3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-11-29 11:15+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1480418138.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnost nahrát a připojit k dokladu libovolné soubory."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "Při rušení objednávky aktualizovat podpole u jednotek, pokud byly vytvořeny již při zadání objednávky (např. o=5|a=\"něco\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Při obdržení dokumentů, aktualizovat jejich podpole pokud byly vytvořeny při objednávání (tj. o=5|a=\"něco něco\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobrazovat košíky"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Neupozorňovat"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nežádat potvrzení."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr "přihlášenému uživateli slepou kopii (BCC) e-mailu posílaného jako reklamaci v akvizici a správě periodik."
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (CZ)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
123 msgstr "360'000.00 (CH)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
127 msgstr "360,000.00 (US)"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
131 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
135 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
139 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
143 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
147 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
151 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
155 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
159 msgstr "Němčina, 2 stránky"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
163 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
165 # Acquisitions > Printing
166 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
171 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
175 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
179 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První položka v seznamu bude použita jako výchozí. Více hodnot oddělte znakem | (svislítko)."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
187 msgstr "Výše daně je"
191 msgstr "Administrace"
193 # Administration > CAS authentication
194 msgid "admin.pref CAS authentication"
195 msgstr "Ověřování přes CAS"
197 # Administration > Google OpenID Connect
198 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
199 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
201 # Administration > Interface options
202 msgid "admin.pref Interface options"
203 msgstr "Možnosti rozhraní"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref Login options"
207 msgstr "Možnosti přihlašování"
209 # Administration > Mozilla Persona
210 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
211 msgstr "Mozilla Persona"
213 # Administration > SSL client certificate authentication
214 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
215 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
217 # Administration > Search Engine
218 msgid "admin.pref Search Engine"
219 msgstr "Vyhledávací stroj"
221 # Administration > Share anonymous usage statistics
222 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
223 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
231 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
239 msgstr "emailAddress"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
243 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
251 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze na počítače s IP adresou zapsanou u jejich domovské knihovny: "
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
263 msgstr "Kolik informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
275 msgstr "všechny knihovny"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
279 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
283 msgstr "právě aktivní knihovnu"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
287 msgstr "všechny knihovny"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
291 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
295 msgstr "právě aktivní knihovnu"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
299 msgstr "všechny knihovny"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
303 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
307 msgstr "právě aktivní knihovnu"
309 # Administration > Google OpenID Connect
310 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
311 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
313 # Administration > Google OpenID Connect
314 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
315 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
317 # Administration > Google OpenID Connect
318 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
323 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
331 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
335 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
339 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
345 # Administration > Login options
346 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
347 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
359 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
369 # Administration > Interface options
370 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
371 msgstr "Emailová adresa administrátora systému Koha: "
373 # Administration > Mozilla Persona
374 msgid "admin.pref#Persona# Allow Mozilla persona for login: "
375 msgstr "Povolit použití Mozilla persona pro přihlašování: "
377 # Administration > Mozilla Persona
378 msgid "admin.pref#Persona# No"
381 # Administration > Mozilla Persona
382 msgid "admin.pref#Persona# Yes"
385 # Administration > Interface options
386 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
387 msgstr "Emailová adresa bude využita k odpovědi na zprávy: "
389 # Administration > Interface options
390 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
397 # Administration > Search Engine
398 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
399 msgstr "Elasticsearch"
401 # Administration > Search Engine
402 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
403 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
405 # Administration > Search Engine
406 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
409 # Administration > Login options
410 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
411 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
413 # Administration > Login options
414 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
415 msgstr "Aktivace bezpečnostní kontroly změny vzdálené IP adresy: "
417 # Administration > Login options
418 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
421 # Administration > Login options
422 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
427 msgstr "Memcached server"
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
431 msgstr "Databáze MySQL"
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
435 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
439 msgstr "Místo pro uložení přihlašovacích infrormaci sezení: "
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
443 msgstr "Dočasné soubory"
445 # Administration > Share anonymous usage statistics
446 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
449 # Administration > Share anonymous usage statistics
450 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
451 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
453 # Administration > Share anonymous usage statistics
454 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
487 msgstr "Antigua a závislá území"
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
551 msgstr "Bosna a Hercegovina"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
571 msgstr "Burkina Faso"
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
595 msgstr "Středoafrická republika"
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
639 msgstr "Česká republika"
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
655 msgstr "Dominikánská republika"
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
659 msgstr "Východní Timor"
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
675 msgstr "Rovníková Guinea"
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
739 msgstr "Guinea-Bissau"
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
791 msgstr "Pobřeží slonoviny"
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
819 msgstr "Severní Korea"
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
863 msgstr "Lichtenštejnsko"
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
903 msgstr "Marshallovy ostrovy"
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
987 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1007 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1027 msgstr "Portugalsko"
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1047 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1059 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1063 msgstr "Saudská Arábie"
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1079 msgstr "Sierra Leone"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1095 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1103 msgstr "Jihoafrická republika"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1115 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1119 msgstr "Svatá Lucie"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1151 msgstr "Tádžikistán"
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1163 msgstr "Stát, ve kterém je vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1167 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1179 msgstr "Trinidad a Tobago"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1191 msgstr "Turkmenistán"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1199 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1215 msgstr "Spojené království"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1255 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1259 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1263 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1271 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1275 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1287 msgstr "státní správy / samosprávy"
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1299 msgstr "náboženské organizace"
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1311 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1315 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1319 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1323 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1325 # Administration > CAS authentication
1326 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1329 # Administration > CAS authentication
1330 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1331 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení: "
1333 # Administration > CAS authentication
1334 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1337 # Administration > CAS authentication
1338 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1339 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1341 # Administration > CAS authentication
1342 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1345 # Administration > CAS authentication
1346 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1349 # Administration > CAS authentication
1350 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1351 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1353 # Administration > Interface options
1354 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1357 # Administration > Interface options
1358 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1359 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1361 # Administration > Interface options
1362 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1363 msgstr "zpětných lomítek"
1365 # Administration > Interface options
1366 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1369 # Administration > Interface options
1370 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1373 # Administration > Interface options
1374 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1377 # Administration > Interface options
1378 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1381 # Administration > Interface options
1382 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1385 # Administration > Interface options
1386 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1387 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1389 # Administration > Interface options
1390 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1393 # Administration > Login options
1394 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1397 # Administration > Login options
1398 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1399 msgstr "Za jakou dobu nečinnosti v sekundách automaticky odhlásit uživatele: "
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1414 msgid "authorities.pref"
1417 # Authorities > General
1418 msgid "authorities.pref General"
1421 # Authorities > Linker
1422 msgid "authorities.pref Linker"
1423 msgstr "Propojování"
1425 # Authorities > General
1426 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1429 # Authorities > General
1430 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1431 msgstr "Nezobrazovat"
1433 # Authorities > General
1434 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1435 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1437 # Authorities > General
1438 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1439 msgstr "Při úpravě záznamů"
1441 # Authorities > General
1442 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1443 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1445 # Authorities > General
1446 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1449 # Authorities > General
1450 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1455 msgstr "Při úpravě záznamů"
1457 # Authorities > General
1458 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1465 # Authorities > General
1466 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1467 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
1469 # Authorities > Linker
1470 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1473 # Authorities > Linker
1474 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1475 msgstr "Nepropojovat"
1477 # Authorities > Linker
1478 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1479 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1481 # Authorities > Linker
1482 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1485 # Authorities > Linker
1486 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1489 # Authorities > Linker
1490 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1491 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1493 # Authorities > Linker
1494 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1495 msgstr "výchozí modul"
1497 # Authorities > Linker
1498 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1499 msgstr "modul první shody"
1501 # Authorities > Linker
1502 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1503 msgstr "modul poslední shody"
1505 # Authorities > Linker
1506 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1509 # Authorities > Linker
1510 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1511 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1513 # Authorities > Linker
1514 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1515 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1517 # Authorities > Linker
1518 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1519 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1521 # Authorities > Linker
1522 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1525 # Authorities > Linker
1526 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1527 msgstr "Neobnovovat"
1529 # Authorities > Linker
1530 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1531 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1533 # Authorities > General
1534 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1535 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1537 # Authorities > General
1538 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1539 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1541 # Authorities > General
1542 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1545 # Authorities > General
1546 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1549 # Authorities > General
1550 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1551 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
1553 # Authorities > General
1554 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1557 # Authorities > General
1558 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1561 # Authorities > General
1562 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1563 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
1566 msgid "cataloguing.pref"
1567 msgstr "Katalogizace"
1569 # Cataloging > Display
1570 msgid "cataloguing.pref Display"
1573 # Cataloging > Exporting
1574 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1577 # Cataloging > Importing
1578 msgid "cataloguing.pref Importing"
1581 # Cataloging > Interface
1582 msgid "cataloguing.pref Interface"
1585 # Cataloging > Record Structure
1586 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1587 msgstr "Struktura záznamů"
1589 # Cataloging > Spine Labels
1590 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1591 msgstr "Štítky na hřbet"
1593 # Cataloging > Display
1594 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1597 # Cataloging > Display
1598 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1599 msgstr "Nezobrazovat"
1601 # Cataloging > Display
1602 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1603 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1605 # Cataloging > Importing
1606 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1607 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1609 # Cataloging > Importing
1610 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1611 msgstr "najít shodu ISBN vyzkoušením všech možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto UseQueryParser."
1613 # Cataloging > Importing
1614 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1615 msgstr "se pokoušet"
1617 # Cataloging > Importing
1618 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1619 msgstr "se nepokoušet"
1621 # Cataloging > Importing
1622 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1625 # Cataloging > Importing
1626 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1629 # Cataloging > Importing
1630 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1637 # Cataloging > Record Structure
1638 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1641 # Cataloging > Record Structure
1642 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1643 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1645 # Cataloging > Record Structure
1646 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1647 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1649 # Cataloging > Display
1650 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1653 # Cataloging > Display
1654 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1655 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1657 # Cataloging > Exporting
1658 # Cataloging > Exporting
1659 # Cataloging > Exporting
1660 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1663 # Cataloging > Exporting
1664 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1665 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1667 # Cataloging > Exporting
1668 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1669 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1671 # Cataloging > Exporting
1672 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1673 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1675 # Cataloging > Exporting
1676 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1677 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1679 # Cataloging > Exporting
1680 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1681 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1683 # Cataloging > Interface
1684 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1687 # Cataloging > Interface
1688 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1689 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1691 # Cataloging > Record Structure
1692 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1693 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1695 # Cataloging > Record Structure
1696 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1697 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1699 # Cataloging > Interface
1700 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1703 # Cataloging > Interface
1704 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1705 msgstr "Nezobrazovat"
1707 # Cataloging > Interface
1708 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1709 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1711 # Cataloging > Display
1712 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1713 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1715 # Cataloging > Display
1716 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1717 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1719 # Cataloging > Display
1720 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1721 msgstr "ISBD (viz níže)"
1723 # Cataloging > Display
1724 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1725 msgstr "MARC s popisky polí"
1727 # Cataloging > Display
1728 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1731 # Cataloging > Display
1732 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1735 # Cataloging > Display
1736 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1739 # Cataloging > Display
1740 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1745 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1747 # Cataloging > Record Structure
1748 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1749 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1751 # Cataloging > Record Structure
1752 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1753 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1757 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1759 # Cataloging > Display
1760 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1761 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1765 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1769 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1781 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1783 # Cataloging > Record Structure
1784 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1785 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1787 # Cataloging > Record Structure
1788 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1789 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1791 # Cataloging > Display
1792 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1793 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1795 # Cataloging > Display
1796 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1797 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1799 # Cataloging > Display
1800 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1801 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1803 # Cataloging > Display
1804 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1805 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1809 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1811 # Cataloging > Display
1812 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1813 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1815 # Cataloging > Display
1816 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1819 # Cataloging > Display
1820 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1825 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1829 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1833 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1835 # Cataloging > Record Structure
1836 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1837 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1839 # Cataloging > Record Structure
1840 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1841 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1843 # Cataloging > Record Structure
1844 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1845 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1847 # Cataloging > Exporting
1848 # Cataloging > Exporting
1849 # Cataloging > Exporting
1850 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1855 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1859 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1863 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1865 # Cataloging > Exporting
1866 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1867 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1869 # Cataloging > Exporting
1870 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1871 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1873 # Cataloging > Display
1874 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1875 msgstr "Nerozdělovat"
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1883 msgstr "aktuální umístění"
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1887 msgstr "domovská knihovna"
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1891 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1895 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1897 # Cataloging > Spine Labels
1898 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1899 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
1901 # Cataloging > Spine Labels
1902 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1903 msgstr "automaticky tiskový dialog."
1905 # Cataloging > Spine Labels
1906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1909 # Cataloging > Spine Labels
1910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1911 msgstr "nezobrazovat"
1913 # Cataloging > Spine Labels
1914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1915 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
1917 # Cataloging > Spine Labels
1918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1919 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1921 # Cataloging > Spine Labels
1922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1925 # Cataloging > Spine Labels
1926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1929 # Cataloging > Spine Labels
1930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1931 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1933 # Cataloging > Record Structure
1934 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1935 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1943 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1947 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1951 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1955 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1959 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1967 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1971 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1975 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1979 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1983 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1987 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1991 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1997 # Cataloging > Display
1998 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1999 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2011 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2013 # Cataloging > Interface
2014 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2017 # Cataloging > Interface
2018 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2019 msgstr "Nezobrazovat"
2021 # Cataloging > Interface
2022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2023 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2025 # Cataloging > Record Structure
2026 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2027 msgstr "Čárové kódy"
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2031 msgstr "jsou generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2035 msgstr "jsou generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2039 msgstr "jsou generovány formou 1, 2, 3."
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2043 msgstr "jsou vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2047 msgstr "nejsou generovány automaticky."
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2055 msgstr "Nezobrazovat"
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2059 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2061 # Cataloging > Record Structure
2062 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2065 # Cataloging > Record Structure
2066 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2067 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2071 msgstr "bibliografický záznam"
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2075 msgstr "záznam jednotky"
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2079 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2083 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2087 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2111 msgstr "Nekopírovat"
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2115 msgstr "autory z UNIMARC"
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2119 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2122 msgid "circulation.pref"
2125 # Circulation > Article Requests
2126 msgid "circulation.pref Article Requests"
2127 msgstr "Vyžádání textu článku"
2129 # Circulation > Batch checkout
2130 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2131 msgstr "Dávková výpůjčka"
2133 # Circulation > Checkin Policy
2134 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2135 msgstr "Pravidla vracení"
2137 # Circulation > Checkout Policy
2138 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2139 msgstr "Pravidla půjčování"
2141 # Circulation > Course Reserves
2142 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2145 # Circulation > Fines Policy
2146 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2147 msgstr "Pravidla upomínek"
2149 # Circulation > Holds Policy
2150 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2151 msgstr "Pravidla rezervací"
2153 # Circulation > Housebound module
2154 msgid "circulation.pref Housebound module"
2155 msgstr "Modul donáškové služby"
2157 # Circulation > Interface
2158 msgid "circulation.pref Interface"
2161 # Circulation > Self Checkout
2162 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2163 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2167 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2171 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2183 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2187 msgstr "Nevyžadovat"
2189 # Circulation > Checkout Policy
2190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2195 msgstr "po obsluze ručně povolit provedení akce, pokud má čtenář jakýkoliv dluh (i menší než noissuescharge)."
2197 # Circulation > Interface
2198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2199 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
2201 # Circulation > Interface
2202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2203 msgstr "Nepovolit, aby"
2205 # Circulation > Interface
2206 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2207 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2219 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2225 # Circulation > Holds Policy
2226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2229 # Circulation > Holds Policy
2230 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2231 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2233 # Circulation > Holds Policy
2234 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2237 # Circulation > Holds Policy
2238 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2253 # Circulation > Holds Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2255 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
2257 # Circulation > Holds Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2261 # Circulation > Holds Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2265 # Circulation > Holds Policy
2266 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2267 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2269 # Circulation > Holds Policy
2270 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2273 # Circulation > Holds Policy
2274 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2279 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2281 # Circulation > Checkout Policy
2282 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2291 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2293 # Circulation > Checkout Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2297 # Circulation > Checkout Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2301 # Circulation > Checkout Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2305 # Circulation > Checkout Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2309 # Circulation > Checkout Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2313 # Circulation > Checkout Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2317 # Circulation > Checkout Policy
2318 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2321 # Circulation > Checkout Policy
2322 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2325 # Circulation > Checkout Policy
2326 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2327 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2329 # Circulation > Interface
2330 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2331 msgstr "Nepovolovat"
2333 # Circulation > Interface
2334 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2337 # Circulation > Interface
2338 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2339 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2341 # Circulation > Holds Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2345 # Circulation > Holds Policy
2346 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2349 # Circulation > Holds Policy
2350 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2351 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2353 # Circulation > Checkout Policy
2354 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2357 # Circulation > Checkout Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2363 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2367 msgstr "Povolit vracet materiály"
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2371 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2375 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2379 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2383 msgstr "do libovolné knihovny."
2385 # Circulation > Self Checkout
2386 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2389 # Circulation > Self Checkout
2390 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2393 # Circulation > Self Checkout
2394 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2395 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2407 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2409 # Circulation > Article Requests
2410 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2413 # Circulation > Article Requests
2414 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2417 # Circulation > Article Requests
2418 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2421 # Circulation > Article Requests
2422 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2425 # Circulation > Article Requests
2426 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2429 # Circulation > Article Requests
2430 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2433 # Circulation > Checkout Policy
2434 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2437 # Circulation > Checkout Policy
2438 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2443 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2445 # Circulation > Holds Policy
2446 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2449 # Circulation > Holds Policy
2450 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2453 # Circulation > Holds Policy
2454 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2455 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2457 # Circulation > Self Checkout
2458 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2461 # Circulation > Self Checkout
2462 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2465 # Circulation > Self Checkout
2466 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2469 # Circulation > Self Checkout
2470 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2471 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2473 # Circulation > Self Checkout
2474 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2475 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2487 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2489 # Circulation > Batch checkout
2490 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2493 # Circulation > Batch checkout
2494 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2497 # Circulation > Batch checkout
2498 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2499 msgstr "dávkové výpůjčky"
2501 # Circulation > Batch checkout
2502 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2503 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
2505 # Circulation > Batch checkout
2506 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2507 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2509 # Circulation > Checkin Policy
2510 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2513 # Circulation > Checkin Policy
2514 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2517 # Circulation > Checkin Policy
2518 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2519 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2521 # Circulation > Checkin Policy
2522 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2523 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2525 # Circulation > Checkin Policy
2526 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2527 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2529 # Circulation > Checkin Policy
2530 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2531 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2533 # Circulation > Checkin Policy
2534 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2535 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2537 # Circulation > Interface
2538 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2541 # Circulation > Interface
2542 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2543 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2545 # Circulation > Interface
2546 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2547 msgstr "vymazat obrazovku"
2549 # Circulation > Interface
2550 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2551 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2553 # Circulation > Interface
2554 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2555 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2557 # Circulation > Interface
2558 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2561 # Circulation > Interface
2562 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2563 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2565 # Circulation > Interface
2566 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2569 # Circulation > Interface
2570 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2571 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2573 # Circulation > Checkout Policy
2574 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2575 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2577 # Circulation > Checkout Policy
2578 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2579 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2581 # Circulation > Checkout Policy
2582 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2583 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2585 # Circulation > Checkout Policy
2586 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2587 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2589 # Circulation > Holds Policy
2590 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2591 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2593 # Circulation > Holds Policy
2594 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2595 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2599 msgstr "Započítávat"
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2603 msgstr "Nezapočítávat"
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2607 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2611 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2615 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2619 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2623 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2625 # Circulation > Checkout Policy
2626 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2627 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2629 # Circulation > Checkout Policy
2630 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2631 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2633 # Circulation > Checkout Policy
2634 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2635 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2639 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2643 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2651 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2653 # Circulation > Interface
2654 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2657 # Circulation > Interface
2658 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2661 # Circulation > Interface
2662 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2663 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2665 # Circulation > Holds Policy
2666 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2669 # Circulation > Holds Policy
2670 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2673 # Circulation > Holds Policy
2674 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2675 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2677 # Circulation > Holds Policy
2678 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2681 # Circulation > Holds Policy
2682 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2685 # Circulation > Holds Policy
2686 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2687 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2689 # Circulation > Holds Policy
2690 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2691 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2693 # Circulation > Holds Policy
2694 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2697 # Circulation > Holds Policy
2698 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2699 msgstr "Nepovolovat"
2701 # Circulation > Holds Policy
2702 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2703 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2705 # Circulation > Interface
2706 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2707 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2709 # Circulation > Interface
2710 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2711 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2713 # Circulation > Interface
2714 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
2715 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
2717 # Circulation > Interface
2718 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2721 # Circulation > Interface
2722 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2725 # Circulation > Interface
2726 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2729 # Circulation > Interface
2730 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2731 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2733 # Circulation > Interface
2734 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2735 msgstr "Neupozornit"
2737 # Circulation > Interface
2738 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2741 # Circulation > Interface
2742 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2743 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
2745 # Circulation > Fines Policy
2746 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2749 # Circulation > Fines Policy
2750 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2753 # Circulation > Fines Policy
2754 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2755 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
2757 # Circulation > Fines Policy
2758 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2761 # Circulation > Fines Policy
2762 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2765 # Circulation > Fines Policy
2766 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2771 msgstr "Nezahrnovat"
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2779 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
2781 # Circulation > Interface
2782 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2783 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
2785 # Circulation > Interface
2786 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2787 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
2789 # Circulation > Checkout Policy
2790 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2791 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2795 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2799 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
2801 # Circulation > Housebound module
2802 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2805 # Circulation > Housebound module
2806 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2809 # Circulation > Housebound module
2810 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2811 msgstr "modul donáškové služby"
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2817 # Circulation > Checkout Policy
2818 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2821 # Circulation > Checkout Policy
2822 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2823 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
2825 # Circulation > Checkout Policy
2826 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2831 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2835 msgstr "zobrazit zprávu"
2837 # Circulation > Checkout Policy
2838 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2839 msgstr "nezobrazovat nic"
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2843 msgstr "požadovat potvrzení"
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2855 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
2857 # Circulation > Holds Policy
2858 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2859 msgstr "Neupřednostňovat"
2861 # Circulation > Holds Policy
2862 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2863 msgstr "Upřednostňovat"
2865 # Circulation > Holds Policy
2866 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2867 msgstr "aktuální knihovna"
2869 # Circulation > Holds Policy
2870 # Circulation > Holds Policy
2871 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2872 msgstr "domovská knihovna"
2874 # Circulation > Holds Policy
2875 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2876 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
2878 # Circulation > Holds Policy
2879 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2880 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
2882 # Circulation > Holds Policy
2883 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2884 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2888 msgstr "Nezahrnovat"
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2894 # Circulation > Checkout Policy
2895 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2896 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
2898 # Circulation > Checkout Policy
2899 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2902 # Circulation > Checkout Policy
2903 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2908 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2918 # Circulation > Checkout Policy
2919 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2920 msgstr "přesný čas."
2922 # Circulation > Interface
2923 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2924 msgstr "Používat CSS"
2926 # Circulation > Interface
2927 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2928 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
2930 # Circulation > Holds Policy
2931 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2934 # Circulation > Holds Policy
2935 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2938 # Circulation > Holds Policy
2939 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2940 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
2942 # Circulation > Holds Policy
2943 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2946 # Circulation > Holds Policy
2947 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2950 # Circulation > Holds Policy
2951 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2952 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2964 msgstr "prezenční výpůjčky."
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2976 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2980 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2984 msgstr "Ignorovat kalendář"
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2988 msgstr "Použít kalendář"
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2992 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2996 msgstr "Žádat potvrzení"
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3008 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3012 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3016 msgstr "povolit prodloužení."
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3020 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3024 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3032 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3034 # Circulation > Interface
3035 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3036 msgstr "Nezaznamenat"
3038 # Circulation > Interface
3039 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3042 # Circulation > Interface
3043 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3044 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3046 # Circulation > Fines Policy
3047 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3050 # Circulation > Fines Policy
3051 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3054 # Circulation > Fines Policy
3055 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3058 # Circulation > Fines Policy
3059 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3062 # Circulation > Checkout Policy
3063 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3064 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3068 msgstr "dnešního data."
3070 # Circulation > Checkout Policy
3071 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3072 msgstr "od starého návratového data."
3074 # Circulation > Checkout Policy
3075 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3078 # Circulation > Checkout Policy
3079 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3082 # Circulation > Checkout Policy
3083 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3084 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3088 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3090 # Circulation > Checkout Policy
3091 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3100 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3104 msgstr "Nezahrnovat"
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3112 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3114 # Circulation > Holds Policy
3115 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3116 msgstr "Zkontrolovat"
3118 # Circulation > Holds Policy
3119 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3120 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3122 # Circulation > Holds Policy
3123 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3124 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3126 # Circulation > Holds Policy
3127 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3128 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3130 # Circulation > Holds Policy
3131 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3132 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3134 # Circulation > Holds Policy
3135 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3138 # Circulation > Holds Policy
3139 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3140 msgstr "Zahrnout automaticky"
3142 # Circulation > Holds Policy
3143 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3144 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3146 # Circulation > Holds Policy
3147 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3148 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3154 # Circulation > Checkout Policy
3155 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3158 # Circulation > Checkout Policy
3159 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3160 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3162 # Circulation > Checkout Policy
3163 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3164 msgstr "prodloužení výpůjček."
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3168 msgstr "Nepožadovat"
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3174 # Circulation > Checkout Policy
3175 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3176 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3178 # Circulation > Checkout Policy
3179 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3182 # Circulation > Checkout Policy
3183 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3186 # Circulation > Checkout Policy
3187 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3188 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3190 # Circulation > Self Checkout
3191 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3192 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3194 # Circulation > Self Checkout
3195 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3196 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3198 # Circulation > Self Checkout
3199 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3200 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3202 # Circulation > Self Checkout
3203 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3204 msgstr "Nezobrazovat"
3206 # Circulation > Self Checkout
3207 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3210 # Circulation > Self Checkout
3211 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3212 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3214 # Circulation > Self Checkout
3215 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3216 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3218 # Circulation > Self Checkout
3219 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3222 # Circulation > Self Checkout
3223 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3226 # Circulation > Self Checkout
3227 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3228 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3230 # Circulation > Self Checkout
3231 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3232 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3234 # Circulation > Interface
3235 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3236 msgstr "Nezobrazovat"
3238 # Circulation > Interface
3239 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3242 # Circulation > Interface
3243 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3244 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3246 # Circulation > Self Checkout
3247 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3248 msgstr "Nezobraziovat"
3250 # Circulation > Self Checkout
3251 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3254 # Circulation > Self Checkout
3255 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3256 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3258 # Circulation > Interface
3259 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3262 # Circulation > Interface
3263 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3266 # Circulation > Interface
3267 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3268 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3270 # Circulation > Interface
3271 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3274 # Circulation > Interface
3275 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3278 # Circulation > Interface
3279 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3280 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3284 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3288 msgstr "domovskou knihovnu."
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3292 msgstr "aktuální knihovnu."
3294 # Circulation > Holds Policy
3295 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3296 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
3298 # Circulation > Holds Policy
3299 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3302 # Circulation > Holds Policy
3303 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3304 msgstr "v náhodném pořadí."
3306 # Circulation > Holds Policy
3307 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3308 msgstr "v tomto pořadí."
3310 # Circulation > Holds Policy
3311 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3314 # Circulation > Holds Policy
3315 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3318 # Circulation > Holds Policy
3319 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3322 # Circulation > Holds Policy
3323 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3326 # Circulation > Holds Policy
3327 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3330 # Circulation > Holds Policy
3331 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3332 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3334 # Circulation > Holds Policy
3335 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3338 # Circulation > Holds Policy
3339 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3342 # Circulation > Holds Policy
3343 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3344 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3350 # Circulation > Checkout Policy
3351 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3358 # Circulation > Holds Policy
3359 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3360 msgstr "Nepřesouvat"
3362 # Circulation > Holds Policy
3363 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3366 # Circulation > Holds Policy
3367 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3368 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3370 # Circulation > Checkout Policy
3371 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3372 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3376 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3378 # Circulation > Checkin Policy
3379 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3380 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3382 # Circulation > Checkin Policy
3383 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3384 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3386 # Circulation > Checkin Policy
3387 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3388 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3392 msgstr "Aktualizovat"
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3396 msgstr "Nektualizovat"
3398 # Circulation > Interface
3399 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3400 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3402 # Circulation > Checkout Policy
3403 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3408 msgstr "Nepožadovat"
3410 # Circulation > Checkout Policy
3411 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3414 # Circulation > Checkout Policy
3415 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3418 # Circulation > Checkout Policy
3419 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3420 msgstr "typ výtisku"
3422 # Circulation > Checkout Policy
3423 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3424 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3426 # Circulation > Course Reserves
3427 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3430 # Circulation > Course Reserves
3431 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3434 # Circulation > Course Reserves
3435 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3436 msgstr "modul Kurzy."
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3442 # Circulation > Checkout Policy
3443 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3444 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3446 # Circulation > Checkout Policy
3447 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3450 # Circulation > Interface
3451 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3452 msgstr "Neupozornit"
3454 # Circulation > Interface
3455 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3458 # Circulation > Interface
3459 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3460 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3462 # Circulation > Self Checkout
3463 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3466 # Circulation > Self Checkout
3467 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3470 # Circulation > Self Checkout
3471 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3472 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3474 # Circulation > Fines Policy
3475 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3478 # Circulation > Fines Policy
3479 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3482 # Circulation > Fines Policy
3483 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3484 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3486 # Circulation > Fines Policy
3487 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3490 # Circulation > Fines Policy
3491 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3494 # Circulation > Fines Policy
3495 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3496 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3498 # Circulation > Holds Policy
3499 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3502 # Circulation > Holds Policy
3503 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3504 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3506 # Circulation > Holds Policy
3507 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3508 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3510 # Circulation > Holds Policy
3511 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3514 # Circulation > Holds Policy
3515 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3518 # Circulation > Holds Policy
3519 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3522 # Circulation > Holds Policy
3523 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3524 msgstr "dní pro výtisky s více než"
3526 # Circulation > Holds Policy
3527 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3534 # Circulation > Holds Policy
3535 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3538 # Circulation > Holds Policy
3539 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3540 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
3542 # Circulation > Holds Policy
3543 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3546 # Circulation > Holds Policy
3547 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3550 # Circulation > Holds Policy
3551 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3552 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3554 # Circulation > Fines Policy
3555 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3556 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3558 # Circulation > Fines Policy
3559 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3562 # Circulation > Fines Policy
3563 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3564 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3566 # Circulation > Fines Policy
3567 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3568 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí nastavení CalculateFinesOnReturn."
3570 # Circulation > Fines Policy
3571 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3572 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3574 # Circulation > Fines Policy
3575 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3576 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3578 # Circulation > Fines Policy
3579 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3582 # Circulation > Fines Policy
3583 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3584 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3586 # Circulation > Interface
3587 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3590 # Circulation > Interface
3591 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3594 # Circulation > Interface
3595 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3596 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3598 # Circulation > Interface
3599 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3600 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3602 # Circulation > Interface
3603 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3604 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3606 # Circulation > Interface
3607 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3608 msgstr "Nefiltrovat"
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3612 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3614 # Circulation > Interface
3615 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3616 msgstr "Odstranit mezery z"
3618 # Circulation > Interface
3619 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3620 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3624 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3628 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3632 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3634 # Circulation > Holds Policy
3635 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3636 msgstr "Čtenář může mít jen"
3638 # Circulation > Holds Policy
3639 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3640 msgstr "rezervací současně."
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3644 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3648 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3650 # Circulation > Interface
3651 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3654 # Circulation > Interface
3655 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3656 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
3658 # Circulation > Interface
3659 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3660 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3662 # Circulation > Interface
3663 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3666 # Circulation > Interface
3667 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3670 # Circulation > Interface
3671 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3674 # Circulation > Interface
3675 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3676 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3678 # Circulation > Interface
3679 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3682 # Circulation > Interface
3683 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3686 # Circulation > Interface
3687 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3690 # Circulation > Checkout Policy
3691 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3692 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
3694 # Circulation > Checkout Policy
3695 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3696 msgstr "výpůjčních pravidel."
3698 # Circulation > Checkout Policy
3699 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3700 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
3702 # Circulation > Checkout Policy
3703 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3704 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
3707 msgid "enhanced_content.pref"
3708 msgstr "Rozšířený obsah"
3710 # Enhanced Content > All
3711 msgid "enhanced_content.pref All"
3712 msgstr "Společné nastavení"
3714 # Enhanced Content > Amazon
3715 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3718 # Enhanced Content > Babelthèque
3719 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3720 msgstr "Babelthèque"
3722 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3723 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3724 msgstr "Baker and Taylor"
3726 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3727 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3728 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
3730 # Enhanced Content > Google
3731 msgid "enhanced_content.pref Google"
3734 # Enhanced Content > HTML5 Media
3735 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3736 msgstr "HTML5 Media"
3738 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3739 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3740 msgstr "IDreamLibraries"
3742 # Enhanced Content > Library Thing
3743 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3744 msgstr "Library Thing"
3746 # Enhanced Content > Local Cover Images
3747 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3748 msgstr "Local Cover Images"
3750 # Enhanced Content > Novelist Select
3751 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3752 msgstr "Novelist Select"
3754 # Enhanced Content > OCLC
3755 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3758 # Enhanced Content > Open Library
3759 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3760 msgstr "Open Library"
3762 # Enhanced Content > OverDrive
3763 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3766 # Enhanced Content > Plugins
3767 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3768 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
3770 # Enhanced Content > Syndetics
3771 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3774 # Enhanced Content > Tagging
3775 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3776 msgstr "Uživatelské tagy"
3778 # Enhanced Content > All
3779 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3780 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
3782 # Enhanced Content > Local Cover Images
3783 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3786 # Enhanced Content > Local Cover Images
3787 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3790 # Enhanced Content > Local Cover Images
3791 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3792 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
3794 # Enhanced Content > Amazon
3795 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3796 msgstr "Přiložit označení"
3798 # Enhanced Content > Amazon
3799 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3800 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
3802 # Enhanced Content > Amazon
3803 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3804 msgstr "Nezobrazovat"
3806 # Enhanced Content > Amazon
3807 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3810 # Enhanced Content > Amazon
3811 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3812 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
3814 # Enhanced Content > Amazon
3815 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3818 # Enhanced Content > Amazon
3819 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3822 # Enhanced Content > Amazon
3823 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3826 # Enhanced Content > Amazon
3827 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3828 msgstr "francouzské"
3830 # Enhanced Content > Amazon
3831 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3834 # Enhanced Content > Amazon
3835 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3838 # Enhanced Content > Amazon
3839 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3840 msgstr "Použít data z"
3842 # Enhanced Content > Amazon
3843 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3844 msgstr "verze Amazonu."
3846 # Enhanced Content > Babelthèque
3847 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3850 # Enhanced Content > Babelthèque
3851 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3852 msgstr "Nezobrazovat"
3854 # Enhanced Content > Babelthèque
3855 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3856 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
3858 # Enhanced Content > Babelthèque
3859 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3860 msgstr "- URL pro javascript z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3862 # Enhanced Content > Babelthèque
3863 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3864 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3866 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3867 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3868 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
3870 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3871 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3872 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
3874 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3875 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3878 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3879 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3880 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, zadání uživatelského jména a hesla (které je vidět v odkazu na obrázek obálky)."
3882 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3883 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3886 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3887 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3890 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3891 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3892 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
3894 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3895 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3898 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3899 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3902 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3903 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3906 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3907 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3908 msgstr "cache obrázků obálek knih - Coce."
3910 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3911 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3912 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
3914 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3915 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3916 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
3918 # Enhanced Content > All
3919 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3922 # Enhanced Content > All
3923 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3926 # Enhanced Content > All
3927 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3928 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
3930 # Enhanced Content > Google
3931 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3934 # Enhanced Content > Google
3935 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3938 # Enhanced Content > Google
3939 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3940 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
3942 # Enhanced Content > HTML5 Media
3943 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3944 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
3946 # Enhanced Content > HTML5 Media
3947 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3948 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
3950 # Enhanced Content > HTML5 Media
3951 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3952 msgstr "v on-line katalogu."
3954 # Enhanced Content > HTML5 Media
3955 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3956 msgstr "v intranetu."
3958 # Enhanced Content > HTML5 Media
3959 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3962 # Enhanced Content > HTML5 Media
3963 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3964 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
3966 # Enhanced Content > HTML5 Media
3967 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3968 msgstr "Přípony souborů médií:"
3970 # Enhanced Content > HTML5 Media
3971 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3974 # Enhanced Content > HTML5 Media
3975 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3978 # Enhanced Content > HTML5 Media
3979 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3980 msgstr "Odkazy z YouTube jako videa"
3982 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3983 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3986 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3987 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3990 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3991 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3992 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu \"Čtenářometr\", který shrnuje recenze ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3994 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3995 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3998 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3999 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4002 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4003 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4004 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4006 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4007 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4010 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4011 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4014 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4015 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4016 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4018 # Enhanced Content > Library Thing
4019 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4020 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
4022 # Enhanced Content > Library Thing
4023 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4024 msgstr "Nezobrazovat"
4026 # Enhanced Content > Library Thing
4027 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4030 # Enhanced Content > Library Thing
4031 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4032 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
4034 # Enhanced Content > Library Thing
4035 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4038 # Enhanced Content > Library Thing
4039 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4040 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
4042 # Enhanced Content > Library Thing
4043 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4044 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
4046 # Enhanced Content > Library Thing
4047 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4048 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4050 # Enhanced Content > Library Thing
4051 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4054 # Enhanced Content > Local Cover Images
4055 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4058 # Enhanced Content > Local Cover Images
4059 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4060 msgstr "Nezobrazovat"
4062 # Enhanced Content > Local Cover Images
4063 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4064 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
4066 # Enhanced Content > Novelist Select
4067 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4070 # Enhanced Content > Novelist Select
4071 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4074 # Enhanced Content > Novelist Select
4075 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4076 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4078 # Enhanced Content > Novelist Select
4079 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4082 # Enhanced Content > Novelist Select
4083 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4084 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4086 # Enhanced Content > Novelist Select
4087 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4090 # Enhanced Content > Novelist Select
4091 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4094 # Enhanced Content > Novelist Select
4095 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4098 # Enhanced Content > Novelist Select
4099 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4102 # Enhanced Content > Novelist Select
4103 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4106 # Enhanced Content > Novelist Select
4107 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4110 # Enhanced Content > Novelist Select
4111 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4114 # Enhanced Content > Novelist Select
4115 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4118 # Enhanced Content > Novelist Select
4119 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4122 # Enhanced Content > Novelist Select
4123 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4126 # Enhanced Content > Novelist Select
4127 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4128 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4130 # Enhanced Content > Novelist Select
4131 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4132 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4134 # Enhanced Content > Novelist Select
4135 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4136 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4138 # Enhanced Content > Novelist Select
4139 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4140 msgstr "v záložce na OPACu"
4142 # Enhanced Content > Novelist Select
4143 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4144 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4146 # Enhanced Content > OCLC
4147 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4148 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
4150 # Enhanced Content > OCLC
4151 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4152 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
4154 # Enhanced Content > Amazon
4155 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4156 msgstr "Nezobrazovat"
4158 # Enhanced Content > Amazon
4159 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4162 # Enhanced Content > Amazon
4163 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4164 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4166 # Enhanced Content > All
4167 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4168 msgstr "Nezobrazovat"
4170 # Enhanced Content > All
4171 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4174 # Enhanced Content > All
4175 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4176 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
4178 # Enhanced Content > Local Cover Images
4179 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4182 # Enhanced Content > Local Cover Images
4183 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4184 msgstr "Nezobrazovat"
4186 # Enhanced Content > Local Cover Images
4187 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4188 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4190 # Enhanced Content > Open Library
4191 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4194 # Enhanced Content > Open Library
4195 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4198 # Enhanced Content > Open Library
4199 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4200 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4202 # Enhanced Content > Open Library
4203 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4204 msgstr "Nezobrazovat"
4206 # Enhanced Content > Open Library
4207 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4210 # Enhanced Content > Open Library
4211 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4212 msgstr "výsledky hledání z Open Library v OPACu."
4214 # Enhanced Content > OverDrive
4215 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4218 # Enhanced Content > OverDrive
4219 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4220 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4222 # Enhanced Content > OverDrive
4223 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4226 # Enhanced Content > OverDrive
4227 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4230 # Enhanced Content > OverDrive
4231 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4232 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4234 # Enhanced Content > Syndetics
4235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4236 msgstr "Nezobrazovat"
4238 # Enhanced Content > Syndetics
4239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4242 # Enhanced Content > Syndetics
4243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4244 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
4246 # Enhanced Content > Syndetics
4247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4248 msgstr "Nezobrazovat"
4250 # Enhanced Content > Syndetics
4251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4254 # Enhanced Content > Syndetics
4255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4256 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4258 # Enhanced Content > Syndetics
4259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4260 msgstr "Použít klientský kód"
4262 # Enhanced Content > Syndetics
4263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4264 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4266 # Enhanced Content > Syndetics
4267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4270 # Enhanced Content > Syndetics
4271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4274 # Enhanced Content > Syndetics
4275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4276 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
4278 # Enhanced Content > Syndetics
4279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4282 # Enhanced Content > Syndetics
4283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4286 # Enhanced Content > Syndetics
4287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4290 # Enhanced Content > Syndetics
4291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4292 msgstr "Nezobrazovat"
4294 # Enhanced Content > Syndetics
4295 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4298 # Enhanced Content > Syndetics
4299 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4300 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4302 # Enhanced Content > Syndetics
4303 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4306 # Enhanced Content > Syndetics
4307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4310 # Enhanced Content > Syndetics
4311 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4312 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
4314 # Enhanced Content > Syndetics
4315 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4316 msgstr "Nezobrazovat"
4318 # Enhanced Content > Syndetics
4319 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4322 # Enhanced Content > Syndetics
4323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4324 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4326 # Enhanced Content > Syndetics
4327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4330 # Enhanced Content > Syndetics
4331 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4334 # Enhanced Content > Syndetics
4335 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4336 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
4338 # Enhanced Content > Syndetics
4339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4340 msgstr "Nezobrazovat"
4342 # Enhanced Content > Syndetics
4343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4346 # Enhanced Content > Syndetics
4347 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4348 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4350 # Enhanced Content > Syndetics
4351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4352 msgstr "Nezobrazovat"
4354 # Enhanced Content > Syndetics
4355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4358 # Enhanced Content > Syndetics
4359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4360 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4362 # Enhanced Content > Syndetics
4363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4364 msgstr "Nezobrazovat"
4366 # Enhanced Content > Syndetics
4367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4370 # Enhanced Content > Syndetics
4371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4372 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4374 # Enhanced Content > Tagging
4375 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4378 # Enhanced Content > Tagging
4379 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4382 # Enhanced Content > Tagging
4383 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4384 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
4386 # Enhanced Content > Tagging
4387 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4388 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
4390 # Enhanced Content > Tagging
4391 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4392 msgstr "na serveru bez schvalování"
4394 # Enhanced Content > Tagging
4395 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4398 # Enhanced Content > Tagging
4399 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4402 # Enhanced Content > Tagging
4403 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4404 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4406 # Enhanced Content > Tagging
4407 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4410 # Enhanced Content > Tagging
4411 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4414 # Enhanced Content > Tagging
4415 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4416 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4418 # Enhanced Content > Tagging
4419 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4420 msgstr "Nevyžadovat"
4422 # Enhanced Content > Tagging
4423 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4426 # Enhanced Content > Tagging
4427 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4428 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4430 # Enhanced Content > Tagging
4431 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4434 # Enhanced Content > Tagging
4435 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4436 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4438 # Enhanced Content > Tagging
4439 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4442 # Enhanced Content > Tagging
4443 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4444 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4446 # Enhanced Content > Library Thing
4447 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4450 # Enhanced Content > Library Thing
4451 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4454 # Enhanced Content > Library Thing
4455 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4456 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
4458 # Enhanced Content > Plugins
4459 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4462 # Enhanced Content > Plugins
4463 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4466 # Enhanced Content > Plugins
4467 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4468 msgstr "používání Koha doplňkových programů. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
4470 # Enhanced Content > OCLC
4471 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4474 # Enhanced Content > OCLC
4475 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4478 # Enhanced Content > OCLC
4479 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4480 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
4482 # Enhanced Content > OCLC
4483 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4484 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
4486 # Enhanced Content > OCLC
4487 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4488 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
4491 msgid "i18n_l10n.pref"
4495 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4496 msgstr "Použít tento styl pro formátování poštovní adresy:"
4499 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4500 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4503 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4504 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4507 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4511 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4515 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4519 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4523 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4527 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4531 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4535 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4539 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4540 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
4543 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4544 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4547 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4548 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4551 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4552 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4555 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4556 msgstr "Zobrazovat čas v"
4559 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4560 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4563 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4564 msgstr "Používat tuto abecedu"
4567 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4568 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4571 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4572 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4575 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4576 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
4579 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4583 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4587 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4591 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4595 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4596 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
4599 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4600 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
4603 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4607 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4611 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4612 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
4619 msgid "labs.pref All"
4623 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4624 msgstr "<br /> POZOR:"
4627 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4631 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4635 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4636 msgstr "Pokročilý katalogizační editor."
4639 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4640 msgstr "Tato funkce je experimentální a může obsahovat chyby. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování a případné hlášení chyb."
4643 msgid "local_use.pref"
4644 msgstr "Místní nastavení"
4647 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4648 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
4652 msgstr "Provozní záznamy"
4654 # Logging > Debugging
4655 msgid "logs.pref Debugging"
4659 msgid "logs.pref Logging"
4663 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4667 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4671 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4672 msgstr "změny v autoritních záznamech."
4675 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4679 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4683 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4684 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
4687 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4691 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4695 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4696 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
4699 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4703 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4707 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4708 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
4710 # Logging > Debugging
4711 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4714 # Logging > Debugging
4715 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4716 msgstr "Nevypisovat"
4718 # Logging > Debugging
4719 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4720 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
4722 # Logging > Debugging
4723 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4726 # Logging > Debugging
4727 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4728 msgstr "Nevypisovat"
4730 # Logging > Debugging
4731 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4732 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
4735 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4739 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4743 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4744 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
4747 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
4751 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
4755 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
4756 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
4759 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4763 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4767 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4771 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4775 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4779 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4780 msgstr "automatické odesílání upomínek."
4783 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4787 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4791 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4792 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
4795 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4799 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4803 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4804 msgstr "vracení výpůjček."
4807 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4811 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4815 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4816 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
4820 msgstr "On-line katalog"
4822 # OPAC > Advanced Search Options
4823 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4824 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
4827 msgid "opac.pref Appearance"
4831 msgid "opac.pref Features"
4835 msgid "opac.pref Payments"
4839 msgid "opac.pref Policy"
4843 msgid "opac.pref Privacy"
4846 # OPAC > Restricted page
4847 msgid "opac.pref Restricted page"
4848 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
4850 # OPAC > Self Registration
4851 msgid "opac.pref Self Registration"
4852 msgstr "Samoobslužná registrace"
4854 # OPAC > Shelf Browser
4855 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4856 msgstr "Prohlížeč regálů"
4859 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
4863 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
4867 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
4871 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4875 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4879 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4880 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
4883 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4887 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4891 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4892 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
4895 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4896 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
4899 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4900 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
4903 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4904 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
4907 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4908 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
4911 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4912 msgstr "v jednoduchém formátu."
4915 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4916 msgstr "v MARC formátu."
4919 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4923 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4927 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4928 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
4931 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4932 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
4935 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4939 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4943 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4944 msgstr "Nezobrazovat"
4947 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4951 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4952 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
4955 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4959 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4963 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4964 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
4967 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4971 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4975 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4979 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4980 msgstr "V testovacím"
4983 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4987 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4991 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4992 msgstr "Nezobrazovat"
4995 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4996 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
4999 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5003 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5004 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5007 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5008 msgstr "Nezdůrazňovat"
5011 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5012 msgstr "Zdůrazňovat"
5015 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5016 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5019 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5020 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5023 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5024 msgstr "výsledky z "
5027 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5031 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5032 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5035 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5039 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5043 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5044 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
5047 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5048 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5051 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5052 msgstr "Nezobrazovat"
5055 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5056 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5059 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5060 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5063 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5064 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5067 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5068 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5071 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5072 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5075 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5076 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5079 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5080 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5083 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5087 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5088 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5091 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5092 msgstr "Použít téma"
5095 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5099 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5103 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5104 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5107 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5108 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5111 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5112 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5115 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5119 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5123 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5124 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5127 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5131 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5135 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5139 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5143 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5147 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5148 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5151 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5152 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5155 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5156 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5159 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5160 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5163 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5164 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5167 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5171 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5175 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5176 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5179 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5183 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5184 msgstr "Nezobrazovat"
5187 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5188 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5191 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5195 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5199 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5200 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5203 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5207 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5211 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5215 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5219 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5220 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5223 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5224 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5227 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5228 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5230 # OPAC > Shelf Browser
5231 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5234 # OPAC > Shelf Browser
5235 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5238 # OPAC > Shelf Browser
5239 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5240 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5243 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5247 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5251 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5252 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
5255 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5259 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5263 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5264 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5267 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5268 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5271 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5272 msgstr "Zobrazit rezervace"
5275 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5276 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5279 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5280 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5283 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5284 msgstr "čtenářům na OPACu."
5287 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5291 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5295 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5296 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5299 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5303 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5307 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5308 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5311 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5315 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5319 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5320 msgstr "stránku v novém okně."
5323 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5324 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5327 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5328 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5331 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5332 msgstr "Nezobrazovat"
5335 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5339 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5340 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5343 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5344 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5347 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5348 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5351 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5355 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5359 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5360 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5363 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5364 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5367 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5371 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5375 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5376 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5379 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5383 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5387 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5388 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5391 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5392 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5395 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5396 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5398 # OPAC > Advanced Search Options
5399 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5400 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5402 # OPAC > Advanced Search Options
5403 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5404 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5407 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5411 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5415 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5416 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5419 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5423 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5427 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5428 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5431 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5435 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5439 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5440 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5443 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5447 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5451 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5452 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5455 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5459 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5463 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5464 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5467 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5468 msgstr "Nezobrazovat"
5471 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5475 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5476 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5479 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5480 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5483 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5484 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5487 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5488 msgstr "Používej obrázek v"
5491 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5492 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5495 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5496 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5499 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5500 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5503 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5504 msgstr "Nezvýrazňovat"
5507 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5508 msgstr "Zvýrazňovat"
5511 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5512 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5515 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5519 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5523 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5524 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5527 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5531 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5532 msgstr "jen signatura"
5535 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5539 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5540 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5543 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5547 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5548 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
5551 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5552 msgstr "Nezobrazovat"
5555 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5559 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5560 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5563 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5564 msgstr "záhlaví i zápatí"
5567 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5568 msgstr "pouze v zápatí"
5571 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5575 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5579 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5580 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5583 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5584 msgstr "aktuální knihovnu"
5587 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5588 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5591 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5592 msgstr "domovskou knihovnu"
5595 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5596 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
5599 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5600 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5603 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5604 msgstr "aktuální knihovnu"
5607 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5608 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5611 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5612 msgstr "domovskou knihovnu"
5615 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5616 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
5619 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5620 msgstr "Nezobrazovat"
5623 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5627 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5628 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
5631 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5635 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5636 msgstr "Zobrazit maximálně"
5639 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5640 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
5643 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5644 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
5647 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5648 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
5651 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5652 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
5655 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5659 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5663 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5664 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
5667 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5671 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5675 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5679 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5683 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5687 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5688 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
5691 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5692 msgstr "'OPACRenew'"
5695 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5699 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5703 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5704 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
5707 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5708 msgstr "domovská knihovna výtisku"
5711 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5712 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
5715 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5716 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
5719 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
5723 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5727 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5731 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5735 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5736 msgstr "Neoddělovat"
5739 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5743 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5744 msgstr "rezervující knihovnu"
5747 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5748 msgstr "domovskou knihovnu"
5751 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5752 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
5755 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5756 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
5759 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5760 msgstr "Nezobrazovat"
5763 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5767 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5768 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
5771 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5772 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
5775 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5779 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5783 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5787 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5788 msgstr "výsledky a detaily"
5791 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5795 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5799 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5800 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
5803 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5807 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5811 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5812 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
5814 # OPAC > Self Registration
5815 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5818 # OPAC > Self Registration
5819 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
5822 # OPAC > Self Registration
5823 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5826 # OPAC > Self Registration
5827 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5830 # OPAC > Self Registration
5831 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
5834 # OPAC > Self Registration
5835 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5836 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
5838 # OPAC > Self Registration
5839 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5840 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5842 # OPAC > Self Registration
5843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5844 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
5846 # OPAC > Self Registration
5847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5848 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5850 # OPAC > Self Registration
5851 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
5854 # OPAC > Self Registration
5855 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5856 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
5858 # OPAC > Self Registration
5859 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5860 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
5862 # OPAC > Self Registration
5863 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
5866 # OPAC > Self Registration
5867 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
5868 msgstr "Nepožadovat"
5870 # OPAC > Self Registration
5871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
5874 # OPAC > Self Registration
5875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5876 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
5878 # OPAC > Self Registration
5879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5882 # OPAC > Self Registration
5883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
5886 # OPAC > Self Registration
5887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
5890 # OPAC > Self Registration
5891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
5894 # OPAC > Self Registration
5895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
5898 # OPAC > Self Registration
5899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
5902 # OPAC > Self Registration
5903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
5906 # OPAC > Self Registration
5907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5908 msgstr "Nepožadovat"
5910 # OPAC > Self Registration
5911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5914 # OPAC > Self Registration
5915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5916 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
5919 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
5923 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
5927 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
5931 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
5932 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
5935 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5939 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5943 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5944 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
5947 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5951 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5955 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5956 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
5958 # OPAC > Restricted page
5959 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
5960 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
5962 # OPAC > Restricted page
5963 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
5964 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
5966 # OPAC > Restricted page
5967 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
5968 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
5970 # OPAC > Restricted page
5971 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
5974 # OPAC > Restricted page
5975 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
5976 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
5979 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5983 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5987 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5988 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
5990 # OPAC > Shelf Browser
5991 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5994 # OPAC > Shelf Browser
5995 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5998 # OPAC > Shelf Browser
5999 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6000 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6002 # OPAC > Shelf Browser
6003 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6006 # OPAC > Shelf Browser
6007 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6010 # OPAC > Shelf Browser
6011 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6012 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6014 # OPAC > Shelf Browser
6015 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6018 # OPAC > Shelf Browser
6019 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6020 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6022 # OPAC > Shelf Browser
6023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6024 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6027 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6031 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6032 msgstr "křestní jméno"
6035 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6036 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6039 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6040 msgstr "úplné jméno"
6043 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6047 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6051 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6052 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6055 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6056 msgstr "uživatelské jméno"
6059 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6063 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6067 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6068 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6071 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6075 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6079 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6080 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6083 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6087 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6091 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6095 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6099 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6103 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6104 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
6107 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6108 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
6111 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6112 msgstr "Nezobrazovat"
6115 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6119 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6120 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6123 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6127 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6128 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6131 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6135 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6139 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6140 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6143 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6144 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6147 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6148 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6151 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6152 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6155 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6156 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6159 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6163 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6167 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6168 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6171 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6175 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6176 msgstr "styly na OPACu."
6179 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6183 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6187 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6188 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6191 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6195 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6199 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6200 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6203 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6207 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6211 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6212 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6215 msgid "patrons.pref"
6219 msgid "patrons.pref General"
6222 # Patrons > Norwegian patron database
6223 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6224 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6227 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6231 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6235 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6239 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6243 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6247 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6248 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6251 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6255 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6256 msgstr "alternativní"
6259 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6260 msgstr "číslo karty jako"
6263 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6264 msgstr "první platnou"
6267 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6271 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6272 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6275 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6279 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6280 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6283 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6284 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
6287 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6288 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6291 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6292 msgstr "aktuálního data."
6295 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6296 msgstr "původního datumu platnosti."
6299 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6303 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6304 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6307 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6308 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
6311 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6312 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6315 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6316 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6319 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6320 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6323 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6327 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6328 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6331 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6335 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6339 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6343 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6344 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
6347 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6348 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
6351 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6355 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6359 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6363 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6364 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6367 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6371 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6375 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6379 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6383 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6387 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6391 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6395 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6399 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6400 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6403 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6407 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6411 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6412 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6415 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6416 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6419 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6420 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6423 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6424 msgstr "[% local_currency %]."
6427 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6431 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6432 msgstr "dní před vypršením."
6434 # Patrons > Norwegian patron database
6435 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6438 # Patrons > Norwegian patron database
6439 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6442 # Patrons > Norwegian patron database
6443 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6446 # Patrons > Norwegian patron database
6447 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6448 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6450 # Patrons > Norwegian patron database
6451 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6454 # Patrons > Norwegian patron database
6455 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6458 # Patrons > Norwegian patron database
6459 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6460 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6462 # Patrons > Norwegian patron database
6463 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6464 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6466 # Patrons > Norwegian patron database
6467 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6468 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6470 # Patrons > Norwegian patron database
6471 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6475 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6476 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6479 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6480 msgstr "dní předem."
6483 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6484 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
6487 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6491 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6492 msgstr "Defaultně zobrazuj"
6495 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6496 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6499 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6500 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6503 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6504 msgstr "Používat SMS::Send::"
6507 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6511 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6512 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6515 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6519 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6520 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6523 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6527 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6531 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6532 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6535 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6539 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6543 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6547 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6551 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6555 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6559 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6560 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
6563 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6564 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
6567 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6568 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
6571 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6575 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6579 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6580 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
6583 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6587 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6591 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6592 msgstr "zaměstnancům zobrazovat historii výpůjček čtenářů (ta je stále ukládána, bez ohledu na to, jestli ji někdo vidí nebo ne)."
6595 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6596 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
6599 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6600 msgstr "znaků dlouhé."
6603 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6607 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6611 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6612 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
6615 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6616 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
6619 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6620 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
6623 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6624 msgstr "příjmení velkými písmeny."
6627 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6631 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6635 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6636 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
6639 msgid "searching.pref"
6640 msgstr "Vyhledávání"
6642 # Searching > Features
6643 msgid "searching.pref Features"
6646 # Searching > Results Display
6647 msgid "searching.pref Results Display"
6648 msgstr "Zobrazení výsledků"
6650 # Searching > Search Form
6651 msgid "searching.pref Search Form"
6652 msgstr "Vyhledávací formuláře"
6654 # Searching > Search Form
6655 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6656 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
6658 # Searching > Search Form
6659 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6660 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
6662 # Searching > Search Form
6663 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6664 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
6666 # Searching > Search Form
6667 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6668 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
6670 # Searching > Search Form
6671 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6672 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
6674 # Searching > Search Form
6675 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6676 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
6678 # Searching > Results Display
6679 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6680 msgstr "Zobrazit fasety pro"
6682 # Searching > Results Display
6683 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6684 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6686 # Searching > Results Display
6687 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6688 msgstr "aktuální knihovnu"
6690 # Searching > Results Display
6691 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6692 msgstr "domovskou knihovnu"
6694 # Searching > Features
6695 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6696 msgstr "Neuchovávat"
6698 # Searching > Features
6699 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6702 # Searching > Features
6703 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6704 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
6706 # Searching > Results Display
6707 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6708 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
6710 # Searching > Results Display
6711 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6712 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
6714 # Searching > Results Display
6715 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6716 msgstr "Zobrazit maximálně"
6718 # Searching > Results Display
6719 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6720 msgstr "hodnot v jedne kategorii facety."
6722 # Searching > Features
6723 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6724 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
6726 # Searching > Features
6727 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6728 msgstr "Nezahrnovat"
6730 # Searching > Features
6731 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6734 # Searching > Search Form
6735 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6738 # Searching > Search Form
6739 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6742 # Searching > Search Form
6743 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6744 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
6746 # Searching > Search Form
6747 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6750 # Searching > Results Display
6751 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6754 # Searching > Results Display
6755 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6758 # Searching > Results Display
6759 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6760 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
6762 # Searching > Results Display
6763 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6766 # Searching > Results Display
6767 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6768 msgstr "Nezobrazovat"
6770 # Searching > Results Display
6771 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6774 # Searching > Results Display
6775 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6776 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
6778 # Searching > Search Form
6779 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6782 # Searching > Search Form
6783 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6786 # Searching > Search Form
6787 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6788 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
6790 # Searching > Search Form
6791 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6794 # Searching > Results Display
6795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6798 # Searching > Results Display
6799 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6800 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
6802 # Searching > Results Display
6803 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6806 # Searching > Results Display
6807 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6810 # Searching > Results Display
6811 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6814 # Searching > Results Display
6815 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6816 msgstr "přidané datum"
6818 # Searching > Results Display
6819 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6820 msgstr "datum publikace"
6822 # Searching > Results Display
6823 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6826 # Searching > Results Display
6827 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6830 # Searching > Results Display
6831 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6834 # Searching > Results Display
6835 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6838 # Searching > Results Display
6839 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6842 # Searching > Results Display
6843 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6844 msgstr "celková počet výpůjček"
6846 # Searching > Results Display
6847 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6848 msgstr "Defaultně zobrazit"
6850 # Searching > Results Display
6851 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6852 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
6854 # Searching > Features
6855 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6858 # Searching > Features
6859 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6860 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
6862 # Searching > Features
6863 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6866 # Searching > Features
6867 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6868 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
6870 # Searching > Features
6871 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6872 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6874 # Searching > Features
6875 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6876 msgstr "automaticky."
6878 # Searching > Features
6879 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6880 msgstr "jen když se přidá *."
6882 # Searching > Features
6883 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6886 # Searching > Features
6887 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6890 # Searching > Features
6891 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6892 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6894 # Searching > Features
6895 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6898 # Searching > Features
6899 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6902 # Searching > Features
6903 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6904 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6906 # Searching > Features
6907 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6910 # Searching > Features
6911 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6914 # Searching > Features
6915 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6916 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
6918 # Searching > Results Display
6919 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6920 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
6922 # Searching > Results Display
6923 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6926 # Searching > Results Display
6927 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6928 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
6930 # Searching > Results Display
6931 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6934 # Searching > Features
6935 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6938 # Searching > Features
6939 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6942 # Searching > Features
6943 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6944 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
6946 # Searching > Features
6947 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6950 # Searching > Features
6951 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6954 # Searching > Features
6955 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
6956 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
6958 # Searching > Results Display
6959 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
6960 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
6962 # Searching > Features
6963 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
6964 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
6966 # Searching > Features
6967 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6970 # Searching > Features
6971 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6974 # Searching > Features
6975 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6978 # Searching > Features
6979 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6982 # Searching > Features
6983 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6984 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
6986 # Searching > Results Display
6987 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6990 # Searching > Results Display
6991 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
6992 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
6994 # Searching > Results Display
6995 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6998 # Searching > Results Display
6999 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7002 # Searching > Results Display
7003 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7006 # Searching > Results Display
7007 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7008 msgstr "data pořízení"
7010 # Searching > Results Display
7011 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7012 msgstr "data publikace"
7014 # Searching > Results Display
7015 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7018 # Searching > Results Display
7019 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7022 # Searching > Results Display
7023 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7026 # Searching > Results Display
7027 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7030 # Searching > Results Display
7031 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7034 # Searching > Results Display
7035 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7036 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7038 # Searching > Results Display
7039 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7042 # Searching > Results Display
7043 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7046 # Searching > Results Display
7047 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7048 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7050 # Searching > Search Form
7051 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7052 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7054 # Searching > Search Form
7055 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7058 # Searching > Search Form
7059 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7060 msgstr "nezobrazovat"
7062 # Searching > Search Form
7063 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7066 # Searching > Results Display
7067 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7068 msgstr "Zobrazit až"
7070 # Searching > Results Display
7071 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7072 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
7074 # Searching > Results Display
7075 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7076 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7078 # Searching > Results Display
7079 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7080 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
7082 # Searching > Results Display
7083 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7084 msgstr "defaultně zobrazit"
7086 # Searching > Results Display
7087 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7088 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7091 msgid "serials.pref"
7095 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7099 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7100 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7103 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7107 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7111 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7112 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
7115 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7116 msgstr "Neumisťovat"
7119 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7123 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7124 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
7127 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7128 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
7131 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7135 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7139 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7140 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
7143 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7147 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7148 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
7151 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7152 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
7155 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7156 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
7159 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7160 msgstr "stručná historie"
7163 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7164 msgstr "úplná historie"
7167 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7168 msgstr "na sešity periodika."
7171 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7175 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7179 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7183 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7184 msgstr "záložka exemplářů"
7187 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7188 msgstr "záložka seriálových fondů"
7191 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7195 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7196 msgstr "záložku odběrů"
7199 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7200 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
7203 msgid "staff_client.pref"
7206 # Staff Client > Appearance
7207 msgid "staff_client.pref Appearance"
7210 # Staff Client > Options
7211 msgid "staff_client.pref Options"
7214 # Staff Client > Options
7215 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7218 # Staff Client > Options
7219 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7222 # Staff Client > Options
7223 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7224 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
7226 # Staff Client > Appearance
7227 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7228 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
7230 # Staff Client > Appearance
7231 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7232 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
7234 # Staff Client > Appearance
7235 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7236 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
7238 # Staff Client > Appearance
7239 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7240 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
7242 # Staff Client > Appearance
7243 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7246 # Staff Client > Appearance
7247 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7248 msgstr "Stránku s výsledky"
7250 # Staff Client > Appearance
7251 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7252 msgstr "Nezobrazovat"
7254 # Staff Client > Appearance
7255 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7258 # Staff Client > Appearance
7259 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7260 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7262 # Staff Client > Options
7263 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7264 msgstr "Nezobrazovat"
7266 # Staff Client > Options
7267 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7270 # Staff Client > Options
7271 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7272 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7274 # Staff Client > Options
7275 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7278 # Staff Client > Options
7279 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7282 # Staff Client > Options
7283 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7286 # Staff Client > Appearance
7287 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7290 # Staff Client > Appearance
7291 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7292 msgstr "Užívat obrázek na"
7294 # Staff Client > Appearance
7295 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7296 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7298 # Staff Client > Appearance
7299 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7300 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7302 # Staff Client > Appearance
7303 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7306 # Staff Client > Appearance
7307 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7308 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7310 # Staff Client > Appearance
7311 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7312 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7314 # Staff Client > Appearance
7315 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7316 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7318 # Staff Client > Appearance
7319 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7320 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7322 # Staff Client > Appearance
7323 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7324 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7326 # Staff Client > Appearance
7327 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7330 # Staff Client > Options
7331 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7334 # Staff Client > Options
7335 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7338 # Staff Client > Options
7339 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7340 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7342 # Staff Client > Options
7343 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7346 # Staff Client > Options
7347 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7350 # Staff Client > Options
7351 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7352 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7354 # Staff Client > Appearance
7355 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7356 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7358 # Staff Client > Appearance
7359 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7360 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7362 # Staff Client > Appearance
7363 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7366 # Staff Client > Appearance
7367 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7370 # Staff Client > Appearance
7371 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7372 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7374 # Staff Client > Appearance
7375 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7376 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7378 # Staff Client > Appearance
7379 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7380 msgstr "Vložit soubory z"
7382 # Staff Client > Appearance
7383 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7384 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7386 # Staff Client > Options
7387 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7390 # Staff Client > Options
7391 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7394 # Staff Client > Options
7395 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7396 msgstr "volby košíku v intranetu."
7398 # Staff Client > Appearance
7399 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7400 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7402 # Staff Client > Appearance
7403 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7404 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7406 # Staff Client > Appearance
7407 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7408 msgstr "Použít CSS styl"
7410 # Staff Client > Appearance
7411 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7412 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7414 # Staff Client > Appearance
7415 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7416 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
7418 # Staff Client > Appearance
7419 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7420 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
7422 # Staff Client > Appearance
7423 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7426 # Staff Client > Appearance
7427 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7428 msgstr "téma pro intranet."
7430 # Staff Client > Options
7431 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7434 # Staff Client > Options
7435 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7438 # Staff Client > Options
7439 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7440 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7442 # Staff Client > Options
7443 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7446 # Staff Client > Options
7447 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7450 # Staff Client > Options
7451 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7452 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7454 # Staff Client > Options
7455 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7458 # Staff Client > Options
7459 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7462 # Staff Client > Options
7463 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7464 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7470 # Tools > Batch item
7471 msgid "tools.pref Batch item"
7475 msgid "tools.pref News"
7478 # Tools > Patron cards
7479 msgid "tools.pref Patron cards"
7480 msgstr "Průkazky čtenářů"
7482 # Tools > Patron cards
7483 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7484 msgstr "Omezit počet obrázku pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7486 # Tools > Patron cards
7487 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7490 # Tools > Batch item
7491 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7494 # Tools > Batch item
7495 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7498 # Tools > Batch item
7499 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7502 # Tools > Batch item
7503 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7507 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7508 msgstr "V on-line katalogu i intranetu."
7511 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7515 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7516 msgstr "Pouze v on-line katalogu"
7519 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7520 msgstr "Zobrazit autora novinky:"
7523 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7524 msgstr "Pouze v intranetu"
7527 msgid "web_services.pref"
7528 msgstr "Webové služby"
7530 # Web services > ILS-DI
7531 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7534 # Web services > IdRef
7535 msgid "web_services.pref IdRef"
7538 # Web services > OAI-PMH
7539 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7542 # Web services > Reporting
7543 msgid "web_services.pref Reporting"
7544 msgstr "Zprávy webovských služeb"
7546 # Web services > ILS-DI
7547 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7550 # Web services > ILS-DI
7551 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7554 # Web services > ILS-DI
7555 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7558 # Web services > ILS-DI
7559 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7560 msgstr "Povolit IP adresám"
7562 # Web services > ILS-DI
7563 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7564 msgstr "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
7566 # Web services > IdRef
7567 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7570 # Web services > IdRef
7571 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7574 # Web services > IdRef
7575 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7576 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
7578 # Web services > IdRef
7579 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7580 msgstr "službu IdRef na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
7582 # Web services > OAI-PMH
7583 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7584 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7586 # Web services > OAI-PMH
7587 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7590 # Web services > OAI-PMH
7591 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7594 # Web services > OAI-PMH
7595 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7598 # Web services > OAI-PMH
7599 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7602 # Web services > OAI-PMH
7603 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7606 # Web services > OAI-PMH
7607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7608 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
7610 # Web services > OAI-PMH
7611 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7612 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
7614 # Web services > OAI-PMH
7615 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7616 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
7618 # Web services > OAI-PMH
7619 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7622 # Web services > OAI-PMH
7623 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7624 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
7626 # Web services > OAI-PMH
7627 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7628 msgstr "může být vymazána (transient)"
7630 # Web services > OAI-PMH
7631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7632 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
7634 # Web services > OAI-PMH
7635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7636 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
7638 # Web services > OAI-PMH
7639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7640 msgstr "Vracet maximálně"
7642 # Web services > OAI-PMH
7643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7644 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
7646 # Web services > OAI-PMH
7647 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7650 # Web services > OAI-PMH
7651 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7652 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
7654 # Web services > Reporting
7655 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7656 msgstr "Vracet maximálně"
7658 # Web services > Reporting
7659 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7660 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."