]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/cs-CZ-pref.po
Translation updates for Koha 17.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:09+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1511478578.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizice"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Politika"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Výstupy"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Vytvářet jednotku při"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "příjmu objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr "Umožnit"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr "Neumožnit"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
59 msgstr ""
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobrazovat košíky"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Nevarovat"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "Varovat"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
107 msgstr "Neposílat"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
111 msgstr "Poslat"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (CZ)"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
123 msgstr "360'000.00 (CH)"
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
127 msgstr "360,000.00 (US)"
128
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
131 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
132
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
135 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
139 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
140
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
143 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
144
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
147 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
151 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů. "
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
155 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
156
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
159 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
160
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
163 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
164
165 # Acquisitions > Printing
166 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
167 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
168
169 # Acquisitions > Printing
170 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
171 msgstr "Němčina, 2 stránky"
172
173 # Acquisitions > Printing
174 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
175 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
176
177 # Acquisitions > Printing
178 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
179 msgstr "."
180
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
183 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
184
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
187 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
188
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
191 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
192
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
195 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
196
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
199 msgstr "Výše DPH je"
200
201 # Administration
202 msgid "admin.pref"
203 msgstr "Administrace"
204
205 # Administration > CAS authentication
206 msgid "admin.pref CAS authentication"
207 msgstr "Ověřování přes CAS"
208
209 # Administration > Google OpenID Connect
210 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
211 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
212
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref Interface options"
215 msgstr "Možnosti rozhraní"
216
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref Login options"
219 msgstr "Možnosti přihlašování"
220
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
223 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
224
225 # Administration > Search Engine
226 msgid "admin.pref Search Engine"
227 msgstr "Vyhledávací stroj"
228
229 # Administration > Share anonymous usage statistics
230 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
231 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
232
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
235 msgstr "Common Name"
236
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
239 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
240
241 # Administration > SSL client certificate authentication
242 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
243 msgstr "Žádné"
244
245 # Administration > SSL client certificate authentication
246 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
247 msgstr "emailAddress"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
251 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
255 msgstr "Ne"
256
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
259 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
260
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
263 msgstr "Ano"
264
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
267 msgstr "Vše"
268
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
271 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
275 msgstr "Žádné"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
279 msgstr "Některé"
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
283 msgstr "všechny knihovny"
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
287 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
291 msgstr "právě aktivní knihovnu"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
295 msgstr "všechny knihovny"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
299 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
303 msgstr "právě aktivní knihovnu"
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
307 msgstr "všechny knihovny"
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
311 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
315 msgstr "právě aktivní knihovnu"
316
317 # Administration > Google OpenID Connect
318 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
319 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
320
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
323 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
324
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
327 msgstr "Ne"
328
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
331 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
332
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
335 msgstr "Ano"
336
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
339 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
340
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
343 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
344
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
347 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
348
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
351 msgstr "Ne"
352
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
355 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
356
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
359 msgstr "Ano"
360
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
363 msgstr "Ne"
364
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
367 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
368
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
371 msgstr "Ano"
372
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
375 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
376
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
379 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
380
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
383 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
384
385 # Administration > Interface options
386 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
387 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
388
389 # Administration > Interface options
390 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
391 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
392
393 # Administration > Search Engine
394 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
395 msgstr "Elasticsearch"
396
397 # Administration > Search Engine
398 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
399 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
400
401 # Administration > Search Engine
402 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
403 msgstr "Zebra"
404
405 # Administration > Login options
406 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
407 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
408
409 # Administration > Login options
410 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
411 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
412
413 # Administration > Login options
414 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
415 msgstr "Ne"
416
417 # Administration > Login options
418 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
419 msgstr "Ano"
420
421 # Administration > Login options
422 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
423 msgstr "Memcached server"
424
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
427 msgstr "Databáze MySQL"
428
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
431 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
432
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
435 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
436
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
439 msgstr "Dočasné soubory na disku"
440
441 # Administration > Share anonymous usage statistics
442 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
443 msgstr "Ne"
444
445 # Administration > Share anonymous usage statistics
446 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
447 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
448
449 # Administration > Share anonymous usage statistics
450 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
451 msgstr "Ano"
452
453 # Administration > Share anonymous usage statistics
454 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
455 msgstr "Musíte spustit cron misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl jeho zařazením do seznamu cronjob. Uvědomte si, že nemá smysl vyplňovat související nástavení \"UsageStats\", pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním varianty \"Ne\". Statistiky jsou přístupné na: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">části webu komunity Koha věnované projektu Hea</a>."
456
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
459 msgstr " "
460
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
463 msgstr "Afgánistán"
464
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
467 msgstr "Albánie"
468
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
471 msgstr "Alžírsko"
472
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
475 msgstr "Andora"
476
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
479 msgstr "Angola"
480
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
483 msgstr "Antigua a závislá území"
484
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
487 msgstr "Argentina"
488
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
491 msgstr "Arménie"
492
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
495 msgstr "Austrálie"
496
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
499 msgstr "Rakousko"
500
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
503 msgstr "Ázerbájdžán"
504
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
507 msgstr "Bahamy"
508
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
511 msgstr "Bahrajn"
512
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
515 msgstr "Bangladéš"
516
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
519 msgstr "Barbados"
520
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
523 msgstr "Bělorusko"
524
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
527 msgstr "Belgie"
528
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
531 msgstr "Belize"
532
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
535 msgstr "Benin"
536
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
539 msgstr "Bhútán"
540
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
543 msgstr "Bolívie"
544
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
547 msgstr "Bosna a Hercegovina"
548
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
551 msgstr "Botswana"
552
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
555 msgstr "Brazílie"
556
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
559 msgstr "Brunej"
560
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
563 msgstr "Bulharsko"
564
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
567 msgstr "Burkina Faso"
568
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
571 msgstr "Burundi"
572
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
575 msgstr "Kambodža"
576
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
579 msgstr "Kamerun"
580
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
583 msgstr "Kanada"
584
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
587 msgstr "Kapverdy"
588
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
591 msgstr "Středoafrická republika"
592
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
595 msgstr "Čad"
596
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
599 msgstr "Chile"
600
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
603 msgstr "Čína"
604
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
607 msgstr "Kolumbie"
608
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
611 msgstr "Komory"
612
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
615 msgstr "Kongo"
616
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
619 msgstr "Kostarika"
620
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
623 msgstr "Chorvatsko"
624
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
627 msgstr "Kuba"
628
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
631 msgstr "Kypr"
632
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
635 msgstr "Česká republika"
636
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
639 msgstr "Dánsko"
640
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
643 msgstr "Džibutsko"
644
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
647 msgstr "Dominika"
648
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
651 msgstr "Dominikánská republika"
652
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
655 msgstr "Východní Timor"
656
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
659 msgstr "Ekvádor"
660
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
663 msgstr "Egypt"
664
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
667 msgstr "Salvador"
668
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
671 msgstr "Rovníková Guinea"
672
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
675 msgstr "Eritrea"
676
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
679 msgstr "Estonsko"
680
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
683 msgstr "Etiopie"
684
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
687 msgstr "Fidži"
688
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
691 msgstr "Finsko"
692
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
695 msgstr "Francie"
696
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
699 msgstr "Gabon"
700
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
703 msgstr "Gambie"
704
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
707 msgstr "Gruzie"
708
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
711 msgstr "Německo"
712
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
715 msgstr "Ghana"
716
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
719 msgstr "Řecko"
720
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
723 msgstr "Grenada"
724
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
727 msgstr "Guatemala"
728
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
731 msgstr "Guinea"
732
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
735 msgstr "Guinea-Bissau"
736
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
739 msgstr "Guyana"
740
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
743 msgstr "Haiti"
744
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
747 msgstr "Honduras"
748
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
751 msgstr "Maďarsko"
752
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
755 msgstr "Island"
756
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
759 msgstr "Indie"
760
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
763 msgstr "Indonésie"
764
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
767 msgstr "Írán"
768
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
771 msgstr "Irák"
772
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
775 msgstr "Irsko"
776
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
779 msgstr "Izrael"
780
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
783 msgstr "Itálie"
784
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
787 msgstr "Pobřeží slonoviny"
788
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
791 msgstr "Jamajka"
792
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
795 msgstr "Japonsko"
796
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
799 msgstr "Jordánsko"
800
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
803 msgstr "Kazachstán"
804
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
807 msgstr "Keňa"
808
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
811 msgstr "Kiribati"
812
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
815 msgstr "Severní Korea"
816
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
819 msgstr "Jižní Korea"
820
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
823 msgstr "Kosovo"
824
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
827 msgstr "Kuvajt"
828
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
831 msgstr "Kyrgyzstán"
832
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
835 msgstr "Laos"
836
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
839 msgstr "Lotyšsko"
840
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
843 msgstr "Libanon"
844
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
847 msgstr "Lesotho"
848
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
851 msgstr "Libérie"
852
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
855 msgstr "Libye"
856
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
859 msgstr "Lichtenštejnsko"
860
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
863 msgstr "Litva"
864
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
867 msgstr "Lucembursko"
868
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
871 msgstr "Makedonie"
872
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
875 msgstr "Madagaskar"
876
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
879 msgstr "Malawi"
880
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
883 msgstr "Malajsie"
884
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
887 msgstr "Maledivy"
888
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
891 msgstr "Mali"
892
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
895 msgstr "Malta"
896
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
899 msgstr "Marshallovy ostrovy"
900
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
903 msgstr "Mauretánie"
904
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
907 msgstr "Mauricius"
908
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
911 msgstr "Mexiko"
912
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
915 msgstr "Mikronésie"
916
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
919 msgstr "Moldavsko"
920
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
923 msgstr "Monako"
924
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
927 msgstr "Mongolsko"
928
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
931 msgstr "Černá Hora"
932
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
935 msgstr "Maroko"
936
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
939 msgstr "Mosambik"
940
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
943 msgstr "Myanmar"
944
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
947 msgstr "Namibie"
948
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
951 msgstr "Nauru"
952
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
955 msgstr "Nepál"
956
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
959 msgstr "Nizozemsko"
960
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
963 msgstr "Nový Zéland"
964
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
967 msgstr "Nikaragua"
968
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
971 msgstr "Niger"
972
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
975 msgstr "Nigérie"
976
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
979 msgstr "Norsko"
980
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
983 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
984
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
987 msgstr "Omán"
988
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
991 msgstr "Pákistán"
992
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
995 msgstr "Palau"
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
999 msgstr "Panama"
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1003 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1004
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1007 msgstr "Paraguay"
1008
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1011 msgstr "Peru"
1012
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1015 msgstr "Filipíny"
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1019 msgstr "Polsko"
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1023 msgstr "Portugalsko"
1024
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1027 msgstr "Katar"
1028
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1031 msgstr "Rumunsko"
1032
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1035 msgstr "Rusko"
1036
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1039 msgstr "Rwanda"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1043 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1047 msgstr "Samoa"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1051 msgstr "San Marino"
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1055 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1059 msgstr "Saudská Arábie"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1063 msgstr "Senegal"
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1067 msgstr "Srbsko"
1068
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1071 msgstr "Seychely"
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1075 msgstr "Sierra Leone"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1079 msgstr "Singapur"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1083 msgstr "Slovensko"
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1087 msgstr "Slovinsko"
1088
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1091 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1092
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1095 msgstr "Somálsko"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1099 msgstr "Jihoafrická republika"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1103 msgstr "Španělsko"
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1107 msgstr "Srí Lanka"
1108
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1111 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1112
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1115 msgstr "Svatá Lucie"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1119 msgstr "Súdán"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1123 msgstr "Surinam"
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1127 msgstr "Svazijsko"
1128
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1131 msgstr "Švédsko"
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1135 msgstr "Švýcarsko"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1139 msgstr "Sýrie"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1143 msgstr "Tchaj-wan"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1147 msgstr "Tádžikistán"
1148
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1151 msgstr "Tanzanie"
1152
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1155 msgstr "Thajsko"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1159 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1163 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1167 msgstr "Togo"
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1171 msgstr "Tonga"
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1175 msgstr "Trinidad a Tobago"
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1179 msgstr "Tunisko"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1183 msgstr "Turecko"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1187 msgstr "Turkmenistán"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1191 msgstr "Tuvalu"
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1195 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1199 msgstr "USA"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1203 msgstr "Uganda"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1207 msgstr "Ukrajina"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1211 msgstr "Spojené království"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1215 msgstr "Uruguay"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1219 msgstr "Uzbekistán"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1223 msgstr "Vanuatu"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1227 msgstr "Vatikán"
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1231 msgstr "Venezuela"
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1235 msgstr "Vietnam"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1239 msgstr "Jemen"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1243 msgstr "Zambie"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1247 msgstr "Zimbabwe"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1251 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1255 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1259 msgstr "Nesdílet"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1263 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1267 msgstr "Sdílet"
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1271 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1275 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1279 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1283 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1287 msgstr " "
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1291 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1295 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1299 msgstr "akademická"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1303 msgstr "firemní"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1307 msgstr "státní správa / samospráva"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1311 msgstr "soukromá"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1315 msgstr "veřejná"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1319 msgstr "náboženská organizace"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1323 msgstr "vědecká"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1327 msgstr "školní"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1331 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1335 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1339 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1343 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1344
1345 # Administration > CAS authentication
1346 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1347 msgstr "Ne"
1348
1349 # Administration > CAS authentication
1350 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1351 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení:  "
1352
1353 # Administration > CAS authentication
1354 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1355 msgstr "Ano"
1356
1357 # Administration > CAS authentication
1358 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1359 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1360
1361 # Administration > CAS authentication
1362 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1363 msgstr "Ne"
1364
1365 # Administration > CAS authentication
1366 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1367 msgstr "Ano"
1368
1369 # Administration > CAS authentication
1370 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1371 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1372
1373 # Administration > Interface options
1374 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1375 msgstr "znak #"
1376
1377 # Administration > Interface options
1378 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1379 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1380
1381 # Administration > Interface options
1382 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1383 msgstr "zpětné lomítko"
1384
1385 # Administration > Interface options
1386 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1387 msgstr "čárka"
1388
1389 # Administration > Interface options
1390 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1391 msgstr "středník"
1392
1393 # Administration > Interface options
1394 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1395 msgstr "lomítko"
1396
1397 # Administration > Interface options
1398 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1399 msgstr "tabulátor"
1400
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1403 msgstr "Ne"
1404
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1407 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1408
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1411 msgstr "Ano"
1412
1413 # Administration > Login options
1414 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1415 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1416
1417 # Administration > Login options
1418 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1419 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1420
1421 # Administration > Interface options
1422 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1423 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1424
1425 # Administration > Interface options
1426 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1427 msgstr "Ne"
1428
1429 # Administration > Interface options
1430 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1431 msgstr "Ano"
1432
1433 # Authorities
1434 msgid "authorities.pref"
1435 msgstr "Autority"
1436
1437 # Authorities > General
1438 msgid "authorities.pref General"
1439 msgstr "Obecné"
1440
1441 # Authorities > Linker
1442 msgid "authorities.pref Linker"
1443 msgstr "Propojování"
1444
1445 # Authorities > General
1446 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1447 msgstr "Zobrazovat"
1448
1449 # Authorities > General
1450 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1451 msgstr "Nezobrazovat"
1452
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1455 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1456
1457 # Authorities > General
1458 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1459 msgstr "V případě, že se při spojování dojde ke změně v autoritníhom záznamu, neaktualizovat související biblio záznamy, pokud jejich počet překročí"
1460
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1463 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1464
1465 # Authorities > General
1466 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1467 msgstr "Pokud dochází k úpravě bibliografických záznamů skrze připojený autoritní záznam (\"slučování\") zpracovat podpole bibliografického záznamu ve"
1468
1469 # Authorities > General
1470 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1471 msgstr "volném"
1472
1473 # Authorities > General
1474 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1475 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1476
1477 # Authorities > General
1478 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1479 msgstr "striktním"
1480
1481 # Authorities > General
1482 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1483 msgstr "Při úpravě záznamů"
1484
1485 # Authorities > General
1486 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1487 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1488
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1491 msgstr "nevytvářet"
1492
1493 # Authorities > General
1494 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1495 msgstr "vytvářet"
1496
1497 # Authorities > General
1498 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1499 msgstr "Při úpravě záznamů"
1500
1501 # Authorities > General
1502 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1503 msgstr "povolit"
1504
1505 # Authorities > General
1506 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1507 msgstr "zakázat"
1508
1509 # Authorities > General
1510 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1511 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1512
1513 # Authorities > Linker
1514 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1515 msgstr "Propojit"
1516
1517 # Authorities > Linker
1518 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1519 msgstr "Nepropojovat"
1520
1521 # Authorities > Linker
1522 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1523 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1524
1525 # Authorities > Linker
1526 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1527 msgstr "Zachovat"
1528
1529 # Authorities > Linker
1530 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1531 msgstr "Odstranit"
1532
1533 # Authorities > Linker
1534 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1535 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1536
1537 # Authorities > Linker
1538 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1539 msgstr "výchozí modul"
1540
1541 # Authorities > Linker
1542 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1543 msgstr "modul první shody"
1544
1545 # Authorities > Linker
1546 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1547 msgstr "modul poslední shody"
1548
1549 # Authorities > Linker
1550 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1551 msgstr "Použít"
1552
1553 # Authorities > Linker
1554 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1555 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1556
1557 # Authorities > Linker
1558 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1559 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1560
1561 # Authorities > Linker
1562 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1563 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1564
1565 # Authorities > Linker
1566 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1567 msgstr "Obnovit"
1568
1569 # Authorities > Linker
1570 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1571 msgstr "Neobnovovat"
1572
1573 # Authorities > Linker
1574 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1575 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1576
1577 # Authorities > General
1578 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1579 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1580
1581 # Authorities > General
1582 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1583 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1584
1585 # Authorities > General
1586 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1587 msgstr "Nepoužívat"
1588
1589 # Authorities > General
1590 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1591 msgstr "Používat"
1592
1593 # Authorities > General
1594 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1595 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1596
1597 # Cataloging
1598 msgid "cataloguing.pref"
1599 msgstr "Katalogizace"
1600
1601 # Cataloging > Display
1602 msgid "cataloguing.pref Display"
1603 msgstr "Zobrazení"
1604
1605 # Cataloging > Exporting
1606 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1607 msgstr "Export"
1608
1609 # Cataloging > Importing
1610 msgid "cataloguing.pref Importing"
1611 msgstr "Import"
1612
1613 # Cataloging > Interface
1614 msgid "cataloguing.pref Interface"
1615 msgstr "Rozhraní"
1616
1617 # Cataloging > Record Structure
1618 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1619 msgstr "Struktura záznamů"
1620
1621 # Cataloging > Spine Labels
1622 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1623 msgstr "Štítky na hřbet"
1624
1625 # Cataloging > Display
1626 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1627 msgstr "Zobrazovat"
1628
1629 # Cataloging > Display
1630 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1631 msgstr "Nezobrazovat"
1632
1633 # Cataloging > Display
1634 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1635 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1636
1637 # Cataloging > Importing
1638 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1639 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1640
1641 # Cataloging > Importing
1642 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1643 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1644
1645 # Cataloging > Importing
1646 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1647 msgstr "se pokoušet"
1648
1649 # Cataloging > Importing
1650 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1651 msgstr "se nepokoušet"
1652
1653 # Cataloging > Importing
1654 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1655 msgstr ""
1656
1657 # Cataloging > Importing
1658 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1659 msgstr ""
1660
1661 # Cataloging > Importing
1662 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1663 msgstr "provádět"
1664
1665 # Cataloging > Importing
1666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1667 msgstr "neprovádět"
1668
1669 # Cataloging > Record Structure
1670 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1671 msgstr "."
1672
1673 # Cataloging > Record Structure
1674 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1675 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1676
1677 # Cataloging > Record Structure
1678 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1679 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1680
1681 # Cataloging > Display
1682 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1683 msgstr "."
1684
1685 # Cataloging > Display
1686 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1687 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1688
1689 # Cataloging > Exporting
1690 # Cataloging > Exporting
1691 # Cataloging > Exporting
1692 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1693 msgstr "<br/>"
1694
1695 # Cataloging > Exporting
1696 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1697 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1698
1699 # Cataloging > Exporting
1700 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1701 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1702
1703 # Cataloging > Exporting
1704 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1705 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1706
1707 # Cataloging > Exporting
1708 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1709 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1710
1711 # Cataloging > Exporting
1712 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1713 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1714
1715 # Cataloging > Interface
1716 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1717 msgstr "Použít"
1718
1719 # Cataloging > Interface
1720 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1721 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1722
1723 # Cataloging > Record Structure
1724 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1725 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1726
1727 # Cataloging > Record Structure
1728 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1729 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1730
1731 # Cataloging > Interface
1732 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1733 msgstr "Zobrazit"
1734
1735 # Cataloging > Interface
1736 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1737 msgstr "Nezobrazovat"
1738
1739 # Cataloging > Interface
1740 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1741 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1742
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1745 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1746
1747 # Cataloging > Display
1748 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1749 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1750
1751 # Cataloging > Display
1752 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1753 msgstr "ISBD (viz níže)"
1754
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1757 msgstr "MARC s popisky polí"
1758
1759 # Cataloging > Display
1760 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1761 msgstr "MARC"
1762
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1765 msgstr "normální"
1766
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1769 msgstr "Sloučit"
1770
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1773 msgstr "Neslučovat"
1774
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1777 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1778
1779 # Cataloging > Record Structure
1780 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1781 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1782
1783 # Cataloging > Record Structure
1784 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1785 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
1786
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1789 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1790
1791 # Cataloging > Display
1792 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1793 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1794
1795 # Cataloging > Display
1796 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1797 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1798
1799 # Cataloging > Display
1800 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1801 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1802
1803 # Cataloging > Display
1804 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1805 msgstr "<ul>"
1806
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1809 msgstr "zobrazí:"
1810
1811 # Cataloging > Display
1812 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1813 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1814
1815 # Cataloging > Record Structure
1816 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1817 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1818
1819 # Cataloging > Record Structure
1820 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1821 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1822
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1825 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1826
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1829 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1830
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1833 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1834
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1837 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1838
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1841 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1842
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1845 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1846
1847 # Cataloging > Display
1848 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1849 msgstr "Neskrývat"
1850
1851 # Cataloging > Display
1852 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1853 msgstr "Skrýt"
1854
1855 # Cataloging > Display
1856 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1857 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1858
1859 # Cataloging > Display
1860 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1861 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1862
1863 # Cataloging > Display
1864 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1865 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1866
1867 # Cataloging > Record Structure
1868 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1869 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1870
1871 # Cataloging > Record Structure
1872 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1873 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1874
1875 # Cataloging > Record Structure
1876 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1877 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1878
1879 # Cataloging > Exporting
1880 # Cataloging > Exporting
1881 # Cataloging > Exporting
1882 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1883 msgstr "<br/>"
1884
1885 # Cataloging > Exporting
1886 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1887 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1888
1889 # Cataloging > Exporting
1890 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1891 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1892
1893 # Cataloging > Exporting
1894 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1895 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1896
1897 # Cataloging > Exporting
1898 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1899 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1900
1901 # Cataloging > Exporting
1902 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1903 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1904
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1907 msgstr "Nerozdělovat"
1908
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1911 msgstr "Rozdělit"
1912
1913 # Cataloging > Display
1914 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1915 msgstr "aktuální umístění"
1916
1917 # Cataloging > Display
1918 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1919 msgstr "domovská knihovna"
1920
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1923 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1924
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1927 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1928
1929 # Cataloging > Spine Labels
1930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1931 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků automaticky"
1932
1933 # Cataloging > Spine Labels
1934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1935 msgstr "dialog tiskárny."
1936
1937 # Cataloging > Spine Labels
1938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1939 msgstr "zobrazovat"
1940
1941 # Cataloging > Spine Labels
1942 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1943 msgstr "nezobrazovat"
1944
1945 # Cataloging > Spine Labels
1946 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1947 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
1948
1949 # Cataloging > Spine Labels
1950 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1951 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1952
1953 # Cataloging > Spine Labels
1954 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1955 msgstr "Zobraz"
1956
1957 # Cataloging > Spine Labels
1958 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1959 msgstr "Nezobraz"
1960
1961 # Cataloging > Spine Labels
1962 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1963 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1964
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1967 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1968
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1971 msgstr "Příklady:"
1972
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1975 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1976
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1979 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1980
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1983 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1984
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1987 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1988
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1991 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1992
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1995 msgstr "Příklady:"
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1999 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2000
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2003 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2004
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2007 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2008
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2011 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2012
2013 # Cataloging > Record Structure
2014 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2015 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2016
2017 # Cataloging > Record Structure
2018 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2019 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2020
2021 # Cataloging > Record Structure
2022 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2023 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2024
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2027 msgstr "Zobraz"
2028
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2031 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2032
2033 # Cataloging > Display
2034 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2035 msgstr "Nepoužívat"
2036
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2039 msgstr "Použít"
2040
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2043 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2044
2045 # Cataloging > Interface
2046 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2047 msgstr "Zobrazovat"
2048
2049 # Cataloging > Interface
2050 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2051 msgstr "Nezobrazovat"
2052
2053 # Cataloging > Interface
2054 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2055 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2056
2057 # Cataloging > Record Structure
2058 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2059 msgstr "Čárové kódy"
2060
2061 # Cataloging > Record Structure
2062 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2063 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
2064
2065 # Cataloging > Record Structure
2066 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2067 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
2068
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2071 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2072
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2075 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2076
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2079 msgstr "negenerují se automaticky."
2080
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2083 msgstr "Zobrazovat"
2084
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2087 msgstr "Nezobrazovat"
2088
2089 # Cataloging > Display
2090 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2091 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2092
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2095 msgstr "Použij typ"
2096
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2099 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2100
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2103 msgstr "bibliografický záznam"
2104
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2107 msgstr "záznam jednotky"
2108
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2111 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2112
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2115 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2116
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2119 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2120
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2123 msgstr "MARC21"
2124
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2127 msgstr "NORMARC"
2128
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2131 msgstr "UNIMARC"
2132
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2135 msgstr "."
2136
2137 # Cataloging > Record Structure
2138 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2139 msgstr "Kopírovat"
2140
2141 # Cataloging > Record Structure
2142 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2143 msgstr "Nekopírovat"
2144
2145 # Cataloging > Record Structure
2146 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2147 msgstr "autory z UNIMARC"
2148
2149 # Cataloging > Record Structure
2150 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2151 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2152
2153 # Circulation
2154 msgid "circulation.pref"
2155 msgstr "Výpůjčky"
2156
2157 # Circulation > Article Requests
2158 msgid "circulation.pref Article Requests"
2159 msgstr "Vyžádání textu článku"
2160
2161 # Circulation > Batch checkout
2162 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2163 msgstr "Dávková výpůjčka"
2164
2165 # Circulation > Checkin Policy
2166 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2167 msgstr "Pravidla vracení"
2168
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2171 msgstr "Pravidla půjčování"
2172
2173 # Circulation > Course Reserves
2174 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2175 msgstr "Kurzy"
2176
2177 # Circulation > Fines Policy
2178 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2179 msgstr "Pravidla upomínek"
2180
2181 # Circulation > Holds Policy
2182 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2183 msgstr "Pravidla rezervací"
2184
2185 # Circulation > Housebound module
2186 msgid "circulation.pref Housebound module"
2187 msgstr "Modul donáškové služby"
2188
2189 # Circulation > Interface
2190 msgid "circulation.pref Interface"
2191 msgstr "Rozhraní"
2192
2193 # Circulation > Self Checkout
2194 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2195 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2196
2197 # Circulation > Checkout Policy
2198 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2199 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2200
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2203 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2204
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2207 msgstr "Povolit"
2208
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2211 msgstr "Nepovolit"
2212
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2215 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2216
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2219 msgstr "Neupozorňovat"
2220
2221 # Circulation > Checkout Policy
2222 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2223 msgstr "Upozornit"
2224
2225 # Circulation > Checkout Policy
2226 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2227 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2228
2229 # Circulation > Interface
2230 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2231 msgstr "Umožnit, aby"
2232
2233 # Circulation > Interface
2234 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2235 msgstr "Neumožnit, aby"
2236
2237 # Circulation > Interface
2238 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2239 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2240
2241 # Circulation > Interface
2242 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2243 msgstr "Povolit"
2244
2245 # Circulation > Interface
2246 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2247 msgstr "Nepovolit"
2248
2249 # Circulation > Interface
2250 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2251 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2252
2253 # Circulation > Checkout Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2255 msgstr "Povolit"
2256
2257 # Circulation > Checkout Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2259 msgstr "Nepovolit"
2260
2261 # Circulation > Checkout Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2263 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2264
2265 # Circulation > Holds Policy
2266 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2267 msgstr "Povolit"
2268
2269 # Circulation > Holds Policy
2270 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2271 msgstr "Nepovolit"
2272
2273 # Circulation > Holds Policy
2274 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2275 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2276
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2279 msgstr "Povolit"
2280
2281 # Circulation > Holds Policy
2282 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2283 msgstr "Nepovolit"
2284
2285 # Circulation > Holds Policy
2286 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2287 msgstr ""
2288
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2291 msgstr "Povolit"
2292
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2295 msgstr "Nepovolit"
2296
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2299 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
2300
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2303 msgstr "Povolit"
2304
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2307 msgstr "Nepovolit"
2308
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2311 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2312
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2315 msgstr "Povolit"
2316
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2319 msgstr "Nepovolit"
2320
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2323 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2324
2325 # Circulation > Checkout Policy
2326 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2327 msgstr "Povolit"
2328
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2331 msgstr "Nepovolit"
2332
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2335 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2336
2337 # Circulation > Checkout Policy
2338 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2339 msgstr "Povolit"
2340
2341 # Circulation > Checkout Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2343 msgstr "Nepovolit"
2344
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2347 msgstr ""
2348
2349 # Circulation > Checkout Policy
2350 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2351 msgstr "Povolit"
2352
2353 # Circulation > Checkout Policy
2354 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2355 msgstr "Nepovolit"
2356
2357 # Circulation > Checkout Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2359 msgstr ""
2360
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2363 msgstr "Povolit"
2364
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2367 msgstr "Nepovolit"
2368
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2371 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2372
2373 # Circulation > Interface
2374 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2375 msgstr "Nepovolovat"
2376
2377 # Circulation > Interface
2378 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2379 msgstr "Povolit"
2380
2381 # Circulation > Interface
2382 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2383 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2384
2385 # Circulation > Holds Policy
2386 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2387 msgstr "Povolit"
2388
2389 # Circulation > Holds Policy
2390 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2391 msgstr "Nepovolit"
2392
2393 # Circulation > Holds Policy
2394 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2395 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2396
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2399 msgstr "Povolit"
2400
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2403 msgstr "Nepovolit"
2404
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2407 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2408
2409 # Circulation > Checkout Policy
2410 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2411 msgstr "Povolit vracet materiály"
2412
2413 # Circulation > Checkout Policy
2414 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2415 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2416
2417 # Circulation > Checkout Policy
2418 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2419 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2420
2421 # Circulation > Checkout Policy
2422 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2423 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2424
2425 # Circulation > Checkout Policy
2426 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2427 msgstr "do libovolné knihovny."
2428
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2431 msgstr "Povolit"
2432
2433 # Circulation > Self Checkout
2434 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2435 msgstr "Nepovolit"
2436
2437 # Circulation > Self Checkout
2438 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2439 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2440
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2443 msgstr "Povolit"
2444
2445 # Circulation > Checkout Policy
2446 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2447 msgstr "Nepovolit"
2448
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2451 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2452
2453 # Circulation > Article Requests
2454 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2455 msgstr "Nepovolit"
2456
2457 # Circulation > Article Requests
2458 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2459 msgstr "Povolit"
2460
2461 # Circulation > Article Requests
2462 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2463 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2464
2465 # Circulation > Article Requests
2466 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2467 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2468
2469 # Circulation > Article Requests
2470 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2471 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2472
2473 # Circulation > Article Requests
2474 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2475 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2476
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2479 msgstr "Povolit"
2480
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2483 msgstr "Nepovolit"
2484
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2487 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2488
2489 # Circulation > Holds Policy
2490 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2491 msgstr "Povolit"
2492
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2495 msgstr "Nedovolit"
2496
2497 # Circulation > Holds Policy
2498 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2499 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2500
2501 # Circulation > Self Checkout
2502 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2503 msgstr "."
2504
2505 # Circulation > Self Checkout
2506 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2507 msgstr "Povolit"
2508
2509 # Circulation > Self Checkout
2510 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2511 msgstr "Nepovolit"
2512
2513 # Circulation > Self Checkout
2514 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2515 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2516
2517 # Circulation > Self Checkout
2518 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2519 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2520
2521 # Circulation > Checkout Policy
2522 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2523 msgstr "Poslat"
2524
2525 # Circulation > Checkout Policy
2526 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2527 msgstr "Neposlat"
2528
2529 # Circulation > Checkout Policy
2530 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2531 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2532
2533 # Circulation > Batch checkout
2534 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2535 msgstr "Povolit"
2536
2537 # Circulation > Batch checkout
2538 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2539 msgstr "Nepovolit"
2540
2541 # Circulation > Batch checkout
2542 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2543 msgstr "dávkové výpůjčky"
2544
2545 # Circulation > Batch checkout
2546 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2547 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů  oddělených znakem '|')"
2548
2549 # Circulation > Batch checkout
2550 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2551 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2552
2553 # Circulation > Checkin Policy
2554 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2555 msgstr "Blokovat"
2556
2557 # Circulation > Checkin Policy
2558 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2559 msgstr "Neblokovat"
2560
2561 # Circulation > Checkin Policy
2562 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2563 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2564
2565 # Circulation > Checkin Policy
2566 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2567 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2568
2569 # Circulation > Checkin Policy
2570 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2571 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2572
2573 # Circulation > Checkin Policy
2574 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2575 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2576
2577 # Circulation > Checkin Policy
2578 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2579 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2580
2581 # Circulation > Interface
2582 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2583 msgstr "."
2584
2585 # Circulation > Interface
2586 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2587 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2588
2589 # Circulation > Interface
2590 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2591 msgstr "vymazat obrazovku"
2592
2593 # Circulation > Interface
2594 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2595 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2596
2597 # Circulation > Interface
2598 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2599 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2600
2601 # Circulation > Interface
2602 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2603 msgstr "Nezkoušet"
2604
2605 # Circulation > Interface
2606 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2607 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2608
2609 # Circulation > Interface
2610 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2611 msgstr "Zkoušet"
2612
2613 # Circulation > Interface
2614 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2615 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2616
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2619 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2620
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2623 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2624
2625 # Circulation > Checkout Policy
2626 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2627 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2628
2629 # Circulation > Checkout Policy
2630 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2631 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2632
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2635 msgstr "Aktivovat"
2636
2637 # Circulation > Interface
2638 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2639 msgstr "Deaktivovat"
2640
2641 # Circulation > Interface
2642 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2643 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
2644
2645 # Circulation > Holds Policy
2646 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2647 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2648
2649 # Circulation > Holds Policy
2650 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2651 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2652
2653 # Circulation > Checkout Policy
2654 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2655 msgstr "Započítávat"
2656
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2659 msgstr "Nezapočítávat"
2660
2661 # Circulation > Checkout Policy
2662 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2663 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2664
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2667 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2668
2669 # Circulation > Checkout Policy
2670 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2671 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2672
2673 # Circulation > Checkin Policy
2674 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2675 msgstr "Sčítat"
2676
2677 # Circulation > Checkin Policy
2678 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2679 msgstr "Nesčítat"
2680
2681 # Circulation > Checkin Policy
2682 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2683 msgstr "jednotlivé doby omezení."
2684
2685 # Circulation > Checkout Policy
2686 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2687 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2688
2689 # Circulation > Checkout Policy
2690 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2691 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2692
2693 # Circulation > Checkout Policy
2694 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2695 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2696
2697 # Circulation > Checkout Policy
2698 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2699 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2700
2701 # Circulation > Checkout Policy
2702 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2703 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2704
2705 # Circulation > Checkout Policy
2706 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2707 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2708
2709 # Circulation > Checkout Policy
2710 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2711 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2712
2713 # Circulation > Checkout Policy
2714 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2715 msgstr "dní."
2716
2717 # Circulation > Checkout Policy
2718 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2719 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2720
2721 # Circulation > Interface
2722 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2723 msgstr "Nezobrazit"
2724
2725 # Circulation > Interface
2726 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2727 msgstr "Zobrazit"
2728
2729 # Circulation > Interface
2730 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2731 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2732
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2735 msgstr "Neumožnit"
2736
2737 # Circulation > Holds Policy
2738 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2739 msgstr "Umožnit"
2740
2741 # Circulation > Holds Policy
2742 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2743 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2744
2745 # Circulation > Holds Policy
2746 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2747 msgstr "Povolit"
2748
2749 # Circulation > Holds Policy
2750 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2751 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
2752
2753 # Circulation > Holds Policy
2754 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2755 msgstr "Nepovolit"
2756
2757 # Circulation > Holds Policy
2758 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2759 msgstr "Povolit"
2760
2761 # Circulation > Holds Policy
2762 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2763 msgstr "Nepovolit"
2764
2765 # Circulation > Holds Policy
2766 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2767 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2768
2769 # Circulation > Holds Policy
2770 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2771 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2772
2773 # Circulation > Holds Policy
2774 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2775 msgstr "Povolit"
2776
2777 # Circulation > Holds Policy
2778 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2779 msgstr "Nepovolovat"
2780
2781 # Circulation > Holds Policy
2782 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2783 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2784
2785 # Circulation > Interface
2786 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2787 msgstr "Nezobrazit"
2788
2789 # Circulation > Interface
2790 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2791 msgstr "Zobrazit"
2792
2793 # Circulation > Interface
2794 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2795 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
2796
2797 # Circulation > Interface
2798 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2799 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2800
2801 # Circulation > Interface
2802 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2803 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2804
2805 # Circulation > Interface
2806 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2807 msgstr "Nežádat"
2808
2809 # Circulation > Interface
2810 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2811 msgstr "Požadovat"
2812
2813 # Circulation > Interface
2814 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2815 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2816
2817 # Circulation > Interface
2818 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2819 msgstr "Neupozornit"
2820
2821 # Circulation > Interface
2822 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2823 msgstr "Upozornit"
2824
2825 # Circulation > Interface
2826 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2827 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
2828
2829 # Circulation > Fines Policy
2830 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2831 msgstr "Nezahrnout"
2832
2833 # Circulation > Fines Policy
2834 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2835 msgstr "Zahrnout"
2836
2837 # Circulation > Fines Policy
2838 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2839 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
2840
2841 # Circulation > Fines Policy
2842 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2843 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
2844
2845 # Circulation > Fines Policy
2846 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
2847 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
2848
2849 # Circulation > Fines Policy
2850 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2851 msgstr "když je rezervace vytvořena."
2852
2853 # Circulation > Fines Policy
2854 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2855 msgstr ""
2856
2857 # Circulation > Checkout Policy
2858 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2859 msgstr "Nezahrnovat"
2860
2861 # Circulation > Checkout Policy
2862 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2863 msgstr "Zahrnout"
2864
2865 # Circulation > Checkout Policy
2866 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2867 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
2868
2869 # Circulation > Interface
2870 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2871 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
2872
2873 # Circulation > Interface
2874 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2875 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
2876
2877 # Circulation > Checkout Policy
2878 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2879 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
2880
2881 # Circulation > Checkout Policy
2882 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2883 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
2884
2885 # Circulation > Checkout Policy
2886 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2887 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
2888
2889 # Circulation > Housebound module
2890 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2891 msgstr "Vypnout"
2892
2893 # Circulation > Housebound module
2894 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2895 msgstr "Zapnout"
2896
2897 # Circulation > Housebound module
2898 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2899 msgstr "modul donáškové služby"
2900
2901 # Circulation > Checkout Policy
2902 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2903 msgstr "Nepřevést"
2904
2905 # Circulation > Checkout Policy
2906 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2907 msgstr "Převést"
2908
2909 # Circulation > Checkout Policy
2910 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2911 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
2912
2913 # Circulation > Checkout Policy
2914 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2915 msgstr "."
2916
2917 # Circulation > Checkout Policy
2918 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2919 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
2920
2921 # Circulation > Checkout Policy
2922 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2923 msgstr "zobrazit zprávu"
2924
2925 # Circulation > Checkout Policy
2926 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2927 msgstr "nezobrazovat nic"
2928
2929 # Circulation > Checkout Policy
2930 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2931 msgstr "požadovat potvrzení"
2932
2933 # Circulation > Checkout Policy
2934 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2935 msgstr "Nezabránit"
2936
2937 # Circulation > Checkout Policy
2938 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2939 msgstr "Zabránit"
2940
2941 # Circulation > Checkout Policy
2942 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2943 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
2944
2945 # Circulation > Holds Policy
2946 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2947 msgstr "Neupřednostňovat"
2948
2949 # Circulation > Holds Policy
2950 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2951 msgstr "Upřednostňovat"
2952
2953 # Circulation > Holds Policy
2954 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2955 msgstr "aktuální knihovna"
2956
2957 # Circulation > Holds Policy
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2960 msgstr "domovská knihovna"
2961
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2964 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
2965
2966 # Circulation > Holds Policy
2967 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2968 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
2969
2970 # Circulation > Holds Policy
2971 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2972 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
2973
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2976 msgstr "Nezahrnovat"
2977
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2980 msgstr "Zahrnovat"
2981
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2984 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
2985
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2988 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčit si v případě, že jím garantovaný čtenář dluží více, než"
2989
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2992 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2993
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2996 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
2997
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3000 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3001
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3004 msgstr "datum."
3005
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3008 msgstr "přesný čas."
3009
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3012 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3013
3014 # Circulation > Interface
3015 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3016 msgstr "Používat CSS"
3017
3018 # Circulation > Interface
3019 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3020 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3021
3022 # Circulation > Holds Policy
3023 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3024 msgstr "Povolit"
3025
3026 # Circulation > Holds Policy
3027 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3028 msgstr "Nepovolit"
3029
3030 # Circulation > Holds Policy
3031 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3032 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3033
3034 # Circulation > Holds Policy
3035 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3036 msgstr "Povolit"
3037
3038 # Circulation > Holds Policy
3039 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3040 msgstr "Nepovolit"
3041
3042 # Circulation > Holds Policy
3043 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3044 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3045
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3048 msgstr ""
3049
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3052 msgstr ""
3053
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3056 msgstr ""
3057
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3060 msgstr ""
3061
3062 # Circulation > Holds Policy
3063 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3064 msgstr "Povolit"
3065
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3068 msgstr "Nepovolit"
3069
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3072 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3073
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3076 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3077
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3080 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3081
3082 # Circulation > Checkout Policy
3083 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3084 msgstr "Zakázat"
3085
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3088 msgstr "Povolit"
3089
3090 # Circulation > Checkout Policy
3091 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3092 msgstr "prezenční výpůjčky."
3093
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3096 msgstr "Zakázat"
3097
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3100 msgstr "Povolit"
3101
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3104 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3105
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3108 msgstr "Ignorovat kalendář"
3109
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3112 msgstr "Použít kalendář"
3113
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3116 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3117
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3120 msgstr "Žádat potvrzení"
3121
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3124 msgstr "Blokovat"
3125
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3128 msgstr "Neblokovat"
3129
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3132 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3133
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3136 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3137
3138 # Circulation > Checkout Policy
3139 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3140 msgstr "povolit prodloužení."
3141
3142 # Circulation > Checkout Policy
3143 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3144 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3145
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3148 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3149
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3152 msgstr "Vypsat až"
3153
3154 # Circulation > Checkout Policy
3155 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3156 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3157
3158 # Circulation > Interface
3159 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3160 msgstr "Nezaznamenat"
3161
3162 # Circulation > Interface
3163 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3164 msgstr "Zaznamenat"
3165
3166 # Circulation > Interface
3167 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3168 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3169
3170 # Circulation > Fines Policy
3171 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3172 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3173
3174 # Circulation > Fines Policy
3175 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3176 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3177
3178 # Circulation > Fines Policy
3179 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3180 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3181
3182 # Circulation > Fines Policy
3183 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3184 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3185
3186 # Circulation > Checkout Policy
3187 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3188 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3189
3190 # Circulation > Checkout Policy
3191 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3192 msgstr "dnešního data."
3193
3194 # Circulation > Checkout Policy
3195 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3196 msgstr "od starého návratového data."
3197
3198 # Circulation > Checkout Policy
3199 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3200 msgstr "Neposílat"
3201
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3204 msgstr "Posílat"
3205
3206 # Circulation > Checkout Policy
3207 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3208 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3209
3210 # Circulation > Checkout Policy
3211 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3212 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3213
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3216 msgstr "Ptát se"
3217
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3220 msgstr "Neptat se"
3221
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3224 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3225
3226 # Circulation > Checkout Policy
3227 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3228 msgstr "Nezahrnovat"
3229
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3232 msgstr "Zahrnovat"
3233
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3236 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3237
3238 # Circulation > Holds Policy
3239 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3240 msgstr "Zkontrolovat"
3241
3242 # Circulation > Holds Policy
3243 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3244 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3245
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3248 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3249
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3252 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3253
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3256 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3257
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3260 msgstr "dní."
3261
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3264 msgstr "Zahrnout automaticky"
3265
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3268 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3269
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3272 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3273
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3276 msgstr "Povolit"
3277
3278 # Circulation > Checkout Policy
3279 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3280 msgstr "Blokovat"
3281
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3284 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3285
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3288 msgstr "prodloužení výpůjček."
3289
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3292 msgstr "Nepožadovat"
3293
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3296 msgstr "Požadovat"
3297
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3300 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3301
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3304 msgstr "Neposílat"
3305
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3308 msgstr "Posílat"
3309
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3312 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3313
3314 # Circulation > Self Checkout
3315 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3316 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3317
3318 # Circulation > Self Checkout
3319 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3320 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3321
3322 # Circulation > Self Checkout
3323 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3324 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3325
3326 # Circulation > Self Checkout
3327 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3328 msgstr "Nezobrazovat"
3329
3330 # Circulation > Self Checkout
3331 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3332 msgstr "Zobrazit"
3333
3334 # Circulation > Self Checkout
3335 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3336 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3337
3338 # Circulation > Self Checkout
3339 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3340 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3341
3342 # Circulation > Self Checkout
3343 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3344 msgstr "vteřin."
3345
3346 # Circulation > Self Checkout
3347 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3348 msgstr "Čárový kód"
3349
3350 # Circulation > Self Checkout
3351 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3352 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3353
3354 # Circulation > Self Checkout
3355 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3356 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3357
3358 # Circulation > Interface
3359 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3360 msgstr "Nezobrazovat"
3361
3362 # Circulation > Interface
3363 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3364 msgstr "Zobrazovat"
3365
3366 # Circulation > Interface
3367 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3368 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3369
3370 # Circulation > Self Checkout
3371 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3372 msgstr "Nezobrazovat"
3373
3374 # Circulation > Self Checkout
3375 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3376 msgstr "Zobrazit"
3377
3378 # Circulation > Self Checkout
3379 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3380 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3381
3382 # Circulation > Interface
3383 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3384 msgstr "Povolit"
3385
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3388 msgstr "Nepovolit"
3389
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3392 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3393
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3396 msgstr "Povolit"
3397
3398 # Circulation > Interface
3399 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3400 msgstr "Nepovolit"
3401
3402 # Circulation > Interface
3403 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3404 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3405
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3408 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3409
3410 # Circulation > Checkout Policy
3411 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3412 msgstr "domovskou knihovnu."
3413
3414 # Circulation > Checkout Policy
3415 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3416 msgstr "aktuální knihovnu."
3417
3418 # Circulation > Holds Policy
3419 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3420 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
3421
3422 # Circulation > Holds Policy
3423 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3424 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
3425
3426 # Circulation > Holds Policy
3427 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3428 msgstr "v náhodném pořadí."
3429
3430 # Circulation > Holds Policy
3431 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3432 msgstr "v uvedeném pořadí."
3433
3434 # Circulation > Holds Policy
3435 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3436 msgstr "otevřené"
3437
3438 # Circulation > Holds Policy
3439 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3440 msgstr "otevřené i uzavřené"
3441
3442 # Circulation > Holds Policy
3443 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3444 msgstr ", které jsou"
3445
3446 # Circulation > Holds Policy
3447 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3448 msgstr "Povolit"
3449
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3452 msgstr "Nepovolit"
3453
3454 # Circulation > Holds Policy
3455 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3456 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3457
3458 # Circulation > Holds Policy
3459 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3460 msgstr "Povolit"
3461
3462 # Circulation > Holds Policy
3463 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3464 msgstr "Nepovolit"
3465
3466 # Circulation > Holds Policy
3467 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3468 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3469
3470 # Circulation > Checkout Policy
3471 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3472 msgstr "Nepřepínat"
3473
3474 # Circulation > Checkout Policy
3475 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3476 msgstr "Přepínat"
3477
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3480 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
3481
3482 # Circulation > Holds Policy
3483 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3484 msgstr "Nepřesouvat"
3485
3486 # Circulation > Holds Policy
3487 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3488 msgstr "Přesouvat"
3489
3490 # Circulation > Holds Policy
3491 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3492 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3493
3494 # Circulation > Checkout Policy
3495 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3496 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3497
3498 # Circulation > Checkout Policy
3499 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3500 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3501
3502 # Circulation > Checkin Policy
3503 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3504 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3505
3506 # Circulation > Checkin Policy
3507 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3508 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3509
3510 # Circulation > Checkin Policy
3511 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3512 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3513
3514 # Circulation > Interface
3515 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3516 msgstr "Aktualizovat"
3517
3518 # Circulation > Interface
3519 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3520 msgstr "Nektualizovat"
3521
3522 # Circulation > Interface
3523 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3524 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3525
3526 # Circulation > Checkout Policy
3527 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3528 msgstr "."
3529
3530 # Circulation > Checkout Policy
3531 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3532 msgstr "Nepožadovat"
3533
3534 # Circulation > Checkout Policy
3535 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3536 msgstr "Požadovat"
3537
3538 # Circulation > Checkout Policy
3539 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3540 msgstr "kód fondu"
3541
3542 # Circulation > Checkout Policy
3543 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3544 msgstr "typ výtisku"
3545
3546 # Circulation > Checkout Policy
3547 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3548 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3549
3550 # Circulation > Course Reserves
3551 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3552 msgstr "Nepoužívat"
3553
3554 # Circulation > Course Reserves
3555 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3556 msgstr "Používat"
3557
3558 # Circulation > Course Reserves
3559 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3560 msgstr "modul Kurzy."
3561
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3564 msgstr "Nepoužívat"
3565
3566 # Circulation > Checkout Policy
3567 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3568 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3569
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3572 msgstr "Užívat"
3573
3574 # Circulation > Interface
3575 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3576 msgstr "Neupozornit"
3577
3578 # Circulation > Interface
3579 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3580 msgstr "Upozornit"
3581
3582 # Circulation > Interface
3583 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3584 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3585
3586 # Circulation > Self Checkout
3587 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3588 msgstr "Neumožnit"
3589
3590 # Circulation > Self Checkout
3591 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3592 msgstr "Umožnit"
3593
3594 # Circulation > Self Checkout
3595 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3596 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3597
3598 # Circulation > Fines Policy
3599 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3600 msgstr "Účtovat"
3601
3602 # Circulation > Fines Policy
3603 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3604 msgstr "Neúčtovat"
3605
3606 # Circulation > Fines Policy
3607 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3608 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3609
3610 # Circulation > Fines Policy
3611 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3612 msgstr "Nepromíjet"
3613
3614 # Circulation > Fines Policy
3615 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3616 msgstr "Promíjet"
3617
3618 # Circulation > Fines Policy
3619 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3620 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3621
3622 # Circulation > Holds Policy
3623 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3624 msgstr "Povolit"
3625
3626 # Circulation > Holds Policy
3627 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3628 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3629
3630 # Circulation > Holds Policy
3631 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3632 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3633
3634 # Circulation > Holds Policy
3635 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3636 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
3637
3638 # Circulation > Holds Policy
3639 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3640 msgstr "Nezkracovat"
3641
3642 # Circulation > Holds Policy
3643 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3644 msgstr "Zkracovat"
3645
3646 # Circulation > Holds Policy
3647 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3648 msgstr "dnů pro jednotky, které mají více než (o)"
3649
3650 # Circulation > Holds Policy
3651 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3652 msgstr "rezervačních"
3653
3654 # Circulation > Holds Policy
3655 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3656 msgstr "požadavků"
3657
3658 # Circulation > Holds Policy
3659 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3660 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
3661
3662 # Circulation > Holds Policy
3663 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3664 msgstr "výpůjční dobu na"
3665
3666 # Circulation > Holds Policy
3667 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3668 msgstr "Neumožnit"
3669
3670 # Circulation > Holds Policy
3671 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3672 msgstr "Umožnit"
3673
3674 # Circulation > Holds Policy
3675 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3676 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3677
3678 # Circulation > Fines Policy
3679 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3680 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3681
3682 # Circulation > Fines Policy
3683 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3684 msgstr "přímo."
3685
3686 # Circulation > Fines Policy
3687 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3688 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3689
3690 # Circulation > Fines Policy
3691 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3692 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí  nastavení CalculateFinesOnReturn."
3693
3694 # Circulation > Fines Policy
3695 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3696 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3697
3698 # Circulation > Fines Policy
3699 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3700 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3701
3702 # Circulation > Fines Policy
3703 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3704 msgstr "Nepočítat"
3705
3706 # Circulation > Fines Policy
3707 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3708 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3709
3710 # Circulation > Interface
3711 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3712 msgstr "Nepovolit"
3713
3714 # Circulation > Interface
3715 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3716 msgstr "Povolit"
3717
3718 # Circulation > Interface
3719 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3720 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3721
3722 # Circulation > Interface
3723 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3724 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3725
3726 # Circulation > Interface
3727 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3728 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3729
3730 # Circulation > Interface
3731 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3732 msgstr "Nefiltrovat"
3733
3734 # Circulation > Interface
3735 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3736 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3737
3738 # Circulation > Interface
3739 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3740 msgstr "Odstranit mezery z"
3741
3742 # Circulation > Interface
3743 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3744 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3745
3746 # Circulation > Interface
3747 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3748 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
3749
3750 # Circulation > Checkout Policy
3751 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3752 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
3753
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3756 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3757
3758 # Circulation > Holds Policy
3759 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3760 msgstr "Čtenář může mít jen"
3761
3762 # Circulation > Holds Policy
3763 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3764 msgstr "rezervací současně."
3765
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3768 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
3769
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3772 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3773
3774 # Circulation > Interface
3775 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3776 msgstr "Zobrazit"
3777
3778 # Circulation > Interface
3779 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3780 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
3781
3782 # Circulation > Interface
3783 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3784 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3785
3786 # Circulation > Interface
3787 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3788 msgstr "."
3789
3790 # Circulation > Interface
3791 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3792 msgstr "vzestupně"
3793
3794 # Circulation > Interface
3795 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3796 msgstr "sestupně"
3797
3798 # Circulation > Interface
3799 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3800 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3801
3802 # Circulation > Interface
3803 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3804 msgstr "."
3805
3806 # Circulation > Interface
3807 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3808 msgstr "vzestupně"
3809
3810 # Circulation > Interface
3811 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3812 msgstr "sestupně"
3813
3814 # Circulation > Checkout Policy
3815 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3816 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
3817
3818 # Circulation > Checkout Policy
3819 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3820 msgstr "výpůjčních pravidel."
3821
3822 # Circulation > Checkout Policy
3823 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3824 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
3825
3826 # Circulation > Checkout Policy
3827 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3828 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
3829
3830 # Enhanced Content
3831 msgid "enhanced_content.pref"
3832 msgstr "Rozšířený obsah"
3833
3834 # Enhanced Content > All
3835 msgid "enhanced_content.pref All"
3836 msgstr "Společné nastavení"
3837
3838 # Enhanced Content > Amazon
3839 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3840 msgstr "Amazon"
3841
3842 # Enhanced Content > Babelthèque
3843 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3844 msgstr "Babelthèque"
3845
3846 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3847 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3848 msgstr "Baker and Taylor"
3849
3850 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3851 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3852 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
3853
3854 # Enhanced Content > Google
3855 msgid "enhanced_content.pref Google"
3856 msgstr "Google"
3857
3858 # Enhanced Content > HTML5 Media
3859 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3860 msgstr "HTML5 Media"
3861
3862 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3863 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3864 msgstr "IDreamLibraries"
3865
3866 # Enhanced Content > Library Thing
3867 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3868 msgstr "Library Thing"
3869
3870 # Enhanced Content > Local Cover Images
3871 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3872 msgstr "Local Cover Images"
3873
3874 # Enhanced Content > Novelist Select
3875 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3876 msgstr "Novelist Select"
3877
3878 # Enhanced Content > OCLC
3879 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3880 msgstr "OCLC"
3881
3882 # Enhanced Content > Open Library
3883 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3884 msgstr "Open Library"
3885
3886 # Enhanced Content > OverDrive
3887 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3888 msgstr "OverDrive"
3889
3890 # Enhanced Content > Plugins
3891 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3892 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
3893
3894 # Enhanced Content > Syndetics
3895 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3896 msgstr "Syndetics"
3897
3898 # Enhanced Content > Tagging
3899 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3900 msgstr "Uživatelské tagy"
3901
3902 # Enhanced Content > All
3903 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3904 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
3905
3906 # Enhanced Content > Local Cover Images
3907 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3908 msgstr "Povolit"
3909
3910 # Enhanced Content > Local Cover Images
3911 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3912 msgstr "Nepovolit"
3913
3914 # Enhanced Content > Local Cover Images
3915 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3916 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
3917
3918 # Enhanced Content > Amazon
3919 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3920 msgstr "Přiložit identifikační kód"
3921
3922 # Enhanced Content > Amazon
3923 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3924 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
3925
3926 # Enhanced Content > Amazon
3927 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3928 msgstr "Nezobrazovat"
3929
3930 # Enhanced Content > Amazon
3931 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3932 msgstr "Zobrazovat"
3933
3934 # Enhanced Content > Amazon
3935 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3936 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
3937
3938 # Enhanced Content > Amazon
3939 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3940 msgstr "americké"
3941
3942 # Enhanced Content > Amazon
3943 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3944 msgstr "britské"
3945
3946 # Enhanced Content > Amazon
3947 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3948 msgstr "kanadské"
3949
3950 # Enhanced Content > Amazon
3951 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3952 msgstr "francouzské"
3953
3954 # Enhanced Content > Amazon
3955 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3956 msgstr "německé"
3957
3958 # Enhanced Content > Amazon
3959 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3960 msgstr "japonské"
3961
3962 # Enhanced Content > Amazon
3963 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3964 msgstr "Použít data z"
3965
3966 # Enhanced Content > Amazon
3967 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3968 msgstr "verze Amazonu."
3969
3970 # Enhanced Content > Babelthèque
3971 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3972 msgstr "Zobrazit"
3973
3974 # Enhanced Content > Babelthèque
3975 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3976 msgstr "Nezobrazovat"
3977
3978 # Enhanced Content > Babelthèque
3979 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3980 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
3981
3982 # Enhanced Content > Babelthèque
3983 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3984 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3985
3986 # Enhanced Content > Babelthèque
3987 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3988 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3989
3990 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3991 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3992 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
3993
3994 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3995 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3996 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
3997
3998 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3999 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4000 msgstr "Přidat"
4001
4002 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4003 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4004 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on.line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4005
4006 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4007 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4008 msgstr "Nepřidávat"
4009
4010 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4011 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4012 msgstr "."
4013
4014 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4015 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4016 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4017
4018 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4019 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4020 msgstr "a hesla"
4021
4022 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4023 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4024 msgstr "Nepoužívat"
4025
4026 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4027 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4028 msgstr "Používat"
4029
4030 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4031 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4032 msgstr "službu Coce jako cache obálek."
4033
4034 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4035 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4036 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4037
4038 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4039 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4040 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4041
4042 # Enhanced Content > All
4043 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4044 msgstr "Nezobrazit"
4045
4046 # Enhanced Content > All
4047 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4048 msgstr "Zobrazit"
4049
4050 # Enhanced Content > All
4051 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4052 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou  ze služeb uvedené na této stránce)."
4053
4054 # Enhanced Content > Google
4055 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4056 msgstr "Zobrazit"
4057
4058 # Enhanced Content > Google
4059 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4060 msgstr "Nezobrazit"
4061
4062 # Enhanced Content > Google
4063 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4064 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on.line katalogu."
4065
4066 # Enhanced Content > HTML5 Media
4067 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4068 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4069
4070 # Enhanced Content > HTML5 Media
4071 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4072 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4073
4074 # Enhanced Content > HTML5 Media
4075 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4076 msgstr "v on-line katalogu."
4077
4078 # Enhanced Content > HTML5 Media
4079 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4080 msgstr "v intranetu."
4081
4082 # Enhanced Content > HTML5 Media
4083 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4084 msgstr "nikdy."
4085
4086 # Enhanced Content > HTML5 Media
4087 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4088 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4089
4090 # Enhanced Content > HTML5 Media
4091 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4092 msgstr "Přípony souborů médií:"
4093
4094 # Enhanced Content > HTML5 Media
4095 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4096 msgstr "Nevkládat"
4097
4098 # Enhanced Content > HTML5 Media
4099 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4100 msgstr "Vkládat"
4101
4102 # Enhanced Content > HTML5 Media
4103 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4104 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4105
4106 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4107 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4108 msgstr "Zobrazit"
4109
4110 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4111 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4112 msgstr "Nezobrazit"
4113
4114 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4115 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4116 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4117
4118 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4119 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4120 msgstr "Přidat"
4121
4122 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4123 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4124 msgstr "Nepřidávat"
4125
4126 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4127 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4128 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4129
4130 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4131 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4132 msgstr "Přidat"
4133
4134 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4135 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4136 msgstr "Nepřidávat"
4137
4138 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4139 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4140 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4141
4142 # Enhanced Content > Library Thing
4143 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4144 msgstr "získáte z adresy <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, svůj identifikátor, který vložíte do pole v LibraryThingForLibrariesID."
4145
4146 # Enhanced Content > Library Thing
4147 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4148 msgstr "Nezobrazovat"
4149
4150 # Enhanced Content > Library Thing
4151 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4152 msgstr "Zobrazovat"
4153
4154 # Enhanced Content > Library Thing
4155 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4156 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
4157
4158 # Enhanced Content > Library Thing
4159 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4160 msgstr "."
4161
4162 # Enhanced Content > Library Thing
4163 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4164 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
4165
4166 # Enhanced Content > Library Thing
4167 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4168 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
4169
4170 # Enhanced Content > Library Thing
4171 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4172 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4173
4174 # Enhanced Content > Library Thing
4175 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4176 msgstr "v založce."
4177
4178 # Enhanced Content > Local Cover Images
4179 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4180 msgstr "Zobrazovat"
4181
4182 # Enhanced Content > Local Cover Images
4183 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4184 msgstr "Nezobrazovat"
4185
4186 # Enhanced Content > Local Cover Images
4187 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4188 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
4189
4190 # Enhanced Content > Novelist Select
4191 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4192 msgstr "Přidávat"
4193
4194 # Enhanced Content > Novelist Select
4195 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4196 msgstr "Nepřidávat"
4197
4198 # Enhanced Content > Novelist Select
4199 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4200 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4201
4202 # Enhanced Content > Novelist Select
4203 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4204 msgstr "."
4205
4206 # Enhanced Content > Novelist Select
4207 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4208 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4209
4210 # Enhanced Content > Novelist Select
4211 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4212 msgstr "a heslem"
4213
4214 # Enhanced Content > Novelist Select
4215 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4216 msgstr "Přidávat"
4217
4218 # Enhanced Content > Novelist Select
4219 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4220 msgstr "Nepřidávat"
4221
4222 # Enhanced Content > Novelist Select
4223 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4224 msgstr ""
4225
4226 # Enhanced Content > Novelist Select
4227 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4228 msgstr " ."
4229
4230 # Enhanced Content > Novelist Select
4231 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4232 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
4233
4234 # Enhanced Content > Novelist Select
4235 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4236 msgstr "nad tabulkou jednotek"
4237
4238 # Enhanced Content > Novelist Select
4239 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4240 msgstr "pod tabulkou jednotek"
4241
4242 # Enhanced Content > Novelist Select
4243 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4244 msgstr "v záložce"
4245
4246 # Enhanced Content > Novelist Select
4247 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4248 msgstr "."
4249
4250 # Enhanced Content > Novelist Select
4251 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4252 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4253
4254 # Enhanced Content > Novelist Select
4255 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4256 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4257
4258 # Enhanced Content > Novelist Select
4259 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4260 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4261
4262 # Enhanced Content > Novelist Select
4263 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4264 msgstr "v záložce na OPACu"
4265
4266 # Enhanced Content > Novelist Select
4267 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4268 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4269
4270 # Enhanced Content > OCLC
4271 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4272 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC ID pro spolupracující organizace</a>"
4273
4274 # Enhanced Content > OCLC
4275 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4276 msgstr "pro přístup k xISBN. Pokud ID nemáte, můžeze denně zaslat maximálně 1000 dotazů."
4277
4278 # Enhanced Content > Amazon
4279 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4280 msgstr "Nezobrazovat"
4281
4282 # Enhanced Content > Amazon
4283 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4284 msgstr "Zobrazovat"
4285
4286 # Enhanced Content > Amazon
4287 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4288 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4289
4290 # Enhanced Content > All
4291 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4292 msgstr "Nezobrazovat"
4293
4294 # Enhanced Content > All
4295 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4296 msgstr "Zobrazovat"
4297
4298 # Enhanced Content > All
4299 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4300 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
4301
4302 # Enhanced Content > Local Cover Images
4303 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4304 msgstr "Zobrazovat"
4305
4306 # Enhanced Content > Local Cover Images
4307 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4308 msgstr "Nezobrazovat"
4309
4310 # Enhanced Content > Local Cover Images
4311 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4312 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4313
4314 # Enhanced Content > Open Library
4315 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4316 msgstr "Zobrazovat"
4317
4318 # Enhanced Content > Open Library
4319 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4320 msgstr "Nezobrazovat"
4321
4322 # Enhanced Content > Open Library
4323 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4324 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4325
4326 # Enhanced Content > Open Library
4327 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4328 msgstr "Nezobrazovat"
4329
4330 # Enhanced Content > Open Library
4331 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4332 msgstr "Zobrazovat"
4333
4334 # Enhanced Content > Open Library
4335 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4336 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
4337
4338 # Enhanced Content > OverDrive
4339 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4340 msgstr "Neumožnit"
4341
4342 # Enhanced Content > OverDrive
4343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4344 msgstr "Umožnit"
4345
4346 # Enhanced Content > OverDrive
4347 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4348 msgstr "Pokud aktivujete přístup musíte registrovat ověřovací URL"
4349
4350 # Enhanced Content > OverDrive
4351 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4352 msgstr "http(s)://muj.opac.jmenoserveru/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4353
4354 # Enhanced Content > OverDrive
4355 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4356 msgstr ", aby uživatelé měli přístup k historii svých  výpůjček v systému OverDrive a mohli si další jednotky půjčovat."
4357
4358 # Enhanced Content > OverDrive
4359 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4360 msgstr "v účtu OverDrive."
4361
4362 # Enhanced Content > OverDrive
4363 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4364 msgstr "."
4365
4366 # Enhanced Content > OverDrive
4367 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4368 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4369
4370 # Enhanced Content > OverDrive
4371 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4372 msgstr ". Heslo:"
4373
4374 # Enhanced Content > OverDrive
4375 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4376 msgstr "."
4377
4378 # Enhanced Content > OverDrive
4379 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4380 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4381
4382 # Enhanced Content > Syndetics
4383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4384 msgstr "Nezobrazovat"
4385
4386 # Enhanced Content > Syndetics
4387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4388 msgstr "Zobrazovat"
4389
4390 # Enhanced Content > Syndetics
4391 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4392 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4393
4394 # Enhanced Content > Syndetics
4395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4396 msgstr "Nezobrazovat"
4397
4398 # Enhanced Content > Syndetics
4399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4400 msgstr "Zobrazuj"
4401
4402 # Enhanced Content > Syndetics
4403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4404 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4405
4406 # Enhanced Content > Syndetics
4407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4408 msgstr "Použít klientský kód"
4409
4410 # Enhanced Content > Syndetics
4411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4412 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4413
4414 # Enhanced Content > Syndetics
4415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4416 msgstr "Nezobrazuj"
4417
4418 # Enhanced Content > Syndetics
4419 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4420 msgstr "Zobrazuj"
4421
4422 # Enhanced Content > Syndetics
4423 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4424 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
4425
4426 # Enhanced Content > Syndetics
4427 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4428 msgstr "velkou"
4429
4430 # Enhanced Content > Syndetics
4431 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4432 msgstr "střední"
4433
4434 # Enhanced Content > Syndetics
4435 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4436 msgstr "velikost obálky."
4437
4438 # Enhanced Content > Syndetics
4439 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4440 msgstr "Nezobrazovat"
4441
4442 # Enhanced Content > Syndetics
4443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4444 msgstr "Zobrazovat"
4445
4446 # Enhanced Content > Syndetics
4447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4448 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4449
4450 # Enhanced Content > Syndetics
4451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4452 msgstr "Nepoužívat"
4453
4454 # Enhanced Content > Syndetics
4455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4456 msgstr "Používat"
4457
4458 # Enhanced Content > Syndetics
4459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4460 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
4461
4462 # Enhanced Content > Syndetics
4463 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4464 msgstr "Nezobrazovat"
4465
4466 # Enhanced Content > Syndetics
4467 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4468 msgstr "Zobrazit"
4469
4470 # Enhanced Content > Syndetics
4471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4472 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4473
4474 # Enhanced Content > Syndetics
4475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4476 msgstr "Nezobrazit"
4477
4478 # Enhanced Content > Syndetics
4479 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4480 msgstr "Zobrazit"
4481
4482 # Enhanced Content > Syndetics
4483 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4484 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
4485
4486 # Enhanced Content > Syndetics
4487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4488 msgstr "Nezobrazovat"
4489
4490 # Enhanced Content > Syndetics
4491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4492 msgstr "Zobrazovat"
4493
4494 # Enhanced Content > Syndetics
4495 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4496 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4497
4498 # Enhanced Content > Syndetics
4499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4500 msgstr "Nezobrazovat"
4501
4502 # Enhanced Content > Syndetics
4503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4504 msgstr "Zobrazovat"
4505
4506 # Enhanced Content > Syndetics
4507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4508 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4509
4510 # Enhanced Content > Syndetics
4511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4512 msgstr "Nezobrazovat"
4513
4514 # Enhanced Content > Syndetics
4515 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4516 msgstr "Zobrazovat"
4517
4518 # Enhanced Content > Syndetics
4519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4520 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4521
4522 # Enhanced Content > Tagging
4523 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4524 msgstr "Povolit"
4525
4526 # Enhanced Content > Tagging
4527 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4528 msgstr "Nepovolit"
4529
4530 # Enhanced Content > Tagging
4531 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4532 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
4533
4534 # Enhanced Content > Tagging
4535 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4536 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
4537
4538 # Enhanced Content > Tagging
4539 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4540 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
4541
4542 # Enhanced Content > Tagging
4543 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4544 msgstr "Povolit"
4545
4546 # Enhanced Content > Tagging
4547 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4548 msgstr "Nepovolit"
4549
4550 # Enhanced Content > Tagging
4551 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4552 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4553
4554 # Enhanced Content > Tagging
4555 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4556 msgstr "Povolit"
4557
4558 # Enhanced Content > Tagging
4559 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4560 msgstr "Nepovolit"
4561
4562 # Enhanced Content > Tagging
4563 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4564 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4565
4566 # Enhanced Content > Tagging
4567 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4568 msgstr "Nevyžadovat"
4569
4570 # Enhanced Content > Tagging
4571 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4572 msgstr "Požadovat"
4573
4574 # Enhanced Content > Tagging
4575 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4576 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4577
4578 # Enhanced Content > Tagging
4579 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4580 msgstr "Zobrazit"
4581
4582 # Enhanced Content > Tagging
4583 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4584 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
4585
4586 # Enhanced Content > Tagging
4587 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4588 msgstr "Zobrazit"
4589
4590 # Enhanced Content > Tagging
4591 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4592 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4593
4594 # Enhanced Content > Library Thing
4595 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4596 msgstr "Nepoužívat"
4597
4598 # Enhanced Content > Library Thing
4599 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4600 msgstr "Používat"
4601
4602 # Enhanced Content > Library Thing
4603 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4604 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
4605
4606 # Enhanced Content > Plugins
4607 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4608 msgstr "Neumožnit"
4609
4610 # Enhanced Content > Plugins
4611 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4612 msgstr "Umožnit"
4613
4614 # Enhanced Content > Plugins
4615 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4616 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
4617
4618 # Enhanced Content > OCLC
4619 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4620 msgstr "Neužívat"
4621
4622 # Enhanced Content > OCLC
4623 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4624 msgstr "Užívat"
4625
4626 # Enhanced Content > OCLC
4627 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4628 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
4629
4630 # Enhanced Content > OCLC
4631 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4632 msgstr "Použít službu xISBN maximálně"
4633
4634 # Enhanced Content > OCLC
4635 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4636 msgstr "krát denně. Pokud za službu xISBN platíte, nastavte výchozí hodnotu 999."
4637
4638 # I18N/L10N
4639 msgid "i18n_l10n.pref"
4640 msgstr "Jazyky"
4641
4642 # I18N/L10N
4643 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4644 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
4645
4646 # I18N/L10N
4647 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4648 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
4649
4650 # I18N/L10N
4651 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4652 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4653
4654 # I18N/L10N
4655 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4656 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4657
4658 # I18N/L10N
4659 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4660 msgstr "Pátek"
4661
4662 # I18N/L10N
4663 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4664 msgstr "Pondělí"
4665
4666 # I18N/L10N
4667 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4668 msgstr "Sobota"
4669
4670 # I18N/L10N
4671 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4672 msgstr "Neděli"
4673
4674 # I18N/L10N
4675 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4676 msgstr "Čtvrtek"
4677
4678 # I18N/L10N
4679 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4680 msgstr "Úterý"
4681
4682 # I18N/L10N
4683 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4684 msgstr "Nastavit"
4685
4686 # I18N/L10N
4687 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4688 msgstr "Středu"
4689
4690 # I18N/L10N
4691 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4692 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
4693
4694 # I18N/L10N
4695 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4696 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
4697
4698 # I18N/L10N
4699 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4700 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4701
4702 # I18N/L10N
4703 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4704 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4705
4706 # I18N/L10N
4707 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4708 msgstr "Zobrazovat čas ve"
4709
4710 # I18N/L10N
4711 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4712 msgstr "Umožnit"
4713
4714 # I18N/L10N
4715 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4716 msgstr "Neumožnit"
4717
4718 # I18N/L10N
4719 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4720 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
4721
4722 # I18N/L10N
4723 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4724 msgstr "překlad textů oznámení."
4725
4726 # I18N/L10N
4727 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4728 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4729
4730 # I18N/L10N
4731 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4732 msgstr "Používat tuto abecedu"
4733
4734 # I18N/L10N
4735 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4736 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4737
4738 # I18N/L10N
4739 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4740 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4741
4742 # I18N/L10N
4743 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4744 msgstr "Použít formát data"
4745
4746 # I18N/L10N
4747 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4748 msgstr "dd.mm.rrrr"
4749
4750 # I18N/L10N
4751 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4752 msgstr "dd/mm/rrrr"
4753
4754 # I18N/L10N
4755 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4756 msgstr "mm/dd/rrrr"
4757
4758 # I18N/L10N
4759 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4760 msgstr "rrrr-mm-dd"
4761
4762 # I18N/L10N
4763 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4764 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
4765
4766 # I18N/L10N
4767 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4768 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
4769
4770 # I18N/L10N
4771 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4772 msgstr "Umožnit"
4773
4774 # I18N/L10N
4775 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4776 msgstr "Neumožnit"
4777
4778 # I18N/L10N
4779 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4780 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
4781
4782 # Labs
4783 msgid "labs.pref"
4784 msgstr "labs.pref"
4785
4786 # Labs > All
4787 msgid "labs.pref All"
4788 msgstr "Vše"
4789
4790 # Labs > All
4791 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4792 msgstr "<br /> POZOR:"
4793
4794 # Labs > All
4795 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4796 msgstr "Nezapnout"
4797
4798 # Labs > All
4799 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4800 msgstr "Zapnout"
4801
4802 # Labs > All
4803 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4804 msgstr "Tato funkce je nyní experimentální. Může obsahovat chyby a případně způsobit i poškození záznamů. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování nástroje a případné hlášení chyb. Nástroj používáte na vlastní nebezpečí."
4805
4806 # Labs > All
4807 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4808 msgstr "pokročilý katalogizační editor. "
4809
4810 # Local Use
4811 msgid "local_use.pref"
4812 msgstr "Místní nastavení"
4813
4814 # Local Use
4815 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4816 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
4817
4818 # Logging
4819 msgid "logs.pref"
4820 msgstr "Provozní záznamy"
4821
4822 # Logging > Debugging
4823 msgid "logs.pref Debugging"
4824 msgstr "Ladění"
4825
4826 # Logging > Logging
4827 msgid "logs.pref Logging"
4828 msgstr "Logování"
4829
4830 # Logging > Logging
4831 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4832 msgstr "Nelogovat"
4833
4834 # Logging > Logging
4835 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4836 msgstr "Logovat"
4837
4838 # Logging > Logging
4839 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4840 msgstr "změny v autoritních záznamech."
4841
4842 # Logging > Logging
4843 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4844 msgstr "Nelogovat"
4845
4846 # Logging > Logging
4847 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4848 msgstr "Logovat"
4849
4850 # Logging > Logging
4851 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4852 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
4853
4854 # Logging > Logging
4855 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4856 msgstr "Nelogovat"
4857
4858 # Logging > Logging
4859 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4860 msgstr "Logovat"
4861
4862 # Logging > Logging
4863 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4864 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
4865
4866 # Logging > Logging
4867 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4868 msgstr "Nelogovat"
4869
4870 # Logging > Logging
4871 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4872 msgstr "Logovat"
4873
4874 # Logging > Logging
4875 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4876 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
4877
4878 # Logging > Debugging
4879 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4880 msgstr "Vypisovat"
4881
4882 # Logging > Debugging
4883 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4884 msgstr "Nevypisovat"
4885
4886 # Logging > Debugging
4887 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4888 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
4889
4890 # Logging > Debugging
4891 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4892 msgstr "Vypisovat"
4893
4894 # Logging > Debugging
4895 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4896 msgstr "Nevypisovat"
4897
4898 # Logging > Debugging
4899 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4900 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
4901
4902 # Logging > Logging
4903 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4904 msgstr "Nelogovat"
4905
4906 # Logging > Logging
4907 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4908 msgstr "Logovat"
4909
4910 # Logging > Logging
4911 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4912 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
4913
4914 # Logging > Logging
4915 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
4916 msgstr "Nelogovat"
4917
4918 # Logging > Logging
4919 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
4920 msgstr "Logovat"
4921
4922 # Logging > Logging
4923 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
4924 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
4925
4926 # Logging > Logging
4927 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4928 msgstr "Nelogovat"
4929
4930 # Logging > Logging
4931 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4932 msgstr "Logovat"
4933
4934 # Logging > Logging
4935 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4936 msgstr "výpůjčky."
4937
4938 # Logging > Logging
4939 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4940 msgstr "Nelogovat"
4941
4942 # Logging > Logging
4943 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4944 msgstr "Logovat"
4945
4946 # Logging > Logging
4947 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4948 msgstr "automatické odesílání upomínek."
4949
4950 # Logging > Logging
4951 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
4952 msgstr "Nelogovat"
4953
4954 # Logging > Logging
4955 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
4956 msgstr "Logovat"
4957
4958 # Logging > Logging
4959 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
4960 msgstr "prodloužení jednotek."
4961
4962 # Logging > Logging
4963 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4964 msgstr "Nelogovat"
4965
4966 # Logging > Logging
4967 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4968 msgstr "Logovat"
4969
4970 # Logging > Logging
4971 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4972 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
4973
4974 # Logging > Logging
4975 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4976 msgstr "Nelogovat"
4977
4978 # Logging > Logging
4979 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4980 msgstr "Logovat"
4981
4982 # Logging > Logging
4983 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4984 msgstr "vracení výpůjček."
4985
4986 # Logging > Logging
4987 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4988 msgstr "Nelogovat"
4989
4990 # Logging > Logging
4991 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4992 msgstr "Logovat"
4993
4994 # Logging > Logging
4995 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4996 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
4997
4998 # OPAC
4999 msgid "opac.pref"
5000 msgstr "On-line katalog"
5001
5002 # OPAC > Advanced Search Options
5003 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5004 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5005
5006 # OPAC > Appearance
5007 msgid "opac.pref Appearance"
5008 msgstr "Vzhled"
5009
5010 # OPAC > Features
5011 msgid "opac.pref Features"
5012 msgstr "Vlastnosti"
5013
5014 # OPAC > Payments
5015 msgid "opac.pref Payments"
5016 msgstr "Platby"
5017
5018 # OPAC > Policy
5019 msgid "opac.pref Policy"
5020 msgstr "Politika"
5021
5022 # OPAC > Privacy
5023 msgid "opac.pref Privacy"
5024 msgstr "Soukromí"
5025
5026 # OPAC > Restricted page
5027 msgid "opac.pref Restricted page"
5028 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
5029
5030 # OPAC > Self Registration
5031 msgid "opac.pref Self Registration"
5032 msgstr "Samoobslužná registrace"
5033
5034 # OPAC > Shelf Browser
5035 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5036 msgstr "Prohlížeč regálů"
5037
5038 # OPAC > Privacy
5039 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5040 msgstr "Povolit"
5041
5042 # OPAC > Privacy
5043 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5044 msgstr "Nepovolit"
5045
5046 # OPAC > Privacy
5047 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5048 msgstr ""
5049
5050 # OPAC > Policy
5051 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5052 msgstr "Povolit"
5053
5054 # OPAC > Policy
5055 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5056 msgstr "Nepovolit"
5057
5058 # OPAC > Policy
5059 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5060 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
5061
5062 # OPAC > Privacy
5063 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5064 msgstr "Povolit"
5065
5066 # OPAC > Privacy
5067 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5068 msgstr "Nepovolit"
5069
5070 # OPAC > Privacy
5071 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5072 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
5073
5074 # OPAC > Privacy
5075 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5076 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
5077
5078 # OPAC > Privacy
5079 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5080 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
5081
5082 # OPAC > Appearance
5083 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5084 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
5085
5086 # OPAC > Appearance
5087 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5088 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
5089
5090 # OPAC > Appearance
5091 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5092 msgstr "v jednoduchém formátu."
5093
5094 # OPAC > Appearance
5095 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5096 msgstr "v MARC formátu."
5097
5098 # OPAC > Policy
5099 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5100 msgstr "Blokovat"
5101
5102 # OPAC > Policy
5103 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5104 msgstr "Neblokovat"
5105
5106 # OPAC > Policy
5107 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5108 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
5109
5110 # OPAC > Appearance
5111 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5112 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
5113
5114 # OPAC > Appearance
5115 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5116 msgstr "Nezahrnout"
5117
5118 # OPAC > Appearance
5119 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5120 msgstr "Zahrnout"
5121
5122 # OPAC > Appearance
5123 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5124 msgstr "Nezobrazovat"
5125
5126 # OPAC > Appearance
5127 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5128 msgstr "Zobrazovat"
5129
5130 # OPAC > Appearance
5131 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5132 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
5133
5134 # OPAC > Privacy
5135 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5136 msgstr "Neudržovat"
5137
5138 # OPAC > Privacy
5139 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5140 msgstr "Pamatovat"
5141
5142 # OPAC > Privacy
5143 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5144 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5145
5146 # OPAC > Payments
5147 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5148 msgstr "Povolit"
5149
5150 # OPAC > Payments
5151 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5152 msgstr "Nepovolit"
5153
5154 # OPAC > Payments
5155 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5156 msgstr "V plném"
5157
5158 # OPAC > Payments
5159 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5160 msgstr "V testovacím"
5161
5162 # OPAC > Payments
5163 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5164 msgstr "režim."
5165
5166 # OPAC > Payments
5167 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5168 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
5169
5170 # OPAC > Appearance
5171 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5172 msgstr "Nezobrazovat"
5173
5174 # OPAC > Appearance
5175 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5176 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5177
5178 # OPAC > Appearance
5179 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5180 msgstr "Zobrazit"
5181
5182 # OPAC > Appearance
5183 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5184 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5185
5186 # OPAC > Appearance
5187 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5188 msgstr "Nezdůrazňovat"
5189
5190 # OPAC > Appearance
5191 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5192 msgstr "Zdůrazňovat"
5193
5194 # OPAC > Appearance
5195 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5196 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5197
5198 # OPAC > Appearance
5199 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5200 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5201
5202 # OPAC > Appearance
5203 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5204 msgstr "výsledky z "
5205
5206 # OPAC > Appearance
5207 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5208 msgstr "Zobrazit"
5209
5210 # OPAC > Appearance
5211 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5212 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5213
5214 # OPAC > Policy
5215 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5216 msgstr "Omezit počet na"
5217
5218 # OPAC > Policy
5219 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5220 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
5221
5222 # OPAC > Appearance
5223 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5224 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
5225
5226 # OPAC > Features
5227 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5228 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5229
5230 # OPAC > Features
5231 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5232 msgstr "Nezobrazovat"
5233
5234 # OPAC > Features
5235 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5236 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5237
5238 # OPAC > Appearance
5239 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5240 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>.  Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5241
5242 # OPAC > Appearance
5243 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5244 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5245
5246 # OPAC > Appearance
5247 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5248 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5249
5250 # OPAC > Appearance
5251 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5252 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5253
5254 # OPAC > Appearance
5255 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5256 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5257
5258 # OPAC > Appearance
5259 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5260 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5261
5262 # OPAC > Appearance
5263 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5264 msgstr "Nikde"
5265
5266 # OPAC > Appearance
5267 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5268 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5269
5270 # OPAC > Appearance
5271 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5272 msgstr "Použít téma"
5273
5274 # OPAC > Appearance
5275 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5276 msgstr "bootstrap"
5277
5278 # OPAC > Appearance
5279 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5280 msgstr "prog"
5281
5282 # OPAC > Appearance
5283 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5284 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5285
5286 # OPAC > Policy
5287 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5288 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5289
5290 # OPAC > Policy
5291 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5292 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5293
5294 # OPAC > Features
5295 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5296 msgstr "Povolit"
5297
5298 # OPAC > Features
5299 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5300 msgstr "Nepovolit"
5301
5302 # OPAC > Features
5303 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5304 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5305
5306 # OPAC > Appearance
5307 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5308 msgstr "První sloupec tabulky"
5309
5310 # OPAC > Appearance
5311 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5312 msgstr "Aktuální knihovna"
5313
5314 # OPAC > Appearance
5315 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5316 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
5317
5318 # OPAC > Appearance
5319 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5320 msgstr ""
5321
5322 # OPAC > Features
5323 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5324 msgstr ""
5325
5326 # OPAC > Appearance
5327 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5328 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5329
5330 # OPAC > Appearance
5331 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5332 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5333
5334 # OPAC > Appearance
5335 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5336 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5337
5338 # OPAC > Appearance
5339 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5340 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5341
5342 # OPAC > Appearance
5343 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5344 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5345
5346 # OPAC > Features
5347 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5348 msgstr "Povolit"
5349
5350 # OPAC > Features
5351 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5352 msgstr "Nepovolit"
5353
5354 # OPAC > Features
5355 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5356 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5357
5358 # OPAC > Features
5359 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5360 msgstr "Zobrazit"
5361
5362 # OPAC > Features
5363 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5364 msgstr "Nezobrazovat"
5365
5366 # OPAC > Features
5367 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5368 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5369
5370 # OPAC > Privacy
5371 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5372 msgstr "Povolit"
5373
5374 # OPAC > Privacy
5375 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5376 msgstr "Nepovolit"
5377
5378 # OPAC > Privacy
5379 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5380 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5381
5382 # OPAC > Appearance
5383 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5384 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
5385
5386 # OPAC > Appearance
5387 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5388 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
5389
5390 # OPAC > Appearance
5391 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5392 msgstr "aktuální umístění"
5393
5394 # OPAC > Appearance
5395 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5396 msgstr "domovskou knihovnu"
5397
5398 # OPAC > Appearance
5399 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5400 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5401
5402 # OPAC > Appearance
5403 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5404 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5405
5406 # OPAC > Appearance
5407 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5408 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5409
5410 # OPAC > Shelf Browser
5411 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5412 msgstr "Nezobrazit"
5413
5414 # OPAC > Shelf Browser
5415 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5416 msgstr "Zobrazit"
5417
5418 # OPAC > Shelf Browser
5419 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5420 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5421
5422 # OPAC > Appearance
5423 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5424 msgstr "Nezobrazit"
5425
5426 # OPAC > Appearance
5427 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5428 msgstr "Zobrazit"
5429
5430 # OPAC > Appearance
5431 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5432 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
5433
5434 # OPAC > Appearance
5435 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5436 msgstr "Nezobrazuj"
5437
5438 # OPAC > Appearance
5439 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5440 msgstr "Zobrazit"
5441
5442 # OPAC > Appearance
5443 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5444 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5445
5446 # OPAC > Appearance
5447 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5448 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5449
5450 # OPAC > Appearance
5451 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5452 msgstr "Zobrazit rezervace"
5453
5454 # OPAC > Appearance
5455 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5456 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5457
5458 # OPAC > Appearance
5459 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5460 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5461
5462 # OPAC > Appearance
5463 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5464 msgstr "čtenářům na OPACu."
5465
5466 # OPAC > Appearance
5467 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5468 msgstr "Nezobrazit"
5469
5470 # OPAC > Appearance
5471 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5472 msgstr "Zobrazit"
5473
5474 # OPAC > Appearance
5475 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5476 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5477
5478 # OPAC > Policy
5479 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5480 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
5481
5482 # OPAC > Policy
5483 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5484 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
5485
5486 # OPAC > Appearance
5487 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5488 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5489
5490 # OPAC > Appearance
5491 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5492 msgstr "otevřít"
5493
5494 # OPAC > Appearance
5495 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5496 msgstr "neotvírat"
5497
5498 # OPAC > Appearance
5499 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5500 msgstr "stránku v novém okně."
5501
5502 # OPAC > Appearance
5503 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5504 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5505
5506 # OPAC > Appearance
5507 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5508 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5509
5510 # OPAC > Policy
5511 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5512 msgstr "Nezobrazovat"
5513
5514 # OPAC > Policy
5515 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5516 msgstr "Zobrazovat"
5517
5518 # OPAC > Policy
5519 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5520 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5521
5522 # OPAC > Appearance
5523 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5524 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5525
5526 # OPAC > Appearance
5527 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5528 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5529
5530 # OPAC > Appearance
5531 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5532 msgstr ""
5533
5534 # OPAC > Appearance
5535 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5536 msgstr ""
5537
5538 # OPAC > Appearance
5539 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5540 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5541
5542 # OPAC > Appearance
5543 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5544 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5545
5546 # OPAC > Features
5547 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5548 msgstr "Nezobrazit"
5549
5550 # OPAC > Features
5551 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5552 msgstr "Zobrazit"
5553
5554 # OPAC > Features
5555 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5556 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5557
5558 # OPAC > Appearance
5559 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5560 msgstr "Přidat"
5561
5562 # OPAC > Appearance
5563 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5564 msgstr "Nepřidávat"
5565
5566 # OPAC > Appearance
5567 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5568 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5569
5570 # OPAC > Appearance
5571 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5572 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5573
5574 # OPAC > Appearance
5575 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5576 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5577
5578 # OPAC > Advanced Search Options
5579 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5580 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5581
5582 # OPAC > Advanced Search Options
5583 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5584 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5585
5586 # OPAC > Policy
5587 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5588 msgstr "Povolit"
5589
5590 # OPAC > Policy
5591 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5592 msgstr "Nepovolit"
5593
5594 # OPAC > Policy
5595 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5596 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5597
5598 # OPAC > Policy
5599 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5600 msgstr "Povolit"
5601
5602 # OPAC > Policy
5603 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5604 msgstr "Nepovolit"
5605
5606 # OPAC > Policy
5607 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5608 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5609
5610 # OPAC > Features
5611 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5612 msgstr "Povolit"
5613
5614 # OPAC > Features
5615 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5616 msgstr "Nepovolit"
5617
5618 # OPAC > Features
5619 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5620 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5621
5622 # OPAC > Features
5623 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5624 msgstr "Nepoužívat"
5625
5626 # OPAC > Features
5627 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5628 msgstr "Používat"
5629
5630 # OPAC > Features
5631 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5632 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5633
5634 # OPAC > Features
5635 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5636 msgstr "Povolit"
5637
5638 # OPAC > Features
5639 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5640 msgstr "Nepovolit"
5641
5642 # OPAC > Features
5643 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5644 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5645
5646 # OPAC > Features
5647 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5648 msgstr "Nezobrazovat"
5649
5650 # OPAC > Features
5651 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5652 msgstr "Zobrazovat"
5653
5654 # OPAC > Features
5655 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5656 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5657
5658 # OPAC > Appearance
5659 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5660 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5661
5662 # OPAC > Appearance
5663 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5664 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5665
5666 # OPAC > Appearance
5667 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5668 msgstr "Používej obrázek v"
5669
5670 # OPAC > Appearance
5671 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5672 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5673
5674 # OPAC > Policy
5675 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5676 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5677
5678 # OPAC > Appearance
5679 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5680 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5681
5682 # OPAC > Appearance
5683 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5684 msgstr "Nezvýrazňovat"
5685
5686 # OPAC > Appearance
5687 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5688 msgstr "Zvýrazňovat"
5689
5690 # OPAC > Appearance
5691 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5692 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5693
5694 # OPAC > Features
5695 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5696 msgstr "Povolit"
5697
5698 # OPAC > Features
5699 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5700 msgstr "Nepovolit"
5701
5702 # OPAC > Features
5703 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5704 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5705
5706 # OPAC > Features
5707 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5708 msgstr "Zobrazit"
5709
5710 # OPAC > Features
5711 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5712 msgstr "jen signatura"
5713
5714 # OPAC > Features
5715 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5716 msgstr "kód fondu"
5717
5718 # OPAC > Features
5719 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5720 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5721
5722 # OPAC > Features
5723 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5724 msgstr "umístění"
5725
5726 # OPAC > Appearance
5727 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5728 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
5729
5730 # OPAC > Appearance
5731 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5732 msgstr "Nezobrazovat"
5733
5734 # OPAC > Appearance
5735 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5736 msgstr "Zobrazovat"
5737
5738 # OPAC > Appearance
5739 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5740 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5741
5742 # OPAC > Appearance
5743 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5744 msgstr "záhlaví i zápatí"
5745
5746 # OPAC > Appearance
5747 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5748 msgstr "pouze v zápatí"
5749
5750 # OPAC > Appearance
5751 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5752 msgstr "záhlaví"
5753
5754 # OPAC > Appearance
5755 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5756 msgstr "Zobrazit"
5757
5758 # OPAC > Appearance
5759 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5760 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
5761
5762 # OPAC > Appearance
5763 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5764 msgstr "aktuální knihovnu"
5765
5766 # OPAC > Appearance
5767 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5768 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5769
5770 # OPAC > Appearance
5771 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5772 msgstr "domovskou knihovnu"
5773
5774 # OPAC > Appearance
5775 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5776 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
5777
5778 # OPAC > Appearance
5779 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5780 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu. "
5781
5782 # OPAC > Appearance
5783 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5784 msgstr "aktuální knihovnu"
5785
5786 # OPAC > Appearance
5787 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5788 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5789
5790 # OPAC > Appearance
5791 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5792 msgstr "domovskou knihovnu"
5793
5794 # OPAC > Appearance
5795 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5796 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
5797
5798 # OPAC > Appearance
5799 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5800 msgstr "Nezobrazovat"
5801
5802 # OPAC > Appearance
5803 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5804 msgstr "Zobrazovat"
5805
5806 # OPAC > Appearance
5807 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5808 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
5809
5810 # OPAC > Appearance
5811 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5812 msgstr ""
5813
5814 # OPAC > Appearance
5815 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5816 msgstr "Zobrazit maximálně"
5817
5818 # OPAC > Appearance
5819 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5820 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
5821
5822 # OPAC > Appearance
5823 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5824 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
5825
5826 # OPAC > Appearance
5827 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5828 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
5829
5830 # OPAC > Appearance
5831 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5832 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
5833
5834 # OPAC > Features
5835 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
5836 msgstr ""
5837
5838 # OPAC > Features
5839 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
5840 msgstr ""
5841
5842 # OPAC > Features
5843 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
5844 msgstr ""
5845
5846 # OPAC > Features
5847 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5848 msgstr "Povolit"
5849
5850 # OPAC > Features
5851 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5852 msgstr "Nepovolit"
5853
5854 # OPAC > Features
5855 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5856 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
5857
5858 # OPAC > Appearance
5859 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5860 msgstr "Neumožnit"
5861
5862 # OPAC > Appearance
5863 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5864 msgstr "Umožnit"
5865
5866 # OPAC > Appearance
5867 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5868 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
5869
5870 # OPAC > Policy
5871 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5872 msgstr "Povolit"
5873
5874 # OPAC > Policy
5875 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5876 msgstr "Nepovolit"
5877
5878 # OPAC > Policy
5879 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5880 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
5881
5882 # OPAC > Policy
5883 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5884 msgstr "'OPACRenew'"
5885
5886 # OPAC > Policy
5887 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5888 msgstr "NULL"
5889
5890 # OPAC > Policy
5891 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5892 msgstr "Používat"
5893
5894 # OPAC > Policy
5895 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5896 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
5897
5898 # OPAC > Policy
5899 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5900 msgstr "domovská knihovna výtisku"
5901
5902 # OPAC > Policy
5903 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5904 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
5905
5906 # OPAC > Policy
5907 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5908 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
5909
5910 # OPAC > Features
5911 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
5912 msgstr "  obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
5913
5914 # OPAC > Features
5915 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5916 msgstr "Uživatelé "
5917
5918 # OPAC > Features
5919 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5920 msgstr "mohou"
5921
5922 # OPAC > Features
5923 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5924 msgstr "nemohou"
5925
5926 # OPAC > Appearance
5927 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5928 msgstr "Neoddělovat"
5929
5930 # OPAC > Appearance
5931 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5932 msgstr "Oddělovat"
5933
5934 # OPAC > Appearance
5935 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5936 msgstr "rezervující knihovnu"
5937
5938 # OPAC > Appearance
5939 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5940 msgstr "domovskou knihovnu"
5941
5942 # OPAC > Appearance
5943 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5944 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
5945
5946 # OPAC > Appearance
5947 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5948 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
5949
5950 # OPAC > Appearance
5951 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5952 msgstr "Nezobrazovat"
5953
5954 # OPAC > Appearance
5955 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5956 msgstr "Zobrazovat"
5957
5958 # OPAC > Appearance
5959 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5960 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
5961
5962 # OPAC > Appearance
5963 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5964 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
5965
5966 # OPAC > Appearance
5967 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5968 msgstr "ne"
5969
5970 # OPAC > Appearance
5971 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5972 msgstr "jen detaly"
5973
5974 # OPAC > Appearance
5975 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5976 msgstr "stránek."
5977
5978 # OPAC > Appearance
5979 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5980 msgstr "výsledky a detaily"
5981
5982 # OPAC > Appearance
5983 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5984 msgstr "Nezobrazit"
5985
5986 # OPAC > Appearance
5987 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5988 msgstr "Zobrazit"
5989
5990 # OPAC > Appearance
5991 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5992 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
5993
5994 # OPAC > Features
5995 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5996 msgstr "Povolit"
5997
5998 # OPAC > Features
5999 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6000 msgstr "Nepovolit"
6001
6002 # OPAC > Features
6003 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6004 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
6005
6006 # OPAC > Self Registration
6007 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6008 msgstr ""
6009
6010 # OPAC > Self Registration
6011 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6012 msgstr ""
6013
6014 # OPAC > Self Registration
6015 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6016 msgstr "Povolit"
6017
6018 # OPAC > Self Registration
6019 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6020 msgstr "Nepovolit"
6021
6022 # OPAC > Self Registration
6023 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6024 msgstr ""
6025
6026 # OPAC > Self Registration
6027 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6028 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
6029
6030 # OPAC > Self Registration
6031 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6032 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6033
6034 # OPAC > Self Registration
6035 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6036 msgstr ""
6037
6038 # OPAC > Self Registration
6039 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6040 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6041
6042 # OPAC > Self Registration
6043 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6044 msgstr ""
6045
6046 # OPAC > Self Registration
6047 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6048 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
6049
6050 # OPAC > Self Registration
6051 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6052 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
6053
6054 # OPAC > Self Registration
6055 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6056 msgstr "Požadovat"
6057
6058 # OPAC > Self Registration
6059 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6060 msgstr "Nepožadovat"
6061
6062 # OPAC > Self Registration
6063 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6064 msgstr ""
6065
6066 # OPAC > Self Registration
6067 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6068 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
6069
6070 # OPAC > Self Registration
6071 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6072 msgstr "dní."
6073
6074 # OPAC > Self Registration
6075 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6076 msgstr ""
6077
6078 # OPAC > Self Registration
6079 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6080 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
6081
6082 # OPAC > Self Registration
6083 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6084 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
6085
6086 # OPAC > Self Registration
6087 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6088 msgstr ""
6089
6090 # OPAC > Self Registration
6091 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6092 msgstr ""
6093
6094 # OPAC > Self Registration
6095 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6096 msgstr ""
6097
6098 # OPAC > Self Registration
6099 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6100 msgstr "Nepožadovat"
6101
6102 # OPAC > Self Registration
6103 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6104 msgstr "Požadovat"
6105
6106 # OPAC > Self Registration
6107 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6108 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
6109
6110 # OPAC > Payments
6111 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6112 msgstr ""
6113
6114 # OPAC > Payments
6115 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6116 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6117
6118 # OPAC > Payments
6119 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6120 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6121
6122 # OPAC > Payments
6123 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6124 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
6125
6126 # OPAC > Features
6127 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6128 msgstr "Zakázat"
6129
6130 # OPAC > Features
6131 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6132 msgstr "Povolit"
6133
6134 # OPAC > Features
6135 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6136 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
6137
6138 # OPAC > Features
6139 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6140 msgstr "Povolit"
6141
6142 # OPAC > Features
6143 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6144 msgstr "Nepovolit"
6145
6146 # OPAC > Features
6147 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6148 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
6149
6150 # OPAC > Restricted page
6151 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6152 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
6153
6154 # OPAC > Restricted page
6155 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6156 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
6157
6158 # OPAC > Restricted page
6159 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6160 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
6161
6162 # OPAC > Restricted page
6163 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6164 msgstr "Použít"
6165
6166 # OPAC > Restricted page
6167 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6168 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
6169
6170 # OPAC > Policy
6171 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6172 msgstr "Neomezovat"
6173
6174 # OPAC > Policy
6175 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6176 msgstr "Omezit"
6177
6178 # OPAC > Policy
6179 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6180 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
6181
6182 # OPAC > Shelf Browser
6183 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6184 msgstr "Neužívat"
6185
6186 # OPAC > Shelf Browser
6187 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6188 msgstr "Užívat"
6189
6190 # OPAC > Shelf Browser
6191 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6192 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6193
6194 # OPAC > Shelf Browser
6195 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6196 msgstr "Nepoužívat"
6197
6198 # OPAC > Shelf Browser
6199 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6200 msgstr "Používat"
6201
6202 # OPAC > Shelf Browser
6203 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6204 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6205
6206 # OPAC > Shelf Browser
6207 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6208 msgstr "Neužívat"
6209
6210 # OPAC > Shelf Browser
6211 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6212 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6213
6214 # OPAC > Shelf Browser
6215 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6216 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6217
6218 # OPAC > Features
6219 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6220 msgstr "Zobrazit"
6221
6222 # OPAC > Features
6223 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6224 msgstr "křestní jméno"
6225
6226 # OPAC > Features
6227 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6228 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6229
6230 # OPAC > Features
6231 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6232 msgstr "úplné jméno"
6233
6234 # OPAC > Features
6235 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6236 msgstr "příjmení"
6237
6238 # OPAC > Features
6239 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6240 msgstr "bez jména"
6241
6242 # OPAC > Features
6243 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6244 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6245
6246 # OPAC > Features
6247 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6248 msgstr "uživatelské jméno"
6249
6250 # OPAC > Features
6251 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6252 msgstr "Skrýt"
6253
6254 # OPAC > Features
6255 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6256 msgstr "Zobrazit"
6257
6258 # OPAC > Features
6259 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6260 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6261
6262 # OPAC > Features
6263 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6264 msgstr "Neumožnit"
6265
6266 # OPAC > Features
6267 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6268 msgstr "Umožnit"
6269
6270 # OPAC > Features
6271 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6272 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6273
6274 # OPAC > Privacy
6275 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6276 msgstr "Neukládat"
6277
6278 # OPAC > Privacy
6279 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6280 msgstr "Uložit"
6281
6282 # OPAC > Privacy
6283 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6284 msgstr ""
6285
6286 # OPAC > Privacy
6287 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6288 msgstr "Nesledovat"
6289
6290 # OPAC > Privacy
6291 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6292 msgstr "Sledovat"
6293
6294 # OPAC > Privacy
6295 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6296 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
6297
6298 # OPAC > Privacy
6299 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6300 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
6301
6302 # OPAC > Appearance
6303 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6304 msgstr "Nezobrazovat"
6305
6306 # OPAC > Appearance
6307 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6308 msgstr "Zobrazovat"
6309
6310 # OPAC > Appearance
6311 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6312 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6313
6314 # OPAC > Features
6315 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6316 msgstr "Zobrazovat"
6317
6318 # OPAC > Features
6319 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6320 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6321
6322 # OPAC > Features
6323 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6324 msgstr "Povolit"
6325
6326 # OPAC > Features
6327 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6328 msgstr "Nepovolit"
6329
6330 # OPAC > Features
6331 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6332 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6333
6334 # OPAC > Appearance
6335 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6336 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6337
6338 # OPAC > Appearance
6339 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6340 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6341
6342 # OPAC > Appearance
6343 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6344 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6345
6346 # OPAC > Appearance
6347 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6348 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6349
6350 # OPAC > Privacy
6351 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6352 msgstr "Povolit"
6353
6354 # OPAC > Privacy
6355 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6356 msgstr "Nepovolit"
6357
6358 # OPAC > Privacy
6359 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6360 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6361
6362 # OPAC > Appearance
6363 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6364 msgstr "Používat"
6365
6366 # OPAC > Appearance
6367 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6368 msgstr "styly na OPACu."
6369
6370 # OPAC > Features
6371 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6372 msgstr "Povolit"
6373
6374 # OPAC > Features
6375 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6376 msgstr "Nepovolit"
6377
6378 # OPAC > Features
6379 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6380 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6381
6382 # OPAC > Features
6383 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6384 msgstr "Povolit"
6385
6386 # OPAC > Features
6387 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6388 msgstr "Nepovolit"
6389
6390 # OPAC > Features
6391 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6392 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6393
6394 # OPAC > Features
6395 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6396 msgstr "Povolit"
6397
6398 # OPAC > Features
6399 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6400 msgstr "Nepovolit"
6401
6402 # OPAC > Features
6403 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6404 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6405
6406 # Patrons
6407 msgid "patrons.pref"
6408 msgstr "Čtenáři"
6409
6410 # Patrons > General
6411 msgid "patrons.pref General"
6412 msgstr "Základní"
6413
6414 # Patrons > Norwegian patron database
6415 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6416 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6417
6418 # Patrons > General
6419 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6420 msgstr "Povolit"
6421
6422 # Patrons > General
6423 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6424 msgstr "Nepovolit"
6425
6426 # Patrons > General
6427 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6428 msgstr ""
6429
6430 # Patrons > General
6431 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6432 msgstr "Neposílat"
6433
6434 # Patrons > General
6435 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6436 msgstr "Posílat"
6437
6438 # Patrons > General
6439 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6440 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6441
6442 # Patrons > General
6443 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6444 msgstr "Používat"
6445
6446 # Patrons > General
6447 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6448 msgstr "alternativní"
6449
6450 # Patrons > General
6451 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6452 msgstr "číslo karty jako"
6453
6454 # Patrons > General
6455 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6456 msgstr "první platnou"
6457
6458 # Patrons > General
6459 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6460 msgstr "domovskou"
6461
6462 # Patrons > General
6463 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6464 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6465
6466 # Patrons > General
6467 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6468 msgstr "Zpracovat"
6469
6470 # Patrons > General
6471 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6472 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6473
6474 # Patrons > General
6475 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6476 msgstr ""
6477
6478 # Patrons > General
6479 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6480 msgstr "Následující  <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
6481
6482 # Patrons > General
6483 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6484 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6485
6486 # Patrons > General
6487 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6488 msgstr "aktuálního data."
6489
6490 # Patrons > General
6491 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6492 msgstr "původního datumu platnosti."
6493
6494 # Patrons > General
6495 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6496 msgstr ""
6497
6498 # Patrons > General
6499 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6500 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6501
6502 # Patrons > General
6503 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6504 msgstr ""
6505
6506 # Patrons > General
6507 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6508 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6509
6510 # Patrons > General
6511 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6512 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6513
6514 # Patrons > General
6515 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6516 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6517
6518 # Patrons > General
6519 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6520 msgstr ""
6521
6522 # Patrons > General
6523 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6524 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6525
6526 # Patrons > General
6527 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6528 msgstr ""
6529
6530 # Patrons > General
6531 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6532 msgstr "Provádět"
6533
6534 # Patrons > General
6535 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6536 msgstr "Neprovádět"
6537
6538 # Patrons > General
6539 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6540 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
6541
6542 # Patrons > General
6543 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6544 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
6545
6546 # Patrons > General
6547 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6548 msgstr ""
6549
6550 # Patrons > General
6551 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6552 msgstr "Umožnit"
6553
6554 # Patrons > General
6555 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6556 msgstr "Neumožnit"
6557
6558 # Patrons > General
6559 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6560 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6561
6562 # Patrons > General
6563 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6564 msgstr "Povolit"
6565
6566 # Patrons > General
6567 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6568 msgstr "Nepovolit"
6569
6570 # Patrons > General
6571 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6572 msgstr ""
6573
6574 # Patrons > General
6575 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6576 msgstr "Nezobrazit"
6577
6578 # Patrons > General
6579 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6580 msgstr "Zobrazit"
6581
6582 # Patrons > General
6583 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6584 msgstr "čtenářům nastavení upozorňování v katalogu (EnhancedMessagingPreferences musí být aktivní)."
6585
6586 # Patrons > General
6587 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6588 msgstr "Neumožnit"
6589
6590 # Patrons > General
6591 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6592 msgstr "Umožnit"
6593
6594 # Patrons > General
6595 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6596 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6597
6598 # Patrons > Norwegian patron database
6599 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6600 msgstr ""
6601
6602 # Patrons > Norwegian patron database
6603 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6604 msgstr ""
6605
6606 # Patrons > General
6607 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6608 msgstr "Účtovat"
6609
6610 # Patrons > General
6611 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6612 msgstr "Neúčtovat"
6613
6614 # Patrons > General
6615 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6616 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6617
6618 # Patrons > General
6619 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6620 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6621
6622 # Patrons > General
6623 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6624 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6625
6626 # Patrons > General
6627 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6628 msgstr "[% local_currency %]."
6629
6630 # Patrons > General
6631 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6632 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
6633
6634 # Patrons > General
6635 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6636 msgstr "dní předem."
6637
6638 # Patrons > Norwegian patron database
6639 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6640 msgstr "Zakázat"
6641
6642 # Patrons > Norwegian patron database
6643 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6644 msgstr "Povolit"
6645
6646 # Patrons > Norwegian patron database
6647 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6648 msgstr "server."
6649
6650 # Patrons > Norwegian patron database
6651 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6652 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6653
6654 # Patrons > Norwegian patron database
6655 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6656 msgstr "Provádět"
6657
6658 # Patrons > Norwegian patron database
6659 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6660 msgstr "Neprovádět"
6661
6662 # Patrons > Norwegian patron database
6663 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6664 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6665
6666 # Patrons > Norwegian patron database
6667 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6668 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6669
6670 # Patrons > Norwegian patron database
6671 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6672 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6673
6674 # Patrons > Norwegian patron database
6675 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6676 msgstr "a hesla"
6677
6678 # Patrons > General
6679 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6680 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6681
6682 # Patrons > General
6683 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6684 msgstr "dní předem."
6685
6686 # Patrons > General
6687 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6688 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
6689
6690 # Patrons > General
6691 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6692 msgstr ""
6693
6694 # Patrons > General
6695 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6696 msgstr "Defaultně zobrazit"
6697
6698 # Patrons > General
6699 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6700 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6701
6702 # Patrons > General
6703 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6704 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6705
6706 # Patrons > General
6707 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6708 msgstr "Používat SMS::Send::"
6709
6710 # Patrons > General
6711 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6712 msgstr "a heslo"
6713
6714 # Patrons > General
6715 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6716 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6717
6718 # Patrons > General
6719 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6720 msgstr ""
6721
6722 # Patrons > General
6723 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6724 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6725
6726 # Patrons > General
6727 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6728 msgstr "Neumožnit"
6729
6730 # Patrons > General
6731 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6732 msgstr "Umožnit"
6733
6734 # Patrons > General
6735 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6736 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6737
6738 # Patrons > General
6739 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6740 msgstr "Zaznamenávat"
6741
6742 # Patrons > General
6743 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6744 msgstr "Nezaznamenávat"
6745
6746 # Patrons > General
6747 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6748 msgstr "kdykoli se čtenář připojí, bude hodnota borrowers.lastseen aktualizována s použitím aktuálního času."
6749
6750 # Patrons > General
6751 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6752 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
6753
6754 # Patrons > General
6755 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6756 msgstr "Použít"
6757
6758 # Patrons > General
6759 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6760 msgstr "Nepoužít"
6761
6762 # Patrons > General
6763 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6764 msgstr ""
6765
6766 # Patrons > General
6767 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6768 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
6769
6770 # Patrons > General
6771 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6772 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
6773
6774 # Patrons > General
6775 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6776 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
6777
6778 # Patrons > General
6779 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6780 msgstr "Vytvářet"
6781
6782 # Patrons > General
6783 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6784 msgstr "Nevytvářet"
6785
6786 # Patrons > General
6787 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6788 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
6789
6790 # Patrons > General
6791 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6792 msgstr "Povolit"
6793
6794 # Patrons > General
6795 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6796 msgstr "Nepovolit"
6797
6798 # Patrons > General
6799 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6800 msgstr "zaměstnancům zobrazovat historii výpůjček čtenářů (ta je stále ukládána, bez ohledu na to, jestli ji někdo vidí nebo ne)."
6801
6802 # Patrons > General
6803 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6804 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
6805
6806 # Patrons > General
6807 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6808 msgstr "znaků dlouhé."
6809
6810 # Patrons > General
6811 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6812 msgstr "Povolit"
6813
6814 # Patrons > General
6815 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6816 msgstr "Nepovolit"
6817
6818 # Patrons > General
6819 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6820 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
6821
6822 # Patrons > General
6823 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6824 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
6825
6826 # Patrons > General
6827 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6828 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
6829
6830 # Patrons > General
6831 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6832 msgstr "příjmení velkými písmeny."
6833
6834 # Patrons > General
6835 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6836 msgstr "Povolit"
6837
6838 # Patrons > General
6839 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6840 msgstr "Nepovolit"
6841
6842 # Patrons > General
6843 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6844 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
6845
6846 # Searching
6847 msgid "searching.pref"
6848 msgstr "Vyhledávání"
6849
6850 # Searching > Features
6851 msgid "searching.pref Features"
6852 msgstr "Vlastnosti"
6853
6854 # Searching > Results Display
6855 msgid "searching.pref Results Display"
6856 msgstr "Zobrazení výsledků"
6857
6858 # Searching > Search Form
6859 msgid "searching.pref Search Form"
6860 msgstr "Vyhledávací formuláře"
6861
6862 # Searching > Search Form
6863 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6864 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
6865
6866 # Searching > Search Form
6867 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6868 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
6869
6870 # Searching > Search Form
6871 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6872 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
6873
6874 # Searching > Search Form
6875 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6876 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
6877
6878 # Searching > Search Form
6879 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6880 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
6881
6882 # Searching > Search Form
6883 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6884 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
6885
6886 # Searching > Results Display
6887 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6888 msgstr "Zobrazit fasety pro"
6889
6890 # Searching > Results Display
6891 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6892 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6893
6894 # Searching > Results Display
6895 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6896 msgstr "aktuální knihovnu"
6897
6898 # Searching > Results Display
6899 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6900 msgstr "domovskou knihovnu"
6901
6902 # Searching > Features
6903 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6904 msgstr "Neuchovávat"
6905
6906 # Searching > Features
6907 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6908 msgstr "Uchovávat"
6909
6910 # Searching > Features
6911 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6912 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
6913
6914 # Searching > Results Display
6915 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6916 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
6917
6918 # Searching > Results Display
6919 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6920 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
6921
6922 # Searching > Results Display
6923 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6924 msgstr "Zobrazit maximálně"
6925
6926 # Searching > Results Display
6927 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6928 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
6929
6930 # Searching > Features
6931 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6932 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
6933
6934 # Searching > Features
6935 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6936 msgstr "Nezahrnovat"
6937
6938 # Searching > Features
6939 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6940 msgstr "Zahrnout"
6941
6942 # Searching > Search Form
6943 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6944 msgstr "Defaultně,"
6945
6946 # Searching > Search Form
6947 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6948 msgstr "nepoužívat"
6949
6950 # Searching > Search Form
6951 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6952 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
6953
6954 # Searching > Search Form
6955 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6956 msgstr "používat"
6957
6958 # Searching > Search Form
6959 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
6960 msgstr ""
6961
6962 # Searching > Search Form
6963 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
6964 msgstr ""
6965
6966 # Searching > Search Form
6967 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
6968 msgstr ""
6969
6970 # Searching > Search Form
6971 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
6972 msgstr ""
6973
6974 # Searching > Results Display
6975 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6976 msgstr ""
6977
6978 # Searching > Results Display
6979 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6980 msgstr ""
6981
6982 # Searching > Results Display
6983 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6984 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
6985
6986 # Searching > Results Display
6987 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6988 msgstr "jednotek."
6989
6990 # Searching > Results Display
6991 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6992 msgstr "Nezobrazovat"
6993
6994 # Searching > Results Display
6995 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6996 msgstr "Zobrazovat"
6997
6998 # Searching > Results Display
6999 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7000 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
7001
7002 # Searching > Search Form
7003 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7004 msgstr "Defaultně,"
7005
7006 # Searching > Search Form
7007 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7008 msgstr "nepoužívat"
7009
7010 # Searching > Search Form
7011 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7012 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
7013
7014 # Searching > Search Form
7015 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7016 msgstr "Používat"
7017
7018 # Searching > Results Display
7019 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7020 msgstr ","
7021
7022 # Searching > Results Display
7023 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7024 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
7025
7026 # Searching > Results Display
7027 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7028 msgstr "vzestupně."
7029
7030 # Searching > Results Display
7031 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7032 msgstr "autor"
7033
7034 # Searching > Results Display
7035 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7036 msgstr "signatura"
7037
7038 # Searching > Results Display
7039 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7040 msgstr "datum vložení"
7041
7042 # Searching > Results Display
7043 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7044 msgstr "datum vydání"
7045
7046 # Searching > Results Display
7047 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7048 msgstr "sestupně."
7049
7050 # Searching > Results Display
7051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7052 msgstr "od A do Z."
7053
7054 # Searching > Results Display
7055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7056 msgstr "od Z do A."
7057
7058 # Searching > Results Display
7059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7060 msgstr "relevance"
7061
7062 # Searching > Results Display
7063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7064 msgstr "titul"
7065
7066 # Searching > Results Display
7067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7068 msgstr "celkový počet výpůjček"
7069
7070 # Searching > Results Display
7071 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7072 msgstr "Defaultně zobrazit"
7073
7074 # Searching > Results Display
7075 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7076 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
7077
7078 # Searching > Features
7079 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7080 msgstr "Nepoužívat"
7081
7082 # Searching > Features
7083 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7084 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
7085
7086 # Searching > Features
7087 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7088 msgstr "Použít"
7089
7090 # Searching > Features
7091 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7092 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
7093
7094 # Searching > Features
7095 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7096 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7097
7098 # Searching > Features
7099 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7100 msgstr "automaticky."
7101
7102 # Searching > Features
7103 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7104 msgstr "jen když se přidá *."
7105
7106 # Searching > Features
7107 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7108 msgstr "Nezkoušej"
7109
7110 # Searching > Features
7111 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7112 msgstr "Zkoušet"
7113
7114 # Searching > Features
7115 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7116 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7117
7118 # Searching > Features
7119 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7120 msgstr "Nezkoušet"
7121
7122 # Searching > Features
7123 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7124 msgstr "Zkoušet"
7125
7126 # Searching > Features
7127 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7128 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7129
7130 # Searching > Features
7131 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7132 msgstr "Nepoužívat"
7133
7134 # Searching > Features
7135 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7136 msgstr "Použít"
7137
7138 # Searching > Features
7139 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7140 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
7141
7142 # Searching > Results Display
7143 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7144 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
7145
7146 # Searching > Results Display
7147 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7148 msgstr "nezkoušet"
7149
7150 # Searching > Results Display
7151 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7152 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
7153
7154 # Searching > Results Display
7155 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7156 msgstr "zkoušet"
7157
7158 # Searching > Features
7159 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7160 msgstr "Nenutit"
7161
7162 # Searching > Features
7163 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7164 msgstr "Nutit"
7165
7166 # Searching > Features
7167 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7168 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
7169
7170 # Searching > Features
7171 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7172 msgstr "Nezahrnout"
7173
7174 # Searching > Features
7175 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7176 msgstr "Zahrnout"
7177
7178 # Searching > Features
7179 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7180 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
7181
7182 # Searching > Results Display
7183 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7184 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
7185
7186 # Searching > Features
7187 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7188 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
7189
7190 # Searching > Features
7191 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7192 msgstr "Nepoužívat"
7193
7194 # Searching > Features
7195 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7196 msgstr "Používat"
7197
7198 # Searching > Features
7199 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7200 msgstr "Nezkoušet"
7201
7202 # Searching > Features
7203 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7204 msgstr "Zkoušet"
7205
7206 # Searching > Features
7207 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7208 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
7209
7210 # Searching > Results Display
7211 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7212 msgstr ","
7213
7214 # Searching > Results Display
7215 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7216 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
7217
7218 # Searching > Results Display
7219 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7220 msgstr "vzestupně."
7221
7222 # Searching > Results Display
7223 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7224 msgstr "autora"
7225
7226 # Searching > Results Display
7227 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7228 msgstr "signatury"
7229
7230 # Searching > Results Display
7231 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7232 msgstr "data vložení"
7233
7234 # Searching > Results Display
7235 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7236 msgstr "data vydání"
7237
7238 # Searching > Results Display
7239 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7240 msgstr "sestupně."
7241
7242 # Searching > Results Display
7243 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7244 msgstr "od A do Z."
7245
7246 # Searching > Results Display
7247 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7248 msgstr "od Z do A."
7249
7250 # Searching > Results Display
7251 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7252 msgstr "relevance"
7253
7254 # Searching > Results Display
7255 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7256 msgstr "titulu"
7257
7258 # Searching > Results Display
7259 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7260 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7261
7262 # Searching > Results Display
7263 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7264 msgstr "Nezobrazit"
7265
7266 # Searching > Results Display
7267 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7268 msgstr "Zobrazit"
7269
7270 # Searching > Results Display
7271 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7272 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7273
7274 # Searching > Search Form
7275 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7276 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7277
7278 # Searching > Search Form
7279 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7280 msgstr "Defaultně"
7281
7282 # Searching > Search Form
7283 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7284 msgstr "nezobrazovat"
7285
7286 # Searching > Search Form
7287 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7288 msgstr "zobrazovat"
7289
7290 # Searching > Results Display
7291 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7292 msgstr "Zobrazit až"
7293
7294 # Searching > Results Display
7295 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7296 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
7297
7298 # Searching > Results Display
7299 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7300 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7301
7302 # Searching > Results Display
7303 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7304 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
7305
7306 # Searching > Results Display
7307 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7308 msgstr "Defaultně zobrazit"
7309
7310 # Searching > Results Display
7311 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7312 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7313
7314 # Serials
7315 msgid "serials.pref"
7316 msgstr "Periodika"
7317
7318 # Serials
7319 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7320 msgstr "Zobrazovat"
7321
7322 # Serials
7323 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7324 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7325
7326 # Serials
7327 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7328 msgstr "Přidat"
7329
7330 # Serials
7331 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7332 msgstr "Nepřidávat"
7333
7334 # Serials
7335 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7336 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
7337
7338 # Serials
7339 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7340 msgstr "Neumisťovat"
7341
7342 # Serials
7343 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7344 msgstr "Umisťovat"
7345
7346 # Serials
7347 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7348 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
7349
7350 # Serials
7351 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7352 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
7353
7354 # Serials
7355 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7356 msgstr "Nepoužívat"
7357
7358 # Serials
7359 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7360 msgstr "Používat"
7361
7362 # Serials
7363 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7364 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
7365
7366 # Serials
7367 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7368 msgstr "Zobrazuj"
7369
7370 # Serials
7371 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7372 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
7373
7374 # Serials
7375 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7376 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
7377
7378 # Serials
7379 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7380 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
7381
7382 # Serials
7383 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7384 msgstr "stručná historie"
7385
7386 # Serials
7387 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7388 msgstr "úplná historie"
7389
7390 # Serials
7391 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7392 msgstr "na sešity periodika."
7393
7394 # Serials
7395 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7396 msgstr ""
7397
7398 # Serials
7399 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7400 msgstr ""
7401
7402 # Serials
7403 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7404 msgstr ""
7405
7406 # Serials
7407 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7408 msgstr "záložka exemplářů"
7409
7410 # Serials
7411 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7412 msgstr "záložka seriálových fondů"
7413
7414 # Serials
7415 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7416 msgstr "Zobrazuj"
7417
7418 # Serials
7419 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7420 msgstr "záložku odběrů"
7421
7422 # Serials
7423 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7424 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
7425
7426 # Staff Client
7427 msgid "staff_client.pref"
7428 msgstr "Intranet"
7429
7430 # Staff Client > Appearance
7431 msgid "staff_client.pref Appearance"
7432 msgstr "Vzhled"
7433
7434 # Staff Client > Options
7435 msgid "staff_client.pref Options"
7436 msgstr "Volby"
7437
7438 # Staff Client > Options
7439 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7440 msgstr "Zakázat"
7441
7442 # Staff Client > Options
7443 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7444 msgstr "Povolit"
7445
7446 # Staff Client > Options
7447 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7448 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
7449
7450 # Staff Client > Appearance
7451 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7452 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
7453
7454 # Staff Client > Appearance
7455 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7456 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
7457
7458 # Staff Client > Appearance
7459 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7460 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
7461
7462 # Staff Client > Appearance
7463 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7464 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
7465
7466 # Staff Client > Appearance
7467 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7468 msgstr "Nikde"
7469
7470 # Staff Client > Appearance
7471 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7472 msgstr "Stránku s výsledky"
7473
7474 # Staff Client > Appearance
7475 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7476 msgstr "Nezobrazovat"
7477
7478 # Staff Client > Appearance
7479 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7480 msgstr "Zobrazovat"
7481
7482 # Staff Client > Appearance
7483 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7484 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7485
7486 # Staff Client > Options
7487 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7488 msgstr "Nezobrazovat"
7489
7490 # Staff Client > Options
7491 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7492 msgstr "Zobrazovat"
7493
7494 # Staff Client > Options
7495 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7496 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7497
7498 # Staff Client > Options
7499 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7500 msgstr ""
7501
7502 # Staff Client > Options
7503 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7504 msgstr ""
7505
7506 # Staff Client > Options
7507 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7508 msgstr ""
7509
7510 # Staff Client > Appearance
7511 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7512 msgstr ""
7513
7514 # Staff Client > Appearance
7515 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7516 msgstr "Užívat obrázek na"
7517
7518 # Staff Client > Appearance
7519 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7520 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7521
7522 # Staff Client > Appearance
7523 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7524 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7525
7526 # Staff Client > Appearance
7527 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7528 msgstr ""
7529
7530 # Staff Client > Appearance
7531 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7532 msgstr ""
7533
7534 # Staff Client > Appearance
7535 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7536 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7537
7538 # Staff Client > Appearance
7539 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7540 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7541
7542 # Staff Client > Appearance
7543 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7544 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7545
7546 # Staff Client > Appearance
7547 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7548 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7549
7550 # Staff Client > Appearance
7551 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7552 msgstr ""
7553
7554 # Staff Client > Options
7555 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7556 msgstr "Zakázat"
7557
7558 # Staff Client > Options
7559 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7560 msgstr "Povolit"
7561
7562 # Staff Client > Options
7563 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7564 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7565
7566 # Staff Client > Options
7567 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7568 msgstr "Nepoužívat"
7569
7570 # Staff Client > Options
7571 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7572 msgstr "Používat"
7573
7574 # Staff Client > Options
7575 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7576 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7577
7578 # Staff Client > Appearance
7579 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7580 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7581
7582 # Staff Client > Appearance
7583 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7584 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7585
7586 # Staff Client > Appearance
7587 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7588 msgstr ""
7589
7590 # Staff Client > Appearance
7591 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7592 msgstr ""
7593
7594 # Staff Client > Appearance
7595 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7596 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7597
7598 # Staff Client > Appearance
7599 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7600 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7601
7602 # Staff Client > Appearance
7603 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7604 msgstr "Vložit soubory z"
7605
7606 # Staff Client > Appearance
7607 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7608 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7609
7610 # Staff Client > Options
7611 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7612 msgstr "Nezobrazuj"
7613
7614 # Staff Client > Options
7615 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7616 msgstr "Zobrazovat"
7617
7618 # Staff Client > Options
7619 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7620 msgstr "volby košíku v intranetu."
7621
7622 # Staff Client > Appearance
7623 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7624 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7625
7626 # Staff Client > Appearance
7627 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7628 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7629
7630 # Staff Client > Appearance
7631 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7632 msgstr "Použít CSS styl"
7633
7634 # Staff Client > Appearance
7635 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7636 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7637
7638 # Staff Client > Appearance
7639 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7640 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
7641
7642 # Staff Client > Appearance
7643 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7644 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
7645
7646 # Staff Client > Appearance
7647 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7648 msgstr "Použít"
7649
7650 # Staff Client > Appearance
7651 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7652 msgstr "téma pro intranet."
7653
7654 # Staff Client > Options
7655 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7656 msgstr "Povolit"
7657
7658 # Staff Client > Options
7659 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7660 msgstr "Nepovolit"
7661
7662 # Staff Client > Options
7663 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7664 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7665
7666 # Staff Client > Options
7667 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7668 msgstr "Povolit"
7669
7670 # Staff Client > Options
7671 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7672 msgstr "Nepovolit"
7673
7674 # Staff Client > Options
7675 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7676 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7677
7678 # Staff Client > Options
7679 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7680 msgstr "Povolit"
7681
7682 # Staff Client > Options
7683 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7684 msgstr "Nepovolit"
7685
7686 # Staff Client > Options
7687 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7688 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7689
7690 # Tools
7691 msgid "tools.pref"
7692 msgstr "Nástroje"
7693
7694 # Tools > Batch item
7695 msgid "tools.pref Batch item"
7696 msgstr ""
7697
7698 # Tools > News
7699 msgid "tools.pref News"
7700 msgstr "Novinky"
7701
7702 # Tools > Patron cards
7703 msgid "tools.pref Patron cards"
7704 msgstr "Průkazky čtenářů"
7705
7706 # Tools > Reports
7707 msgid "tools.pref Reports"
7708 msgstr ""
7709
7710 # Tools > Upload
7711 msgid "tools.pref Upload"
7712 msgstr ""
7713
7714 # Tools > Patron cards
7715 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7716 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7717
7718 # Tools > Patron cards
7719 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7720 msgstr "."
7721
7722 # Tools > Batch item
7723 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7724 msgstr "Zobrazit maximálně"
7725
7726 # Tools > Batch item
7727 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7728 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
7729
7730 # Tools > Batch item
7731 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7732 msgstr "Zpracovat maximálně"
7733
7734 # Tools > Batch item
7735 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7736 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
7737
7738 # Tools > News
7739 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7740 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
7741
7742 # Tools > News
7743 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7744 msgstr "nikde"
7745
7746 # Tools > News
7747 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7748 msgstr "pouze v on-line katalogu"
7749
7750 # Tools > News
7751 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7752 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
7753
7754 # Tools > News
7755 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7756 msgstr "pouze v intranetu"
7757
7758 # Tools > Reports
7759 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
7760 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
7761
7762 # Tools > Reports
7763 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
7764 msgstr "."
7765
7766 # Tools > Upload
7767 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
7768 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
7769
7770 # Tools > Upload
7771 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
7772 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
7773
7774 # Web services
7775 msgid "web_services.pref"
7776 msgstr "Webové služby"
7777
7778 # Web services > ILS-DI
7779 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7780 msgstr "ILS-DI"
7781
7782 # Web services > IdRef
7783 msgid "web_services.pref IdRef"
7784 msgstr "IdRef"
7785
7786 # Web services > OAI-PMH
7787 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7788 msgstr "OAI-PMH"
7789
7790 # Web services > Reporting
7791 msgid "web_services.pref Reporting"
7792 msgstr "Zprávy webovských služeb"
7793
7794 # Web services > ILS-DI
7795 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7796 msgstr "Zakázat"
7797
7798 # Web services > ILS-DI
7799 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7800 msgstr "Povolit"
7801
7802 # Web services > ILS-DI
7803 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7804 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7805
7806 # Web services > ILS-DI
7807 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7808 msgstr "Povolit přístup z IP"
7809
7810 # Web services > ILS-DI
7811 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7812 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
7813
7814 # Web services > IdRef
7815 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7816 msgstr "Zakázat"
7817
7818 # Web services > IdRef
7819 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7820 msgstr "Povolit"
7821
7822 # Web services > IdRef
7823 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7824 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
7825
7826 # Web services > IdRef
7827 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7828 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
7829
7830 # Web services > OAI-PMH
7831 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7832 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7833
7834 # Web services > OAI-PMH
7835 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7836 msgstr "Zakázat"
7837
7838 # Web services > OAI-PMH
7839 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7840 msgstr "Povolit"
7841
7842 # Web services > OAI-PMH
7843 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7844 msgstr "Koha"
7845
7846 # Web services > OAI-PMH
7847 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7848 msgstr "Zakázat"
7849
7850 # Web services > OAI-PMH
7851 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7852 msgstr "Povolit"
7853
7854 # Web services > OAI-PMH
7855 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7856 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
7857
7858 # Web services > OAI-PMH
7859 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7860 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
7861
7862 # Web services > OAI-PMH
7863 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7864 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
7865
7866 # Web services > OAI-PMH
7867 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7868 msgstr "."
7869
7870 # Web services > OAI-PMH
7871 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7872 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
7873
7874 # Web services > OAI-PMH
7875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7876 msgstr "může být vymazána (transient)"
7877
7878 # Web services > OAI-PMH
7879 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7880 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
7881
7882 # Web services > OAI-PMH
7883 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7884 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
7885
7886 # Web services > OAI-PMH
7887 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7888 msgstr "Vracet maximálně"
7889
7890 # Web services > OAI-PMH
7891 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7892 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
7893
7894 # Web services > OAI-PMH
7895 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7896 msgstr ": ."
7897
7898 # Web services > OAI-PMH
7899 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7900 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
7901
7902 # Web services > Reporting
7903 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7904 msgstr "Vracet maximálně"
7905
7906 # Web services > Reporting
7907 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7908 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."
7909