msgstr "" +msgstr "kohaadmin@yoursite.org" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "{X} {Y}" -msgstr "" +msgstr "{X} {Y}" diff --git a/misc/translator/po/es-ES-messages.po b/misc/translator/po/es-ES-messages.po index d3409568b8..d2eb9de90a 100644 --- a/misc/translator/po/es-ES-messages.po +++ b/misc/translator/po/es-ES-messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:14-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 13:51+0000\n" "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589723526.726035\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590241860.373592\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7 diff --git a/misc/translator/po/es-ES-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/es-ES-opac-bootstrap.po index 3706abf2b8..7fde72d055 100644 --- a/misc/translator/po/es-ES-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/es-ES-opac-bootstrap.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:34-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-07 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 15:52+0000\n" "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel \n" -"Language-Team: Koha Translation Team \n" +"Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1588849020.441748\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590335533.963702\n" "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -98,9 +98,10 @@ msgstr "%s %s %s Catálogo en línea %s Koha %s › %s %s " #. %6$s: library.branchname | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog › Libraries %s › %s %s " -msgstr "%s %s %s Catálogo en línea %s Koha %s › %s %s " +msgstr "" +"%s %s %s Catálogo en línea %s Koha › Bibliotecas %s › %s %s " #. %1$s: IF ( biblio.title ) #. %2$s: biblio.title | html @@ -153,6 +154,9 @@ msgid "" "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong " "happened when sending the report. Please contact your library. %s " msgstr "" +"%s %s %s Su informe de problemas ha sido enviado al administrador de Koha. %" +"s Su informe de problemas ha sido enviado a la biblioteca. %s %s Se produjo " +"un error al enviar su informe de problemas. Contacte a su biblioteca. %s " #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "" #. %30$s: - SWITCH account.status - #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s " "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual " @@ -195,12 +199,12 @@ msgid "" "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s" msgstr "" "%s %s %sPago %sAnulado %sPerdonado %sCrédito %sReembolso del costo de " -"reposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de renovación " -"%sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto " +"reposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de renovación %" +"sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto " "administrativo por pérdida de ejemplar %sCosto de alquiler %sCosto de " -"alquiler diario %sRenovación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar " -"prestado por día %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado tiempo " -"%s%s %s %s %s %s" +"alquiler diario %sRenovación de ejemplar alquilado %sRenovación de alquiler " +"diario de ejemplar %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado " +"tiempo %s%s %s %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "%s %s (no aprobado) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " -msgstr "" +msgstr "%s %s Ya existe un documento similar: " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( koha_spsuggest ) @@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s " -msgstr "" +msgstr "%s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) @@ -1070,6 +1074,10 @@ msgid "" "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold " "on this title. All further holds must be record level. %s " msgstr "" +"%s Usted tiene al menos una reserva a nivel de ítem para este título. Todas " +"las reservas subsiguientes deben ser a nivel de ítem. %s Usted tiene al " +"menos una reserva a nivel registro para este título. Todas las reservas " +"subsiguientes deben ser a nivel registro. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -1750,9 +1758,9 @@ msgstr "" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Report a problem" -msgstr "%s%s%sCatálogo en línea%s Koha › Solicitud de artículo" +msgstr "%s%s%sCatálogo en línea%s Koha › Informar un problema" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html @@ -1956,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s%s " -msgstr "" +msgstr "%s%s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) @@ -2162,7 +2170,7 @@ msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132 #, c-format msgid "%sLibrary%sLibraries%s" -msgstr "" +msgstr "%sBiblioteca%sBibliotecas%s" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) @@ -2971,9 +2979,9 @@ msgid "(Not supported yet)" msgstr "(No soportado todavía)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(On-site checkout)" -msgstr "Préstamos in situ" +msgstr "(Préstamo in situ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 @@ -3185,6 +3193,8 @@ msgstr "-- Ninguno -- " msgid "" ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s " msgstr "" +". Haga clic en \"Confirme su sugerencia\" para ignorar este mensaje. %s %s %" +"s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format @@ -3321,9 +3331,9 @@ msgstr "" "Un costo de reserva fue cargado a su cuenta por la recogida de este ítem." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A librarian" -msgstr "Todas las bibliotecas" +msgstr "Un bibliotecario" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 @@ -3569,9 +3579,9 @@ msgid "All libraries" msgstr "Todas las bibliotecas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow auto-renewal: " -msgstr "Permitir auto renovación: " +msgstr "Permitir auto-renovación: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35 #, c-format @@ -3658,9 +3668,9 @@ msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba su solicitud." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred, please try again." -msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista." +msgstr "Se produjo un error, por favor inténtelo nuevamente." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, c-format @@ -3768,9 +3778,8 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) etiqueta(s) seleccionadas?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -3780,9 +3789,8 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 @@ -3796,11 +3804,12 @@ msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to " "the list." -msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?" +msgstr "" +"¿Está seguro que quiere eliminar el uso compartido? Ya no tendrá acceso a la " +"lista." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 @@ -4204,9 +4213,9 @@ msgstr "Navegar resultados" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse search" -msgstr "Explorar por jerarquía" +msgstr "Búsqueda en explorador" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245 @@ -4284,9 +4293,9 @@ msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call number (A-Z)" -msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)" +msgstr "Signatura topográfica (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 @@ -4296,9 +4305,9 @@ msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call number (Z-A)" -msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)" +msgstr "Signatura topográfica (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162 #, c-format @@ -4883,15 +4892,14 @@ msgstr "Confirmar contraseña" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm primary email:" -msgstr "Email principal:" +msgstr "Confirme el email principal:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212 -#, fuzzy msgid "Confirm your suggestion" -msgstr "Envíe su sugerencia" +msgstr "Confirme su sugerencia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507 #, c-format @@ -4949,15 +4957,15 @@ msgstr "Fecha de copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright date (newest to oldest)" -msgstr "Publicación/Fecha de Copyright: Nuevos a viejos" +msgstr "Fecha de copyright (nuevos a viejos)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright date (oldest to newest)" -msgstr "Publicación/Fecha de Copyright: Viejos a nuevos" +msgstr "Fecha de copyright (viejos a nuevos)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87 @@ -5146,15 +5154,15 @@ msgstr "Fecha de agregado" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date added (newest to oldest)" -msgstr "Fecha de adquisición: Nuevos a viejos" +msgstr "Fecha de ingreso (nuevos a viejos)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date added (oldest to newest)" -msgstr "Fecha de adquisición: Viejos a nuevos" +msgstr "Fecha de ingreso (viejos a nuevos)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163 #, c-format @@ -5392,7 +5400,7 @@ msgstr "Mostrar las noticias para: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230 #, c-format msgid "Displaying availability results" -msgstr "" +msgstr "Mostrando resultados de disponibilidad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format @@ -5565,9 +5573,9 @@ msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emails do not match! " -msgstr "¡Las contraseñas no coinciden! " +msgstr "¡Los emails no coinciden! " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format @@ -5581,9 +5589,8 @@ msgstr "Enciclopedias " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 -#, fuzzy msgid "End session" -msgstr "Sesión actual" +msgstr "Finalizar la sesión" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #, c-format @@ -5721,7 +5728,7 @@ msgstr "Errores: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53 #, c-format msgid "Exact" -msgstr "" +msgstr "Exacto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728 @@ -5827,9 +5834,9 @@ msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fax: " -msgstr "Fax:" +msgstr "Fax: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 @@ -6046,7 +6053,7 @@ msgstr "Historial completo de suscripción para %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54 #, c-format msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Difuso" # (GDPR) Reglamento General de Protección de Datos # (GDPR) General Data Protection Regulation @@ -6585,9 +6592,9 @@ msgstr "" "referencia a esta guía para comenzar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you can't find what you are looking for, you can " -msgstr "¿No encuentras lo que estás buscando? " +msgstr "Si no encuentra lo que está buscando, puede " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, c-format @@ -6794,9 +6801,9 @@ msgid "Instructors:" msgstr "Instructores:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interlibrary loan item availability" -msgstr "Solicitud de préstamo interbibliotecario" +msgstr "Disponibilidad de préstamo interbibliotecario" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275 @@ -6966,9 +6973,8 @@ msgstr "Ítems disponibles:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "Items on this list:" -msgstr "Eliminar de esta lista" +msgstr "Ítems en esta lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147 @@ -7043,9 +7049,9 @@ msgstr "Wiki de Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha administrator" -msgstr "administrador del sitio" +msgstr "Administrador de Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193 #, c-format @@ -7387,9 +7393,9 @@ msgstr "Ingresar para agregar etiquetas." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log in to create a new list" -msgstr "Ingrese para crear sus propias listas" +msgstr "Ingrese para crear una nueva lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75 #, c-format @@ -7581,9 +7587,9 @@ msgid "Match:" msgstr "Coincidencia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Materials specified" -msgstr "No se especificó etiqueta." +msgstr "Especificación de materiales" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -7604,9 +7610,9 @@ msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message: " -msgstr "Mensaje enviado" +msgstr "Mensaje: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3 #, c-format @@ -7865,9 +7871,9 @@ msgstr "No" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No " -msgstr "No" +msgstr "No " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 #, c-format @@ -8030,9 +8036,9 @@ msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "No se han seleccionado reservas para este curso." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No results" -msgstr "Navegar resultados" +msgstr "No hay resultados" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 @@ -8084,27 +8090,23 @@ msgstr "No, no cancelar reserva" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "No, do not delete" -msgstr "No, no cancelar solicitud de artículo" +msgstr "No, no eliminar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "No, do not delete suggestion" -msgstr "No, no cancelar solicitud de artículo" +msgstr "No, no eliminar sugerencia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "No, do not delete suggestions" -msgstr "Con sugerencia seleccionadas: " +msgstr "No, no eliminar sugerencias" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "No, do not remove sharing" -msgstr "No, no reanudar reservas" +msgstr "No, no eliminar acceso compartido" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 @@ -8705,9 +8707,9 @@ msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Phone: " -msgstr "Teléfono:" +msgstr "Teléfono: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199 #, c-format @@ -9067,9 +9069,9 @@ msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Popularidad (mayor a menor)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Post your comments on this title. " -msgstr "Agregue sus comentarios en este ejemplar. " +msgstr "Agregue sus comentarios en este título. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30 @@ -9150,7 +9152,7 @@ msgstr "Imprimir lista" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 msgid "Print receipt and end session" -msgstr "" +msgstr "Imprima el recibo y finalice la sesión" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23 #, c-format @@ -9187,7 +9189,7 @@ msgstr "Listas privadas compartidas conmigo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64 #, c-format msgid "Problem found on page: " -msgstr "" +msgstr "Problema encontrado en la página:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 @@ -9357,7 +9359,7 @@ msgstr "Reingrese nueva contraseña:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55 #, c-format msgid "Really fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Realmente difuso" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 @@ -9570,7 +9572,7 @@ msgstr "¡Renovado!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28 #, c-format msgid "Report a problem" -msgstr "" +msgstr "Informar de un problema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, c-format @@ -9751,7 +9753,7 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda para '%s'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168 #, c-format msgid "Results per page: " -msgstr "" +msgstr "Resultados por página: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144 #, c-format @@ -10060,9 +10062,9 @@ msgid "Search the %s" msgstr "Buscar los %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search type:" -msgstr "Buscar " +msgstr "Tipo de búsqueda:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 @@ -10166,9 +10168,9 @@ msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select none" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "No seleccionar nada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99 @@ -10233,7 +10235,7 @@ msgstr "Enviar lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53 #, c-format msgid "Send problem report to: " -msgstr "" +msgstr "Enviar el informe del problema a: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50 #, c-format @@ -10586,7 +10588,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67 #, c-format msgid "Sorry, there are no results, try a different search term." -msgstr "" +msgstr "Disculpe, no hay resultados, intente un término de búsqueda diferente." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format @@ -10662,9 +10664,8 @@ msgstr "Lo sentimos, su sesión ha expirado. Por favor ingrese nuevamente." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Ordenar por:" +msgstr "Ordenar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272 #, c-format @@ -10689,7 +10690,7 @@ msgstr "Ordenar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6 #, c-format msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299 #, c-format @@ -10809,9 +10810,9 @@ msgid "Subject(s):" msgstr "Tema(s):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: " -msgstr "Tema" +msgstr "Asunto: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw @@ -10951,9 +10952,9 @@ msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggest for purchase" -msgstr "Sugerido para" +msgstr "Sugerir para compra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266 #, c-format @@ -11472,9 +11473,9 @@ msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Hay %s suscripción(es) asociadas con este título." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no comments on this title." -msgstr "No hay comentarios para este ejemplar." +msgstr "No hay comentarios en este titulo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198 #, c-format @@ -11567,9 +11568,9 @@ msgid "This email address already exists in our database." msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya existe en la base de datos." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This feature is not enabled" -msgstr "La nube ISBD no está habilitada." +msgstr "Esta característica no está habilitada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330 #, c-format @@ -11632,7 +11633,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it." -msgstr "" +msgstr "Esta lista es compartida. Otros usuarios perderán el acceso a ella." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format @@ -11984,7 +11985,7 @@ msgstr "Actualizar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181 msgid "Update auto-renewal preference" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la preferencia de auto-renovación" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format @@ -12013,9 +12014,9 @@ msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username: " -msgstr "Nombre de usuario:" +msgstr "Usuario: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #, c-format @@ -12070,9 +12071,9 @@ msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View all suggestions" -msgstr "Buscar sugerencias" +msgstr "Ver todas las sugerencias" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41 @@ -12276,7 +12277,7 @@ msgstr "Sí" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170 #, c-format msgid "Yes " -msgstr "" +msgstr "Sí " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45 #, c-format @@ -12295,27 +12296,23 @@ msgstr "Sí, cancelar reserva" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "Yes, delete" -msgstr "Con sugerencia seleccionadas: " +msgstr "Sí, eliminar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "Yes, delete suggestion" -msgstr "Con sugerencia seleccionadas: " +msgstr "Sí, eliminar la sugerencia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "Yes, delete suggestions" -msgstr "Con sugerencia seleccionadas: " +msgstr "Sí, eliminar las sugerencias" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "Yes, remove sharing" -msgstr "Retirar compartir" +msgstr "Sí, eliminar el acceso compartido" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 @@ -12573,14 +12570,14 @@ msgid "You have no fines or charges" msgstr "No tiene multas o cargos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have no pending purchase suggestions." -msgstr "No hay sugerencias de compras pendientes." +msgstr "No tiene sugerencias de compras pendientes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have no pending purchase suggestions. " -msgstr "No hay sugerencias de compras pendientes." +msgstr "No tiene sugerencias de compras pendientes. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73 #, c-format @@ -12598,30 +12595,30 @@ msgstr "No tiene nada prestado" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)." msgstr "" -"Ha alcanzado el límite de sugerencias que puede realizar en este momento " +"Ha alcanzado su límite de las sugerencias que puede realizar en este momento " "(%s)." #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). " "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" -"Ha alcanzado el límite de sugerencias que puede realizar en este momento " -"(%s). Una vez que la biblioteca haya procesado esas sugerencias, podrá " -"colocar más." +"Ha alcanzado su límite de las sugerencias que puede realizar en este momento " +"(%s). Una vez que la biblioteca haya procesado esas sugerencias podrá hacer " +"más." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time." msgstr "" -"Ha alcanzado el límite de sugerencias que puede realizar en este momento." +"Ha alcanzado su límite de las sugerencias que puede realizar en este momento." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format @@ -12671,7 +12668,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417 #, c-format msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days." -msgstr "" +msgstr "Solo puede agregar hasta %s sugerencias en %s días." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188 #, c-format @@ -13240,9 +13237,9 @@ msgid "by " msgstr "por " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cancel your request" -msgstr "Sí, cancele la solicitud del artículo" +msgstr "cancelar su solicitud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format @@ -13265,9 +13262,9 @@ msgid "click here to login" msgstr "haga clic aquí para ingresar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "confirm email address" -msgstr "dirección de correo electrónico secundaria" +msgstr "confirme dirección de email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format @@ -13277,7 +13274,7 @@ msgstr "contiene" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249 #, c-format msgid "continue creating your request" -msgstr "" +msgstr "continúe creando su solicitud" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77 @@ -13336,9 +13333,9 @@ msgstr "correo electrónico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expiry_date" -msgstr "pickup_expiry_date" +msgstr "expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473 #, c-format @@ -13537,9 +13534,9 @@ msgid "or" msgstr "o" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or " -msgstr "o" +msgstr "o " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 @@ -13711,9 +13708,9 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "start_date" -msgstr "La reserva comienza el día:" +msgstr "start_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/es-ES-pref.po b/misc/translator/po/es-ES-pref.po index 2f960b95c1..8f6dc86e57 100644 --- a/misc/translator/po/es-ES-pref.po +++ b/misc/translator/po/es-ES-pref.po @@ -2,9 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-15 09:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 20:30+0000\n" "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel \n" -"Language-Team: Koha Translation Team \n" +"Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1587495524.938953\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590265831.617105\n" "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-pref.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr " " # Accounting > Features msgid "accounting.pref Features" -msgstr "" +msgstr "Características" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref Policy" @@ -43,14 +44,16 @@ msgstr "concilie balances de usuarios automáticamente en cada transacción agre # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)" msgstr "" +"la función punto de venta permite transacciones anónimas con el sistema de " +"contabilidad. (requiere UseCashRegisters)" # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable" -msgstr "" +msgstr "No habilitar" # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do" @@ -66,15 +69,18 @@ msgstr "muestre automáticamente un cuadro de impresión para el recibo cuando s # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do" -msgstr "" +msgstr "Hacer" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't" -msgstr "" +msgstr "No hacer" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface." msgstr "" +"redondeo de multas al centavo más próximo cuando cobre pagos. Si habilita " +"esta preferencia permite el pago de multas con centavos parciales que " +"podrían no ser visibles en la interfaz." # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments." @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "Certificado de autentificación de cliente SSL" # Administration > Search engine msgid "admin.pref Search engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de búsqueda" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics" @@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr "No" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: " -msgstr "" +msgstr "Mostrar los íconos de itemtype en la interfaz administrativa:" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes" @@ -1862,11 +1868,11 @@ msgstr "Interfase" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref Record structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de registro" # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref Spine labels" -msgstr "" +msgstr "Marbetes" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display" @@ -1895,6 +1901,9 @@ msgstr "Cuando se busca coincidencia en un ISBN con la herramienta de importaci # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records." msgstr "" +"intentar coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISBN " +"en el registro importado tal como una frase en los campos ISBN de registros " +"que ya están catalogados." # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do" @@ -1911,6 +1920,9 @@ msgstr "Cuando realice coincidencias ISSN con la herramienta de importación de # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records." msgstr "" +"intentar coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISSN " +"en el registro importado tal como una frase en los campos ISSN de registros " +"que ya están catalogados." # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do" @@ -2442,11 +2454,16 @@ msgstr "ítem específico" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields" -msgstr "" +msgstr "Asignar los subcampos MARC" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi." msgstr "" +"a la signatura de un ítem. Liste campos separados por coma para verificar en " +"secuencia. El orden de los subcampos en el registro será preservada. Por " +"ejemplo '082ab,092ab' buscará en 082$a y 082$b, luego en 092$a y 092$b. " +"Ejemplos (para registros MARC21): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; " +"desde el registro del ítem: 952hi." # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the" @@ -2490,7 +2507,7 @@ msgstr " " # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref Article requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de artículos" # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref Batch checkout" @@ -2498,23 +2515,23 @@ msgstr "Préstamos en lote" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref Checkin policy" -msgstr "" +msgstr "Política de devoluciones" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref Checkout policy" -msgstr "" +msgstr "Política de préstamo" # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref Course reserves" -msgstr "" +msgstr "Reservas para cursos" # Circulation > Fines policy msgid "circulation.pref Fines policy" -msgstr "" +msgstr "Política de multas" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref Holds policy" -msgstr "" +msgstr "Política de reservas" # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref Housebound module" @@ -2526,23 +2543,23 @@ msgstr "Interfase" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref Interlibrary loans" -msgstr "" +msgstr "Préstamos interbibliotecarios" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref Return claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamos de devolución" # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl) msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)" -msgstr "" +msgstr "Módulo de auto-devolución (sci-main.pl)" # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl) msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)" -msgstr "" +msgstr "Módulo de auto-préstamo (sci-main.pl)" # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref Stock rotation module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de rotación de existencias" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction." @@ -3062,15 +3079,17 @@ msgstr "la devolución de items que han sido retirados de circulación." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do" -msgstr "" +msgstr "Haga" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't" -msgstr "" +msgstr "No haga" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date." msgstr "" +"el cálculo y actualización de cargos de retraso cuando un ítem es devuelto " +"con una fecha de devolución antedatada." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on." @@ -3079,6 +3098,8 @@ msgstr "
NOTA: Si está haciendo préstamos por hora, entonces debe # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'" msgstr "" +"
NOTA: Esta preferencia del sistema requiere que FinesMode esté " +"configurada en 'Calcular y cobrar.'" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do" @@ -3158,15 +3179,15 @@ msgstr "la barra lateral de navegación en todas las páginas de Circulación." # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items" -msgstr "" +msgstr "la circulación de los ítems requeridos por ILL" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." @@ -3538,15 +3559,15 @@ msgstr "el módulo de préstamo domiciliar" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check" -msgstr "" +msgstr "Verificar" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check" -msgstr "" +msgstr "No verificar" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process" -msgstr "" +msgstr "fuentes externas de disponibilidad durante el proceso de requerimiento" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable" @@ -3719,7 +3740,7 @@ msgstr "al catalogar un ítem" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item" -msgstr "" +msgstr "cuando reciba el pago por el ítem" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than" @@ -3795,7 +3816,7 @@ msgstr "Si un usuario debe más que el valor de OPACFineNoRenewals," # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals." -msgstr "" +msgstr "sus auto renovaciones." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow" @@ -3955,35 +3976,45 @@ msgstr "ítem sede de origen." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew" -msgstr "" +msgstr "No renueve" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin" msgstr "" +"Si un usuario paga todas las multas de un ítem retrasado que acumula multas " +"en el OPAC vía un plugin de pago" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew" -msgstr "" +msgstr "Renovar" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" +"el ítem automáticamente. Si la preferencia \"RenewalPeriodBase\" se " +"configura en \"fecha de vencimiento\", los ítems renovados aun pueden estar " +"retrasados." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew" -msgstr "" +msgstr "No renovar" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines" msgstr "" +"Si un usuario paga todas las multas de un ítem retrasado que está acumulando " +"multas" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew" -msgstr "" +msgstr "Renovar" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" +"el ítem automáticamente. Si la preferencia \"RenewalPeriodBase\" se " +"configura en \"fecha de vencimiento\", los ítems renovados aun pueden estar " +"retrasados." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on" @@ -4103,15 +4134,17 @@ msgstr "a los usuarios la devolución de ítems antes del vencimiento de su carn # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl) msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow" -msgstr "" +msgstr "Permita" # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl) msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow" -msgstr "" +msgstr "No permita" # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl) msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system." msgstr "" +"a los usuarios devolver ítems utilizando el sistema basado en web de auto " +"préstamo." # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl) msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:" @@ -4303,15 +4336,17 @@ msgstr "el módulo de rotación de existencias" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store" -msgstr "" +msgstr "No almacene" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store" -msgstr "" +msgstr "Almacene" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron." msgstr "" +"el último usuario en devolver un ítem. Esta configuración es independiente " +"de opacreadinghistory/AnonymousPatron." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow" @@ -4395,15 +4430,17 @@ msgstr "días después de su envío." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap" -msgstr "" +msgstr "No interceptar" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap" -msgstr "" +msgstr "Interceptar" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds." msgstr "" +"ítems que no se prestan pero se pueden reservar ( notforloan < 0 ) para " +"completar reservas" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:
" @@ -4672,6 +4709,11 @@ msgstr "al calcular el período para multas." # Circulation > Fines policy msgid "circulation.pref#finesMode#
NOTE: If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned." msgstr "" +"
NOTA: Si se está ejecutando la tarea programada " +"cronjobs/fines.pl, las multas acumuladas y finales se calcularán cuando se " +"ejecute el cron y las multas acumuladas se finalizarán cuando se devuelva el " +"ítem. Si CalculateFinesOnReturn está habilitado, las multas finales se " +"calcularán cuando se devuelva un artículo." # Circulation > Fines policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge" @@ -4683,7 +4725,7 @@ msgstr "No calcular" # Circulation > Fines policy msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when cronjobs/fines.pl is being run)." -msgstr "" +msgstr "multas (cuando se ejecuta cronjobs/fines.pl)" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable" @@ -4847,7 +4889,7 @@ msgstr "Baker y Taylor" # Enhanced Content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache" -msgstr "" +msgstr "Imágenes de cubiertas del caché de Coce" # Enhanced Content > Google msgid "enhanced_content.pref Google" @@ -4855,7 +4897,7 @@ msgstr "Google" # Enhanced Content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref HTML5 media" -msgstr "" +msgstr "Medio HTML5" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref Library Thing" @@ -5946,27 +5988,27 @@ msgstr "Registro" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures" -msgstr "" +msgstr "fallos de autenticación" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log" -msgstr "" +msgstr "No registrar" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log" -msgstr "" +msgstr "Registrar" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications" -msgstr "" +msgstr "autenticaciones exitosas" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log" -msgstr "" +msgstr "No registrar" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log" -msgstr "" +msgstr "Registrar" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log" @@ -6166,7 +6208,7 @@ msgstr " " # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref Advanced search options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de búsqueda avanzada" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref Appearance" @@ -6198,11 +6240,11 @@ msgstr "Página restringida" # OPAC > Self registration msgid "opac.pref Self registration" -msgstr "" +msgstr "Auto-registro" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref Shelf browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador de estantería" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" @@ -6319,6 +6361,8 @@ msgstr "Mostrar" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC." msgstr "" +"el formato, la audiencia, e íconos de tipo de material y descripciones en " +"páginas de resultados y detalles del OPAC (MARC21 XSLT)." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep" @@ -6410,15 +6454,15 @@ msgstr "sugerencias abiertas. Deje en blanco para no limitar. **Nota: esta confi # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed" -msgstr "" +msgstr "Número total de sugerencias permitidas" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days." -msgstr "" +msgstr "días." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in" -msgstr "" +msgstr "en" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display" @@ -6622,23 +6666,25 @@ msgstr "a usuarios elegir su configuración de privacidad para su historial de l # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem#
" -msgstr "" +msgstr "
" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# NOTE: You must have KohaAdminEmailAddress enabled." -msgstr "" +msgstr "NOTA: Debe tener habilitada KohaAdminEmailAddress." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow" -msgstr "" +msgstr "No permitir" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator." msgstr "" +"a usuarios enviar un informe de problemas de páginas del OPAC al " +"administrador de Koha de la biblioteca." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC." @@ -7011,14 +7057,16 @@ msgstr "la navegación y paginación de resultados de búsqueda desde la página # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings." msgstr "" +"(solo Elasticsearch) Habilitar la interfaz que permite navegar por todas las " +"existencias." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." @@ -7290,15 +7338,15 @@ msgstr "una lista de selección de sede para ítems de noticias en el OPAC." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No" -msgstr "" +msgstr "No" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: " -msgstr "" +msgstr "Mostrar iconos de tipo de ítem en el OPAC:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow" @@ -7323,10 +7371,14 @@ msgstr "Habilite" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. " msgstr "" +"el OPAC de Koha como público. Un OPAC privado requiere autenticarse antes de " +"poder acceder al mismo." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the RESTPublicAnonymousRequests to control the API." msgstr "" +"Nota: Esto no afecta la API pública, vea " +"RESTPublicAnonymousRequests para controlar la API." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow" @@ -7438,7 +7490,7 @@ msgstr "." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user" -msgstr "" +msgstr "resultados, detalles, y usuario" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show" @@ -7542,15 +7594,16 @@ msgstr "La siguiente Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL#
NOTE: The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set." @@ -8694,7 +8761,7 @@ msgstr " " # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref Did you mean/spell checking" -msgstr "" +msgstr "Quizá quiso decir/corrección ortográfica" # Searching > Features msgid "searching.pref Features" @@ -8702,11 +8769,11 @@ msgstr "Características" # Searching > Results display msgid "searching.pref Results display" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de resultados" # Searching > Search form msgid "searching.pref Search form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de búsqueda" # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter ita|fre." @@ -8958,15 +9025,16 @@ msgstr "resultados por página en el OPAC." # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show" -msgstr "" +msgstr "No mostrar" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results." msgstr "" +"resultados por página en el desplegable de resultados de búsqueda del OPAC." # Searching > Features msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use" @@ -9058,7 +9126,7 @@ msgstr "no buscar" # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN." -msgstr "" +msgstr "en todas las variaciones del ISBN." # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search" @@ -9210,15 +9278,17 @@ msgstr "resultados por página en la intranet." # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show" -msgstr "" +msgstr "No mostrar" # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results." msgstr "" +"resultados por página en el desplegable de resultados de búsqueda de la " +"intranet." # Serials msgid "serials.pref" @@ -9403,6 +9473,8 @@ msgstr "Mostrar" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client." msgstr "" +"el formato, la audiencia, iconos de tipo de material y descripciones en " +"páginas de resultados y detalles de la intranet (MARC21 XSLT)." # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show" @@ -9750,7 +9822,7 @@ msgstr " " # Web services > General msgid "web_services.pref General" -msgstr "" +msgstr "General" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref ILS-DI" @@ -9778,11 +9850,11 @@ msgstr "Reportar" # Web services > General msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ." -msgstr "" +msgstr "." # Web services > General msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to" -msgstr "" +msgstr "Configure la cabecera Access-Control-Allow-Origin a" # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB" @@ -9970,15 +10042,15 @@ msgstr "el /espacio de nombre público de la API." # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable" -msgstr "" +msgstr "Deshabilite" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilite" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)" -msgstr "" +msgstr "acceso anónimo a rutas públicas (que no requieren acceso autenticado)" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to" @@ -9995,4 +10067,3 @@ msgstr "Solo devolver" # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr "filas del reporte solicitado a través del web service de reportes." - diff --git a/misc/translator/po/es-ES-staff-prog.po b/misc/translator/po/es-ES-staff-prog.po index 6024915a2f..c63f04bd14 100644 --- a/misc/translator/po/es-ES-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/es-ES-staff-prog.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:34-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 22:50+0000\n" "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589724617.681135\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590447046.033971\n" "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -1248,6 +1248,13 @@ msgid "" "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s " "%s " msgstr "" +"%s %s %s identidad de organización/usuario | %s Información del garante | %s " +"Dirección principal | %s Información de contacto | %s Dirección alternativa |" +" %s Contacto alternativo | %s Administración de biblioteca | %s " +"Configuración de biblioteca | %s Ingreso OPAC/Intranet | %s Permisos de " +"cuenta de usuario | %s Restricciones de usuarios | %s Reglas locales | %s " +"Atributos e identificadores adicionales | %s Preferencias de mensajería de " +"usuarios | %s %s " # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible #. %1$s: END @@ -1293,7 +1300,7 @@ msgstr "" #. %24$s: CASE 'debarredcomment' #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street " "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s " @@ -1302,10 +1309,11 @@ msgid "" "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s " msgstr "" "%s %s %s Apellido: %s Nombre: %s Biblioteca: %s Categoría de socio: %s " -"Ciudad: %s Estado/Provincia: %s Código postal: %s País: %s Orden 1: %s Orden " -"2: %s Fecha de registro: %s Fecha de vencimiento: %s Nota de circulación: %s " -"Nota de OPAC: %s Vencimiento de la restricción: %s Comentario de la " -"restricción: %s " +"Número: %s Dirección: %s Dirección 2: %s Ciudad: %s Estado/Provincia: %s " +"Código postal: %s País: %s Email primario: %s Teléfono: %s Movil: %s Orden 1:" +" %s Orden 2: %s Fecha de registro: %s Fecha de vencimiento: %s Nota de " +"circulación: %s Nota de OPAC: %s Vencimiento de la restricción: %s " +"Comentario de la restricción: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate @@ -1519,13 +1527,14 @@ msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s " #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s " msgstr "" -"%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN" -"%sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sRECHA DE RECLAMO%s " +"%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN%" +"sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sFECHA DE RECLAMO%sNOTA INTERNA%" +"sNOTA PROVEEDOR%sISBN%s " #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - @@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr "" #. %31$s: - END - #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund " "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost " @@ -1569,12 +1578,12 @@ msgid "" "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %sPago %sAnulado %sPerdonado %sCrédito %sReembolso del costo de " -"reposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de renovación " -"%sejemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto " +"reposición %sReposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de " +"renovación %sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto " "administrativo por pérdida de ejemplar %sCosto de alquiler %sCosto de " -"alquiler diario %sRonavación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar " +"alquiler diario %sRenovación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar " "prestado por día %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado tiempo " -"%s%s %s %s %s " +"%sDesembolso %s%s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit @@ -1685,6 +1694,11 @@ msgid "" "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated " "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s " msgstr "" +"%s %s %sNo hay una entrada 'log4perl_conf' en el archivo de configuración. %" +"sEl archivo de configuración de log4perl no se puede abrir. %sUno de los " +"archivos de log indicado en el archivo de configuración no se puede " +"escribir. %sEl módulo Koha::Logger no se puede iniciar correctamente (" +"verifique el archivo de log). %sError desconocido \"%s\" %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH subtype @@ -1693,9 +1707,9 @@ msgstr "" #. %5$s: CASE 'monthlength' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s " -msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s " +msgstr "%s %s %sejemplares %ssemanas %smeses %s " #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp #. %2$s: SET total = total + subtotal @@ -1703,9 +1717,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s " #. %4$s: lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html #. %5$s: subtotal | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %sx%s = %s " -msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s " +msgstr "%s %s %sx%s = %s " #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) @@ -1755,9 +1769,9 @@ msgstr "%s %s (%s cancelado) %s " #. %3$s: limit | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (%s shown) %s. " -msgstr "%s%s (%s mostrado)%s." +msgstr "%s %s (%s mostrado)%s. " #. %1$s: - IF register.last_cashup - #. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 @@ -1765,9 +1779,9 @@ msgstr "%s%s (%s mostrado)%s." #. %4$s: - ELSE - #. %5$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s " -msgstr "%s %s %s %s No prestado %s " +msgstr "%s %s (%s) %s Sin último cobro %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code | html @@ -1863,9 +1877,9 @@ msgstr "%s %s 0 a pedir %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " -msgstr "El archivo ya existe" +msgstr "%s %s Ya existe un documento similar: " #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active @@ -1883,11 +1897,13 @@ msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s " #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might " "already exist in this group. %s %s %s " -msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe." +msgstr "" +"%s %s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Es posible que el Id " +"de la biblioteca ya exista en este grupo. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1959,7 +1975,7 @@ msgstr "" #. %15$s: m.code | html #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " @@ -1977,14 +1993,16 @@ msgstr "" "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya " "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. " "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al " -"introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre " +"introducir esta categoría de valor autorizado. Tal vez ya existe el nombre " "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. " -"Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor " -"autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado " -"con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este " -"valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los " -"valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son " -"utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s " +"Verifique los logs. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de " +"valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con " +"éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Categoría de valor " +"autorizado agregada con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %" +"s Categoría de valor autorizado eliminada correctamente. %s Esta categoría " +"de valor autorizado ya existe. %s Las categorías de valores autorizados " +"'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son utilizadas internamente por Koha y " +"no son válidas. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -2108,7 +2126,7 @@ msgstr "" #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. " @@ -2116,11 +2134,12 @@ msgid "" "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted " "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s " msgstr "" -"%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s " -"Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la " -"ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. " -"%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad " -"eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s " +"%s %s Se produjo un error al actualizar este mostrador. Tal vez ya existe. %" +"s Se produjo un error al agregar este mostrador. Puede que exista el id del " +"mostrador. %s Se produjo un error al eliminar este mostrador. Verifique los " +"logs. %s Mostrador actualizado con éxito. %s Mostrador agregado " +"correctamente. %s Mostrador eliminado correctamente. %s Este mostrador ya " +"existe. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -2405,15 +2424,15 @@ msgstr "" #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this " "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored " "successfully. %s %s %s " msgstr "" -"%s %s Tipo de débido grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar " -"este tipo de débito. %s Tipo de débito archivado con exitosamente. %s Tipo " -"de débito restaurado exitosamente. %s %s %s " +"%s %s Tipo de crédito grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar " +"este tipo de crédito. %s Tipo de crédito archivado con exitosamente. %s Tipo " +"de crédito restaurado exitosamente. %s %s %s " #. %1$s: END # /IF delete_confirm #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) @@ -2524,7 +2543,7 @@ msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a " #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s " "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s " @@ -2535,8 +2554,9 @@ msgstr "" "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas " "por registro %s Límite de reservas diarias alcanzadas por el usuario %s " "Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es de una " -"biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No " -"se puede transferir a la biblioteca de retiro %s %s %s %s " +"biblioteca diferente %s No se puede reservar desde la biblioteca del usuario " +"%s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No se puede transferir " +"a la biblioteca de retiro %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' @@ -2548,13 +2568,13 @@ msgstr "" #. %8$s: cn | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" -"%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s " -"Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s " +"%s %s Tipo de ítem %s Colección %s Ubicación en estante %s Biblioteca de " +"origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 @@ -2651,6 +2671,15 @@ msgid "" "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error " "%s " msgstr "" +"%s %s No se pudo encontrar ítem coincidente %s Ítem no está prestado %s No " +"se puede renovar aun %s Renovado cantidad máxima de veces %s Programado para " +"renovación automática y aún no se puede renovar %s Programada para " +"renovación automática y aún no puede ser renovado más %s Programado para " +"renovación automática y no se puede renovar porque la cuenta del usuario ha " +"expirado %s Programado para renovación automática %s Programado para " +"renovación automática %s Reservado para otro usuario %s El usuario está " +"restringido %s Ítem no no está permitido para renovación %s Ítem es para " +"préstamo in situ %s Ítem tiene una multa pendiente %s Error desconocido %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE @@ -2855,9 +2884,9 @@ msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s This report contains the SQL keyword " -msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL " +msgstr "%s %s Este informe contiene la palabra clave SQL " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_email' @@ -3637,9 +3666,9 @@ msgstr "" #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s " -msgstr "%s › %sModificar%sNuevo%s tipo de débito %s " +msgstr "%s › %sModificar tipo de crédito%sNuevo tipo de crédito%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework @@ -3711,12 +3740,12 @@ msgstr "" #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Desk %s › Confirm deletion of desk %s " msgstr "" -"%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de " -"ciudad %s " +"%s › %sModificar%sNuevo%s Mostrador %s › Confirmar eliminación " +"de mostrador %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF debit_type.code @@ -3813,9 +3842,10 @@ msgstr "%s › Resultados%s " #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › Saved reports %s › Create from SQL %s › " -msgstr "%s› Informes guardados %s› Crear usando SQL %s› " +msgstr "" +"%s › Informes guardados %s › Crear usando SQL %s › " #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) @@ -3826,7 +3856,7 @@ msgstr "%s› Informes guardados %s› Crear usando SQL %s› " #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s › Step 1 of 6: Choose a module %s › Step 2 of 6: Pick a " "report type %s › Step 3 of 6: Select columns for display %s › " @@ -3834,10 +3864,10 @@ msgid "" "columns to total %s › Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" -"%s› Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Paso 2 de 6: Elegir un " -"tipo de informe %s› Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar " -"%s› Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s› " -"Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s› Paso 6 de 6: Elegir " +"%s › Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s › Paso 2 de 6: Elegir un " +"tipo de informe %s › Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar %" +"s › Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s › " +"Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s › Paso 6 de 6: Elegir " "cómo desea ordenar el informe %s %s " #. %1$s: IF no_op_set @@ -3910,17 +3940,17 @@ msgstr "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática. " #. %2$s: result.item.barcode | html #. %3$s: INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s" -msgstr "%s ( %s ) no se puede renovar antes de %s. " +msgstr "%s ( %s ): No renovado - %s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio #. %2$s: result.item.barcode | html #. %3$s: result.info | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s" -msgstr "%s ( %s ) no se puede renovar antes de %s. " +msgstr "%s ( %s ): Renovado - vence %s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html @@ -4107,9 +4137,9 @@ msgstr "" #. %1$s: booksellerphone | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / Fax: " -msgstr "%s / Fax: %s" +msgstr "%s / Fax: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4151,31 +4181,31 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 #, c-format msgid "%s 100" -msgstr "" +msgstr "%s 100" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295 #, c-format msgid "%s 20" -msgstr "" +msgstr "%s 20" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296 #, c-format msgid "%s 40" -msgstr "" +msgstr "%s 40" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297 #, c-format msgid "%s 60" -msgstr "" +msgstr "%s 60" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298 #, c-format msgid "%s 80" -msgstr "" +msgstr "%s 80" #. %1$s: IF !rota.active #. %2$s: ELSE @@ -4256,6 +4286,7 @@ msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s " #, c-format msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s " msgstr "" +"%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) @@ -4268,6 +4299,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s " msgstr "" +"%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s(%s)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4359,12 +4391,12 @@ msgstr "" #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" -"%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el " +"%s Se produce un error al generar el archivo PDF. Por favor contacte al " "administrador para resolver este problema. %s " #. For the first occurrence, @@ -4434,9 +4466,9 @@ msgstr "" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Checked out %s Available %s " -msgstr "Ha sido prestado %s veces" +msgstr "%s Prestado %s Disponible %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount | html @@ -4577,9 +4609,9 @@ msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s " #. %4$s: tablename | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s " -msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) " +msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s Id de tabla: %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327 @@ -4607,9 +4639,9 @@ msgstr "%s Predeterminado " #. %3$s: value.display_value | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Default %s %s %s " -msgstr "%sPredeterminado%s%s%s" +msgstr "%s Predeterminado %s %s %s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html @@ -4694,13 +4726,14 @@ msgstr "%s Habilitado " #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system " "administrator to check the log for more details. %s Label " msgstr "" -"Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique " -"el registro de errores para más detalles. " +"%s Error al intentar crear un lote de etiquetas. Por favor consulte al " +"administrador del sistema para verificar el error con más detalle. %s " +"Etiqueta " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151 @@ -4774,7 +4807,7 @@ msgstr "%s Desde la biblioteca de origen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502 #, c-format msgid "%s From local hold group " -msgstr "" +msgstr "%s Del grupo de reserva local " #. %1$s: IF hold.found == 'F' #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate @@ -4934,9 +4967,9 @@ msgstr "%s Último valor: %s Comienza con: %s " #. %1$s: END #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Library default: %s " -msgstr "Código de biblioteca: " +msgstr "%s Predeterminado de biblioteca: %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4949,9 +4982,9 @@ msgstr "%s Listas %s %s › %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Location: " -msgstr "Ubicación: " +msgstr "%s Ubicación: " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235 @@ -5796,17 +5829,17 @@ msgstr "%s Apellido: " #. %33$s: END #. %34$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See " "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:" "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s " msgstr "" -"%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s " -"%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses " -"una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Complemento:" -"%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s " +"%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s %" +"sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %sImportante, %sNo importante,%s %s | Ver " +"además: %s,%s %soculto,%s %ses una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | " +"Autoridad:%s,%s %s | Complemento:%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value | html @@ -6057,7 +6090,7 @@ msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62 #, c-format msgid "%s You have no manual invoice types defined %s " -msgstr "" +msgstr "%s No tiene definidos tipos de facturas manuales %s " #. %1$s: IF id #. %2$s: id | html @@ -6101,7 +6134,7 @@ msgstr "%s ZIP/Código postal: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || " "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || " @@ -6113,8 +6146,9 @@ msgstr "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || " "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || " "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || " -"CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " -"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " +"CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && " +"CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || " +"CAN_user_tools_access_files ) %%] " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49 @@ -6358,9 +6392,9 @@ msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #. %2$s: waiting_holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup." -msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)." +msgstr "%s tiene %s reserva(s) esperando retiro." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.holds | html @@ -6408,9 +6442,8 @@ msgstr "%s imágenes encontradas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 -#, fuzzy msgid "%s important fields empty (highlighted)" -msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)" +msgstr "%s campos importantes vacíos (resaltados)" #. %1$s: imported | html #. %2$s: IF ( lastimported ) @@ -6450,11 +6483,11 @@ msgstr "%s está prohibido!" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "" -"está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar " +"%s está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar " "restringido. " #. %1$s: irregular_issues | html @@ -6731,21 +6764,21 @@ msgstr "%s preferencias" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s problem report(s) marked as closed." -msgstr "%s nota(s) marcado como visto." +msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como cerrado(s)." #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s problem report(s) marked as new." -msgstr "%s nota(s) marcado como visto." +msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como nuevo(s)." #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s problem report(s) marked as viewed." -msgstr "%s nota(s) marcado como visto." +msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como visto(s)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 @@ -6976,9 +7009,9 @@ msgstr "%s | Espacio de nombres: %s" #. %4$s: managedby_patron.category.description | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s " -msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | " +msgstr "%s | Previamente fue %s %s (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers @@ -7202,9 +7235,9 @@ msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sLink to resource%s" -msgstr "%s%s%sSin código de barras%s" +msgstr "%s%s%sEnlace al recurso%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) @@ -7891,9 +7924,9 @@ msgstr "" #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sManual credit%s" -msgstr "Crédito manual" +msgstr "%sCrédito manual%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE @@ -8027,13 +8060,13 @@ msgstr "%sRetrasado:%s " #. %10$s: END #. %11$s: IF suggestion.reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s " "%sStatus unknown %s %s " msgstr "" -"%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s disponible " -"%s %s %s Estado desconocido %s %s " +"%sPendiente %sAceptado %sPedido %sRechazado %sVerificado %sDisponible %s %s %" +"sEstado desconocido %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213 @@ -8058,9 +8091,9 @@ msgstr "" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s" -msgstr "Inicio del intervalo" +msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s" #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END @@ -8140,9 +8173,9 @@ msgstr "" #. %5$s: END #. %6$s: IF ( opadd ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s " -msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s " +msgstr "%sError no manejado: %s %s %s %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200 @@ -9227,9 +9260,9 @@ msgstr "" "› Valores autorizados para la categoría %s %s Valores autorizados %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Barcode range " -msgstr "› Cancelar pedido " +msgstr "› Rango de codigos de barra " #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 @@ -9527,9 +9560,9 @@ msgstr "› Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Edit SQL report %s › " -msgstr "› Editar informe SQL %s› " +msgstr "› Editar informe SQL %s › " #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 @@ -9751,9 +9784,9 @@ msgid "› Notice added %s %s " msgstr "› Aviso agregado %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› OPAC problem reports " -msgstr "› Comparar registros coincidentes " +msgstr "› Informe de problemas del OPAC " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #, c-format @@ -9839,9 +9872,9 @@ msgstr "› Complementos deshabilitados " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Point of sale" -msgstr "› Cuenta de %s" +msgstr "› Punto de venta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #, c-format @@ -9886,9 +9919,9 @@ msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› Recibir envío del proveedor %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Register details" -msgstr "› Detalles de ejemplar" +msgstr "› Detalles de caja registradora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #, c-format @@ -10035,9 +10068,9 @@ msgstr "› Proveedores de telefonía móvil SMS" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› SQL view %s › " -msgstr "› SQL view %s› " +msgstr "› SQL view %s › " #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html @@ -10051,9 +10084,9 @@ msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)" -msgstr "› Configuración del motor de búsqueda" +msgstr "› Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #, c-format @@ -10317,16 +10350,17 @@ msgid "') | html %%]" msgstr "') | html %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite " "unless replace passwords option is checked. " msgstr "" -"'contraseña' deben estar almacenados en texto plano, y serán convertidos a " -"un hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador " -"del sistema acerca de las opciones). " +"'contraseña' debe estar almacenada en texto plano, y será convertida a un " +"hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador " +"del sistema acerca de las opciones). Las contraseñas no serán actualizadas o " +"sobrescritas salvo que la opción reemplazar contraseñas esté activada." #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712 @@ -10525,7 +10559,7 @@ msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54 #, c-format msgid "(Refunded)" -msgstr "" +msgstr "(Reintegrado)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53 #, c-format @@ -10770,9 +10804,9 @@ msgid "(remove)" msgstr "(remover)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(select a library) " -msgstr "Seleccionar una biblioteca:" +msgstr "(seleccionar una biblioteca) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 #, c-format @@ -10786,9 +10820,9 @@ msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) " #. %1$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ") %s A similar document already exists: " -msgstr "El archivo ya existe" +msgstr ") %s Ya existe un documento similar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131 #, c-format @@ -11027,6 +11061,8 @@ msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?" msgid "" ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s " msgstr "" +". Haga clic en \"Confirme su sugerencia\" para ignorar este mensaje. %s %s %" +"s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 @@ -11198,6 +11234,8 @@ msgstr ": El código de barras debe ser único." #, c-format msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it." msgstr "" +": Último ítem para un registro bibliográfico con una reserva a nivel " +"registro en el." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #, c-format @@ -11233,9 +11271,9 @@ msgid ": item is checked out." msgstr ": el ejemplar está prestado." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time." -msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar." +msgstr ": uno o más ítems asociados no se pueden eliminar en este momento." #. %1$s: HTML5MediaParent | html #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html @@ -11271,6 +11309,9 @@ msgid "" "email address is defined. This can be checked if a new manager has been " "selected." msgstr "" +"Se generará un aviso NOTIFY_MANAGER y se enviará al administrador si se " +"define una dirección de correo electrónico válida. Esto se puede verificar " +"si se ha seleccionado un nuevo administrador." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148 #, c-format @@ -11278,6 +11319,8 @@ msgid "" "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about " "to create an item and check it out" msgstr "" +"Existe un registro bibliográfico para esta solicitud, pero no hay ningún " +"ítem. Estás a punto de crear un ítem y prestarlo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 @@ -11291,9 +11334,8 @@ msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 -#, fuzzy msgid "A few important fields are not filled:" -msgstr "Algunos campos no son válidos:" +msgstr "Algunos campos importantes no están rellenados:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166 @@ -11508,7 +11550,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721 #, c-format msgid "Access the point of sale page and take payments " -msgstr "" +msgstr "Acceda la página de puntos de venta y reciba pagos " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format @@ -11536,14 +11578,14 @@ msgid "Accession date:" msgstr "Fecha de adquisición:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account credit" -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "Crédito de cuenta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account credit types" -msgstr "Tipos de cuenta de débito" +msgstr "Tipos de crédito de cuenta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130 #, c-format @@ -11600,14 +11642,14 @@ msgid "Account type" msgstr "Tipo de cuenta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account type: " -msgstr "Tipo de cuenta" +msgstr "Tipo de cuenta: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account: " -msgstr "Monto: " +msgstr "Cuenta: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 @@ -12267,9 +12309,9 @@ msgid "Add internal note" msgstr "Agregar nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add internal note " -msgstr "Agregar nota interna" +msgstr "Agregar nota interna " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -12371,9 +12413,9 @@ msgid "Add message" msgstr "Agregar mensaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add modified records to the following list: " -msgstr "Use los registros de la siguiente lista: " +msgstr "Agregue registros modificados a la siguiente lista: " #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228 @@ -12568,9 +12610,9 @@ msgid "Add staged files to basket" msgstr "Agregar archivos MARC preparados a la cesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add sub fund" -msgstr "Agregar fondo" +msgstr "Agregar fondo subordinado" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414 #, c-format @@ -12671,9 +12713,9 @@ msgid "Add vendor note" msgstr "Agregar nota de proveedor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add vendor note " -msgstr "Agregar nota de proveedor" +msgstr "Agregar nota de proveedor " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716 #, c-format @@ -13294,9 +13336,9 @@ msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized" msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All collections" -msgstr "Todos los códigos de colección" +msgstr "Todas las colecciones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format @@ -13377,9 +13419,9 @@ msgstr "Todos los pagos a la biblioteca" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All records have successfully been modified! %s" -msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! " +msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101 #, c-format @@ -13436,9 +13478,9 @@ msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Permitir acceso al módulo informes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow auto-renewal of items: " -msgstr "Ninguna renovación automática después de" +msgstr "Permita auto-renovación de ítems: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15 #, c-format @@ -13495,9 +13537,9 @@ msgid "Allowed" msgstr "Permitido" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed pickup locations" -msgstr "Ubicación de retiro" +msgstr "Lugares de retiro permitidos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391 #, c-format @@ -13527,9 +13569,9 @@ msgid "Alt key is \"Alt\"" msgstr "Tecla Alt es \"Alt\"" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate Country" -msgstr "Dirección alternativa: País" +msgstr "País alternativo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 @@ -13542,9 +13584,9 @@ msgid "Alternate address" msgstr "Dirección alternativa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate address line 2" -msgstr "Dirección alternativa: Teléfono" +msgstr "Dirección alternativa línea 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 @@ -13611,9 +13653,9 @@ msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate city" -msgstr "Contacto alternativo" +msgstr "Ciudad alternativa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 @@ -13623,49 +13665,49 @@ msgid "Alternate contact" msgstr "Contacto alternativo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact ZIP/postal code" -msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal" +msgstr "Contacto alternativo código postal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact address" -msgstr "Contacto alternativo: Dirección" +msgstr "Contacto alternativo dirección" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact address 2" -msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2" +msgstr "Contacto alternativo dirección 2" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact city" -msgstr "Contacto alternativo: Ciudad" +msgstr "Contacto alternativo ciudad" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact country" -msgstr "Contacto alternativo: País" +msgstr "Contacto alternativo país" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact first name" -msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila" +msgstr "Contacto alternativo nombre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact phone" -msgstr "Contacto alternativo: Teléfono" +msgstr "Contacto alternativo teléfono" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact state" -msgstr "Contacto alternativo: Estado" +msgstr "Contacto alternativo provincia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate contact surname" -msgstr "Contacto alternativo: Apellido" +msgstr "Contacto alternativo apellido" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 @@ -13732,34 +13774,34 @@ msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate email" -msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico" +msgstr "Email alternativo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate phone" -msgstr "Teléfono alternativo: " +msgstr "Teléfono alternativo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate state" -msgstr "Contacto alternativo" +msgstr "Provincia alternativa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate street number" -msgstr "Dirección alternativa: Calle número" +msgstr "Dirección alternativa número de calle" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate street type" -msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle" +msgstr "Tipo de calle alternativa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternate zip code" -msgstr "Teléfono alternativo: " +msgstr "Código postal alternativo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704 @@ -13817,9 +13859,9 @@ msgid "Amount being paid: " msgstr "Cantidad que se paga: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount charged: " -msgstr "Cantidad de cambio" +msgstr "Cantidad cobrada:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126 #, c-format @@ -13836,16 +13878,16 @@ msgstr "Monto pendiente" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount paid: " -msgstr "Cantidad que se paga: " +msgstr "Importe pagado: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Amount tendered: " -msgstr "Cantidad que se paga: " +msgstr "Importe recibido: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258 #, c-format @@ -13999,14 +14041,14 @@ msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to add an item" -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. " +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar agregar un ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item" -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. " +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar prestar un ítem" #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html @@ -14234,9 +14276,9 @@ msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Apply discount" -msgstr "Aplicar filtro" +msgstr "Aplicar descuento" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214 @@ -14312,9 +14354,9 @@ msgstr "Archivado" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived%s " -msgstr "Archivado" +msgstr "Archivado%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 @@ -14534,9 +14576,8 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta categoría de valor autorizado?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315 @@ -14886,9 +14927,8 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to save?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar " +msgstr "¿Está seguro de querer guardar?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 @@ -15046,6 +15086,8 @@ msgid "" "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and " "nothing happened! " msgstr "" +"Al menos un ítem bloqueó la eliminación. ¡La operación retrocedió y no pasó " +"nada!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -15110,14 +15152,14 @@ msgstr "" "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attributes" -msgstr "Agregar un atributo" +msgstr "Atributos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): " -msgstr "" +msgstr "Atributos (atributos adicionales PQF agregados en cada consulta): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75 @@ -15558,19 +15600,19 @@ msgid "Auto-fill row" msgstr "Fila con autorrelleno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renovación automática" +msgstr "Auto-renovación" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-renewal:" -msgstr "Renovación automática" +msgstr "Auto-renovación:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-renewal: Patron has opted out" -msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar." +msgstr "Auto-renovación: El usuario ha optado por salir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806 #, c-format @@ -15649,9 +15691,9 @@ msgstr "Enumeración disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available for" -msgstr "Copia disponible" +msgstr "Disponible para" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93 #, c-format @@ -15779,9 +15821,9 @@ msgstr "" "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bankable" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Financiable" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16 #, c-format @@ -15892,9 +15934,9 @@ msgstr "" "búsqueda:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcode range" -msgstr "Código de barras: " +msgstr "Rango de código de barras" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022 #, c-format @@ -15943,9 +15985,9 @@ msgstr "Archivo de código de barras" #. %1$s: batche.from | html #. %2$s: batche.to | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcodes from %s to %s" -msgstr "Código de barras %s %s%s %s" +msgstr "Código de barras desde %s hasta %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117 @@ -16270,9 +16312,9 @@ msgid "Batch description: " msgstr "Descripción del lote: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch edit" -msgstr "Última edición" +msgstr "Editar en Lote" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74 #, c-format @@ -16842,9 +16884,9 @@ msgid "Borrower number" msgstr "Número de usuario" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Borrowernumber" -msgstr "Número de usuario" +msgstr "Borrowernumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453 @@ -17242,7 +17284,7 @@ msgstr "CD de software" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82 #, c-format msgid "CODE" -msgstr "" +msgstr "CÓDIGO" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 @@ -17478,19 +17520,19 @@ msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can be manually added ? " msgstr "¿Se puede agregar manualmente? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can be manually invoiced? " -msgstr "Crear factura manual" +msgstr "¿Se puede facturar manualmente?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can be sold? " -msgstr "No puede ser conmutado" +msgstr "¿Puede ser vendido?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415 #, c-format @@ -18430,12 +18472,12 @@ msgstr "Cajas registradoras de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cashup all" -msgstr "Colapsar todo" +msgstr "Cobrar todo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cashup registers" msgstr "Cajas registradoras" @@ -18563,9 +18605,9 @@ msgid "Category" msgstr "Categoría" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category (code)" -msgstr "Código de categoría" +msgstr "Categoría (código)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141 #, c-format @@ -18727,9 +18769,9 @@ msgid "Change category" msgstr "Cambiar categoría" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change currency" -msgstr "Nueva moneda" +msgstr "Cambiar moneda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603 @@ -18779,9 +18821,9 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change selected suggestions" -msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas" +msgstr "Cambiar las sugerencias seleccionadas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251 @@ -18900,16 +18942,16 @@ msgstr "¿Cuando cargar el costo?" #. %1$s: fines | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Charges (%s)" -msgstr "Imágenes (%s)" +msgstr "Cargos (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Charges:" -msgstr "Cargo" +msgstr "Cargos:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101 #, c-format @@ -19049,9 +19091,9 @@ msgstr "Ejemplares prestados y devueltos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check out details" -msgstr "Configuraciones de préstamo" +msgstr "Detalles del préstamo" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -19065,9 +19107,9 @@ msgid "Check out to this patron" msgstr "Prestado a este usuario" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check previous checkout" -msgstr "Comprobar préstamos anteriores?" +msgstr "Comprobar préstamos anteriores" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423 #, c-format @@ -19165,6 +19207,8 @@ msgid "" "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's " "record (staff interface)." msgstr "" +"Tilde para mostrar este atributo en el panel de información breve en el " +"registro del usuario (intranet)" #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48 @@ -19278,9 +19322,9 @@ msgid "Checked out on (hidden, unformatted)" msgstr "Prestado el (oculta, sin formatear)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checked out to:" -msgstr "Prestado el" +msgstr "Prestado a:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643 #, c-format @@ -19300,9 +19344,9 @@ msgstr "Devolución" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkin date" -msgstr "Fecha de devolución desde" +msgstr "Fecha de devolución" # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382 @@ -20172,9 +20216,8 @@ msgstr "Limpiar formulario de búsqueda" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "Clear selection" -msgstr "Selección de usuario" +msgstr "Limpiar selección" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74 @@ -20371,7 +20414,7 @@ msgstr "Haga clic para editar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73 #, c-format msgid "Click to edit item cost or quantities" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para editar costos o cantidades" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 @@ -20674,9 +20717,9 @@ msgid "Collapsed" msgstr "Colapsado" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collect payment" -msgstr "Realizar pago" +msgstr "Cobrar el pago" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12 @@ -20730,9 +20773,9 @@ msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "Colección no pudo ser eliminada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collection title" -msgstr "Título de colección:" +msgstr "Título de colección" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292 @@ -20773,10 +20816,9 @@ msgid "Collections" msgstr "Colecciones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)" -msgstr "" -"Códigos de colección (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)" +msgstr "Colecciones (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -21028,9 +21070,9 @@ msgid "Configure Mana KB" msgstr "Configurar Mana KB" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure cash registers" -msgstr "Definir cajas registradoras" +msgstr "Configurar cajas registradoras" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214 #, c-format @@ -21038,9 +21080,9 @@ msgid "Configure columns" msgstr "Configurar las columnas" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure items for purchase" -msgstr "No hay ítems para %s" +msgstr "Configurar ítems para compra" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634 #, c-format @@ -21053,7 +21095,7 @@ msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " @@ -21063,10 +21105,10 @@ msgid "" msgstr "" "La configuración de los complementos ¿Quizá quiso decir? requieren " "Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración " -"(la cual se almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean " -"y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de " -"preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y " -"posiblemente no funcione." +"(la cual se almacena en JSON en la preferencia del sistema OPACdidyoumean) " +"en la pestaña de Preferencias locales del editor de preferencias del " +"sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y posiblemente no " +"funcione." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256 @@ -21090,9 +21132,9 @@ msgstr "Confirmar la solicitud de PIB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm cashup of " -msgstr "Confirmar reserva " +msgstr "Confirmar cobro de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700 #, c-format @@ -21188,9 +21230,8 @@ msgstr "¿Confirmar este pago?" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490 -#, fuzzy msgid "Confirm your suggestion" -msgstr "Envíe su sugerencia" +msgstr "Confirme su sugerencia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22 #, c-format @@ -21274,9 +21315,9 @@ msgid "Contact name: " msgstr "Nombre del contacto: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact note" -msgstr "Nota de contacto: " +msgstr "Nota de contacto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623 #, c-format @@ -21524,7 +21565,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Convert browser storage macros" -msgstr "" +msgstr "Convertir macros de almacenamiento del navegador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65 #, c-format @@ -21962,9 +22003,9 @@ msgid "Create a new city" msgstr "Crear una nueva ciudad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new desk" -msgstr "Crear una nueva lista" +msgstr "Crear un nuevo mostrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265 #, c-format @@ -22084,9 +22125,9 @@ msgid "Create items when:" msgstr "Crear ítems cuando:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create label batch" -msgstr "(Crear lote de etiquetas)" +msgstr "Crear lote de etiquetas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 @@ -22112,9 +22153,9 @@ msgid "Create new authority" msgstr "Crear una nueva autoridad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new credit type" -msgstr "Crear una nuevo tipo de débito" +msgstr "Crear un nuevo tipo de crédito" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193 #, c-format @@ -22191,7 +22232,7 @@ msgstr "Crear lista de circulación para " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294 #, c-format msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) " -msgstr "" +msgstr "Crear macros compartidos (requiere advanced_editor)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710 #, c-format @@ -22240,9 +22281,9 @@ msgid "Credit applied" msgstr "Crédito aplicado" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Credit type code: " -msgstr "Código del tipo de débito: " +msgstr "Código del tipo de crédito: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #, c-format @@ -22252,9 +22293,9 @@ msgstr "Tipo de crédito: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Credit types" -msgstr "Tipo de crédito: " +msgstr "Tipos de crédito" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779 #, c-format @@ -22522,7 +22563,7 @@ msgstr "DINAMARCA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147 #, c-format msgid "DATA" -msgstr "" +msgstr "DATA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format @@ -22565,9 +22606,9 @@ msgid "Daily rental charge: " msgstr "Costo por alquiler diario: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Daily rentals use calendar: " -msgstr "Costo por alquiler diario: " +msgstr "Alquileres diarios usan calendario: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29 @@ -23277,9 +23318,9 @@ msgstr "" "signaturas topográficas y reglas de división para dividirlas." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Define credit types." -msgstr "Defina tipos de débito." +msgstr "Defina tipos de crédito." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181 #, c-format @@ -23302,9 +23343,9 @@ msgid "Define debit types." msgstr "Defina tipos de débito." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Define desks" -msgstr "Refinar resultados" +msgstr "Definir mostradores" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format @@ -23662,9 +23703,9 @@ msgid "Delete an existing subscription " msgstr "Eliminar una suscripción existente " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete associated items? " -msgstr "Eliminar ítems seleccionados" +msgstr "¿Eliminar ítems asociados?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113 #, c-format @@ -23697,9 +23738,9 @@ msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete category '%s' " -msgstr "Eliminar esta categoría" +msgstr "Eliminar categoría '%s' " #. %1$s: city.city_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96 @@ -23734,9 +23775,9 @@ msgstr "Eliminar el subcampo actual y copiarlo al 'portapapeles'" #. %1$s: desk.desk_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete desk \"%s?\"" -msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\"" +msgstr "¿Eliminar mostrador \"%s\"?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240 @@ -23890,9 +23931,8 @@ msgstr "Eliminar alertas seleccionadas" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151 -#, fuzzy msgid "Delete selected issues" -msgstr "Eliminar ítems seleccionados" +msgstr "Eliminar ejemplares seleccionados" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200 @@ -23909,7 +23949,7 @@ msgstr "Eliminar registros seleccionados" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299 #, c-format msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) " -msgstr "" +msgstr "Eliminar macros compartidos (requiere advanced_editor)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227 #, c-format @@ -24318,9 +24358,9 @@ msgstr "Descripción: %s" #. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Descriptions (%s)" -msgstr "Descripción: %s" +msgstr "Descripciones (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373 #, c-format @@ -24344,28 +24384,28 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138 #, c-format msgid "Desk" -msgstr "" +msgstr "Mostrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137 #, c-format msgid "Desk ID" -msgstr "" +msgstr "ID de mostrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67 #, c-format msgid "Desk ID: " -msgstr "" +msgstr "ID de mostrador: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desk search:" -msgstr "Nueva búsqueda" +msgstr "Búsqueda de mostrador: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70 #, c-format msgid "Desk: " -msgstr "" +msgstr "Mostrador: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17 @@ -24373,7 +24413,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66 #, c-format msgid "Desks" -msgstr "" +msgstr "Mostradores" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184 #, c-format @@ -24599,14 +24639,14 @@ msgid "Discographies" msgstr "Discografías" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Discount debits for patrons " -msgstr "Hacer reservas para usuarios " +msgstr "Débitos de descuento para usuarios " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Discount to apply: " -msgstr "Descuento: " +msgstr "Descuento a aplicar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266 @@ -24661,9 +24701,9 @@ msgid "Display in OPAC: " msgstr "Mostrar en el OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display in patron's brief information: " -msgstr "Agregar, modificar y ver información del usuario " +msgstr "Mostrar en la información breve del usuario: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182 @@ -24721,7 +24761,7 @@ msgstr "Mostrar hasta: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170 #, c-format msgid "Displayed in the library group search dropdowns." -msgstr "" +msgstr "Mostrada en el desplegable de grupos de búsqueda de bibliotecas." #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END @@ -24740,7 +24780,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724 #, c-format msgid "Displaying availability results" -msgstr "" +msgstr "Mostrando resultados de disponibilidad" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -25092,9 +25132,9 @@ msgstr "Vencimiento hasta: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Due date:" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "Fecha de vencimiento:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158 #, c-format @@ -25604,9 +25644,9 @@ msgid "Edit internal note" msgstr "Editar nota interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit internal note " -msgstr "Editar nota interna" +msgstr "Editar nota interna " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 @@ -25794,9 +25834,9 @@ msgid "Edit vendor note" msgstr "Editar nota de proveedor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit vendor note " -msgstr "Editar nota de proveedor" +msgstr "Editar nota de proveedor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113 #, c-format @@ -26876,9 +26916,8 @@ msgstr "Exportar etiquetas" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "Export all results to" -msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV" +msgstr "Exportar todos los resultados a" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374 @@ -27012,9 +27051,8 @@ msgstr "Exportar ítems seleccionados" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "Export selected results (%s) to" -msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)" +msgstr "Exportar los resultados seleccionados (%s) a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 @@ -27142,16 +27180,15 @@ msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)." #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)." -msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)." +msgstr "Error al cambiar el estatus de los %s informes de problemas." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Failed to create macro: " -msgstr "Fallo al ejecutar macro:" +msgstr "Fallo al crear macro: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412 #, c-format @@ -27176,9 +27213,8 @@ msgstr "Error al inicializar el plugin: _({0}" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Failed to load macros: " -msgstr "Fallo al ejecutar macro:" +msgstr "Fallo al cargar macros: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -27225,9 +27261,8 @@ msgstr "Fallo al ejecutar macro:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Failed to save macro: " -msgstr "Fallo al ejecutar macro:" +msgstr "Fallo al guardar macro: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29 #, c-format @@ -27390,9 +27425,9 @@ msgstr "Campo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 -#, fuzzy msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled." -msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos." +msgstr "" +"El campo %s es importante, se debe completar al menos uno de los subcampos." #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -27738,14 +27773,13 @@ msgstr "Resultados del filtro:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187 -#, fuzzy msgid "Filter system credit types" -msgstr "Filtrar sistema de tipos de débito" +msgstr "Filtrar tipos de crédito del sistema" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211 msgid "Filter system debit types" -msgstr "Filtrar sistema de tipos de débito" +msgstr "Filtrar tipos de débito del sistema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36 #, c-format @@ -27962,9 +27996,9 @@ msgstr "Flotante" #. %1$s: register.starting_float | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Float: %s" -msgstr "Flotante" +msgstr "Flotante: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -28103,6 +28137,8 @@ msgid "" "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit " "syntax to generate the CSV file." msgstr "" +"Para exportar pedidos retrasados debe proveer un perfil con sintaxis de " +"Template Toolkit para generar al archivo CSV." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 @@ -28488,12 +28524,12 @@ msgstr "Desde signatura: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873 #, c-format msgid "From local hold group" -msgstr "" +msgstr "Del grupo de reserva local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From local hold group:" -msgstr "Desde signatura topográfica:" +msgstr "Del grupo de reserva local:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format @@ -29039,19 +29075,19 @@ msgid "Guarantees:" msgstr "Tutelados:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor ID" -msgstr "Responsable:" +msgstr "ID del garante" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor can view checkouts" -msgstr "Recuento de préstamos" +msgstr "El garante puede ver préstamos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor firstname" -msgstr "%s Nombre del garante: " +msgstr "Nombre del garante" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409 #, c-format @@ -29059,25 +29095,25 @@ msgid "Guarantor information" msgstr "Información del responsable" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor relationship" -msgstr "Información del responsable" +msgstr "Relación con el garante" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor surname" -msgstr "%s Apellido del garante: " +msgstr "Apellido del garante" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor title" -msgstr "Responsable:" +msgstr "Título del garante" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57 #, c-format msgid "Guarantor:" -msgstr "Responsable:" +msgstr "Garante:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280 #, c-format @@ -29377,9 +29413,9 @@ msgid "Hide chart" msgstr "Ocultar gráfico" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide closed" -msgstr "cerrado" +msgstr "Ocultar cerrado" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189 #, c-format @@ -29408,9 +29444,9 @@ msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Ocultar presupuestos inactivos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide new" -msgstr "Ocultar ventana" +msgstr "Ocultar nuevo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215 #, c-format @@ -29430,9 +29466,9 @@ msgid "Hide seen" msgstr "Ocultar lo ya visto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide viewed" -msgstr "Ocultar lo ya visto" +msgstr "Ocultar visto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63 #, c-format @@ -29727,9 +29763,9 @@ msgid "Holds allowed (daily)" msgstr "Reservas permitidas (diarias)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds allowed (daily): " -msgstr "Reservas permitidas (diarias)" +msgstr "Reservas permitidas (diarias):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439 @@ -29738,9 +29774,9 @@ msgid "Holds allowed (total)" msgstr "Reservas permitidas (total)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds allowed (total): " -msgstr "Reservas permitidas (total)" +msgstr "Reservas permitidas (total):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 @@ -29795,9 +29831,9 @@ msgid "Holds per record (count)" msgstr "Reservas por registro (recuento)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds per record (count): " -msgstr "Reservas por registro (recuento)" +msgstr "Reservas por registro (recuento):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 @@ -30304,9 +30340,9 @@ msgid "Hourly rental charge: " msgstr "Costo de alquiler por hora: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hourly rentals use calendar: " -msgstr "Costo de alquiler por hora: " +msgstr "Alquileres por hora usan calendario: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96 @@ -30712,6 +30748,9 @@ msgid "" "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of " "days until due, directly." msgstr "" +"Si se tilda, el cargo diario se calculará utilizando el calendario para " +"excluir los días festivos. Si no se tilda, la tarifa se calculará en función " +"del número de días hasta el vencimiento, directamente." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #, c-format @@ -30720,6 +30759,9 @@ msgid "" "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of " "hours until due, directly." msgstr "" +"Si se tilda, el cargo por hora se calculará utilizando el calendario para " +"excluir los días festivos. Si no se marca, la tarifa se calculará en función " +"del número de horas hasta el vencimiento, directamente." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223 #, c-format @@ -30903,11 +30945,13 @@ msgid "" "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing " "entries or a blank page" msgstr "" +"Si está utilizando una plantilla sin códigos de barra, esto puede resultar " +"en perder entradas o una página en blanco" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743 #, c-format msgid "If you can't find what you are looking for, you can " -msgstr "" +msgstr "Si no encuentra lo que está buscando, puede " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #, c-format @@ -30943,6 +30987,8 @@ msgid "" "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation " "rules" msgstr "" +"Si no especifica una fecha de vencimiento, será establecida de acuerdo a las " +"reglas de circulación" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166 @@ -30951,6 +30997,8 @@ msgid "" "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to " "an in-house statistical patron, choose the patron here" msgstr "" +"Si no desea prestar el ítem a %s y si hacerlo en su lugar a un usuario " +"estadístico local, seleccione el usuario aquí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103 #, c-format @@ -31352,9 +31400,9 @@ msgstr "Importar este lote en el catálogo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Important" -msgstr "Importante: " +msgstr "Importante" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 @@ -31487,12 +31535,12 @@ msgstr "Incluir todas las filas (ignorar paginación):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811 msgid "Include archived suggestions in the search" -msgstr "" +msgstr "Incluir sugerencias archivadas en la búsqueda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Include archived:" -msgstr "Pedido incluido:" +msgstr "Incluir archivados:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90 #, c-format @@ -31500,14 +31548,14 @@ msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "Incluye suscripciones terminadas: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Include ordered" -msgstr "Pedido incluido:" +msgstr "Incluir ordenado" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Include suspended" -msgstr "Pedido incluido:" +msgstr "Incluir suspendido" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225 @@ -31529,7 +31577,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48 #, c-format msgid "Income (cash)" -msgstr "" +msgstr "Ingresos (en efectivo)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 @@ -31780,15 +31828,15 @@ msgid "Insert\\/edit video" msgstr "Agregar\\/editar vídeo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Instalar" #. %1$s: upgrade_module.version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed version: %s " -msgstr "Versión: %s " +msgstr "Versión instalada: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26 @@ -32144,14 +32192,14 @@ msgstr "Facturas habilitadas: " #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoicing %s " -msgstr "Factura: %s" +msgstr "Facturación %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoicing, " -msgstr "Facturas " +msgstr "Facturación, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format @@ -32177,13 +32225,13 @@ msgstr "Está oculto por defecto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400 #, c-format msgid "Is local hold group" -msgstr "" +msgstr "Es un grupo de reserva local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is local hold group " -msgstr "está reservado para " +msgstr "Es un grupo de reserva local " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522 @@ -32223,29 +32271,29 @@ msgstr "Número de ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue payout" -msgstr "Ejemplar " +msgstr "Emitir pago" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue refund" -msgstr "Ejemplar " +msgstr "Emitir reembolso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue refund from " -msgstr "Nuevo fondo para %s" +msgstr "Emitir reembolso de " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue requested item to %s" -msgstr "Tipo de ítem solicitado" +msgstr "Emitir el ítem requerido a %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 @@ -32291,9 +32339,9 @@ msgid "Issuing rules" msgstr "Reglas de entrega" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record " -msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente" +msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123 #, c-format @@ -32893,9 +32941,9 @@ msgid "Item(s) not removed from batch %s." msgstr "Ítems no removidos del lote %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item: " -msgstr "Ítems: " +msgstr "Ítem: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242 #, c-format @@ -32963,9 +33011,9 @@ msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items for purchase" -msgstr "Ítem flotante" +msgstr "Ítems para la compra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511 #, c-format @@ -33171,9 +33219,9 @@ msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "Mantener actual (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep existing manager" -msgstr "Copiar valor existente" +msgstr "Mantener administrador existente" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104 @@ -33643,13 +33691,13 @@ msgstr "" #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Credit types › %s Modify " "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s " msgstr "" -"Koha › Administración › %s Tipos de débito › %s " -"Modificar tipo de débito %s Nuevo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s " +"Koha › Administración › %s Tipos de crédito › %s " +"Modificar tipo de crédito %s Nuevo tipo de crédito %s %s Tipos de crédito %s " #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF debit_type.code @@ -33727,14 +33775,14 @@ msgstr "" #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sDesks › %s Modify desk%s New " "desk%s%s%sDesks › Confirm deletion of desk%s Desks%s%s" msgstr "" -"Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad" -"%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s " -"Ciudades%s%s" +"Koha › Administración › %sMostradores › %s Modificar " +"mostrador%s Nuevo mostrador%s%s%sMostradores › Confirmar eliminación " +"de Mostrador%s Mostradores%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action | html @@ -33907,13 +33955,13 @@ msgstr "" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s %s" msgstr "" "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › " -"Planificación para %s por %s" +"Planificación para %s %s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF cash_register @@ -34178,9 +34226,9 @@ msgstr "" "conjuntos OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Administration › OPAC problem reports" -msgstr "Koha › Administración › Alertas audibles" +msgstr "Koha › Administración › Informe de problemas en OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7 #, c-format @@ -34258,12 +34306,13 @@ msgstr "" "Koha › Administración › Proveedores de telefonía móvil SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Administration › Search engine configuration " "(Elasticsearch)" msgstr "" -"Koha › Administración › Configuración del motor de búsqueda" +"Koha › Administración › Configuración del motor de búsqueda " +"(Elasticsearch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6 #, c-format @@ -34383,9 +34432,9 @@ msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Cashup" -msgstr "Koha › Etiquetas" +msgstr "Koha › Cobro" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5 @@ -34861,13 +34910,13 @@ msgstr "Koha › Usuarios › %s" #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s " "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s " msgstr "" -"Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar " -"contraseña para %s, %s%s" +"Koha › Usuarios › %s %s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s " +"Modificar usuario %s %s %s(%s)%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10 @@ -35002,9 +35051,9 @@ msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Payments" -msgstr "Koha › Etiquetas" +msgstr "Koha › Pagos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4 #, c-format @@ -35104,7 +35153,7 @@ msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario" #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s › Saved " "reports %s › Create from SQL %s › Saved reports › SQL " @@ -35116,16 +35165,16 @@ msgid "" "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s › Build a report, " "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s " msgstr "" -"Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› " -"Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados " -"› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe " -"%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s %s› " -"Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Hacer un informe, " -"paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s› Hacer un informe, paso 3 " -"de 6: Elegir columnas a mostrar %s› Hacer un informe, paso 4 de 6: " -"Elegir criterios para limitar en %s› Hacer un informe, paso 5 de 6: " -"Elegir las columnas para totalizar %s› Hacer un informe, paso 6 de 6: " -"Elegir como ordenará el informe %s" +"Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s › " +"Informes guardados %s › Crear desde SQL %s › Informes " +"guardados › Vista SQL %s › Informes guardados › %s " +"Informe %s › Informes guardados › Editar informe SQL %s %s " +"› Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s › Hacer " +"un informe, paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s › Hacer un " +"informe, paso 3 de 6: Elegir columnas a mostrar %s › Hacer un " +"informe, paso 4 de 6: Elegir criterios para limitar en %s › Hacer un " +"informe, paso 5 de 6: Elegir las columnas para totalizar %s › Hacer " +"un informe, paso 6 de 6: Elegir como ordenará el informe %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END @@ -35475,9 +35524,11 @@ msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range" -msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s" +msgstr "" +"Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Rango de " +"códigos de barras" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html @@ -36342,15 +36393,15 @@ msgid "Last borrower:" msgstr "Último usuario:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last cashup" -msgstr "Último valor " +msgstr "Último pago" #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last cashup: %s" -msgstr "Última actualización: " +msgstr "Último pago: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208 #, c-format @@ -36389,25 +36440,25 @@ msgid "Last location" msgstr "Última ubicación" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last modification by" -msgstr "Última ubicación" +msgstr "Última modificación por" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last modification by - on" -msgstr "Registro de modificaciones" +msgstr "Última modificación por - en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last modification on" -msgstr "Última ubicación" +msgstr "Última modificación en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last modification on:" -msgstr "Última ubicación" +msgstr "Última modificación en:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2 #, c-format @@ -36757,9 +36808,9 @@ msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library (code)" -msgstr "Código de biblioteca: " +msgstr "Biblioteca (código)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27 @@ -36800,9 +36851,9 @@ msgid "Library created!" msgstr "¡Biblioteca creada!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library details" -msgstr "Detalles de la entrega" +msgstr "Detalles de la biblioteca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18 @@ -36877,9 +36928,9 @@ msgstr "Configuración de biblioteca" #. %1$s: library.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library transaction details for %s" -msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s" +msgstr "Detalles de transacción de la biblioteca para %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 @@ -37403,9 +37454,9 @@ msgid "Local use recorded" msgstr "Se registró para uso local" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local use recorded " -msgstr "Se registró para uso local" +msgstr "Se registró para uso local " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208 #, c-format @@ -37531,7 +37582,7 @@ msgstr "Conectado como:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid "Logging system does not behave correctly" -msgstr "" +msgstr "El sistema de registro no se comporta correctamente" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88 @@ -37955,15 +38006,13 @@ msgstr "MODS (XML)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Macro not found" -msgstr "Usuario no encontrado" +msgstr "Macro no encontrado" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "Macro successfully deleted" -msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente" +msgstr "Macro eliminado exitosamente" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257 #, c-format @@ -38217,14 +38266,14 @@ msgid "Manage OAI sets " msgstr "Gestionar conjuntos OAI " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage OPAC problem reports " -msgstr "Gestionar conjuntos OAI " +msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243 #, c-format msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons" -msgstr "" +msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC generados por usuarios" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239 #, c-format @@ -38639,9 +38688,9 @@ msgid "Managed by" msgstr "Administrado por" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed by - on" -msgstr "Administrado por" +msgstr "Administrado por - en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48 @@ -38664,9 +38713,9 @@ msgid "Managed on" msgstr "Administrado en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed on:" -msgstr "Administrado en" +msgstr "Administrado en:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225 #, c-format @@ -38795,9 +38844,9 @@ msgstr "Marcar las notas de préstamo como vistas/no vistas " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mark closed" -msgstr "cerrado" +msgstr "Marcar como cerrado" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165 @@ -38813,9 +38862,9 @@ msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mark new" -msgstr "Marcar como vista" +msgstr "Marcar como nuevo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 @@ -38855,9 +38904,9 @@ msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mark viewed" -msgstr "Marcar como vista" +msgstr "Marcar como visto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format @@ -39030,9 +39079,9 @@ msgstr "Máximo total de reservas permitidas (recuento)" #. %1$s: upgrade_module.max_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum version: %s " -msgstr "Versión máxima de Koha" +msgstr "Versión máxima: %s " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -39149,9 +39198,9 @@ msgid "Merge patrons" msgstr "Combinar usuarios" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge records" -msgstr "Combinando registros" +msgstr "Combinar registros" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92 @@ -39277,9 +39326,9 @@ msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s" #. %1$s: upgrade_module.min_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum version: %s " -msgstr "Versión mínima de Koha" +msgstr "Versión mínima: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 @@ -39378,12 +39427,12 @@ msgstr "Lu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153 #, c-format msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Móvil" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mobile phone" -msgstr "Número de teléfono móvil" +msgstr "Teléfono móvil" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #, c-format @@ -39480,9 +39529,9 @@ msgid "Modify a city" msgstr "Modificar una ciudad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify a credit type" -msgstr "Modificar tipo de débito" +msgstr "Modificar tipo de crédito" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59 #, c-format @@ -39490,9 +39539,9 @@ msgid "Modify a debit type" msgstr "Modificar tipo de débito" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify a desk" -msgstr "Modificar una ciudad" +msgstr "Modificar un mostrador" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html @@ -39651,9 +39700,9 @@ msgstr "Módulos:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moment.js" -msgstr "Comentarios" +msgstr "Moment.js" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -39887,9 +39936,8 @@ msgstr "Grabación de sonidos musicales" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54 -#, fuzzy msgid "Must be greater than from value." -msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'" +msgstr "Debe ser mayor que el valor desde." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128 #, c-format @@ -40176,6 +40224,9 @@ msgid "" "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please " "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch" msgstr "" +"Los paquetes necesarios para Elasticsearch no están instalados en su " +"servidor. Contacte al administrador de servidor si desea configurar " +"Elasticsearch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format @@ -40444,9 +40495,9 @@ msgstr "Nuevo curso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New credit type" -msgstr "Nuevo tipo de débito" +msgstr "Nuevo tipo de crédito" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32 #, c-format @@ -40466,9 +40517,9 @@ msgstr "Nueva definición" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New desk" -msgstr "Nuevo " +msgstr "Nuevo mostrador" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -40852,9 +40903,9 @@ msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Next steps" -msgstr "Siguiente " +msgstr "Siguientes pasos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format @@ -41629,9 +41680,9 @@ msgstr "Ningún registro importado" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No records were modified. %s" -msgstr "No se modificaron los registros. " +msgstr "No se modificaron los registros. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435 @@ -41693,9 +41744,8 @@ msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315 -#, fuzzy msgid "No serials selected" -msgstr "No hay pedido seleccionado" +msgstr "Ninguna seriada seleccionada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320 #, c-format @@ -42045,9 +42095,9 @@ msgid "Not Installed %s" msgstr "No instalado %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record " -msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro" +msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196 #, c-format @@ -42501,9 +42551,9 @@ msgid "Notification date" msgstr "Fecha de notificación" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notify manager:" -msgstr "Gestor de documentación:" +msgstr "Gestor de notificaciones:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format @@ -42667,9 +42717,9 @@ msgstr "Número de ítems agregados" #. %1$s: countitems | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of items available: %s" -msgstr "Número de ítems mostrados" +msgstr "Número de ítems disponibles: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #, c-format @@ -42960,9 +43010,9 @@ msgstr "Información de OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC item level holds" -msgstr "Reserva a nivel de ítem" +msgstr "Reservas a nivel de ítem del OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53 @@ -42987,17 +43037,17 @@ msgstr "Notas de OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242 #, c-format msgid "OPAC problem reports" -msgstr "" +msgstr "Informe de problemas del OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OPAC problem reports management" -msgstr "Regresar a administración de conjuntos" +msgstr "Administración de informe de problemas del OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193 #, c-format msgid "OPAC problem reports pending" -msgstr "" +msgstr "Informes de problemas de OPAC pendientes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196 #, c-format @@ -43178,9 +43228,9 @@ msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Older transactions" -msgstr "Todas las transiciones" +msgstr "Transacciones antíguas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212 #, c-format @@ -43349,11 +43399,13 @@ msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may " "put this book on hold." -msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro." +msgstr "" +"Sólo usuarios de bibliotecas de el mismo grupo de reservas de la sede " +"original del ítem pueden reservarlo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795 #, c-format @@ -43372,14 +43424,13 @@ msgstr "" "resultados de la búsqueda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are " "returned in the search results" msgstr "" -"Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o " -"permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los " -"resultados de la búsqueda" +"Sólo personal con permisos de superbibliotecario o suggestions_manage " +"permisos se retorna en los resultados de búsqueda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426 #, c-format @@ -43864,7 +43915,7 @@ msgstr "Otros..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49 #, c-format msgid "Outgoing (cash)" -msgstr "" +msgstr "Salidas (efectivo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148 @@ -43916,9 +43967,9 @@ msgid "Outstanding" msgstr "Pendiente" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Outstanding credit: " -msgstr "Pendiente" +msgstr "Crédito pendiente: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132 #, c-format @@ -44092,9 +44143,9 @@ msgstr "Ancho de la página:" #. %1$s: pagename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page: %s" -msgstr "Campo: %s" +msgstr "Página: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16 @@ -44150,7 +44201,7 @@ msgstr "Recibido parcialmente" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301 #, c-format msgid "Partners available for searching: " -msgstr "" +msgstr "Asociados disponibles para búsqueda:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 @@ -44176,19 +44227,17 @@ msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. " msgstr "" -"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con " -"número de usuario %s)%s " +"La contraseña contiene espacios en blanco para el usuario con borrowernumber " +"%s. " #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "" -"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con " -"número de usuario %s)%s " +msgstr "Error de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136 #, c-format @@ -44209,6 +44258,8 @@ msgid "" "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is " "%s, length is %s " msgstr "" +"La contraseña es demasiado corta para el usuario con borrowernumber %s. La " +"longitud mínima es %s, la longitud es de %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133 #, c-format @@ -44217,11 +44268,9 @@ msgstr "La contraseña es demasiado débil" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "" -"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con " -"número de usuario %s)%s " +msgstr "La contraseña es muy debil para el usuario con borrowernumber %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html @@ -44262,11 +44311,9 @@ msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales." #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "" -"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con " -"número de usuario %s)%s " +msgstr "Error de plugin de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169 #, c-format @@ -44459,9 +44506,9 @@ msgstr "Número de carné del usuario" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron card number:" -msgstr "Número de carné del usuario" +msgstr "Número de carné del usuario:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 @@ -44591,9 +44638,9 @@ msgstr "" #. %1$s: credits | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has a %s credit." -msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s " +msgstr "El usuario tiene un crédito de %s." #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price @@ -44656,23 +44703,23 @@ msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "El usuario no tiene nada en reserva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has opted out " -msgstr "El usuario no tiene nada prestado." +msgstr "El usuario ha abandonado " #. INPUT type=checkbox name=auto_renew #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586 msgid "Patron has opted out of auto-renewal" -msgstr "" +msgstr "El usuario ha abandonado la auto-renovación" # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos' #. %1$s: fines | $Price #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s " -msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s " +msgstr "El usuario tiene cargos pendientes de %s. %s " #. %1$s: fines | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 @@ -45338,9 +45385,9 @@ msgid "Payment note" msgstr "Nota de pago" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payment received: " -msgstr "Fecha de recepción: " +msgstr "Pago recibido: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10 #, c-format @@ -45353,9 +45400,9 @@ msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payout credits to patrons " -msgstr "Edición de usuarios en lote " +msgstr "Pago de créditos a usuarios " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156 @@ -45430,7 +45477,7 @@ msgstr "Realizar una nueva búsqueda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731 #, c-format msgid "Perform anonymous refund actions " -msgstr "" +msgstr "Realizar acciones de reembolso anonimas " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474 #, c-format @@ -45464,9 +45511,9 @@ msgstr "" "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades) " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Perform cash register cashup action " -msgstr "No hay cajas registradoras definidas. " +msgstr "Realizar acción de cobro en caja registradora " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190 #, c-format @@ -45488,9 +45535,9 @@ msgstr "" "coincide con AutoSelfCheckID " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Perfrom cashup actions on cash registers" -msgstr "Definir cajas registradoras" +msgstr "Realizar cobros en cajas registradoras" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #, c-format @@ -45552,9 +45599,9 @@ msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permissions (code)" -msgstr "Asignar permisos" +msgstr "Permisos (código)" #. %1$s: library.branchphone | html #. %2$s: END @@ -45823,9 +45870,9 @@ msgstr "Planificación " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Planning for %s %s" -msgstr "Planificación para %s por %s" +msgstr "Planificación para %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format @@ -45881,12 +45928,12 @@ msgstr "" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" -"Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione " +"Por favor compruebe el registro para más detalles. %s Por favor seleccione " "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397 @@ -45969,12 +46016,12 @@ msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141 #, c-format msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup." -msgstr "" +msgstr "Por favor, confirme que ha recibido %s para cobro." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please confirm that you have removed " -msgstr "Por favor confirme el préstamo" +msgstr "Por favor confirme que ha removido" #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #. %2$s: register.starting_float | $Price @@ -45984,6 +46031,8 @@ msgid "" "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a " "float of %s. " msgstr "" +"Por favor confirme que ha removido %s de la caja registradora y ha dejado un " +"flotante de %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 @@ -46289,7 +46338,7 @@ msgstr "" "en la lista, por favor, informe a su administrador." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " @@ -46297,8 +46346,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor coloque los complementos '¿Quizá quiso decir?' en orden de " "importancia, de más a menos importante, y marque la casilla que habilita los " -"complementos que desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quizá quiso " -"decir? todavía no está habilitada en la interfaz del personal) " +"complementos que desee utilizar." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -46331,14 +46379,14 @@ msgstr "Por favor, devolver este ítem a: %s " #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: " msgstr "" "Por favor, regrese a la pantalla de "Informes guardados" y borre " -"este informe o trate de crear otro. %sLa base de datos devolvió el siguiente " -"error: " +"este informe o trate de crear otro. %s La base de datos devolvió el " +"siguiente error: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 @@ -46366,15 +46414,18 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv) u ODS (.ods)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select a date range to display transactions for: " -msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar." +msgstr "" +"Por favor, seleccione un rango de fechas para mostrar las transacciones para:" +" " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 -#, fuzzy msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions" -msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar" +msgstr "" +"Por favor, seleccione un administrador a quien asignar las sugerencias " +"seleccionadas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308 @@ -46466,9 +46517,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 -#, fuzzy msgid "Please select at least one suggestion" -msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar" +msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 @@ -46480,6 +46530,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar." #, c-format msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s " msgstr "" +"Por favor, seleccione elementos de abajo para agregar a esta transacción: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 @@ -46613,9 +46664,9 @@ msgstr "Plugins instalados ({0}):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Point of sale" -msgstr "Cantidad de cambio" +msgstr "Punto de venta" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html #. %2$s: codes_loo.code | html @@ -47006,9 +47057,9 @@ msgid "Print Notices for %s" msgstr "Enviar noticias para %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print barcode range" -msgstr "Ingrese código de barras: " +msgstr "Imprima rango de código de barras" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #, c-format @@ -47049,18 +47100,18 @@ msgid "Print quick slip" msgstr "Recibo rápido" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print range" -msgstr "Imprimir etiqueta" +msgstr "Imprimir rango" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print receipt" -msgstr "Imprimir recibo para %s" +msgstr "Imprimir recibo" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html @@ -47164,9 +47215,9 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Privacy (code)" -msgstr "Preferencias de privacidad:" +msgstr "Privacidad (código)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497 #, c-format @@ -47198,9 +47249,9 @@ msgid "Private lists shared with me" msgstr "Listas privadas compartidas conmigo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem page" -msgstr "Problemas" +msgstr "Página de problemas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format @@ -47387,9 +47438,9 @@ msgid "Public lists:" msgstr "Listas públicas:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public macro:" -msgstr "Nota pública:" +msgstr "Macro público:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42 @@ -47700,9 +47751,9 @@ msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quantity ordered" -msgstr "Cantidad pedida: " +msgstr "Cantidad pedida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268 #, c-format @@ -47889,9 +47940,9 @@ msgstr "Razón de la sugerencia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reason:" -msgstr "Razón: " +msgstr "Motivo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197 @@ -48050,9 +48101,9 @@ msgstr "URL de registro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record cashup" -msgstr "Tipo de registro" +msgstr "Registrar cobro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63 #, c-format @@ -48195,9 +48246,9 @@ msgid "Refund lost item fee" msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refund payments to patrons " -msgstr "Regresar a detalles de usuario" +msgstr "Reembolsar pagos a usuarios " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212 @@ -48207,25 +48258,25 @@ msgid "RegEx" msgstr "Expresión regular" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Register description" -msgstr "Descripción de rotación" +msgstr "Descripción del registro" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Register details" -msgstr "Detalles de la solicitud" +msgstr "Detalles del registro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Register name" -msgstr "Nombre de lista" +msgstr "Nombre del registro" #. %1$s: register.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Register transaction details for %s" -msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s" +msgstr "Detalles de transacción del registro para %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38 @@ -48849,6 +48900,8 @@ msgid "" "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be " "ignored)" msgstr "" +"Reemplazar contraseñas de usuarios con aquellas en el archivo (contraseñas " +"en blanco se ignorarán)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33 @@ -48858,9 +48911,9 @@ msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU search" -msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU" +msgstr "Reemplazar registro vía búsqueda Z39.50/SRU" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -48925,9 +48978,9 @@ msgstr "Informe " #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report %s › " -msgstr "Informe %s› " +msgstr "Informe %s › " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 #, c-format @@ -49437,12 +49490,13 @@ msgid "Required module missing" msgstr "Falta un módulo requerido" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Required modules must be installed at the correct version before you may " "continue." msgstr "" -"Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar." +"Los módulos requeridos deben estar instalados en la versión correcta antes " +"de poder continuar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, c-format @@ -49611,9 +49665,9 @@ msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "Restricción anulada temporalmente." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction reason" -msgstr "Vencimiento de la restricción" +msgstr "Motivo de la restricción" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25 @@ -49683,9 +49737,9 @@ msgstr "Resultados por página :" #. %1$s: results_per_page | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Results per page: %s " -msgstr "Resultados por página :" +msgstr "Resultados por página: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 @@ -49768,9 +49822,9 @@ msgstr "Volver a la página anterior" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Return to request" -msgstr "Regresar a detalles de solicitud" +msgstr "Regresar a la solicitud" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322 @@ -49861,9 +49915,9 @@ msgstr "Ruta-de-retorno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned to patron: " -msgstr "Regresar a detalles de usuario" +msgstr "Regresar al usuario: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99 #, c-format @@ -50085,9 +50139,9 @@ msgid "Rule " msgstr "Regla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule operator" -msgstr "Operador" +msgstr "Operador de la regla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30 #, c-format @@ -50227,9 +50281,9 @@ msgid "SMS number:" msgstr "Número SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMS provider" -msgstr "Proveedores de SMS:" +msgstr "Proveedor de SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429 @@ -50277,9 +50331,9 @@ msgstr "Sa" #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_invoiced #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sale %s " -msgstr "Seriadas: %s " +msgstr "Venta %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8 @@ -50447,9 +50501,9 @@ msgid "Save and edit items" msgstr "Guardar y editar ítems" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save and pay" -msgstr "Guardar igualmente" +msgstr "Guardar y abonar" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37 @@ -50834,16 +50888,16 @@ msgid "Search currencies" msgstr "Busca monedas" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search desks" -msgstr "Buscar pedidos" +msgstr "Buscar mostradores" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)" -msgstr "Configuración del motor de búsqueda" +msgstr "Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95 #, c-format @@ -50942,9 +50996,8 @@ msgstr "Buscar por usuario" #. INPUT type=text name=plugin-search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48 -#, fuzzy msgid "Search for plugins" -msgstr "Buscar por usuario" +msgstr "Buscar complementos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67 #, c-format @@ -51064,9 +51117,9 @@ msgid "Search orders:" msgstr "Buscar pedidos:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search partners" -msgstr "Buscar usuarios" +msgstr "Buscar asociados" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format @@ -51107,9 +51160,9 @@ msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search selected partners" -msgstr "Combinar usuarios seleccionados" +msgstr "Buscar asociados seleccionados" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111 @@ -51407,14 +51460,14 @@ msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, " "select the specific libraries that use this item type." msgstr "" -"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse " -"todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar " -"con este valor." +"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si todas la bibliotecas utilizan este " +"tipo de ítem. De lo contrario seleccione las bibliotecas específicas que " +"utilizan este tipo de ítem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94 #, c-format @@ -51427,14 +51480,14 @@ msgstr "" "con este valor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all " "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with." msgstr "" -"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de débito debe estar " +"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de crédito debe estar " "disponible para todas las bibliotecas. De lo contrario seleccione las " -"bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de débito." +"bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de crédito." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113 #, c-format @@ -51690,9 +51743,8 @@ msgstr "" # Prefiero eliminar #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 -#, fuzzy msgid "Select date" -msgstr "Seleccione una hora" +msgstr "Seleccionar fecha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format @@ -51726,9 +51778,9 @@ msgstr "Seleccionar bases de datos locales" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select manager" -msgstr "Seleccione dueño" +msgstr "Seleccione administrador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135 #, c-format @@ -51868,9 +51920,8 @@ msgstr "Seleccione a importar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "Select visible rows" -msgstr "Seleccionar todas las filas visibles" +msgstr "Seleccione las filas visibles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 #, c-format @@ -52030,9 +52081,9 @@ msgid "Sent notices for %s" msgstr "Enviar noticias para %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent to" -msgstr "Establecer al usuario" +msgstr "Enviado a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -52755,9 +52806,8 @@ msgstr "Mostrar todas las columnas:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187 -#, fuzzy msgid "Show all credit types" -msgstr "Mostrar todos los tipos de débito" +msgstr "Mostrar todos los tipos de crédito" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211 @@ -52860,9 +52910,9 @@ msgid "Show checkouts to guarantors" msgstr "Mostrar préstamos al/los garante(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show collapsed fields:" -msgstr "Mostrar todos los ítems:" +msgstr "Mostrar los campos colapsados:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68 #, c-format @@ -53075,9 +53125,9 @@ msgid "Some Perl modules are missing. " msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some Perl modules require upgrade. " -msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. " +msgstr "Algunos módulos de Perl requieren actualización. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 @@ -53115,6 +53165,8 @@ msgid "" "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no " "corresponding items." msgstr "" +"Algunos de los códigos de barra en el rango que ha seleccionado no tienen " +"ítems correspondientes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279 #, c-format @@ -53146,14 +53198,16 @@ msgstr "" "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs." -msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración." +msgstr "" +"Algo salió mal durante la creación del usuario. Compruebe los registros." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 #, c-format msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs." msgstr "" +"Algo salió mal durante la actualización del usuario. Compruebe los registros." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -53807,9 +53861,9 @@ msgid "Statistical" msgstr "Estadístico" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistical patron:" -msgstr "Estadístico" +msgstr "Usuario estadístico:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 @@ -54624,9 +54678,9 @@ msgid "Suggested by" msgstr "Sugerido por" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggested by - on" -msgstr "Sugerido por: " +msgstr "Sugerido por - en" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854 #, c-format @@ -54647,9 +54701,9 @@ msgstr "Sugerido por: " #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" -msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s (" +msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858 #, c-format @@ -54682,9 +54736,9 @@ msgid "Suggestion declined" msgstr "Sugerencia rechazada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestion details" -msgstr "Detalles de la suscripción" +msgstr "Detalles de la sugerencia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804 #, c-format @@ -55878,6 +55932,8 @@ msgid "" "The bibliographic record for this request already has an item attached to " "it, you are about to check it out" msgstr "" +"El registro bibliográfico de esta petición ya tiene un ítem adjunto a el, " +"está por prestarlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121 #, c-format @@ -55885,6 +55941,8 @@ msgid "" "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only " "have one. Please fix this then try again." msgstr "" +"El registro bibliográfico para esta solicitud tiene múltiples ítems, se debe " +"tener solo uno. Por favor arregle esto e inténtelo de nuevo." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10 @@ -55944,14 +56002,13 @@ msgstr "El valor condicional debe ser llenado." #. %1$s: config_entry.lockdir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a " "non-writable directory (%s). " msgstr "" -"Le falta la entrada <upload_path> en el archivo koha-conf.xml. Por " -"favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de " -"archivos para la instancia de Koha. " +"La entrada <lockdir> configurada en su archivo koha-conf.xml apunta a " +"un directorio sin escritura (%s). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format @@ -56107,6 +56164,8 @@ msgid "" "The fines on the following items were paid off, renewal results are " "displayed below: %s %s " msgstr "" +"Las multas en los siguientes ítems ya fueron pagadas, los resultados de la " +"renovación se muestran a continuación: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286 #, c-format @@ -56847,9 +56906,9 @@ msgid "There are currently no checkout notes." msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are currently no problem reports." -msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos." +msgstr "Actualmente no hay informes de problemas." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title @@ -56875,9 +56934,9 @@ msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no account credit types defined. " -msgstr "No hay tipos de débito de cuenta definidas. " +msgstr "No hay tipos de crédito de cuenta definidas. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192 #, c-format @@ -56927,9 +56986,9 @@ msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no desks defined. " -msgstr "No hay reglas definidas. " +msgstr "No hay mostradores definidos. " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80 @@ -57182,6 +57241,7 @@ msgid "" "There was a problem checking this item out, please check for problems with " "the " msgstr "" +"Se produjo un problema al prestar este ítem, verifique los problemas con el " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166 @@ -57194,7 +57254,7 @@ msgstr "Ha habido un problema con el envío de su formulario" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "There was a problem, please check the logs" -msgstr "" +msgstr "Se produjo un problema, verifique los logs" #. %1$s: err_data | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29 @@ -57256,6 +57316,8 @@ msgid "" "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm " "system preference" msgstr "" +"Estos campos están colapsados por defecto por la preferencia del sistema " +"CollapseFieldsPatronAddForm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95 #, c-format @@ -57454,13 +57516,11 @@ msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 -#, fuzzy msgid "This fund has sub funds." -msgstr "Este fondo tiene fondos asociados" +msgstr "Este fondo tiene fondos hijos." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619 -#, fuzzy msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted." msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado." @@ -57540,6 +57600,8 @@ msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ" msgid "" "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it" msgstr "" +"Esta ítem no puede prestarse ya que no tiene un registro bibliográfico " +"asociado con el" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 @@ -57699,9 +57761,9 @@ msgstr "" #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s " -msgstr "Este ejemplar ha sido marcado como devuelto por:" +msgstr "Esta orden ha sido reclamada %s veces. En %s%s%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51 #, c-format @@ -57868,7 +57930,7 @@ msgstr "Esta rota no tiene etapas." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72 #, c-format msgid "This sale" -msgstr "" +msgstr "Esta venta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263 @@ -58005,6 +58067,8 @@ msgid "" "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, " "and delete them from the browser. Proceed?" msgstr "" +"Esto va a recuperar las macros almacenadas en el navegador, guardarlas en la " +"base de datos y borrarlas del navegador. ¿Proceder?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113 #, c-format @@ -58072,9 +58136,9 @@ msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time created" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "Hora de creación" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 @@ -58425,14 +58489,13 @@ msgid "To edit patron permissions, go to: " msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha " "configuration file" msgstr "" -"Para habilitar los complementos de Koha, debe habilitar la preferencia del " -"sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el " -"archivo de configuración de Koha" +"Para habilitar los complementos de Koha, la opción enable_plugins debe " +"configurarse en el archivo de configuración de Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format @@ -58874,15 +58937,15 @@ msgid "Total available" msgstr "Total disponible" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total bankable: " -msgstr "Total disponible" +msgstr "Total financiable: " #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total bankable: %s" -msgstr "Deuda total: %s" +msgstr "Total financiable: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59 @@ -58951,9 +59014,9 @@ msgid "Total holds allowed" msgstr "Total de reservas permitidas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total income (cash): " -msgstr "Total del impuesto inc. (%s)" +msgstr "Ingreso total (efectivo): " #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price @@ -58962,13 +59025,13 @@ msgstr "Total del impuesto inc. (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143 #, c-format msgid "Total income (cash): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ingreso total (efectivo): %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total income: " -msgstr "Costo total" +msgstr "Ingreso total: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format @@ -58977,9 +59040,9 @@ msgstr "Total de ítems en grupo" #. %1$s: collectionItemsLoop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total items: %s" -msgstr "Deuda total: %s" +msgstr "Ítems totales: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 @@ -58997,23 +59060,23 @@ msgid "Total ordered" msgstr "Total pedido" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total outgoing (cash): " -msgstr "Total del impuesto inc. (%s)" +msgstr "Egreso total (efectivo): " #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)" -msgstr "Total del impuesto inc. (%s)" +msgstr "Egreso total (efectivo): %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total payable:" -msgstr "Monto total pagadero:" +msgstr "Total a pagar:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #, c-format @@ -59081,9 +59144,9 @@ msgstr "Bibliotecario de la transacción" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transaction" -msgstr "Transacciones" +msgstr "Transacción" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135 #, c-format @@ -59114,9 +59177,9 @@ msgstr "Tipo de la transacción:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transaction type: " -msgstr "Tipo de la transacción:" +msgstr "Tipo de transacción: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 @@ -59129,14 +59192,14 @@ msgstr "Transacciones" #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transactions since %s" -msgstr "Transacciones" +msgstr "Transacciones desde %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transactions to date" -msgstr "Fecha de la transacción" +msgstr "Transacciones a la fecha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9 @@ -59453,9 +59516,8 @@ msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 -#, fuzzy msgid "Unable to change status of problem report." -msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota." +msgstr "No puede cambiar el estado del informe del problema." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 @@ -59531,9 +59593,9 @@ msgid "Unapprove" msgstr "Desaprobar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unarchive" -msgstr "Archivar" +msgstr "Desarchivar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format @@ -59907,9 +59969,9 @@ msgid "Update adjustments" msgstr "Actualizar ajustes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update all sub funds with this owner " -msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario " +msgstr "Actualice todos los fondos subordinados con este usuario " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 @@ -59938,14 +60000,14 @@ msgid "Update item" msgstr "Actualizar ejemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update item types with: " -msgstr "Limitar el tipo de ítem a: " +msgstr "Actualice los tipos de ítem con: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update manager" -msgstr "Gestor de publicación:" +msgstr "Gestor de actualización" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #, c-format @@ -60378,14 +60440,14 @@ msgid "Use for staff search groups " msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed." msgstr "" "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha " "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten " -"consultas SELECT " +"consultas SELECT." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98 @@ -60978,9 +61040,9 @@ msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View ILL availability plugins" -msgstr "Ver todos los complementos" +msgstr "Ver la disponibilidad de complementos ILL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714 #, c-format @@ -61158,9 +61220,8 @@ msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar complementos." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 -#, fuzzy msgid "Viewed" -msgstr "Ver" +msgstr "Visto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format @@ -61580,9 +61641,9 @@ msgid "Web installer › Installation complete" msgstr "Instalador Web › Instalación cumplimentada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Web installer › Perl modules due for upgrade" -msgstr "Instalador Web › Módulos Perl faltantes" +msgstr "Instalador Web › Módulos de Perl que requieren actualización" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59 #, c-format @@ -62212,7 +62273,7 @@ msgstr "SiNo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416 #, c-format msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Usted" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 @@ -62226,9 +62287,9 @@ msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?" #. %1$s: serialnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?" -msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?" +msgstr "Está a punto de eliminar %s seriada(s). ¿Desea continuar?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30 #, c-format @@ -62257,13 +62318,13 @@ msgstr "" "utilizando esta cuenta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are missing the <lockdir> entry in your koha-conf.xml file. Please " "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. " msgstr "" -"Falta la entrada <log4perl_conf> en el archivo koha-conf.xml. Por " -"favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. " +"Falta la entrada <lockdir> en el archivo koha-conf.xml. Por favor, " +"agréguelo apuntando al directorio lockdir de su instancia de Koha. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format @@ -62546,9 +62607,8 @@ msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to access this macro" -msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. " +msgstr "Usted no tiene permiso para acceder a este macro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 #, c-format @@ -62562,9 +62622,8 @@ msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to create this macro" -msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista." +msgstr "Usted no tiene permiso para crear este macro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110 #, c-format @@ -62573,9 +62632,8 @@ msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to delete this macro" -msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista." +msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar este macro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 #, c-format @@ -62756,9 +62814,9 @@ msgid "You must be online to use these options." msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must choose a branch" -msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación" +msgstr "Debe elegir una sede" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -62772,14 +62830,14 @@ msgstr "" "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must choose a valid patron" -msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación" +msgstr "Debe elegir un usuario válido" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must choose an item type" -msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación" +msgstr "Usted debe elegir un tipo de ítem" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -62832,18 +62890,18 @@ msgid "" "You must have at least one cash register associated with this branch before " "you can record payments. " msgstr "" -"Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta biblioteca " -"para poder registrar pagos. " +"Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta sede antes que " +"pueda registrar pagos. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must have at least one cash register associated with this library before " "you can record payments. " msgstr "" "Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta biblioteca " -"para poder registrar pagos. " +"antes que pueda registrar pagos. " #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65 @@ -63341,7 +63399,7 @@ msgstr "" "%%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles " "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || " @@ -63351,8 +63409,8 @@ msgid "" msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles " "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || " -"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || " -"( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " +"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( " +"Koha.ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148 @@ -63377,7 +63435,7 @@ msgstr "" "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || " "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " @@ -63392,11 +63450,11 @@ msgstr "" "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || " "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || " -"CAN_user_tools_moderate_tags || CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) " -"%%] " +"CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images " +"&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || " "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " @@ -63410,8 +63468,9 @@ msgstr "" "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || " -"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || " -"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] " +"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || ( " +"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha.Preference('patronimages') " +") ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1 #, c-format @@ -63572,9 +63631,8 @@ msgstr "activo" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75 -#, fuzzy msgid "add" -msgstr "Agregar" +msgstr "agregar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #, c-format @@ -63774,9 +63832,9 @@ msgstr "Grupo de cesta" #. %1$s: label_batch_msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "batch #%s" -msgstr "Lote %s" +msgstr "lote #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 @@ -64023,9 +64081,9 @@ msgstr "" "San Olaf." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by:" -msgstr "por" +msgstr "por:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, c-format @@ -64062,9 +64120,9 @@ msgstr "" "de reservas." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cancel your request" -msgstr "Cancelar solicitud " +msgstr "cancelar su solicitud" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -64073,9 +64131,9 @@ msgid "cannot be repeated" msgstr "no se puede repetir" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cash registers" -msgstr "Cajas registradoras" +msgstr "cajas registradoras" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126 #, c-format @@ -64183,7 +64241,7 @@ msgstr "contiene" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745 #, c-format msgid "continue creating your request" -msgstr "" +msgstr "continúe creando su solicitud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format @@ -64207,9 +64265,9 @@ msgstr "crear uno o más valores autorizados" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "created. %s " -msgstr "Tratados " +msgstr "creado. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format @@ -64521,7 +64579,7 @@ msgstr "de " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122 #, c-format msgid "from the cash register and left a float of " -msgstr "" +msgstr "de la caja registradora y dejó un remanente de " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -64866,16 +64924,16 @@ msgid "item type not defined" msgstr "tipos de ítem no definidos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "item's hold group" -msgstr "biblioteca depositaria del ítem" +msgstr "grupo de reservas del ítem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "item's hold group " -msgstr "biblioteca depositaria del ítem " +msgstr "grupo de reservas del ítem " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844 #, c-format @@ -65242,9 +65300,9 @@ msgid "no active" msgstr "inactivo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences" -msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages" +msgstr "preferencias del sistema noItemTypeImages o OpacNoItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 @@ -65440,21 +65498,21 @@ msgid "patron category " msgstr "categoría de usuario " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "patron's account" -msgstr "Conteo de usuarios" +msgstr "cuenta del usuario" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "patron's hold group" -msgstr "usuarios a " +msgstr "grupo de reservas de usuario" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "patron's hold group " -msgstr "usuarios a " +msgstr "grupo de reservas de usuario" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231 #, c-format @@ -66334,11 +66392,11 @@ msgstr "" #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" -"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" +"{ \"type\": \"crédito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }" #. For the first occurrence, #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline - @@ -66346,11 +66404,11 @@ msgstr "" #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" -"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" +"{ \"type\": \"débito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 diff --git a/misc/translator/po/hi-staff-prog.po b/misc/translator/po/hi-staff-prog.po index b5923ddeb9..871cd8d01c 100644 --- a/misc/translator/po/hi-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/hi-staff-prog.po @@ -1505,13 +1505,13 @@ msgstr "%s %s %sदाया %sकेन्द्र %sबाया %s %s " #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s " msgstr "" "%s %s %sआदेश दिनांक%sअनुमानित डिलीवरी की तारीख%sविक्रेता%sजानकारी%sकुल " -"%sलागत%sबास्केट%sदावा गिनती%sदावा तिथि %s%sआंतरिक नोटविक्रेता नोट%sआईएसबीएन%s" +"लागत%sबास्केट%sदावा गिनती%sदावा तिथि %s%sआंतरिक नोट%sविक्रेता नोट%sआईएसबीएन%s" #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "" #. %15$s: m.code | html #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "" #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s " msgstr "%s › %sसंशोधित क्रेडिट%sनया क्रेडिट%sनया क्रेडिट टाइप%s %s " diff --git a/misc/translator/po/hu-HU-installer-MARC21.po b/misc/translator/po/hu-HU-installer-MARC21.po index 6ddd1de673..0c4bb405e1 100644 --- a/misc/translator/po/hu-HU-installer-MARC21.po +++ b/misc/translator/po/hu-HU-installer-MARC21.po @@ -1,13 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha Project - Installation files\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Jónás János \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" -"Language: hu-HU\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590754746.877371\n" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1074 msgid " Linkage" @@ -2032,7 +2035,7 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:688 msgid "Electronic mail address" -msgstr "" +msgstr "Elektronikus levél cím" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2972 msgid "Electronic name" @@ -3499,7 +3502,7 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:198 msgid "Language code of original" -msgstr "" +msgstr "Eredeti nyelvi kód" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:202 msgid "Language code of original accompanying materials other than librettos" diff --git a/misc/translator/po/hu-HU-marc-MARC21.po b/misc/translator/po/hu-HU-marc-MARC21.po index 2f89db2fb5..298bba154e 100644 --- a/misc/translator/po/hu-HU-marc-MARC21.po +++ b/misc/translator/po/hu-HU-marc-MARC21.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 07:37+0000\n" "Last-Translator: Jónás János \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: hu\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1587558671.078789\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590737864.276005\n" "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-marc-MARC21.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "007 Meghatározott jellemzők--Információs adatok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_classifications.tt:8 #, c-format msgid "008 Fixed-length data elements" -msgstr "008 Meghatározott jellemzők" +msgstr "008 Rögzített hosszúságú adatelemek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008.tt:10 #, c-format @@ -517,7 +517,8 @@ msgid "" "008 Fixed-length data elements--Additional material characteristics--General " "information" msgstr "" -"008 Meghatározott jellemzők--További anyag tulajdonságok--Információs adatok" +"008 Rögzített hosszúságú adatelemek--További anyag tulajdonságok--Általános " +"információk" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "13 Átformázási minőség" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_classifications.tt:182 #, c-format msgid "13- Display controller" -msgstr "" +msgstr "13- Megjelenítés vezérlő" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:318 #, c-format @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "a- 3 1/2 in." #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:989 #, c-format msgid "3 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "3 in. átmérő" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:735 #, fuzzy, c-format @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "f- 35 mm mikrofilm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:656 #, c-format msgid "38- Modified record" -msgstr "38- Módosított tétel" +msgstr "38- Módosított bejegyzés" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:683 #, c-format @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:995 #, c-format msgid "4 3/4 in. or 12 cm. diameter" -msgstr "" +msgstr "4 3/4 in. vagy 12 cm. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "o- 5 1/4 in." #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:990 #, c-format msgid "5 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "5 in. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:991 #, c-format msgid "7 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "7 in. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -5893,7 +5894,7 @@ msgstr "Humoreszk, szatíra, karcolat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:184 #, c-format msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Magyar" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185 @@ -6079,9 +6080,9 @@ msgstr "Mutatók" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Indexes: " -msgstr "Mutatók" +msgstr "Mutatók: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193 @@ -6199,9 +6200,9 @@ msgstr "Nemzetközi kormányközi testületek kiadványa" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:501 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interviews" -msgstr "Tél" +msgstr "Interjúk" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199 @@ -6252,9 +6253,9 @@ msgstr "statisztikák" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italian" -msgstr "Arias" +msgstr "Olasz" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:482 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:896 @@ -6305,9 +6306,9 @@ msgstr "Jazz" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Judeo-Arabic" -msgstr "Arab" +msgstr "Zsidó-Arab" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210 @@ -6677,9 +6678,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ladino" -msgstr "Betöltés…" +msgstr "Ladino" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248 @@ -6752,9 +6753,9 @@ msgstr "Nyomtatott nyelvi anyag" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language: " -msgstr "Nyelv" +msgstr "Nyelv: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250 @@ -6789,7 +6790,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1060 #, c-format msgid "Lateral or combined cutting" -msgstr "" +msgstr "Oldalirányú vagy kombinált vágás" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:687 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1174 @@ -7023,12 +7024,12 @@ msgstr "Cserélhető lapokkal" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:166 #, c-format msgid "Lossless" -msgstr "" +msgstr "Veszteségmentes" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:167 #, c-format msgid "Lossy" -msgstr "" +msgstr "Veszteséges" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1394 #, c-format @@ -7047,9 +7048,9 @@ msgid "Low oblique" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Low reduction ratio" -msgstr "01 Dokumentum típus jelőlés" +msgstr "Alacsony redukciós arány" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:259 @@ -7838,9 +7839,9 @@ msgstr "Modell" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1186 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1345 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modified record" -msgstr "38- Módosított tétel" +msgstr "Módosított bejegyzés" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:227 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:570 @@ -8220,7 +8221,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:312 #, c-format msgid "Neapolitan Italian" -msgstr "" +msgstr "Nápolyi olasz" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:887 #, c-format @@ -10442,9 +10443,9 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:71 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:442 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Positive/negative aspect" -msgstr "03 Pozitív/negatív" +msgstr "Pozitív/negatív" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:71 #, c-format @@ -11525,7 +11526,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:392 #, c-format msgid "Sicilian Italian" -msgstr "" +msgstr "Szicíliai olasz" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:393 @@ -14262,7 +14263,7 @@ msgstr "a- 3 1/2 in." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "a- 3 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "a- 3 in. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -14485,9 +14486,8 @@ msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 -#, fuzzy msgid "a- Low reduction ratio" -msgstr "01 Dokumentum típus jelőlés" +msgstr "a- Alacsony redukciós arány" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 @@ -15423,7 +15423,7 @@ msgstr "b- 33 1/3 fordulat percenként (lemez)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "b- 5 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "b- 5 in. átmérő" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:188 @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "b- Lossless" -msgstr "" +msgstr "b- Veszteségmentes" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -15925,7 +15925,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "c- 7 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "c- 7 in. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -16550,7 +16550,7 @@ msgstr "d- Alegység" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "d- 10 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "d- 10 in. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -16713,7 +16713,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "d- Lossy" -msgstr "" +msgstr "d- Veszteséges" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:66 @@ -17075,7 +17075,7 @@ msgstr "e- 12 in." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "e- 12 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "e- 12 in. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -17147,7 +17147,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:442 #, c-format msgid "e- Language" -msgstr "" +msgstr "e- Nyelv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:77 @@ -17337,7 +17337,7 @@ msgstr "f- 1.4 méter másodpercenként (lemez)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "f- 16 in. diameter" -msgstr "" +msgstr "f- 16 in. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -17728,7 +17728,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "g- 4 3/4 in. or 12 cm. diameter" -msgstr "" +msgstr "g- 4 3/4 in. vagy 12 cm. átmérő" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -18591,7 +18591,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97 msgid "l- Lateral or combined cutting" -msgstr "" +msgstr "l- Oldalirányú vagy kombinált vágás" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:495 diff --git a/misc/translator/po/hu-HU-marc-UNIMARC.po b/misc/translator/po/hu-HU-marc-UNIMARC.po index a42770ac2f..413cec3127 100644 --- a/misc/translator/po/hu-HU-marc-UNIMARC.po +++ b/misc/translator/po/hu-HU-marc-UNIMARC.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:22+0000\n" "Last-Translator: Jónás János \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: hu\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1587558844.509661\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590765774.059736\n" "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-marc-UNIMARC.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "0- Nem konferencia kiadvány" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "0- unmodified record" -msgstr "38- Módosított tétel" +msgstr "0- módosítatlan bejegyzés" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100_authorities.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100_authorities.tt:80 @@ -549,9 +549,9 @@ msgstr "1- Konferencia kiadvány" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1- modified record" -msgstr "38- Módosított tétel" +msgstr "1- módosított bejegyzés" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tt:12 #, fuzzy, c-format @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "15 hüvelyk/sec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_115a.tt:989 #, c-format msgid "DVD-Video" -msgstr "" +msgstr "DVD-Videó" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143 @@ -2883,9 +2883,9 @@ msgid "Mixed chorus" msgstr "0 Dokumentumok formája" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modified record code" -msgstr "38- Módosított tétel" +msgstr "Módosított bejegyzés kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tt:535 @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Apache verzió: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_4XX.tt:43 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Keresési eredmények" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124f.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124f.tt:73 @@ -8015,9 +8015,9 @@ msgstr "Tél" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tt:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interviews" -msgstr "Tél" +msgstr "interjúk" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tt:185 @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "nagy méretű betűvel nyomtatott" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_126b.tt:152 #, c-format msgid "lateral or combined cutting" -msgstr "" +msgstr "oldalirányú vagy kombinált vágás" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tt:329 @@ -11392,9 +11392,9 @@ msgid "sculptures" msgstr "Másak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "secondary_author" -msgstr "E-mail:" +msgstr "Email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124b.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124b.tt:54 diff --git a/misc/translator/po/hu-HU-messages-js.po b/misc/translator/po/hu-HU-messages-js.po index 8ba39b1c26..7e8301f1d3 100644 --- a/misc/translator/po/hu-HU-messages-js.po +++ b/misc/translator/po/hu-HU-messages-js.po @@ -5,17 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Koha \n" +"Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 20:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:55-0300\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Jónás János \n" "Language-Team: none\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590739923.577928\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236 msgid "Loading... you may continue scanning." @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:21 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "Feldolgozás..." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:22 msgid "Search:" diff --git a/misc/translator/po/hu-HU-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/hu-HU-opac-bootstrap.po index 38766d4fcc..49856f5f85 100644 --- a/misc/translator/po/hu-HU-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/hu-HU-opac-bootstrap.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-22 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:25+0000\n" "Last-Translator: Jónás János \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: hu\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1587562078.078651\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590765945.241992\n" "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Tétel szállítás alatt a " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " -msgstr "%s %s %s %s Feliratkozott e-mail értesítőre új lapszám érkezésekor " +msgstr "%s %s %s %s Feliratkozott email értesítőre új lapszám érkezésekor " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "%s%s%sKoha online%s katalógus › Cikk igénylés" #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "" -"%s%s%sKoha online%s katalógus › Kosár tartalmának elküldése e-mailben" +"%s%s%sKoha online%s katalógus › Kosár tartalmának elküldése emailben" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " -msgstr "Hamarosan az e-mail címére megerősítő e-mailt fog kapni " +msgstr "Hamarosan az email címére megerősítő emailt fog kapni " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213 #, c-format @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Mind" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "All Tags" -msgstr "Összes címke" +msgstr "Minden Címke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #, c-format @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Böngészés hierarchia szerint" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245 #, c-format msgid "Browse shelf" -msgstr "Polc böngészése" +msgstr "Böngészés a polcon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113 @@ -4274,12 +4274,12 @@ msgstr "Mégsem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765 #, c-format msgid "Cancel email notification" -msgstr "E-mail értesítés törlése" +msgstr "Email értesítés törlése" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " -msgstr "E-mail értesítés törlése " +msgstr "Email értesítés törlése " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26 #, c-format @@ -4661,9 +4661,9 @@ msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close shelf browser" -msgstr "Csukd be a Polc böngészést" +msgstr "Polcböngésző bezárása" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format @@ -4812,9 +4812,9 @@ msgstr "Jelszó megerősítése" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm primary email:" -msgstr "Elsődleges e-mailcím:" +msgstr "Megerősített elsődleges email:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212 @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Tanterv" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" -msgstr "DVD video / Videodisc" +msgstr "DVD videó / Videólemez" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92 @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230 #, c-format msgid "Displaying availability results" -msgstr "" +msgstr "Elérhető eredmények megjelenítése" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "Email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57 #, c-format msgid "Email address:" -msgstr "E-mail cím:" +msgstr "Email cím:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704 @@ -7251,9 +7251,9 @@ msgid "Location: %s %s %s " msgstr "Földrajzi fekvés: %s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locations" -msgstr "Cselekmény" +msgstr "Helyek" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377 @@ -8723,8 +8723,7 @@ msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" -"Kérjük, kattintson az ebben az e-mailben található hivatkozásra új " -"jelszóért. " +"Kérjük, kattintson az ebben az emailben található hivatkozásra új jelszóért. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, c-format @@ -8813,7 +8812,7 @@ msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion." msgstr "" -"Töltse ki a beszerzési javaslat űrlapot! A könyvtár e-mailben értesíti Önt, " +"Töltse ki a beszerzési javaslat űrlapot! A könyvtár emailben értesíti Önt, " "miután feldolgozta javaslatát." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 @@ -8998,7 +8997,7 @@ msgstr "Általános iskola" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554 #, c-format msgid "Primary email:" -msgstr "Elsődleges e-mailcím:" +msgstr "Elsődleges email:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515 @@ -9062,7 +9061,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Processing..." -msgstr "Feldolgozás folyamatban..." +msgstr "Feldolgozás..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358 #, c-format @@ -9955,7 +9954,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580 #, c-format msgid "Secondary email:" -msgstr "Másodlagos e-mailcím:" +msgstr "Másodlagos email:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528 @@ -10089,7 +10088,7 @@ msgstr "Elküldés" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, c-format msgid "Send email" -msgstr "E-mail elküldése" +msgstr "Email elküldése" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187 #, c-format @@ -10109,12 +10108,12 @@ msgstr "Küldés eszközre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30 #, c-format msgid "Sending your cart" -msgstr "Kosár tartalmának elküldése e-mailben" +msgstr "Kosár tartalmának elküldése emailben" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Sending your list" -msgstr "Lista elküldése e-mailben" +msgstr "Lista elküldése emailben" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 @@ -10203,7 +10202,7 @@ msgstr "Lista megosztása másik olvasóval" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099 msgid "Share by email" -msgstr "Megosztás e-mail révén" +msgstr "Megosztás emailben" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205 #, c-format @@ -10386,7 +10385,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." -msgstr "Érvénytelen e-mail címet adott meg." +msgstr "Érvénytelen email címet adott meg." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, fuzzy, c-format @@ -11597,9 +11596,9 @@ msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." msgstr "email a Koha adminisztrátornak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To reset your password, enter your login or your email address." -msgstr "A jelszó visszaállításához adja meg felhasználónevét vagy e-mailcímét!" +msgstr "A jelszó visszaállításához, adja meg felhasználónevét vagy email címét!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 @@ -11842,7 +11841,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" -msgstr "VHS kazetta/ Videokazetta" +msgstr "VHS kazetta / Videókazetta" #. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174 @@ -12409,7 +12408,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765 #, c-format msgid "You have subscribed to email notification on new issues. " -msgstr "Feliratkozott e-mail értesítőre új lapszám érkezésekor. " +msgstr "Feliratkozott email értesítőre új lapszám érkezésekor. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37 #, c-format @@ -12521,7 +12520,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." -msgstr "Értesítjük e-mailben, ha valaki elfogadja megosztását két héten belül." +msgstr "Értesítjük emailben, ha valaki elfogadja megosztását két héten belül." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129 #, c-format @@ -12583,7 +12582,7 @@ msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" -"Fiókja mindaddig nem lesz aktiválva, amíg nem kattint a megerősítő e-mailben " +"Fiókja mindaddig nem lesz aktiválva, amíg nem kattint a megerősítő emailben " "lévő hivatkozásra." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 @@ -13087,7 +13086,7 @@ msgstr "levél" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #, c-format msgid "email address" -msgstr "e-mail címe" +msgstr "email cím" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 @@ -13333,7 +13332,7 @@ msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80 #, c-format msgid "primary email address" -msgstr "elsődleges e-mail címe" +msgstr "elsődleges email cím" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955 @@ -13395,7 +13394,7 @@ msgstr "keresés" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81 #, c-format msgid "secondary email address" -msgstr "másodlagos e-mail címe" +msgstr "másodlagos email cím" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/hu-HU-staff-prog.po b/misc/translator/po/hu-HU-staff-prog.po index 2d633eea93..36db622eaf 100644 --- a/misc/translator/po/hu-HU-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/hu-HU-staff-prog.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:45+0000\n" "Last-Translator: Jónás János \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: hu\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1587724988.478466\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590767129.437204\n" "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. %24$s: CASE 'debarredcomment' #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street " "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s " @@ -1252,9 +1252,10 @@ msgid "" "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s " "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s " msgstr "" -"%s %s %s Vezetéknév: %s Keresztnév: %s Könyvtár: %s Kategória: %s Város: %s " -"Megye: %s Irányítószám: %s Ország: %s Sorbarendezés 1: %s Sorbarendezés 2: " -"%s Beiratkozás dátuma: %s Lejárat dátuma: %s Kölcsönzési megjegyzés: %s " +"%s %s %s Vezetéknév: %s Keresztnév: %s Könyvtár: %s Kategória: %s Házszám: %" +"s Cím: %s Cím 2: %s Város: %s Megye: %s Irányítószám: %s Ország: %s " +"Elsődleges email: %s Telefon: %s Mobile: %s Besorolás 1: %s Besorolás 2: %s " +"Beiratkozás dátuma: %s Lejárat dátuma: %s Kölcsönzési megjegyzés: %s " "Megjegyzés a web katalógushoz: %s Korlátozás lejárata: %s Korlátozási " "megjegyzés: %s" @@ -2843,7 +2844,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " -msgstr "%s %s hónapok %s amíg %s %s " +msgstr "%s %s hónap %s amíg %s %s " #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first | html @@ -4373,7 +4374,7 @@ msgstr "%s Szerkesztés " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143 #, c-format msgid "%s Email: " -msgstr "%s E-mailcím: " +msgstr "%s Email: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 @@ -5146,7 +5147,7 @@ msgstr "%s Telefonszám: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690 #, c-format msgid "%s Primary email: " -msgstr "%s Elsődleges e-mailcím: " +msgstr "%s Elsődleges email: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641 @@ -5293,7 +5294,7 @@ msgstr "%s Keresés: %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707 #, c-format msgid "%s Secondary email: " -msgstr "%s Másodlagos e-mailcím: " +msgstr "%s Másodlagos email: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658 @@ -5334,13 +5335,13 @@ msgstr "%s Valami elromlott. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857 #, c-format msgid "%s Sort 1: " -msgstr "%s Sorbarendezés 1: " +msgstr "%s Besorolás 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873 #, c-format msgid "%s Sort 2: " -msgstr "%s Sorbarendezés 2: " +msgstr "%s Besorolás 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -6517,9 +6518,8 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 -#, fuzzy msgid "%s year" -msgstr "%s évek" +msgstr "%s év" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "%s évek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459 #, c-format msgid "%s years" -msgstr "%s évek" +msgstr "%s év" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To @@ -11125,14 +11125,14 @@ msgstr "Számla összegzése: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account type" -msgstr "Számla típusa" +msgstr "Fiók típus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account type: " -msgstr "Számla típusa" +msgstr "Fiók típus: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213 #, fuzzy, c-format @@ -11581,9 +11581,9 @@ msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "Hozzáad egy új mezőt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a message for:" -msgstr "Hozzáad új dokumentumot" +msgstr "Üzenet hozzáadása:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23 #, fuzzy, c-format @@ -12385,9 +12385,9 @@ msgstr "Cím 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address in question" -msgstr "Cím sor 1:" +msgstr "Cím a keresésben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, fuzzy, c-format @@ -12938,9 +12938,9 @@ msgid "All statuses" msgstr "%pÖsszes dátum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All tags" -msgstr "%pÖsszes dátum" +msgstr "Minden címke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55 @@ -18816,9 +18816,9 @@ msgid "Checkin on" msgstr "Hozzáad ellenőrzöttet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkin settings" -msgstr "Kölcsönzési beállítások" +msgstr "Visszahozatali beállítások" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125 #, c-format @@ -19594,9 +19594,9 @@ msgstr "Biztos vagy, hogy le akarod törölni ezt a dokumentumot?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear date" -msgstr "8- Előpublikálási szint" +msgstr "Dátum törlése" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 @@ -21641,9 +21641,9 @@ msgstr "%S Megrendelte " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created on" -msgstr "%S Megrendelte " +msgstr "Létrehozva" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627 @@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" -msgstr "DVD video / Videodisc" +msgstr "DVD videó / Videólemez" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 @@ -25290,7 +25290,7 @@ msgstr "E-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "Email address:" -msgstr "E-mailcím:" +msgstr "E-mail cím:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87 @@ -25306,14 +25306,14 @@ msgid "Email required" msgstr "Életkorhoz kötött:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email text:" -msgstr "E-mailcím:" +msgstr "Email szöveg:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55 #, c-format msgid "Email:" -msgstr "E-mailcím:" +msgstr "Email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616 @@ -25323,7 +25323,7 @@ msgstr "E-mailcím:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Email: " -msgstr "E-mailcím: " +msgstr "Email: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -26381,9 +26381,8 @@ msgstr "Animáció" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 -#, fuzzy msgid "Export or print" -msgstr "Authority száma %s" +msgstr "Exportálás vagy nyomtatás" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -26928,7 +26927,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File could not be created. Check permissions." -msgstr "" +msgstr "A fájlt nem sikerült létrehozni. Ellenőrizze a jogosultságokat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 @@ -33924,7 +33923,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " -msgstr "Koha › Kölcsönzés %s › Kölcsönzés %s %s számára" +msgstr "Koha › Kölcsönzés %s › Kölcsönzés %s %s számára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format @@ -34783,11 +34782,12 @@ msgid "" msgstr "› Olvasó statisztikák › Találatok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "" -" Főoldal
Címkék › Tervezd meg a kinézetét" +"Koha › Eszközök › Címke készítő › Címke " +"nyomtatás/exportálás" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html @@ -34934,12 +34934,13 @@ msgid "" msgstr "Főoldal › Eszközök ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" -" Főoldal › Címkék › Tervezd meg a kinézetét" +"Koha › Eszközök › Olvasókártyák › Olvasókártya " +"nyomtatás/exportálás" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8 #, c-format @@ -35528,9 +35529,9 @@ msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language of original: " -msgstr "Nyelv: " +msgstr "Eredeti nyelv: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154 @@ -46064,13 +46065,13 @@ msgstr "Beszerzés" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151 #, c-format msgid "Primary email" -msgstr "Elsődleges e-mailcím" +msgstr "Elsődleges email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #, c-format msgid "Primary email:" -msgstr "Elsődleges e-mailcím:" +msgstr "Elsődleges email:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11 @@ -46214,9 +46215,9 @@ msgid "Print slip, transfer, and confirm " msgstr "› Megerősít" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print summary" -msgstr "Kivonatok/összefoglalások" +msgstr "Összefoglaló nyomtatás" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, fuzzy, c-format @@ -46390,9 +46391,9 @@ msgid "Processing multiple items" msgstr "%s authority hozzáadva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing..." -msgstr "Más ütőhangszerek" +msgstr "Feldolgozás..." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 @@ -47495,9 +47496,9 @@ msgstr "E dátum megjegyzése a következő visszahozatal esetén" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remember for session:" -msgstr "Beszerzés" +msgstr "Emlékezzen a munkamenetre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88 #, c-format @@ -48252,7 +48253,7 @@ msgstr "dokumentum mezők" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72 #, c-format msgid "Require valid email address:" -msgstr "Kötelező érvényes e-mailcím" +msgstr "Kötelező érvényes email cím:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 @@ -48622,9 +48623,9 @@ msgstr "Hozzáadva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset filter" -msgstr "Hozzáad alkalmazott tagot" +msgstr "Szűrő visszaállítás" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115 @@ -50066,14 +50067,14 @@ msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "› Köteg %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for patron" -msgstr "Apache verzió:" +msgstr "Olvasó keresése" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for patrons" -msgstr "Apache verzió:" +msgstr "Olvasók keresése" #. INPUT type=text name=plugin-search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48 @@ -50445,13 +50446,13 @@ msgstr "Alapértelmezett értékek használata" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Secondary email" -msgstr "Másodlagos e-mailcím" +msgstr "Másodlagos email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38 #, c-format msgid "Secondary email: " -msgstr "Másodlagos e-mailcím: " +msgstr "Másodlagos email: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24 @@ -52306,13 +52307,13 @@ msgstr "Sorbarendezés " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55 #, c-format msgid "Sort 1" -msgstr "Sorbarendezés 1" +msgstr "Besorolás 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56 #, c-format msgid "Sort 2" -msgstr "Sorbarendezés 2" +msgstr "Besorolás 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350 #, c-format @@ -52335,13 +52336,13 @@ msgstr "Rendezési sorrend: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #, c-format msgid "Sort field 1:" -msgstr "1. sorbarendezési mező:" +msgstr "Besorolási mező 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86 #, c-format msgid "Sort field 2:" -msgstr "2. sorbarendezési mező:" +msgstr "Besorolási mező 2:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 @@ -52933,9 +52934,9 @@ msgstr "# Dokumentumok " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Statisztika" +msgstr "Statisztika: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47 @@ -57653,7 +57654,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #, c-format msgid "Topics" -msgstr "" +msgstr "Témakörök" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37 @@ -63848,7 +63849,7 @@ msgstr "#- Nem módosított" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 #, c-format msgid "months %s " -msgstr "hónapok %s " +msgstr "hónap %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/hy-Armn-messages.po b/misc/translator/po/hy-Armn-messages.po index 823fc16b58..2eb24b53f6 100644 --- a/misc/translator/po/hy-Armn-messages.po +++ b/misc/translator/po/hy-Armn-messages.po @@ -57,7 +57,7 @@ msgid_plural "{count} items" msgstr[0] "{count} նյութերը" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgctxt "pluralization" msgid "There is one archived suggestion." msgid_plural "There are {count} archived suggestions." diff --git a/misc/translator/po/pl-PL-messages-js.po b/misc/translator/po/pl-PL-messages-js.po index 539d8524b0..1e14ba9920 100644 --- a/misc/translator/po/pl-PL-messages-js.po +++ b/misc/translator/po/pl-PL-messages-js.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Koha \n" +"Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 20:40-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:00-0300\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 13:40+0000\n" +"Last-Translator: rysiek_d \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,95 +17,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590759641.480197\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236 msgid "Loading... you may continue scanning." -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie... możesz kontynuować skanowanie." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:926 msgid "Double click to edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja przez dwukrotne kliknięcie" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:958 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:961 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Rozwiąż" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:966 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Działania" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:969 msgid "Edit notes" -msgstr "" +msgstr "Edycja uwag" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1011 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizuj" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1012 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/letter.js:4 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:20 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie... " #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:10 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:11 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:12 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Dalej" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:13 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Wstecz" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:15 msgid "No data available in table" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnych danych" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:16 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" -msgstr "" +msgstr "Pokaż _START_ do _END_ z _TOTAL_" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:17 msgid "No entries to show" -msgstr "" +msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:18 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" -msgstr "" +msgstr "(filtrowany z _MAX_ wyników)" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:19 msgid "Show _MENU_ entries" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl na stronie_MENU_" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:21 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "Przetwarzanie..." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:22 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Szukaj" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:23 msgid "No matching records found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono pasujących rekordów" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:25 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Skopiuj do schowka." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:26 msgid "" @@ -116,20 +118,20 @@ msgstr "" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:28 #, javascript-format msgid "Copied %d rows to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Skopiowano %d wiersz(y) do schowka" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:29 msgid "Copied one row to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Skopiowano jeden wiersz do schowka" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:37 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:39 msgid "Clear filter" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść filtr" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:51 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "All" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:358 msgid "a an the" @@ -137,11 +139,11 @@ msgstr "" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/table_filters.js:26 msgid "Deactivate filters" -msgstr "" +msgstr "Dezaktywuj filtry" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/table_filters.js:44 msgid "Activate filters" -msgstr "" +msgstr "Uruchom filtry" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/subscription-add.js:58 msgid "The vendor does not exist" @@ -150,13 +152,13 @@ msgstr "" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:317 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:319 msgid "No cover image available" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnego obrazu okładki" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:341 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:352 msgid "You must select at least one record" -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden rekord" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:363 msgid "At least two records must be selected for merging" -msgstr "" +msgstr "Dwa rekordy muszą być zaznaczone do scalenia" diff --git a/misc/translator/po/pl-PL-messages.po b/misc/translator/po/pl-PL-messages.po index 86e7b28224..729a13f123 100644 --- a/misc/translator/po/pl-PL-messages.po +++ b/misc/translator/po/pl-PL-messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:40-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-18 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 13:45+0000\n" "Last-Translator: rysiek_d \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563430267.154822\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590759900.562141\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7 msgid "Item is checked out" -msgstr "" +msgstr "Egzemplarz jest wypożyczony" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:8 msgid "Item does not belongs to your library" -msgstr "" +msgstr "Egzemplarz nie należy do Twojej biblioteki/filii" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:3 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:9 msgid "Item has a waiting hold" -msgstr "" +msgstr "Egzemplarz posiada rezerwację" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:10 @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "{count} item" msgid_plural "{count} items" msgstr[0] "{count} egzemplarz" msgstr[1] "{count} egzemplarzy" -msgstr[2] "{count}" +msgstr[2] "" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1 #, perl-brace-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[2] "" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1 msgctxt "patron restriction created on" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Utworzono" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:1 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3 diff --git a/misc/translator/po/pl-PL-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/pl-PL-opac-bootstrap.po index 4d609aed7c..6d7b9f4c72 100644 --- a/misc/translator/po/pl-PL-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/pl-PL-opac-bootstrap.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:59-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-06 10:46+0000\n" -"Last-Translator: mlangowski \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 14:14+0000\n" +"Last-Translator: rysiek_d \n" "Language-Team: American English \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1580986004.750141\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590761680.726572\n" "X-Pootle-Path: /pl/18.05/pl-PL-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "%s %s %s %s Będziesz otrzymywać powiadomienia o nowych numerach " #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s by " -msgstr "%s %s %s%s " +msgstr "%s %s %s %s przez " #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" | html - @@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "%s%s%s Koha online %s katalog %s › %s %s " #. %6$s: library.branchname | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog › Libraries %s › %s %s " -msgstr "%s%s%s Koha online %s katalog %s › %s %s " +msgstr "%s %s %s Koha online %s katalog › Biblioteki %s › %s %s " #. %1$s: IF ( biblio.title ) #. %2$s: biblio.title | html @@ -125,11 +125,10 @@ msgstr "%s%s%s Koha online %s katalog %s › %s %s " #. %20$s: i = i + 1 #. %21$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" -"%s Dodane %s przez Ciebie %s %s Dodane %s przez %s %s %s %s %s %s %s %s %s " -"%s %s %s %s %s %s %s%s" +"%s %s %s Brak tytułu %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR @@ -154,6 +153,9 @@ msgid "" "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong " "happened when sending the report. Please contact your library. %s " msgstr "" +"%s %s %s Twój raport o problemie został wysłany do administratora Koha. %s " +"Twój raport o problemie został wysłany do biblioteki. %s %s Wystąpił problem " +"podczas wysyłania raportu. Skontaktuj się ze swoją biblioteką. %s " #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - @@ -224,14 +226,14 @@ msgstr "%s %s (niezatwierdzono) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " -msgstr "" +msgstr "%s %s Podobny dokument już istnieje: " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Did you mean: " -msgstr "%s Czy chodziło o: " +msgstr "%s %s Czy chodziło o: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END @@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "" #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for " "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion " @@ -343,11 +345,12 @@ msgid "" "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been " "submitted. %s %s %s " msgstr "" -"%s %s Propozycja zakupu nie została dodana. Został osiągnięty limit " -"składania propozycji (%s). Po przetworzeniu propozycji przez bibliotekę, " -"będzie możliwe ponowne składanie propozycji zakupu. %s Propozycja zakupu nie " -"została dodana. Propozycja o takim tytule już istnieje. %s Propozycja zakupu " -"została przesłana. %s %s %s " +"%s %s Propozycja nie została dodana. Osiągnąłeś limit propozycji, które " +"możesz w tej chwili umieścić (%s z %s dzień). %s Propozycja zakupu nie " +"została dodana. Został osiągnięty limit składania propozycji (%s). Po " +"przetworzeniu propozycji przez bibliotekę, będzie możliwe ponowne składanie " +"propozycji zakupu. %s Propozycja zakupu nie została dodana. Propozycja o " +"takim tytule już istnieje. %s Propozycja zakupu została przesłana. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE @@ -379,9 +382,9 @@ msgstr "%s %s %s%s " #. %1$s: r.firstname | html #. %2$s: r.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:" -msgstr "Należności na łączna kwotę:" +msgstr "%s %s Należności na łączna kwotę:" #. %1$s: firstname | $raw #. %2$s: surname | $raw @@ -401,9 +404,9 @@ msgstr "%s %s wysłano zawartość listy o nazwie : %s z katalogu." #. %1$s: r.patron.firstname | html #. %2$s: r.patron.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s's fines and charges" -msgstr "Należności" +msgstr "%s %s's należności" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' @@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s " -msgstr "" +msgstr "%s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) @@ -677,9 +680,9 @@ msgstr "" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Delete %s Delete list %s " -msgstr "Usuń zaznaczone tagi" +msgstr "%s Usuń %s Usuń listę %s " #. %1$s: END #. %2$s: HOLDS.count | html @@ -718,9 +721,9 @@ msgstr "Wypożyczenia (%s)" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Library %s Libraries %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s Biblioteka %s Biblioteki %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing @@ -759,9 +762,9 @@ msgstr "%s Brak wyników. %s " #. %4$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s No title %s %s%s,%s " -msgstr "%s %s %s%s%sBrak tytułu%s %s %s%s " +msgstr "%s Brak tytułu %s %s%s,%s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 @@ -1102,9 +1105,9 @@ msgstr "%s " #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #. %5$s: INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s by %s %s %s %s " -msgstr "%s %s %s %s " +msgstr "%s przez %s %s %s %s " #. %1$s: LoginBranchname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482 @@ -1901,9 +1904,9 @@ msgstr "%s%s%sKoha online%s Najnowsze komentarze" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sLink to resource%s" -msgstr "Link do zbiorów: " +msgstr "%s%s%sLink do zasobu%s" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL | html @@ -2055,12 +2058,13 @@ msgstr "%s0 rekordów%s " #. %12$s: - starting_ccode | html - #. %13$s: END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s " "%sCollection: %s%s " msgstr "" -"%sPrzeglądanie %s Półki%s %s, Lokalizacja półki: %s%s %s, Kod kolekcji: %s%s " +"%sPrzeglądanie %s Półki%s %s, %s %sLokalizacja półki: %s%s %s, %s %sKod " +"kolekcji: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE @@ -3531,9 +3535,9 @@ msgid "All libraries" msgstr "Wszystkie biblioteki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow auto-renewal: " -msgstr "%s Automatyczne odnowienie " +msgstr "Automatyczne odnowienie: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35 #, c-format @@ -6158,9 +6162,9 @@ msgstr "Grupy bibliotek" #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s " -msgstr "Wydane przez: %s %s w %s %s %s , %s %s %s , %s %s " +msgstr "Wydane przez: %s %s %s %s %s, %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349 #, c-format @@ -7123,9 +7127,9 @@ msgstr "Katalog biblioteki" #. %1$s: Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library default: %s" -msgstr "Biblioteka: " +msgstr "Domyślna biblioteka: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155 @@ -7697,9 +7701,9 @@ msgstr "Nowy" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New comment on %s" -msgstr "Nowe komentarze dla: %s %s, %s%s" +msgstr "Nowe komentarze dla: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58 @@ -11518,9 +11522,9 @@ msgstr "Link jest ważny przez 2 dni. " #. %1$s: contents.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This list contains %s titles" -msgstr "Lista nie istnieje." +msgstr "Lista zawiera %s tytułów" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143 #, c-format @@ -11639,9 +11643,9 @@ msgstr "Tytuł (Z-A)" #. %1$s: title_notes_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title notes ( %s )" -msgstr "Uwagi" +msgstr "Uwagi do tytułu (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format @@ -12077,9 +12081,9 @@ msgstr "Witaj, " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Witaj, " +msgstr "Witaj, %s" # Angpol słownik z bib mówi ze "spłata", "zwolnienie/usuniecie gracownika", niepewne tłumaczenie! #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 diff --git a/misc/translator/po/pl-PL-staff-prog.po b/misc/translator/po/pl-PL-staff-prog.po index cf38264de5..8c5f006780 100644 --- a/misc/translator/po/pl-PL-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/pl-PL-staff-prog.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:59-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 19:56+0000\n" "Last-Translator: Janusz \n" "Language-Team: American English \n" "Language: pl\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589991193.386256\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590782201.532188\n" "X-Pootle-Path: /pl/18.05/pl-PL-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -213,13 +213,13 @@ msgstr "%% oznacza dowolną ilość znaków" #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html #. %24$s: (item.issues || 0) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" " msgstr "" -"%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " -"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" " +"%s %s %s %s %s %s \"%s %sprzez %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"" +", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "" #. %43$s: - delimiter | html - #. %44$s: orders.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" -"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dni)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s" -"%sWydawca: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s\" " -"%s %s %s %s \"Zamówienia opóźnione\"%s %s" +"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dni)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: " +"%s.%s%sWydawca: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%" +"s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Zamówienia opóźnione\"%s %s" #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - @@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "" #. %37$s: - span_end = '' #. %38$s: - ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" msgstr "" -"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " -"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" +"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %" +"s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset @@ -464,9 +464,9 @@ msgstr "" #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s SUMA%s %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s Przejdź do: %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #. %53$s: END #. %54$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons " "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter " @@ -655,13 +655,13 @@ msgid "" "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC " "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" -"%s %s %s %s %sKatalog %sHasła wzorcowe %sUżytkownicy %sGromadzenie " -"%sCzasopisma %sZamówienia %sWypożyczenia międzybiblioteczne %sUdostępnianie " -"%sPowiadomienia %sNależności %sUstawienia systemu %sZadania cron %sRaporty %s" -"%s %s %s %s %s %sDodaj %sUsuń %sModyfikuj %sWypożycz %sZwróć %sUtwórz " -"%sAnuluj %sWznów %sZawieś %sOdnów %sOdnów %sZmień hasło %sDodaj wiadomość " -"%sUsuń wiadomość %sZmień status żądania ILL %sUruchom %s%s %s %s %s %s " -"%sIntranet %sOPAC %sSIP %sWiersz poleceń %s%s %s %s " +"%s %s %s %s %sPoświadczenia %sKatalog %sHasła wzorcowe %sUżytkownicy %" +"sGromadzenie %sCzasopisma %sZamówienia %sWypożyczenia międzybiblioteczne %" +"sUdostępnianie %sPowiadomienia %sNależności %sUstawienia systemu %sZadania " +"cron %sRaporty %s%s %s %s %s %s %sDodaj %sUsuń %sModyfikuj %sWypożycz %" +"sZwróć %sUtwórz %sAnuluj %sWznów %sZawieś %sOdnów %sOdnów %sZmień hasło %" +"sDodaj wiadomość %sUsuń wiadomość %sZmień status żądania ILL %sUruchom %s%s %" +"s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sWiersz poleceń %s%s %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 @@ -813,16 +813,16 @@ msgstr "%s %s %s %s (zamknięty) %s " #. %18$s: IF op == 'add_form' #. %19$s: IF csv_profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late " "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition " "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Nieznany typ %s %s %s %s Eksport rekordów %s " -"Reklamacje opóźnionych numerów czasopism %s Eksport koszyka w gromadzeniu %s " -"Eksport zagubionych egzemplarzy w raporcie %s Nieznane wykorzystanie %s %s " -"%s %s " +"Reklamacje opóźnionych numerów czasopism %s Eksportuj spóźnione zamówienia %" +"s Eksport koszyka w gromadzeniu %s Eksport zagubionych egzemplarzy w " +"raporcie %s Nieznane wykorzystanie %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -932,13 +932,13 @@ msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %17$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default " "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %sBrak %sUsuń spacje %sWielkie litery %sMałe litery %sZapis " -"domyślny %s%s %s %s %s %s %s %s " +"domyślny %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] #. %2$s: IF ( location == '' ) @@ -1037,9 +1037,9 @@ msgstr "" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s (All libraries) %s " -msgstr "%s %s %s Wszystkie biblioteki %s %s " +msgstr "%s %s %s Wszystkie biblioteki %s " #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html @@ -1128,9 +1128,9 @@ msgstr "%s %s %s Egzemplarz do odbioru w " #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s No limitation %s " -msgstr "%s Brak ograniczeń %s " +msgstr "%s %s %s Brak ograniczeń %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) @@ -1176,10 +1176,11 @@ msgstr "%s %s %s Brak innych egzemplarzy. %s " #. %21$s: ~ i = i + 1 ~ #. %22$s: ~ END ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " -msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " +msgstr "" +"%s %s %s Brak tytułu %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. %24$s: CASE 'debarredcomment' #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street " "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s " @@ -1508,13 +1509,14 @@ msgstr "%s %s %sDo lewej %sWyśrodkowane %sDo prawej %s %s " #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s " msgstr "" -"%s %s %sDATA ZAMÓWIENIA%sPRZEWIDYWANA DATA DOSTAWY%sDOSTAWCA%sINFORMACJE" -"%sCAŁKOWITY KOSZT%sKOSZYK%sLICZBA REKLAMACJI%sDATA REKLAMACJI%s" +"%s %s %sDATA ZAMÓWIENIA%sPRZEWIDYWANA DATA DOSTAWY%sDOSTAWCA%sINFORMACJE%" +"sCAŁKOWITY KOSZT%sKOSZYK%sLICZBA REKLAMACJI%sDATA REKLAMACJI%sUWAGA " +"WEWNĘTRZNA%sUWAGA BIBLIOTEKARZA%sISBN%s " #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - @@ -1665,9 +1667,9 @@ msgstr "" #. %5$s: CASE 'monthlength' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s " -msgstr "%s %s %s %s %s dzień %s tydzień %s miesiąc %s rok %s %s " +msgstr "%s %s %sissues %s tydzień %s miesiąc %s " #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp #. %2$s: SET total = total + subtotal @@ -1788,9 +1790,9 @@ msgstr "%s %s(nieaktywny)%s " #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s " -msgstr "%s %s %s(nieaktywny)%s " +msgstr "%s %s (nieaktywny)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name | html @@ -1835,9 +1837,9 @@ msgstr "%s %s Sprowadzany (%s)" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " -msgstr "Plik już istnieje." +msgstr "%s %s Podobny dokument już istnieje: " #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active @@ -1855,11 +1857,13 @@ msgstr "%s %s Aktywny %s Nieaktywny %s %s " #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might " "already exist in this group. %s %s %s " -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia listy. Nazwa %s może już istnieć." +msgstr "" +"%s %s Wystąpił błąd podczas dodawania tej biblioteki. Identyfikator " +"biblioteki może już istnieć w tej grupie %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr "" #. %15$s: m.code | html #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " @@ -26607,7 +26611,7 @@ msgstr "Oczekiwany" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931 #, c-format msgid "Expiration" -msgstr "Daga wygaśnięcia" +msgstr "Data wygaśnięcia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 @@ -53005,7 +53009,7 @@ msgstr "Brak wyników wyszukiwania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192 #, c-format msgid "Sort " -msgstr "Pole statystyczne" +msgstr "Sortowanie" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55 diff --git a/misc/translator/po/pt-BR-installer-MARC21.po b/misc/translator/po/pt-BR-installer-MARC21.po index 483a630670..54d7c4465d 100644 --- a/misc/translator/po/pt-BR-installer-MARC21.po +++ b/misc/translator/po/pt-BR-installer-MARC21.po @@ -1,14 +1,14 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Viviane \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Ingrid Schiessl \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590087065.409742\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590516013.280038\n" "X-Pootle-Path: /pt_BR/marc21/pt-BR-frameworks.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -2510,14 +2510,12 @@ msgid "Fuller form of name" msgstr "Forma completa do nome" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:680 -#, fuzzy msgid "Fuller form of personal name" -msgstr "Forma completa do nome" +msgstr "Forma completa do nome pessoal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1812 -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Ficção" +msgstr "Função" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:150 msgid "G-ring latitude" @@ -2529,19 +2527,19 @@ msgstr "G-ring longitude" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:79 msgid "GENDER" -msgstr "" +msgstr "GÊNERO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:60 msgid "GENERAL EXPLANATORY INDEX TERM [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "TERMO DO ÍNDICE EXPLICATIVO GERAL [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:131 msgid "GENERAL EXPLANATORY REFERENCE--NAME" -msgstr "" +msgstr "NOTA GERAL EXPLICATIVA--NOME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:149 msgid "GENERAL NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA GERAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:38 msgid "GEOGRAPHIC AREA CODE" @@ -2552,22 +2550,20 @@ msgid "GEOGRAPHIC CLASSIFICATION" msgstr "CLASSIFICAÇÃO GEOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:170 -#, fuzzy msgid "GEOGRAPHIC COVERAGE NOTE" -msgstr "CÓDIGO DE ÁREA GEOGRÁFICA" +msgstr "NOTA DE COBERTURA GEOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:117 msgid "GEOSPATIAL REFERENCE DATA" -msgstr "" +msgstr "DADOS DE REFERÊNCIA GEOESPACIAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3982 -#, fuzzy msgid "GNR (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "GNR (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:38 msgid "GOVERNMENT DOCUMENT CALL NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO DE DOCUMENTO GOVERNAMENTAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:61 msgid "GOVERNMENT DOCUMENT CLASSIFICATION NUMBER" @@ -2587,63 +2583,56 @@ msgstr "Gênero" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:497 msgid "General explanatory index term" -msgstr "" +msgstr "Termo geral do índice explicativo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:498 msgid "General explanatory index term--Succeeding level" -msgstr "" +msgstr "Termo geral do índice explicativo--Nível de êxito" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1298 msgid "General explanatory reference" -msgstr "" +msgstr "Nota geral explicativa" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:428 -#, fuzzy msgid "General material designation" -msgstr "Designação de material específica" +msgstr "Designação geral do material" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:109 msgid "General note" msgstr "Nota geral" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1609 -#, fuzzy msgid "General subdivision" -msgstr "g- Referência e sub-divisão" +msgstr "Subdivisão geral" # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:436 -#, fuzzy msgid "General subject subdivision" -msgstr "Subdivisão de assunto: " +msgstr "Subdivisão geral de assunto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:790 msgid "Generation" msgstr "Geração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3249 -#, fuzzy msgid "Generation agency" -msgstr "Geração" +msgstr "Agência de geração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3248 -#, fuzzy msgid "Generation date" -msgstr "Geração" +msgstr "Data de geração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3246 -#, fuzzy msgid "Generation process" -msgstr "Geração" +msgstr "Processo de geração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4112 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Gênero" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4097 -#, fuzzy msgid "Genre detail" -msgstr "Detalhes do fornecedor" +msgstr "Detalhes de gênero" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:4 msgid "Genre/Form Term" @@ -2654,14 +2643,12 @@ msgid "Genre/form data or focus term" msgstr "Gênero/forma/ou termo foco" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:502 -#, fuzzy msgid "Genre/form term" -msgstr "Gênero/Forma: " +msgstr "Gênero/forma" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1603 -#, fuzzy msgid "Genre/form term as entry element" -msgstr "Termo tópico" +msgstr "Gênero/forma" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:5 msgid "Geographic Name" @@ -2680,9 +2667,8 @@ msgid "Geographic classification subarea code" msgstr "Código de classificação geográfica de subárea" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1278 -#, fuzzy msgid "Geographic coverage note" -msgstr "Código de área geográfica" +msgstr "Nota de cobertura geográfica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1746 msgid "Geographic name" @@ -2690,139 +2676,123 @@ msgstr "Nome geográfico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1747 msgid "Geographic name following place entry element [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Nome geográfico de acordo com a entrada de lugar [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1754 -#, fuzzy msgid "Geographic name of place element" -msgstr "Nome geográfico" +msgstr "Nome geográfico do local" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1611 -#, fuzzy msgid "Geographic subdivision" -msgstr "Nome geográfico" +msgstr "Subdivisão geográfica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1357 -#, fuzzy msgid "Grant number" -msgstr "Número" +msgstr "Número da doação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:850 -#, fuzzy msgid "Groove characteristic" -msgstr "Características de arquivo de computador" +msgstr "Características do sulco" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:65 msgid "HEADING--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:56 msgid "HEADING--CHRONOLOGICAL TERM" -msgstr "" +msgstr "CABEÇALHO--TERMO CRONOLÓGICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:50 -#, fuzzy msgid "HEADING--CORPORATE NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO" +msgstr "CABEÇALHO--ENTIDADE COLETIVA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:66 msgid "HEADING--FORM SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO DE FORMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:63 msgid "HEADING--GENERAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO GERAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:61 -#, fuzzy msgid "HEADING--GENRE/FORM TERM" -msgstr "TERMO DE ÍNDICE--GÊNERO E FORMA" +msgstr "CABEÇALHO--GÊNERO E FORMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:58 -#, fuzzy msgid "HEADING--GEOGRAPHIC NAME" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "CABEÇALHO--NOME GEOGRÁFICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:64 msgid "HEADING--GEOGRAPHIC SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:51 -#, fuzzy msgid "HEADING--MEETING NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "CABEÇALHO--EVENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:55 -#, fuzzy msgid "HEADING--NAMED EVENT" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "CABEÇALHO--NOME DO EVENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:49 -#, fuzzy msgid "HEADING--PERSONAL NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL" +msgstr "CABEÇALHO--NOME PESSOAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:57 -#, fuzzy msgid "HEADING--TOPICAL TERM" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "CABEÇALHO--TERMO TÓPICO (ASSUNTO)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:52 -#, fuzzy msgid "HEADING--UNIFORM TITLE" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME" +msgstr "CABEÇALHO--TÍTULO UNIFORME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:62 msgid "HEADING-MEDIUM OF PERFORMANCE TERM" -msgstr "" +msgstr "CABEÇALHO-MEIO DE EXECUÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:130 msgid "HISTORY REFERENCE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE REFERÊNCIA HISTÓRICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:278 msgid "HOLDING INSTITUTION" -msgstr "" +msgstr "INSTITUIÇÃO DA COLEÇÃO (HOLDING)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:273 msgid "HOLDINGS CODED DATA VALUES" -msgstr "" +msgstr "DADOS CODIFICADOS DE COLEÇÃO (HOLDINGS)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:254 msgid "HOST ITEM ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA ANALÍTICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:107 msgid "HOURS, ETC." -msgstr "" +msgstr "HORÁRIO, ETC." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:914 -#, fuzzy msgid "Handling instructions" -msgstr "Instrução de idioma" +msgstr "Instruções de manuseio" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1345 msgid "Heading or subdivision term" -msgstr "" +msgstr "Termo do cabeçalho ou subdivisão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:545 -#, fuzzy msgid "Heading referred to" -msgstr "Cabeçalho descendente" +msgstr "Remissiva ver" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:818 msgid "Height of perspective point above surface" -msgstr "" +msgstr "Altura do ponto de perspectiva acima da superfície" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:666 -#, fuzzy msgid "Hereditary title" -msgstr "Ordenar por título" +msgstr "Título hereditário" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:899 -#, fuzzy msgid "Hierarchical level" -msgstr "8- Nível hierárquico" +msgstr "Nível heirárquico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1487 msgid "History" @@ -2833,87 +2803,80 @@ msgid "History reference" msgstr "Histórico de referências" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2850 -#, fuzzy msgid "Holding institution" -msgstr "Instrução de idioma" +msgstr "Instituição que tem a coleção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:250 msgid "Holding library" msgstr "Biblioteca de origem" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4067 -#, fuzzy msgid "Holding library identification number" -msgstr "Bibliotecas de origem " +msgstr "Número de identificação da biblioteca da coleção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2851 msgid "Holdings (NR) (MU VM SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Coleções (NR) (MU VM SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1235 msgid "Horizontal position accuracy explanation" -msgstr "" +msgstr "Explicação da precisão da posição horizontal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1233 msgid "Horizontal position accuracy report" -msgstr "" +msgstr "Relatório da precisão da posição horizontal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1234 msgid "Horizontal position accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Valor da precisão da posição horizontal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2341 -#, fuzzy msgid "Host Biblionumber" -msgstr "Número do registro" +msgstr "Número do registro anfitrião" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2347 -#, fuzzy msgid "Host Itemnumber" -msgstr "Número de exemplar" +msgstr "Número do item anfitrião" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2968 -#, fuzzy msgid "Host name" -msgstr "Hostname: " +msgstr "Nome do servidor" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:692 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2987 -#, fuzzy msgid "Hours access method available" -msgstr "Não existem exemplares disponíveis" +msgstr "Método de acesso de horas disponível" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:185 -#, fuzzy msgid "IMMEDIATE SOURCE OF ACQUISITION NOTE" -msgstr "FONTE DE AQUISIÇÃO" +msgstr "NOTA DA FONTE IMEDIATA DE AQUISIÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:94 msgid "" "IMPRINT STATEMENT FOR FILMS (Pre-AACR 1 Revised) [OBSOLETE, CAN/MARC], " "[LOCAL, USA]" msgstr "" +"DECLARAÇÃO PUBLICAÇÃO DE FILMES (Pré-AACR 1 Revisado) [OBSOLETE, CAN/MARC], [" +"LOCAL, USA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:95 msgid "IMPRINT STATEMENT FOR SOUND RECORDINGS (Pre-AACR 2) [LOCAL, USA]" -msgstr "" +msgstr "DECLARAÇÃO DE PUBLICAÇÃO DE GRAVAÇÕES DE SOM (Pre-AACR 2) [LOCAL, USA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:225 -#, fuzzy msgid "INDEX TERM--CURRICULUM OBJECTIVE" -msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES" +msgstr "TERMO DA INDEXAÇAÕ--OBJETIVO DO CURSO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:160 msgid "INDEX TERM--FACETED TOPICAL TERMS [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "TERMO DO ÍNDICE--TERMOS TÓPICOS FACETADOS [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:224 -#, fuzzy msgid "INDEX TERM--FUNCTION" -msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES" +msgstr "TERMO DA INDEXAÇÃO--FUNÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:222 msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM" @@ -2924,29 +2887,28 @@ msgid "INDEX TERM--OCCUPATION" msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:220 -#, fuzzy msgid "INDEX TERM--UNCONTROLLED" -msgstr "TERMO DE ÍNDICE--GÊNERO E FORMA" +msgstr "TERMO DA INDEXAÇÃO--NÃO CONTROLADO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:159 msgid "INDEX TERM--UNCONTROLLED [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "TERMO DA INDEXAÇÃO--NÃO AUTORIZADO [FORMATO DA CLASSFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:158 msgid "INFORMAL NOTES (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "NOTAS INFORMAIS (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:195 msgid "INFORMATION ABOUT DOCUMENTATION NOTE" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÃO SOBRE NOTA DE DOCUMENTAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:186 msgid "INFORMATION RELATING TO COPYRIGHT STATUS" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÃO SOBRE COPYRIGHTS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:164 msgid "INTERNAL SUBARRANGEMENT OR ADD TABLE ENTRY [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "SUBARRANJO INTERNO OU CABEÇALHO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:16 msgid "INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER" @@ -2958,16 +2920,15 @@ msgstr "ISBN - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:99 msgid "INVALID NUMBER TRACING [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "TRATAMENTO DE NÚMERO INVÁLIDO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:9 -#, fuzzy msgid "IR Binders" -msgstr "Encadernados" +msgstr "IR Encadernados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_default_matching_rules.yml:description:3 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:216 msgid "ISO code" @@ -2978,9 +2939,8 @@ msgid "ISO country code" msgstr "Código ISO de sub-entidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_default_matching_rules.yml:description:4 -#, fuzzy msgid "ISSN" -msgstr "ISSN-L " +msgstr "ISSN" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:53 msgid "ISSN-L" @@ -2988,34 +2948,31 @@ msgstr "ISSN-L " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:258 msgid "ISSUED WITH ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE PUBLICADO COM" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:192 msgid "ISSUING BODY NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE PUBLICAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:296 -#, fuzzy msgid "ITEM INFORMATION--BASIC BIBLIOGRAPHIC UNIT" -msgstr "NÚMERO BIBLIOGRÁFICO NACIONAL" +msgstr "INFORMAÇÃO DO DOCUMENTO--UNIDADE BIBLIOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:298 msgid "ITEM INFORMATION--INDEXES" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÃO DO DOCUMENTO--ÍNDICE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:297 msgid "ITEM INFORMATION--SUPPLEMENTARY MATERIAL" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÃO DO DOCUMENTO--MATERIAL ADICIONAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:979 -#, fuzzy msgid "Identification of agency" -msgstr "IM_notification.ogg" +msgstr "Identificação da agência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:966 -#, fuzzy msgid "Identification of pricing entity" -msgstr "País da instituição produtora do filme de arquivo" +msgstr "Identificação de preço da entidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:645 msgid "Identification/manufacturer number [OBSOLETE, CAN/MARC]" @@ -3026,15 +2983,16 @@ msgid "" "Identification/manufacturer number [pre-AACR2 records only] [OBSOLETE, CAN/" "MARC]" msgstr "" +"Número de identificação / fabricante [somente registros anteriores ao AACR2] " +"[OBSOLETE, CAN / MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3255 msgid "Identifier of source metadata" -msgstr "" +msgstr "Identificador da fonte de metadados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1494 -#, fuzzy msgid "Identifying markings" -msgstr "Define mapeamentos" +msgstr "Marca identificadora" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:566 msgid "Inclusive dates" @@ -3042,7 +3000,7 @@ msgstr "Intervalo de datas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2852 msgid "Inclusive dates (NR) (MU VM SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Datas inclusivas (NR) (MU VM SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:264 msgid "Inclusive dates of publication or coverage" @@ -3053,52 +3011,44 @@ msgid "Incorrect ISSN" msgstr "ISSN incorreto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1577 -#, fuzzy msgid "Index term" -msgstr "Índices" +msgstr "Termo da indexação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1579 -#, fuzzy msgid "Index term referred from" -msgstr "Formato preferido: " +msgstr "Termo de indexação referido de" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1578 msgid "Index term--Succeeding level" -msgstr "" +msgstr "Termo de indexação--Nível de sucesso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:909 -#, fuzzy msgid "Indirect reference description" -msgstr "Descrição do orçamento do período" +msgstr "Descrição indireta de referência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1208 -#, fuzzy msgid "Informal Notes" -msgstr "Informação" +msgstr "Notas informais" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1481 -#, fuzzy msgid "Information about documentation note" -msgstr "Gerência de documentação de banco de dados:" +msgstr "Nota de informação sobre a documentação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1441 -#, fuzzy msgid "Information code or alphabet" -msgstr "Informação " +msgstr "Código de informação ou alfabeto/escrita" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1307 -#, fuzzy msgid "Information found" -msgstr "Informação " +msgstr "Dados encontrados na fonte localizada no subcampo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:784 -#, fuzzy msgid "Information recording technique" -msgstr "Técnica de gravação:" +msgstr "Técnica em que se registra a informação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:4 msgid "Institution code [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Código da instituição [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:70 msgid "Institution to which field applies" @@ -3106,12 +3056,11 @@ msgstr "Instituição na qual o campo se aplica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1257 msgid "Institution/copy to which field applies" -msgstr "" +msgstr "Instituição na qual o campo se aplica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2857 -#, fuzzy msgid "Institutional division" -msgstr "Materiais de instrução" +msgstr "Divisão institucional" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2974 msgid "Instruction" @@ -3119,30 +3068,29 @@ msgstr "Instrução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4109 msgid "Intended audience (age level)" -msgstr "" +msgstr "Público alvo (Idade)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1295 -#, fuzzy msgid "Interest level" -msgstr "set_level" +msgstr "Nível de interesse" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:612 -#, fuzzy msgid "Intermediate jurisdiction" -msgstr "Exclusão imediata" +msgstr "País associado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1835 msgid "Intermediate political jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "Jurisdição política intermediária" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3159 -#, fuzzy msgid "Internal item number" -msgstr "Entrar por número do exemplar" +msgstr "Número interno do intem" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4092 msgid "Internal item number (Koha itemnumber, autogenerated) [LOCAL, KOHA]" msgstr "" +"Número interno do item (número do item Koha, gerado automaticamente) [LOCAL, " +"KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:45 msgid "International Standard Book Number" @@ -3153,37 +3101,32 @@ msgid "International Standard Serial Number" msgstr "ISSN - International Standard Serial Number " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1160 -#, fuzzy msgid "International Standard Serial Number (SE) [OBSOLETE]" -msgstr "ISSN - International Standard Serial Number" +msgstr "International Standard Serial Number (SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1341 -#, fuzzy msgid "Introductory phrase" -msgstr "Instrutores" +msgstr "Frase introdutória" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3160 -#, fuzzy msgid "Invalid or canceled internal item number" -msgstr "STRN Cancelado/inválido" +msgstr "Número interno do item inválido ou cancelado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3168 msgid "Invalid or canceled piece designation" -msgstr "" +msgstr "Designação de peça inválida ou cancelada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:19 msgid "Inventory number" msgstr "Número do inventário" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1449 -#, fuzzy msgid "Issuing body note" -msgstr "Faltando (esgotado)" +msgstr "Nota da entidade publicadora" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3021 -#, fuzzy msgid "Issuing date" -msgstr "Regras de Fascículos" +msgstr "Data de emissão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:633 msgid "Issuing jurisdiction" @@ -3198,33 +3141,32 @@ msgid "" "Item number ; Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call " "number, CALL (RLIN)" msgstr "" +"Número de item ; Número do Cutter local (OCLC); Número de chamadad do livro, " +"CALL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:8 -#, fuzzy msgid "Item part" -msgstr "Exemplar " +msgstr "Parte do item" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3165 msgid "Item status" msgstr "Status do item" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:1 -#, fuzzy msgid "Item type [OBSOLETE]" -msgstr "Tipo do item " +msgstr "Tipo do item [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1193 -#, fuzzy msgid "Jurisdiction" -msgstr "Aquisição" +msgstr "Jurisdição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1418 msgid "Jurisdiction of copyright assessment" -msgstr "" +msgstr "Jurisdição dos direitos autorais" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:140 msgid "KEY" -msgstr "" +msgstr "TONALIDADE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:78 msgid "KEY TITLE" @@ -3232,12 +3174,11 @@ msgstr "TÍTULO CHAVE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:179 msgid "KOHA INTERNAL USE" -msgstr "" +msgstr "USO INTERNO DO KOHA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:8 -#, fuzzy msgid "KT Kits" -msgstr "Kits " +msgstr "KT Kits " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1047 msgid "Key" @@ -3260,9 +3201,8 @@ msgid "Key title" msgstr "Título chave" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1336 -#, fuzzy msgid "Key title of original" -msgstr "Código do idioma do original e/ou traduções intermediárias do texto" +msgstr "Título chave do original" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:biblio_framework:1:row:5 msgid "Kits" @@ -3270,84 +3210,80 @@ msgstr "Kits " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:2 msgid "Koha Dewey Subclass [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Subclasse do Dewey [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1836 -#, fuzzy msgid "Koha auth type" -msgstr "Tipo de material do Koha" +msgstr "Tipo de autoridade do Koha" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:4 -#, fuzzy msgid "Koha biblioitemnumber" -msgstr "Número do exemplar" +msgstr "Número do item Koha" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:3 -#, fuzzy msgid "Koha biblionumber" -msgstr "O registro " +msgstr "Número de registro Koha" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4091 msgid "Koha collection [LOCAL, KOHA]" -msgstr "" +msgstr "Coleção no Koha [LOCAL, KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:1 msgid "Koha issues (borrowed), all copies" -msgstr "" +msgstr "Publicações do Koha (emprestadas), todas as cópias" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:5 -#, fuzzy msgid "Koha item type" -msgstr "Tipo de material do Koha" +msgstr "Tipo de material Koha" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:10 -#, fuzzy msgid "Koha itemnumber (autogenerated)" -msgstr "Tamanho do registro (gerado automaticamente)" +msgstr "Número do item Koha (gerado automaticamente)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:3 msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4087 -#, fuzzy msgid "Koha normalized classification for sorting [LOCAL, KOHA]" -msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação" +msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação [LOCAL, KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:36 msgid "LANGUAGE CODE" msgstr "CÓDIGO DE IDIOMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:190 -#, fuzzy msgid "LANGUAGE NOTE" -msgstr "CÓDIGO DE IDIOMA" +msgstr "NOTA DE IDIOMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:22 -#, fuzzy msgid "LC CLASSIFICATION NUMBER" -msgstr "CDD - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY" +msgstr "" +"NÚMERODE DE CLASSIFICAÇÃO DA BIBLIOTECA DO CONGRESSO AMERICANO (LIBRARY OF " +"CONGRESS - LC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:24 msgid "LC CLASSIFICATION NUMBER ASSIGNED IN CANADA [OBSOLETE, CAN/MARC]" msgstr "" +"NÚMERO DE CHAMADA DA BIBLIOTECA DO CONGRESSO AMERICANO USADO NO CANADÁ [" +"OBSOLETO, CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:157 msgid "LC classification number--End number of a range" -msgstr "" +msgstr "Número de classificação da LC--Número final do intervalo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:156 msgid "LC classification number--Single number or beginning number of a range" msgstr "" +"Número de classificação da LC--Número único ou números iniciais do intervalo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:10 msgid "LC control number" msgstr "Número de controle da LC " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2999 -#, fuzzy msgid "LDEL (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "LDEL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:1 msgid "LEADER" @@ -3358,19 +3294,16 @@ msgid "LEVEL OF BIBLIOGRAPHIC CONTROL AND CODING DETAIL [OBSOLETE]" msgstr "CONTROLE DE NÍVEL BIBLIOGRÁFICO E CÓDIGO DETALHADO [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4123 -#, fuzzy msgid "LI (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "LI (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2995 -#, fuzzy msgid "LIB (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "LIB (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:23 -#, fuzzy msgid "LIBRARY AND ARCHIVES CANADA CALL NUMBER" -msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DA LIBRARY OF CONGRESS" +msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO DA BIBLIOTECA NACIONAL DO CANADÁ" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:45 msgid "LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER" @@ -3386,81 +3319,79 @@ msgstr "BIBLIOTECA DO CONGRESSO EMISSÃO DE CÓPIA, DECLARAÇÃO, OFFPRINT" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:104 msgid "LINEAR FOOTAGE (AM) [OBSOLETE, USMARC]" -msgstr "" +msgstr "PASSO LINEAR (AM) [OBSOLETO, USMARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:7 msgid "LINK TO BIBLIOGRAPHIC RECORD FOR SERIAL OR MULTIPART ITEM" -msgstr "" +msgstr "LINK PARA O REGISTRO BIBLIOGRÁFICO DO PERIÓDICO OU PARTE DO ITEM" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:202 msgid "LINKING ENTRY COMPLEXITY NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE ENTRADA ANALÍTICA COMPLEXA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:10 msgid "LINKING LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER [OBSOLETE]" msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DA LIBRARY OF CONGRESS [OBSOLETO] " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:265 -#, fuzzy msgid "LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL - ENTIDADE COLETIVA (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:266 -#, fuzzy msgid "LOCAL ADDED ENTRY--MEETING NAME (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL--EVENTO (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:264 -#, fuzzy msgid "LOCAL ADDED ENTRY--PERSONAL NAME (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL--NOME PESSOAL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:267 -#, fuzzy msgid "LOCAL ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL--TÍTULO UNIFORME (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:41 msgid "" "LOCAL CALL NUMBER (SERIES) [OBSOLETE]; LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER " "(OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN)" msgstr "" +"NÚMERO DE CHAMADA LOCAL (SÉRIE) [OBSOLETO]; NÚMERO DE CHAMADA DE LC-TYPE " +"(OCLC) LOCALMENTE ATRIBUÍDO; NÚMERO DE CHAMADA LOCAL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:285 msgid "LOCAL CONTROL INFORMATION (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "CONTROLE DE INFORMAÇÃO LOCAL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:311 msgid "LOCAL DATA ELEMENT A, LDA (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "DADOS LOCAIS A, LDA (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:312 msgid "LOCAL DATA ELEMENT B, LDB (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "DADOS LOCAIS B, LDB (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:313 msgid "LOCAL DATA ELEMENT C, LDC (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "DADOS LOCAIS C, LDC (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:314 msgid "LOCAL DATA ELEMENT D, LDD (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "DADOS LOCAIS D, LDD (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:315 msgid "LOCAL DATA ELEMENT E, LDE (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "DADOS LOCAIS E, LDE (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:316 msgid "LOCAL DATA ELEMENT F, LDF (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "DADOS LOCAIS F, LDF (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:317 msgid "LOCAL DATA ELEMENT G, LDG (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "DADOS LOCAIS G, LDG (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:334 msgid "LOCAL ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO E ACESSO ELETRÔNICO LOCAL (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:69 msgid "LOCAL FREE-TEXT CALL NUMBER (OCLC)" @@ -3472,82 +3403,73 @@ msgstr "RESERVAS LOCAIS (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:331 msgid "LOCAL HOLDINGS (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "LOCAL HOLDINGS (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:210 msgid "LOCAL NOTE (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "NOTAS LOCAIS (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:326 msgid "LOCAL PROCESSING INFORMATION (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÕES LOCAIS DE PROCESSAMENTO (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:329 msgid "LOCAL PROCESSING INFORMATION (OCLC); SERIES PART DESIGNATOR (RLIN)" msgstr "" +"INFORMAÇÕES LOCAIS DE PROCESSAMENTO (OCLC); DESIGNADOR DE PARTES DA SÉRIE " +"(RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:342 msgid "LOCAL ROMANIZATION/CONVERSION HISTORY (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "ROMANIZAÇÃO LOCAL / HISTÓRICO DE CONVERSÃO (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:307 -#, fuzzy msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO" +msgstr "ENTRADA LOCAL DE SÉRIE - ENTIDADE COELTIVA (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:308 -#, fuzzy msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--MEETING NAME (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "ENTRADA DE SÉRIE LOCAL--EVENTO (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:306 -#, fuzzy msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--PERSONAL NAME (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL" +msgstr "ENTRADA DE SÉRIE LOCAL--NOME PESSOAL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:309 -#, fuzzy msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE (RLIN)" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME" +msgstr "ENTRADA DE SÉRIE LOCAL--TÍTULO UNIFORME (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:231 -#, fuzzy msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--ENTIDADE COLETIVA (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:229 -#, fuzzy msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME (RLIN)" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ASSUNTO LOCAL--NOME GEOGRÁFICO (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:232 -#, fuzzy msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--MEETING NAME (RLIN)" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--EVENTO (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:230 -#, fuzzy msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--PERSONAL NAME (RLIN)" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--NOME PESSOAL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:228 -#, fuzzy msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "ENTRADA LOCAL DE ASSUNTO--TERMO TÓPICO (OCLC, RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:233 -#, fuzzy msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE (RLIN)" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--TÍTULO UNIFORME (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:66 msgid "LOCALLY ASSIGNED DEWEY CALL NUMBER (OCLC)" msgstr "CLASSIFICAÇÃO DE DEWEY ATRIBUÍDA LOCALMENTE (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:44 -#, fuzzy msgid "LOCALLY ASSIGNED DEWEY CLASSIFICATION NUMBER (OCLC)" -msgstr "CDD - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY" +msgstr "CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY ATRIBUÍDA LOCALMENTE (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:64 msgid "LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN)" @@ -3558,6 +3480,8 @@ msgid "" "LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CLASSIFICATION NUMBER (OCLC); LOCAL CLASSIFICATION " "NUMBER (RLIN)" msgstr "" +"NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO DA LC ATRIBUÍDO LOCALMENTE (OCLC); NÚMERO DE " +"CLASSIFICAÇÃO LOCAL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:67 msgid "LOCALLY ASSIGNED NLM-TYPE CALL NUMBER (OCLC)" @@ -3565,23 +3489,23 @@ msgstr "NÚMERO DE CHAMADA DE TIPO NUMERADO LOCALMENTE ATRIBUÍDO (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:46 msgid "LOCALLY ASSIGNED NLM-TYPE CLASSIFICATION NUMBER (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "CLASSIFICAÇÃO NLM ATRIBUÍDA LOCALMENTE (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:280 msgid "LOCATION" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:5:row:1 msgid "LOCATION AND ITEM INFORMATION (KOHA)" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO E INFORMAÇÃO DO ITEM (KOHA)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:180 msgid "LOCATION OF ORIGINALS/DUPLICATES NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE LOCALIZAÇÃO DOS ORIGINAIS/DUPLICATAS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:188 msgid "LOCATION OF OTHER ARCHIVAL MATERIALS NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE MATERIAIS DE ARQUIVO ASSOCIADO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:279 msgid "LOCATION [OBSOLETE]" @@ -3589,21 +3513,19 @@ msgstr "Localização [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2203 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:821 -#, fuzzy msgid "Landsat number and path number" -msgstr "Gerenciar padrões de numeração " +msgstr "Landsat órbita ponto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:430 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1001 -#, fuzzy msgid "Language code" -msgstr "Idioma: " +msgstr "Código do idioma" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:205 msgid "Language code of accessible audio" @@ -3614,15 +3536,13 @@ msgid "Language code of accessible visual language" msgstr "Código do idioma de linguagem visual acessível" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:197 -#, fuzzy msgid "" "Language code of accompanying material other than librettos and transcripts" -msgstr "Código do idioma do material complementar que não é libreto" +msgstr "Código do idioma do material adicional que não libreto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:207 -#, fuzzy msgid "Language code of accompanying transcripts for audiovisual materials" -msgstr "Código do idioma do material complementar que não é libreto" +msgstr "Código do idioma da transcrição de materiais audiovisuais" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:204 msgid "Language code of captions" @@ -3633,9 +3553,8 @@ msgid "Language code of intermediate translations" msgstr "Código do idioma da tradução intermediária" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:199 -#, fuzzy msgid "Language code of intertitles" -msgstr "Código do idioma do subtítulo ou legenda" +msgstr "Código de idioma das legendas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:195 msgid "Language code of librettos" @@ -3678,9 +3597,8 @@ msgid "Language code of translated title" msgstr "Código do idioma da tradução do título" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1440 -#, fuzzy msgid "Language note" -msgstr "Idioma: " +msgstr "Nota de idioma" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:428 msgid "Language of a work" @@ -3691,9 +3609,8 @@ msgid "Language of cataloging" msgstr "Idioma da catalogação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1002 -#, fuzzy msgid "Language term" -msgstr "Language material" +msgstr "Termo do idioma" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:193 msgid "" @@ -3705,12 +3622,11 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:814 msgid "Latitude of projection center or projection origin" -msgstr "" +msgstr "Latitude da origem da projeção/centro de projeção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:809 -#, fuzzy msgid "Latitude resolution" -msgstr "Exclusão de itens em lote" +msgstr "Resolução na latitude" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:791 msgid "Layout" @@ -3719,10 +3635,14 @@ msgstr "Layout" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4095 msgid "Lending or holding organisation (holding branch) (free text)" msgstr "" +"Organização que empresta ou a organização holding (biblioteca holding) (" +"texto livre)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4096 msgid "Lending or holding organisation (holding branch) code" msgstr "" +"Organização que empresta ou a organização holding (biblioteca holding) " +"(código)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:179 msgid "Level of effort used to assign classification" @@ -3742,22 +3662,20 @@ msgid "Level of rules in bibliographic description" msgstr "Nível de regras na descrição bibliográfica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1150 -#, fuzzy msgid "Library of Congress call number" -msgstr "a- Autorité sobre LOC" +msgstr "Número de chamada da LC" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1158 msgid "Library of Congress call number (SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Número de chamada da Library of Congress (SE) [OBSOLETE]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:154 msgid "Library to which class number applies" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca à qual o número d chamada se aplica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:715 -#, fuzzy msgid "Linear footage" -msgstr "escalar linear" +msgstr "Filmagem linear" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4081 msgid "Link information for 9XX fields" @@ -3765,7 +3683,7 @@ msgstr "Link (vínculo) para os campos 9XX" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4082 msgid "Link information for field corresponding to 9XX field" -msgstr "" +msgstr "Informações de link para o campo correspondente ao campo 9XX" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:114 msgid "Link text" @@ -3776,9 +3694,8 @@ msgid "Linkage" msgstr "Link " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1574 -#, fuzzy msgid "Linkage (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "Ligação (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:671 msgid "Linkage [OBSOLETE]" @@ -3786,7 +3703,7 @@ msgstr "LIGAÇÃO [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1525 msgid "Linking entry complexity note" -msgstr "" +msgstr "Nota de ligação e entrada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:215 msgid "Local GAC code" @@ -3799,17 +3716,16 @@ msgstr "" "Número Cutter local (OCLC); Número de classificação do livro, CALL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1576 -#, fuzzy msgid "Local note" -msgstr "Localização" +msgstr "Nota local" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:829 msgid "Local planar or local georeference information" -msgstr "" +msgstr "Planar local ou planar ou outras informações de georeferência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:828 msgid "Local planar, local, or other projection or grid description" -msgstr "" +msgstr "Planar local, local ou outra descrição de grade ou projeção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:253 msgid "Local processing data" @@ -3824,7 +3740,6 @@ msgid "Location" msgstr "Local" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1730 -#, fuzzy msgid "Location of event" msgstr "Local do evento" @@ -3833,83 +3748,76 @@ msgid "Location of meeting" msgstr "Local do evento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:455 -#, fuzzy msgid "Location of named event" -msgstr "Local do evento" +msgstr "Local do evento nomeado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1337 -#, fuzzy msgid "Location of original" -msgstr "Local do evento" +msgstr "Localização do original" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2860 -#, fuzzy msgid "Location of units" -msgstr "Local do evento" +msgstr "Localização da unidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:788 -#, fuzzy msgid "Location within medium" -msgstr "Local do evento" +msgstr "Localização interna" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1214 -#, fuzzy msgid "Location within source" -msgstr "Recurso Contínuo" +msgstr "Localização dentro da fonte" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3924 msgid "Location-level additional note, LANT (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Nota adicional no nível do local, LANT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3922 msgid "Location-level extra card request, LEXT (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de cartão extra no nível do local, LEXT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3926 msgid "Location-level field suppression, LFSP (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Supressão de campo no nível do local, LFSP (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3920 msgid "Location-level footnote, LFNT (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Nota de rodapé no nível do local, LFNT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3921 msgid "Location-level output transaction history, LHST (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Nota de rodapé no nível local, LFNT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3925 msgid "Location-level pathfinder, LPTH (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Pathfinder em nível de localização, LPTH (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1231 msgid "Logical consistency report" -msgstr "" +msgstr "Relatório da consistência lógica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2977 msgid "Logon" -msgstr "" +msgstr "Autenticação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:813 msgid "Longitude of central meridian or projection center" -msgstr "" +msgstr "Longitude do meridiano central/centro de projeção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:810 -#, fuzzy msgid "Longitude resolution" -msgstr "Cancelar suspensão" +msgstr "Resolução na longitude" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:2 msgid "Lost status" msgstr "Status de perdido" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4084 -#, fuzzy msgid "Lost status [LOCAL, KOHA]" -msgstr "Status de Perda: " +msgstr "Status de perda [LOCAL, KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:301 msgid "MACHINE-GENERATED METADATA PROVENANCE" -msgstr "" +msgstr "PROVENIÊNCIA DOS METADADOS GERADOS PELO COMPUTADOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:71 msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE NAME" @@ -3929,7 +3837,7 @@ msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:248 msgid "MAIN SERIES ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE SÉRIE PRINCIPAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:220 msgid "MARC country code" @@ -3937,24 +3845,23 @@ msgstr "Código MARC - País" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:description:1 msgid "MARC21 Default and Acquisitions bibliographic frameworks." -msgstr "" +msgstr "Planilha bibliográfica MARC21 padrão e de aquisição." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:303 -#, fuzzy msgid "MATCHING INFORMATION" -msgstr "INFORMAÇÃO DE CONTROLE DE PATENTES" +msgstr "INFORMAÇÃO CORRESPONDENTE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:113 msgid "MEDIA TYPE" -msgstr "" +msgstr "TIPO DE MATERIAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:138 msgid "MEDIUM OF PERFORMANCE" -msgstr "" +msgstr "MEIO DE EXECUÇÃO DA MÚSICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:200 msgid "METHODOLOGY NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE METODOLOGIA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:65 msgid "MICROFILM SHELF LOCATION (AM) [OBSOLETE]" @@ -3972,59 +3879,51 @@ msgstr "INFORMAÇÃO DE APRESENTAÇÃO MUSICAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1821 msgid "Main curriculum objective" -msgstr "" +msgstr "Objetivo principal do curso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2209 -#, fuzzy msgid "Main entry heading" -msgstr "em qualquer cabeçalho" +msgstr "Entrada principal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1331 -#, fuzzy msgid "Main entry of original" -msgstr "Entrada principal (somente $a)" +msgstr "Entrada principal do original" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2174 msgid "Make and model of machine" -msgstr "" +msgstr "Tipo e modelo de máquina" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1645 -#, fuzzy msgid "Manual note" -msgstr "Factura Manual" +msgstr "Nota manual" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:643 msgid "Manufacturer" msgstr "Manufatureiro" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3262 -#, fuzzy msgid "Matching information" -msgstr "Informação de pedidos" +msgstr "Informação correspondente" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:781 -#, fuzzy msgid "Material base and configuration" -msgstr "Configuração do motor de busca" +msgstr "Base e configuração do material" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1338 -#, fuzzy msgid "Material specific details" -msgstr "Materiais especificados" +msgstr "Detalhes do material especificado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1587 -#, fuzzy msgid "Material specified" msgstr "Materiais especificados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2216 -#, fuzzy msgid "Material-specific details" -msgstr "Materiais especificados" +msgstr "Detalhes do material especificado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:783 msgid "Materials applied to surface" -msgstr "" +msgstr "Materiais aplicados à superfície" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:123 msgid "Materials specified" @@ -4032,49 +3931,45 @@ msgstr "Materiais especificados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:4 msgid "Materials specified (bound volume or other part)" -msgstr "" +msgstr "Materiais especificados (volume encadernado ou outra parte)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1390 -#, fuzzy msgid "Materials specified [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "Materiais especificados" +msgstr "Materiais especificados [FORAMTO DA CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3980 -#, fuzzy msgid "Materials specified, MATL" -msgstr "Materiais especificados" +msgstr "Materiais especificados, MATL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:661 -#, fuzzy msgid "Matrix and/or take number" -msgstr "número matriz" +msgstr "Matriz e/ou número da tomada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:646 msgid "Matrix and/or take number [OBSOLETE, CAN/MARC]" -msgstr "" +msgstr "Matriz e/ou número da tomada [OBSOLETO, CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:706 msgid "" "Matrix and/or take number [Sound recordings, pre-AACR2 records only] " "[OBSOLETE, CAN/MARC]" msgstr "" +"Número da matriz e / ou número da gravação [Gravações sonoras, apenas " +"gravações anteriores ao AACR2] [OBSOLETE, CAN / MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:766 -#, fuzzy msgid "Media type code" -msgstr "Tipo da mídia: " +msgstr "Código para tipo de mídia" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:765 -#, fuzzy msgid "Media type term" -msgstr "Tipo da mídia: " +msgstr "Termo do tipo de mídia" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:486 msgid "Medium" msgstr "Mídia" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1025 -#, fuzzy msgid "Medium of performance" msgstr "Meio de execução da música" @@ -4083,12 +3978,10 @@ msgid "Medium of performance for music" msgstr "Meio de execução da música" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:509 -#, fuzzy msgid "Medium of performance term" -msgstr "Meio de execução da música" +msgstr "Meio de execução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1630 -#, fuzzy msgid "Medium of performance term as entry element" msgstr "Meio de execução da música" @@ -4101,27 +3994,24 @@ msgid "Meeting name or jurisdiction name as entry element" msgstr "Nome do evento ou lugar" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1391 -#, fuzzy msgid "Method of acquisition" -msgstr "Fonte de aquisição" +msgstr "Forma de aquisição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1546 -#, fuzzy msgid "Method of action" -msgstr "Outra ação" +msgstr "Método de processamento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1518 msgid "Methodology note" -msgstr "" +msgstr "Noata de metodologia" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:396 msgid "Microfilm shelf location" msgstr "Localização na estante do microfilme" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:720 -#, fuzzy msgid "Microgroove or standard" -msgstr "grosseiro/standard" +msgstr "Microgroove ou padrão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:425 msgid "Miscellaneous information" @@ -4149,7 +4039,7 @@ msgstr "Informação de apresentação musical" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:276 msgid "NAME OF UNIT" -msgstr "" +msgstr "NOME DA UNIDADE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:52 msgid "NATIONAL AGRICULTURAL LIBRARY CALL NUMBER" @@ -4177,56 +4067,57 @@ msgstr "DECLARAÇÃO DE CÓPIA BIBLIOTECA NACIONAL DE MEDICA " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:26 msgid "NLM CLASSIFICATION NUMBER ASSIGNED BY NLM [OBSOLETE, CAN/MARC]" -msgstr "" +msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO NLM ATRIBUÍDO PELA NLM [OBSOLETO, CAN / MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:29 msgid "NLM CLASSIFICATION NUMBER ASSIGNED IN CANADA [OBSOLETE, CAN/MARC]" -msgstr "" +msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO NLM ATRIBUÍDO NO CANADÁ [OBSOLETO, CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:168 msgid "NLM classification number--End number of a range" -msgstr "" +msgstr "Número de classificação NLM--Número final de um intervalo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:167 msgid "NLM classification number--Single number or beginning number of a range" msgstr "" +"Número de classificação NLM--Número único ou número inicial de um intervalo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:305 msgid "NON-MARC INFORMATION FIELD" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÃO DE CAMPOS NÃO-MARC" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:132 msgid "NONPUBLIC GENERAL NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA INTERNA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:131 msgid "NORMALIZED DATE AND SEQUENTIAL DESIGNATION" -msgstr "" +msgstr "DATA NORMALIZADA E DESIGNAÇÃO SEQUENCIAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:139 msgid "NOTE--CATALOGUING RULES (NAMES/TITLES) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]" msgstr "" +"NOTA--REGRAS DE CATALOGAÇÃO (NOMES/TÍTULOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:147 msgid "NOTE--SOURCE DATA FOUND (SUBJECTS) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]" -msgstr "" +msgstr "NOTA--FONTE POSITIVA DOS DADOS (ASSUNTOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:148 msgid "NOTE--SOURCE DATA NOT FOUND (SUBJECTS) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]" -msgstr "" +msgstr "NOTA--FONTE NEGATIVA DOS DADOS (ASSUNTOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:149 msgid "NOTE--USAGE (SUBJECTS) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]" -msgstr "" +msgstr "NOTA--USO (ASSUNTOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:135 msgid "NOTE--WORK CATALOGUED [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]" -msgstr "" +msgstr "NOTA--OBRA CATALOGADA [OBSOLETO, somente CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4124 -#, fuzzy msgid "NUC (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "NUC (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:11 msgid "NUCMC control number" @@ -4238,11 +4129,11 @@ msgstr "CÓDIGO DO NÚMERO DE INSTRUMENTOS E VOZES" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:164 msgid "NUMBERING PECULIARITIES NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE PECULIARIDADE NA NUMERAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:139 msgid "NUMERIC DESIGNATION OF MUSICAL WORK" -msgstr "" +msgstr "DESIGNAÇÃO NUMÉRICA DE OBRA MUSICAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:807 msgid "Name" @@ -4250,11 +4141,11 @@ msgstr "Nome" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2856 msgid "Name (custodian or owner)" -msgstr "" +msgstr "Nome (custodiante ou proprietário)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:481 msgid "Name following place as an entry element {OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Nomeie o seguinte local como um elemento de entrada {OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:154 msgid "Name of extraterrestrial body" @@ -4262,16 +4153,15 @@ msgstr "Nome do corpo extraterrestre" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1170 msgid "Name of granting institution" -msgstr "" +msgstr "Nome da instituição concedente" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2979 -#, fuzzy msgid "Name of location of host" -msgstr "Nome da parte/seção da obra" +msgstr "Nome da localização do servidor" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3967 msgid "Name of location of host in subfield" -msgstr "" +msgstr "Nome da de onde está hospedado no subcampo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:473 msgid "Name of meeting following jurisdiction name entry element" @@ -4294,42 +4184,36 @@ msgid "Name of part/section/series (SE) [OBSOLETE]" msgstr "Nome da parte/seção/série (SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:669 -#, fuzzy msgid "Name of producer, publisher, distributor, manufacturer" -msgstr "Nome do editor, distribuidor, etc." +msgstr "Nome do produtor, editor, distribuidor, fabricante" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:665 -#, fuzzy msgid "Name of prominent member" -msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:" +msgstr "Nome do membro de destaque" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:639 msgid "Name of publisher, distributor, etc." msgstr "Nome do editor, distribuidor, etc." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1212 -#, fuzzy msgid "Name of source" -msgstr "Nome da estação" +msgstr "Nome da fonte" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2840 -#, fuzzy msgid "Name of unit" -msgstr "Nome do mês" +msgstr "Nome da unidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1509 -#, fuzzy msgid "Name of variable" -msgstr "Não disponível" +msgstr "Nome da variável" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1848 msgid "Name, title, or term" -msgstr "" +msgstr "Nome, título ou termo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:454 -#, fuzzy msgid "Named event" -msgstr "Data do evento" +msgstr "Evento nomeado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:25 msgid "National bibliography number" @@ -4337,38 +4221,35 @@ msgstr "Número bibliográfico nacional" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1619 msgid "Negative example class number" -msgstr "" +msgstr "Número da classe de exemplo negativo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2873 -#, fuzzy msgid "Non-coded location qualifier" -msgstr "Filtros de informação codificada" +msgstr "Qualificador de local não codificado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1770 msgid "Non-focus term" -msgstr "" +msgstr "Termo sem foco" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3951 msgid "Non-printing notes, HNT (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Notas não imprimíveis, HNT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3927 msgid "Non-printing notes, LANT (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Notas não imprimíveis, LANT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:33 msgid "Non-public note" msgstr "Nota privada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2107 -#, fuzzy msgid "Nonprinting information" -msgstr "Informação de pedidos" +msgstr "Informações não imprimíveis" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1302 -#, fuzzy msgid "Nonpublic general note" -msgstr "Nota interna" +msgstr "Nota geral não pública" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:950 msgid "Nonpublic note" @@ -4383,14 +4264,12 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1339 -#, fuzzy msgid "Note about original" -msgstr "arte original" +msgstr "Nota sobre o original" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1327 -#, fuzzy msgid "Note about reproduction" -msgstr "não é uma reprodução" +msgstr "Nota sobre reprodução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:255 msgid "Notes about holdings" @@ -4402,11 +4281,11 @@ msgstr "Número " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1651 msgid "Number (BK CF MP MU SE VM MX) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Número (BK CF MP MU SE VM MX) [OBSOLETE]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2075 msgid "Number (BK CF MP MU SE VM MX) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Número (BK CF MP MU SE VM MX) [OBSOLETE]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:462 msgid "Number [OBSOLETE]" @@ -4424,19 +4303,16 @@ msgstr "" "encontradas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1508 -#, fuzzy msgid "Number of cases/variables" -msgstr "Número de cestos" +msgstr "Número de casos/variáveis" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1498 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Número de páginas" +msgstr "Número de cópias" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1028 -#, fuzzy msgid "Number of ensembles of the same type" -msgstr "Número de exemplares excluídos" +msgstr "Número de conjuntos do mesmo tipo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:101 msgid "Number of excerpt" @@ -4451,9 +4327,8 @@ msgid "Number of movement" msgstr "Número de movimentos" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:432 -#, fuzzy msgid "Number of part or section/serial, thematic, or opus number" -msgstr "Número da parte/seção/evento" +msgstr "Número de peça ou seção/número de série, temático ou opus" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:429 msgid "Number of part/section of a work" @@ -4465,27 +4340,23 @@ msgstr "Número da parte/seção/evento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1029 msgid "Number of performers of the same medium" -msgstr "" +msgstr "Número de artistas do mesmo meio" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2905 -#, fuzzy msgid "Number of pieces per issuance" -msgstr "Número de exemplares substituídos" +msgstr "Número de peças por emissão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:734 -#, fuzzy msgid "Number of reels" -msgstr "Número de renovações" +msgstr "Número de bobinas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1179 -#, fuzzy msgid "Number of references" -msgstr "Número de renovações" +msgstr "Número de referências" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:722 -#, fuzzy msgid "Number of tracks" -msgstr "Número de cestos" +msgstr "Número de faixas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:76 msgid "Number of volume or part" @@ -4501,23 +4372,27 @@ msgstr "Fonte do número" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1646 msgid "Number where instructions are found" -msgstr "" +msgstr "Número onde são encontradas instruções" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1660 msgid "Number where instructions are found--Ending number of span" -msgstr "" +msgstr "Número em que as instruções são encontradas - Número final de extensão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1658 msgid "" "Number where instructions are found--Single number or beginning number of " "span" msgstr "" +"Número em que as instruções são encontradas - Número único ou número inicial " +"de span" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1612 msgid "" "Number where instructions are found--Single number or beginnning number of " "span" msgstr "" +"Número em que as instruções são encontradas - Número único ou número inicial " +"de extensão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:358 msgid "" @@ -4532,22 +4407,19 @@ msgstr "Número {OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4104 msgid "Numbering (volume or other part)" -msgstr "" +msgstr "Numeração (volume ou outra parte)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2908 -#, fuzzy msgid "Numbering continuity" -msgstr "Cálculo da numeração" +msgstr "Continuidade de numeração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1244 -#, fuzzy msgid "Numbering peculiarities note" -msgstr "Cálculo da numeração" +msgstr "Nota de peculiaridades de numeração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2912 -#, fuzzy msgid "Numbering scheme" -msgstr "Fórmula de numeração" +msgstr "Esquema de numeração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:420 msgid "Numeration" @@ -4558,15 +4430,16 @@ msgid "OAI set name" msgstr "Nome do conjunto OAI" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:78 -#, fuzzy msgid "OCCUPATION" -msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES" +msgstr "OCUPAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3703 msgid "" "OCLC control number(s) of parallel record(s) (OCLC); Piece used for " "cataloging, PUC (RLIN)" msgstr "" +"Número (s) de controle da OCLC do (s) registro (s) paralelo (s) (OCLC); Peça " +"utilizada para catalogação, PUC (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:88 msgid "OCLC library identifier" @@ -4577,14 +4450,16 @@ msgid "" "OCLC/CONSER MISCELLANEOUS DATA (OCLC); PIECE USED FOR CATALOGING (pre-AACR2) " "(RLIN)" msgstr "" +"OCLC/CONSERVA DADOS DIVERSOS (OCLC); PEÇA USADA PARA CATALOGAÇÃO (pré-AACR2) " +"(RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:125 msgid "ORGANIZATION AND ARRANGEMENT OF MATERIALS" -msgstr "" +msgstr "ORGANIZAÇÃO E ARRANJO DE MATERIAIS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:250 msgid "ORIGINAL LANGUAGE ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE LÍNGUA ORIGINAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:31 msgid "ORIGINAL STUDY NUMBER FOR COMPUTER DATA FILES" @@ -4592,15 +4467,15 @@ msgstr "NÚMERO DO ESTUDO ORIGINAL PARA ARQUIVOS DE COMPUTADOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:179 msgid "ORIGINAL VERSION NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE VERSÃO ORIGINAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:128 msgid "ORIGINATOR DISSEMINATION CONTROL" -msgstr "" +msgstr "CONTROLE DO AUTOR SOBRE A DISSEMINAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:73 msgid "OTHER ATTRIBUTES OF PERSON OR CORPORATE BODY" -msgstr "" +msgstr "OUTROS ATRIBUTOS DE PESSOA OU ÓRGÃO SOCIETÁRIO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:59 msgid "OTHER CLASSIFICATION NUMBER" @@ -4612,16 +4487,15 @@ msgstr "OUTROS ESQUEMAS DE CLASSIFICAÇÃO (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:137 msgid "OTHER DISTINGUISHING CHARACTERISTICS OF WORK OR EXPRESSION" -msgstr "" +msgstr "OUTRAS CARACTERÍSTICAS DA OBRA OU DA EXPRESSÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:256 -#, fuzzy msgid "OTHER EDITION ENTRY" -msgstr "EDIÇÃO" +msgstr "OUTRA ENTRADA DE EDIÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:262 msgid "OTHER RELATIONSHIP ENTRY" -msgstr "" +msgstr "OUTRA ENTRADA DE RELACIONAMENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:19 msgid "OTHER STANDARD IDENTIFIER" @@ -4637,21 +4511,19 @@ msgstr "NÚMERO DE AQUISIÇÃO NO EXTERIOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:196 msgid "OWNERSHIP AND CUSTODIAL HISTORY" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE ORIGEM" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:904 -#, fuzzy msgid "Object count" -msgstr "Nuvem de assuntos" +msgstr "Número de objetos" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:903 -#, fuzzy msgid "Object type" -msgstr "Objeto: " +msgstr "Tipo de objeto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:812 msgid "Oblique line longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitude linear oblíqua" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1799 msgid "Occupation" @@ -4663,21 +4535,19 @@ msgstr "Sistema operacional" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2992 msgid "Operator's initials, OID (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Iniciais do operador, OID (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1040 -#, fuzzy msgid "Opus number" -msgstr "Número do curso" +msgstr "Número Opus" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1309 msgid "Order number" msgstr "Número do pedido" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:835 -#, fuzzy msgid "Ordinate resolution" -msgstr "Exclusão imediata" +msgstr "Resolução ordenada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:897 msgid "Organization" @@ -4685,15 +4555,15 @@ msgstr "Organização" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4094 msgid "Origin of item (home branch) (coded)" -msgstr "" +msgstr "Origem do item (filial local) (codificado)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4093 msgid "Origin of item (home branch) (free text)" -msgstr "" +msgstr "Origem do item (filial local) (texto livre)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1579 msgid "Origin of safety copy (VM) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Origem da cópia de segurança (VM) [OBSOLETE]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:183 msgid "Original cataloging agency" @@ -4704,62 +4574,52 @@ msgid "Original study number" msgstr "Número de estudo original" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:925 -#, fuzzy msgid "Originating agency" -msgstr "Instituição da catalogação original" +msgstr "Agência de origem" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:924 -#, fuzzy msgid "Originator control term" -msgstr "Originalt kunstverk" +msgstr "Termo de controle do originador" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:988 -#, fuzzy msgid "Other associated place" -msgstr "Datas associadas ao nome" +msgstr "Outro local associado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1621 -#, fuzzy msgid "Other classification number" -msgstr "Nova fonte de classificação" +msgstr "Outro número de classificação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:583 -#, fuzzy msgid "Other designation" -msgstr "Outra ação" +msgstr "Outra designação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1016 -#, fuzzy msgid "Other distinguishing characteristic" -msgstr "x- Caracteres em falta" +msgstr "Outra característica distintiva" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1260 -#, fuzzy msgid "Other event information" -msgstr "Informação do servidor" +msgstr "Outras informações do evento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2218 -#, fuzzy msgid "Other item identifier" -msgstr "identificador do exemplar no sistema" +msgstr "Outro identificador de item" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1839 msgid "Other nonjurisdictional geographic region and feature" -msgstr "" +msgstr "Outra região geográfica não jurisdicional e característica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:698 msgid "Other physical details" msgstr "Outros detalhes físicos" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1340 -#, fuzzy msgid "Other resource identifier" -msgstr "Uniform Resource Identifier" +msgstr "Outro identificador de recurso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:927 -#, fuzzy msgid "Other restrictions" -msgstr "Usar restrições" +msgstr "Outras restrições" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:620 msgid "Outer G-ring coordinate pairs" @@ -4783,11 +4643,11 @@ msgstr "Proprietário" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:102 msgid "PAGE OR ITEM COUNT (BK AM) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "CONTAGEM DA PÁGINA OU DO ARTIGO (BK AM) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:160 msgid "PARTICIPANT OR PERFORMER NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DO PARTICIPANTE OU DO EXECUTOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:11 msgid "PATENT CONTROL INFORMATION" @@ -4813,38 +4673,35 @@ msgstr "" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:108 msgid "PHYSICAL DESCRIPTION FOR FILMS (ARCHIVAL) (VM) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA DOS FILMES (ARQUIVO) (VM) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:101 msgid "PHYSICAL DESCRIPTION FOR FILMS (PRE-AACR 2) (VM) [OBSOLETE, USMARC]" -msgstr "" +msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA PARA FILMES (PRÉ-AACR 2) (VM) [OBSOLETO, USMARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:105 msgid "PHYSICAL DESCRIPTION FOR SOUND RECORDINGS (Pre-AACR 2) (MU) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA PARA GRAVAÇÕES DE SOM (Pré-AACR 2) (MU) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:335 -#, fuzzy msgid "PHYSICAL LOCATION (RLIN)" -msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA" +msgstr "LOCALIZAÇÃO FÍSICA (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:115 -#, fuzzy msgid "PHYSICAL MEDIUM" -msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA" +msgstr "MÉDIO FÍSICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:118 msgid "PLANAR COORDINATE DATA" -msgstr "" +msgstr "DADOS DE COORDENADA PLANA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:106 msgid "PLAYING TIME" -msgstr "" +msgstr "TEMPO DE DURAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4128 -#, fuzzy msgid "PLINK (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "PLINK (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:27 msgid "POSTAL REGISTRATION NUMBER" @@ -4852,30 +4709,29 @@ msgstr "NÚMERO DE REGISTRO POSTAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:259 msgid "PRECEDING ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ANTERIOR À ENTRADA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:172 msgid "PREFERRED CITATION OF DESCRIBED MATERIALS NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE CITAÇÃO PREFERIDA DO MATERIAL DESCRITO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2996 -#, fuzzy msgid "PRI (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "PRI (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:124 msgid "PRICE (NR) (BK AM CF MU VM SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "PREÇO (NR) (BK AM CF MU VM SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4125 -#, fuzzy msgid "PROC (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "PROC (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:97 msgid "" "PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE" msgstr "" +"AVISO DE PRODUÇÃO, PUBLICAÇÃO, DISTRIBUIÇÃO, FABRICO E DIREITOS AUTORAIS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:96 msgid "PROJECTED PUBLICATION DATE" @@ -4883,16 +4739,15 @@ msgstr "DATA ESTIMADA DE PUBLICAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:120 msgid "PROJECTION CHARACTERISTICS OF MOVING IMAGE" -msgstr "" +msgstr "CARACTERÍSTICAS DE PROJEÇÃO DE IMAGEM EM MOVIMENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3983 -#, fuzzy msgid "PSI (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "PSI (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:142 msgid "PUBLIC GENERAL NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA GERAL PÚBLICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:93 msgid "PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC." @@ -4900,7 +4755,7 @@ msgstr "PUBLICAÇÃO, DISTRIBUIÇÃO, ETC." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:203 msgid "PUBLICATIONS ABOUT DESCRIBED MATERIALS NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE PUBLICAÇÕES SOBRE O MATERIAL DESCRITO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:23 msgid "PUBLISHER OR DISTRIBUTOR NUMBER" @@ -4908,30 +4763,27 @@ msgstr "NÚMERO DO EDITOR OU DISTRIBUIDOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:318 msgid "PUT COMMAND PARAMETER (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "INSERIR PARÂMETROS DE COMANDO (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:713 -#, fuzzy msgid "Page count" -msgstr "Contagem de itens" +msgstr "Contagem de páginas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2260 msgid "Parallel title (BK SE) [OBSOLETE]" msgstr "Título paralelo (BK SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2219 -#, fuzzy msgid "Parallel title (BK SE) [OBSOLETE]" -msgstr "[Título paralelo]" +msgstr "Título paralelo (BK SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:434 -#, fuzzy msgid "Part or section" -msgstr "Seleção de usuário" +msgstr "Parte ou seção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1219 msgid "Participant or performer note" -msgstr "" +msgstr "Nota do participante ou intérprete" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:21 msgid "Party to document" @@ -4943,128 +4795,108 @@ msgstr "Senha" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2971 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:391 msgid "Pathfinder code, PTH (RLIN)" msgstr "Código do Pathfinder, PTH (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2904 -#, fuzzy msgid "Pattern note" -msgstr "Nome do padrão:" +msgstr "Nota padrão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:248 msgid "Performer or ensemble" msgstr "Intérprete ou conjunto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1225 -#, fuzzy msgid "Period covered" -msgstr "Imprimir atrasos" +msgstr "Período coberto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2524 -#, fuzzy msgid "Period of content" -msgstr "outros tipos de conteúdo" +msgstr "Período do conteúdo" # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:437 -#, fuzzy msgid "Period subject subdivision" -msgstr "17- Tipo de subdivisão de assunto" +msgstr "Subdivisão do sujeito do período" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4114 -#, fuzzy msgid "Periodical number" -msgstr "Número do periódico:" +msgstr "Número do periódico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:11 -#, fuzzy msgid "Permanent location" -msgstr "a - Localização permanente" +msgstr "Localização permanente" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3923 -#, fuzzy msgid "Permanent shelving location, LOC (RLIN)" -msgstr "Localização permanente na estante" +msgstr "Localização permanente na estante, LOC (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:7 msgid "Personal Name" msgstr "Nome pessoal " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:7 -#, fuzzy msgid "Personal Names" -msgstr "Nome pessoal " +msgstr "Nomes pessoais" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1401 -#, fuzzy msgid "Personal creator" -msgstr "Criador de cartões de usuários" +msgstr "Criador" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1402 -#, fuzzy msgid "Personal creator death date" -msgstr "Criador de cartões de usuários" +msgstr "Data de falecimento do criador" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:419 msgid "Personal name" msgstr "Nome pessoal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1194 -#, fuzzy msgid "Physical access provisions" -msgstr "Dimensão física" +msgstr "Disposições de acesso físico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2214 -#, fuzzy msgid "Physical description" -msgstr "Dimensão física" +msgstr "Descrição física" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4068 -#, fuzzy msgid "Physical description codes" -msgstr "Dimensão física" +msgstr "Códigos de descrição física" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1324 -#, fuzzy msgid "Physical description of reproduction" -msgstr "Formulário de publicação físico" +msgstr "Descrição física da reprodução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1334 -#, fuzzy msgid "Physical description, etc. of original" -msgstr "007 Campos fixos de descrição física--Informação geral" +msgstr "Descrição física do original, etc." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3981 msgid "Physical location, PLOC (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Localização física, PLOC (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2881 -#, fuzzy msgid "Piece designation" -msgstr "Designação funcional" +msgstr "Designação da parte" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2882 -#, fuzzy msgid "Piece physical condition" -msgstr "Dimensão física" +msgstr "Condição física da peça" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1264 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "Locais" +msgstr "Local" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:596 -#, fuzzy msgid "Place of birth" -msgstr "Data de nascimento" +msgstr "Local de nascimento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:597 -#, fuzzy msgid "Place of death" -msgstr "Reservar" +msgstr "Local de morte" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:129 msgid "Place of event" @@ -5075,51 +4907,45 @@ msgid "Place of manufacture" msgstr "Local da manufatura" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:989 -#, fuzzy msgid "Place of origin of work or expression" -msgstr "de obra original, " +msgstr "Local de origem do trabalho ou expressão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:668 -#, fuzzy msgid "Place of production, publication, distribution, manufacture" -msgstr "Local de publicação, distribuição, etc." +msgstr "Local de produção, publicação, distribuição, fabricação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:654 -#, fuzzy msgid "Place of production, release, etc." -msgstr "Local de publicação, distribuição, etc." +msgstr "Local de produção, liberação, etc." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:638 msgid "Place of publication, distribution, etc." msgstr "Local de publicação, distribuição, etc." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1321 -#, fuzzy msgid "Place of reproduction" -msgstr "Forma de reprodução" +msgstr "Local de reprodução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:599 msgid "Place of residence/headquarters" -msgstr "" +msgstr "Local de residência/sede" # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:438 -#, fuzzy msgid "Place subject subdivision" -msgstr "Subdivisão de assunto: " +msgstr "Colocar subdivisão de assunto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2212 -#, fuzzy msgid "Place, publisher, and date of publication" -msgstr "Local de publicação" +msgstr "Local, editor e data de publicação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:832 msgid "Planar coordinate encoding method" -msgstr "" +msgstr "Método de codificação da coordenada plana" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:833 msgid "Planar distance units" -msgstr "" +msgstr "Unidade de distância plana" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:641 msgid "" @@ -5130,19 +4956,16 @@ msgstr "" "EUA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:849 -#, fuzzy msgid "Playing speed" -msgstr "Playing cards" +msgstr "Velocidade de execução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:727 -#, fuzzy msgid "Playing time" msgstr "Tempo de execução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:794 -#, fuzzy msgid "Polarity" -msgstr "Polaridade:" +msgstr "Polaridade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:285 msgid "Populated place name" @@ -5166,40 +4989,35 @@ msgstr "Número de registro postal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1286 msgid "Preferred citation of described materials note" -msgstr "" +msgstr "Nota de citação preferida dos materiais descritos " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:739 -#, fuzzy msgid "Presentation format" -msgstr "Formato de apresentação - filme" +msgstr "Formato de apresentação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:892 msgid "Price" msgstr "Preço" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:956 -#, fuzzy msgid "Price amount" -msgstr "Montante da multa" +msgstr "Valor" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:32 msgid "Price effective from" msgstr "Preço efetivo de" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:961 -#, fuzzy msgid "Price effective until" -msgstr "Preço efetivo de" +msgstr "Preço efetivo até" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:959 -#, fuzzy msgid "Price note" -msgstr "Nota pública" +msgstr "Nota de preço" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:955 -#, fuzzy msgid "Price type code" -msgstr "Tipo de perfil: " +msgstr "Código do tipo de preço" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:302 msgid "Primary G0 character set" @@ -5215,55 +5033,47 @@ msgstr "Subdivisão bibliográfica primária" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2973 msgid "Processor of request" -msgstr "" +msgstr "Processador de solicitação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:649 -#, fuzzy msgid "Producing company" -msgstr "Elementos de produção" +msgstr "Empresa produtora" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:786 -#, fuzzy msgid "Production rate/ratio" -msgstr "Rácio de redução:" +msgstr "Taxa/proporção de produção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1359 -#, fuzzy msgid "Program element number" -msgstr "Número" +msgstr "Número do elemento do programa" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1294 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Programvare" +msgstr "Nome do programa" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2175 -#, fuzzy msgid "Programming language" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Linguagem de programação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1360 -#, fuzzy msgid "Project number" -msgstr "Telefone" +msgstr "Número do projeto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:664 msgid "Projected publication date" msgstr "Data estimada de publicação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:862 -#, fuzzy msgid "Projection speed" -msgstr "Projection not specified" +msgstr "Velocidade de projeção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1430 -#, fuzzy msgid "Provenance" -msgstr "Nota de contato: " +msgstr "Proveniência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1577 msgid "Provenance (VM) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Proveniência (VM) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:35 msgid "Public note" @@ -5274,37 +5084,32 @@ msgid "Publication date" msgstr "Data de publicação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1413 -#, fuzzy msgid "Publication status" -msgstr "Data de publicação" +msgstr "Status da publicação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1333 -#, fuzzy msgid "Publication, distribution, etc. of original" -msgstr "Local de publicação, distribuição, etc." +msgstr "Publicação, distribuição do original, etc. " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1530 -#, fuzzy msgid "Publications about described materials note" -msgstr "Intervalo de publicação" +msgstr "Publicações sobre materiais descritos" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1411 msgid "Publisher" msgstr "Editora" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1043 -#, fuzzy msgid "Publisher associated with opus number" -msgstr "Datas associadas ao nome" +msgstr "Editor associado ao número opus" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:85 msgid "Publisher or distributor number" msgstr "Número do editor ou distribuidor" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:658 -#, fuzzy msgid "Publisher or trade name" -msgstr "Número do editor" +msgstr "Editor ou nome comercial" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1265 msgid "Publisher/issuing body" @@ -5312,21 +5117,19 @@ msgstr "Editora/entidade publicadora" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:970 msgid "Publishers' compressed title identification" -msgstr "" +msgstr "Identificação do título compactado dos editores" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:975 -#, fuzzy msgid "Publishers's discount category" -msgstr "Dispositivo da editora:" +msgstr "Categoria de desconto dos editores" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1395 msgid "Purchase price" -msgstr "" +msgstr "Preço de compra" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3668 -#, fuzzy msgid "Put command parameter" -msgstr "Parâmetros de aquisição" +msgstr "Coloque o parâmetro de comando" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:26 msgid "Qualifying information" @@ -5334,28 +5137,27 @@ msgstr "Informação qualificadora " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:344 msgid "RECOMMENDATION 995 [LOCAL, UNIMARC FRANCE]" -msgstr "" +msgstr "RECOMENDAÇÃO 995 [LOCAL, UNIMARC FRANÇA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:33 msgid "RECORD CONTENT LICENSOR" msgstr "LICENCIADOR DO REGISTRO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2997 -#, fuzzy msgid "REG (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "REG (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:204 msgid "RELATED COMPUTER FILES NOTE (CF) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "OBSERVAÇÃO DE ARQUIVOS DE COMPUTADOR RELACIONADOS (CF) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:129 msgid "RENTAL PRICE (VM) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "PREÇO DE ALUGUEL (VM) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:300 msgid "REPLACEMENT RECORD INFORMATION" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÕES SOBRE REGISTRO DE SUBSTITUIÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:63 msgid "REPORT NUMBER" @@ -5366,67 +5168,61 @@ msgid "REPORT NUMBER [OBSOLETE, CAN/MARC]" msgstr "NÚMERO DO RELATÓRIO [OBSOLETO, CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:178 -#, fuzzy msgid "REPRODUCTION NOTE" -msgstr "DATA ESTIMADA DE PUBLICAÇÃO" +msgstr "NOTA DE REPRODUÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:247 -#, fuzzy msgid "RESOURCE IDENTIFIER" -msgstr "IDENTIFICADOR DO NÚMERO DE CONTROLE" +msgstr "IDENTIFICADOR DO RECURSO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:155 msgid "RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE" -msgstr "" +msgstr "RESTRIÇÕES À NOTA DE ACESSO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4122 -#, fuzzy msgid "RINS (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "RINS (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:80 msgid "ROMANIZED TITLE (BK AM CF MP MU VM) [OBSOLETE]" msgstr "TÍTULO ROMANIZADO (BK AM CF MP MU VM) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4127 -#, fuzzy msgid "RTYP (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "RTYP (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:165 msgid "RULE IDENTIFICATION [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "IDENTIFICAÇÃO DA REGRA [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1459 msgid "Range domain minimum and maximum" -msgstr "" +msgstr "Domínio de intervalo mínimo e máximo" # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava apenas 17- Encodage #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1296 -#, fuzzy msgid "Reading level" -msgstr "Nível de codificação" +msgstr "Nível de leitura" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:121 msgid "Real World Object URI" msgstr "URI" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4115 -#, fuzzy msgid "Recipient organisation code" -msgstr "Authentication code" +msgstr "Código da organização do destinatário" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4116 msgid "Recipient organisation, free text" -msgstr "" +msgstr "Organização do destinatário, texto livre" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4117 msgid "Recipient parent organisation code" -msgstr "" +msgstr "Código da organização pai do destinatário" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4118 msgid "Recipient parent organisation, free text" -msgstr "" +msgstr "Código da organização pai do destinatário, texto livre" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:175 msgid "Record content licensor" @@ -5437,38 +5233,32 @@ msgid "Record control number" msgstr "Número de controle do registro " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:848 -#, fuzzy msgid "Recording medium" -msgstr "Técnica de gravação:" +msgstr "Suporte de gravação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:804 msgid "Reference method used" -msgstr "" +msgstr "Método de referência utilizado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4073 -#, fuzzy msgid "Referral note" -msgstr "Nota interna" +msgstr "Nota de referência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:881 -#, fuzzy msgid "Regional encoding" -msgstr "e- Digital recording" +msgstr "Codificação regional" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2911 -#, fuzzy msgid "Regularity pattern" -msgstr "Regularidade" +msgstr "Padrão de regularidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1533 -#, fuzzy msgid "Related computer files note" -msgstr "arquivos de computador" +msgstr "Nota dos arquivos de computador relacionados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2213 -#, fuzzy msgid "Related parts" -msgstr "Obras relacionadas: " +msgstr "Partes relacionadas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:415 msgid "Relationship" @@ -5488,45 +5278,39 @@ msgstr "Função do autor por extenso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:650 msgid "Releasing company (primary distributor)" -msgstr "" +msgstr "Empresa divulgadora (distribuidor principal)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:602 msgid "Remainder of edition statement" msgstr "Complemento da informação de edição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1204 -#, fuzzy msgid "Remainder of scale note" -msgstr "Complemento da informação de edição" +msgstr "Restante da nota de escala" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:535 msgid "Remainder of title" msgstr "Restante do título" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:928 -#, fuzzy msgid "Rental price" -msgstr "Taxa de aluguel" +msgstr "Taxa de locação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1355 -#, fuzzy msgid "Replacement authority record control number" -msgstr "Número de controle cancelado/inválido" +msgstr "Número de controle do registro da autoridade de substituição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3242 -#, fuzzy msgid "Replacement bibliographic record control number" -msgstr "Número de controle cancelado/inválido" +msgstr "Número de controle de registro bibliográfico de substituição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1358 -#, fuzzy msgid "Replacement heading" -msgstr "Preço de reposição" +msgstr "Cabeçalho substituído" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3240 -#, fuzzy msgid "Replacement title" -msgstr "Preço de reposição" +msgstr "Título de substituição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:381 msgid "Report number" @@ -5537,37 +5321,32 @@ msgid "Report number [OBSOLETE, CAN/MARC]" msgstr "Número do relatório [OBSOLETO, CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1352 -#, fuzzy msgid "Repository location code" -msgstr "Código de transliteração" +msgstr "Código de localização do depósito" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1203 -#, fuzzy msgid "Representative fraction of scale note" -msgstr "Representational" +msgstr "Fração representativa da nota da balança" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1415 -#, fuzzy msgid "Research date" -msgstr "Limpar data" +msgstr "Data da pesquisa" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:880 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Legislação" +msgstr "Resolução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4074 -#, fuzzy msgid "Retention note" -msgstr "Nome da pessoa (Aos cuidados de)" +msgstr "Nota de retenção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2853 msgid "Retention statement (NR) (CF MU VM SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Declaração de retenção (NR) (CF MU VM SE) [OBSOLETE]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3931 msgid "Retention, LVOL (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Retenção, LVOL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:395 msgid "Retention, VOL (RLIN)" @@ -5575,11 +5354,11 @@ msgstr "Retenção, VOL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:71 msgid "Right ascension - eastern limit" -msgstr "" +msgstr "Ascensão reta - limite oriental" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:72 msgid "Right ascension - western limit" -msgstr "" +msgstr "Ascensão reta - limite ocidental" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:146 msgid "Right ascension--eastern limit" @@ -5594,9 +5373,8 @@ msgid "Role" msgstr "Cantor" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4075 -#, fuzzy msgid "Romanization/conversion identifier" -msgstr "Informação de edição" +msgstr "Romanização/ identificador de conversão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:530 msgid "Romanized title" @@ -5607,264 +5385,243 @@ msgid "Root number" msgstr "Número primário" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:905 -#, fuzzy msgid "Row count" -msgstr "Renovar conta" +msgstr "Número de linhas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1654 -#, fuzzy msgid "Rule number" -msgstr "Número" +msgstr "Regra número" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1332 -#, fuzzy msgid "Rule number(s) and additional information" -msgstr "Informação adicional" +msgstr "Número(s) da regra e informações adicionais" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:156 -#, fuzzy msgid "SCALE NOTE FOR GRAPHIC MATERIAL" -msgstr "DADO CARTOGRÁFICO MATEMÁTICO" +msgstr "NOTA DE ESCALA PARA MATERIAL GRÁFICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:167 msgid "SECONDARY TABLE INFORMATION [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "TABELA SECUNDÁRIA DE INFORMAÇÃO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:127 -#, fuzzy msgid "SECURITY CLASSIFICATION CONTROL" -msgstr "CDD - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY" +msgstr "CONTROLE DE CLASSIFICAÇÃO DE SEGURANÇA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:119 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:111 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--CHRONOLOGICAL TERM" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--TERMO CRONOLÓGICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:107 -#, fuzzy msgid "SEE ALSO FROM TRACING--CORPORATE NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--ENTIDADE COLETIVA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:120 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--FORM SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--SUBDIVISÃO DE FORMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:117 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GENERAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - SUBDIVISÃO GERAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:115 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GENRE/FORM TERM" -msgstr "" +msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - TERMO DE GÊNERO / FORMULÁRIO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:113 -#, fuzzy msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GEOGRAPHIC NAME" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - NOME GEOGRÁFICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:118 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GEOGRAPHIC SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "VEJA TAMBÉM COM O TRATAMENTO - SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:108 -#, fuzzy msgid "SEE ALSO FROM TRACING--MEETING NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--NOME DO EVENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:106 -#, fuzzy msgid "SEE ALSO FROM TRACING--PERSONAL NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL" +msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - NOME PESSOAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:112 -#, fuzzy msgid "SEE ALSO FROM TRACING--TOPICAL TERM" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREIO - TERMO TÓPICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:109 -#, fuzzy msgid "SEE ALSO FROM TRACING--UNIFORM TITLE" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME" +msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - TÍTULO UNIFORME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:116 msgid "SEE ALSO FROM TRACING-MEDIUM OF PERFORMANCE TERM" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER-MEIO DE EXECUÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:110 -#, fuzzy msgid "SEE ALSO FROM TRACING-NAMED EVENT" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--NOME DO EVENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:104 msgid "SEE FROM TRACING--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:96 msgid "SEE FROM TRACING--CHRONOLOGICAL TERM" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER--TERMO CRONOLÓGICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:92 -#, fuzzy msgid "SEE FROM TRACING--CORPORATE NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO" +msgstr "REMISSIVA VER--ENTIDADE COLETIVA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:105 msgid "SEE FROM TRACING--FORM SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "VER DO RASTREAMENTO - SUBDIVISÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:102 msgid "SEE FROM TRACING--GENERAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "VER DO RASTREAMENTO - SUBDIVISÃO GERAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:100 msgid "SEE FROM TRACING--GENRE/FORM TERM" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--GÊNERO/FORMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:98 -#, fuzzy msgid "SEE FROM TRACING--GEOGRAPHIC NAME" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "REMISSIVA VER--NOME GEOGRÁFICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:103 msgid "SEE FROM TRACING--GEOGRAPHIC SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "VER DO TRABALHO - SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:93 -#, fuzzy msgid "SEE FROM TRACING--MEETING NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "REMISSIVIA VER--NOME DE EVENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:91 -#, fuzzy msgid "SEE FROM TRACING--PERSONAL NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL" +msgstr "REMISSIVA VER--NOME PESSOAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:97 -#, fuzzy msgid "SEE FROM TRACING--TOPICAL TERM" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "REMISSIVIA VER--TERMO TÓPICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:94 -#, fuzzy msgid "SEE FROM TRACING--UNIFORM TITLE" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME" +msgstr "REMISSIVIA VER--TÍTULO UNIFORME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:101 msgid "SEE FROM TRACING-MEDIUM OF PERFORMANCE TERM" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA VER-MEIO DE EXECUÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:95 -#, fuzzy msgid "SEE FROM TRACING-NAMED EVENT" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "REMISSIVIA VER-NOME DO EVENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:10 -#, fuzzy msgid "SER Serials" -msgstr "Periódicos " +msgstr "Seriais SER" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:269 -#, fuzzy msgid "SERIES ADDED ENTRY--CORPORATE NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE - ENTIDADE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:270 -#, fuzzy msgid "SERIES ADDED ENTRY--MEETING NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE - EVENTOS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:268 -#, fuzzy msgid "SERIES ADDED ENTRY--PERSONAL NAME" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE -- NOME PESSOAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:272 -#, fuzzy msgid "SERIES ADDED ENTRY--TITLE [OBSOLETE]" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA SÉRIE--TÍTULO [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:271 -#, fuzzy msgid "SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE" -msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME" +msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE--TÍTULO UNIFORME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:125 msgid "SERIES ANALYSIS PRACTICE" -msgstr "" +msgstr "PRÁTICA DE ANÁLISE DE SÉRIES " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:127 msgid "SERIES CLASSIFICATION PRACTICE" -msgstr "" +msgstr "PRÁTICA DE CLASSIFICAÇÃO EM SÉRIE " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:121 msgid "SERIES DATES OF PUBLICATION AND/OR SEQUENTIAL DESIGNATION" -msgstr "" +msgstr "SÉRIE DATAS DE PUBLICAÇÃO E/OU DESIGNAÇÃO SEQUENCIAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:123 msgid "SERIES NUMBERING EXAMPLE" -msgstr "" +msgstr "EXEMPLO DE NÚMERO DE SÉRIES" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:122 msgid "SERIES NUMBERING PECULIARITIES" -msgstr "" +msgstr "PECULIARIDADES DA NUMERAÇÃO DA SÉRIE " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:124 msgid "SERIES PLACE AND PUBLISHER/ISSUING BODY" -msgstr "" +msgstr "LOCAL E EDITOR DA SÉRIE " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:148 -#, fuzzy msgid "SERIES STATEMENT" -msgstr "TÍTULO" +msgstr "TÍTULO DA SÉRIE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:145 msgid "" "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--CORPORATE NAME [OBSOLETE, CAN/MARC], [LOCAL, " "USA]" msgstr "" +"DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--NOME DA EMPRESA [OBSOLETO, CAN/MARC]" +", [LOCAL, EUA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:146 msgid "" "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--MEETING NAME [OBSOLETE, CAN/MARC], [LOCAL, USA]" msgstr "" +"DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--NOME DA REUNIÃO [OBSOLETO, CAN/MARC]" +", [LOCAL, EUA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:144 msgid "" "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--PERSONAL NAME [OBSOLETE, CAN/MARC], [LOCAL, " "USA]" msgstr "" +"DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--NOME PESSOAL [OBSOLETO, CAN/MARC], [" +"LOCAL, EUA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:147 msgid "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--TITLE" -msgstr "" +msgstr "DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--TÍTULO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:126 msgid "SERIES TRACING PRACTICE" -msgstr "" +msgstr "PRÁTICA DE RASTREAMENTO EM SÉRIE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:187 msgid "SOLICITATION INFORMATION NOTE (AM) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE SOLICITAÇÃO DE INFORMAÇÃO (AM) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:119 -#, fuzzy msgid "SOUND CHARACTERISTICS" -msgstr "CARACTERÍSTICAS DE ARQUIVO DE COMPUTADOR" +msgstr "CARACTERÍSTICAS DO SOM" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:134 msgid "SOURCE DATA FOUND" -msgstr "" +msgstr "FONTE POSITIVA DOS DADOS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:138 msgid "SOURCE DATA NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "FONTE NEGATIVA DOS DADOS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:98 msgid "SOURCE FOR ACQUISITION/SUBSCRIPTION ADDRESS [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "ENDEREÇO DO FORNECEDOR/EMPRESA [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:32 msgid "SOURCE OF ACQUISITION" @@ -5872,21 +5629,19 @@ msgstr "FONTE DE AQUISIÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:182 msgid "SOURCE OF DATA NOTE (CF) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "FONTE DA NOTA DE DADOS (CF) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:209 -#, fuzzy msgid "SOURCE OF DESCRIPTION NOTE" -msgstr "FONTE DE AQUISIÇÃO" +msgstr "NOTA DA FONTE DA DESCRIÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:41 msgid "SPECIAL CODED DATES" msgstr "CÓDIGO ESPECIAL DE DATAS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:5 -#, fuzzy msgid "SR Audio Cassettes, CDs" -msgstr "Fita cassete, CDs" +msgstr "SR Fita cassete, CDs" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:18 msgid "STANDARD FILM NUMBER (VM) [DELETED]" @@ -5898,85 +5653,75 @@ msgstr "NÚMERO PADRÃO DE RELATÓRIO TÉCNICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:174 msgid "STUDY PROGRAM INFORMATION NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE INFORMAÇÃO DO PROGRAMA DE ESTUDO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:171 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO - SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:172 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--FORM SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO--FORMULÁRIO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:169 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--GENERAL SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO--SUBDIVISÃO GERAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:170 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--GEOGRAPHIC SUBDIVISION" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO--SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:32 msgid "SUBDIVISION USAGE" -msgstr "" +msgstr "ESTATÍSTICA DE USO DA SUBDIVISÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:216 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--CHRONOLOGICAL TERM" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--TERMO CRONOLÓGICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:212 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--CORPORATE NAME" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--ENTIDADE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:221 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--FACETED TOPICAL TERMS" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "ASSUNTO--FACETAS DO TERMO TÓPICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:218 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME" msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:226 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--HIERARCHICAL PLACE NAME" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO-- FORMA HIERÁRQUICA DO NOME GEOGRÁFICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:213 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--MEETING NAME" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--EVENTOS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:215 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--NAMED EVENT" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--NOME DO ACONTECIMENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:211 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--PERSONAL NAME" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--NOME PESSOAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:219 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--REVERSE GEOGRAPHIC (BK MP SE) [OBSOLETE]" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ASSUNTO--GEOGRÁFICA REVERSA (BK MP SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:217 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM" msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:227 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--TYPE OF ENTITY UNSPECIFIED" -msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS" +msgstr "ASSUNTO--TIPO DE ENTIDADE NÃO ESPECIFICADA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:214 -#, fuzzy msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE" -msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO" +msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--TÍTULO UNIFORME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:54 msgid "SUBJECT CATEGORY CODE" @@ -5985,30 +5730,32 @@ msgstr "CÓDIGO DE CATEGORIA DE ASSUNTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:143 msgid "SUBJECT EXAMPLE TRACING NOTE" msgstr "" +"NOTA SOBRE O USO DO CABEÇALHO DE ASSUNTO E/OU SUBDIVISÃO AUTORIZADOS E NÃO " +"AUTORIZADOS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:249 msgid "SUBSERIES ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE SUBSÉRIE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:260 msgid "SUCCEEDING ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE TÍTULO POSTERIOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:168 msgid "SUMMARY, ETC." -msgstr "" +msgstr "NOTA DE RESUMO, ETC" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:173 msgid "SUPPLEMENT NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DO SUPLEMENTO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:253 msgid "SUPPLEMENT PARENT ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE REGISTRO PRINCIPAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:252 msgid "SUPPLEMENT/SPECIAL ISSUE ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE SUPLEMENTO/NUMERO ESPECIAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:60 msgid "SYNTHESIZED CLASSIFICATION NUMBER COMPONENTS" @@ -6016,44 +5763,39 @@ msgstr "COMPONENTES Do NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO SINTETIZADO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:166 msgid "SYNTHESIZED NUMBER COMPONENTS [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "NÚMEROS SINTETIZADOS [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:30 msgid "SYSTEM CONTROL NUMBER" msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DO SISTEMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:1:row:1 -#, fuzzy msgid "SYSTEM CONTROL NUMBERS (KOHA)" -msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DO SISTEMA" +msgstr "NÚMEROS DE CONTROLE DO SISTEMA (KOHA)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:244 msgid "SYSTEM DETAILS ACCESS TO COMPUTER FILES" -msgstr "" +msgstr "DETALHES DO SISTEMA PARA ARQUIVOS DE COMPUTADOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:183 -#, fuzzy msgid "SYSTEM DETAILS NOTE" -msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DO SISTEMA" +msgstr "NOTA INTERNA DO SISTEMA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:817 -#, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Seletor" +msgstr "Fator de escala" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:499 -#, fuzzy msgid "Schedule identification" -msgstr "Enviar notificação" +msgstr "Identificação de agendamento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:944 msgid "Second level of chronology" -msgstr "" +msgstr "Segundo nível da cronologia" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:936 -#, fuzzy msgid "Second level of enumeration" -msgstr "Enumeração do periódico:" +msgstr "Segundo nível da enumeração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:257 msgid "Secondary bibliographic subdivision" @@ -6061,16 +5803,15 @@ msgstr "Subdivisão bibliográfica secundária" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1672 msgid "Secondary table of applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplicação da tabela secundária" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4102 msgid "Section" msgstr "Seção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:913 -#, fuzzy msgid "Security classification" -msgstr "Sub classificação" +msgstr "Classificação de segurança" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1582 msgid "See also reference term" @@ -6078,49 +5819,45 @@ msgstr "Ver também termo de referência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1583 msgid "See also reference term--Succeeding level" -msgstr "" +msgstr "Remissiva 'Ver também'--Nível de sucesso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1649 -#, fuzzy msgid "See reference" -msgstr "Unir referência" +msgstr "Ver referências" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_default_matching_rules.yml:description:1 msgid "Selected matching rules for MARC 21 bibliographic records, including:" msgstr "" +"Regras de correspondência selecionadas para registros bibliográficos MARC " +"21, incluindo:" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:824 msgid "Semi-major axis" -msgstr "" +msgstr "Semi-eixo maior" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2866 -#, fuzzy msgid "Sequence number" -msgstr "Número" +msgstr "Número de sequência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4108 msgid "Serial" msgstr "Periódico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:18 -#, fuzzy msgid "Serial Enumeration / chronology" -msgstr "Enumeração do periódico/cronologia" +msgstr "Enumeração do periódico / cronologia" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:660 -#, fuzzy msgid "Serial identification" -msgstr "Enviar notificação" +msgstr "Identificação do periódico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1039 -#, fuzzy msgid "Serial number" -msgstr "Número do periódico:" +msgstr "Número sequencial" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:12 -#, fuzzy msgid "Serial record flag" -msgstr "Salvar registro " +msgstr "Marcação de registro de periódico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:biblio_framework:1:row:6 msgid "Serials" @@ -6128,51 +5865,43 @@ msgstr "Periódicos " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1270 msgid "Series analysis practice" -msgstr "" +msgstr "Prática de análise da série" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1281 -#, fuzzy msgid "Series classification practice" -msgstr "Nova fonte de classificação" +msgstr "Prática de classificação da série" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2256 -#, fuzzy msgid "Series data for related item" -msgstr "Reclamações para fascículos em atraso" +msgstr "Dados da série do documento relacionado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1260 -#, fuzzy msgid "Series numbering example" -msgstr "Padrões de Numeração de Periódicos" +msgstr "Exemplo de numeração de séries" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3854 msgid "Series part designator, SPT (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Designador de parte da série, SPT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1149 -#, fuzzy msgid "Series statement" msgstr "Título da série" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1335 -#, fuzzy msgid "Series statement of original" -msgstr "Informação de arranjo para música" +msgstr "Título original da série" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1325 -#, fuzzy msgid "Series statement of reproduction" -msgstr "Forma de reprodução" +msgstr "Reprodução do título da série" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1276 -#, fuzzy msgid "Series tracing practice" -msgstr "Título da série" +msgstr "Prática de rastreamento em série" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2983 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Configurações " +msgstr "Configurações" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:262 msgid "Seventh bibliographic subdivision" @@ -6180,16 +5909,15 @@ msgstr "Sétima subdivisão bibliográfica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3950 msgid "Shelflist note, HNT (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Nota da Shelflist, HNT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:20 msgid "Shelving control number" msgstr "Número de controle da estante" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2878 -#, fuzzy msgid "Shelving form of title" -msgstr "outra forma de material" +msgstr "Forma do título na estante" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:13 msgid "Shelving location" @@ -6203,70 +5931,67 @@ msgid "" "these at any time after installation. The frameworks in this optional " "default setting include:" msgstr "" +"Planilhas bibliográficas MARC21 simples para alguns tipos comuns de material " +"bibliográfico. As planilhas são usadas para definir a estrutura de seus " +"registros MARC e o comportamento do editor MARC. Você pode modifica-las a " +"qualquer momento após a instalação. As planilhas MARC21 nesta configuração " +"padrão opcional incluem:" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:241 msgid "Single or starting date for aggregated content" msgstr "Data única ou data inicial para conteúdos reunidos" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1547 -#, fuzzy msgid "Site of action" -msgstr "Editar a ação" +msgstr "Lugar do processamento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:261 msgid "Sixth bibliographic subdivision" msgstr "Sexta subdivisão bibliográfica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:940 -#, fuzzy msgid "Sixth level of enumeration" -msgstr "Enumeração do periódico:" +msgstr "Sexto nível da enumeração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:703 msgid "Size of unit" msgstr "Tamanho da unidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1422 -#, fuzzy msgid "Solicitation information note" -msgstr "Informação da assinatura " +msgstr "Nota de solicitação de informação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:249 msgid "Soloist" msgstr "Solista" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:708 -#, fuzzy msgid "Sound characteristics" -msgstr "Características de arquivo de computador" +msgstr "Características do som" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:22 msgid "Source" msgstr "Fonte " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2534 -#, fuzzy msgid "Source Contribution" -msgstr "colaborador" +msgstr "Fonte da contribuição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:119 msgid "Source agency assigning number" msgstr "Fonte (instituição que atribui o número)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1306 -#, fuzzy msgid "Source citation" -msgstr "Fonte de aquisição" +msgstr "Citação da fonte positiva dos dados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1378 -#, fuzzy msgid "Source consulted and information found" -msgstr "Informação da coleção de periódicos " +msgstr "Fonte consultada e informações encontradas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:236 -#, fuzzy msgid "Source edition identifier" -msgstr "Informação de edição" +msgstr "Fonte do identificador da edição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:672 msgid "Source for acquisition/subscription address [OBSOLETE]" @@ -6277,61 +6002,52 @@ msgid "Source of acquisition" msgstr "Fonte de aquisição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:967 -#, fuzzy msgid "Source of availability status code" -msgstr "Fonte do código do local da sub-entidade" +msgstr "Fonte do código de condição de disponibilidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:288 msgid "Source of call/class number" msgstr "Fonte do número de chamada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:2 -#, fuzzy msgid "Source of classification or shelving scheme" -msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante" +msgstr "Fonte da classificação ou esquema de arquivamento na estante" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:188 msgid "Source of code" msgstr "Fonte do código" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3305 -#, fuzzy msgid "Source of data" -msgstr "Fonte de aquisição" +msgstr "Fonte dos dados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1364 -#, fuzzy msgid "Source of data note" -msgstr "Fonte de aquisição" +msgstr "Fonte da nota de dados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:228 msgid "Source of date" msgstr "Fonte da data" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:106 -#, fuzzy msgid "Source of date scheme" -msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante" +msgstr "Fonte do esquema de data" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1336 -#, fuzzy msgid "Source of definition" -msgstr "Fonte de aquisição" +msgstr "Fonte da definição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1573 -#, fuzzy msgid "Source of description note" -msgstr "Descrição do perfil: " +msgstr "Fonte da descrição da nota" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:414 -#, fuzzy msgid "Source of heading or term" -msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. " +msgstr "Fonte do cabeçalho ou termo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:932 -#, fuzzy msgid "Source of information" -msgstr "Informação do servidor" +msgstr "Fonte de informação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:211 msgid "Source of local code" @@ -6342,87 +6058,76 @@ msgid "Source of local subentity code" msgstr "Fonte do código do local da sub-entidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1843 -#, fuzzy msgid "Source of name, title, or term" -msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. " +msgstr "Fonte do nome, título ou termo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1522 -#, fuzzy msgid "Source of note information" -msgstr "Ver informações das faturas" +msgstr "Fonte da nota de informação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1311 msgid "Source of note information (AM CF VM SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Fonte da nota de informação (AM CF VM SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1161 msgid "Source of note information (AM SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Fonte da informação da nota (AM SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1245 msgid "Source of note information (SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Nota da fonte de informação (SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1270 -#, fuzzy msgid "Source of note information [OBSOLETE]" -msgstr "Ver informações das faturas" +msgstr "Fonte da nota de informação [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:58 msgid "Source of number or code" msgstr "Fonte do número ou código" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:952 -#, fuzzy msgid "Source of price type code" -msgstr "Fonte do código do local da sub-entidade" +msgstr "Fonte do código do tipo do preço" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1282 -#, fuzzy msgid "Source of schema used" -msgstr "Fonte em uso?" +msgstr "Fonte do esquema utilizado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:168 msgid "Source of stock number/acquisition" msgstr "Fonte do código de estoque/aquisição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2179 -#, fuzzy msgid "Source of taxonomic identification" -msgstr "Fonte de aquisição" +msgstr "Fonte da identificação taxonômica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:122 msgid "Source of term" msgstr "Fonte do termo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1817 -#, fuzzy msgid "Source of term or code" -msgstr "Código da natureza dos conteúdos" +msgstr "Fonte do termo ou código" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:854 -#, fuzzy msgid "Special playback characteristics" -msgstr "12 Características de reprodução especiais" +msgstr "Características especiais de playback" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:685 -#, fuzzy msgid "Specialized telephone number" msgstr "Número de telefone" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:712 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Velocidade:" +msgstr "Velocidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:704 msgid "Speed [Videodiscs, pre-AACR2 records only] [OBSOLETE, CAN/MARC]" -msgstr "" +msgstr "Velocidade [apenas discos de vídeo, pré-AACR2] [OBSOLETE, CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2264 -#, fuzzy msgid "Standard Technical Report Number" -msgstr "Número padrão de relatório técnico" +msgstr "Standard Technical Report Number" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:57 msgid "Standard film number" @@ -6438,7 +6143,7 @@ msgstr "Designação padrão ou opcional" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:811 msgid "Standard parallel or oblique line latitude" -msgstr "" +msgstr "Paralelo padrão ou latitude linear oblíqua" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:80 msgid "Standard technical report number" @@ -6446,12 +6151,11 @@ msgstr "Número padrão de relatório técnico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1197 msgid "Standardized terminology for access restriction" -msgstr "" +msgstr "Termo padronizado indicando o tipo de restrição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:991 -#, fuzzy msgid "Start period" -msgstr "Período de empréstimo" +msgstr "Período inicial" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:678 msgid "State or province" @@ -6471,7 +6175,7 @@ msgstr "Indicação de projeção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1184 msgid "Statement of responsibility" -msgstr "" +msgstr "Indicação de responsabilidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:536 msgid "Statement of responsibility, etc." @@ -6490,18 +6194,16 @@ msgid "Status" msgstr "Status " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4078 -#, fuzzy msgid "Status code" -msgstr "Status " +msgstr "Código de status" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3263 msgid "Status of matching and its checking" -msgstr "" +msgstr "Status da correspondência e sua verificação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:721 -#, fuzzy msgid "Stereophonic, monaural" -msgstr "s- Stereophonic" +msgstr "Estereofônico, mono" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:167 msgid "Stock number" @@ -6512,9 +6214,8 @@ msgid "Street address" msgstr "Endereço" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:200 -#, fuzzy msgid "Subdivision usage" -msgstr "d- Sub-divisão" +msgstr "Estatística de uso de subdivisão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:284 msgid "Subject (MP) [OBSOLETE]" @@ -6531,71 +6232,61 @@ msgstr "Subdivisão de código da categoria de assunto" # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1351 -#, fuzzy msgid "Subject heading or subdivision term" -msgstr "Subdivisão de assunto: " +msgstr "Cabeçalho de assunto ou termo da subdivisão" # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:91 -#, fuzzy msgid "Subject heading/thesaurus conventions" -msgstr "11- Sistema de cabeçalhos de assuntos/thesaurus" +msgstr "Convenções de cabeçalho de assunto/tesauros" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2868 -#, fuzzy msgid "Sublocation or collection" -msgstr "Selecionar uma coleção" +msgstr "Sub-localização ou coleção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1822 -#, fuzzy msgid "Subordinate curriculum objective" -msgstr "Unidade subordinada" +msgstr "Objetivo secundário do curso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:442 msgid "Subordinate unit" msgstr "Unidade subordinada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3929 -#, fuzzy msgid "Subscription status code, LANT (RLIN)" -msgstr "Data de início da assinatura:" +msgstr "Código de status da assinatura, LANT (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:493 msgid "Summary number span caption hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarquia da legenda no intervalo do resumo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1314 msgid "Summary of accessibility" -msgstr "" +msgstr "Nota de acessibilidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1266 -#, fuzzy msgid "Summary, etc." -msgstr "Sumário da busca" +msgstr "Resumo, etc." #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1289 -#, fuzzy msgid "Supplement note" -msgstr "Fascículo suplementar " +msgstr "Nota do suplemento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:272 msgid "Supplementary class number (MU) [OBSOLETE]" msgstr "Número de classificação suplementar (MU) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1199 -#, fuzzy msgid "Supplying agency" -msgstr "Instituição que modificou o registro" +msgstr "Agência fomentadora" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:785 -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Fornecedor:" +msgstr "Suporte" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:11 -#, fuzzy msgid "Suppress in OPAC" -msgstr "Oculto no OPAC" +msgstr "Ocultar no OPAC" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:96 msgid "System code" @@ -6606,24 +6297,24 @@ msgid "" "System code (specific classification or other scheme and edition) [LOCAL, " "KOHA]" msgstr "" +"Código do sistema (classificação específica ou outro esquema e edição) [" +"LOCAL, KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:89 msgid "System control number" msgstr "Número de Controle do Sistema" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1369 -#, fuzzy msgid "System details note" -msgstr "Detalhes do item" +msgstr "Nota de detalhes do sistema" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:169 msgid "TARGET AUDIENCE NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DO PÚBLICO ALVO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2994 -#, fuzzy msgid "TDC (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "TDC (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:689 msgid "TDD or TTY number" @@ -6631,23 +6322,23 @@ msgstr "Número TDD ou TTY" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:184 msgid "TERMS GOVERNING USE AND REPRODUCTION NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA SOBRE OS TERMOS RELATIVOS AO USO E REPRODUÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:289 msgid "TEXTUAL HOLDINGS--BASIC BIBLIOGRAPHIC UNIT" -msgstr "" +msgstr "INVENTÁRIO TEXTUAL--UNIDADE BIBLIOGRÁFICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:291 msgid "TEXTUAL HOLDINGS--INDEXES" -msgstr "" +msgstr "INVENTÁRIO TEXTUAL--ÍNDICE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:290 msgid "TEXTUAL HOLDINGS--SUPPLEMENTARY MATERIAL" -msgstr "" +msgstr "INVENTÁRIO TEXTUAL--MATERIAL ADICIONAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:274 msgid "TEXTUAL PHYSICAL FORM DESIGNATOR" -msgstr "" +msgstr "DESIGNADOR DA FORMA TEXTUAL FÍSICA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:40 msgid "TIME PERIOD OF CONTENT" @@ -6655,23 +6346,23 @@ msgstr "CÓDIGO DO PERÍODO CRONOLÓGICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:171 msgid "TIME PERIOD OF CONTENT NOTE (CF) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "NOTA DE CONTEÚDO DO PERÍODO (CF) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:143 msgid "TIME PERIOD OF CREATION" -msgstr "" +msgstr "PERÍODO DE TEMPO DA CRIAÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:18 msgid "TIME PERIOD OF HEADING" -msgstr "" +msgstr "CABEÇALHO DO PERÍODO CRONOLÓGICO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:137 msgid "TITLE NOT RELATED TO THE ENTITY" -msgstr "" +msgstr "TÍTULO NÃO RELACIONADO À ENTIDADE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:136 msgid "TITLE RELATED TO THE ENTITY" -msgstr "" +msgstr "TÍTULO RELACIONADO À ENTIDADE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:83 msgid "TITLE STATEMENT" @@ -6679,15 +6370,15 @@ msgstr "TÍTULO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:133 msgid "TRADE AVAILABILITY INFORMATION" -msgstr "" +msgstr "INFORMAÇÃO PARA VENDA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:132 msgid "TRADE PRICE" -msgstr "" +msgstr "PREÇO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:251 msgid "TRANSLATION ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA DE TRADUÇÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:81 msgid "TRANSLATION OF TITLE BY CATALOGING AGENCY" @@ -6695,15 +6386,15 @@ msgstr "TÍTULO TRADUZIDO POR INSTITUIÇÃO CATALOGADORA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:165 msgid "TYPE OF COMPUTER FILE OR DATA NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DO TIPO DE ARQUIVO OU DADOS DO COMPUTADOR" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:33 msgid "TYPE OF ENTITY" -msgstr "" +msgstr "TIPO DE ENTIDADE" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:162 msgid "TYPE OF REPORT AND PERIOD COVERED NOTE" -msgstr "" +msgstr "NOTA DO TIPO DE RELATÓRIO E PERÍODO DE COBERTURA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:345 msgid "Table identification" @@ -6711,19 +6402,19 @@ msgstr "Identificação da tabela " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1667 msgid "Table identification--Internal subarrangement or add table" -msgstr "" +msgstr "Tabela de identificação--Subagrupamento interno ou adicionar tabela" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:539 msgid "Table identification--Schedule [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Identificação da tabela - Cronograma [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1684 msgid "Table identification--Table number" -msgstr "" +msgstr "Identificação da tabela--Número da tabela" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:281 msgid "Table identification--table number" -msgstr "" +msgstr "Identificação da tabela" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:367 msgid "Table identification-Internal subarrangement or add table" @@ -6731,12 +6422,11 @@ msgstr "Tabela de identificação - Subagrupamento interno ou adicionar tabela" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:230 msgid "Table identification-table number" -msgstr "" +msgstr "Identificação da tabela" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1633 -#, fuzzy msgid "Table number" -msgstr "Número da etiqueta" +msgstr "Número da tabela" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:344 msgid "Table sequence number for internal subarrangement or add table" @@ -6744,127 +6434,107 @@ msgstr "Número de sequência para subagrupamento interno ou tabela adicional " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:803 msgid "Tactile assistive features" -msgstr "" +msgstr "Recursos de assistência tátil" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3099 -#, fuzzy msgid "Tag and sequence number" -msgstr "Número de telefone" +msgstr "Tag e número de sequência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:852 -#, fuzzy msgid "Tape configuration" -msgstr "Configuração da fita:" +msgstr "Configuração da fita" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1274 -#, fuzzy msgid "Target audience note" -msgstr "Alvo código de audiência" +msgstr "Nota de público alvo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1361 -#, fuzzy msgid "Task number" -msgstr "Número de chamada" +msgstr "Número da tarefa" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:962 -#, fuzzy msgid "Tax rate 1" -msgstr "Taxa de imposto: " +msgstr "Taxa 1" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:963 -#, fuzzy msgid "Tax rate 2" -msgstr "Taxa de imposto: " +msgstr "Taxa 2" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2183 -#, fuzzy msgid "Taxonomic category" -msgstr "Categoria de usuário" +msgstr "Categoria taxonômica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2182 -#, fuzzy msgid "Taxonomic name" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "Nome taxonômico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:789 -#, fuzzy msgid "Technical specifications of medium" -msgstr "Informações técnicas sobre a música" +msgstr "Especificações técnicas do suporte" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1351 -#, fuzzy msgid "Telecommunications address" -msgstr "E-mail" +msgstr "Endereço de telecomunicação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:686 msgid "Telephone number" msgstr "Número de telefone" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3166 -#, fuzzy msgid "Temporary location" -msgstr "Pesquisar localização" +msgstr "Localização temporária" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2985 -#, fuzzy msgid "Terminal emulation" -msgstr "Enumeração do periódico:" +msgstr "Emulação de terminal" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:116 -#, fuzzy msgid "Termination date" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Data de rescisão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1192 -#, fuzzy msgid "Terms governing access" -msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. " +msgstr "Condições de acesso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1377 -#, fuzzy msgid "Terms governing use and reproduction" -msgstr "Reprodução regular impressa" +msgstr "Termos que gerenciam o uso e a reprodução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:46 msgid "Terms of availability" msgstr "Termos de disponibilidade " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:681 -#, fuzzy msgid "Terms preceding attention name" -msgstr "Teste de padrão de predição" +msgstr "Termos que precedem o nome da atenção" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:112 msgid "Text incipit" msgstr "Texto do incipit" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1355 -#, fuzzy msgid "Text of note" -msgstr "Tipo de unidade" +msgstr "Texto da nota" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:800 msgid "Textual assistive features" -msgstr "" +msgstr "Recursos de assistência textual" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2825 msgid "Textual physical form designator" -msgstr "" +msgstr "Designador de forma física textual" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3077 -#, fuzzy msgid "Textual string" -msgstr "Configurações gerais" +msgstr "String de texto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1042 -#, fuzzy msgid "Thematic index code" -msgstr "Índice temático" +msgstr "Código do índice temático" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1041 -#, fuzzy msgid "Thematic index number" -msgstr "Índice temático" +msgstr "Número do índice temático" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:74 msgid "Third and fourth groups of characters" @@ -6876,38 +6546,35 @@ msgstr "Terceira subdivisão bibliográfica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:945 msgid "Third level of chronology" -msgstr "" +msgstr "Terceiro nível da cronologia" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:937 -#, fuzzy msgid "Third level of enumeration" -msgstr "05 Nível de compressão" +msgstr "Terceiro nível da enumeração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1488 msgid "Time of collation [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "Tempo da coleção [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:225 msgid "Time period code" msgstr "Código do período de tempo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1281 -#, fuzzy msgid "Time period of content note" -msgstr "Código da natureza dos conteúdos" +msgstr "Nota de conteúdo do período" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1076 msgid "Time period of creation term" -msgstr "" +msgstr "Termo do período de tempo da criação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:107 msgid "Time signature" msgstr "Compasso" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1541 -#, fuzzy msgid "Time/date of action" -msgstr "Atualizar ação" +msgstr "Tempo do processamento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:534 msgid "Title" @@ -6922,101 +6589,89 @@ msgid "Title of contact person" msgstr "Título da pessoa para contato" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:584 -#, fuzzy msgid "Title of person" -msgstr "Título da pessoa para contato" +msgstr "Título da pessoa" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1297 -#, fuzzy msgid "Title point value" -msgstr "Notas de título" +msgstr "Valor de pontos do título" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:576 msgid "Title proper/short title" msgstr "Título/título abreviado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1287 -#, fuzzy msgid "Title referred to" -msgstr "Transferido para " +msgstr "Título refere-se a" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1342 msgid "Title statement of original" -msgstr "" +msgstr "Título original" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1083 -#, fuzzy msgid "Titles and other words associated with a name" -msgstr "Datas associadas ao nome" +msgstr "Títulos e outras palavras associadas a um nome" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:421 msgid "Titles and words associated with a name" msgstr "Títulos e outras palavras associadas ao nome" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:924 -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "Assuntos" +msgstr "Assunto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1682 msgid "Topic used as example of citation and preference order instruction" msgstr "" +"Assunto usado como exemplo de citação e instrução de ordem de preferência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:8 msgid "Topical Term" msgstr "Termo tópico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1858 -#, fuzzy msgid "Topical term following geographic name as entry element" -msgstr "Termo tópico" +msgstr "Termo tópico seguindo o nome geográfico como elemento de entrada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1729 -#, fuzzy msgid "Topical term following geographic name entry element" -msgstr "Termo tópico" +msgstr "Cabeçalho tópico seguindo nome geográfico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1857 msgid "Topical term or geographic name as entry element" msgstr "Termo tópico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1728 -#, fuzzy msgid "Topical term or geographic name entry element" -msgstr "Termo tópico" +msgstr "Cabeçalho tópico ou nome geográfico" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:21 -#, fuzzy msgid "Total Checkouts" msgstr "Total de empréstimos" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:23 -#, fuzzy msgid "Total Holds" msgstr "Total de reservas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:22 -#, fuzzy msgid "Total Renewals" msgstr "Total renovações" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1033 -#, fuzzy msgid "Total number of ensembles" -msgstr "Número de renovações" +msgstr "Número total de conjuntos" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1031 msgid "Total number of individuals performing alongside ensembles" -msgstr "" +msgstr "Número total de intérpretes do conjunto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1032 msgid "Total number of performers" msgstr "Número total de artistas" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:851 -#, fuzzy msgid "Track configuration" -msgstr "Configuração da fita:" +msgstr "Configuração da trilha" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:185 msgid "Transcribing agency" @@ -7027,48 +6682,40 @@ msgid "Type of address" msgstr "Tipo de endereço" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1248 -#, fuzzy msgid "Type of computer file or data note" -msgstr "Tipo de arquivo de computador" +msgstr "Nota de tipo de arquivo ou dados de computador" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:581 -#, fuzzy msgid "Type of corporate body" -msgstr "Tipo de registro" +msgstr "Tipo de entidade coletiva" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:231 msgid "Type of date code" msgstr "Tipo de código da data " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1673 -#, fuzzy msgid "Type of division" -msgstr "Tipo de cabeçalho" +msgstr "Tipo de divisão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:206 -#, fuzzy msgid "Type of entity code" -msgstr "Código do tipo de material" +msgstr "Código do tipo de entidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:205 -#, fuzzy msgid "Type of entity term" -msgstr "Tipo de unidade" +msgstr "Tipo de entidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:664 -#, fuzzy msgid "Type of family" -msgstr "Tipo de material" +msgstr "Tipo de família" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4110 -#, fuzzy msgid "Type of item and material" -msgstr "Tipo de material visual" +msgstr "Tipo de item e material" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:582 -#, fuzzy msgid "Type of jurisdiction" -msgstr "05 Tipo de reprodução" +msgstr "Tipo de jurisdição" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:18 msgid "Type of number" @@ -7079,19 +6726,16 @@ msgid "Type of record" msgstr "Tipo de registro" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:847 -#, fuzzy msgid "Type of recording" -msgstr "Tipo de registro" +msgstr "Tipo de gravação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1224 -#, fuzzy msgid "Type of report" -msgstr "Tipo de registro" +msgstr "Tipo de relatório" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1320 -#, fuzzy msgid "Type of reproduction" -msgstr "05 Tipo de reprodução" +msgstr "Tipo de reprodução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:702 msgid "Type of unit" @@ -7103,11 +6747,11 @@ msgstr "TÍTULO UNIFORME" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:53 msgid "UNIFORM TITLE [OBSOLETE, CAN/MARC]" -msgstr "" +msgstr "TÍTULO UNIFORME [OBSOLETO, CAN/MARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:103 msgid "UNIT COUNT (AM) [OBSOLETE, USMARC]" -msgstr "" +msgstr "CONTAGEM DA UNIDADE (AM) [OBSOLETO, USMARC]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:56 msgid "UNIVERSAL DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER" @@ -7115,30 +6759,27 @@ msgstr "CDU - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL UNIVERSAL" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:319 msgid "USER-OPTION DATA (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "CAMPO LOCAL DO USUÁRIO DE DADOS (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2141 msgid "Uncontrolled related/analytical title" -msgstr "" +msgstr "Título relacionado/analítico não controlado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1760 -#, fuzzy msgid "Uncontrolled term" -msgstr "campo de controle" +msgstr "Termo não controlado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1358 -#, fuzzy msgid "Undifferentiated number" -msgstr "b- Nome próprio indiferenciado" +msgstr "Número indiferenciado" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:30 msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Uniform Resource Identifier" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4090 -#, fuzzy msgid "Uniform Resource Identifier [LOCAL, KOHA]" -msgstr "Uniform Resource Identifier" +msgstr "Uniform Resource Identifier [LOCAL, KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:9 msgid "Uniform Title" @@ -7149,69 +6790,60 @@ msgid "Uniform title" msgstr "Título uniforme" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:714 -#, fuzzy msgid "Unit count" -msgstr "Custo unitário" +msgstr "Contagem da unidade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1510 -#, fuzzy msgid "Unit of analysis" -msgstr "Análise do erro:" +msgstr "Unidade de análise" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:958 -#, fuzzy msgid "Unit of pricing" -msgstr "Preço unitário " +msgstr "Unidade do produto" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:327 msgid "Universal Decimal Classification number" msgstr "Número da Classificação Decimal Universal (CDU)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1511 -#, fuzzy msgid "Universe of data" -msgstr "Numeriske data" +msgstr "Universo de dados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:77 msgid "Unparsed fingerprint" msgstr "Impressão digital não analisada" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1461 -#, fuzzy msgid "Unrepresentable domain" -msgstr "representativo" +msgstr "Domínio não representável" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1381 -#, fuzzy msgid "Use and reproduction rights" -msgstr "não é uma reprodução" +msgstr "Direito de uso e reprodução" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1584 -#, fuzzy msgid "Use reference term" -msgstr "Busca de preferência de sistema:" +msgstr "Usar termo de referência" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1585 msgid "Use reference term--Succeeding level" -msgstr "" +msgstr "Usar termo de referência--Nível de êxito" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:6 msgid "Use restrictions" msgstr "Usar restrições" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4086 -#, fuzzy msgid "Use restrictions [LOCAL, KOHA]" -msgstr "Usar restrições" +msgstr "Restrições de uso [LOCAL, KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3669 -#, fuzzy msgid "User-option data" -msgstr "detalhe da assinatura" +msgstr "Campo local do usuário para inserção de dados" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:114 msgid "VALID NUMBER TRACING [CLASSIFICATION FORMAT]" -msgstr "" +msgstr "REMISSIVA--NÚMERO VÁLIDO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:76 msgid "VARIANT ACCESS TITLE [OBSOLETE]" @@ -7219,51 +6851,47 @@ msgstr "TÍTULO DE ACESSO ALTERNATIVO [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:294 msgid "VARIANT CONFERENCE OR MEETING NAME (SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "VARIAÇÃO DO EVETNO [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:293 msgid "VARIANT CORPORATE NAME (SE)[OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "VARIAÇÃO DA ENTIDADE COLETIVA (SE)[OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:292 msgid "VARIANT PERSONAL NAME (SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "VARIAÇÃO DO NOME PESSOAL (SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:295 msgid "VARIANT UNIFORM TITLE HEADING (SE) [OBSOLETE]" -msgstr "" +msgstr "VARIAÇÃO DO TÍTULO UNIFORME (SE) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:84 msgid "VARYING FORM OF TITLE" msgstr "FORMA VARIANTE DO TÍTULO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2998 -#, fuzzy msgid "VER (RLIN)" -msgstr "9 (RLIN)" +msgstr "VER (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:87 msgid "VERSION INFORMATION" msgstr "INFORMAÇÃO DA VERSÃO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:121 -#, fuzzy msgid "VIDEO CHARACTERISTICS" -msgstr "CARACTERÍSTICAS DE ARQUIVO DE COMPUTADOR" +msgstr "CARACTERÍSTICAS DO VÍDEO" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:908 msgid "VPF topology level" -msgstr "" +msgstr "Nível de topologia VPF" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:6 -#, fuzzy msgid "VR DVDs, VHS" -msgstr "DVDs, VHS " +msgstr "VR DVDs, VHS" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3252 -#, fuzzy msgid "Validity end date" -msgstr "Fim da assinatura (histórico):" +msgstr "Data de término da validade" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:504 msgid "Variant access title" @@ -7278,71 +6906,64 @@ msgid "Version" msgstr "Versão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1496 -#, fuzzy msgid "Version identification" -msgstr "Enviar notificação" +msgstr "Identificação da versão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4079 msgid "Version of conversion program used" -msgstr "" +msgstr "Versão do programa usado para conversão" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:907 -#, fuzzy msgid "Vertical count" -msgstr "Vertical: " +msgstr "Contagem vertical" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:827 msgid "Vertical encoding method" -msgstr "" +msgstr "Método de codificação vertical" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1238 msgid "Vertical positional accuracy explanation" -msgstr "" +msgstr "Explicação da precisão da posição vertical" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1236 msgid "Vertical positional accuracy report" -msgstr "" +msgstr "Relatório da precisão da posição vertical" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1237 msgid "Vertical positional accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Valor da precisão da posição vertical" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:826 -#, fuzzy msgid "Vertical resolution" -msgstr "Coleção de periódico" +msgstr "Resolução vertical" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:869 -#, fuzzy msgid "Video format" -msgstr "Formato do arquivo: " +msgstr "Formato do vídeo" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:801 msgid "Visual assistive features" -msgstr "" +msgstr "Recursos de assistência visual" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:105 msgid "Voice/instrument" msgstr "Voz/instrumento" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1095 -#, fuzzy msgid "Volume number/sequential designation" -msgstr "Informação de volume/número de fascículo e/ou data da obra" +msgstr "Número do volume / designação sequencial" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4070 -#, fuzzy msgid "Volume or other numbering" -msgstr "Número do volume" +msgstr "Volume ou outra numeração" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1143 -#, fuzzy msgid "Volume/sequential designation" -msgstr "Informação de volume/número de fascículo e/ou data da obra" +msgstr "Número do volume ou designação sequencial da série" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3928 msgid "Volumes, LVOL (RLIN)" -msgstr "" +msgstr "Volumes, LVOL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:393 msgid "Volumes, VOL (RLIN)" @@ -7350,77 +6971,71 @@ msgstr "Volumes, VOL (RLIN)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1272 msgid "Volumes/dates to which analysis practice applies" -msgstr "" +msgstr "Volumes/datas às quais a prática de análise se aplica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:128 -#, fuzzy msgid "Volumes/dates to which call number applies" -msgstr "Limitar a um conjunto de cotas" +msgstr "Volumes/datas às quais o número de chamada se aplica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1282 msgid "Volumes/dates to which classification practice applies" -msgstr "" +msgstr "Volumes / datas a que se aplica a prática de classificação" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1266 msgid "Volumes/dates to which place and publisher/issuing body apply" -msgstr "" +msgstr "Volumes/datas aplicados ao local e editor" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1261 msgid "Volumes/dates to which series numbering example applies" -msgstr "" +msgstr "Volumes/datas às quais o exemplo de numeração de séries se aplica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1277 msgid "Volumes/dates to which tracing practice applies" -msgstr "" +msgstr "Volumes/datas às quais a prática de rastreamento se aplica" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:150 msgid "WITH NOTE" -msgstr "" +msgstr "COM NOTA" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:341 msgid "WLN AUTOMATIC HOLDINGS STATEMENT (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "DECLARAÇÃO AUTOMÁTICA DE HOLDINGS DA WLN (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:738 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largura" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1165 -#, fuzzy msgid "With note" -msgstr "Notas de título" +msgstr "Com nota" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:1 msgid "Withdrawn status" msgstr "Status de descarte" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4083 -#, fuzzy msgid "Withdrawn status [LOCAL, KOHA]" -msgstr "Status de descarte" +msgstr "Status de retirada [LOCAL, KOHA]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1362 -#, fuzzy msgid "Work unit number" -msgstr "Número da conta" +msgstr "Número da unidade de trabalho" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1171 -#, fuzzy msgid "Year degree granted" -msgstr ", degree-grantor" +msgstr "Ano concedido" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:822 -#, fuzzy msgid "Zone identifier" -msgstr "Identificador único" +msgstr "Identificador de zona" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3855 msgid "b (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "b (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3856 msgid "c (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "c (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2 msgid "control field" @@ -7428,15 +7043,15 @@ msgstr "campo de controle " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3857 msgid "d (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "d (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3858 msgid "e (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "e (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3859 msgid "f (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "f (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1 msgid "fixed length control field" @@ -7444,35 +7059,35 @@ msgstr "campo de controle de tamanho fixo " #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3860 msgid "g (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "g (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3861 msgid "h (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "h (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3862 msgid "i (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "i (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3863 msgid "j (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "j (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3864 msgid "k (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "k (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3865 msgid "l (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "l (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3866 msgid "m (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "m (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3867 msgid "n (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "n (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1159 msgid "n (RLIN) [OBSOLETE]" @@ -7480,48 +7095,48 @@ msgstr "n (RLIN) [OBSOLETO]" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3868 msgid "o (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "o (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3869 msgid "p (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "p (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3870 msgid "q (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "q (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3871 msgid "r (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "r (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3872 msgid "s (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "s (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3873 msgid "t (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "t (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3874 msgid "u (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "u (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3875 msgid "v (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "v (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3876 msgid "w (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "w (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3877 msgid "x (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "x (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3878 msgid "y (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "y (OCLC)" #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3879 msgid "z (OCLC)" -msgstr "" +msgstr "z (OCLC)" diff --git a/misc/translator/po/pt-BR-installer.po b/misc/translator/po/pt-BR-installer.po index 2d55cd8a61..152818f970 100644 --- a/misc/translator/po/pt-BR-installer.po +++ b/misc/translator/po/pt-BR-installer.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha Project - Installation files\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Murakami \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-28 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Viviane \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10,199 +10,208 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589547758.357649\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590692414.616581\n" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:21 msgid " B - Board" -msgstr "" +msgstr " B - Borda" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:6 msgid " BH - Homebound" -msgstr "" +msgstr " BH - Homebound" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:14 msgid " ILL - Inter-library Loan" -msgstr "" +msgstr " ILL - Empréstimo entre bibliotecas" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:10 msgid " J - Juvenile" -msgstr "" +msgstr " J - Juvenil" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:9 msgid " K - Kid" -msgstr "" +msgstr " K - Criança" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:16 msgid " L - Library" -msgstr "" +msgstr " L - Biblioteca" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:4 msgid " PT - Patron" -msgstr "" +msgstr " PT - Patrono" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:20 msgid " S - Staff" -msgstr "" +msgstr " S - Funcionários" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:15 msgid " SC - School" -msgstr "" +msgstr " SC - Escola" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:5 msgid " ST - Student" -msgstr "" +msgstr " ST - Estudante" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:19 msgid " T - Teacher" -msgstr "" +msgstr " T - Professor" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:11 msgid " YA - Young Adult" -msgstr "" +msgstr " YA - Juvenil " #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:22 msgid " Card number: %s%s" -msgstr "" +msgstr " Número do cartão: %s%s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:21 msgid " Received with thanks from %s %s %s" -msgstr "" +msgstr " Recebido com agradecimentos de %s %s %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:22 msgid " Bill to: %s %s %s" -msgstr "" +msgstr " Faturar para: %s %s %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:23 msgid " Card number: %s%s" -msgstr "" +msgstr " Número do cartão: %s%s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:35 msgid " Microform, microfilm cartridge" -msgstr "" +msgstr "Microforma, cartucho de microfilme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:36 msgid " Microform, microfilm cassette" -msgstr "" +msgstr " Microforma, cassete de microfilme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:37 msgid " Microform, microfilm reel" -msgstr "" +msgstr " Microforma, carretel de microfilme" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:3 msgid " The order %s (%s) has been received." -msgstr "" +msgstr " O pedido %s (%s) foi recebido." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13:mul:1 msgid "%s %s has added a note to the item %s - %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s %s adicionou uma nota ao item %s - %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:20 msgid "%s Staff" -msgstr "" +msgstr "%s Funcionários" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:3 msgid "%s%s items to be processed for this branch." -msgstr "" +msgstr "%s %s itens a serem processados ​​para esta ramificação." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:4 msgid "%sNo items to be processed for this branch" -msgstr "" +msgstr "%sNão há itens a serem processados ​​para esta ramificação" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16:mul:25 msgid "%sNotes:" -msgstr "" +msgstr "%sNotas:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:2 msgid "" "%sThis email has been sent in response to your password recovery request for " "the account %s%s%s." msgstr "" +"%sEste email foi enviado em resposta à sua solicitação de recuperação de " +"senha da conta %s %s %s." #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:2 msgid "* SHOW_BCODE - Show barcode on the patron summary screen items listings" msgstr "" +"* SHOW_BCODE - Mostra o código de barras na lista de itens da tela de resumo " +"do usuário" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:3 msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for five lines of text" msgstr "" +"Etiqueta para coluna vertebral 1 \"X 1,5\" | Configuração para cinco linhas " +"de texto" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:2 msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for up to four lines of text" msgstr "" +"Etiqueta para coluna vertebral 1 \"X 1,5\" | Configuração para até quatro " +"linhas de texto" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:8 msgid "1/2 months" -msgstr "" +msgstr "1/2 mês" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:5 msgid "1/2 weeks" -msgstr "" +msgstr "1/2 semana" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:12 msgid "1/2 year" -msgstr "" +msgstr "1/2 ano" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:9 msgid "1/3 months" -msgstr "" +msgstr "4 meses" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:6 msgid "1/3 weeks" -msgstr "" +msgstr "1/3 semanas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:2 msgid "1/day" -msgstr "" +msgstr "1/dia" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:7 msgid "1/month" -msgstr "" +msgstr "1/mês" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:4 msgid "1/week" -msgstr "" +msgstr "1/semana" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:11 msgid "1/year" -msgstr "" +msgstr "1/ano" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:1 msgid "2/day" -msgstr "" +msgstr "2/dia" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:10 msgid "2/year" -msgstr "" +msgstr "2/ano" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:1 msgid "3 columns, 10 rows of labels" -msgstr "" +msgstr "3 colunas, 10 linhas de etiquetas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:3 msgid "3/week" -msgstr "" +msgstr "3/semana" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39:mul:1 msgid "" "A hold has been placed on the following item : %s (%s) by the user %s %s " "(%s)." msgstr "" +"Uma reserva foi realizada para o item: %s (%s) pelo o usuário %s %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47:mul:3 msgid "A new suggestion has been assigned to you: %s." -msgstr "" +msgstr "Uma nova sugestão foi designada para você: %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46:mul:3 msgid "A new suggestion is ready to be processed: %s by %s." -msgstr "" +msgstr "Uma nova sugestão está pronta para ser processada: %s por %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:2 msgid "A payment of %s has been applied to your account." -msgstr "" +msgstr "Um pagamento de %s foi aplicado à sua conta." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:description:1 msgid "A set of default item types." -msgstr "" +msgstr "Um conjunto de tipos de itens padrão." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:26 msgid "" @@ -211,22 +220,28 @@ msgid "" "others. It's a weak nation, like a weak person, that must behave with " "bluster and boasting and rashness and other signs of insecurity." msgstr "" +"Uma nação forte, como uma pessoa forte, pode se dar ao luxo de ser gentil, " +"firme, atenciosa e contida. Pode se dar ao luxo de estender uma mão amiga a " +"outras pessoas. É uma nação fraca, como uma pessoa fraca, que deve se " +"comportar com arrogância, vanglória e aspereza e outros sinais de " +"insegurança. " #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47 msgid "A suggestion has been assigned to you" -msgstr "" +msgstr "Uma sugestão foi atribuída a você" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46 msgid "A suggestion is ready to be processed" -msgstr "" +msgstr "Uma sugestão está pronta para ser processada" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:5 msgid "A template for home brewed patron card forms" msgstr "" +"Um modelo para formulários de cartão de usuários produzido pela instituição" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:5 msgid "ANSCR (Sound Recordings)" -msgstr "" +msgstr "ANSCR (Gravações de Áudio)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:3 msgid "" @@ -234,850 +249,861 @@ msgid "" "library does not charge late fines, but please return or renew them at the " "branch below as soon as possible." msgstr "" +"De acordo com nossos registros atuais, você tem itens em atraso. Sua " +"biblioteca não cobra multas por atraso, mas devolva ou renove-as na filial " +"abaixo o mais rápido possível." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27 msgid "Account Details Template - DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "Modelo de detalhes da conta - PADRÃO" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29 msgid "Account expiration" -msgstr "" +msgstr "Expiração da conta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3 msgid "Account fee" -msgstr "" +msgstr "Taxa da conta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2 msgid "Account payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento da conta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5 msgid "Account writeoff" -msgstr "" +msgstr "Baixa da conta" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:5 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26 msgid "Acquisition Claim" -msgstr "" +msgstr "Reivindicação de Aquisição" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34 msgid "Acquisition order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de aquisição" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:4 msgid "Acquisitions" -msgstr "" +msgstr "Aquisições" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:2 msgid "Actor" -msgstr "" +msgstr "Ator" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:3 msgid "Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adaptador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:24 msgid "Address Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas dos endereços" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:3 msgid "Adult patron - default patron type" -msgstr "" +msgstr "Usuário adulto - tipo de usuário padrão" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21 msgid "Advance Notice of Item Due" -msgstr "" +msgstr "Aviso Antecipado de Item Vencido" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22 msgid "Advance Notice of Item Due (Digest)" -msgstr "" +msgstr "Aviso Prévio do Item Vencido (Resumo)" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:1 msgid "" "Allow access to the following servers to search and download record " "information:" msgstr "" +"Permita o acesso aos seguintes servidores para pesquisar e baixar " +"informações de registro:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:7 msgid "Amount paid: %s" -msgstr "" +msgstr "Valor pago: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:8 msgid "Amount remaining: %s" -msgstr "" +msgstr "Valor restante: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:2 msgid "An account writeoff of %s has been applied to your account." -msgstr "" +msgstr "Uma baixa da conta de %s foi aplicada à sua conta." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:5 msgid "Analyst" -msgstr "" +msgstr "Analista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:6 msgid "Animator" -msgstr "" +msgstr "Animador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:7 msgid "Annotator" -msgstr "" +msgstr "Anotador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:9 msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Candidato" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:11 msgid "Architect" -msgstr "" +msgstr "Arquiteto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:13 msgid "Arranger" -msgstr "" +msgstr "Arranjador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:1 msgid "Art copyist" -msgstr "" +msgstr "Copiadora de arte" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10 msgid "Article request" -msgstr "" +msgstr "Pedido de artigo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6 msgid "Article request - canceled" -msgstr "" +msgstr "Pedido de artigo - cancelado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7 msgid "Article request - completed" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de artigo - concluída" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8 msgid "Article request - open" -msgstr "" +msgstr "Pedido de artigo - aberto" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10 msgid "Article request - print slip" -msgstr "" +msgstr "Pedido de artigo - impressão" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9 msgid "Article request - processing" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de artigo - processamento" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6 msgid "Article request canceled" -msgstr "" +msgstr "Pedido de artigo cancelado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7 msgid "Article request completed" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de artigo concluída" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9 msgid "Article request processing" -msgstr "" +msgstr "Processamento de solicitação de artigo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8 msgid "Article request received" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de artigo recebida" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10:mul:1 msgid "Article request:" -msgstr "" +msgstr "Pedido do artigo:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:7 msgid "Article requested:" -msgstr "" +msgstr "Artigo solicitado:" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:14 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:12 msgid "Artistic director" -msgstr "" +msgstr "Diretor artístico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:15 msgid "Assignee" -msgstr "" +msgstr "Cessionário" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:16 msgid "Associated name" -msgstr "" +msgstr "Nome associado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:17 msgid "Attributed name" -msgstr "" +msgstr "Nome atribuído" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:18 msgid "Auctioneer" -msgstr "" +msgstr "Leiloeiro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:12 msgid "Audio Visual" -msgstr "" +msgstr "Áudio Visual" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:11 msgid "Audio tape" -msgstr "" +msgstr "Fita de áudio" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:4 msgid "Audiobook" -msgstr "" +msgstr "Áudio-livro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:22 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:10 msgid "Author in quotations or text abstracts" -msgstr "" +msgstr "Autor em citações ou resumos de texto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Author of afterword, colophon, etc." -msgstr "" +msgstr "Autor de posfácio, colofão, etc." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:19 msgid "Author of dialog" -msgstr "" +msgstr "Autor do diálogo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:20 msgid "Author of introduction" -msgstr "" +msgstr "Autor de introdução" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:21 msgid "Author of screenplay" -msgstr "" +msgstr "Autor do roteiro" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:9 msgid "Author: %s" -msgstr "" +msgstr "Autores: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49 msgid "Automatic renewal notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de renovação automática" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Available via ILL" -msgstr "" +msgstr "Disponível via ILL" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10:mul:6 msgid "Barcode: %s" -msgstr "" +msgstr "Códigos de barra: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:11 msgid "Barcode: %s%s" -msgstr "" +msgstr "Código de Barra: %s%s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:2 msgid "Basic bibliographic unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade bibliográfica básica" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:1 msgid "Bestseller" -msgstr "" +msgstr "Mais vendidos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:8 msgid "Bibliographic antecedent" -msgstr "" +msgstr "Antecedente bibliográfico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:28 msgid "Binder" -msgstr "" +msgstr "Encadernador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:23 msgid "Binding designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de encadernação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:27 msgid "Blurb writer" -msgstr "" +msgstr "Escritor do Blurb" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:8 msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Tabuleiro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:1 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Livro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:14 msgid "Book Cart" -msgstr "" +msgstr "Carrinho de livro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:25 msgid "Book designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de livros" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:26 msgid "Book producer" -msgstr "" +msgstr "Produtor de livros" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:16 msgid "Book with CD" -msgstr "" +msgstr "Livro com CD" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:17 msgid "Book with audio tape" -msgstr "" +msgstr "Livro com fita de áudio" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:15 msgid "Book with diskette" -msgstr "" +msgstr "Livro com disquete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:24 msgid "Bookjacket designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de capa de livro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:29 msgid "Bookplate designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de folha de informação" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:1 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Livros" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:30 msgid "Bookseller" -msgstr "" +msgstr "Livreiro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:10 msgid "Bound journal" -msgstr "" +msgstr "Diário encadernado" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:13 msgid "CD/CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD/CDROM" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:5 msgid "COLUMBIA UNIVERSITY" -msgstr "" +msgstr "UNIVERSIDADE COLUMBIA" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:1 msgid "CSV profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfis CSV" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:35 msgid "Calligrapher" -msgstr "" +msgstr "Calígrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:7 msgid "Callnumber: %s" -msgstr "" +msgstr "Número de chamada: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:64 msgid "Cartographer" -msgstr "" +msgstr "Cartógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:5 msgid "Cartographic material" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:6 msgid "Cartographic material, atlas" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, atlas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:7 msgid "Cartographic material, diagram" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, diagrama" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:8 msgid "Cartographic material, map" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, mapa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:10 msgid "Cartographic material, model" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, modelo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:14 msgid "Cartographic material, other" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, outro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:9 msgid "Cartographic material, profile" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, perfil" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:11 msgid "Cartographic material, remote sensing image" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, imagem de sensoriamento remoto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:12 msgid "Cartographic material, section" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, seção" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:13 msgid "Cartographic material, view" -msgstr "" +msgstr "Material cartográfico, vista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Dinheiro" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3 msgid "Cash via SIP2" -msgstr "" +msgstr "Dinheiro via SIP2" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:2 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catálogo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:43 msgid "Censor" -msgstr "" +msgstr "Censurar" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38:mul:6 msgid "Change Service Requested" -msgstr "" +msgstr "Serviço de alteração solicitado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:14 msgid "Chapters: %s" -msgstr "" +msgstr "Capítulos: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11 msgid "Check-ins" -msgstr "" +msgstr "Registro de entrada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:2 msgid "Checked out to %s %s %s %s %s" -msgstr "" +msgstr "Registro de saída para %s %s %s %s %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13 msgid "Checkout note" -msgstr "" +msgstr "Nota de empréstimo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13 msgid "Checkout note on item set by patron" -msgstr "" +msgstr "Nota de pagamento no item definido pelo usuário" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12 msgid "Checkouts" -msgstr "" +msgstr "Empréstimos" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:8 msgid "Child - patron with a guarantor" -msgstr "" +msgstr "Criança - patrono com fiador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:7 msgid "Children's Area" -msgstr "" +msgstr "Área infantil" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:32 msgid "Choreographer" -msgstr "" +msgstr "Coreógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:3 msgid "Christmas" -msgstr "" +msgstr "Natal" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:41 msgid "Cinematographer" -msgstr "" +msgstr "Cinematográfico" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:1 msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:34 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:1 msgid "" "Coded values conforming to the Z39.71-2006 holdings statements for " "bibliographic items." msgstr "" +"Valores codificados em conformidade com as declarações de Z39.71-2006 para " +"itens bibliográficos." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:33 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "Colaborador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:45 msgid "Collector" -msgstr "" +msgstr "Coletor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:37 msgid "Collotyper" -msgstr "" +msgstr "Collotyper" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:36 msgid "Colorist" -msgstr "" +msgstr "Colorista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:38 msgid "Commentator" -msgstr "" +msgstr "Comentarista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:69 msgid "Commentator for written text" -msgstr "" +msgstr "Comentador para texto escrito" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:46 msgid "Compiler" -msgstr "" +msgstr "Compilador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:54 msgid "Complainant" -msgstr "" +msgstr "Queixoso" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:55 msgid "Complainant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Reclamante-recorrente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:52 msgid "Complainant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Reclamante-apelações" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:96 msgid "Complete (95%-100% held)" -msgstr "" +msgstr "Completo (95%-100% retido)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:39 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:40 msgid "Compositor" -msgstr "" +msgstr "Compositor" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:3 msgid "Computer Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de computador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:15 msgid "Computer file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:17 msgid "Computer file, chip cartridge" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, cartucho de chip" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:18 msgid "Computer file, computer optical disk cartridge" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, cartucho de disco óptico do computador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:21 msgid "Computer file, magnetic disk" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, disco magnético" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:22 msgid "Computer file, magneto-optical disk" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, disco magneto-óptico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:23 msgid "Computer file, optical disk" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, disco óptico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:25 msgid "Computer file, other" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, outros" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:24 msgid "Computer file, remote" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, remoto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:16 msgid "Computer file, tape cartridge" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, cartucho de fita" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:19 msgid "Computer file, tape cassette" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, fita cassete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:20 msgid "Computer file, tape reel" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de computador, rolo de fita" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:31 msgid "Conceptor" -msgstr "" +msgstr "Criador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:42 msgid "Conductor" -msgstr "" +msgstr "Regente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:47 msgid "Conservator" -msgstr "" +msgstr "Conservador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:59 msgid "Consultant" -msgstr "" +msgstr "Consultor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:60 msgid "Consultant to a project" -msgstr "" +msgstr "Consultor do projeto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:48 msgid "Contestant" -msgstr "" +msgstr "Participante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:49 msgid "Contestant -appellant" -msgstr "" +msgstr "Participante-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:44 msgid "Contestant -appellee" -msgstr "" +msgstr "Participante apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:66 msgid "Contestee" -msgstr "" +msgstr "Participante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:67 msgid "Contestee-appellant" -msgstr "" +msgstr "Recorrente-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:63 msgid "Contestee-appellee" -msgstr "" +msgstr "Concorrente apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:7 msgid "Continuing Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos contínuos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:65 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Contratante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:62 msgid "Contributor" -msgstr "" +msgstr "Contribuinte" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:7 msgid "Copy: %s" -msgstr "" +msgstr "Cópia: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:51 msgid "Copyright claimant" -msgstr "" +msgstr "Requerente de direitos autorais" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:53 msgid "Copyright holder" -msgstr "" +msgstr "Detentor do copyrights" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:58 msgid "Corrector" -msgstr "" +msgstr "Revisor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:57 msgid "Correspondent" -msgstr "" +msgstr "Correspondente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:61 msgid "Costume designer" -msgstr "" +msgstr "Figurinista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:50 msgid "Cover designer" -msgstr "" +msgstr "Ilustrador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:56 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5 msgid "Creditcard" -msgstr "" +msgstr "Cartão de Crédito" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5 msgid "Creditcard via SIP2" -msgstr "" +msgstr "Cartão de crédito via SIP2" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:68 msgid "Curator" -msgstr "" +msgstr "Curador(a)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:12 msgid "Current library: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca atual: %s %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:104 msgid "Currently received" -msgstr "" +msgstr "Recebidos recentemente" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:2 msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "PADRÃO" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:5 msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:5 msgid "Damaged" -msgstr "" +msgstr "Danificado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:76 msgid "Dancer" -msgstr "" +msgstr "Dançarino(a)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:85 msgid "Data contributor" -msgstr "" +msgstr "Colaborador(a) dos dados" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:87 msgid "Data manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador(a) de dados" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:12 msgid "Date due: %s%s" -msgstr "" +msgstr "Data vencimento: %s %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:12 msgid "Date: %s" -msgstr "" +msgstr "Data: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:1 msgid "Dear %s %s %s," -msgstr "" +msgstr "Prezado(a) %s %s %s," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:1 msgid "Dear %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Prezado(s) %s %s (%s)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:1 msgid "Dear %s %s (%s)," -msgstr "" +msgstr "Prezado(a) %s %s (%s)," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:1 msgid "Dear %s %s," -msgstr "" +msgstr "Prezado(a) %s %s," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:1 msgid "Dear patron," -msgstr "" +msgstr "Prezado(a) usuário(a)," #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:86 msgid "Dedicatee" -msgstr "" +msgstr "Dedicatória" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:88 msgid "Dedicator" -msgstr "" +msgstr "Dedicador" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2 msgid "Default CSV export for late orders" -msgstr "" +msgstr "Exportação da planilha padrão em formato CSV para pedidos atrasados" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1 msgid "Default CSV export for serial issue claims" msgstr "" +"Exportação da planilha padrão em formato CSV para reivindicações fascículos " +"de periódicos atrasados" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:3 msgid "Default CSV export profiles; including one for exporting serial claims." msgstr "" +"Exportação da planilha padrão em formato CSV de perfis; incluindo a " +"revindicação de periódicos atrasados." #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:description:1 msgid "Default Koha system authorised values" -msgstr "" +msgstr "Valores autorizados padrão do sistema do Koha" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:description:1 msgid "Default classification sources and filing rules for Koha." -msgstr "" +msgstr "Fontes de classficiação e regras de arquivamento padrão para o Koha." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:4 msgid "Default description" -msgstr "" +msgstr "Descrição padrão" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:1 msgid "Default filing rules for DDC" -msgstr "" +msgstr "Regras de arquivamento padrão para DDC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:2 msgid "Default filing rules for LCC" -msgstr "" +msgstr "Regras de arquivamento padrão para LCC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:1 msgid "Default splitting rules for DDC" -msgstr "" +msgstr "Regras de divisão padrão para DDC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:2 msgid "Default splitting rules for LCC" -msgstr "" +msgstr "Regras de divisão padrão para LCC" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:70 msgid "Defendant" -msgstr "" +msgstr "Acionado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:72 msgid "Defendant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Recorrente-apelante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:71 msgid "Defendant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Recurso-apelado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:73 msgid "Degree grantor" -msgstr "" +msgstr "Licenciante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:75 msgid "Delineator" -msgstr "" +msgstr "Delineador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:79 msgid "Depicted" -msgstr "" +msgstr "Representado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:80 msgid "Depositor" -msgstr "" +msgstr "Depositante" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:6 msgid "Description: %s" -msgstr "" +msgstr "Descrição: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:83 msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "Projetista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:1 msgid "Dewey Decimal Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificação decimal de Dewey" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:82 msgid "Director" -msgstr "" +msgstr "Diretor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28 msgid "Discharge confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de alta" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28 msgid "Discharge for <> <>" -msgstr "" +msgstr "Quitação por <> <>" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:14 msgid "Diskette" -msgstr "" +msgstr "Disquete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:74 msgid "Dissertant" -msgstr "" +msgstr "Dissertação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:78 msgid "Distribution place" -msgstr "" +msgstr "Local de distribuição" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:84 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:77 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Doador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:81 msgid "Draftsman" -msgstr "" +msgstr "Relator de parecer" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:89 msgid "Dubious author" -msgstr "" +msgstr "Autor duvidoso" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3 msgid "EBook" -msgstr "" +msgstr "EBook" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:28 msgid "" @@ -1085,98 +1111,104 @@ msgid "" "stands on the shoulders of that generation. You will have opportunities " "beyond anything we've ever known." msgstr "" +"Cada geração vai além da geração que a precede porque fica sobre os ombros " +"dessa geração. Você terá oportunidades além de tudo o que já conhecemos." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3 msgid "Ebook" -msgstr "" +msgstr "Ebook" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:90 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:92 msgid "Electrician" -msgstr "" +msgstr "Eletricista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:93 msgid "Electrotyper" -msgstr "" +msgstr "Electrotipador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:10 msgid "Email: %s" -msgstr "" +msgstr "E-mail: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:94 msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "Engenheiro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:91 msgid "Engraver" -msgstr "" +msgstr "Gravador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:95 msgid "Etcher" -msgstr "" +msgstr "Etcher" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:96 msgid "Event place" -msgstr "" +msgstr "Local do evento" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:31 msgid "" "Every nation in every region now has a decision to make. Either you are with " "us, or you are with the terrorists." msgstr "" +"Agora, todas as nações de todas as regiões têm uma decisão a tomar. Ou você " +"está conosco ou está com os terroristas." #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:2:row:1 msgid "Every week" -msgstr "" +msgstr "Toda semana" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:97 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Especialista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:98 msgid "Facsimilist" -msgstr "" +msgstr "Fac-símile" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:9 msgid "Fax: %s" -msgstr "" +msgstr "Fax: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:6 msgid "Fiction" -msgstr "" +msgstr "Ficção" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:99 msgid "Field director" -msgstr "" +msgstr "Diretor de campo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:100 msgid "Film editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:102 msgid "First party" -msgstr "" +msgstr "Primeira festa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:104 msgid "Forger" -msgstr "" +msgstr "Falsificador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:101 msgid "Former owner" -msgstr "" +msgstr "Dono antigo" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:22 msgid "Found in library" -msgstr "" +msgstr "Encontrado na biblioteca" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:12 msgid "" "Four fifths of all our troubles in this life would disappear if we would " "only sit down and keep still." msgstr "" +"Quatro quintos de todos os nossos problemas nesta vida desapareceriam se " +"apenas nos sentássemos e ficássemos quietos." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:3 msgid "" @@ -1184,62 +1216,65 @@ msgid "" "a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that " "all men are created equal." msgstr "" +"Quatro e sete anos atrás, nossos pais criaram neste continente uma nova " +"nação, concebida em Liberty, e dedicada à proposição de que todos os homens " +"são criados iguais." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:103 msgid "Funder" -msgstr "" +msgstr "Funder" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:11 msgid "General Stacks" -msgstr "" +msgstr "Pilhas gerais" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:3 msgid "Generic call number filing rules" -msgstr "" +msgstr "Regras genéricas de arquivamento de número de chamada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:3 msgid "Generic call number splitting rules" -msgstr "" +msgstr "Regras de divisão de número de telefone genérico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:105 msgid "Geographic information specialist" -msgstr "" +msgstr "Especialista em informação geográfica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:26 msgid "Globe" -msgstr "" +msgstr "Globo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:27 msgid "Globe, celestial" -msgstr "" +msgstr "Globo celeste" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:30 msgid "Globe, earth moon" -msgstr "" +msgstr "Globo, lua terra" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:31 msgid "Globe, other" -msgstr "" +msgstr "Globo, outro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:28 msgid "Globe, planetary or lunar" -msgstr "" +msgstr "Globo, planetário ou lunar" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:29 msgid "Globe, terrestrial" -msgstr "" +msgstr "Globo terrestre" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:106 msgid "Graphic technician" -msgstr "" +msgstr "Técnico gráfico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:6 msgid "He serves his party best who serves his country best." -msgstr "" +msgstr "Ele serve melhor ao seu partido, que serve melhor ao seu país." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:1 msgid "Hello %s %s %s." -msgstr "" +msgstr "Olá %s %s %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:1 msgid "Hello!" @@ -1249,42 +1284,44 @@ msgstr "Olá!" msgid "" "History does not long entrust the care of freedom to the weak or the timid." msgstr "" +"A história não confia por muito tempo o cuidado da liberdade aos fracos ou " +"tímidos." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37 msgid "Hold Available for Pickup" -msgstr "" +msgstr "Reter disponível para retirada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38 msgid "Hold Available for Pickup (print notice)" -msgstr "" +msgstr "Reter disponível para retirada (aviso de impressão)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37 msgid "Hold Available for Pickup at <>" -msgstr "" +msgstr "Mantenha disponível para retirada em <>" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39 msgid "Hold Placed on Item" -msgstr "" +msgstr "Espera colocada no item" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16 msgid "Hold Slip" -msgstr "" +msgstr "Tira de Reserva" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36 msgid "Hold has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "A retenção foi cancelada" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:3 msgid "Home Bound" -msgstr "" +msgstr "Limite em casa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:107 msgid "Honoree" -msgstr "" +msgstr "Honrado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:108 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:20 msgid "" @@ -1292,16 +1329,22 @@ msgid "" "audience. I am the man who accompanied Jacqueline Kennedy to Paris, and I " "have enjoyed it." msgstr "" +"Não acho totalmente inapropriado me apresentar a esse público. Eu sou o " +"homem que acompanhou Jacqueline Kennedy a Paris, e eu gostei." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:5 msgid "" "I feel incompetent to perform duties...which have been so unexpectedly " "thrown upon me." msgstr "" +"Sinto-me incompetente em desempenhar tarefas ... que foram inesperadamente " +"lançadas sobre mim." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:4 msgid "I have always found that mercy bears richer fruits than strict justice." msgstr "" +"Sempre achei que a misericórdia produz frutos mais ricos que a justiça " +"estrita." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:9 msgid "" @@ -1309,40 +1352,48 @@ msgid "" "increase the gate receipts of expositions and fairs and bring tourists to " "town." msgstr "" +"Cheguei à conclusão de que a maior parte do presidente é aumentar as " +"receitas de exposições e feiras e levar turistas à cidade." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:30 msgid "" "If America shows weakness and uncertainty, the world will drift toward " "tragedy. That will not happen on my watch." msgstr "" +"Se os Estados Unidos mostrarem fraqueza e incerteza, o mundo se encaminhará " +"para a tragédia. Isso não vai acontecer no meu relógio." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:15 msgid "If you can't stand the heat, get out of the kitchen." -msgstr "" +msgstr "Se você não aguenta o calor, saia da cozinha." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:7 msgid "" "If you did not initiate this request, you may safely ignore this one-time " "message. The request will expire shortly." msgstr "" +"Se você não iniciou essa solicitação, poderá ignorar com segurança essa " +"mensagem única. A solicitação expirará em breve." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:11 msgid "If you don't say anything, you won't be called on to repeat it." -msgstr "" +msgstr "Se você não disser nada, não será necessário repeti-lo." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:8 msgid "" "If you have any problems or questions regarding your account, please contact " "your Koha Administrator." msgstr "" +"Se você tiver algum problema ou dúvida em relação à sua conta, entre em " +"contato com o administrador da Koha." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:9 msgid "If you have any questions, please email us at %s" -msgstr "" +msgstr "Se você tiver alguma dúvida, envie um email para %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:7 msgid "If you have any questions, please email us at %s." -msgstr "" +msgstr "Se você tiver alguma dúvida, envie um email para %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:12 msgid "" @@ -1351,14 +1402,17 @@ msgid "" "overdue, you will be unable to use your library card until the item is " "returned." msgstr "" +"Se você registrou uma senha na biblioteca e tem uma renovação disponível, " +"pode renovar online. Se um item estiver com mais de 30 dias de atraso, você " +"não poderá usar o cartão da biblioteca até que o item seja devolvido." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:110 msgid "Illuminator" -msgstr "" +msgstr "Iluminador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:109 msgid "Illustrator" -msgstr "" +msgstr "Ilustrador" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:9 msgid "" @@ -1366,74 +1420,77 @@ msgid "" "invitation, please ignore this mail. Note also that this invitation expires " "within two weeks." msgstr "" +"Caso você não seja um usuário da nossa biblioteca ou não queira aceitar este " +"convite, ignore este e-mail. Observe também que esse convite expira em duas " +"semanas." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:97 msgid "Incomplete (50%-94% held)" -msgstr "" +msgstr "Incompleto (50%-94% retido)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índices" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:106 msgid "Information not available" -msgstr "" +msgstr "Informação não disponível" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:95 msgid "Information not available, or Retention is limited" -msgstr "" +msgstr "Informações não disponíveis ou a retenção é limitada" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:1 msgid "Information not available; Not applicable" -msgstr "" +msgstr "Informação não disponível; Não aplicável" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:111 msgid "Inscriber" -msgstr "" +msgstr "Inscrever-se" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:113 msgid "Instrumentalist" -msgstr "" +msgstr "Instrumentalista" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:9 msgid "Inter-Library Loan" -msgstr "" +msgstr "Empréstimo entre Bibliotecas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:114 msgid "Interviewee" -msgstr "" +msgstr "Entrevistado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:115 msgid "Interviewer" -msgstr "" +msgstr "Entrevistador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:112 msgid "Inventor" -msgstr "" +msgstr "Inventor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33 msgid "Invitation for sharing a list" -msgstr "" +msgstr "Convite para compartilhar uma lista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:13 msgid "Irregular" -msgstr "" +msgstr "Irregular" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Fascículo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17 msgid "Issue Quick Slip" -msgstr "" +msgstr "Emissão rápida" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:18 msgid "Issue Slip" -msgstr "" +msgstr "Boletim de ocorrência" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:11 msgid "Issue: %s" -msgstr "" +msgstr "Fascículo: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:27 msgid "" @@ -1443,238 +1500,247 @@ msgid "" "productivity, not stifle it. This Administration's objective will be a " "healthy, vigorous, growing economy." msgstr "" +"Não é minha intenção acabar com o governo. É antes fazê-lo funcionar - " +"trabalhe conosco, não sobre nós; fique do nosso lado, não ande de costas. O " +"governo pode e deve oferecer oportunidade, não sufocá-la; fomentar a " +"produtividade, não sufocá-la. O objetivo deste governo será uma economia " +"saudável, vigorosa e crescente." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:13 msgid "It's too late to renew this item." -msgstr "" +msgstr "É tarde demais para renovar este item." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11 msgid "Item Check-in (Digest)" -msgstr "" +msgstr "Check-in do item (resumo)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12 msgid "Item Check-out (Digest)" -msgstr "" +msgstr "Saída do Item (Resumo)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14 msgid "Item Due Reminder" -msgstr "" +msgstr "Item Due Reminder" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15 msgid "Item Due Reminder (Digest)" -msgstr "" +msgstr "Lembrete de vencimento do item (resumo)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26 msgid "Item Not Received" -msgstr "" +msgstr "Item não recebido" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19 msgid "Item Overdue" -msgstr "" +msgstr "Item em atraso" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23 msgid "Item Renewals" -msgstr "" +msgstr "Renovações de itens" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:5 msgid "Juvenile" -msgstr "" +msgstr "Juvenil" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:4 msgid "Kid" -msgstr "" +msgstr "Criança" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:32 msgid "Kit" -msgstr "" +msgstr "Conjunto" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:11 msgid "Koha Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador do Koha" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31 msgid "Koha password recovery" -msgstr "" +msgstr "Recuperação de senha Koha" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:1 msgid "LIBRARY OF CONGRESS" -msgstr "" +msgstr "BIBLIOTECA DO CONGRESSO" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:2 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES" -msgstr "" +msgstr "BIBLIOTECA DOS NOMES DO CONGRESSO" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:3 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES (authority records)" -msgstr "" +msgstr "BIBLIOTECA DOS NOMES DO CONGRESSO (registros de autoridade)" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:2:row:1 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SRU" -msgstr "" +msgstr "BIBLIOTECA DO CONGRESSO SRU" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:3 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS" -msgstr "" +msgstr "BIBLIOTECA DOS ASSUNTOS DO CONGRESSO" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:4 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS (authority records)" -msgstr "" +msgstr "BIBLIOTECA DOS ASSUNTOS DO CONGRESSO (registros de autoridade)" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:1 msgid "Label Test" -msgstr "" +msgstr "Teste de etiqueta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:116 msgid "Laboratory" -msgstr "" +msgstr "Laboratório" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:118 msgid "Laboratory director" -msgstr "" +msgstr "Diretor do laboratório" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:128 msgid "Landscape architect" -msgstr "" +msgstr "Arquiteto paisagista" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:2 msgid "Large print" -msgstr "" +msgstr "Letras grandes" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2 msgid "Late orders (CSV profile)" -msgstr "" +msgstr "Pedidos atrasados ​​(perfil CSV)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:119 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Conduzir" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:122 msgid "Lender" -msgstr "" +msgstr "Emprestador" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:14 msgid "" "Let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear " "itself." msgstr "" +"Permitam-me afirmar minha firme convicção de que a única coisa que temos a " +"temer é o próprio medo." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:126 msgid "Libelant" -msgstr "" +msgstr "Libelant" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:127 msgid "Libelant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Libelant-recorrente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:125 msgid "Libelant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Libelant-appellee" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:121 msgid "Libelee" -msgstr "" +msgstr "Libelee" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:123 msgid "Libelee-appellant" -msgstr "" +msgstr "Libelee-recorrente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:120 msgid "Libelee-appellee" -msgstr "" +msgstr "Libelee-appellee" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:9 msgid "Librarian" -msgstr "" +msgstr "Bibliotecário" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:11 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:3 msgid "Library Copy Lost" -msgstr "" +msgstr "Cópia perdida da biblioteca" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:1 msgid "Library Laser" -msgstr "" +msgstr "Impressora a laser da biblioteca" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:2 msgid "Library of Congress Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificação da Library of Congress" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:117 msgid "Librettist" -msgstr "" +msgstr "Libreto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:129 msgid "Licensee" -msgstr "" +msgstr "Licenciado(a)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:130 msgid "Licensor" -msgstr "" +msgstr "Licenciante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:124 msgid "Lighting designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de iluminação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:112 msgid "Limited retention (only some parts kept)" -msgstr "" +msgstr "Retenção limitada (apenas algumas partes são mantidas)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:131 msgid "Lithographer" -msgstr "" +msgstr "Litógrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:8 msgid "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "Local: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:1 msgid "Long Overdue (Lost)" -msgstr "" +msgstr "Muito atrasado (Perdido)" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:2 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perdido" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:3 msgid "Lost and Paid For" -msgstr "" +msgstr "Perdido e pago por" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:132 msgid "Lyricist" -msgstr "" +msgstr "Letrista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:description:1 msgid "" "MARC code list for relators, as of http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm." "html" msgstr "" +"Lista de códigos MARC para reladores, em " +"http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm.html" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:9 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Revista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:134 msgid "Manufacture place" -msgstr "" +msgstr "Local de fabricação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:135 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:4 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:139 msgid "Marbler" -msgstr "" +msgstr "Marbler" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:140 msgid "Markup editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de marcação" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:7 msgid "Message: %s" @@ -1682,993 +1748,1013 @@ msgstr "Mensagem: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:136 msgid "Metadata contact" -msgstr "" +msgstr "Contato de metadados" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:142 msgid "Metal-engraver" -msgstr "" +msgstr "Gravador de metais" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:33 msgid "Microform" -msgstr "" +msgstr "Microforma" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:34 msgid "Microform, aperture card" -msgstr "" +msgstr "Microforma, cartão de abertura" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:40 msgid "Microform, micro-opaque" -msgstr "" +msgstr "Microforma, micro-opaco" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:38 msgid "Microform, microfiche" -msgstr "" +msgstr "Microforma, microficha" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:39 msgid "Microform, microfiche cassette" -msgstr "" +msgstr "Microforma, cassete de microficha" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:41 msgid "Microform, other" -msgstr "" +msgstr "Microforma, outro" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:4 msgid "Missing" -msgstr "" +msgstr "Ausência de" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:2 msgid "Mixed Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiais mistos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:137 msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:138 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:42 msgid "Motion picture" -msgstr "" +msgstr "Filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:43 msgid "Motion picture, film cartridge" -msgstr "" +msgstr "Filme, cartucho de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:44 msgid "Motion picture, film cassette" -msgstr "" +msgstr "Filme, cassete de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:45 msgid "Motion picture, film reel" -msgstr "" +msgstr "Filme, rolo de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:46 msgid "Motion picture, other" -msgstr "" +msgstr "Filme, outro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:93 msgid "Multiple physical forms" -msgstr "" +msgstr "Várias formas físicas" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:6 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:133 msgid "Music copyist" -msgstr "" +msgstr "Copiadora de música" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:141 msgid "Musical director" -msgstr "" +msgstr "Diretor musical" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:143 msgid "Musician" -msgstr "" +msgstr "Músico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:19 msgid "" "My fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you " "can do for your country." msgstr "" +"Meus colegas americanos, não perguntem o que seu país pode fazer por você; " +"Pergunte o que você pode fazer para seu país." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:144 msgid "Narrator" -msgstr "" +msgstr "Narrador" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:9 msgid "New Materials Shelf" -msgstr "" +msgstr "Prateleira de novos materiais" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:2 msgid "New Year's Day" -msgstr "" +msgstr "Dia de Ano Novo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40 msgid "New serial issue" -msgstr "" +msgstr "Novo problema de série" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40 msgid "New serial issue is now available" -msgstr "" +msgstr "Novo problema de série já está disponível" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:43 msgid "New suggestion" -msgstr "" +msgstr "Nova sugestão" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:1 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:7 msgid "No President has ever enjoyed himself as much as I?" -msgstr "" +msgstr "Nenhum presidente jamais se divertiu tanto quanto eu?" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:18 msgid "No reason provided" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma razão fornecida" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:113 msgid "No retention (no parts kept)" -msgstr "" +msgstr "Sem retenção (sem partes mantidas)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1 msgid "No. {X}" -msgstr "" +msgstr "Não. {X}" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:18 msgid "Non-fiction" -msgstr "" +msgstr "Não ficção" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:47 msgid "Nonprojected graphic" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:57 msgid "Nonprojected graphic, chart" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, gráfico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:48 msgid "Nonprojected graphic, collage" -msgstr "" +msgstr "Colagem não projetada, colagem" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:49 msgid "Nonprojected graphic, drawing" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, desenho" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:58 msgid "Nonprojected graphic, flash card" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, cartão flash" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:59 msgid "Nonprojected graphic, other" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, outro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:50 msgid "Nonprojected graphic, painting" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, pintura" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:51 msgid "Nonprojected graphic, photomechanical print" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não-projetado, impressão fotomecânica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:52 msgid "Nonprojected graphic, photonegative" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, fotonegativo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:53 msgid "Nonprojected graphic, photoprint" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, impressão fotográfica" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:54 msgid "Nonprojected graphic, picture" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, imagem" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:55 msgid "Nonprojected graphic, print" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, impressão" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:56 msgid "Nonprojected graphic, technical drawing" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não projetado, desenho técnico" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:21 msgid "Not For Loan" -msgstr "" +msgstr "Não para empréstimo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:99 msgid "Not applicable" -msgstr "" +msgstr "Não aplicável" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:105 msgid "Not currently received" -msgstr "" +msgstr "Não recebido atualmente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:60 msgid "Notated music" -msgstr "" +msgstr "Música notada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:15 msgid "Notes: %s" -msgstr "" +msgstr "Notas: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32 msgid "Notification about an accepted share" -msgstr "" +msgstr "Notificação sobre um compartilhamento aceito" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49 msgid "Notification of automatic renewal" -msgstr "" +msgstr "Notificação de renovação automática" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1 msgid "Notification on receiving" -msgstr "" +msgstr "Notificação ao receber" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46 msgid "Notify fund owner" -msgstr "" +msgstr "Notificação ao receber" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47 msgid "Notify manager of a suggestion" -msgstr "" +msgstr "Notificar o gerente de uma sugestão" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2:mul:1 msgid "Now that you've installed Koha, what's next? Here are some suggestions:" msgstr "" +"Agora que você instalou o Koha, o que vem a seguir? Aqui estão algumas " +"sugestões:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48 msgid "OPAC Problem Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Problemas do OPAC" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20 msgid "OVERDUES_SLIP" -msgstr "" +msgstr "OVERDUES_SLIP" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:8 msgid "On Display" -msgstr "" +msgstr "Na tela" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:10 msgid "On loan?: %s" -msgstr "" +msgstr "Emprestado?: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:103 msgid "On order" -msgstr "" +msgstr "Em ordem" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:3 msgid "" "One of our patrons, %s %s, invites you to share a list %s in our library " "catalog." msgstr "" +"Um de nossos usuários, %s %s, convida você a compartilhar uma lista %s em " +"nosso catálogo da biblioteca." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31 msgid "Online password reset" -msgstr "" +msgstr "Redefinição de senha on-line" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30 msgid "Opac Self-Registration Verification Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail de verificação de autorregistro do Opac" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:145 msgid "Opponent" -msgstr "" +msgstr "Adversário" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1 msgid "Order received" -msgstr "" +msgstr "Pedido Recebido" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:20 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Encomendado" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:13 msgid "Organization - patron is an institution, not a person" -msgstr "" +msgstr "Organização - o patrono é uma instituição, não uma pessoa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:147 msgid "Organizer of meeting" -msgstr "" +msgstr "Organizador da reunião" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:146 msgid "Originator" -msgstr "" +msgstr "Originador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:101 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:94 msgid "Other physical media" -msgstr "" +msgstr "Outras mídias físicas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:6 msgid "Other/Generic Classification Scheme" -msgstr "" +msgstr "Outro/Esquema de Classificação Genérica" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:24 msgid "Our Long national nightmare is over." -msgstr "" +msgstr "Nosso longo pesadelo nacional acabou." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:25 msgid "" "Our constitution works. Our great republic is a government of laws, not of " "men." msgstr "" +"Nossa constituição funciona. Nossa grande república é um governo de leis, " +"não de homens." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:19 msgid "Out of stock" -msgstr "" +msgstr "Esgotado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19 msgid "Overdue Notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de atraso" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20 msgid "Overdues Slip" -msgstr "" +msgstr "Atraso" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:149 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietário" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:13 msgid "Pages: %s" -msgstr "" +msgstr "Páginas: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:160 msgid "Papermaker" -msgstr "" +msgstr "Fabricante de papel" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:6 msgid "Password: %s" -msgstr "" +msgstr "Senha: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:170 msgid "Patent applicant" -msgstr "" +msgstr "Requerente de patente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:173 msgid "Patent holder" -msgstr "" +msgstr "Titular da patente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:150 msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:3 msgid "Patrons" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:22 msgid "" "People have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm " "not a crook." msgstr "" +"As pessoas precisam saber se seu presidente é ou não um bandido. Bem, eu não " +"sou um bandido." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:164 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "Artista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:114 msgid "Permanent retention (all parts kept permanently)" -msgstr "" +msgstr "Retenção permanente (todas as partes mantidas permanentemente)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:157 msgid "Permitting agency" -msgstr "" +msgstr "Agência de licenciamento" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:8 msgid "Phone: %s" -msgstr "" +msgstr "Telefone: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:155 msgid "Photographer" -msgstr "" +msgstr "Fotógrafo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:92 msgid "Physical form is unspecified" -msgstr "" +msgstr "A forma física não é especificada" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:172 msgid "Plaintiff" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:171 msgid "Plaintiff -appellee" -msgstr "" +msgstr "Autor - apellee" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:174 msgid "Plaintiff-appellant" -msgstr "" +msgstr "Requerente-recorrente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:156 msgid "Platemaker" -msgstr "" +msgstr "Platemaker" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34:mul:8 msgid "Please order for the library:" -msgstr "" +msgstr "Encomende para a biblioteca:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:7 msgid "Please pick it up at your convenience." -msgstr "" +msgstr "Por favor, pegue-o conforme sua conveniência." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35 msgid "Point of sale receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo no ponto de venda" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:169 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:159 msgid "Printer of plates" -msgstr "" +msgstr "Impressora de placas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:166 msgid "Printmaker" -msgstr "" +msgstr "Impressão" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:3 msgid "Problem page: %s" -msgstr "" +msgstr "Página do problema: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:162 msgid "Process contact" -msgstr "" +msgstr "Contato do processo" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:15 msgid "Processing Center" -msgstr "" +msgstr "Centro de Processamento" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:167 msgid "Producer" -msgstr "" +msgstr "Produtor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:158 msgid "Production manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente de produção" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:163 msgid "Production personnel" -msgstr "" +msgstr "Pessoal de produção" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:168 msgid "Production place" -msgstr "" +msgstr "Local de produção" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:18 msgid "Professional - a member of an organization (organization is guarantor)" -msgstr "" +msgstr "Profissional - um membro de uma organização (organização garante)" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:165 msgid "Programmer" -msgstr "" +msgstr "Programador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:153 msgid "Project director" -msgstr "" +msgstr "Diretor do projeto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:61 msgid "Projected graphic" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:63 msgid "Projected graphic, filmstrip" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado, tira de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:62 msgid "Projected graphic, filmstrip cartridge" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado, cartucho de tira de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:65 msgid "Projected graphic, filmstrip roll" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado, rolo de tira de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:68 msgid "Projected graphic, other" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado, outro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:64 msgid "Projected graphic, other type of filmstrip" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado, outro tipo de tira de filme" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:66 msgid "Projected graphic, slide" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado, slide" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:67 msgid "Projected graphic, transparency" -msgstr "" +msgstr "Gráfico projetado, transparência" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:154 msgid "Proofreader" -msgstr "" +msgstr "Revisor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:175 msgid "Publication place" -msgstr "" +msgstr "Local de publicação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:152 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Publicador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:151 msgid "Publishing director" -msgstr "" +msgstr "Diretor de publicação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:161 msgid "Puppeteer" -msgstr "" +msgstr "Marionetista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41 msgid "Purchase suggestion accepted" -msgstr "" +msgstr "Sugestão de compra aceita" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45 msgid "Purchase suggestion declined" -msgstr "" +msgstr "Sugestão de compra recusada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:102 msgid "Received and complete or Ceased" -msgstr "" +msgstr "Recebido e completo ou cessado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:178 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Recebedor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:177 msgid "Recording engineer" -msgstr "" +msgstr "Engenheiro de gravação" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:179 msgid "Redactor" -msgstr "" +msgstr "Redator" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:2 msgid "Refer to https://www.niso.org/publications/standards for details." msgstr "" +"Consulte https://www.niso.org/publications/standards para obter detalhes." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:8 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:69 msgid "Remote-sensing image" -msgstr "" +msgstr "Imagem de sensoriamento remoto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:180 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Renderizador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:184 msgid "Reporter" -msgstr "" +msgstr "Relator" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:183 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Repositório" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:190 msgid "Research team head" -msgstr "" +msgstr "Chefe da equipe de pesquisa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:191 msgid "Research team member" -msgstr "" +msgstr "Membro da equipe de pesquisa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:181 msgid "Researcher" -msgstr "" +msgstr "Investigador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:188 msgid "Respondent" -msgstr "" +msgstr "Respondente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:189 msgid "Respondent-appellant" -msgstr "" +msgstr "Recorrente-recorrente" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:186 msgid "Respondent-appellee" -msgstr "" +msgstr "Apelados-respondentes" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:185 msgid "Responsible party" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:187 msgid "Restager" -msgstr "" +msgstr "Restager" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:20 msgid "Restocking" -msgstr "" +msgstr "Reabastecer" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:23 msgid "Restricted Access" -msgstr "" +msgstr "Acesso restrito" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:108 msgid "Retained except as replaced by updates" -msgstr "" +msgstr "Retido, exceto quando substituído por atualizações" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:111 msgid "Retained until replaced by cumulation, replacement volume, or revision" msgstr "" +"Retido até ser substituído por acumulação, volume de reposição ou revisão" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:110 msgid "Retained until replaced by microform, or other preservation format" msgstr "" +"Retido até ser substituído por microforma ou outro formato de preservação" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:21 msgid "Returned by patron" -msgstr "" +msgstr "Devolvido pelo patrono" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:182 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Revisor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:176 msgid "Rubricator" -msgstr "" +msgstr "Rubricator" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:description:1 msgid "Sample frequencies for subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Amostras de frequências para assinaturas" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:description:1 msgid "Sample holidays: Sunday, Christmas, New Year's" -msgstr "" +msgstr "Férias de exemplo: domingo, natal, ano novo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:109 msgid "Sample issue retained" -msgstr "" +msgstr "Problema de amostra retido" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:description:1 msgid "Sample label and patron card data" -msgstr "" +msgstr "Amostra de dados de etiqueta e cartão de consumidor" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries.yml:description:1 msgid "Sample libraries." -msgstr "" +msgstr "Bibliotecas de amostra." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:description:1 msgid "Sample news items" -msgstr "" +msgstr "Amostra de notícias" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:description:1 msgid "Sample notices" -msgstr "" +msgstr "Avisos de amostra" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:description:1 msgid "Sample numbering patterns for subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Padrões de numeração de amostra para assinaturas" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:1 msgid "" "Sample patron types and categories. Types are currently hardcoded but you " "can manage categories after installation from the administration module." msgstr "" +"Amostra de tipos e categorias de usuários. Atualmente, os tipos são " +"codificados, mas você pode gerenciar categorias após a instalação no módulo " +"de administração." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_patrons.yml:description:1 msgid "Sample patrons" -msgstr "" +msgstr "Amostra de clientes" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:description:1 msgid "Sample quotes" -msgstr "" +msgstr "Citações de exemplo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:193 msgid "Scenarist" -msgstr "" +msgstr "Cenarista" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:10 msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Escola" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:192 msgid "Scientific advisor" -msgstr "" +msgstr "Assessor científico" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:195 msgid "Scribe" -msgstr "" +msgstr "Escriba" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:194 msgid "Sculptor" -msgstr "" +msgstr "Escultor" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Estação" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "Season Year" -msgstr "" +msgstr "Temporada Ano" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "Seasonal" -msgstr "" +msgstr "Sazonal" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:203 msgid "Second party" -msgstr "" +msgstr "Segunda festa" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:3 msgid "" "Secondary bibliographic unit: supplements, special issues, accompanying " "material, other secondary bibliographic units" msgstr "" +"Unidade bibliográfica secundária: suplementos, edições especiais, material " +"acompanhante, outras unidades bibliográficas secundárias" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:197 msgid "Secretary" -msgstr "" +msgstr "Secretária" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:6 msgid "Serials" -msgstr "" +msgstr "Periódicos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:205 msgid "Set designer" -msgstr "" +msgstr "Cenógrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33 msgid "Share list <>" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar lista <>" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32 msgid "Share on list <> accepted" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar na lista <> aceito" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:2 msgid "Shelf Copy Damaged" -msgstr "" +msgstr "Cópia da prateleira danificada" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:borrower_attribute_types:1:row:1 msgid "Show barcode on the summary screen items listings" -msgstr "" +msgstr "Mostrar código de barras nas listagens de itens da tela de resumo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:198 msgid "Signer" -msgstr "" +msgstr "Signatário" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1 msgid "Simple Numbering method" -msgstr "" +msgstr "Método de numeração simples" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:200 msgid "Singer" -msgstr "" +msgstr "Cantor" #: installer/data/mysql/en/optional/parameters.yml:description:1 msgid "Some basic currencies with USA dollar as default for ACQ module" -msgstr "" +msgstr "Algumas moedas básicas com dólar dos EUA como padrão para o módulo ACQ" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:1 msgid "" "Some basic default authorised values for library locations, item lost " "status, etc." msgstr "" +"Alguns valores autorizados padrão básicos para locais da biblioteca, status " +"de perda de item etc." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:196 msgid "Sound designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de som" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:70 msgid "Sound recording" -msgstr "" +msgstr "Gravação de Som" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:72 msgid "Sound recording, cylinder" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, cilindro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:79 msgid "Sound recording, other" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, outra" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:75 msgid "Sound recording, roll" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, rolo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:73 msgid "Sound recording, sound cartridge" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, cartucho de som" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:76 msgid "Sound recording, sound cassette" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, cassete de som" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:71 msgid "Sound recording, sound disk" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, disco de som" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:77 msgid "Sound recording, sound-tape reel" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, disco de som" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:74 msgid "Sound recording, sound-track film" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, filme com trilha sonora" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:78 msgid "Sound recording, wire recording" -msgstr "" +msgstr "Gravação de som, gravação de fio" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:8 msgid "Speak softly and carry a big stick." -msgstr "" +msgstr "Fala calmamente e faz-te acompanhar de uma vara grande." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:201 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Alto-falante" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:202 msgid "Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Patrocinador" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:12 msgid "Staff" -msgstr "" +msgstr "Equipe" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:22 msgid "Staff Collection" -msgstr "" +msgstr "Coleção Staff" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:10 msgid "Staff Office" -msgstr "" +msgstr "Escritório do pessoal" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:207 msgid "Stage manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente de palco" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:208 msgid "Standards body" -msgstr "" +msgstr "Corpo de normas" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:11 msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "Status: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:209 msgid "Stereotyper" -msgstr "" +msgstr "Estereótipos" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24 msgid "Stock rotation report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de rotação de estoque" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:1 msgid "Stock rotation report for %s:" -msgstr "" +msgstr "Relatório de rotação de estoque para %s:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24 msgid "Stock rotation slip" -msgstr "" +msgstr "Deslizamento de rotação de estoque" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:206 msgid "Storyteller" -msgstr "" +msgstr "Narrador" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:2 msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "Estudante" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:4 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)" -msgstr "" +msgstr "Classificação SuDoc (GPO dos EUA)" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44 msgid "Suggested item ordered" -msgstr "" +msgstr "Item sugerido encomendado" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42 msgid "Suggested purchase available" -msgstr "" +msgstr "Compra sugerida disponível" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41 msgid "Suggestion accepted" -msgstr "" +msgstr "Sugestão aceita" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42 msgid "Suggestion available" -msgstr "" +msgstr "Sugestão disponível" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44 msgid "Suggestion ordered" -msgstr "" +msgstr "Sugestão encomendada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45 msgid "Suggestion rejected" -msgstr "" +msgstr "Sugestão rejeitada" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:1 msgid "Sundays" -msgstr "" +msgstr "Domingos" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:199 msgid "Supporting host" -msgstr "" +msgstr "Host de suporte" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:204 msgid "Surveyor" -msgstr "" +msgstr "Supervisor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:211 msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Professor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:210 msgid "Technical director" -msgstr "" +msgstr "Diretor técnico" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:4 msgid "Test Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout de teste" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:4 msgid "Test Printer 01" -msgstr "" +msgstr "Impressora de teste 01" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:80 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:83 msgid "Text, Braille" -msgstr "" +msgstr "Texto, Braille" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:82 msgid "Text, large print" -msgstr "" +msgstr "Texto, letras grandes" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:84 msgid "Text, loose-leaf" -msgstr "" +msgstr "Texto, folhas soltas" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:85 msgid "Text, other" -msgstr "" +msgstr "Texto, outro" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:81 msgid "Text, regular print" -msgstr "" +msgstr "Texto, impressão regular" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:5 msgid "Thank you for visiting %s." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por visitar %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:17 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:10 msgid "Thank you," -msgstr "" +msgstr "Obrigado," #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:5 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Obrigado." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:18 msgid "Thank-you for your prompt attention to this matter." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por sua pronta atenção a este assunto." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:21 msgid "" @@ -2679,62 +2765,73 @@ msgid "" "more concerned with the quality of their goals than the quantity of their " "goods." msgstr "" +"A Grande Sociedade é um lugar onde toda criança pode encontrar conhecimento " +"para enriquecer sua mente e ampliar seus talentos. É um lugar onde a cidade " +"do homem serve não apenas as necessidades do corpo e as exigências do " +"comércio, mas o desejo de beleza e a fome de comunidade. É um lugar onde os " +"homens estão mais preocupados com a qualidade de seus objetivos do que com a " +"quantidade de seus bens." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:16 msgid "" "The atom bomb was no great decision. It was merely another powerful weapon " "in the arsenal of righteousness." msgstr "" +"A bomba atômica não foi uma grande decisão. Era apenas outra arma poderosa " +"no arsenal da justiça." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:17 msgid "The buck stops here." -msgstr "" +msgstr "O dinheiro para aqui." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:1 msgid "The copy on the shelf is damaged" -msgstr "" +msgstr "A cópia na prateleira está danificada" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:3 msgid "The following issue is now available:" -msgstr "" +msgstr "O seguinte problema já está disponível:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14:mul:3 msgid "The following item is now due:" -msgstr "" +msgstr "O item a seguir está vencido:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21:mul:3 msgid "The following item will be due soon:" -msgstr "" +msgstr "O item a seguir será entregue em breve:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:14 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes itens estão vencidos no momento:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:18 msgid "The following item, %s, has correctly been renewed and is now due on %s" msgstr "" +"O item a seguir, %s, foi renovado corretamente e agora está vencido em %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:3 msgid "The following item, %s, has not been renewed because:" -msgstr "" +msgstr "O item a seguir, %s, não foi renovado porque:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:1 msgid "The following items have been checked in:" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes itens foram registrados:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:1 msgid "The following items have been checked out:" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes itens foram retirados:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23:mul:1 msgid "The following items have been renewed:" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes itens foram renovados:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:5 msgid "" "The library has reviewed your request today, and has decided not to accept " "the suggestion at this time." msgstr "" +"A biblioteca analisou sua solicitação hoje e decidiu não aceitar a sugestão " +"no momento." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:5 msgid "" @@ -2742,184 +2839,193 @@ msgid "" "soon as possible. You will be notified by mail when the order is completed, " "and again when the item arrives at the library." msgstr "" +"A biblioteca analisou sua sugestão hoje. O item será pedido o mais rápido " +"possível. Você será notificado por e-mail quando o pedido for concluído e " +"novamente quando o item chegar à biblioteca." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:7 msgid "The reason given is: %s" -msgstr "" +msgstr "O motivo é: %s" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:13 msgid "" "The slogan of progress is changing from the full dinner pail to the full " "garage." msgstr "" +"O slogan do progresso está mudando do balde de jantar completo para a " +"garagem cheia." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:212 msgid "Thesis advisor" -msgstr "" +msgstr "Orientador de tese" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:7 msgid "This item is on hold for another patron." -msgstr "" +msgstr "Este item está em espera por outro usuário." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:4 msgid "This payment affected the following fees:" -msgstr "" +msgstr "Este pagamento afetou as seguintes taxas:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:4 msgid "This writeoff affected the following fees:" -msgstr "" +msgstr "Essa baixa afetou as seguintes taxas:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:8 msgid "Title: %s" -msgstr "" +msgstr "Título: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:5 msgid "" "To access this shared list, please click on the following URL or copy-and-" "paste it into your browser address bar." msgstr "" +"Para acessar esta lista compartilhada, clique no seguinte URL ou copie e " +"cole na barra de endereços do navegador." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:1 msgid "" "To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving " "peace." msgstr "" +"Estar preparado para a guerra é um dos meios mais eficazes de preservar a " +"paz." #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:213 msgid "Transcriber" -msgstr "" +msgstr "Transcriber" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:25 msgid "Transfer Slip" -msgstr "" +msgstr "Transferência" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:214 msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Tradutor" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:215 msgid "Type designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de tipo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:216 msgid "Typographer" -msgstr "" +msgstr "Tipógrafo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:3 msgid "Universal Decimal Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificação Decimal Universal" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:217 msgid "University place" -msgstr "" +msgstr "Lugar universitário" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:2 msgid "Upcoming title by popular author" -msgstr "" +msgstr "Próximo título por autor popular" #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:1 msgid "Useful patron attribute types:" -msgstr "" +msgstr "Tipos úteis de atributos de usuário:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:5 msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Usuário: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:1 msgid "Username: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30 msgid "Verify Your Account" -msgstr "" +msgstr "Verifique sua conta" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:98 msgid "Very incomplete or scattered (less than 50% held)" -msgstr "" +msgstr "Muito incompleto ou disperso (menos de 50% retido)" #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:12 msgid "Video tape" -msgstr "" +msgstr "Video cassete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:218 msgid "Videographer" -msgstr "" +msgstr "Cinegrafista" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:86 msgid "Videorecording" -msgstr "" +msgstr "Gravação de vídeo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:91 msgid "Videorecording, other" -msgstr "" +msgstr "Gravação de vídeo, outra" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:87 msgid "Videorecording, videocartridge" -msgstr "" +msgstr "Gravação de vídeo, cartucho de vídeo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:89 msgid "Videorecording, videocassette" -msgstr "" +msgstr "Gravação de vídeo, videocassete" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:88 msgid "Videorecording, videodisc" -msgstr "" +msgstr "Gravação de vídeo, disco de vídeo" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:90 msgid "Videorecording, videoreel" -msgstr "" +msgstr "Gravação de vídeo, carretel de vídeo" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Visa" -msgstr "" +msgstr "Visto" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4 msgid "Visa via SIP2" -msgstr "" +msgstr "Visto via SIP2" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:5 msgid "Visual Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiais visuais" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:219 msgid "Vocalist" -msgstr "" +msgstr "Vocalista" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3 msgid "Vol. {X}, No. {Y}" -msgstr "" +msgstr "Vol. {X}, Núm. {Y}" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Vol. {X}, Number {Y}, Issue {Z}" -msgstr "" +msgstr "Vol. {X}, Número {Y}, Edição {Z}" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3 msgid "Volume Number 1" -msgstr "" +msgstr "Volume número 1" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Volume Number Issue 1" -msgstr "" +msgstr "Número de Volume Edição 1" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3 msgid "Volume, Number" -msgstr "" +msgstr "Número do volume" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2 msgid "Volume, Number, Issue" -msgstr "" +msgstr "Volume, Número, Edição" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:10 msgid "Volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Volume: %s" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9:mul:3 msgid "We are now processing your request for an article from %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Estamos processando sua solicitação de um artigo de %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:5 msgid "" @@ -2927,40 +3033,48 @@ msgid "" "ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for " "addition into the collection." msgstr "" +"Temos o prazer de informar que o item solicitado já foi encomendado. Ele " +"deve chegar em breve, momento em que será processado para inclusão na " +"coleção." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42:mul:5 msgid "" "We are pleased to inform you that the item you requested is now part of the " "collection." msgstr "" +"Temos o prazer de informar que o item solicitado agora faz parte da coleção." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:29 msgid "We have ...drawn a line in the sand." -msgstr "" +msgstr "Nós ... desenhamos uma linha na areia." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:3 msgid "We have completed your request for an article from %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Concluímos sua solicitação de um artigo de %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:3 msgid "We have received your request for an article from %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Recebemos sua solicitação de um artigo de %s (%s)." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:3 msgid "" "We regret to inform you, that the following item can not be provided due to " "it being missing. Your hold was cancelled." msgstr "" +"Lamentamos informar que o item a seguir não pode ser fornecido devido à sua " +"falta. Sua retenção foi cancelada." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:3 msgid "" "We want to inform you that %s %s accepted your invitation to share your list " "%s in our library catalog." msgstr "" +"Queremos informar que %s %s aceitou seu convite para compartilhar sua lista %" +"s em nosso catálogo de bibliotecas." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:1 msgid "Welcome to Koha" -msgstr "" +msgstr "Bem vindo ao Koha" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:1:mul:1 msgid "" @@ -2970,58 +3084,64 @@ msgid "" "by a team of software providers and library technology staff from around the " "globe." msgstr "" +"Bem-vindo ao Koha. Koha é um ILS de código aberto com todos os recursos. " +"Desenvolvido inicialmente na Nova Zelândia pela Katipo Communications Ltd e " +"implantado pela primeira vez em janeiro de 2000 para o Horowhenua Library " +"Trust, o Koha é atualmente mantido por uma equipe de fornecedores de " +"software e equipe de tecnologia de bibliotecas de todo o mundo." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2 msgid "What's Next?" -msgstr "" +msgstr "Qual é o próximo?" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:2 msgid "When angry, count ten, before you speak; if very angry, an hundred." msgstr "" +"Quando estiver com raiva, conte dez, antes de falar; se muito zangado, cem." #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:23 msgid "When the President does it, that means that it is not illegal." -msgstr "" +msgstr "Quando o presidente faz isso, isso significa que não é ilegal." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:19 msgid "Withdrawn" -msgstr "" +msgstr "Retirado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:223 msgid "Witness" -msgstr "" +msgstr "Retirado" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:222 msgid "Wood-engraver" -msgstr "" +msgstr "Gravador de madeira" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:221 msgid "Woodcutter" -msgstr "" +msgstr "Lenhador" #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:220 msgid "Writer of accompanying material" -msgstr "" +msgstr "Escritor do material acompanhante" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:2 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:9 msgid "You are currently restricted." -msgstr "" +msgstr "Você está restrito no momento." #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:2 msgid "You can change these at any time after installation." -msgstr "" +msgstr "Você pode alterá-los a qualquer momento após a instalação." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:5 msgid "You can now create your new password using the following link:" -msgstr "" +msgstr "Agora você pode criar sua nova senha usando o seguinte link:" #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:10 msgid "" @@ -3029,91 +3149,97 @@ msgid "" "America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging " "to a particular national group in America has not yet become an American." msgstr "" +"Você não pode se tornar um americano completo se pensar em grupos. A América " +"não consiste em grupos. Um homem que se considera pertencente a um grupo " +"nacional em particular na América ainda não se tornou americano." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15:mul:1 msgid "You have %s items due" -msgstr "" +msgstr "Você tem %s itens devidos" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22:mul:1 msgid "You have %s items due soon" -msgstr "" +msgstr "Você tem %s itens com vencimento em breve" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37:mul:3 msgid "You have a hold available for pickup as of %s:" -msgstr "" +msgstr "Você tem uma retenção disponível para retirada a partir de %s:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:11 msgid "You have overdue items." -msgstr "" +msgstr "Você possui itens em atraso." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:5 msgid "You have reached the maximum number of checkouts possible." -msgstr "" +msgstr "Você atingiu o número máximo de caixas possíveis." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:3 msgid "You have suggested that the library acquire %s by %s." -msgstr "" +msgstr "Você sugeriu que a biblioteca adquira %s por %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:15 msgid "You may pick your article up at %s." -msgstr "" +msgstr "Você pode pegar seu artigo em %s." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:7 msgid "You will be notified again when the book is available." -msgstr "" +msgstr "Você será notificado novamente quando o livro estiver disponível." #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:6 msgid "Young Adult" -msgstr "" +msgstr "Jovem Adulto" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:17 msgid "Your library" -msgstr "" +msgstr "Sua biblioteca" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:3 msgid "" "Your library account has been created. Please verify your email address by " "clicking this link to complete the signup process:" msgstr "" +"Sua conta da biblioteca foi criada. Verifique seu endereço de e-mail " +"clicando neste link para concluir o processo de inscrição:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:3 msgid "Your library card will expire soon, on:" -msgstr "" +msgstr "Seu cartão de biblioteca expirará em breve, em:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:5 msgid "Your library." -msgstr "" +msgstr "Sua biblioteca" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:3 msgid "Your new Koha account details are:" -msgstr "" +msgstr "Os novos detalhes da sua conta Koha são:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27 msgid "Your new Koha account details." -msgstr "" +msgstr "Os novos detalhes da sua conta Koha." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:3 msgid "" "Your request for an article from %s (%s) has been canceled for the following " "reason:" msgstr "" +"Sua solicitação de um artigo de %s (%s) foi cancelada pelo seguinte motivo:" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:15 msgid "Your total unpaid fines are too high." -msgstr "" +msgstr "Seu total de multas não pagas é muito alto." #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28:mul:6 msgid "has returned all items.%s" -msgstr "" +msgstr "retornou todos os itens. %s" #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1 msgid "issues to claim" -msgstr "" +msgstr "questões a reivindicar" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:12 msgid "kohaadmin@yoursite.org" -msgstr "" +msgstr "kohaadmin@yoursite.org" #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4 msgid "{X} {Y}" -msgstr "" +msgstr "{X} {Y}" diff --git a/misc/translator/po/pt-BR-marc-MARC21.po b/misc/translator/po/pt-BR-marc-MARC21.po index dc40f41aa0..09ed0c3375 100644 --- a/misc/translator/po/pt-BR-marc-MARC21.po +++ b/misc/translator/po/pt-BR-marc-MARC21.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-06 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Murakami \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Viviane \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1588782785.016682\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590774897.534056\n" "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-marc-MARC21.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -2085,15 +2085,15 @@ msgstr "Fita de acetato com óxido de ferro" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:9 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Achinese" -msgstr "Chinês" +msgstr "Um chinês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:10 #, c-format msgid "Acoli" -msgstr "" +msgstr "Acoli" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1081 #, c-format @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Cartão de atividade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:11 #, c-format msgid "Adangme" -msgstr "" +msgstr "Adangme" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:911 @@ -2168,37 +2168,37 @@ msgstr "Adulto; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:12 #, c-format msgid "Adygei" -msgstr "" +msgstr "Adiguésia" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:13 #, c-format msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:14 #, c-format msgid "Afrihili (Artificial language)" -msgstr "" +msgstr "Afrihili (Linguagem Artificial)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:15 #, c-format msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Africâner" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:16 #, c-format msgid "Afroasiatic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Afro-asiáticos (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:17 #, c-format msgid "Ainu" -msgstr "" +msgstr "Aino" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:823 #, c-format @@ -2230,19 +2230,19 @@ msgstr "Aitoff" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:18 #, c-format msgid "Akan" -msgstr "" +msgstr "Akan" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:19 #, c-format msgid "Akkadian" -msgstr "" +msgstr "Acadiano" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:20 #, c-format msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:249 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:592 @@ -2254,13 +2254,13 @@ msgstr "Albers equal area" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:21 #, c-format msgid "Aleut" -msgstr "" +msgstr "Aleúte" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:22 #, c-format msgid "Algonquian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Algonquian (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_linking_section.tt:29 #, c-format @@ -2271,13 +2271,13 @@ msgstr "Todos os tipos de exemplares" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:23 #, c-format msgid "Altai" -msgstr "" +msgstr "Altai" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:24 #, c-format msgid "Altaic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Altaico (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:821 #, c-format @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Alumínio com verniz" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:25 #, c-format msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amárico" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:838 #, c-format @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Anamórfico (widescreen)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:26 #, c-format msgid "Angika" -msgstr "" +msgstr "Angika" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:772 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1329 @@ -2361,9 +2361,9 @@ msgstr "Qualquer palavra" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Apache languages" -msgstr "Múltiplos idiomas " +msgstr "Idiomas Apache" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:428 #, c-format @@ -2385,25 +2385,25 @@ msgstr "Arabic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:29 #, c-format msgid "Aragonese" -msgstr "" +msgstr "Aragonês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aramaic" -msgstr "Drama" +msgstr "Aramaico" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:31 #, c-format msgid "Arapaho" -msgstr "" +msgstr "Arapaho" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:32 #, c-format msgid "Arawak" -msgstr "" +msgstr "Arawak" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:256 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:599 @@ -2415,13 +2415,13 @@ msgstr "Armadillo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:33 #, c-format msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armênio" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:34 #, c-format msgid "Aromanian" -msgstr "" +msgstr "Aromanian" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:509 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:923 @@ -2453,13 +2453,13 @@ msgstr "Artigo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:35 #, c-format msgid "Artificial (Other)" -msgstr "" +msgstr "Artificial (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:36 #, c-format msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamês" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-widgets-marc21.inc:73 @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Atribuir próxima" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:37 #, c-format msgid "Athapascan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Athapascan (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:11 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:274 @@ -2486,26 +2486,26 @@ msgstr "Atitude do sensor" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audience: " -msgstr "; Audiência: " +msgstr "Público: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1523 #, c-format msgid "Audio file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de áudio" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Australian languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Idiomas australianos" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:39 #, c-format msgid "Austronesian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Austronésio (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:133 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:483 @@ -2538,19 +2538,19 @@ msgstr "Disponibilidade:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:40 #, c-format msgid "Avaric" -msgstr "" +msgstr "Avárico" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:41 #, c-format msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestan" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:42 #, c-format msgid "Awadhi" -msgstr "" +msgstr "Awadhi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1156 @@ -2562,13 +2562,13 @@ msgstr "Prêmios: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:43 #, c-format msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aimará" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:44 #, c-format msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaidjano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:224 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:567 @@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "BK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:45 #, c-format msgid "Bable" -msgstr "" +msgstr "Bable" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Balinese" -msgstr "Chinês" +msgstr "Balinês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:339 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:752 @@ -2641,37 +2641,37 @@ msgstr "Balão" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:47 #, c-format msgid "Baltic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Báltico (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:48 #, c-format msgid "Baluchi" -msgstr "" +msgstr "Balúchi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:49 #, c-format msgid "Bambara" -msgstr "" +msgstr "Bambara" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bamileke languages" -msgstr "Múltiplos idiomas " +msgstr "Línguas Bamileke" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Banda languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Línguas Banda" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:52 #, c-format msgid "Bantu (Other)" -msgstr "" +msgstr "Bantu (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:267 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:286 @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Bar over bar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:53 #, c-format msgid "Basa" -msgstr "" +msgstr "Basa" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:356 #, c-format @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Base do filme." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:54 #, c-format msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Basquir" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:669 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1156 @@ -2725,13 +2725,13 @@ msgstr "Basic Roman" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:55 #, c-format msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basco" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:56 #, c-format msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "Batak" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:213 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:556 @@ -2749,36 +2749,36 @@ msgstr "Batimetria/sondagens" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:57 #, c-format msgid "Beja" -msgstr "" +msgstr "Beja" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:58 #, c-format msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Bielorrusso" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:935 #, c-format msgid "Belt" -msgstr "" +msgstr "Cinta" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:59 #, c-format msgid "Bemba" -msgstr "" +msgstr "Bemba" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:60 #, c-format msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:61 #, c-format msgid "Berber (Other)" -msgstr "" +msgstr "Berbere (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1130 #, c-format @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Betacam SP (1/2 in., videocassete)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:62 #, c-format msgid "Bhojpuri" -msgstr "" +msgstr "Bhojpuri" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:169 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:440 @@ -2842,19 +2842,19 @@ msgstr "Bienal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:63 #, c-format msgid "Bihari (Other)" -msgstr "" +msgstr "Bihari (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64 #, c-format msgid "Bikol" -msgstr "" +msgstr "Bikol" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:65 #, c-format msgid "Bilin" -msgstr "" +msgstr "Bilin" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:524 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1011 @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Biografia do artista ou história de elenco" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:66 #, c-format msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:527 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1014 @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Preto e branco" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:67 #, c-format msgid "Blissymbolics" -msgstr "" +msgstr "Blissymbolics" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1145 #, c-format @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Livros" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:68 #, c-format msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bósnio" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:510 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:924 @@ -3015,13 +3015,13 @@ msgstr "Formato de música em Braille 3" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:69 #, c-format msgid "Braj" -msgstr "" +msgstr "Braj" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:70 #, c-format msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretão" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:561 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:587 @@ -3033,25 +3033,25 @@ msgstr "Placa de Bristol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:71 #, c-format msgid "Bugis" -msgstr "" +msgstr "Bugis" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:72 #, c-format msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:73 #, c-format msgid "Buriat" -msgstr "" +msgstr "Buriátio" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:74 #, c-format msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmanês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:257 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:600 @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "CX codificado" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:75 #, c-format msgid "Caddo" -msgstr "" +msgstr "Cadoano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:320 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:663 @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Papelão / Quadro de Ilustrações" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:76 #, c-format msgid "Carib" -msgstr "" +msgstr "Caribe" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:352 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:765 @@ -3221,9 +3221,9 @@ msgstr "Elenco: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Catalan" -msgstr "Catálogos" +msgstr "Catalão" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:354 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:484 @@ -3272,13 +3272,13 @@ msgstr "Categoria do material" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:78 #, c-format msgid "Caucasian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Caucasiano (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:79 #, c-format msgid "Cebuano" -msgstr "" +msgstr "Cebuano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:186 #, c-format @@ -3292,15 +3292,15 @@ msgstr "Nitrato de celulose" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Celtic (Other)" -msgstr "Conic, outro" +msgstr "Celta (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:81 #, c-format msgid "Central American Indian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Indiano da América Central (Outro)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:343 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:756 @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Chacona" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:82 #, c-format msgid "Chagatai" -msgstr "" +msgstr "Chagatai" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:228 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:571 @@ -3322,15 +3322,15 @@ msgstr "Chamberlin trimetric" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chamic languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Línguas Chamic" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:84 #, c-format msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:353 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:766 @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Gráficos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:85 #, c-format msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Checheno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1381 #, c-format @@ -3393,19 +3393,19 @@ msgstr "Emprestado (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:86 #, c-format msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "Cherokee" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:87 #, c-format msgid "Cheyenne" -msgstr "" +msgstr "Cheyenne" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:88 #, c-format msgid "Chibcha" -msgstr "" +msgstr "Chibcha" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:89 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:673 @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Chinese, Japanese, Korean" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:90 #, c-format msgid "Chinook jargon" -msgstr "" +msgstr "Jargão de Chinook" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:85 #, c-format @@ -3437,13 +3437,13 @@ msgstr "Cartucho de chip" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:91 #, c-format msgid "Chipewyan" -msgstr "" +msgstr "Chipewyan" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:92 #, c-format msgid "Choctaw" -msgstr "" +msgstr "Choctaw" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_linking_section.tt:87 #, c-format @@ -3472,19 +3472,19 @@ msgstr "Chorus score" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:93 #, c-format msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Eslavo da igreja" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:94 #, c-format msgid "Chuukese" -msgstr "" +msgstr "Chuukese" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:95 #, c-format msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Chuvash" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:242 #, c-format @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Programa de catalogação cooperativa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:96 #, c-format msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Coptic" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:272 @@ -3991,13 +3991,13 @@ msgstr "Cordiforme" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:97 #, c-format msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornish" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:98 #, c-format msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Corso" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:355 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:768 @@ -4014,55 +4014,55 @@ msgstr "CreativeWork" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:99 #, c-format msgid "Cree" -msgstr "" +msgstr "Cree" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creek" -msgstr "Greek" +msgstr "Creek" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:101 #, c-format msgid "Creoles and Pidgins (Other)" -msgstr "" +msgstr "Crioulos e Pidgins (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:102 #, c-format msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" -msgstr "" +msgstr "Crioulos e Pidgins, baseados em inglês (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:103 #, c-format msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" -msgstr "" +msgstr "Crioulos e Pidgins, franceses (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:104 #, c-format msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" -msgstr "" +msgstr "Crioulos e Pidgins, com base em português (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:105 #, c-format msgid "Crimean Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tártaro da Crimeia" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:106 #, c-format msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:107 #, c-format msgid "Cushitic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Cushitic (Outro)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:743 #, c-format @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Cirílico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:108 #, c-format msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tchéco" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1142 #, c-format @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Diariamente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:109 #, c-format msgid "Dakota" -msgstr "" +msgstr "Dacota" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1400 #, c-format @@ -4144,13 +4144,13 @@ msgstr "Estilos de dança" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:110 #, c-format msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dinamarquês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:111 #, c-format msgid "Dargwa" -msgstr "" +msgstr "Dargwa" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:347 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:477 @@ -4407,13 +4407,13 @@ msgstr "Datas desconhecidas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:112 #, c-format msgid "Dayak" -msgstr "" +msgstr "Dayak" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:113 #, c-format msgid "Delaware" -msgstr "" +msgstr "Delaware" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:459 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:464 @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Dimensões do microforma; não indica as dimensões da imagem." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:114 #, c-format msgid "Dinka" -msgstr "" +msgstr "Dinka" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:752 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1309 @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Distribuidor: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:115 #, c-format msgid "Divehi" -msgstr "" +msgstr "Divehi" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:358 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:771 @@ -4641,13 +4641,13 @@ msgstr "Documento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:116 #, c-format msgid "Dogri" -msgstr "" +msgstr "Dogri" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:117 #, c-format msgid "Dogrib" -msgstr "" +msgstr "Dogrib" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1072 #, c-format @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Dramas " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:118 #, c-format msgid "Dravidian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Dravidian (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:527 #, c-format @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Desenho" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:119 #, c-format msgid "Duala" -msgstr "" +msgstr "Duala" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:712 #, c-format @@ -4713,25 +4713,25 @@ msgstr "Estoque duplicado" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:120 #, c-format msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:121 #, c-format msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" -msgstr "" +msgstr "Holandês, médio (ca. 1050-1350)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:122 #, c-format msgid "Dyula" -msgstr "" +msgstr "Diula" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:123 #, c-format msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1133 #, c-format @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Mundo da lua" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:124 #, c-format msgid "East Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frísio Oriental" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:258 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:601 @@ -4773,21 +4773,21 @@ msgstr "Edição: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edo" -msgstr "doi" +msgstr "Edo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:126 #, c-format msgid "Efik" -msgstr "" +msgstr "Efik" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:127 #, c-format msgid "Egyptian" -msgstr "" +msgstr "Egípcia" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1018 #, c-format @@ -4798,13 +4798,13 @@ msgstr "Oitava faixa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:128 #, c-format msgid "Ekajuk" -msgstr "" +msgstr "Ekajuk" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:129 #, c-format msgid "Elamite" -msgstr "" +msgstr "Elamita" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:52 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:306 @@ -4867,21 +4867,21 @@ msgstr "Enciclopédias" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "English" -msgstr "e- Apenas inglês" +msgstr "Inglês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:131 #, c-format msgid "English, Middle (1100-1500)" -msgstr "" +msgstr "Inglês, médio (1100-1500)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:132 #, c-format msgid "English, Old (ca. 450-1100)" -msgstr "" +msgstr "Inglês, antigo (ca. 450-1100)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-widgets-marc21.inc:73 @@ -4910,13 +4910,13 @@ msgstr "Equiretangular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:133 #, c-format msgid "Erzya" -msgstr "" +msgstr "Erzya" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:134 #, c-format msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:120 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:487 @@ -4936,13 +4936,13 @@ msgstr "Ensaios " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:135 #, c-format msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estónio" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:136 #, c-format msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Etíope" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:475 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:889 @@ -4954,13 +4954,13 @@ msgstr "Informações etnológicas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:137 #, c-format msgid "Ewe" -msgstr "" +msgstr "Ewe" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ewondo" -msgstr "Rondos" +msgstr "Ewondo" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:135 #, c-format @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:139 #, c-format msgid "Fang" -msgstr "" +msgstr "Fang" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:362 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:775 @@ -5039,9 +5039,9 @@ msgstr "Fantasias" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fanti" -msgstr "Fantasias" +msgstr "Fanti" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:889 #, c-format @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Ultravioleta distante" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:141 #, c-format msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Feroês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:90 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:185 @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Ficção (não especificado)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:142 #, c-format msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fijiano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:141 #, c-format @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Arquivo reproduzido do original" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:143 #, c-format msgid "Filipino" -msgstr "" +msgstr "Filipino" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:91 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:505 @@ -5218,13 +5218,13 @@ msgstr "Fita de filme, não especificado " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:144 #, c-format msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:145 #, c-format msgid "Finno-Ugrian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Finno-Ugrian (Outro)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:498 #, c-format @@ -5274,9 +5274,9 @@ msgstr "Contos folclóricos" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fon" -msgstr "Fonte" +msgstr "Fundo" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:170 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:441 @@ -5374,21 +5374,21 @@ msgstr "Ar livre" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "French" -msgstr "f- Somente francês" +msgstr "Francês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:148 #, c-format msgid "French, Middle (ca. 1300-1600)" -msgstr "" +msgstr "Francês, Médio (ca. 1300-1600)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:149 #, c-format msgid "French, Old (ca. 842-1300)" -msgstr "" +msgstr "Francês, antigo (ca. 842-1300)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:521 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1008 @@ -5400,13 +5400,13 @@ msgstr "Periodicidade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:150 #, c-format msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frísio" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:151 #, c-format msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Friuliano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:359 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:772 @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Fugues" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:152 #, c-format msgid "Fula" -msgstr "" +msgstr "Fula" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1015 #, c-format @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Pontuação completa, tamanho de estudo ou miniatura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:154 #, c-format msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galego" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:232 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:575 @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Jogo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:155 #, c-format msgid "Ganda" -msgstr "" +msgstr "Ganda" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:240 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:583 @@ -5479,13 +5479,13 @@ msgstr "Gauss-Kruger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:156 #, c-format msgid "Gayo" -msgstr "" +msgstr "Gayo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:157 #, c-format msgid "Gbaya" -msgstr "" +msgstr "Gbaya" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:22 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:70 @@ -5554,37 +5554,37 @@ msgstr "Gênero/Forma: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:158 #, c-format msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgiano" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:159 #, c-format msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemão" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:160 #, c-format msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" -msgstr "" +msgstr "Alemão medieval (aprox. 1050-1500)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:161 #, c-format msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" -msgstr "" +msgstr "Alemão, antigo (aprox. 750-1050)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:162 #, c-format msgid "Germanic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Germânico (outro)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:163 #, c-format msgid "Gilbertese" -msgstr "" +msgstr "Gilbertese" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:39 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:357 @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "Gnomic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:164 #, c-format msgid "Gondi" -msgstr "" +msgstr "Gondi" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:233 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:576 @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr "Goode's homolosine" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:165 #, c-format msgid "Gorontalo" -msgstr "" +msgstr "Gorontalo" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:363 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:776 @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "Música gospel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:166 #, c-format msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gótico" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:86 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:181 @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Scala de cinza" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:167 #, c-format msgid "Grebo" -msgstr "" +msgstr "Grebo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:2300 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS32.xsl:2777 @@ -5721,13 +5721,13 @@ msgstr "Greek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:168 #, c-format msgid "Greek, Ancient (to 1453)" -msgstr "" +msgstr "Grego, Arcaico (até 1453)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:169 #, c-format msgid "Greek, Modern (1453- )" -msgstr "" +msgstr "Grego, Moderno (1453-)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:980 #, c-format @@ -5738,25 +5738,25 @@ msgstr "Largura do ranhura / ranhura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:170 #, c-format msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:171 #, c-format msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:172 #, c-format msgid "Gwich'in" -msgstr "" +msgstr "Gwich'in" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:153 #, c-format msgid "Gã" -msgstr "" +msgstr "Gã" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:207 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:550 @@ -5768,13 +5768,13 @@ msgstr "Hachuras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:173 #, c-format msgid "Haida" -msgstr "" +msgstr "Haida" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:174 #, c-format msgid "Haitian French Creole" -msgstr "" +msgstr "Crioulo francês haitiano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1016 #, c-format @@ -5812,13 +5812,13 @@ msgstr "Compensado" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:175 #, c-format msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Hausa" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:176 #, c-format msgid "Hawaiian" -msgstr "" +msgstr "Havaiano" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:177 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:2300 @@ -5835,7 +5835,7 @@ msgstr "Hebrew" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:178 #, c-format msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Herero" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1144 #, c-format @@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "High reduction" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:179 #, c-format msgid "Hiligaynon" -msgstr "" +msgstr "Hiligaynon" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1059 #, c-format @@ -5865,15 +5865,15 @@ msgstr "Hill-and-dale cutting" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hindi" -msgstr "indireto" +msgstr "Hindi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:181 #, c-format msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:474 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:888 @@ -5891,13 +5891,13 @@ msgstr "Histórico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:182 #, c-format msgid "Hittite" -msgstr "" +msgstr "Hitita" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:183 #, c-format msgid "Hmong" -msgstr "" +msgstr "Hmong" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1262 @@ -5947,13 +5947,13 @@ msgstr "Humor, sátira, etc. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:184 #, c-format msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185 #, c-format msgid "Hupa" -msgstr "" +msgstr "Hupa" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:364 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:777 @@ -5977,13 +5977,13 @@ msgstr "ISSN: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:186 #, c-format msgid "Iban" -msgstr "" +msgstr "Iban" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:187 #, c-format msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:539 #, c-format @@ -5992,21 +5992,21 @@ msgstr "Icone" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ido" -msgstr "doi" +msgstr "Ido" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:189 #, c-format msgid "Igbo" -msgstr "" +msgstr "Igbo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:190 #, c-format msgid "Ijo" -msgstr "" +msgstr "Ijo" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:27 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:75 @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "Ilustrações - código 4" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:191 #, c-format msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "Iloko" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:134 #, c-format @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr "Em: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:192 #, c-format msgid "Inari Sami" -msgstr "" +msgstr "Inari Sami" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:13 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:369 @@ -6139,9 +6139,9 @@ msgstr "Índices:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Indic (Other)" -msgstr "d- Outro" +msgstr "Índico (outros)" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-widgets-marc21.inc:41 @@ -6158,13 +6158,13 @@ msgstr "Biografia individual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:194 #, c-format msgid "Indo-European (Other)" -msgstr "" +msgstr "Indo-europeu (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:195 #, c-format msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonésio" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:900 #, c-format @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:196 #, c-format msgid "Ingush" -msgstr "" +msgstr "Ingush" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1030 #, c-format @@ -6231,13 +6231,13 @@ msgstr "Interactive multimedia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:197 #, c-format msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -msgstr "" +msgstr "Interlíngua (Associação Internacional de Idiomas Auxiliares)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interlingue" -msgstr "Entrevistas" +msgstr "Interlíngua" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:91 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:186 @@ -6261,45 +6261,45 @@ msgstr "Entrevistas" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inuktitut" -msgstr "constituinte" +msgstr "Inuktitut" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:200 #, c-format msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiaq" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:201 #, c-format msgid "Iranian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Iraniano (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:202 #, c-format msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:203 #, c-format msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" -msgstr "" +msgstr "Irlandês, Médio (ca. 1100-1550)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:204 #, c-format msgid "Irish, Old (to 1100)" -msgstr "" +msgstr "Irlandês, antigo (até 1100)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:205 #, c-format msgid "Iroquoian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Iroquoian (Outro)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:922 #, c-format @@ -6308,9 +6308,9 @@ msgstr "Isostatic" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italian" -msgstr "Realia" +msgstr "Italiano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:482 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:896 @@ -6325,9 +6325,9 @@ msgstr "Tipo de material" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ItemSummary " -msgstr "Sumário: " +msgstr "Resumo do item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1240 #, c-format @@ -6349,9 +6349,9 @@ msgstr "Japonês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Javanese" -msgstr "Japonês" +msgstr "Javanês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:365 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:778 @@ -6361,15 +6361,15 @@ msgstr "Jazz" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Judeo-Arabic" -msgstr "Arabic" +msgstr "Judeu-árabe" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210 #, c-format msgid "Judeo-Persian" -msgstr "" +msgstr "Judeu-Persa" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:323 #, c-format @@ -6398,127 +6398,127 @@ msgstr "Jovem; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:211 #, c-format msgid "Kabardian" -msgstr "" +msgstr "Kabardian" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:212 #, c-format msgid "Kabyle" -msgstr "" +msgstr "Kabyle" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:213 #, c-format msgid "Kachin" -msgstr "" +msgstr "Kachin" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:214 #, c-format msgid "Kalâtdlisut" -msgstr "" +msgstr "Kalâtdlisut" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:215 #, c-format msgid "Kamba" -msgstr "" +msgstr "Kamba" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:216 #, c-format msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:217 #, c-format msgid "Kanuri" -msgstr "" +msgstr "Kanuri" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:219 #, c-format msgid "Kara-Kalpak" -msgstr "" +msgstr "Kara-kalpak" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:218 #, c-format msgid "Karachay-Balkar" -msgstr "" +msgstr "Karachay-Balkar" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:220 #, c-format msgid "Karelian" -msgstr "" +msgstr "Karelian" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Karen languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Idiomas karen" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:222 #, c-format msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Caxemira " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:223 #, c-format msgid "Kashubian" -msgstr "" +msgstr "Kashubian" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:224 #, c-format msgid "Kawi" -msgstr "" +msgstr "Kawi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:225 #, c-format msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Cazaque" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:226 #, c-format msgid "Khasi" -msgstr "" +msgstr "Khasi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:227 #, c-format msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:228 #, c-format msgid "Khoisan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Khoisan (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Khotanese" -msgstr "Chinês" +msgstr "Khotanese" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:230 #, c-format msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:231 #, c-format msgid "Kimbundu" -msgstr "" +msgstr "Kimbundu" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:759 #, c-format @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:232 #, c-format msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:87 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:501 @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Kit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:233 #, c-format msgid "Klingon (Artificial language)" -msgstr "" +msgstr "Klingon (linguagem artificial)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:3 #, c-format @@ -6636,25 +6636,25 @@ msgstr "Koha › Catalogação › 008 construtor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:234 #, c-format msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Komi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:235 #, c-format msgid "Kongo" -msgstr "" +msgstr "Congo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:236 #, c-format msgid "Konkani" -msgstr "" +msgstr "Konkani" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:237 #, c-format msgid "Kootenai" -msgstr "" +msgstr "Kootenai" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:238 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:679 @@ -6668,13 +6668,13 @@ msgstr "Coreano" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:239 #, c-format msgid "Kosraean" -msgstr "" +msgstr "Kosraean" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:240 #, c-format msgid "Kpelle" -msgstr "" +msgstr "Kpelle" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:242 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:585 @@ -6684,39 +6684,39 @@ msgstr "Krovak" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kru (Other)" -msgstr "d- Outro" +msgstr "Kru (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:242 #, c-format msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:243 #, c-format msgid "Kumyk" -msgstr "" +msgstr "Kumyk" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:244 #, c-format msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Curdo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:245 #, c-format msgid "Kurukh" -msgstr "" +msgstr "Kurukh" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:246 #, c-format msgid "Kyrgyz" -msgstr "" +msgstr "Quirguiz" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/oilsMARC21slim2HTML.xsl:38 #, c-format @@ -6725,9 +6725,9 @@ msgstr "LDR " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LOC classification: " -msgstr "Classificação Decimal de Dewey: " +msgstr "Classificação da LoC: " #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1041 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1058 @@ -6738,21 +6738,21 @@ msgstr "Lacquer coating" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ladino" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Ladino" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248 #, c-format msgid "Lahndā" -msgstr "" +msgstr "Lahndā" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:249 #, c-format msgid "Lamba (Zambia and Congo)" -msgstr "" +msgstr "Lamba (Zâmbia e Congo)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:264 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:607 @@ -6813,15 +6813,15 @@ msgstr "Language material" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language: " -msgstr "Idioma" +msgstr "Idioma: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250 #, c-format msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1096 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:47 @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgstr "Latin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:252 #, c-format msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letão" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:81 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:612 @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "Nível de deterioração do filme cinematográfico." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:253 #, c-format msgid "Lezgian" -msgstr "" +msgstr "Lezgian" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:469 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:883 @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "Folheto ou texto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:254 #, c-format msgid "Limburgish" -msgstr "" +msgstr "Limburgish" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:272 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:291 @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "Linha sobre linha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:255 #, c-format msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:244 #, c-format @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgstr "Texto literário para registros sonoros" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:256 #, c-format msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:774 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1331 @@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "Localização(ões): " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:257 #, c-format msgid "Lojban (Artificial language)" -msgstr "" +msgstr "Lojban (linguagem artificial)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1098 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:325 @@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "Perdido (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:258 #, c-format msgid "Low German" -msgstr "" +msgstr "Baixo alemão" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:831 #, c-format @@ -7116,61 +7116,61 @@ msgstr "Low reduction ratio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:259 #, c-format msgid "Lower Sorbian" -msgstr "" +msgstr "Baixo Sorábio" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:260 #, c-format msgid "Lozi" -msgstr "" +msgstr "Lozi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:261 #, c-format msgid "Luba-Katanga" -msgstr "" +msgstr "Luba-Katanga" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:262 #, c-format msgid "Luba-Lulua" -msgstr "" +msgstr "Luba-Lulua" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:263 #, c-format msgid "Luiseño" -msgstr "" +msgstr "Luiseño" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:264 #, c-format msgid "Lule Sami" -msgstr "" +msgstr "Lule Sami" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:265 #, c-format msgid "Lunda" -msgstr "" +msgstr "Lunda" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:266 #, c-format msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Luo (Quênia e Tanzânia)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:267 #, c-format msgid "Lushai" -msgstr "" +msgstr "Lushai" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:268 #, c-format msgid "Luxembourgish" -msgstr "" +msgstr "Luxemburguês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1141 #, c-format @@ -7256,13 +7256,13 @@ msgstr "MX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:290 #, c-format msgid "Maasai" -msgstr "" +msgstr "Maasai" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:269 #, c-format msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedônia" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:367 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:780 @@ -7272,15 +7272,15 @@ msgstr "Madrigals" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Madurese" -msgstr "Hachuras" +msgstr "Madurese" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:271 #, c-format msgid "Magahi" -msgstr "" +msgstr "Magahi" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:744 #, c-format @@ -7334,61 +7334,61 @@ msgstr "Discos magneto-ópticos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:272 #, c-format msgid "Maithili" -msgstr "" +msgstr "Maithili" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:273 #, c-format msgid "Makasar" -msgstr "" +msgstr "Makasar" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:274 #, c-format msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malgaxe" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:275 #, c-format msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaia" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:276 #, c-format msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malaiala" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:277 #, c-format msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:278 #, c-format msgid "Manchu" -msgstr "" +msgstr "Manchu" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Mandar" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandingo" -msgstr "Sombreamento" +msgstr "Mandingo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:281 #, c-format msgid "Manipuri" -msgstr "" +msgstr "Manipuri" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:858 #, c-format @@ -7397,9 +7397,9 @@ msgstr "Manned spacecraft" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manobo languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Idiomas Manobo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:269 @@ -7432,13 +7432,13 @@ msgstr "Manuscrito de notação de música" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:283 #, c-format msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:284 #, c-format msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:90 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:504 @@ -7481,13 +7481,13 @@ msgstr "Mapas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:285 #, c-format msgid "Mapuche" -msgstr "" +msgstr "Mapuche" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:286 #, c-format msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:371 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:784 @@ -7499,19 +7499,19 @@ msgstr "Marchas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:287 #, c-format msgid "Mari" -msgstr "" +msgstr "Mari" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:288 #, c-format msgid "Marshallese" -msgstr "" +msgstr "Marshallese" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:289 #, c-format msgid "Marwari" -msgstr "" +msgstr "Marwari" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1031 #, c-format @@ -7560,9 +7560,9 @@ msgstr "Mathematics and scientific braille" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mayan languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Línguas maias" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:374 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:787 @@ -7593,7 +7593,7 @@ msgstr "Memoirs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:292 #, c-format msgid "Mende" -msgstr "" +msgstr "Mende" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:235 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:578 @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Meteorological" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:293 #, c-format msgid "Micmac" -msgstr "" +msgstr "Micmac" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:432 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:45 @@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "Miller's bipolar oblique conformal conic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:294 #, c-format msgid "Minangkabau" -msgstr "" +msgstr "Minangkabau" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:827 #, c-format @@ -7781,13 +7781,13 @@ msgstr "Minuets" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:295 #, c-format msgid "Mirandese" -msgstr "" +msgstr "Mirandese" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Miscellaneous languages" -msgstr "Múltiplos idiomas " +msgstr "Línguas diversas" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:351 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:481 @@ -7913,13 +7913,13 @@ msgstr "Modified stereographic for Alaska" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:297 #, c-format msgid "Mohawk" -msgstr "" +msgstr "Mohawk" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:298 #, c-format msgid "Moksha" -msgstr "" +msgstr "Moksha" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:237 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:580 @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "Mollweide" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:299 #, c-format msgid "Mon-Khmer (Other)" -msgstr "" +msgstr "Mon-Khmer (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:683 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:973 @@ -7944,13 +7944,13 @@ msgstr "Monaural" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:300 #, c-format msgid "Mongo-Nkundu" -msgstr "" +msgstr "Mongo-Nkundu" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:301 #, c-format msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:555 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1042 @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "Séries monográficas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:302 #, c-format msgid "Montenegrin" -msgstr "" +msgstr "Montenegrino" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:534 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1021 @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Moon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:303 #, c-format msgid "Mooré" -msgstr "" +msgstr "Mooré" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:734 #, c-format @@ -8135,9 +8135,9 @@ msgstr "Estados múltiplos" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Munda (Other)" -msgstr "d- Outro" +msgstr "Munda (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:94 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:510 @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Gravação de som musical" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:320 #, c-format msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1067 #, c-format @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "NAB standard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:306 #, c-format msgid "Nahuatl" -msgstr "" +msgstr "Nahuatl" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:355 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:485 @@ -8253,13 +8253,13 @@ msgstr "Natureza do trabalho completo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:307 #, c-format msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:308 #, c-format msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:309 @@ -8271,19 +8271,19 @@ msgstr "Ndebele (África do Sul)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:310 #, c-format msgid "Ndebele (Zimbabwe)" -msgstr "" +msgstr "Ndebele (Zimbábue)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:311 #, c-format msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:312 #, c-format msgid "Neapolitan Italian" -msgstr "" +msgstr "Napolitano italiano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:887 #, c-format @@ -8306,19 +8306,19 @@ msgstr "Negativo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:313 #, c-format msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:314 #, c-format msgid "Newari" -msgstr "" +msgstr "Newari" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:315 #, c-format msgid "Newari, Old" -msgstr "" +msgstr "Newari, antigo" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:556 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1043 @@ -8346,19 +8346,19 @@ msgstr "Próximo>> " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:316 #, c-format msgid "Nias" -msgstr "" +msgstr "Nias" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:317 #, c-format msgid "Niger-Kordofanian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Niger-Kordofanian (Outro)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:318 #, c-format msgid "Nilo-Saharan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Nilo-Saariano (Outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:509 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:724 @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "Nitrate: suspicious odor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:319 #, c-format msgid "Niuean" -msgstr "" +msgstr "Niueano" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:465 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:879 @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "Nocturnes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:321 #, c-format msgid "Nogai" -msgstr "" +msgstr "Nogai" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:260 @@ -8899,43 +8899,43 @@ msgstr "Normalizado irregular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:323 #, c-format msgid "North American Indian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Índio Norte Americano (Outro)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:324 #, c-format msgid "North Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frísia do Norte" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:325 #, c-format msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Sami do norte" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:326 #, c-format msgid "Northern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Soto do Norte" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:327 #, c-format msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norueguês" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:328 #, c-format msgid "Norwegian (BokmÃ¥l)" -msgstr "" +msgstr "Norueguês (BokmÃ¥l)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:329 #, c-format msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norueguês (Nynorsk)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:101 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:662 @@ -9096,9 +9096,9 @@ msgstr "Romances " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nubian languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Idiomas Núbios" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1014 #, c-format @@ -9128,31 +9128,31 @@ msgstr "Dados numéricos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:331 #, c-format msgid "Nyamwezi" -msgstr "" +msgstr "Nyamwezi" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:332 #, c-format msgid "Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Nyanja" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:333 #, c-format msgid "Nyankole" -msgstr "" +msgstr "Nyankole" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:334 #, c-format msgid "Nyoro" -msgstr "" +msgstr "Nyoro" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:335 #, c-format msgid "Nzima" -msgstr "" +msgstr "Nzima" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:67 @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr "Oblique Mercator" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:336 #, c-format msgid "Occitan (post-1500)" -msgstr "" +msgstr "Occitânico (pós-1500)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:57 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:162 @@ -9208,25 +9208,25 @@ msgstr "Offprints" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:337 #, c-format msgid "Oirat" -msgstr "" +msgstr "Oirat" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:338 #, c-format msgid "Ojibwa" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:339 #, c-format msgid "Old Norse" -msgstr "" +msgstr "Velho Nórdico" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:340 #, c-format msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" -msgstr "" +msgstr "Persa antigo (cerca de 600-400 a.C.)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1424 #, c-format @@ -9890,21 +9890,21 @@ msgstr "Alfabeto original ou script do título" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Original language: " -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Idioma original: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341 #, c-format msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:342 #, c-format msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:223 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:566 @@ -9916,13 +9916,13 @@ msgstr "Ortográfico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:343 #, c-format msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:344 #, c-format msgid "Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetic" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:20 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:52 @@ -10105,9 +10105,9 @@ msgstr "Other wide-screen format" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Otomian languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Línguas otomianas" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:276 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:295 @@ -10150,7 +10150,7 @@ msgstr "PR" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:346 #, c-format msgid "Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pahlavi" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:528 #, c-format @@ -10161,31 +10161,31 @@ msgstr "Pintura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:347 #, c-format msgid "Palauan" -msgstr "" +msgstr "Palauan" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:348 #, c-format msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Pali" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:349 #, c-format msgid "Pampanga" -msgstr "" +msgstr "Pampanga" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:350 #, c-format msgid "Pangasinan" -msgstr "" +msgstr "Pangasinan" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:351 #, c-format msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:31 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:202 @@ -10203,15 +10203,15 @@ msgstr "Paper with lacquer or ferrous oxide" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Papiamento" -msgstr "Parchment" +msgstr "Papiamento" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:353 #, c-format msgid "Papuan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Papua (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:269 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:288 @@ -10303,9 +10303,9 @@ msgstr "Periódico" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Persian" -msgstr "Pessoa" +msgstr "Persa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1612 #, c-format @@ -10316,13 +10316,13 @@ msgstr "Pessoa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:355 #, c-format msgid "Philippine (Other)" -msgstr "" +msgstr "Filipino (outros)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:356 #, c-format msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "Fenício" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:73 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:92 @@ -10477,7 +10477,7 @@ msgstr "Categoria de uso de plataforma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1546 #, c-format msgid "Play this sample" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir esta amostra" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1065 #, c-format @@ -10531,7 +10531,7 @@ msgstr "Poesia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:357 #, c-format msgid "Pohnpeian" -msgstr "" +msgstr "Pohnpeian" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:229 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:572 @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgstr "Polar stereographic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:358 #, c-format msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonês" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:382 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:795 @@ -10580,9 +10580,9 @@ msgstr "Retratos" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portuguese" -msgstr "Fugues" +msgstr "Português" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:72 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:443 @@ -10624,9 +10624,9 @@ msgstr "Poster" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prakrit languages" -msgstr "Língua de sinais" +msgstr "Línguas prácritas" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:34 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:149 @@ -10827,7 +10827,7 @@ msgstr "Projection not specified" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:361 #, c-format msgid "Provençal (to 1500)" -msgstr "" +msgstr "Provençal (até 1500)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:21 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:377 @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Editora: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:362 #, c-format msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Afegão" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:321 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:664 @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "Trimestrais" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:363 #, c-format msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:18 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:374 diff --git a/misc/translator/po/pt-BR-pref.po b/misc/translator/po/pt-BR-pref.po index e14cce1ea2..1c5599620b 100644 --- a/misc/translator/po/pt-BR-pref.po +++ b/misc/translator/po/pt-BR-pref.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:34+0000\n" "Last-Translator: Tiago Murakami \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589546444.549607\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590586480.902838\n" "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-pref.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable" -msgstr "" +msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Desabilitar" # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable" @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Habilitar" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do" -msgstr "" +msgstr "Fazaccounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Faz" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't" -msgstr "" +msgstr "Não faz" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment." diff --git a/misc/translator/po/pt-BR-staff-prog.po b/misc/translator/po/pt-BR-staff-prog.po index 2ecc269fac..89eedff194 100644 --- a/misc/translator/po/pt-BR-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/pt-BR-staff-prog.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:36+0000\n" "Last-Translator: Tiago Murakami \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589920180.301809\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590586596.801297\n" "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -45968,15 +45968,14 @@ msgid "Please enter %n or more characters" msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a " -msgstr "favor informar uma data!" +msgstr "Por favor digite um" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 -#, fuzzy msgid "Please enter a date!" -msgstr "favor informar uma data!" +msgstr "Favor digitar uma data!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -46043,9 +46042,8 @@ msgstr "Digite um número válido." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid phone number." -msgstr "Digite um número válido." +msgstr "Digite um número de telefone válido." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 @@ -46104,9 +46102,8 @@ msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 -#, fuzzy msgid "Please enter the same password as above" -msgstr ". Por favor redigite a nova senha." +msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 @@ -46114,9 +46111,9 @@ msgid "Please enter the same value again." msgstr "Digite o mesmo valor novamente." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your username and password" -msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:" +msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 @@ -46196,9 +46193,8 @@ msgstr "Digite um número válido." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 -#, fuzzy msgid "Please only enter letters." -msgstr "Digite um número válido." +msgstr "Por favor, insira apenas letras." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31 #, fuzzy, c-format diff --git a/misc/translator/po/pt-PT-marc-MARC21.po b/misc/translator/po/pt-PT-marc-MARC21.po index b51f189cd2..79d79feb6c 100644 --- a/misc/translator/po/pt-PT-marc-MARC21.po +++ b/misc/translator/po/pt-PT-marc-MARC21.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:16+0000\n" "Last-Translator: vfernandes \n" "Language-Team: <>\n" "Language: pt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1588675303.071214\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590279377.376332\n" "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-marc-MARC21.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -2480,9 +2480,9 @@ msgstr "Atitude do sensor" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audience: " -msgstr "; Audiência: " +msgstr "Audiência: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1523 #, c-format @@ -6321,9 +6321,9 @@ msgstr "Tipo de documento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ItemSummary " -msgstr "Sumário: " +msgstr "ItemSummary " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1240 #, c-format @@ -16767,9 +16767,9 @@ msgid "contributor" msgstr "contributor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contributors" -msgstr "contributor" +msgstr "contribuidores" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:223 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:232 @@ -18930,9 +18930,9 @@ msgstr "impressão larga" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "large print " -msgstr "impressão larga" +msgstr "impressão larga " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MADS.xsl:1116 #, c-format @@ -20974,9 +20974,9 @@ msgid "still image" msgstr "imagem estática" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subject" -msgstr "Objecto" +msgstr "assunto" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MADS.xsl:1063 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/pt-PT-marc-UNIMARC.po b/misc/translator/po/pt-PT-marc-UNIMARC.po index c6fc4ca15d..bf1214b40e 100644 --- a/misc/translator/po/pt-PT-marc-UNIMARC.po +++ b/misc/translator/po/pt-PT-marc-UNIMARC.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-18 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:15+0000\n" "Last-Translator: vfernandes \n" "Language-Team: <>\n" "Language: pt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1574076570.401042\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590279342.858556\n" "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-marc-UNIMARC.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -792,9 +792,9 @@ msgstr "3 x 5 pol. (8 x 13 cm) (microficha ou micro opaco)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121a.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121a.tt:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3-dimensional" -msgstr "bidimensional" +msgstr "tridimensional" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121b.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121b.tt:100 diff --git a/misc/translator/po/pt-PT-messages-js.po b/misc/translator/po/pt-PT-messages-js.po index c4b5954295..7fe6e5f488 100644 --- a/misc/translator/po/pt-PT-messages-js.po +++ b/misc/translator/po/pt-PT-messages-js.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 20:43-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:31+0000\n" "Last-Translator: vfernandes \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1588675460.952095\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590280307.826510\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236 msgid "Loading... you may continue scanning." -msgstr "" +msgstr "A carregar... pode continuar a digitar." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:926 msgid "Double click to edit" -msgstr "" +msgstr "Clique duas vezes para editar" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:958 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:961 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Resolver" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:966 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acções" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:969 msgid "Edit notes" -msgstr "" +msgstr "Editar notas" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1011 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1012 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/letter.js:4 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:20 @@ -58,83 +58,86 @@ msgstr "A carregar..." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:10 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Primeiro" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:11 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Último" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:12 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Seguinte" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:13 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:15 msgid "No data available in table" -msgstr "" +msgstr "Sem dados disponíveis na tabela" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:16 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" -msgstr "" +msgstr "A ver de _START_ até _END_ de _TOTAL_" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:17 msgid "No entries to show" -msgstr "" +msgstr "Sem entradas para mostrar" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:18 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" -msgstr "" +msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:19 msgid "Show _MENU_ entries" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _MENU_ entradas" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:21 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "A processar..." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:22 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar:" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:23 msgid "No matching records found" -msgstr "" +msgstr "Sem registos correspondentes" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:25 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar para a área de transferência" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:26 msgid "" "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data
to your " "system clipboard.

To cancel, click this message or press escape." msgstr "" +"Clique em ctrl or ⌘ + C para copiar os dados da " +"tabela
para a área de transferência do sistema.

Para cancelar, " +"clique nesta mensagem ou carregue em Esc." #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:28 #, javascript-format msgid "Copied %d rows to clipboard" -msgstr "" +msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:29 msgid "Copied one row to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Uma linha copiada para a área de transferência" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:37 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:39 msgid "Clear filter" -msgstr "" +msgstr "Limpar filtro" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:51 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:358 msgid "a an the" -msgstr "" +msgstr "a an the" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/table_filters.js:26 msgid "Deactivate filters" @@ -151,13 +154,13 @@ msgstr "O fornecedor não existe" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:317 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:319 msgid "No cover image available" -msgstr "" +msgstr "Sem imagem de capa disponível" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:341 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:352 msgid "You must select at least one record" -msgstr "" +msgstr "Tem de selectionar pelo menos um registo" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:363 msgid "At least two records must be selected for merging" -msgstr "" +msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação" diff --git a/misc/translator/po/pt-PT-messages.po b/misc/translator/po/pt-PT-messages.po index e19037adfe..226b47ac37 100644 --- a/misc/translator/po/pt-PT-messages.po +++ b/misc/translator/po/pt-PT-messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:20+0000\n" "Last-Translator: vfernandes \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -17,37 +17,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1588675392.774472\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590279651.956541\n" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7 msgid "Item is checked out" -msgstr "" +msgstr "O exemplar está emprestado" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:8 msgid "Item does not belongs to your library" -msgstr "" +msgstr "O exemplar não pertence à sua biblioteca" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:3 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:9 msgid "Item has a waiting hold" -msgstr "" +msgstr "O exemplar tem uma reserva em espera" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:10 msgid "Item has linked analytics" -msgstr "" +msgstr "O exemplar está em uso por analíticos" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:11 msgid "Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it" -msgstr "" +msgstr "Último exemplar de um registo com uma reserva ao nível do registo" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:12 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Causa desconhecida" #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:1 #, perl-brace-format diff --git a/misc/translator/po/pt-PT-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/pt-PT-opac-bootstrap.po index 84ff17001e..0ff3ac2a35 100644 --- a/misc/translator/po/pt-PT-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/pt-PT-opac-bootstrap.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:30+0000\n" "Last-Translator: vfernandes \n" "Language-Team: <>\n" "Language: pt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1588674567.016036\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590280245.753874\n" "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -98,9 +98,10 @@ msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s › %s %s " #. %6$s: library.branchname | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog › Libraries %s › %s %s " -msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s › %s %s " +msgstr "" +"%s %s %s Koha online %s catálogo › Bibliotecas %s › %s %s " #. %1$s: IF ( biblio.title ) #. %2$s: biblio.title | html @@ -154,6 +155,10 @@ msgid "" "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong " "happened when sending the report. Please contact your library. %s " msgstr "" +"%s %s %s O relatório do seu problema foi enviado para o administrador do " +"Koha. %s O relatório do seu problema foi enviado para a biblioteca. %s %s " +"Ocorreu um erro ao enviar o relatório. Por favor contacte a sua biblioteca. %" +"s " #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "" #. %30$s: - SWITCH account.status - #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s " "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual " @@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "%s %s (não aprovada) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " -msgstr "" +msgstr "%s %s Já existe um registo similar: " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( koha_spsuggest ) @@ -691,9 +696,9 @@ msgstr "" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Delete %s Delete list %s " -msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas" +msgstr "%s Eliminar %s Eliminar lista %s " # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count #. %1$s: END @@ -735,9 +740,9 @@ msgstr "%s Exemplares emprestados" #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Library %s Libraries %s " -msgstr "%s por %s %s %s %s " +msgstr "%s Biblioteca %s Bibliotecas %s " # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) @@ -1081,6 +1086,10 @@ msgid "" "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold " "on this title. All further holds must be record level. %s " msgstr "" +"%s Já tem pelo menos uma reserva ao nível do exemplar para este título. " +"Todas as outras reservas têm que ser ao nível do exemplar. %s Já tem pelo " +"menos uma reserva ao nível do registo para este título. Todas as outras " +"reservas têm de ser ao nível do registo. %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -1767,9 +1776,9 @@ msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › Pesquisa RecordedBooks para '%s'" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Report a problem" -msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › Pedido de artigo" +msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › Reportar um problema" # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo) #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) @@ -1980,7 +1989,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s%s " -msgstr "" +msgstr "%s%s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) @@ -2194,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132 #, c-format msgid "%sLibrary%sLibraries%s" -msgstr "" +msgstr "%sBiblioteca%sBibliotecas%s" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) @@ -3003,9 +3012,9 @@ msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Não é suportado ainda)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(On-site checkout)" -msgstr "Empréstimos on-site" +msgstr "(Empréstimos on-site)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 @@ -3217,6 +3226,7 @@ msgstr "-- nenhum -- " msgid "" ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s " msgstr "" +". Clique em \"Confirmar a sugestão\" para ignorar esta mensagem. %s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format @@ -3349,9 +3359,9 @@ msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item." msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A librarian" -msgstr "Todas as bibliotecas" +msgstr "Um bibliotecário" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 @@ -3603,7 +3613,7 @@ msgid "All libraries" msgstr "Todas as bibliotecas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow auto-renewal: " msgstr "Permitir renovação automática: " @@ -3694,9 +3704,9 @@ msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred, please try again." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista." +msgstr "Ocorreu um erro, por favor tente novamente." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, c-format @@ -3804,9 +3814,8 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -3816,9 +3825,8 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 @@ -3832,11 +3840,12 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to " "the list." -msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?" +msgstr "" +"Tem a certeza que pretende remover a partilha? Deixará de ter acesso a esta " +"lista." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 @@ -4317,9 +4326,9 @@ msgstr "Cota (0-9 a A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call number (A-Z)" -msgstr "Cota (0-9 a A-Z)" +msgstr "Cota (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 @@ -4329,9 +4338,9 @@ msgstr "Cota (Z-A a 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call number (Z-A)" -msgstr "Cota (Z-A a 9-0)" +msgstr "Cota (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162 #, c-format @@ -4920,15 +4929,14 @@ msgstr "Confirmar palavra-passe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm primary email:" -msgstr "Email principal:" +msgstr "Confirmar email principal:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212 -#, fuzzy msgid "Confirm your suggestion" -msgstr "Submeter sugestão" +msgstr "Confirmar a sugestão" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507 #, c-format @@ -5605,9 +5613,9 @@ msgid "Email:" msgstr "Email:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emails do not match! " -msgstr "Palavras-passe não coincidem! " +msgstr "Os emails não coincidem! " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format @@ -5621,9 +5629,8 @@ msgstr "Enciclopédias " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 -#, fuzzy msgid "End session" -msgstr "Sessão corrente" +msgstr "Terminar sessão" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #, c-format @@ -5766,7 +5773,7 @@ msgstr "Erros: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53 #, c-format msgid "Exact" -msgstr "" +msgstr "Exacta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728 @@ -5871,9 +5878,9 @@ msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fax: " -msgstr "Fax:" +msgstr "Fax: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 diff --git a/misc/translator/po/pt-PT-pref.po b/misc/translator/po/pt-PT-pref.po index 812655143b..06e86ad095 100644 --- a/misc/translator/po/pt-PT-pref.po +++ b/misc/translator/po/pt-PT-pref.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 14:59+0000\n" "Last-Translator: vfernandes \n" "Language-Team: <>\n" "Language: pt\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1586889834.092231\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590505151.056136\n" "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-pref.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Contabilidade" # Accounting > Features msgid "accounting.pref Features" -msgstr "" +msgstr "Funcionalidades" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref Policy" @@ -9994,4 +9994,3 @@ msgstr "Para apenas retornar" # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr "linhas de um relatório pedido via web service." - diff --git a/misc/translator/po/sk-SK-staff-prog.po b/misc/translator/po/sk-SK-staff-prog.po index 7a4ed9124a..859aa9f975 100644 --- a/misc/translator/po/sk-SK-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/sk-SK-staff-prog.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:04-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 23:11+0000\n" -"Last-Translator: gathiu \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel \n" "Language-Team: SVK\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590016272.691813\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590245639.924039\n" "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #. %53$s: END #. %54$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons " "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter " diff --git a/misc/translator/po/sq-AL-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/sq-AL-opac-bootstrap.po index 6b3c39c612..48383562f6 100644 --- a/misc/translator/po/sq-AL-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/sq-AL-opac-bootstrap.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 07:55+0000\n" "Last-Translator: albcanon \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sq\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590053020.935645\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590393328.527619\n" "X-Pootle-Path: /sq/18.05/sq-AL-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "" #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s by " -msgstr "%s %s nga %s%s " +msgstr "%s %s %s %s nga" #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" | html - @@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "%s %s %s Koha, katalogu %s online %s › %s %s " #. %6$s: library.branchname | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog › Libraries %s › %s %s " -msgstr "%s %s %s Koha, katalogu %s online %s › %s %s " +msgstr "%s %s %s Koha online %s katalog › Librari %s › %s %s " #. %1$s: IF ( biblio.title ) #. %2$s: biblio.title | html @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "%s %s ju dërgoi një shportë nga katalogu online." #. %2$s: surname | $raw #. %3$s: shelfname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s." msgstr "%s %s derguar nga katalogu ynë online, rafti virtual i quajtur : %s." @@ -454,18 +454,18 @@ msgstr "%s %sTë hapura%sPrivate%s %s Publike %s " #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully added." -msgstr "%s %s tag%stags%s të shtuara me sukses." +msgstr "%s %s etiket%s etiketa%s të shtuara me sukses." #. %1$s: deleted_count | html #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted." -msgstr "%s%s tag%stags%s të fshirë me sukses." +msgstr "%s%s etiket %s etiketa %s të fshirë me sukses." #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s Rifreskim automatik " @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "%s Libraria %s Librarite %s" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. " msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s Nuk lejohet " @@ -756,9 +756,9 @@ msgstr "%s Nuk lejohet" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Not renewable " -msgstr "%s Rifreskim automatik " +msgstr "%s Jo i rifreskueshem" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) @@ -844,9 +844,9 @@ msgstr "%s Preventiva" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Renewal not allowed %s " -msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s Nuk lejohet " +msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') @@ -856,9 +856,9 @@ msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s Nuk lejohet " #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " -msgstr "\" %s Kufizim i shtuar për arsye të procesit të vonesave %s %s %s %s " +msgstr "%s Kufizim i shtuar për arsye të procesit të vonesave %s %s %s %s " #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9 @@ -880,9 +880,8 @@ msgstr "%s Kërko %spër '%s'%s%s me kufizim(e): '%s'%s" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 -#, fuzzy msgid "%s Search RSS feed" -msgstr "%s Kërko" +msgstr "%s Kërko RSS" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90 diff --git a/misc/translator/po/te-staff-prog.po b/misc/translator/po/te-staff-prog.po index 1116b71953..30c119cc79 100644 --- a/misc/translator/po/te-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/te-staff-prog.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:08-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 03:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 16:46+0000\n" "Last-Translator: Alexander \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: te\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1588563424.958236\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590166007.479333\n" #. %1$s: data.borrowernumber | html #. %2$s: UNLESS loop.last @@ -262,15 +262,15 @@ msgstr "" #. %43$s: - delimiter | html - #. %44$s: orders.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" -"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s రోజులు)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sరచయిత: %s.%s" -"%sద్వారా ప్రచురించబడింది: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s " -"\"%s\" %s %s %s %s \"ఆలస్యంగా మొత్తం ఆర్డర్లు\"%s %s " +"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s%" +"sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%" +"s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - @@ -460,9 +460,9 @@ msgstr "" #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s మొత్తము %s %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset diff --git a/misc/translator/po/uk-UA-marc-MARC21.po b/misc/translator/po/uk-UA-marc-MARC21.po index e816bcdbda..8675344a90 100644 --- a/misc/translator/po/uk-UA-marc-MARC21.po +++ b/misc/translator/po/uk-UA-marc-MARC21.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:15+0000\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: uk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589710645.898374\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590844549.944374\n" "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-marc-MARC21.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -2491,9 +2491,9 @@ msgstr "Позиція розміщення датчика" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audience: " -msgstr "; читацьке призначення: " +msgstr "Цільова аудиторія: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1523 #, c-format @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "BK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:45 #, c-format msgid "Bable" -msgstr "" +msgstr "астурійська, астурлеонська, леонська, бабле" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46 @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "бенгальська" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:61 #, c-format msgid "Berber (Other)" -msgstr "" +msgstr "берберські мови (інші)" #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1130 #, c-format @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "раз на два роки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:63 #, c-format msgid "Bihari (Other)" -msgstr "" +msgstr "біхарі (інші)" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64 @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1424 #, c-format msgid "On hold (" -msgstr "Зарезервовано (" +msgstr "Замовлено (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1406 #, c-format @@ -10051,9 +10051,9 @@ msgstr "Оригінальний алфавіт чи скрипт назви" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Original language: " -msgstr "знакові мови" +msgstr "Мова оригіналу: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341 diff --git a/misc/translator/po/uk-UA-marc-NORMARC.po b/misc/translator/po/uk-UA-marc-NORMARC.po index 3177a528f2..a868eea729 100644 --- a/misc/translator/po/uk-UA-marc-NORMARC.po +++ b/misc/translator/po/uk-UA-marc-NORMARC.po @@ -10,18 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-27 07:22+0000\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1584622019.074630\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590564129.783072\n" "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-marc-NORMARC.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Вигляд в ЕК: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:937 #, c-format msgid "On hold (" -msgstr "Зарезервовано (" +msgstr "Замовлено (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:924 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/uk-UA-marc-UNIMARC.po b/misc/translator/po/uk-UA-marc-UNIMARC.po index a678c9c99f..21da261c57 100644 --- a/misc/translator/po/uk-UA-marc-UNIMARC.po +++ b/misc/translator/po/uk-UA-marc-UNIMARC.po @@ -10,18 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-11 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-27 07:22+0000\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589230226.526659\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590564163.420234\n" "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-marc-UNIMARC.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "гобой" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:321 #, c-format msgid "On hold (" -msgstr "Зарезервовано (" +msgstr "Замовлено (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:307 #, c-format @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "хвилі Мартено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:411 #, c-format msgid "Online Resources:" -msgstr "Ресурси он-лайн: " +msgstr "Ресурси он-лайн: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2intranetDetail.xsl:363 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po index ec4cefd4aa..e9113a883f 100644 --- a/misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:22+0000\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: uk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590066565.923708\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590844956.907334\n" "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " -msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s " +msgstr "%s Замовлено %s Немає більше продовжень %s " #. %1$s: IF ( passwords_mismatch ) #. %2$s: END @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "" "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s%s%s Коха %s › Електронний каталог › %s Підписування на " -"оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s" +"оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про передплату %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html @@ -2248,8 +2248,8 @@ msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" -"%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про " -"підписку %s" +"%s Підписування на оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про " +"передплату %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "(змінено %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357 #, c-format msgid "(on hold)" -msgstr "(зарезервовано)" +msgstr "(замовлено)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688 @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Дата замовлення: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282 #, c-format msgid "Hold not needed after:" -msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: " +msgstr "Замовлене не буде потрібне після: " # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306 @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgstr "Не дозволено більше продовжувати" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." -msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього курсу." +msgstr "Жодного примірника не вибрано для резервування в цьому курсі." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77 #, fuzzy, c-format @@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "Не випускалося" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, c-format msgid "Not on hold" -msgstr "Не зарезервовано" +msgstr "Не замовлено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgid "" "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available " "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s " msgstr "" -"Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою " +"Примітка: бібліотечні правила не дозволяють замовляти / забирати з собою " "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб " "отримати ці примірники %s %s " @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Жовтень" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, c-format msgid "On hold" -msgstr "Зарезервовано" +msgstr "Замовлено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89 #, c-format @@ -10532,7 +10532,7 @@ msgstr "Поділитися списком" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34 #, c-format msgid "Share a list with another patron" -msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем" +msgstr "Ділимося списком з іншим користувачем" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099 @@ -10721,8 +10721,8 @@ msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" -"Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ. Запрошення вже прострочено. " -"Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення." +"Вибачте, але ми не можемо прийняти цей ключ. Запрошення вже прострочено. " +"Зв’яжіться з користувачем, який відправив Вам запрошення." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format @@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "На жаль, немає пропозицій." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125 #, c-format msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. " -msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. " +msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути замовлена. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format @@ -10811,7 +10811,9 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192 #, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." -msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал." +msgstr "" +"На жаль, Ви занадто молоді, щоб На жаль, Ви занадто молоді, щоб замовити цей " +"матеріал. цей матеріал." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26 #, c-format @@ -10822,7 +10824,7 @@ msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити за #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " -msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. " +msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати замовлено більш аніж %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146 #, c-format @@ -11072,7 +11074,7 @@ msgstr "Подати мою пропозицію" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" -msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку" +msgstr "Підписуємося на оповіщення про передплату" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 @@ -11107,7 +11109,7 @@ msgstr "Підписатися на цей пошук" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" -msgstr "Підписка" +msgstr "Передплата" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) @@ -11117,29 +11119,29 @@ msgstr "Підписка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" -msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s" +msgstr "Передплата з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" -msgstr "Інформація про підписку для %s" +msgstr "Інформація про передплату для %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43 #, c-format msgid "Subscription title" -msgstr "Назва підписки" +msgstr "Назва передплати" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, c-format msgid "Subscription: " -msgstr "Підписка: " +msgstr "Передплата: " #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526 #, c-format msgid "Subscriptions ( %s )" -msgstr "Підписки (%s)" +msgstr "Передплати (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41 @@ -11361,7 +11363,7 @@ msgstr "Спасибі Вам!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" -msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї підписки:" +msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї передплати:" #. %1$s: limit | html #. %2$s: IF selected_itemtype @@ -11491,13 +11493,14 @@ msgid "" "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" -"Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s кожен " -"день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s " -"кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s " -"%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s " -"%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен " -"четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s " -"тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-ів)%s " +"Поточна передплата почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s " +"кожен день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні " +"%s %s кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен " +"квартал %s %s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s " +"нерегулярно %s %s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s " +"%s кожен четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %" +"s тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-ів)%" +"s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format @@ -11531,7 +11534,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" -msgstr "Перша підписка почалася %s" +msgstr "Перша передплата почалася %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200 @@ -11640,7 +11643,7 @@ msgstr "Спільне використання списку не було ви #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" -msgstr "Підписка завершується %s" +msgstr "Передплата завершується %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed | html #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) @@ -11668,7 +11671,7 @@ msgstr "Ідентифікатор користувача " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." -msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s." +msgstr "З цим заголовком пов’язано передплат: %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899 #, fuzzy, c-format @@ -11678,7 +11681,7 @@ msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198 #, c-format msgid "There are no items that can be placed on hold." -msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. " +msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути замовлений. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406 @@ -11802,7 +11805,7 @@ msgstr "Цей примірник вже виданий Вам." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "This item is on hold for another borrower." -msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника." +msgstr "Цей примірник замовлено для іншого позичальника." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132 #, c-format @@ -11863,7 +11866,7 @@ msgstr "Цей запис містить велику кількість фіз #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750 #, c-format msgid "This subscription is closed." -msgstr "Цю підписку закрито." +msgstr "Цю передплату закрито." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201 #, c-format @@ -12171,7 +12174,7 @@ msgstr "Невідомий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" -msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку " +msgstr "Скасувати підписку на сповіщення про передплату" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154 @@ -14000,7 +14003,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" -msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник" +msgstr "дата, на яку користувач би хотів повернути примірник" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466 #, c-format diff --git a/misc/translator/po/uk-UA-pref.po b/misc/translator/po/uk-UA-pref.po index cfda28dafb..f9a029a20a 100644 --- a/misc/translator/po/uk-UA-pref.po +++ b/misc/translator/po/uk-UA-pref.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-22 06:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:26+0000\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590129873.821033\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590845214.096621\n" "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-pref.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Інтерфейс" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref Interlibrary loans" -msgstr "" +msgstr "Міжбібліотечний абонемент" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref Return claims" @@ -2634,7 +2634,9 @@ msgstr "Не дозволяти" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines." -msgstr " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника відвідувачу, в якого сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“." +msgstr "" +" працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого " +"сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow" @@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "Не дозволяти" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out." msgstr "" -"відвідувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або " +"користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або " "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом." # Circulation > Checkout policy @@ -2710,7 +2712,11 @@ msgstr "Не дозволяти" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items." -msgstr "видавати примірники, зарезервовані для когось іншого в модулі самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників." +msgstr "" +"видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі " +"самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження " +"RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих " +"примірників." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow" @@ -2734,7 +2740,8 @@ msgstr "" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages." -msgstr "видачу примірників, зарезервованих для когось іншого, через SIP-повідомлення." +msgstr "" +"видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow" @@ -2748,7 +2755,7 @@ msgstr "Не дозволяти" msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)" msgstr "" "користувачам видавати декілька примірників з одного запису ( " -"примітка: це вплине лише на записи без долученої підписки)." +"примітка:
це вплине лише на записи без долученої передплати)." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow" @@ -2810,7 +2817,9 @@ msgstr "Не дозволяти" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date." -msgstr "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які зарезервовані вручну до відповідної дати." +msgstr "" +"працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до " +"відповідної дати." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to" @@ -2842,7 +2851,9 @@ msgstr "Не дозволяти" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts." -msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники відвідувачу, нехтуючи обмеженням максимальної кількості виданих примірників." +msgstr "" +"працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням " +"максимальної кількості виданих примірників." # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable" @@ -3178,7 +3189,7 @@ msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from." -msgstr "від бібліотеки, з якої є відвідувач." +msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at." @@ -3532,7 +3543,9 @@ msgstr "" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by" -msgstr "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу резервувань на окремі таблиці відповідно" +msgstr "" +"В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці " +"відповідно" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype" @@ -3556,7 +3569,7 @@ msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна гру # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians" -msgstr "Якщо черга резервувань розділена, показати бібліотекарям" +msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order" @@ -3592,7 +3605,7 @@ msgstr "Задіяти" # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module" -msgstr "" +msgstr "модуль прикутих до дому" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check" @@ -3854,7 +3867,7 @@ msgstr "блокувати" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals," -msgstr "Якщо відвідувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, " +msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, " # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals." @@ -3943,7 +3956,7 @@ msgstr "Не блокувати" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding" -msgstr " видачу відвідувачу, який має прострочені несплати" +msgstr " видачу користувачу, який має прострочені несплати" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue," @@ -4116,7 +4129,7 @@ msgstr " джерельну бібліотеку користувача " # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item." -msgstr " стосовно того, чи може відвідувач зарезервувати примірник." +msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than" @@ -4148,7 +4161,7 @@ msgstr "блокувати" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted," -msgstr "Якщо відвідувач заблокований, " +msgstr "Якщо користувач заблокований, " # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items." @@ -4439,7 +4452,7 @@ msgstr "Переміщувати" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds." -msgstr "примірники при скасуванні всіх резервувань в очікуванні." +msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block" @@ -4705,7 +4718,7 @@ msgstr " днів для примірників з високим попитом # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds" -msgstr " резервувань " +msgstr " замовлень " # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record" @@ -4713,7 +4726,7 @@ msgstr "на запис" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record" -msgstr " понад за кількістю зарезервованих примірників на запис " +msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис " # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to" @@ -4815,7 +4828,7 @@ msgstr "Користувачі можуть мати лише до " # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once." -msgstr " резервувань за один раз." +msgstr " замовлень за один раз." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than" @@ -6596,7 +6609,7 @@ msgstr "" msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than" msgstr "" "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, " -"лише якщо у них штраф менше " +"лише якщо у них пеня менше " # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)." @@ -6802,7 +6815,7 @@ msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details" -msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо резервувань " +msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds" @@ -7815,7 +7828,7 @@ msgstr "Не дозволяти" # OPAC > Features msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC." msgstr "" -" відвідувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу." +" користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу." # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" @@ -7847,7 +7860,7 @@ msgstr "Обмежувати " # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at." -msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій відвідувач зареєстрований." +msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований." # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use" @@ -8381,7 +8394,7 @@ msgstr "Показувати" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC." -msgstr "відвідувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень." +msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень." # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable" @@ -8733,7 +8746,9 @@ msgstr "" # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time." -msgstr "Щоразу, коли відвідувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде оновлено поточним часом." +msgstr "" +"Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде " +"оновлено поточним часом." # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity." @@ -9461,11 +9476,15 @@ msgstr " попередні випуски серіальних видань у # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)" -msgstr "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється підписка (відокремлювати символом „|“): " +msgstr "" +"Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата (" +"відокремлювати символом „|“): " # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect" -msgstr "Показуючи інформацію про підписку для бібліографічного запису, попередньо виберіть " +msgstr "" +"Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо " +"виберіть " # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history" @@ -9505,7 +9524,7 @@ msgstr "Показувати" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab" -msgstr "вкладку підписки" +msgstr "вкладку передплати" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC." @@ -9581,7 +9600,9 @@ msgstr "Показувати " # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen." -msgstr " імена користувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“." +msgstr "" +" імена користувачів (які взяли на руки примірники або замовили) на сторінці " +"подробиць чи у віконечку „Замовити“." # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show" diff --git a/misc/translator/po/uk-UA-staff-prog.po b/misc/translator/po/uk-UA-staff-prog.po index 323d037958..e411b97e1f 100644 --- a/misc/translator/po/uk-UA-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/uk-UA-staff-prog.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-22 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-30 14:37+0000\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: uk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590130268.268258\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590849457.744670\n" "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -272,14 +272,16 @@ msgstr "" #. %43$s: - delimiter | html - #. %44$s: orders.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" -"%s %s %s   %s %s — %s %s %s — %s%s %s— %s%s %s — %s%s %sВидання: %s%s " -"%s ; %s%s %s — %s%s %s ; %s%s %s " +"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s дні)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sАвтор: " +"%s.%s%sОпубліковано: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%" +"s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Загалом затриманих " +"замовлень\"%s %s " #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - @@ -470,9 +472,9 @@ msgstr "" #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s ЗАГАЛОМ %s %s " +msgstr "%s %s %s %s %s %s Перейти до: %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset @@ -650,7 +652,7 @@ msgstr "" #. %53$s: END #. %54$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons " "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter " @@ -660,15 +662,16 @@ msgid "" "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC " "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" -"%s %s %s %s %s Каталогізація %s Авторитетні джерела %s Відвідувачі %s " -"Надходження %s Серіальні видання %s Резервування %s Міжбібліотечні позики %s " -"Обіг %s Сповіщення %s Штрафи %s Параметри системи %s Періодичні завдання %s " -"Звіти %s%s %s %s %s %s %s Додавання %s Вилучення %s Редагування %s Видача %s " -"Повернення %s Створення %s Скасування %s Відновлення %s Призупинення %s " -"Продовження %s Продовження %s Зміна пароля %s Додавання повідомлення при " -"обігу %s Вилучення повідомлення при обігу %s Зміна статусу запиту МБА %s " -"Виконання %s%s %s %s %s %s %s Інтерфейс бібліотекаря %s Електронний каталог " -"%s SIP-з'єднання %s Командний рядок %s%s %s %s " +"%s %s %s %s %s Автентифікація %s Каталогізація %s Авторитетні джерела %s " +"Користувачі %s Надходження %s Серіальні видання %s Замовлення %s " +"Міжбібліотечний абонемент %s Обіг %s Сповіщення %s Пеня %s Параметри системи " +"%s Періодичні завдання %s Звіти %s%s %s %s %s %s %s Додавання %s Вилучення %" +"s Редагування %s Видача %s Повернення %s Створення %s Скасування %s " +"Відновлення %s Призупинення %s Продовження %s Продовження %s Зміна пароля %s " +"Додавання повідомлення в обігу %s Вилучення повідомлення в обігу %s Зміна " +"статусу замовлення МБА %s Виконання %s%s %s %s %s %s %s Інтерфейс " +"бібліотекаря %s Електронний каталог %s SIP-з'єднання %s Командний рядок %s%s " +"%s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 @@ -849,9 +852,9 @@ msgstr "%s %s %s %s немає %s " #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %s %s Not checked out %s " -msgstr "%s%s %s %s Не було видано %s " +msgstr "%s %s %s %s Не видано %s " #. %1$s: END #. %2$s: END @@ -941,13 +944,13 @@ msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %17$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default " "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" -"%s %s В очікуванні %s %s Прийнято %s %s Перевірено %s %s Відхилено %s %s %s " -"%s %s %s %s %s %s " +"%s %s %s %sвідсутнє %sвилучити пробіли %sу верхній регістр %sу нижній " +"регістр %sстара обробка %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] #. %2$s: IF ( location == '' ) @@ -1017,8 +1020,8 @@ msgid "" "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" -"%s %s %s › Зміна виду атрибута користувача %s › Додавання виду " -"атрибута користувача %s %s %s › Підтвердження вилучення виду атрибута " +"%s %s %s › Зміна типу атрибута користувача %s › Додавання типу " +"атрибута користувача %s %s %s › Підтвердження вилучення типу атрибута " "користувача "%s" %s " #. %1$s: END @@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "%s %s %s Усі бібліотеки %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " -msgstr "%s %s %s Група кошиків замовлень № %s %s " +msgstr "%s %s %s Група кошику замовлень № %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate ) @@ -1086,8 +1089,8 @@ msgid "" "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s " "%s for " msgstr "" -"%s %s %s Неможливо скасувати, коли примірник переміщується %s %s Очікується " -"%s Зарезервовано %s %s для " +"%s %s %s Неможливо скасувати, коли примірник в процесі переміщення %s %s " +"Очікується %s Замовлено %s %s для " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel @@ -1109,6 +1112,12 @@ msgid "" "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" +"%s %s %s Неможливо скасувати отримання цього замовлення комплектування, " +"оскільки воно було створено з часткового замовлення №. %s, яке вже отримано. " +"Спробуйте скасувати спочатку попереднє замовлення комплектування та " +"повторіть спробу. %s %s %s %s %s Неможливо скасувати отримання цього " +"замовлення комплектування, оскільки принаймні одне замовлення користувача " +"існує у записах. %s %s" #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label | html @@ -1125,7 +1134,7 @@ msgstr "%s %s %s Зібрання %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " -msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі " +msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі: " #. %1$s: limits_count = credit_type.library_limits.count #. %2$s: tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) @@ -1215,9 +1224,9 @@ msgid "" "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s " "%s %s Available %s %s " msgstr "" -"%s %s %s Не для випозичання %s (%s) %s %s %s %s %s Очікується в „%s“ " -"починаючи з %s. %s Замовлено для: %s %s %s У цього запису є замовлення на " -"рівні примірника (пріоритет = %s). %s %s %s Доступно %s %s " +"%s %s %s Не для видачі %s (%s) %s %s %s %s %s Очікується в „%s“ починаючи з %" +"s. %s Замовлено для: %s %s %s У цього запису є замовлення на рівні " +"примірника (пріоритет = %s). %s %s %s Доступно %s %s " #. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',') #. %2$s: SWITCH field @@ -1446,6 +1455,16 @@ msgid "" "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place" "%sBasket billing place%s " msgstr "" +"%s %s %s Номер рахунку %s Назва кошика замовлень %s Номер замовлення %s " +"Автор %s Назва %s Видавництво %s Рік видання %s Назва зібрання %s ISBN %s " +"Кількість %s Реком. роздр. ціна включаючи податок %s Реком. роздр. ціна без " +"урахування податків %s Знижка %s Орієнтовна вартість включаючи податок %s " +"Орієнтовна вартість без урахування податків %s Примітка для постачальника %s " +"Початкова дата %s Найменування постачальника %s Фізична адреса постачальника " +"%s Поштова адреса постачальника %s Номер угоди %s Найменування угоди %s " +"Місце доставки групи кошиків замовлень %s Місце виставлення рахунку для " +"групи кошиків замовлень %s Місце доставки кошика замовлень %s Місце " +"виставлення рахунку для кошика замовлень %s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - @@ -1471,6 +1490,10 @@ msgid "" "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity" "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s " msgstr "" +"%s %s %s Найменування угоди %s Номер замовлення %s Початкова дата %s ISBN %s " +"Автор %s Назва %s Рік видання %s Видавництво %s Назва зібрання %s Примітка " +"для постачальника %s Кількість %s Реком.роздр.ціна %s Місце доставки %s " +"Місце виставлення рахунку %s " #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type @@ -1579,12 +1602,12 @@ msgid "" "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" -"%s %s %s Проміжок часу від %s Проміжок часу до %s Категорія користувача = %s " -"Тип одиниці = %s Місце видачі = %s Зібрання = %s Розташування = %s Шифр " -"зберігання примірника >= %s Шифр зберігання примірника < %s Поле " -"„sort1“ користувача = %s Поле „sort2“ користувача = %s Джерельна бібліотека =" -" %s Бібліотека тимч. зберігання/видачі = %s Бібліотека користувача = %s " -"Місце видачі = %s%s = %s %s " +"%s %s %s Від %s До %s Категорія користувача = %s Тип одиниці = %s Місце " +"видачі = %s Зібрання = %s Розташування = %s Шифр зберігання примірника >= " +"%s Шифр зберігання примірника < %s Поле „sort1“ користувача = %s Поле " +"„sort2“ користувача = %s Джерельна бібліотека = %s Бібліотека тимч. " +"зберігання/видачі = %s Бібліотека користувача = %s Місце видачі = %s%s = %s %" +"s " #. %1$s: - BLOCK role - #. %2$s: - SWITCH role.key - @@ -1617,7 +1640,7 @@ msgstr "" #. %29$s: - BLOCK person - #. %30$s: IF p.openhub #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor " "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager " @@ -1630,15 +1653,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s %s %s Відповідальний за випуск %s Помічник відповідального за випуск %s " -"Відповідальний із забезпечення якості %s Команда з контролю якості %s " -"Відповідальний за документування %s Команда документування %s Відповідальний " -"за переклади %s Помічник відповідального за переклад %s Тематичний експерт " -"%s Диспутант помилок %s Координатор випуску %s Помічник координатора випуску " -"%s Вікі-куратор %s Відповідальний за безперервну інтеграцію %s " -"Відповідальний за підготовку пакунків %s Помічник відповідального за " -"підготовку пакунків %s Голова засідань %s Редактор бюлетеня %s Координатор " -"модулів %s Координатор віртуальної машини %s Фахівець з документації %s " -"Координатор підготовки Live CD %s %s %s %s" +"Наставник відповідального за випуск %s Відповідальний із забезпечення якості " +"%s Команда з контролю якості %s Відповідальний за документацію %s Команда " +"документування %s Відповідальний за переклади %s Помічник відповідального за " +"переклади %s Тематичний експерт %s Диспутант помилок %s Координатор випуску %" +"s Помічник координатора випуску %s Наставник координатора випуску %s Вікі-" +"куратор %s Відповідальний за безперервну інтеграцію %s Відповідальний за " +"підготовку пакунків %s Помічник відповідального за підготовку пакунків %s " +"Голова засідань %s Редактор бюлетеня %s Координатор модулів %s Координатор " +"віртуальної машини %s Фахівець з документації %s Координатор підготовки Live " +"CD %s %s %s %s" #. %1$s: FOR e IN log4perl_errors #. %2$s: SWITCH e @@ -1697,6 +1721,8 @@ msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" +"%s %s "%s" дозволено. %s "%s" заборонено. %s " +""%s" ні дозволено, ні заборонено. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) @@ -1749,9 +1775,9 @@ msgstr "%s%s %s %s Не було видано %s " #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s " -msgstr "%s %s (%s) %s Немає задіяних відповідностей правилу %s%s " +msgstr "%s %s (%s) %s Не діє жодне правило відповідності %s %s " #. %1$s: IF ( msg ) #. %2$s: msg | html @@ -1759,9 +1785,9 @@ msgstr "%s %s (%s) %s Немає задіяних відповідностей #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s " -msgstr "%s %s Нічого не знайдено %s %s %s " +msgstr "%s %s (Код стану: %s) %s Нічого не знайдено %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error @@ -1772,14 +1798,16 @@ msgstr "%s %s Нічого не знайдено %s %s %s " msgid "" "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s " msgstr "" +"%s %s (Помилка: %s, див. файл журналу Коха для отримання додаткової " +"інформації). %s " #. %1$s: order.replacementprice | $Price #. %2$s: IF ( order.uncertainprice ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s" -msgstr "%s%s (не активний)%s" +msgstr "%s %s (невизначена) %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price @@ -1787,9 +1815,9 @@ msgstr "%s%s (не активний)%s" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s " -msgstr "%s%s (не активний)%s" +msgstr "%s %s (невизначена) %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name | html @@ -1827,9 +1855,9 @@ msgstr "%s %s (збережений запис) %s " #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s 0 to order %s " -msgstr "%s %s замовлено (%s)" +msgstr "%s %s 0 для замовлення %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'biblio_exists' @@ -1844,9 +1872,9 @@ msgstr "Файл вже існує" #. %4$s: END #. %5$s: IF !item.rota.active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s " -msgstr "%s %s задіяний %s незадіяний %s %s " +msgstr "%s %s задіяно %s незадіяно %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_insert' @@ -1881,6 +1909,10 @@ msgid "" "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s Помилка при оновлені CSV-профілю. Можливо такий уже існує. %s Помилка " +"при додавані CSV-профілю. %s Помилка при вилучені CSV-профілю. Перевірте " +"журнали. %s CSV-профіль оновлено успішно. %s CSV-профіль додано успішно. %s " +"CSV-профіль вилучено успішно. %s Такий CSV-профіль вже існує. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -2320,6 +2352,9 @@ msgid "" "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" +"%s %s Видано після %s %s Видано до %s %s Повернуто після %s %s Повернуто до %" +"s %s Бібліотека/підрозділ: %s %s Тип одиниці: %s %s Код категорії " +"користувача %s %s День %s %s Місяць %s %s Рік %s %s %s = %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_saving' @@ -2359,6 +2394,9 @@ msgid "" "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored " "successfully. %s %s %s " msgstr "" +"%s %s Тип дебету успішно збережено. %s Сталася помилка при зберіганні цього " +"типу дебету. %s Тип дебету успішно архівовано. %s Тип дебету успішно " +"відновлено. %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy @@ -2382,8 +2420,8 @@ msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" -"%s %s ПОМИЛКА: був введений номер примірника „itemnumber“, будь ласка, " -"поверніться назад та спробуйте знову %s %s " +"%s %s ПОМИЛКА: був введений неправильний номер примірника „itemnumber“, будь " +"ласка, поверніться назад та спробуйте знову %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt @@ -2426,7 +2464,7 @@ msgstr "%s %s Замовлення (%s) %s %s %s %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " -msgstr "" +msgstr "%s %s Примірник переміщується до" #. %1$s: IF itemloo.not_holdable #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged' @@ -2463,12 +2501,12 @@ msgstr "" #. %8$s: cn | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" -"%s %s Тип примірника %s Вид зібрання %s Загальне розташування полиці %s " +"%s %s Тип примірника %s Вид зібрання %s Загальне розташування полиці %s " "Джерельна бібліотека %s Бібліотека тимч. зберігання/видачі %s %s %s " #. SCRIPT @@ -2596,9 +2634,9 @@ msgstr "%s %s не для випозичання (%s)%s " #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " -msgstr "%s %s Не зарезервовано %s %s " +msgstr "%s %s Не замовлено %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) @@ -3321,7 +3359,7 @@ msgstr "%s %s не застосовується" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71 #, c-format msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s " -msgstr "%s %s Кошики замовлень %s %s %s %s Підписки %s %s " +msgstr "%s %s Кошики замовлень %s %s %s %s Передплати %s %s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") @@ -4040,8 +4078,8 @@ msgid "" "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s " "subscription routing lists %s " msgstr "" -"%s 0 списків скерування підписки %s %s список скерування підписки %s %s " -"списків скерування підписки %s " +"%s 0 списків скерування передплати %s %s список скерування передплати %s %s " +"списків скерування передплати %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 @@ -4926,7 +4964,7 @@ msgstr "%s Змінюємо список користувачів %s Новий #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " -msgstr "%s Зміна підписки для " +msgstr "%s Зміна передплати для " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE @@ -6262,8 +6300,7 @@ msgstr "%s — фонди (%s)" msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" -"%s резервуван(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей " -"запис? " +"%s замовлен(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей запис? " #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52 @@ -6758,7 +6795,7 @@ msgstr "%s раз(и/ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103 #, c-format msgid "%s to order" -msgstr "" +msgstr "%s для замовлення" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595 @@ -6927,7 +6964,7 @@ msgstr "%s%s; де: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " -msgstr "%s%s у ЕК бібліотеки „%s“%s. " +msgstr "%s%s у каталозі бібліотеки „%s“%s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) @@ -7223,7 +7260,7 @@ msgstr "%s › Статистика з обігу щодо „%s“%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #, c-format msgid "%s› Details for subscription #%s%s " -msgstr "%s › Подробиці підписки № %s%s " +msgstr "%s › Подробиці передплати № %s%s " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType @@ -7365,7 +7402,7 @@ msgstr "%s задіяний %s незадіяний %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" -msgstr "%s Додаємо нову підписку %s (" +msgstr "%s Додаємо нову передплату %s (" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE @@ -8898,7 +8935,7 @@ msgstr "› %sОновлення паролю%sЗміна імені кор #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" -msgstr "› %s Види атрибутів користувача %s" +msgstr "› %s Типи атрибутів користувача %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' @@ -9020,7 +9057,7 @@ msgstr "Додати/вилучити примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" -msgstr "› Додавання замовлення з підписки" +msgstr "› Додавання замовлення з передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #, c-format @@ -9303,7 +9340,7 @@ msgstr "› Дані про курс: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, c-format msgid "› Create stage %s › Manage items %s " -msgstr "" +msgstr "› Створення етапу %s › Керування примірниками %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) @@ -9455,9 +9492,9 @@ msgstr "› Рейтинг замовлень" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Holds history for %s" -msgstr "› Історія обігу відвідувача: %s" +msgstr "› Історія замовлень для користувача: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #, c-format @@ -9609,7 +9646,7 @@ msgstr "› Зміна сповіщення %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s " -msgstr "› Зміна підписки %s Нова підписка %s %s " +msgstr "› Зміна передплати %s Нова передплата %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) @@ -9809,7 +9846,7 @@ msgstr "› Результати %s› Статистика за об #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" -msgstr "› Результати %s› Статистика щодо резервувань %s" +msgstr "› Результати %s› Статистика замовлень %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #, fuzzy, c-format @@ -10036,15 +10073,15 @@ msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› Підполе вилучено %s %s Структура підполя для ознаки „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Subscription history" -msgstr "Історія підписки" +msgstr "› Історія передплати" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #, c-format msgid "› Subscription routing lists for %s" -msgstr "› Списки скерування підписки для %s" +msgstr "› Списки скерування передплати для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19 #, c-format @@ -10410,9 +10447,9 @@ msgid "(Replaced)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Required)" -msgstr "обов’язкове" +msgstr "(обов’язкове)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52 #, fuzzy, c-format @@ -10438,7 +10475,7 @@ msgstr "(включаючи податок)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." -msgstr "(З цим заголовком пов’язано підписок: %s)." +msgstr "(З цим заголовком пов’язано передплат: %s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format @@ -10547,9 +10584,9 @@ msgid "(fast cataloging)" msgstr "(швидка каталогізація)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " -msgstr "(якщо порожньо, підписка все ще активна)" +msgstr "(якщо порожньо, передплата все ще активна) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100 #, c-format @@ -10583,9 +10620,9 @@ msgid "(inclusive)" msgstr "(включно)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(inclusive) " -msgstr "(включно)" +msgstr "(включно) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 @@ -10656,9 +10693,9 @@ msgid "(select a library) " msgstr "Вибираємо бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " -msgstr "(стартова дата 1-шої підписки)" +msgstr "(дата початку 1-шої передплати) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214 #, c-format @@ -10844,9 +10881,8 @@ msgstr "- Немає -" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "- Please select an item to place a hold" -msgstr "= випустіть елемент відвідувач" +msgstr "- Будь ласка, виберіть примірник на замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184 @@ -10995,7 +11031,7 @@ msgstr "0 видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862 #, c-format msgid "0 Holds" -msgstr "0 резервувань" +msgstr "0 замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 @@ -11105,7 +11141,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." -msgstr ": примірник зарезервований." +msgstr ": примірник замовлений." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format @@ -12359,12 +12395,12 @@ msgstr "Додати замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " -msgstr "" +msgstr "Додати замовлення від %s (%s заготовлено на %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53 #, c-format msgid "Add patron attribute type" -msgstr "Додати вид атрибута користувача" +msgstr "Додати тип атрибута користувача" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23 @@ -12619,7 +12655,7 @@ msgstr "Додано на дату або раніше: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" -msgstr "Додано вид атрибута користувача „%s“" +msgstr "Додано тип атрибута користувача „%s“" #. %1$s: added_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442 @@ -14295,7 +14331,7 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю полицю #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" -msgstr "Чи Ви справді хочете закрити цю підписку?" +msgstr "Чи Ви справді хочете закрити цю передплату?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227 #, fuzzy, c-format @@ -14409,9 +14445,8 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу істо #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" -msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" +msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці пропозиції?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 @@ -14629,7 +14664,7 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примі #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" -msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю періодичність підписки?" +msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю періодичність передплати?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -14638,7 +14673,7 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю період #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" -msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" +msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю передплату?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -14774,7 +14809,7 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете знову відкрити ц #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" -msgstr "Чи Ви справді хочете наново відкрити цю підписку?" +msgstr "Чи Ви справді хочете наново відкрити цю передплату?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 @@ -15454,7 +15489,7 @@ msgstr "без впорядкування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80 #, c-format msgid "Auto subscription sharing: " -msgstr "Автоматичне спільне користування підпискою: " +msgstr "Автоматичне спільне користування передплатою: " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142 @@ -18991,7 +19026,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559 #, c-format msgid "Check the expiration of a serial " -msgstr "Перевірка закінчення підписки серіального видання " +msgstr "Перевірка закінчення передплати серіального видання " #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' @@ -21021,7 +21056,7 @@ msgstr "Підтвердіть вилучення грошової одиниц #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " -msgstr "Підтвердіть вилучення виду атрибута користувача " +msgstr "Підтвердіть вилучення типу атрибута користувача " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422 #, fuzzy, c-format @@ -21607,7 +21642,7 @@ msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" -"Неможливо додати вид атрибута відвідувача "%s" для категорія " +"Неможливо додати тип атрибута користувача "%s" для категорія " "— значення вже присутній." #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html @@ -21618,8 +21653,8 @@ msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" -"Неможливо вилучити вид атрибута відвідувача "%s" — це " -"знаходиться у використанні %s записами патрона" +"Неможливо вилучити тип атрибута користувача "%s" — це " +"знаходиться у використанні %s записами користувача" #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214 @@ -21628,7 +21663,7 @@ msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" -"Неможливо вилучити вид атрибута відвідувача "%s" для категорія " +"Неможливо вилучити тип атрибута користувача "%s" для категорія " "— значення вже присутній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28 @@ -21873,7 +21908,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569 #, c-format msgid "Create a new subscription " -msgstr "Створення нової підписки " +msgstr "Створення нової передплати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279 #, c-format @@ -22964,9 +22999,9 @@ msgstr "Код типу примірника: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debit types" -msgstr "за типами одиниць" +msgstr "Типи дебету" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 @@ -23199,9 +23234,9 @@ msgid "Define days when the library is closed " msgstr "Визначення днів, коли бібліотека закрита " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Define debit types." -msgstr "Означення бібліотек/підрозділів." +msgstr "Означення типів дебету." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67 #, fuzzy, c-format @@ -23561,12 +23596,12 @@ msgstr "Вилучення усіх примірників одночасно " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574 #, c-format msgid "Delete an existing subscription " -msgstr "Вилучення наявної підписки " +msgstr "Вилучення наявної передплати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete associated items? " -msgstr "Видалити вибрані примірники" +msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113 #, fuzzy, c-format @@ -23791,16 +23826,15 @@ msgstr "Вилучити вибрані попередження" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151 -#, fuzzy msgid "Delete selected issues" -msgstr "Видалити вибрані примірники" +msgstr "" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217 #, c-format msgid "Delete selected items" -msgstr "Видалити вибрані примірники" +msgstr "Вилучити вибрані примірники" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194 @@ -23820,7 +23854,7 @@ msgstr "Вилучити підполе " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Delete subscription" -msgstr "Вилучити підписку" +msgstr "Вилучити передплату" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -23835,12 +23869,12 @@ msgstr "Вилучаємо винятки з діапазону" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" -msgstr "Вилучаємо повторювані свята з діапазону" +msgstr "Вилучаємо повторюваний ряд неробочих днів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" -msgstr "Вилучаємо окремий ряд святкових днів" +msgstr "Вилучаємо окремий ряд неробочих днів" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325 @@ -23922,7 +23956,7 @@ msgstr "Вилучено бібліографічний запис, не вда #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" -msgstr "Вилучено вид атрибута користувача „%s“" +msgstr "Вилучено тип атрибута користувача „%s“" #. %1$s: deleted_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 @@ -23972,7 +24006,7 @@ msgstr "Місце доставки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287 #, c-format msgid "Deliverer:" -msgstr "Здавець: " +msgstr "Передавач: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378 #, fuzzy, c-format @@ -25394,7 +25428,7 @@ msgstr "Редагувати попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579 #, c-format msgid "Edit an existing subscription " -msgstr "Редагування наявної підписки " +msgstr "Редагування наявної передплати " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64 @@ -25568,9 +25602,9 @@ msgid "Edit patron image" msgstr "Редагувати зображення користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit patrons" -msgstr "Редагувати запис" +msgstr "Редагування користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25 #, c-format @@ -25680,7 +25714,7 @@ msgstr "Редагувати підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Edit subscription" -msgstr "Редагувати підписку" +msgstr "Редагувати передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219 #, c-format @@ -25917,7 +25951,7 @@ msgstr "Кінцева дата " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." -msgstr "Дата завершення не відповідає тривалості підписки." +msgstr "Дата завершення не відповідає тривалості передплати." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360 @@ -25978,7 +26012,7 @@ msgstr "Зараховування читачів у товариства " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14 #, c-format msgid "Enrolled patrons" -msgstr "Зараховані відвідувачі" +msgstr "Зараховані користувачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414 #, c-format @@ -26112,7 +26146,7 @@ msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "Вводимо № бібліографічних записів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter club ID or partial name:" msgstr "Ввести ідентифікатор товариства або частину найменування: " @@ -26422,7 +26456,7 @@ msgstr "Помилка: сервер з ідентифікатором „%s“ #, c-format msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging" msgstr "" -"Помилка: для об’єднання потрібно вибрати принаймні два записи відвідувачів." +"Помилка: для об’єднання потрібно вибрати принаймні два записи користувачів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -28063,7 +28097,7 @@ msgid "" "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "Для цієї бібліотеки Ви можете вказати максимальне число видач, які " -"відвідувач даної категорії може отримати, незалежно від типу одиниці. " +"користувач даної категорії може отримати, незалежно від типу одиниці. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395 @@ -28331,7 +28365,7 @@ msgstr "із заготовленого файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14 #, c-format msgid "From a subscription" -msgstr "із підписки" +msgstr "із передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13 #, c-format @@ -28918,7 +28952,7 @@ msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" -"Групувати види атрибутів у блоці з назвою (на основі категорії допустимих " +"Групувати типи атрибутів у блоці з назвою (на основі категорії допустимих " "значень „PA_CLASS“)" #. INPUT type=text name=group @@ -29353,7 +29387,7 @@ msgstr "Приховання чи показ стовпчиків для таб #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391 #, c-format msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group." -msgstr "Сховати дані відвідувачів для бібліотекарів поза цією групою." +msgstr "Сховати дані користувачів для бібліотекарів поза цією групою." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60 #, fuzzy, c-format @@ -29535,7 +29569,7 @@ msgstr "Місцеве використання записані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453 #, c-format msgid "Hold next available item " -msgstr "Зарезервувати наступний доступний примірник" +msgstr "Замовити наступний доступний примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809 @@ -29650,23 +29684,23 @@ msgstr "Замовлення (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440 #, c-format msgid "Holds allowed (daily)" -msgstr "Дозволено резервувань (в день)" +msgstr "Дозволено замовлень (в день)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds allowed (daily): " -msgstr "Дозволено резервувань (в день)" +msgstr "Дозволено замовлень (в день): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439 #, c-format msgid "Holds allowed (total)" -msgstr "Дозволено резервувань (усього)" +msgstr "Дозволено замовлень (усього)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds allowed (total): " -msgstr "Дозволено резервувань (усього)" +msgstr "Дозволено замовлень (усього): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 @@ -29680,53 +29714,48 @@ msgstr "Замовлення на отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " -msgstr "" -"Замовлення, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s " +msgstr "Замовлення на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27 #, c-format msgid "Holds history" -msgstr "Історія резервувань" +msgstr "Історія замовлень" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds history for %s" -msgstr "Історія видач для „%s“" +msgstr "Історія замовлень для користувача: %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." -msgstr "" -"Замовлення, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s день " -"(-і/-ів)." +msgstr "Список замовлень, що очікують на отримання більше ніж %s день (-і/-ів)." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208 -#, fuzzy msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s" -msgstr "Занадто багато резервувань: " +msgstr "Замовлень цього примірника: %s / Загалом замовлень цього запису: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214 -#, fuzzy msgid "Holds on this record: %s" -msgstr "Занадто багато резервувань: " +msgstr "Замовлень цього запису: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441 #, c-format msgid "Holds per record (count)" -msgstr "Резервувань на біб-запис (кількість)" +msgstr "Замовлень на біб-запис (кількість)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds per record (count): " -msgstr "Резервувань на біб-запис (кількість)" +msgstr "Замовлень на біб-запис (кількість)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 @@ -29743,33 +29772,32 @@ msgstr "Черга замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75 #, c-format msgid "Holds statistics" -msgstr "Статистика щодо резервувань" +msgstr "Статистика замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds to place (count)" -msgstr "Резервування (дозволена кількість)" +msgstr "Кількість замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Holds to pull" -msgstr "Замовлення до виконання" +msgstr "Невиконані замовлення" #. %1$s: from | $KohaDates #. %2$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46 #, c-format msgid "Holds to pull placed between %s and %s" -msgstr "Невиконані замовлення, розміщені між %s та %s" +msgstr "Невиконані замовлення, створені між %s та %s" #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html #. %2$s: overcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " -msgstr "" -"Резервування, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s " +msgstr "Замовлення, що очікують понад %s день(-і/ів): %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787 #, c-format @@ -29778,9 +29806,9 @@ msgstr "Замовлення, що очікують: " #. %1$s: reservecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Holds waiting: %s" -msgstr "Резервування, що очікують: %s" +msgstr "Замовлення, що очікують: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119 #, c-format @@ -29796,17 +29824,17 @@ msgstr "Виключення свята" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155 #, c-format msgid "Holiday only on this day" -msgstr "Свято лише на цей день" +msgstr "Неробочий лише цей день" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" -msgstr "Свято повторюється такого ж дня кожного тижня" +msgstr "Вихідний день повторюється щотижня" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" -msgstr "Свято повторюється щорічно в той же день" +msgstr "Свято повторюється щороку в ту ж дату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 @@ -29823,12 +29851,12 @@ msgstr "Щорічно повторюване свято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170 #, c-format msgid "Holidays on a range" -msgstr "Діапазон святкових днів" +msgstr "Ряд неробочих днів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" -msgstr "Ряд святкових днів повторюється щорічно" +msgstr "Ряд неробочих днів повторюється щорічно" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 @@ -30145,9 +30173,8 @@ msgstr "Джерельна бібліотека (branchcode)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 -#, fuzzy msgid "Home library unknown." -msgstr "Джерельна бібліотека" +msgstr "Джерельна бібліотека невідома." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74 @@ -30177,9 +30204,8 @@ msgstr "По горизонталі: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 -#, fuzzy msgid "Horizontal space" -msgstr "По горизонталі: " +msgstr "Горизонтальний відступ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 @@ -30197,7 +30223,7 @@ msgstr "Бібліотечна спілка Хороуенуа {Horowhenua}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251 #, c-format msgid "Host records" -msgstr "Головні документи" +msgstr "Головні записи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format @@ -30258,22 +30284,22 @@ msgid "Housebound" msgstr "Прикутий до дому" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Housebound details" -msgstr "Подробиці резервування" +msgstr "Детальніше про прикутого до дому" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31 #, c-format msgid "Housebound details for %s" -msgstr "" +msgstr "Детальніше про прикутого до дому: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370 #, c-format msgid "Housebound roles" -msgstr "Помічники прикутих до дому" +msgstr "Допомога прикутим до дому" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10 #, c-format @@ -30339,7 +30365,7 @@ msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146 #, c-format msgid "ID" -msgstr "Ідентифікатор" +msgstr "Ід." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #, c-format @@ -30366,9 +30392,9 @@ msgstr "Запити МБА" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ILL requests history" -msgstr "Запити МБА" +msgstr "Історія запитів МБА" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, c-format @@ -30393,7 +30419,7 @@ msgstr "IP-адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " -msgstr "IP адреса змінилася, будь ласка, увійдіть в систему знову " +msgstr "IP-адреса змінилася, будь ласка, увійдіть в систему знову " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 #, c-format @@ -30430,20 +30456,20 @@ msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" -msgstr "ISBN/ISSN: " +msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" -msgstr "ISBN чи ISSN або інший стандартний номер: " +msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISBN, author or title:" -msgstr "ISBN, автор чи заголовок: " +msgstr "ISBN, автор чи назва: " #. %1$s: isbneanissn | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181 @@ -30515,9 +30541,9 @@ msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "Формат ISO (РРРР-ММ-ДД)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISO code" -msgstr "код" +msgstr "Код ISO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91 #, c-format @@ -30583,11 +30609,13 @@ msgid "" "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, " "dots, colons or underscores." msgstr "" +"Ідентифікатор має починатись з літери, після якої можуть слідувати лише " +"літери, цифри, тире, крапки, двокрапки або підкреслення." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20 #, c-format msgid "Id: " -msgstr "" +msgstr "Ід.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150 #, c-format @@ -30595,8 +30623,8 @@ msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" -"Якщо номер квитка вже існує у таблиці, Ви можете вибрати, чи нехтувати новим " -"записом чи записати поверх старого." +"Якщо номер читацького квитка вже існує у таблиці, Ви можете ігнорувати новий " +"запис або перезаписати старий." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68 #, c-format @@ -30604,8 +30632,8 @@ msgid "" "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based " "on this template from the public catalog." msgstr "" -"Якщо шаблон дозволяє загальнодоступне зарахування, читачі можуть " -"зареєструватися у товаристві на основі цього шаблону з електронного каталогу." +"Якщо шаблон дозволяє загальнодоступний запис, читачі можуть зареєструватися " +"у товаристві на основі цього шаблону з електронного каталогу." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278 @@ -30617,14 +30645,14 @@ msgstr "Якщо все недоступне" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" -msgstr "" +msgstr "Якщо суми змінені, округляйте до кратного" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387 #, c-format msgid "If any unavailable" -msgstr "Якщо що-небудь недоступне" +msgstr "Якщо щось недоступне" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102 #, c-format @@ -30633,10 +30661,10 @@ msgid "" "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" -"(Якщо відмічено, атрибут стане унікальним ідентифікатором — якщо " +"(Якщо відмічено, атрибут стає унікальним ідентифікатором — якщо " "значення надається обліковому запису певного користувача, таке ж значення не " -"може бути надане іншому запису. Це встановлення не може бути змінене після " -"того, як атрибут означений.)" +"може бути надане іншому запису. Цей вибір не може бути змінений після того, " +"як визначено атрибут.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251 #, c-format @@ -30645,6 +30673,9 @@ msgid "" "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of " "days until due, directly." msgstr "" +"Якщо відмічено, щоденна плата буде нараховуватись за календарем, виключаючи " +"при цьому неробочі дні. Якщо не відмічено, плата буде нараховуватись, " +"залежно від кількості днів загалом до погашення заборгованості." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #, c-format @@ -30653,6 +30684,9 @@ msgid "" "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of " "hours until due, directly." msgstr "" +"Якщо відмічено, погодинна пеня буде нараховуватися за календарем, виключаючи " +"неробочі дні. Якщо не відмічено, пеня буде нараховуватись, за кількість " +"годин загалом до погашення заборгованості." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223 #, c-format @@ -30669,8 +30703,8 @@ msgid "" "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with " "Mana KB." msgstr "" -"Якщо встановлено прапорець, нові створені Вами підписки будуть автоматично " -"передані в базу знань Mana." +"Якщо відмічено, нові створені Вами передплати, будуть автоматично передані в " +"базу знань Mana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 #, c-format @@ -30678,9 +30712,9 @@ msgid "" "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item " "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item." msgstr "" -"Якщо відмічено, жодна одиниця цього типу не може видаватися. Якщо ж не " +"Якщо відмічено, жодна одиниця цього типу не може бути видана. Якщо ж не " "відмічено, будь-яка одиниця цього типу може бути видана, окрім випадку коли " -"було встановлено „не для випозичання“ для конкретної одиниці." +"для конкретної одиниці було встановлено „не для випозичання“." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183 #, c-format @@ -30688,8 +30722,9 @@ msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" -"Якщо вибрано, це свято буде скопійоване на усі бібліотеки. Якщо свято вже " -"існує для певної бібліотеки, зміни вноситися не будуть." +"Якщо вибрано, цей неробочий день буде скопійований на усі бібліотеки/" +"підрозділи. Якщо неробочий вже означений для певних бібліотеки/підрозділу, " +"зміни вноситися не будуть." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31 #, c-format @@ -30697,23 +30732,27 @@ msgid "" "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-" "Alt" msgstr "" +"Якщо використовується комбінація клавіш, вони повинні слідувати у певному " +"порядку: Shift-Cmd-Ctrl-Alt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335 #, c-format msgid "If empty, English is used" -msgstr "Якщо пусто, використовується англійська" +msgstr "Якщо залишити порожнім, використовується англійська" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127 #, c-format msgid "If empty, discount rate from vendor will be used" -msgstr "" +msgstr "Якщо залишити порожнім, то буде використана знижка від постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "" +"Примірники будуть вилучені, якщо вони були створені під час їх замовлення чи " +"отримання." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300 #, c-format @@ -30722,10 +30761,9 @@ msgid "" "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" -"Якщо завантажуватимуться атрибути користувача, поле „patron_attributes“ " -"повинно містити перелік видів атрибутів та їх значень, розділений комами. " -"Код виду атрибута та двокрапка має передувати кожному значенню атрибута. " -"Наприклад: " +"Для завантаження атрибутів користувача, поле „patron_attributes“ повинно " +"містити перелік типів атрибутів та їх значень, розділених комами. Код типу " +"атрибута та двокрапка має передувати кожному значенню атрибута. Наприклад: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239 #, c-format @@ -30752,8 +30790,8 @@ msgid "" "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons " "with a valid email address." msgstr "" -"Якщо встановлено, товариство, засноване на цьому шаблоні, може приймати лише " -"читачів з дійсною електронною адресою." +"Якщо встановлено, товариство на основі цього шаблону може приймати лише " +"користувачів з дійсною електронною адресою." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87 #, c-format @@ -30767,7 +30805,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" -msgstr "" +msgstr "Якщо поле є контрольним, підполе має бути порожнім" #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" @@ -30900,8 +30938,8 @@ msgid "" "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option " "in the patron categories dropdown box. " msgstr "" -"Якщо Ви встановили типові категорії відвідувачів, виберіть опцію „Персонал " -"бібліотеки“ у спадному списку категорій відвідувачів. " +"Якщо Ви встановили типові категорії користувачів, виберіть опцію „Персонал " +"бібліотеки“ у спадному списку категорій користувачів. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25 #, fuzzy, c-format @@ -30919,8 +30957,8 @@ msgid "" "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "Якщо Ви хочете заявити про запізнення або пропущені випуски, потрібно " -"звʼязати цю підписку з постачальником. Клацніть „Гаразд“, щоб ігнорувати або " -"„Скасувати“, щоб повернутися та ввести до постачальника" +"звʼязати цю передплату з постачальником. Клацніть „Гаразд“, щоб ігнорувати " +"або „Скасувати“, щоб повернутися та ввести до постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197 #, c-format @@ -31105,7 +31143,7 @@ msgstr "" msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "" -"Зображення не імпортовано, оскільки цей відвідувач не існує у базі даних. %s" +"Зображення не імпортовано, оскільки цей користувач не існує у базі даних. %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -31430,7 +31468,7 @@ msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " -msgstr "Долучити завершені підписки: " +msgstr "Долучити завершені передплати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140 #, fuzzy, c-format @@ -31794,9 +31832,9 @@ msgid "Interlibrary loans" msgstr "Міжбібліотечний абонемент" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interlibrary loans tables" -msgstr "Міжбібліотечний абонемент" +msgstr "Таблиці міжбібліотечного абонементу" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 @@ -32520,6 +32558,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " msgstr "" +"Замовлення конкретного примірника не дозволена з електронного каталогу %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54 #, fuzzy, c-format @@ -34162,9 +34201,9 @@ msgid "" "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" -"Коха › Керування › Види атрибутів користувача %s %s › " -"Зміна виду атрибута користувача %s › Додавання виду атрибута " -"користувача %s %s %s › Підтвердження вилучення виду атрибута " +"Коха › Керування › Типи атрибутів користувача %s %s › " +"Зміна типу атрибута користувача %s › Додавання типу атрибута " +"користувача %s %s %s › Підтвердження вилучення типу атрибута " "користувача „%s“ %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' @@ -34187,7 +34226,7 @@ msgid "" "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" -"Коха › Керування › Категорії відвідувачів › %s%s Зміна " +"Коха › Керування › Категорії користувачів › %s%s Зміна " "категорії „%s“ %s Нова категорія %s%s %s%s Не вдається вилучити: категорія " "„%s“ ще використовується %s Підтвердження вилучення категорії „%s“ %s%s " @@ -34563,8 +34602,8 @@ msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "" -"Коха › Обіг %s › Пакетна видача › Видача відвідувачу: " -"%s %s " +"Коха › Обіг %s › Пакетна видача › Видача користувачу: %" +"s %s " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 @@ -34628,7 +34667,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" -msgstr "Коха › Обіг › Замовлення, що очікують на отримання" +msgstr "Коха › Обіг › Замовлення на отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12 #, c-format @@ -35085,8 +35124,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" -"Коха › Звіти › Статистика щодо резервувань %s› " -"Результати %s" +"Коха › Звіти › Статистика замовлень %s› Результати %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format @@ -35184,8 +35222,8 @@ msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" -"Коха › Серіальні видання › %s „%s“ › Зміна підписки %s " -"Нова підписка %s " +"Коха › Серіальні видання › %s „%s“ › Зміна передплати %" +"s Нова передплата %s " #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 @@ -35219,7 +35257,7 @@ msgstr "Коха › Серіальні видання › Скарг #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" -msgstr "Коха › Серіальні видання › Подробиці підписки № %s" +msgstr "Коха › Серіальні видання › Подробиці передплати № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format @@ -35274,9 +35312,9 @@ msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Випуски серіального видання „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" -msgstr "Коха › Серіальні видання › Інформація про підписку для" +msgstr "Коха › Серіальні видання › Історія передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6 #, fuzzy, c-format @@ -36234,9 +36272,9 @@ msgid "Language" msgstr "Мова" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language of original: " -msgstr "Мова: " +msgstr "Мова оригіналу: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154 @@ -36361,7 +36399,7 @@ msgstr "Останнє розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2 #, c-format msgid "Last patron" -msgstr "Останній відвідувач" +msgstr "Останній користувач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245 #, c-format @@ -37460,7 +37498,7 @@ msgid "" "from using any other OPAC functionality " msgstr "" "Вхід до модуля самостійного повернення. Зауваження: цей привілей не дозволяє " -"відвідувачу скористатися іншими функціями електронного каталогу" +"користувачу скористатися іншими функціями електронного каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135 #, c-format @@ -38202,8 +38240,8 @@ msgid "" "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires " "edit_subscription or order_manage permissions) " msgstr "" -"Керування додатковими полями для кошиків замовлень чи підписок (потрібні " -"права редагування_підписки чи керування_замовленнями) " +"Керування додатковими полями для кошиків замовлень чи передплат (потрібні " +"права редагування_передплати чи керування_замовленнями) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27 #, c-format @@ -38369,14 +38407,14 @@ msgid "Manage item types " msgstr "Керування типами примірників " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage items" -msgstr "Керування типами примірників " +msgstr "Керування примірниками" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage items assigned to " -msgstr "Керування містами і селищами " +msgstr "Керування примірниками, призначеними для " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254 #, c-format @@ -38501,7 +38539,7 @@ msgstr "Керування налаштуванням пошукового ру #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" -msgstr "Керування підпискою на серіальні видання" +msgstr "Керування передплатою на серіальні видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 @@ -38523,9 +38561,9 @@ msgid "Manage staged records" msgstr "Керувати заготовленими записами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage stages" -msgstr "Керувати етапами для ротації „%s“" +msgstr "Керування етапами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #, c-format @@ -38538,8 +38576,8 @@ msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used) " msgstr "" -"Керування підписками з будь-якої бібліотеки/підрозділу (застосовується лише " -"тоді, коли задіяно „IndependentBranches“) " +"Керування передплатами з будь-якої бібліотеки/підрозділу (застосовується " +"лише тоді, коли задіяно „IndependentBranches“) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format @@ -38980,7 +39018,7 @@ msgstr "Максимальна версія Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464 #, c-format msgid "Maximum total holds allowed (count)" -msgstr "Максимально дозволена кількість резервувань" +msgstr "Максимально дозволена кількість замовлень" #. %1$s: upgrade_module.max_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 @@ -39057,9 +39095,9 @@ msgstr "чоловік" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mentor:" -msgstr "Інвентаризація" +msgstr "Наставник: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #, c-format @@ -39091,7 +39129,7 @@ msgstr "Об’єднати не вдалося! Є повідомлення п #, c-format msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid." msgstr "" -"Об’єднати не вдалося! Відвідувач, запис якого потрібно зберегти, є " +"Об’єднати не вдалося! Користувач, запис якого потрібно зберегти, є " "некоректним." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103 @@ -39393,7 +39431,7 @@ msgstr "Протокол змін" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" -msgstr "Змінений вид атрибута користувача „%s“" +msgstr "Змінений тип атрибута користувача „%s“" #. %1$s: edited_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445 @@ -39511,7 +39549,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269 #, c-format msgid "Modify holds priority " -msgstr "Зміна пріоритету резервувань " +msgstr "Зміна пріоритету замовлень " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98 #, c-format @@ -39526,7 +39564,7 @@ msgstr "Редагування групи примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" -msgstr "Зміна виду атрибута користувача" +msgstr "Зміна типу атрибута користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #, c-format @@ -40571,7 +40609,7 @@ msgstr "Новий користувач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196 #, c-format msgid "New patron attribute type" -msgstr "Новий вид атрибута користувача" +msgstr "Новий тип атрибута користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22 #, c-format @@ -40650,7 +40688,7 @@ msgstr "Нове правило розщеплення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "New subscription" -msgstr "Нова підписка" +msgstr "Нова передплата" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96 @@ -41215,7 +41253,7 @@ msgstr "Замовлення не дозволені: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102 #, c-format msgid "No holds found." -msgstr "Резервувань не виявлено." +msgstr "Замовлень не виявлено." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146 @@ -41450,9 +41488,9 @@ msgid "" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No patron card numbers given." -msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: " +msgstr "Не вказано номери квитків користувачів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 @@ -41679,7 +41717,7 @@ msgstr "Без стану" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base" -msgstr "У базі знань Mana не знайдено підписки" +msgstr "У базі знань Mana не знайдено передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33 #, c-format @@ -42752,7 +42790,7 @@ msgstr "Кількість студентів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337 #, c-format msgid "Number of subscriptions: " -msgstr "Кількість підписок: " +msgstr "Кількість передплат: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224 #, c-format @@ -43179,7 +43217,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "On hold" -msgstr "Зарезервовано" +msgstr "Замовлено" # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 @@ -43190,7 +43228,7 @@ msgstr "Подовження дати очікування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42 #, c-format msgid "On hold for" -msgstr "Зарезервовано" +msgstr "Замовлено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442 @@ -43262,12 +43300,12 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." -msgstr "Один або декілька вибраних примірників не можуть бути зарезервовані." +msgstr "Один або декілька вибраних примірників не можуть бути замовлені." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "One or more selected items cannot be reserved." -msgstr "Один або кілька вибраних примірників не можна зарезервувати." +msgstr "Один або кілька вибраних примірників не можна замовити." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 @@ -43302,19 +43340,19 @@ msgid "" msgstr "Підтримуються лише формати PNG, GIF, JPEG та XPM. Зображення " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only item " -msgstr "Одиниця: " +msgstr "Лише примірник " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only item:" -msgstr "Одиниця: " +msgstr "Лише примірник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 #, c-format msgid "Only items currently available:" -msgstr "Лише одиниці доступні зараз: " +msgstr "Лише примірники доступні зараз: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, fuzzy, c-format @@ -43505,9 +43543,9 @@ msgstr "Або виберіть список записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Or use a patron list" -msgstr "створити відвідувача" +msgstr "Або скористайтеся списком користувачів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -43670,7 +43708,7 @@ msgstr "Замовлення є регулярними: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22 #, c-format msgid "Orders by fund" -msgstr "Замовлення за статтями витрат" +msgstr "Замовлення за коштами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 #, c-format @@ -43953,7 +43991,7 @@ msgstr "Прострочення з пенею" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." -msgstr "Прострочення: відвідувач має ПРОСТРОЧЕНІ ПРИМІРНИКИ." +msgstr "Прострочення: користувач має ПРОСТРОЧЕНІ ПРИМІРНИКИ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75 @@ -44351,7 +44389,7 @@ msgstr "патентний документ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Patron" -msgstr "Відвідувач" +msgstr "Користувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122 @@ -44361,7 +44399,7 @@ msgstr "Користувача „%s“ додано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122 msgid "Patron '%s' is already in the list." -msgstr "Відвідувач „%s“ вже є у списку." +msgstr "Користувач „%s“ вже є у списку." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365 #, fuzzy, c-format @@ -44380,15 +44418,14 @@ msgstr "Активність користувача" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 -#, fuzzy msgid "Patron already has hold for this item" -msgstr "на цьому одиницю" +msgstr "Користувач вже замовив цей примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " -msgstr "Код виду атрибута користувача: " +msgstr "Код типу атрибута користувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 @@ -44396,7 +44433,7 @@ msgstr "Код виду атрибута користувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92 #, c-format msgid "Patron attribute types" -msgstr "Види атрибутів користувачів" +msgstr "Типи атрибутів користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295 #, fuzzy, c-format @@ -44454,7 +44491,7 @@ msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "Patron categories" -msgstr "Категорії відвідувачів" +msgstr "Категорії користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 @@ -44519,7 +44556,7 @@ msgstr "Відомості про користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." -msgstr "Відвідувач не належить до жодного списку скерування підписки." +msgstr "Користувач не належить до жодного списку скерування передплати." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484 #, c-format @@ -44547,7 +44584,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." -msgstr "Відвідувач має нараховано %s у штрафах." +msgstr "Користувач має нараховано %s у пеню." #. %1$s: ItemsOnIssues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 @@ -44720,12 +44757,12 @@ msgstr "Зображення користувача(ів) вивантажено #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" -msgstr "Відвідувач ЗАБЛОКОВАНИЙ" +msgstr "Користувач ЗАБЛОКОВАНИЙ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 msgid "Patron is an adult" -msgstr "Відвідувач дорослий" +msgstr "Користувач дорослий" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275 @@ -44748,7 +44785,7 @@ msgstr "Відвідувач не знайдений: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron is restricted" -msgstr "Відвідувач заблокований" +msgstr "Користувач заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232 #, fuzzy, c-format @@ -44764,9 +44801,9 @@ msgstr "Бібліотека користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron list: " -msgstr "Позначки відвідувача: " +msgstr "Список користувачів: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23 @@ -44863,6 +44900,8 @@ msgstr "Сповіщення користувача: " #, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " msgstr "" +"Сповіщення користувача: %s %s електронна пошта%s %s телефон%s %s " +"SMS-повідомлення%s %s, %s.%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, fuzzy, c-format @@ -44877,7 +44916,7 @@ msgstr "Відвідувачі без Відладок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107 #, c-format msgid "Patron records merged into " -msgstr "Записи відвідувачів об’єднані у " +msgstr "Записи користувачів об’єднані у " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format @@ -44892,7 +44931,7 @@ msgstr "Проблеми споріднених звʼязків користу #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80 #, c-format msgid "Patron request" -msgstr "Запити відвідувачів" +msgstr "Запити користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232 #, c-format @@ -45090,13 +45129,13 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391 #, c-format msgid "Patron:" -msgstr "Відвідувач: " +msgstr "Користувач: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76 #, c-format msgid "Patron: " -msgstr "Відвідувач: " +msgstr "Користувач: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, c-format @@ -45170,7 +45209,7 @@ msgstr "Користувачі та обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50 #, c-format msgid "Patrons found for: " -msgstr "Знайдено відвідувачів: " +msgstr "Знайдено користувачів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793 #, c-format @@ -45439,7 +45478,7 @@ msgstr "Виконання пакетної зміни примірників " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449 #, c-format msgid "Perform batch modification of patrons " -msgstr "Виконання пакетного редагування відвідувачів " +msgstr "Виконання пакетного редагування користувачів " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529 #, c-format @@ -45532,7 +45571,7 @@ msgstr "Безповоротно вилучити історію видач, с #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" -msgstr "Остаточно вилучити цих відвідувачів" +msgstr "Остаточно вилучити цих користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51 #, fuzzy, c-format @@ -45652,7 +45691,7 @@ msgstr "вертикальна риска (|)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" -msgstr "Встановлюємо замовлення на %s„%s“" +msgstr "Встановлення замовлення на %s„%s“" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507 @@ -45734,7 +45773,7 @@ msgstr "Встановити резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274 #, c-format msgid "Place holds for patrons " -msgstr "Розміщення замовлень для користувачів" +msgstr "Розміщення замовлень для користувачів " # 110^a - Публікація конференції #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 @@ -45930,7 +45969,7 @@ msgstr "" msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "" "Будь ласка, натисніть на „Перевірити схему прогнозування“ перед збереженням " -"підписки." +"передплати." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 #, c-format @@ -47034,7 +47073,7 @@ msgstr "Роздрукувати прострочення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100 #, c-format msgid "Print patron cards" -msgstr "Друк карток відвідувачів" +msgstr "Друк карток користувачів" # квиток? #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26 @@ -47824,7 +47863,7 @@ msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44 #, c-format msgid "RRP" -msgstr "" +msgstr "Реком.роздр.ціна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601 @@ -48427,7 +48466,7 @@ msgid "" "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" "Нагадування: ця дія вилучить усі вибрані бібліографічні записи, приєднані " -"підписки, наявні замовлення та приєднані примірники!" +"передплати, наявні замовлення та приєднані примірники!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231 #, c-format @@ -48577,7 +48616,7 @@ msgstr "Вилучити вибрані одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165 #, c-format msgid "Remove selected patrons" -msgstr "Вилучити обраних відвідувачів" +msgstr "Вилучити обраних користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 @@ -48661,7 +48700,7 @@ msgstr "Продовжити%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589 #, c-format msgid "Renew a subscription " -msgstr "Оновлення підписки " +msgstr "Оновлення передплати " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52 #, c-format @@ -49439,7 +49478,7 @@ msgstr "обов’язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" -msgstr "" +msgstr "Обов’язкові поля не можна вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, c-format @@ -49618,12 +49657,12 @@ msgstr "Заблоковано: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159 #, c-format msgid "Restriction comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар для обмеження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction expiration" -msgstr "Перевірка закінчення" +msgstr "Термін дії обмеження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472 #, c-format @@ -49962,7 +50001,7 @@ msgstr "Rijksmuseum, Амстердам, Нідерланди" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419 #, c-format msgid "Road types to be used in patron addresses" -msgstr "Типи доріг, які будуть використовуватися в адресах відвідувачів" +msgstr "Типи доріг, які будуть використовуватися в адресах користувачів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -50576,12 +50615,12 @@ msgstr "Клавіатурне скорочення" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489 msgid "Save subscription" -msgstr "Зберегти підписку" +msgstr "Зберегти передплату" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 msgid "Save subscription history" -msgstr "Зберегти історію підписки" +msgstr "Зберегти історію передплати" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -51121,7 +51160,7 @@ msgstr "Пошук за відвідувачами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search patron categories" -msgstr "Пошук у категоріях відвідувачів" +msgstr "Пошук у категоріях користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 @@ -51131,9 +51170,9 @@ msgid "Search patrons" msgstr "Пошук за користувачами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search patrons or clubs" -msgstr "Пошук відвідувачів чи товариств" +msgstr "Пошук користувачів чи товариств" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142 #, fuzzy, c-format @@ -51183,13 +51222,13 @@ msgstr "Знайдіть відповідності рядка " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329 #, c-format msgid "Search subscriptions" -msgstr "Пошук підписки" +msgstr "Пошук передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #, c-format msgid "Search subscriptions:" -msgstr "Шукати серед підписок: " +msgstr "Шукати серед передплат: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format @@ -51254,7 +51293,7 @@ msgstr "Шукати, щоб додати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Search to hold" -msgstr "Знайти й зарезервувати" +msgstr "Знайти й замовити" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100 #, fuzzy, c-format @@ -51327,7 +51366,7 @@ msgstr "Пошуки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base" -msgstr "Пошук підписки у базі знань Mana" +msgstr "Пошук передплати у базі знань Mana" # було Шукання #. SCRIPT @@ -51511,9 +51550,9 @@ msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" -"Виберіть „Усі підрозділи“, якщо цей вид атрибуту повинен відображатися весь " -"час. В іншому випадку виберіть бібліотеки/підрозділи, які Ви хочете " -"пов’язати з цим значенням. " +"Виберіть „Усі підрозділи“, якщо цей тип атрибуту повинен відображатися весь " +"час. В іншому випадку виберіть бібліотеки/підрозділи, які Ви хочете пов’" +"язати з цим значенням. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173 #, fuzzy, c-format @@ -51935,7 +51974,7 @@ msgstr "Вибрати усі видимі рядки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 #, c-format msgid "Select without holds" -msgstr "Вибрати без резервувань" +msgstr "Вибрати без замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #, c-format @@ -52201,7 +52240,7 @@ msgstr "Отримання серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " -msgstr "Підписка на серіальне видання: шукаємо постачальника " +msgstr "Передплата на серіальне видання: шукаємо постачальника " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw @@ -52258,13 +52297,13 @@ msgstr "Отримання серіальних видань " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25 #, c-format msgid "Serials subscriptions" -msgstr "Підписки серіальних видань" +msgstr "Передплати серіальних видань" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" -msgstr "Підписки серіальних видань (%s знайдено)" +msgstr "Передплати серіальних видань (%s знайдено)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212 #, fuzzy, c-format @@ -52498,7 +52537,7 @@ msgstr "Редагування доступу до статистики, яку #, c-format msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community" msgstr "" -"Обмінюйтеся вмістом (підписки, звіти) зі спільнотою користувачів АБІС Koha" +"Обмінюйтеся вмістом (передплати, звіти) зі спільнотою користувачів АБІС Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230 @@ -53020,13 +53059,13 @@ msgstr "Показувати лише продовжені " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27 #, c-format msgid "Show only subscriptions " -msgstr "Показати лише підписки " +msgstr "Показати лише передплати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238 #, c-format msgid "Show subscriptions" -msgstr "Показати підписки " +msgstr "Показати передплати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600 #, c-format @@ -53111,9 +53150,9 @@ msgid "Skip issue number" msgstr "пропустити номер випуску" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skip items on hold awaiting pickup: " -msgstr "Пропускати примірники у позиці: " +msgstr "Пропускати примірники зі замовлення на отримання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135 #, c-format @@ -53610,33 +53649,33 @@ msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "" -"Працівники бібліотеки не мають привілеїв розраховувати користувачів, ані " -"користувачі вимагати розрахування." +"Співробітникам не дозволено розраховувати користувачів, ні користувачам " +"вимагати розрахування." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, c-format msgid "Staff note" -msgstr "Примітка працівника бібліотеки" +msgstr "Службова примітка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96 #, c-format msgid "Staff note:" -msgstr "Примітка працівника бібліотеки: " +msgstr "Службова примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34 #, c-format msgid "Staff notes" -msgstr "Примітки працівника бібліотеки" +msgstr "Службова примітка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600 #, c-format msgid "Staff notes:" -msgstr "Примітки працівника бібліотеки: " +msgstr "Службова примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #, c-format @@ -54461,29 +54500,29 @@ msgstr "Підписка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157 #, c-format msgid "Subscription" -msgstr "Підписка" +msgstr "Передплата" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 #, c-format msgid "Subscription #%s" -msgstr "Підписка № %s" +msgstr "Передплата № %s" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269 #, c-format msgid "Subscription %s " -msgstr "Підписка № %s" +msgstr "Передплата № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32 #, c-format msgid "Subscription ID" -msgstr "Ідентифікатор підписки" +msgstr "Ідентифікатор передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #, c-format msgid "Subscription ID: " -msgstr "Ідентифікатор підписки: " +msgstr "Ідентифікатор передплати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27 #, fuzzy, c-format @@ -54498,7 +54537,7 @@ msgstr "Ідентифікатор підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633 #, c-format msgid "Subscription callnumber" -msgstr "Шифр зберігання підписки" +msgstr "Шифр зберігання передплати" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93 @@ -54511,7 +54550,7 @@ msgstr "Підписка на „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #, c-format msgid "Subscription details" -msgstr "Подробиці підписки" +msgstr "Подробиці передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, fuzzy, c-format @@ -54526,7 +54565,7 @@ msgstr "Дата завершення підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304 #, c-format msgid "Subscription end date:" -msgstr "Дата завершення підписки: " +msgstr "Дата завершення передплати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90 #, fuzzy, c-format @@ -54539,12 +54578,12 @@ msgstr "Підписка закінчилася" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" -msgstr "Підписка на „%s“ %s(закрито)%s" +msgstr "Передплата на „%s“ %s(закрито)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:" -msgstr "Підписка знайдена в базі знань Mana:" +msgstr "Передплата знайдена в базі знань Mana:" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 @@ -54557,12 +54596,12 @@ msgstr "Історія підписки for %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266 #, c-format msgid "Subscription length:" -msgstr "Тривалість підписки: " +msgstr "Тривалість передплати: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11 #, c-format msgid "Subscription not found." -msgstr "Підписку не знайдено." +msgstr "Передплату не знайдено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72 #, fuzzy, c-format @@ -54572,7 +54611,7 @@ msgstr "Номер підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55 #, c-format msgid "Subscription number: " -msgstr "Шифр зберігання підписки: " +msgstr "Шифр зберігання передплати: " #. %1$s: subscription.bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 @@ -54583,13 +54622,13 @@ msgstr "відновлення для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18 #, c-format msgid "Subscription renewed." -msgstr "Підписку продовжено. " +msgstr "Передплату продовжено. " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8 #, c-format msgid "Subscription routing lists for %s" -msgstr "Списки скерування підписки для %s" +msgstr "Списки скерування передплати для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, fuzzy, c-format @@ -54599,7 +54638,7 @@ msgstr "Дата початку підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300 #, c-format msgid "Subscription start date:" -msgstr "Дата початку підписки: " +msgstr "Дата початку передплати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69 #, fuzzy, c-format @@ -54609,12 +54648,12 @@ msgstr "Короткий звіт про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67 #, c-format msgid "Subscription summary" -msgstr "Зведення про підписку" +msgstr "Зведення про передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48 #, c-format msgid "Subscription title" -msgstr "Заголовок підписки" +msgstr "Заголовок передплати" #. %1$s: enddate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38 @@ -54625,30 +54664,30 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" -msgstr "Підписка: " +msgstr "Передплата: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187 #, c-format msgid "Subscriptions" -msgstr "Підписки" +msgstr "Передплати" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, c-format msgid "Subscriptions (%s)" -msgstr "Підписки (%s)" +msgstr "Передплати (%s)" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66 #, c-format msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" -msgstr "Підписки повинні бути пов’язані з бібліографічним записом" +msgstr "Передплати повинні бути пов’язані з бібліографічним записом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20 #, c-format msgid "Subscriptions renewed." -msgstr "Підписку продовжено. " +msgstr "Передплату продовжено. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 @@ -55722,7 +55761,7 @@ msgstr " " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" -msgstr "Найновіші випуски (%s) для цієї підписки: " +msgstr "Найновіші випуски (%s) для цієї передплати: " #. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html #. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html @@ -56630,7 +56669,7 @@ msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "self_check => self_checkout_module permission. " msgstr "" -"Відвідувач, який використовується для модуля самообслуговування в " +"Користувач, який використовується для модуля самообслуговування в " "електронному каталозі, не має привілею self_check => self_checkout_module. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296 @@ -56639,7 +56678,7 @@ msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. " msgstr "" -"Відвідувач, який використовується для модуля самообслуговування в " +"Користувач, який використовується для модуля самообслуговування в " "електронному каталозі, має забагато привілеїв. З них необхідний лише " "привілей self_check => self_checkout_module. " @@ -57096,7 +57135,7 @@ msgstr "Немає прострочення." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid "There are no patron categories defined. " -msgstr "Не визначено жодної категорії відвідувачів. " +msgstr "Не визначено жодної категорії користувачів. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110 #, c-format @@ -57112,8 +57151,8 @@ msgstr "Немає збережених правил відповідності. #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "" -"Немає відвідувачів, що підписалися на оповіщення про цю підписку серіального " -"видання." +"Немає користувачів, що підписалися на оповіщення про цю перпедплату " +"серіального видання." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121 #, fuzzy, c-format @@ -57159,7 +57198,7 @@ msgstr "Немає збережених правил відповідності. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." -msgstr "Немає збережених видів атрибутів користувачів." +msgstr "Немає збережених типів атрибутів користувачів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383 #, c-format @@ -57342,9 +57381,9 @@ msgstr "" #. %1$s: ratio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." -msgstr "Ці елементи мають Співвідношення резервування.≥ %s." +msgstr "Ці одиниці мають рейтинг замовлення ≥ %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 @@ -57438,7 +57477,7 @@ msgid "" "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns " "and reports) with other Koha libraries." msgstr "" -"Ця функція дозволяє отримувати та обмінюватися даними (шаблони підписки та " +"Ця функція дозволяє отримувати та обмінюватися даними (шаблони передплати та " "звіти) з іншими бібліотеками на АБІС Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 @@ -57541,7 +57580,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 #, c-format msgid "This is a serial subscription" -msgstr "Це підписка серіального видання" +msgstr "Це передплата серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31 #, c-format @@ -57549,15 +57588,13 @@ msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" -"Це анонімний відвідувач, тому не відображається історія обігу. Щоб отримати " +"Це анонімний користувач, тому не відображається історія обігу. Щоб отримати " "список анонімних випозичань, будь ласка, запустіть звіт." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed." -msgstr "" -"Це анонімний відвідувач, тому не відображається історія обігу. Щоб отримати " -"список анонімних випозичань, будь ласка, запустіть звіт." +msgstr "Це анонімний користувач, тому не відображається історія замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68 #, c-format @@ -57662,7 +57699,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129 #, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" -msgstr "Цей примірник на даний час вже видано цьому відвідувачу. Продовжити?" +msgstr "Цей примірник на даний час вже видано цьому користувачу. Продовжити?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135 #, c-format @@ -57685,7 +57722,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" -msgstr "Цей примірник зарезервовано для отримання у вашій бібліотеці" +msgstr "Цей примірник замовлено для отримання у вашій бібліотеці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135 #, c-format @@ -57728,7 +57765,7 @@ msgstr "Цей список не існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81 #, c-format msgid "This member has no email" -msgstr "Цей відвідувач не має електронної пошти" +msgstr "Цей користувач не має електронної пошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019 #, c-format @@ -57739,7 +57776,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" -msgstr "це повідомлення відображається при видачі цьому відвідувачу" +msgstr "це повідомлення відображається при видачі цьому користувачу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, c-format @@ -57767,13 +57804,13 @@ msgstr "Ця сторінка переспрямує на іншу за 10 се #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "" -"Цьому відвідувачу не видається цей примірник відповідно до правил обігу " +"Цьому користувачу не видається цей примірник відповідно до правил обігу " "бібліотеки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 #, c-format msgid "This patron does not exist. " -msgstr "Цей відвідувач не існує. " +msgstr "Цей користувач не існує. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35 #, c-format @@ -57810,7 +57847,7 @@ msgstr "" msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "" -"Цей відвідувач встановив правила таємності, щоб ніколи не зберігати історію " +"Цей користувач встановив правила таємності, щоб ніколи не зберігати історію " "обігу." #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html @@ -57909,9 +57946,9 @@ msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This rota has no stages." -msgstr "Цей запис немає примірників." +msgstr "Цей ротація не має етапів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72 #, c-format @@ -57949,12 +57986,12 @@ msgstr "Це підполе буде вилучено" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 msgid "This subscription depends on another supplier" -msgstr "Ця підписка залежить від іншого постачальника" +msgstr "Ця передплата залежить від іншого постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570 #, c-format msgid "This subscription is closed." -msgstr "Цю підписку закрито." +msgstr "Цю передплату закрито." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62 #, fuzzy, c-format @@ -57998,7 +58035,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." -msgstr "" +msgstr "Будуть вилучені %s усі %s вибрані %s примірники." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153 @@ -58020,8 +58057,8 @@ msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" -"Це призведе до вилучення правил лише на повторювані свята. Повторювані свята " -"будуть вилучені, але не винятки." +"Будуть вилучені лише правила для повторюваних неробочих днів. Повторювані " +"неробочі дні будуть вилучені, але не винятки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101 #, c-format @@ -58029,8 +58066,8 @@ msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" -"Це призведе до вилучення правила лише на окреме свято. Повторювані свята та " -"винятки не вилучатимуться. " +"Будуть вилучені лише правила для окремих неробочих днів. Повторювані " +"неробочі дні та винятки не вилучатимуться." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98 #, c-format @@ -58472,7 +58509,7 @@ msgstr "По дату: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103 #, c-format msgid "To edit patron permissions, go to: " -msgstr "Щоб змінити привілеї відвідувачеві, перейдіть на сторінку: " +msgstr "Щоб змінити привілеї користувачеві, перейдіть на сторінку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22 #, fuzzy, c-format @@ -58513,7 +58550,7 @@ msgstr "Для повідомлення про отримання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " -msgstr "Щоб повідомити відвідувачів про нові серіальні випуски, Ви повинні " +msgstr "Щоб повідомити користувачів про нові серіальні випуски, Ви повинні " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -58992,13 +59029,13 @@ msgstr "Загалом підлягає платежу: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Total holds" -msgstr "Загалом резервувань" +msgstr "Загалом замовлень" # Починалося раніше з маленької літери. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639 #, c-format msgid "Total holds allowed" -msgstr "Усього дозволено резервувань" +msgstr "Усього дозволено замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36 #, fuzzy, c-format @@ -60012,7 +60049,7 @@ msgstr "Відповідальний за випуск: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #, c-format msgid "Update patron records" -msgstr "Оновлюємо записи відвідувачів" +msgstr "Оновлюємо записи користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format @@ -60510,7 +60547,7 @@ msgstr "Скористайтеся формою пошуку ліворуч, щ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." -msgstr "Скористайтеся формою пошуку ліворуч, щоб знайти підписки." +msgstr "Скористайтеся формою пошуку ліворуч, щоб знайти передплати." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element @@ -60974,7 +61011,7 @@ msgstr "Постачальник: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" -msgstr "Підтвердьте, що хочете знеособити історію видач відвідувачів" +msgstr "Підтвердьте, що хочете знеособити історію видач користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74 #, c-format @@ -61517,7 +61554,7 @@ msgid "" "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using " "it." msgstr "" -"Попередження: це змінить шаблон для усіх підписок, які його використовують." +"Попередження: це змінить шаблон для усіх передплат, які його використовують." #. %1$s: message.badbarcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 @@ -62190,7 +62227,7 @@ msgstr "Так, вилучити договір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185 #, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" -msgstr "Так, вилучити вид атрибута користувача" +msgstr "Так, вилучити тип атрибута користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 #, c-format @@ -62378,7 +62415,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" -msgstr "У Вас немає привілеїв використовувати пакетну видачу цьому відвідувачу" +msgstr "У Вас немає привілеїв використовувати пакетну видачу цьому користувачу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50 #, fuzzy, c-format @@ -62798,7 +62835,7 @@ msgstr "Ви повинні вибрати дату першої публіка #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "You must choose a subscription length or an end date." -msgstr "Ви повинні вибрати тривалість підписки або дату завершення." +msgstr "Ви повинні вибрати тривалість передплати або дату завершення." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164 #, fuzzy, c-format @@ -62908,7 +62945,7 @@ msgstr "Ви повинні вибрати видачу(і) для експор #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "You must select one or more patrons to remove" -msgstr "Ви повинні вибрати одного чи декількох відвідувачів для вилучення" +msgstr "Ви повинні вибрати одного чи декількох користувачів для вилучення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 @@ -64269,12 +64306,12 @@ msgstr "днів тому назад" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types" -msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи відвідувачів, усі типи одиниць" +msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи користувачів, усі типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type" -msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи відвідувачів, конкретний тип одиниці" +msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи користувачів, конкретний тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56 #, c-format @@ -64305,7 +64342,7 @@ msgstr "вилучити" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 msgid "detail of the subscription" -msgstr "детальніше про підписку" +msgstr "детальніше про передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format @@ -64566,7 +64603,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231 #, c-format msgid "handle to drag and drop them to their new position " -msgstr "" +msgstr "затисніть цей значок, щоб перетягнути в нову позицію " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, fuzzy, c-format @@ -64622,7 +64659,7 @@ msgstr "успішно змінено. %s Бібліографічний зап #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318 #, c-format msgid "has too many holds." -msgstr " має занадто багато резервувань." +msgstr " має занадто багато замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225 @@ -65347,7 +65384,7 @@ msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "on hold" -msgstr "зарезервовано" +msgstr "замовлено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108 #, fuzzy, c-format @@ -65469,7 +65506,7 @@ msgstr "patron_attributes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27 #, c-format msgid "patrons to " -msgstr "відвідувачів до" +msgstr "користувачів до" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201 @@ -65675,12 +65712,12 @@ msgstr "/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54 #, c-format msgid "same library, all patron categories, all item types" -msgstr "конкретна бібліотека, усі типи відвідувачів, усі типи одиниць" +msgstr "конкретна бібліотека, усі типи користувачів, усі типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53 #, c-format msgid "same library, all patron categories, same item type" -msgstr "конкретна бібліотека, усі типи відвідувачів, конкретний тип одиниці" +msgstr "конкретна бібліотека, усі типи користувачів, конкретний тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52 #, c-format @@ -65701,7 +65738,7 @@ msgstr "Опис: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116 #, c-format msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy" -msgstr "" +msgstr "пошук підвищить/збільшить значимість зважених полів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119 #, c-format @@ -65820,9 +65857,9 @@ msgid "spesmilo sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stages" -msgstr "Етапи" +msgstr " — етапи: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 @@ -65914,7 +65951,7 @@ msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48 msgid "subscription detail" -msgstr "подробиця підписки" +msgstr "подробиці передплати" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53 diff --git a/misc/translator/po/ur-Arab-marc-MARC21.po b/misc/translator/po/ur-Arab-marc-MARC21.po index fd88576714..2c712b36cd 100644 --- a/misc/translator/po/ur-Arab-marc-MARC21.po +++ b/misc/translator/po/ur-Arab-marc-MARC21.po @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "0-4 Record size" msgstr "0-4 ریکارڈ کی لمبائی " #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "0-9%%" msgstr "0-9فیصد% " diff --git a/misc/translator/po/ur-Arab-staff-prog.po b/misc/translator/po/ur-Arab-staff-prog.po index ea04f3d404..8e85973b4b 100644 --- a/misc/translator/po/ur-Arab-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/ur-Arab-staff-prog.po @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " -msgstr "%s %s %s %s %s %s کُل%s % s" +msgstr "%s %s %s %s %s %s %s کُل%s % s" #. %1$s: IF request.logs.size > 0 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs diff --git a/misc/translator/po/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po index 8cb8a8efea..3f9bbf23f1 100644 --- a/misc/translator/po/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108 #, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " -msgstr "%s 从 %s %s 至 %s %s %s" +msgstr "%%s 从 %s %s 至 %s %s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading | html diff --git a/misc/translator/po/zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po b/misc/translator/po/zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po index e5632e83e9..161ccdbc32 100644 --- a/misc/translator/po/zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po +++ b/misc/translator/po/zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:14-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-22 05:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 02:39+0000\n" "Last-Translator: Frank Chou \n" "Language-Team: koha_TW \n" "Language: zh_TW\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1590127085.323449\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590719955.811882\n" "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -2063,8 +2063,7 @@ msgstr "" msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" -msgstr "" -"%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s" +msgstr "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) diff --git a/misc/translator/po/zh-Hant-TW-pref.po b/misc/translator/po/zh-Hant-TW-pref.po index a8ba41eb94..8a125ba8e5 100644 --- a/misc/translator/po/zh-Hant-TW-pref.po +++ b/misc/translator/po/zh-Hant-TW-pref.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-20 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 02:39+0000\n" "Last-Translator: Frank Chou \n" "Language-Team: koha_TW \n" "Language: zh_TW\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1584692902.180899\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590719985.961647\n" "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-pref.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "不允許" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items." -msgstr "預約毀損的館藏。" +msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# 預約毀損的館藏。" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "不允許" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold." -msgstr "讀者續借未被預約的館藏。" +msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# 讀者續借未被預約的館藏。" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow" @@ -9995,4 +9995,3 @@ msgstr "祗送回" # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr "經由報表頁面服務指定報表的列數。" - diff --git a/misc/translator/po/zh-Hant-TW-staff-prog.po b/misc/translator/po/zh-Hant-TW-staff-prog.po index ab3173d3a7..e10ea930a3 100644 --- a/misc/translator/po/zh-Hant-TW-staff-prog.po +++ b/misc/translator/po/zh-Hant-TW-staff-prog.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:14-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 09:51+0000\n" "Last-Translator: Frank Chou \n" "Language-Team: koha_TW \n" "Language: zh_TW\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1589512536.880861\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1590745918.493063\n" "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" @@ -524,9 +524,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s 此請求無紀錄日誌 %s " msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " -msgstr "" -"%s %s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約 %s還入館藏 %s借出館藏 %s" -"不明 %s:" +msgstr "%s %s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s:" #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset @@ -642,7 +640,7 @@ msgstr "" #. %53$s: END #. %54$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons " "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter " @@ -652,11 +650,10 @@ msgid "" "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC " "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" -"%s %s %s %s %s目錄 %s權威 %s讀者 %s採訪 %s期刊 %s預約 %s館際互借 %s流通 %sä¿¡" -"函 %s罰款 %s系統偏好 %s工作排程 %s報表 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s刪除 %s修改 " -"%s借出 %s還入 %s新增 %s取消 %s恢復 %s暫停 %s續借 %s續借 %s變更密碼 %s新增流通" -"訊息 %s刪除流通訊息 %s變更ILL請求狀態 %s執行 %s%s %s %s %s %s %s內部網路 " -"%sOPAC %sSIP %s命令列 %s%s %s %s " +"%s %s %s %s %s認證 %s編目 %s權威 %s讀者 %s採訪 %s期刊 %s預約 %s館際互借 %s流通 %s信件 %s罰款 %s系統偏好 %" +"s工作排程 %s報表 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s刪除 %s修改 %s借出 %s還入 %s新增 %s取消 %s恢復 %s暫停 %" +"s續借 %s續借 %s變更密碼 %s新增流通訊息 %s刪除流通訊息 %s變更ILL請求狀態 %s執行 %s%s %s %s %s %s %s內部網路 %" +"sOPAC %sSIP %s命令列 %s%s %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 @@ -1524,7 +1521,7 @@ msgstr "" #. %31$s: - END - #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund " "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost " @@ -1532,9 +1529,9 @@ msgid "" "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item " "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s " msgstr "" -"%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s重置費用 %s%s %s %s %s %s新增費用 %s續借" -"費用 %s遺失館藏 %s人工費用 %s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租" -"金 %s續借館藏 %s續借日租館藏 %s預約費用 %s預約逾時 %s%s %s %s %s " +"%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s回收遺失館藏費用 %s回收費用 %s%s %s %s %s %s帳號新增費用 %s帳號續借費用 %" +"s遺失館藏 %s人工費用 %s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租金 %s租借館藏續借 %s日租館藏續借 %s預約費用 %" +"s預約逾時 %s支付 %s%s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit @@ -1646,9 +1643,9 @@ msgstr "" #. %5$s: CASE 'monthlength' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s " -msgstr "%s %s %s %s %s 日 %s 週 %s 月 %s å¹´ %s %s " +msgstr "%s %s %s期 %s週 %s月 %s " #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp #. %2$s: SET total = total + subtotal @@ -1813,9 +1810,9 @@ msgstr "%s %s 0 至訂單 %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " -msgstr "館藏已存在" +msgstr "%s %s 一件類似的館藏已存在: " #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active @@ -1833,11 +1830,11 @@ msgstr "%s %s 使用 %s 未使用 %s %s " #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might " "already exist in this group. %s %s %s " -msgstr "插入此虛擬書架時發生錯誤。名稱 %s 已存在。" +msgstr "%s %s 加入此圖書館發生錯誤。此圖書館ID也許已存在於此群組。 %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' @@ -2425,7 +2422,7 @@ msgstr "%s %s 館藏已經轉送到 " #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s " "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s " @@ -2433,9 +2430,8 @@ msgid "" "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup " "library %s %s %s %s " msgstr "" -"%s %s 館藏毀損 %s 年齡限制 %s 超出館藏預約上限 %s 達到讀者每日的預約上限 %s " -"預約過多 %s 不可預約 %s 來自他館的讀者 %s 讀者已預約該館藏 %s 不能改變提取圖" -"書館 %s %s %s %s " +"%s %s 館藏毀損 %s 年齡限制 %s 超出館藏預約上限 %s 達到讀者每日的預約上限 %s 預約過多 %s 不可預約 %s 來自他館的讀者 %s " +"無法從讀者的圖書館預約 %s 讀者已預約該館藏 %s 不能改變提取圖書館 %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' @@ -3947,9 +3943,9 @@ msgstr "%s / %s 記錄已被更改。更正部份錯誤。" #. %1$s: booksellerphone | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / Fax: " -msgstr "%s / 傳真: %s" +msgstr "%s / 傳真: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4257,9 +4253,9 @@ msgstr "%s 類型 %s 使用中。無法刪除!%s 確認刪除類型 %s%s " #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Checked out %s Available %s " -msgstr "借出 %s 次" +msgstr "%s 借出 %s 可取得 %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount | html @@ -4398,9 +4394,9 @@ msgstr "%s 建立新的模版 %s " #. %4$s: tablename | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s " -msgstr "%s 幣別 %s 館藏編輯器 %s (id=%s) " +msgstr "%s 幣別 %s 館藏編輯器 %s Table id: %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327 @@ -4512,11 +4508,11 @@ msgstr "%s 啟用 " #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system " "administrator to check the log for more details. %s Label " -msgstr "發生錯誤:%s 請告知系統管理者檢查錯誤紀錄。" +msgstr "%s 產生批次書標有誤。請通知管理者檢查記錄以取得更多資訊 %s Label " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151 @@ -4746,9 +4742,9 @@ msgstr "%s 最後值 %s 開始值: %s " #. %1$s: END #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Library default: %s " -msgstr "圖書館代碼:" +msgstr "%s 預設圖書館: %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END @@ -4761,9 +4757,9 @@ msgstr "%s 虛擬書架 %s %s › %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Location: " -msgstr "位置:" +msgstr "%s 位置:" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235 @@ -6128,9 +6124,9 @@ msgstr "%s 基金附屬於此預算。必須先刪除基金才能刪除此預算 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #. %2$s: waiting_holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup." -msgstr "%s %s 有 %s 本預約書到館等待提取。" +msgstr "%s 有 %s 本預約書籍在館等待提取。" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.holds | html @@ -6216,10 +6212,10 @@ msgstr "%s 是禁止的!" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " -msgstr "受封鎖的。請確認此讀者仍應被封鎖。" +msgstr "%s 受封鎖的。請確認此讀者仍應被封鎖。" #. %1$s: irregular_issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 @@ -6725,9 +6721,9 @@ msgstr "%s | Namespace: %s" #. %4$s: managedby_patron.category.description | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s " -msgstr "%s %s 預約 (%s) %s %s %s %s | " +msgstr "%s | 先前的是 %s %s (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers @@ -7567,8 +7563,7 @@ msgstr "%s依館藏類型的預約政策給 %s%s依館藏類型預設的預約 msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" -msgstr "" -"%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s" +msgstr "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s" #. %1$s: IF biblio.item_error #. %2$s: END @@ -7622,9 +7617,9 @@ msgstr "" #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sManual credit%s" -msgstr "人工額度" +msgstr "%s人工額度%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE @@ -7785,9 +7780,9 @@ msgstr "%s設定保留至等待並轉移圖書至 %s: %s %s取消保留並試圖 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s" -msgstr "開始日期範圍" +msgstr "%s開始區間l%s結束區間%s" #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END @@ -7862,9 +7857,9 @@ msgstr "" #. %5$s: END #. %6$s: IF ( opadd ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s " -msgstr "出版者:%s %s, %s %s %s %s %s " +msgstr "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200 @@ -9533,9 +9528,9 @@ msgstr "› 停用外掛 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "› Point of sale" -msgstr "› 帳號 %s" +msgstr "› 銷售點" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #, c-format @@ -10466,9 +10461,9 @@ msgstr "(以 * 做為糢糊搜尋) " #. %1$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ") %s A similar document already exists: " -msgstr "館藏已存在" +msgstr ") %s 一件相似的館藏已存在: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131 #, c-format @@ -13022,9 +13017,9 @@ msgstr "所有的付款" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All records have successfully been modified! %s" -msgstr "所有記錄均被修改!" +msgstr "所有記錄已被修改!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101 #, c-format @@ -13940,9 +13935,9 @@ msgstr "已歸檔" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived%s " -msgstr "已歸檔" +msgstr "已歸檔%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 @@ -15516,9 +15511,9 @@ msgstr "條碼號檔案" #. %1$s: batche.from | html #. %2$s: batche.to | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Barcodes from %s to %s" -msgstr "條碼 %s %s%s %s" +msgstr "條碼號從 %s 到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117 @@ -20492,9 +20487,9 @@ msgid "Configure columns" msgstr "組態欄" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure items for purchase" -msgstr "館藏沒有此 %s" +msgstr "定義要買的館藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634 #, c-format @@ -23090,9 +23085,9 @@ msgstr "刪除預算 '%s' 嗎?" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete category '%s' " -msgstr "刪除此類型" +msgstr "刪除此類型 '%s' " #. %1$s: city.city_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96 @@ -26361,9 +26356,8 @@ msgstr "匯出選定的館藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 -#, fuzzy msgid "Export selected results (%s) to" -msgstr "匯出選定的讀者證" +msgstr "匯出選定的結果 (%s) 到" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 @@ -27304,9 +27298,9 @@ msgstr "浮動" #. %1$s: register.starting_float | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Float: %s" -msgstr "浮動" +msgstr "浮動: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 @@ -28373,9 +28367,9 @@ msgid "Guarantor can view checkouts" msgstr "計算借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor firstname" -msgstr "%s 保證人的名:" +msgstr "擔保人名字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409 #, c-format @@ -28388,9 +28382,9 @@ msgid "Guarantor relationship" msgstr "保證人資訊" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guarantor surname" -msgstr "%s 保證人的姓:" +msgstr "擔保人的姓氏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46 #, fuzzy, c-format @@ -28886,7 +28880,7 @@ msgstr "預約費用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64 #, c-format msgid "Hold filled for:" -msgstr "預約於:" +msgstr "預約可取於:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572 @@ -31465,15 +31459,15 @@ msgid "Issue refund" msgstr "期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue refund from " -msgstr "找到 %s 的新基金" +msgstr "退款從" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issue requested item to %s" -msgstr "要求特定館藏類型。" +msgstr "要求特定館藏類型到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 @@ -33987,11 +33981,11 @@ msgstr "Koha › 讀者 › %s" #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s " "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s " -msgstr "Koha › 讀者 › %s更新密碼 %s更新密碼 %s, %s%s" +msgstr "Koha › 讀者 › %s %s 增加讀者 %s 複製讀者 %s 修改讀者 %s %s %s(%s)%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10 @@ -34555,9 +34549,9 @@ msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Koha › 工具 › 書標產生器 › %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range" -msgstr "Koha › 工具 › 書標產生器 › %s" +msgstr "Koha › 工具 › 書標產生器 › 修碼號範圍" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html @@ -35391,9 +35385,9 @@ msgstr "最新值 " #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last cashup: %s" -msgstr "最近更新的:" +msgstr "最近更新的:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208 #, c-format @@ -38012,9 +38006,9 @@ msgstr "預約上限(冊數)" #. %1$s: upgrade_module.max_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum version: %s " -msgstr "最完整 Koha 版本" +msgstr "最大版本: %s " #. For the first occurrence, #. SCRIPT @@ -38259,9 +38253,9 @@ msgstr "密碼最短長度:%s" #. %1$s: upgrade_module.min_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum version: %s " -msgstr "Koha 精簡版" +msgstr "最小版本: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 @@ -40562,9 +40556,9 @@ msgstr "未匯入紀錄" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No records were modified. %s" -msgstr "未修改紀錄。" +msgstr "無記錄被修改 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435 @@ -41571,9 +41565,9 @@ msgstr "新增期數" #. %1$s: countitems | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of items available: %s" -msgstr "展示的期數" +msgstr "可取得館藏數量: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #, c-format @@ -43058,15 +43052,15 @@ msgstr "密碼含前置與後置空格" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s " +msgstr "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. " #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s " +msgstr "讀者及借閱者編號密碼錯誤 %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136 #, c-format @@ -43095,9 +43089,9 @@ msgstr "密碼太弱" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s " +msgstr "讀者及借閱者編號密碼太簡單 %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html @@ -43134,9 +43128,9 @@ msgstr "密碼的前後不能有空格。" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. " -msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s " +msgstr "讀者及借閱者編號密碼外掛錯誤 %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169 #, c-format @@ -43456,9 +43450,9 @@ msgstr "讀者已逾期 %s 個館藏。%s 仍要借出嗎?%s " #. %1$s: credits | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Patron has a %s credit." -msgstr "讀者已用了 %s 額度,總共有 %s%s 額度 " +msgstr "讀者有 %s 額度." #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price @@ -45862,9 +45856,9 @@ msgstr "列印標籤" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print receipt" -msgstr "列印 %s 的收條" +msgstr "列印收條" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html @@ -48472,9 +48466,9 @@ msgstr "每頁結果數:" #. %1$s: results_per_page | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Results per page: %s " -msgstr "每頁結果數:" +msgstr "每頁結果數:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 @@ -54640,13 +54634,11 @@ msgstr "應填入條件值。" #. %1$s: config_entry.lockdir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a " "non-writable directory (%s). " -msgstr "" -"您的 koha-conf.xml 檔案內沒有 <upload_path> 款目。請新增,指向上傳資料" -"夾的組態檔。" +msgstr "設定 <lockdir> 進入您的 koha-conf.xml 檔案指向一個非可寫的資料夾 (%s). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format @@ -56265,9 +56257,9 @@ msgstr "由於下列的原因之一產生此訊息:" #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s " -msgstr "此館藏已被宣稱還入:" +msgstr "此訂單已被聲明 %s 次.在 %s%s%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51 #, c-format @@ -57459,9 +57451,9 @@ msgid "Total holds allowed" msgstr "允許預約的數量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total income (cash): " -msgstr "含稅總計(%s)" +msgstr "所有收入 (現金)" #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price @@ -57505,18 +57497,18 @@ msgid "Total ordered" msgstr "總計訂單" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total outgoing (cash): " -msgstr "含稅總計(%s)" +msgstr "所有支付 (現金): " #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)" -msgstr "含稅總計(%s)" +msgstr "所有支付 (現金): %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89 #, fuzzy, c-format @@ -57637,9 +57629,9 @@ msgstr "交易" #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transactions since %s" -msgstr "交易" +msgstr "交易自 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53 #, fuzzy, c-format @@ -62526,9 +62518,9 @@ msgstr "新增一個或多個容許值" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "created. %s " -msgstr "條約 " +msgstr "建立 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format @@ -64613,11 +64605,11 @@ msgstr "" #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" -"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" +"{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" #. For the first occurrence, #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline - @@ -64625,11 +64617,11 @@ msgstr "" #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" -"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" +"{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 -- 2.20.1