3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 12:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:02+0200\n"
7 "Last-Translator: ljhelbo <lars@helbo.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
15 "X-Poedit-Language: None\n"
16 "X-Poedit-Country: None\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
23 # Acquisitions > Policy
\r
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
28 # Acquisitions > Printing
\r
29 # Acquisitions > Printing
30 msgid "acquisitions.pref Printing"
33 # Acquisitions > Policy
\r
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
36 msgstr "Opret et eksemplar når"
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr "posten katalogiseres."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
44 msgstr "der laves en ordre."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr "en ordre modtages."
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
52 msgstr "Når en kurv lukkes eller genåbnes,"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
56 msgstr "bed altid om bekræftelse."
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
60 msgstr "bed ikke om bekræftelse."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
64 msgstr "360 000,00 (FR)"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
68 msgstr "360,000.00 (US)"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
72 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
74 # Acquisitions > Printing
75 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
78 # Acquisitions > Printing
79 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
80 msgstr "når kurv-grupper udskrives."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
84 msgstr "(indtast i numerisk form, 0,12 for 12%)"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
88 msgstr "Standard momssatsen er"
94 # Administration > CAS Authentication
95 msgid "admin.pref CAS Authentication"
96 msgstr "CAS identifikation"
98 # Administration > Interface options
99 msgid "admin.pref Interface options"
100 msgstr "Interface-optioner"
102 # Administration > Login options
103 msgid "admin.pref Login options"
104 msgstr "Login-optioner"
106 # Administration > Login options
107 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
110 # Administration > Login options
111 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
114 # Administration > Login options
115 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
116 msgstr "at medarbejdere logger på fra en computer i IP-adresseo,rådet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">angivet af deres bibliotek</a> (hvis nogen)."
118 # Administration > Interface options
119 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
122 # Administration > Interface options
123 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
124 msgstr "debugging-information i browseren, når der sker en intern fejl."
126 # Administration > Interface options
127 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
130 # Administration > Interface options
131 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
134 # Administration > Interface options
135 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
138 # Administration > Login options
139 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
142 # Administration > Login options
143 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
146 # Administration > Login options
147 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
148 msgstr "medarbejdere (men ikke superbibliotekarer) fra muligheden for at ændre objekter (reserveringer, eksemplarer, lånere, etc.) der tilhører andre biblioteker."
150 # Administration > Interface options
151 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
154 # Administration > Interface options
155 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
156 msgstr "som email-adressse for administrator i Koha. (Det er standard Fra:-adresse til emails, medmindre der er en til den enkelte afdeling, og der henvises til den, når der sker en intern fejl.)"
158 # Administration > Login options
159 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
160 msgstr "Gem login-session-information"
162 # Administration > Login options
163 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
164 msgstr "som midlertidige filer."
166 # Administration > Login options
167 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
168 msgstr "admin.pref#SessionStorage# på en server med RAM-cache."
170 # Administration > Login options
171 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
172 msgstr "i MySQL-databasen."
174 # Administration > Login options
175 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
176 msgstr "i PostgreSQL-databasen (ikke understøttet)."
178 # Administration > CAS Authentication
179 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
180 msgstr "CAS til login-identifikation."
182 # Administration > CAS Authentication
183 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
186 # Administration > CAS Authentication
187 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
190 # Administration > CAS Authentication
191 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
200 msgstr "af CAS når der logges ud af Koha."
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
204 msgstr "CAS-identifikations-serveren findes på"
206 # Administration > Interface options
207 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
210 # Administration > Interface options
211 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
212 msgstr "Adskil spalter i en eksporteret rapportfil med"
214 # Administration > Interface options
215 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
216 msgstr "omvendte skråstreger"
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
220 msgstr "som standard."
222 # Administration > Interface options
223 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
228 msgstr "semikolonner"
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
248 msgstr "medarbejdere adgang til Intranet uden at logge på. Aktivering af dette er farligt, og bør ikke gøres i produktionsomgivelser."
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
260 msgstr "medietype-ikoner i kataloget."
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
264 msgstr "Log automatisk brugere ud efter"
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref#timeout# milliseconds of inactivity."
268 msgstr "millisekunders inaktivitet."
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
280 msgstr "meadrbejdere og lånere, at lave og vise lister med bøger."
283 msgid "authorities.pref"
284 msgstr "authorities.pref"
287 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
288 msgstr "Når der editeres poster,"
291 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
295 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
299 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
300 msgstr "at der automatisk oprettes nye normposter, hvis det er nødvendigt, frem for at referencere eksisterende normer."
304 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
306 "Brug følgende tekst til indholdet af MARC norm kontrolfelt 008 position "
307 "06-39 (dataelementer med fast længde). Medtag IKKE dataene (position 00-05)."
310 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
314 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
318 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
319 msgstr "autoritetspostnumre istedet for tekster til søgning i emnesporinger."
322 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
326 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
327 msgstr "Opdater ikke"
330 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
331 msgstr "automatisk tilknyttede titel-poster når en normdata-post ændres. Hvis denne mulighed er koblet fra, skal administrator aktivere merge_authorities.pl cronjob."
334 msgid "cataloguing.pref"
337 # Cataloging > Display
338 msgid "cataloguing.pref Display"
341 # Cataloging > Interface
342 msgid "cataloguing.pref Interface"
345 # Cataloging > Record Structure
346 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
347 msgstr "Poststruktur"
349 # Cataloging > Spine Labels
350 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
351 msgstr "Ryg-etiketter"
353 # Cataloging > Record Structure
354 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
357 # Cataloging > Record Structure
358 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
359 msgstr "Vis MARC underfelt"
361 # Cataloging > Record Structure
362 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
363 msgstr "som bestandsinformation for poster, der ikke har nogen eksemplarer (Dette kan indeholde flere underfelter, der skal gennemsøges; f.eks. <code>852abhi</code> ville kigge i 852 underfelter a, b, h og i.), med underfelterne adskilt af"
365 # Cataloging > Interface
366 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
369 # Cataloging > Interface
370 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
371 msgstr "som standard-klassifikationskilde."
373 # Cataloging > Display
374 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
375 msgstr "Brug følgende som ISBD-skabelon:"
377 # Cataloging > Display
378 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
379 msgstr "Vis som standard biblio-poster i"
381 # Cataloging > Display
382 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
383 msgstr "ISBD-formet (se herunder)."
385 # Cataloging > Display
386 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
387 msgstr "Markeret MARC-formular"
389 # Cataloging > Display
390 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
391 msgstr "MARC-format."
393 # Cataloging > Display
394 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
395 msgstr "normalt format."
397 # Cataloging > Display
398 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
401 # Cataloging > Display
402 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
403 msgstr "Sammenklap ikke"
405 # Cataloging > Display
406 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
407 msgstr "gentagne felter af samme type til et under visningen."
409 # Cataloging > Record Structure
410 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
411 msgstr "Udfyld <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisationskoden</a>"
413 # Cataloging > Record Structure
414 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
415 msgstr "som standard i nye MARC-poster (lad være tom for at deaktivere)."
417 # Cataloging > Record Structure
418 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
419 msgstr "(skal være en stedkode eller tom eller deaktiveret)."
421 # Cataloging > Record Structure
422 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
423 msgstr "Når eksemplarer oprettes får de det midlertidige sted"
425 # Cataloging > Display
426 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
429 # Cataloging > Display
430 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
433 # Cataloging > Display
434 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
435 msgstr "eksemplarer markeret som undertrykket fra OPAC søgeresultater. Bemærk at du skal have <code>Suppress</code>-indekset installeret i Zebra og mindst et undertrykt eksemplar, ellers vil dine søgninger mislykkes."
437 # Cataloging > Spine Labels
438 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
439 msgstr "Ved brug af hurtig ryg-etiketudskrivning,"
441 # Cataloging > Spine Labels
442 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
443 msgstr "skal en udskriftsdialog automatisk poppe op."
445 # Cataloging > Spine Labels
446 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
449 # Cataloging > Spine Labels
450 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
453 # Cataloging > Spine Labels
454 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
455 msgstr "(Indtast i spalter fra tabellerne <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgivet af < og >.)"
457 # Cataloging > Spine Labels
458 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
459 msgstr "Medtag følgende felter i en hurtigt udskrevet ryg-etiket:"
461 # Cataloging > Spine Labels
462 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
465 # Cataloging > Spine Labels
466 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
469 # Cataloging > Spine Labels
470 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
471 msgstr "knapper på bib detaljesiden til hurtig udskrivning af ryg-etiketter."
473 # Cataloging > Display
474 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
477 # Cataloging > Display
478 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
479 msgstr "som teksten i links indsat i MARC-poster."
481 # Cataloging > Display
482 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
485 # Cataloging > Display
486 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
489 # Cataloging > Display
490 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
491 msgstr "post kontrolnummer ($w underfelt) og kontrolnummer (001) til at linke bibliografiske poster."
493 # Cataloging > Interface
494 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
497 # Cataloging > Interface
498 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
501 # Cataloging > Interface
502 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
503 msgstr "beskrivelser af felter og underfelter i MARC-editoren."
505 # Cataloging > Display
506 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
511 msgstr "Adskil flere viste forfattere, serier eller emner med "
513 # Cataloging > Record Structure
514 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
515 msgstr "Stregkoder er"
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
519 msgstr "lavet efter formen <afdelingskode>ååmm0001."
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
523 msgstr "lavet efter formen <år>-0001, <år>-0002."
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
527 msgstr "lavet efter formen 1, 2, 3."
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
531 msgstr "ikke lavet automatisk."
533 # Cataloging > Display
534 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
537 # Cataloging > Display
538 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
543 msgstr "MARC feltnumre, underfeltkoder og andre indikatorer i MARC-visning."
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
547 msgstr "Brug medietypen for"
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
551 msgstr "som den normerede medietype (til at fastlægge udlåns- og bøderegler, etc)."
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
557 # Cataloging > Record Structure
558 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
559 msgstr "bestemt eksemplar"
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
563 msgstr "Forbind et MARC underfelt"
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
567 msgstr "med et eksemplars kaldenummer. (Det kan indeholder flere underfelter til at se i; f.eks. <code>082ab</code> ville kigge i 082 underfelter a og b.)<br />Eksempler: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
569 # Cataloging > Record Structure
570 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
571 msgstr "Interpreter og gem MARC-poster i"
573 # Cataloging > Record Structure
574 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
577 # Cataloging > Record Structure
578 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
581 # Cataloging > Record Structure
582 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
585 # Cataloging > Record Structure
586 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
589 # Cataloging > Record Structure
590 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
593 # Cataloging > Record Structure
594 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
599 msgstr "forfattere fra UNIMARC"
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
603 msgstr "felter (adskilt af kommaer) til det korrekte forfatterfelt, når der importeres en post med Z39.50."
606 msgid "circulation.pref"
609 # Circulation > Checkout Policy
610 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
611 msgstr "Udlånspolitik"
613 # Circulation > Fines Policy
614 msgid "circulation.pref Fines Policy"
617 # Circulation > Holds Policy
618 msgid "circulation.pref Holds Policy"
619 msgstr "Reserveringspolitik"
621 # Circulation > Interface
622 msgid "circulation.pref Interface"
625 # Circulation > Self Checkout
626 msgid "circulation.pref Self Checkout"
629 # Circulation > Checkout Policy
630 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
633 # Circulation > Checkout Policy
634 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
637 # Circulation > Checkout Policy
638 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
639 msgstr "at medarbejdere manuelt skal overskrive alle bøder, selv bøder, der er mindre end bagatelgrænsen."
641 # Circulation > Interface
642 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
645 # Circulation > Interface
646 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
649 # Circulation > Interface
650 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
651 msgstr "medarbejdere at slette beskeder fra andre bibliotekarer."
653 # Circulation > Checkout Policy
654 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
657 # Circulation > Checkout Policy
658 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
661 # Circulation > Checkout Policy
662 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
663 msgstr "at medarbejdere manuelt tilsidesætter og udlåner medier til lånere, der skylder mere i bøde end bagatelgrænsen."
665 # Circulation > Holds Policy
666 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
669 # Circulation > Holds Policy
670 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
673 # Circulation > Holds Policy
674 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
675 msgstr "reserveringer, der først skal gælde fra en dag i fremtiden."
677 # Circulation > Holds Policy
678 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
681 # Circulation > Holds Policy
682 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
685 # Circulation > Holds Policy
686 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
687 msgstr "medarbejdere at tilsidesætte reserveringsreglerne, når der laves reserveringer."
689 # Circulation > Holds Policy
690 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
693 # Circulation > Holds Policy
694 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
697 # Circulation > Holds Policy
698 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
699 msgstr "at beskadigede eksemplarer reserveres."
701 # Circulation > Checkout Policy
702 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
705 # Circulation > Checkout Policy
706 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
709 # Circulation > Checkout Policy
710 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
711 msgstr "medarbejdere at udlåne eksemplarer, der er markerede som ikke til udlån."
713 # Circulation > Holds Policy
714 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
717 # Circulation > Holds Policy
718 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
721 # Circulation > Holds Policy
722 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
723 msgstr "reserveringer af eksemplarer, der ikke er lånt ud."
725 # Circulation > Checkout Policy
726 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
729 # Circulation > Checkout Policy
730 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
733 # Circulation > Checkout Policy
734 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
735 msgstr "medarbejdere at tilsidesætte reglerne for fornyelse og udlåne et eksemplar, der normalt ikke længere ville kunne forlænges."
737 # Circulation > Self Checkout
738 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
741 # Circulation > Self Checkout
742 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
745 # Circulation > Self Checkout
746 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
747 msgstr "lånere at aflevere medier gennem web-baseret selvudlånssystem."
749 # Circulation > Self Checkout
750 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
753 # Circulation > Self Checkout
754 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
757 # Circulation > Self Checkout
758 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
761 # Circulation > Self Checkout
762 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
763 msgstr "og dette password"
765 # Circulation > Self Checkout
766 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
767 msgstr "det webbaserede selvudlånssystem at logge på automatisk med dette medarbejderbrugernavn"
769 # Circulation > Checkout Policy
770 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
773 # Circulation > Checkout Policy
774 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
775 msgstr "Overfør ikke"
777 # Circulation > Checkout Policy
778 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
779 msgstr "automatisk eksemplarer til deres hjemmeafdeling, når de afleveres."
781 # Circulation > Interface
782 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
785 # Circulation > Interface
\r
786 # Circulation > Interface
787 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
788 msgstr "Leverer kun de første 10 resultater på en gang."
790 # Circulation > Interface
791 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
794 # Circulation > Interface
795 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
796 msgstr "på at gætte låneren, mens en lånersøgning indtastes på udlånsskærmen."
798 # Circulation > Checkout Policy
799 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
800 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler for"
802 # Circulation > Checkout Policy
803 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
804 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret kommer fra."
806 # Circulation > Checkout Policy
807 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
808 msgstr "det bibliotek, som låneren kommer fra."
810 # Circulation > Checkout Policy
811 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
812 msgstr "det bibliotek, hvor du er logget ind."
814 # Circulation > Interface
815 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
818 # Circulation > Interface
819 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
822 # Circulation > Interface
823 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
824 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen under udlån."
826 # Circulation > Holds Policy
827 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
828 msgstr "Aktiver ikke"
830 # Circulation > Holds Policy
831 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
834 # Circulation > Holds Policy
835 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
836 msgstr "muligheden til at lave flere reserveringer ud fra søgeresultaterne"
838 # Circulation > Interface
839 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
842 # Circulation > Interface
843 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
846 # Circulation > Interface
847 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
848 msgstr "at medarbejdere vælger, hvilke udlån, der skal vises, før rapporten med for sent afleverede køres."
850 # Circulation > Interface
851 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
854 # Circulation > Interface
855 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
858 # Circulation > Interface
859 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
860 msgstr "besked til bibliotekarerne om udestående bøder på medier, som de låner ud."
862 # Circulation > Checkout Policy
863 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
864 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler fra"
866 # Circulation > Checkout Policy
867 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
868 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret stammer fra."
870 # Circulation > Checkout Policy
871 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
872 msgstr "det bibliotek, hvorfra eksemplaret udlånes."
874 # Circulation > Checkout Policy
875 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
876 msgstr "Ved aflevering sendes det afleverede eksemplar til"
878 # Circulation > Checkout Policy
879 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
880 msgstr "det bibiotek, som eksemplaret kom fra."
882 # Circulation > Checkout Policy
883 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
884 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret var udlånt fra."
886 # Circulation > Checkout Policy
887 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
890 # Circulation > Checkout Policy
891 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
894 # Circulation > Checkout Policy
895 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
896 msgstr "eksemplarer fra placeringen PROC til placeringen CART når de afleveres."
898 # Circulation > Checkout Policy
899 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
902 # Circulation > Checkout Policy
903 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
906 # Circulation > Checkout Policy
907 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
908 msgstr "lånere, at låne et eksemplar, hvis lånegebyr ville bringe dem over grænsen."
910 # Circulation > Holds Policy
911 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
914 # Circulation > Holds Policy
915 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
918 # Circulation > Holds Policy
919 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
920 msgstr "lånere at afgive reserveringer, der ikke sættes på ventelisten før en given fremtidig dag. (AllowHoldDateInFuture skal også aktiveres)."
922 # Circulation > Holds Policy
923 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
926 # Circulation > Holds Policy
927 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
930 # Circulation > Holds Policy
931 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the branch to pick up a hold from."
932 msgstr "en bruger, at vælge den afdeling hvor en reservering skal hentes."
934 # Circulation > Checkout Policy
935 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
936 msgstr "Send alle beskeder som BCC til denne email-adresse"
938 # Circulation > Checkout Policy
939 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
940 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
942 # Circulation > Checkout Policy
943 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
946 # Circulation > Checkout Policy
947 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
950 # Circulation > Checkout Policy
951 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
952 msgstr "når der lånes ud til en låner, der har udestående afleveringer"
954 # Circulation > Checkout Policy
955 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
956 msgstr "Medtag op til"
958 # Circulation > Checkout Policy
959 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
960 msgstr "eksemplarlinjer i en udskrevet rykker. Hvis antallet er større end dette tal, vil rykkeren slutte med en besked til låneren om at kontrollere den komplette liste med udlån. Sæt til 0 for at medtage alle udestående eksemplarer i en besked, uanset hvor mange det er."
962 # Circulation > Interface
\r
963 # Circulation > Interface
964 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
967 # Circulation > Interface
\r
968 # Circulation > Interface
969 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
972 # Circulation > Interface
\r
973 # Circulation > Interface
974 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
975 msgstr "lokalt brug, når et ikke udgivet eksemplar afleveres."
977 # Circulation > Checkout Policy
978 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
979 msgstr "Når der foretages forlængelser, baser den nye afleveringsdato på"
981 # Circulation > Checkout Policy
982 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
983 msgstr "den aktuelle dato."
985 # Circulation > Checkout Policy
986 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
987 msgstr "den gamle afleveringsdato."
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
995 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
999 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1003 msgstr "for at kontrollere, om låneren kan reservere eksemplaret."
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1007 msgstr "Marker en reservering som problematisk, hvis den har ventet mere end"
1009 # Circulation > Holds Policy
1010 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1013 # Circulation > Holds Policy
1014 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1015 msgstr "Marker automatisk"
1017 # Circulation > Holds Policy
1018 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1019 msgstr "Marker ikke automatisk"
1021 # Circulation > Holds Policy
1022 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1023 msgstr "reserveringer som fundet og afventende, når en reservering placeres specifikt på dem og de allerede er afleveret."
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1035 msgstr "at lånere afleverer bøger, før deres konto udløber (ved at begrænse afleveringsdage til før lånerens udløbsdato)."
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1041 # Circulation > Checkout Policy
1042 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1045 # Circulation > Checkout Policy
1046 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1047 msgstr "alle eksemplarer til placeringen CART når de afleveres."
1049 # Circulation > Self Checkout
1050 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1051 msgstr "Indsæt følgende HTML på hjælpesiden i det webbaserede udlånssystem:"
1053 # Circulation > Self Checkout
1054 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1055 msgstr "Lad den aktuelle brugers webbaserede udlånssystem løbe ud efter"
1057 # Circulation > Self Checkout
1058 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1061 # Circulation > Self Checkout
1062 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1065 # Circulation > Self Checkout
1066 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1067 msgstr "Lad lånere logge ind i det webbaserede udlånssystem med deres"
1069 # Circulation > Self Checkout
1070 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1071 msgstr "brugernavn og password"
1073 # Circulation > Self Checkout
1074 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1077 # Circulation > Self Checkout
1078 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1083 msgstr "lånerens billede (hvis et billede er tilføjet) når de bruger det webbaserede selvudlån."
1085 # Circulation > Interface
1086 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1089 # Circulation > Interface
1090 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1091 msgstr "Tillad ikke"
1093 # Circulation > Interface
1094 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1095 msgstr "medarbejdere et angive en afleveringsdag for et udlån."
1097 # Circulation > Holds Policy
1098 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1099 msgstr "(som afdelingskoder, adskilt af kommaer; hvis tom bruges alle biblioteker)"
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1103 msgstr "Efterkom reserveringsønsker fra bibliotekerne"
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1107 msgstr "i tilfældig rækkefølge."
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1111 msgstr "i denne rækkefølge."
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1115 msgstr "Vis en advarsel på skærmen \"Overførsler til modtagelse\", hvis overførslen ikke er modtaget"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1119 msgstr "dage efter, den blev sendt."
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1127 msgstr "Gennemtving ikke"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1131 msgstr "Gennemtving"
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
1135 msgstr "afdelings-overførselsgrænser baseret på"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1139 msgstr "samlingskode"
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1147 msgstr "Aktiver ikke"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1155 msgstr "sortering af den aktuelle låners udlån på udlånsskærmen. <br/>BEMÆRK: Aktivering af denne funktion kan gøre udlån langsommere ved lånere med mange udlån."
1157 # Circulation > Interface
1158 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1161 # Circulation > Interface
1162 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1163 msgstr "Giv ikke besked"
1165 # Circulation > Interface
1166 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1167 msgstr "til bibliotekaren om ventende reserverede eksemplarer til den låner, som der udlånes til."
1169 # Circulation > Self Checkout
1170 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1171 msgstr "Aktiver ikke"
1173 # Circulation > Self Checkout
1174 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1177 # Circulation > Self Checkout
1178 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1179 msgstr "det webbaserede selvudlåns-system. (findes i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1187 msgstr "Tillad ikke (ved selvstændige afdelinger)"
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1191 msgstr "en låner fra bibliotek, at placere en reservering for et eksemplar fra et andet bibliotek"
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1195 msgstr "Aktiver ikke"
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1201 # Circulation > Holds Policy
1202 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1203 msgstr "afsendelse af en email til Koha administrator-mailadressen, hver gang der laves en reservering."
1205 # Circulation > Fines Policy
1206 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1207 msgstr "Beregn bøder ud fra antal dage"
1209 # Circulation > Fines Policy
1210 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1213 # Circulation > Fines Policy
1214 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1215 msgstr "uden dage, hvor biblioteket var lukket."
1217 # Circulation > Fines Policy
1218 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1219 msgstr "Beregn (men kun for at maile til admin)"
1221 # Circulation > Fines Policy
1222 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1223 msgstr "Beregn og opkræv"
1225 # Circulation > Fines Policy
1226 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1227 msgstr "Beregn ikke"
1229 # Circulation > Fines Policy
1230 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1231 msgstr "bøder (når <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> køres)."
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1235 msgstr "Konverter fra CueCat formularen"
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1239 msgstr "Konverter fra Libsuite8 formular"
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1243 msgstr "Filtrer ikke"
1245 # Circulation > Interface
1246 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1247 msgstr "Fjern mellemrum fra"
1249 # Circulation > Interface
1250 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1251 msgstr "Fjern første tal fra T-præfiks stilen"
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1255 msgstr "scannede eksemplastregkoder."
1257 # Circulation > Checkout Policy
1258 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1259 msgstr "Lad ikke lånere lave reserveringer i OPAC, hvis de skylder mere end"
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1263 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1267 msgstr "Lånere kan kun have"
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1271 msgstr "reserveringer en gang."
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1275 msgstr "Lad ikke lånere udåne bøger, hvis de har mere end"
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1279 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1287 msgstr "sidst afleverede eksemplarer på afleveringsskærmen."
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1291 msgstr "Sorter tidligere udlån på udlånssiden efter"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1295 msgstr "afleveringsdato."
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1299 msgstr "tidligste til seneste"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1303 msgstr "seneste til tidligste"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1307 msgstr "Aktiver ikke"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1315 msgstr "udlånslyde under aflevering og udlån i Intranet. Ikke støttet af alle browsere endnu."
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1319 msgstr "Sorter dagens udlån på udlånssiden efter"
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1323 msgstr "afleveringsdato."
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1327 msgstr "tidligste til seneste"
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1331 msgstr "seneste til tidligste"
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1335 msgstr "Beregn afleveringsdato med"
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1339 msgstr "udlånsregler."
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1343 msgstr "kalenderen skal flytte aflevering til næste åbningsdag"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1347 msgstr "kalenderen skal springe over alle lukkede dage."
1350 msgid "creators.pref"
1353 # Creators > Patron Cards
1354 msgid "creators.pref Patron Cards"
1357 # Creators > Patron Cards
1358 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1359 msgstr "Begræns antallet af udstederbilleder gemt i databasen til"
1361 # Creators > Patron Cards
1362 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1366 msgid "enhanced_content.pref"
1369 # Enhanced Content > All
1370 msgid "enhanced_content.pref All"
1373 # Enhanced Content > Amazon
1374 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1377 # Enhanced Content > Babelthèque
1378 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1379 msgstr "Babelthèque"
1381 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1382 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1383 msgstr "Baker and Taylor"
1385 # Enhanced Content > Google
1386 msgid "enhanced_content.pref Google"
1389 # Enhanced Content > Library Thing
1390 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1391 msgstr "Library Thing"
1393 # Enhanced Content > OCLC
1394 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1397 # Enhanced Content > Open Library
\r
1398 # Enhanced Content > Open Library
1399 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1400 msgstr "Open Library"
1402 # Enhanced Content > Syndetics
1403 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1406 # Enhanced Content > Tagging
1407 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1410 # Enhanced Content > Amazon
1411 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1412 msgstr "(gratis på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1414 # Enhanced Content > Amazon
1415 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1416 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold med en adgangsnøgle"
1418 # Enhanced Content > Amazon
1419 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1420 msgstr "(gratis på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1422 # Enhanced Content > Amazon
1423 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1424 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold (andet end bogomslag) med en privat nøgle"
1426 # Enhanced Content > Amazon
1427 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1428 msgstr "Placer det tilhørende mærke"
1430 # Enhanced Content > Amazon
1431 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1432 msgstr "på links til Amazon. Det kan give et honorar, hvis en låner beslutter at høbe et medie."
1434 # Enhanced Content > Amazon
1435 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1438 # Enhanced Content > Amazon
1439 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1442 # Enhanced Content > Amazon
1443 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1444 msgstr "omslagsbilleder fra Amazon på søgeresultater og eksemplarsider i admin-interfacen."
1446 # Enhanced Content > Amazon
1447 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1450 # Enhanced Content > Amazon
1451 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
1454 # Enhanced Content > Amazon
1455 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1456 msgstr "data fra Amazon på admin-interfacen (herunder anmeldelser og \"Søg i\" links på eksemplarsider). Det kræver abonnement på en adgangsnøgle."
1458 # Enhanced Content > Amazon
1459 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1462 # Enhanced Content > Amazon
1463 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1466 # Enhanced Content > Amazon
1467 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1470 # Enhanced Content > Amazon
1471 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1474 # Enhanced Content > Amazon
1475 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1478 # Enhanced Content > Amazon
1479 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1482 # Enhanced Content > Amazon
1483 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1484 msgstr "Brug Amazon-data fra dets"
1486 # Enhanced Content > Amazon
1487 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1490 # Enhanced Content > Amazon
1491 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1494 # Enhanced Content > Amazon
1495 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
1498 # Enhanced Content > Amazon
1499 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1500 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesider i admin-interfacen."
1502 # Enhanced Content > Amazon
1503 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1506 # Enhanced Content > Amazon
1507 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1510 # Enhanced Content > Amazon
1511 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1512 msgstr "lignende eksemplarer, som valgt af Amazon, på eksemplar-detaljesider i admin-interfacen."
1514 # Enhanced Content > Babelthèque
1515 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1518 # Enhanced Content > Babelthèque
1519 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1520 msgstr "Medtag ikke"
1522 # Enhanced Content > Babelthèque
1523 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1524 msgstr "information (som anmeldelser og citater) fra Babelthèque på eksemplar-sider i OPAC."
1526 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1527 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1528 msgstr "<em>isbn</em></code> (dette skal udfyldes med noget i stil med <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Lad være tom for at deaktivere disse links."
1530 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1531 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1532 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links skal tilgå på <code>https://"
1534 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1535 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1538 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1539 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1540 msgstr "Baker and Taylor links og omslagsbilleder i OPAC og admin-interface. Det lræver indtastning af brugernavn og password (som kan ses i billedlinks)."
1542 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1543 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1544 msgstr "Tilføj ikke"
1546 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1547 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1550 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1551 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1552 msgstr "Tilgå Baker and Taylor med brugernavn"
1554 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1555 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1556 msgstr "og password"
1558 # Enhanced Content > All
1559 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1562 # Enhanced Content > All
1563 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1566 # Enhanced Content > All
1567 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1568 msgstr "andre udgaver af et eksemplar i admin-interfacen (hvis fundet af en af nedenstående tjenester)."
1570 # Enhanced Content > Google
1571 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1574 # Enhanced Content > Google
1575 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1576 msgstr "Tilføj ikke"
1578 # Enhanced Content > Google
1579 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1580 msgstr "titelbilleder fra Google Books til søgeresultater og eksemplarsider på OPAC."
1582 # Enhanced Content > Library Thing
1583 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1584 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">abonner</a>, og indtast så din ID herunder."
1586 # Enhanced Content > Library Thing
1587 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1590 # Enhanced Content > Library Thing
1591 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1594 # Enhanced Content > Library Thing
1595 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1596 msgstr "anmeldelser, lignende emner, og mærker fra Library Thing for Libraries på eksemplarsider i OPAC. Hvis dette aktiveres skal der "
1598 # Enhanced Content > Library Thing
1599 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1602 # Enhanced Content > Library Thing
1603 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1604 msgstr "Tilgå Library Thing for Libraries med bruger-ID"
1606 # Enhanced Content > Library Thing
1607 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1608 msgstr "Vis Library Thing for Libraries indhold"
1610 # Enhanced Content > Library Thing
1611 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1612 msgstr "på linje med den bibliografiske information."
1614 # Enhanced Content > Library Thing
1615 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1616 msgstr "i faneblade."
1618 # Enhanced Content > OCLC
1619 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1620 msgstr "Brug <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC afdelings-ID</a>"
1622 # Enhanced Content > OCLC
1623 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
1624 msgstr "til at tilgå xISBN-service. Bemærk uden en ID, kan der højst hentes 1000 kald pr. dag."
1626 # Enhanced Content > Amazon
1627 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1630 # Enhanced Content > Amazon
1631 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1634 # Enhanced Content > Amazon
1635 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1636 msgstr "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplarsider i OPAC."
1638 # Enhanced Content > Amazon
1639 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1642 # Enhanced Content > Amazon
1643 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1646 # Enhanced Content > Amazon
1647 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1648 msgstr "data fra Amazon i OPAC (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på detaljesider). Dette kræver at man har fået og indtaster en adgangsnøgle."
1650 # Enhanced Content > Amazon
1651 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1654 # Enhanced Content > Amazon
1655 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1658 # Enhanced Content > Amazon
1659 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1660 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplarsider i OPAC."
1662 # Enhanced Content > Amazon
1663 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1666 # Enhanced Content > Amazon
1667 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1670 # Enhanced Content > Amazon
1671 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1672 msgstr "lignende emner, som fundet af Amazon, på detaljesider i OPAC."
1674 # Enhanced Content > All
1675 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1678 # Enhanced Content > All
1679 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1682 # Enhanced Content > All
1683 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1684 msgstr "andre udgaver af medier i OPAC."
1686 # Enhanced Content > Open Library
\r
1687 # Enhanced Content > Open Library
1688 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
1691 # Enhanced Content > Open Library
\r
1692 # Enhanced Content > Open Library
1693 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
1694 msgstr "Tilføj ikke"
1696 # Enhanced Content > Open Library
\r
1697 # Enhanced Content > Open Library
1698 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
1700 "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider "
1703 # Enhanced Content > Syndetics
1704 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
1707 # Enhanced Content > Syndetics
1708 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
1711 # Enhanced Content > Syndetics
1712 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1713 msgstr "noter om forfatteren af en titel fra Syndetics på detaljesiden i OPAC."
1715 # Enhanced Content > Syndetics
1716 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
1719 # Enhanced Content > Syndetics
1720 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
1723 # Enhanced Content > Syndetics
1724 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
1725 msgstr "information fra Syndetics om de priser en titel har vundet på detaljesider i OPAC."
1727 # Enhanced Content > Syndetics
1728 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
1729 msgstr "Brug klientkoden"
1731 # Enhanced Content > Syndetics
1732 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
1733 msgstr "til at tilgå Syndetics."
1735 # Enhanced Content > Syndetics
1736 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
1739 # Enhanced Content > Syndetics
1740 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
1743 # Enhanced Content > Syndetics
1744 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
1745 msgstr "titelbilleder fra Syndetics i søgeresultater og detaljesider i OPAC i en"
1747 # Enhanced Content > Syndetics
1748 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
1751 # Enhanced Content > Syndetics
1752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
1755 # Enhanced Content > Syndetics
1756 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
1759 # Enhanced Content > Syndetics
1760 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
1763 # Enhanced Content > Syndetics
1764 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
1767 # Enhanced Content > Syndetics
1768 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
1769 msgstr "information om andre udgaver af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC (når OPACFRBRizeEditions er til)."
1771 # Enhanced Content > Syndetics
1772 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
1775 # Enhanced Content > Syndetics
1776 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
1779 # Enhanced Content > Syndetics
1780 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
1781 msgstr "indhold fra Syndetics. Bemærk at det kræver et abonnement og indtastning af en klientkode herunder."
1783 # Enhanced Content > Syndetics
1784 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
1787 # Enhanced Content > Syndetics
1788 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
1791 # Enhanced Content > Syndetics
1792 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1793 msgstr "udtog fra en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1795 # Enhanced Content > Syndetics
1796 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
1799 # Enhanced Content > Syndetics
1800 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
1803 # Enhanced Content > Syndetics
1804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1805 msgstr "anmeldelser af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1807 # Enhanced Content > Syndetics
1808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
1811 # Enhanced Content > Syndetics
1812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
1815 # Enhanced Content > Syndetics
1816 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1817 msgstr "information om andre bøger i en titels serie fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1819 # Enhanced Content > Syndetics
1820 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
1823 # Enhanced Content > Syndetics
1824 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
1827 # Enhanced Content > Syndetics
1828 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1829 msgstr "resume af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1831 # Enhanced Content > Syndetics
1832 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
1835 # Enhanced Content > Syndetics
1836 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
1839 # Enhanced Content > Syndetics
1840 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1841 msgstr "indholdsfortegnelsen til en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1843 # Enhanced Content > Tagging
1844 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
1847 # Enhanced Content > Tagging
1848 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
1849 msgstr "Tillad ikke"
1851 # Enhanced Content > Tagging
1852 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
1853 msgstr "lånere og medarbejdere at markere eksemplarer."
1855 # Enhanced Content > Tagging
1856 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
1857 msgstr "Tillad mærker i leksikaet til ispell programmet"
1859 # Enhanced Content > Tagging
1860 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
1861 msgstr "på serveren at blive godkendt uden moderation."
1863 # Enhanced Content > Tagging
1864 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
1867 # Enhanced Content > Tagging
1868 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
1869 msgstr "Tillad ikke"
1871 # Enhanced Content > Tagging
1872 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
1873 msgstr "lånere at indtaste mærker på detaljesider i OPAC."
1875 # Enhanced Content > Tagging
1876 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
1879 # Enhanced Content > Tagging
1880 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
1881 msgstr "Tillad ikke"
1883 # Enhanced Content > Tagging
1884 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
1885 msgstr "lånere at sætte mærker på søgeresultater i OPAC."
1887 # Enhanced Content > Tagging
1888 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
1891 # Enhanced Content > Tagging
1892 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
1895 # Enhanced Content > Tagging
1896 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
1897 msgstr "at mærker indtastet af lånere godkendes af en medarbejder."
1899 # Enhanced Content > Tagging
1900 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
1903 # Enhanced Content > Tagging
1904 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
1905 msgstr "mærker på eksemplarsider i OPAC."
1907 # Enhanced Content > Tagging
1908 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
1911 # Enhanced Content > Tagging
1912 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
1913 msgstr "mærker i søgeresultater i OPAC."
1915 # Enhanced Content > Library Thing
1916 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
1919 # Enhanced Content > Library Thing
1920 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
1923 # Enhanced Content > Library Thing
1924 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
1925 msgstr "ThingISBN service ttil at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til). Det er noget andet end Library Thing for Libraries."
1927 # Enhanced Content > OCLC
1928 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
1931 # Enhanced Content > OCLC
1932 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
1935 # Enhanced Content > OCLC
1936 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
1937 msgstr "OCLC xISBN service til at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til)."
1939 # Enhanced Content > OCLC
1940 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
1941 msgstr "Brug kun xISBN service"
1943 # Enhanced Content > OCLC
1944 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
1945 msgstr "gange om dagen. Medmindre der betales for xISBN service, Dette bør stå på standard 999 (som beskrevet herover)."
1948 msgid "i18n_l10n.pref"
1952 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
1956 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
1957 msgstr "Formater datoer som"
1960 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
1964 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
1968 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
1972 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
1973 msgstr "Aktiver følgende sprog i admin-interfacen:"
1976 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
1977 msgstr "Aktiver følgende sprog i OPAC:"
1980 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
1984 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
1985 msgstr "Tillad ikke"
1988 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
1989 msgstr "lånere at ændre det sprog, de ser i OPAC."
1992 msgid "local_use.pref"
2000 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2004 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2008 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2009 msgstr "ændringer til autoritetsposter."
2012 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2016 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2020 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2021 msgstr "ændringer i lånerposter."
2024 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2028 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2032 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2033 msgstr "alle ændringer af bibliografiske og eksemplar-poster. Da det også sker, når en bog lånes ud eller returneres, kan det ikke anbefales at gøre det."
2036 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2040 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2044 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2045 msgstr "når bøder opkræves eller eftergives automatisk."
2048 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2052 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2056 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2057 msgstr "når eksemplarer lånes ud."
2060 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2064 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2068 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2069 msgstr "når en automatisk rykker udsendes."
2072 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2076 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2080 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2081 msgstr "når eksemplarer afleveres."
2084 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2088 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2092 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2093 msgstr "når tidsskrifter tilføjes, slettes eller ændres."
2100 msgid "opac.pref Appearance"
2104 msgid "opac.pref Features"
2108 msgid "opac.pref Policy"
2112 msgid "opac.pref Privacy"
2115 # OPAC > Shelf Browser
2116 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2117 msgstr "Hyldebrowser"
2120 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2124 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2125 msgstr "Tillad ikke"
2128 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select branch when making a purchase suggestion"
2129 msgstr "lånere at vælge afdeling, når de sender et købsforslag"
2132 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2136 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2137 msgstr "Tillad ikke"
2140 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2141 msgstr "lånere som ikke er logget ind, at sende købsforslag. Forslagene forbindes med AnonymousPatron syspref"
2144 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2145 msgstr "Brug lånernummer"
2148 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2149 msgstr "som den anonyme låner (til anonyme forslag og læsehistorik)"
2152 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2156 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2160 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2161 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nprmerede værdier</a> (så som mistet status og placering) i øgeresultater og eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2164 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2165 msgstr "Som standard, vis titel-poster"
2168 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2169 msgstr "som angivet i ISBD-skabelonen."
2172 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2173 msgstr "i simpel form."
2176 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2177 msgstr "i deres MARC-form."
2180 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2181 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i OPAC søgeresultater. <br/>Advarsel: Aktivering af denne funktion vil gøre OPAC søgninger langsommere."
2184 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2185 msgstr "Medtag ikke"
2188 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2192 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2193 msgstr "På sider vist med XSLT stylesheets i OPAC,"
2196 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2200 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2201 msgstr "ikoner for medietype og normerede værdier."
2204 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2208 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2209 msgstr "Behold ikke"
2212 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2216 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2217 msgstr "lånerens søgehistorik i OPAC"
2220 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2224 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2225 msgstr "som navnet på biblioteket i OPAC."
2228 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2229 msgstr ". (Det skal udfyldes korrekt for at RSS, unAPI, og søgeplugins kan fungere.)"
2232 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2233 msgstr "OPAC er placeret på http://"
2236 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2237 msgstr "Både detaljer og resultatsider"
2240 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2241 msgstr "Kun detaljesider"
2244 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2245 msgstr "Vis URL i 856u felter som et villede på: "
2248 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2249 msgstr "Hverken detaljer eller resultatsider"
2252 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2253 msgstr "Bemærk: Den tilhørende OPACXSLT-option skal være slået til."
2256 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2257 msgstr "Kun resultatsider"
2260 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2264 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2268 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2269 msgstr "lånerne prioriteten af deres reserveringer i OPAC."
2272 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2273 msgstr "Tillad kun lånere at forlænge deres bøger i OPAC, hvis de har mindre end"
2276 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (set a large value to always allow renewal)."
2277 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (sæt en høj værdi for altid at tillade forlængelser)."
2280 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2284 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2285 msgstr "Tillad ikke"
2288 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2289 msgstr "lånerne adgang til bøde-fanen unde Min konto i OPAC."
2292 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2296 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2297 msgstr "Tillad ikke"
2300 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2301 msgstr "lånerne at reservere et bestemt eksemplar i OPAC. Hvis dette er deaktiveret, kan lånerne kun reservere næste tilgængelige eksemplar."
2304 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2305 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholdere {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med information fra de viste poster."
2308 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2309 msgstr "Medtag en \"Links\" kolonne på \"min oversigt\" fanen når en bruger logger ind i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2312 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2313 msgstr "Vis denne HTML når ingen søgeresultater findes i OPAC:"
2316 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2320 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2321 msgstr "Tillad ikke"
2324 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2325 msgstr "lånere, at informere biblioteket om ændringer i deres kontaktinformation gennem OPAC."
2328 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2332 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2333 msgstr "Tillad ikke"
2336 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2337 msgstr "lånere at vælge deres egne privatlivsindstillinger for deres læsehistorik. Kræver opacreadinghistory og AnonymousPatron"
2339 # OPAC > Appearance
\r
2341 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2342 msgstr "Medtag følgende HTML under facetterne i OPAC søgeresultater:"
2345 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2346 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med informationer fra den viste post."
2349 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2350 msgstr "Indsæt en \"Flere søgninger\" knap på detaæjesider for eksemplarer i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2352 # OPAC > Shelf Browser
2353 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2356 # OPAC > Shelf Browser
2357 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2360 # OPAC > Shelf Browser
2361 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2362 msgstr "en hyldebrowser på eksemplar-detaljesiden, så lånere kan se, hvad der står i nærheden af dette eksemplar på hylden. Bemærk, at det bruger temmelig mange ressourcer på serveren, og bør undgås, hvis samlingen indholder mange eksemplarer."
2365 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2369 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2373 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2374 msgstr "navnet på den låner, der har lånt et eksemplar på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2377 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2378 msgstr "Når lånere klikker på et link til en anden webside fra din OPAC (som Amazon eller OCLC),"
2381 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2385 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2389 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2390 msgstr "websiden i et nyt vindue."
2393 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2394 msgstr "medtag følgende CSS på alle sider i OPAC:"
2397 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2401 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2405 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2406 msgstr "anskaffelsesforslag fra andre lånere i OPAC."
2409 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
2410 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i OPAC"
2413 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
2417 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
2418 msgstr "med XSLT stylesheets."
2421 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
2422 msgstr "Vis titel-poster på on OPAC resultat side"
2425 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
2429 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
2430 msgstr "med XSLT stylesheets."
2433 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2437 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2438 msgstr "Tilføj ikke"
2441 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2442 msgstr "en biblioteks-valgmenu på OPAC."
2445 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2449 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2450 msgstr "Tillad ikke"
2453 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2454 msgstr "lånere at søge i normposter."
2457 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2461 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2462 msgstr "Tillad ikke"
2465 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2466 msgstr "lånere at bladre i emnenormer på OPAC (kør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for at lave browserlisten)"
2469 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
2470 msgstr "Brug billedet på"
2473 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2474 msgstr "som OPAC's favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2477 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations."
2478 msgstr "Tillad tilpassede regler for at skjule bestemte eksemplarer i opac. Se docs/opac/OpacHiddenItems.txt for mere information."
2481 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2482 msgstr "Marker ikke"
2485 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2489 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2490 msgstr "ord som låneren søgte efter, i hans søgeresultater."
2492 # OPAC > Appearance
\r
2494 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
2495 msgstr "'Drevet af Koha' teksten i OPAC fodnote."
2497 # OPAC > Appearance
\r
2499 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
2502 # OPAC > Appearance
\r
2504 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
2508 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2509 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden af OPAC:"
2512 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2516 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2520 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2521 msgstr "en advarsel om at OPAC er under vedligeholdelse, istedet for OPAC selv. Bemærk: det viser samme advarsel, som når databasen skal opdateres, men betingelsesløst."
2524 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
2525 msgstr "Vis følgende HTML i venstre spalte af hovedsiden og lånerkontoen i OPAC (generelle navigationslinks):"
2528 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2532 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2533 msgstr "Tillad ikke"
2536 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2537 msgstr "lånere at ændre deres eget password i OPAC. Bemærk at det skal være slået fra, hvis der bruges LDAP-identificering."
2540 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
2544 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
2548 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
2549 msgstr "Koha OPAC som offentlig. Privat OPAC kræver autentifikation for at få adgang til OPAC."
2552 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2556 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2557 msgstr "Tillad ikke"
2560 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2561 msgstr "lånere, at forlænge deres egne bøger via OPAC."
2565 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
2566 msgstr "'OPACRenew'"
2570 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
2575 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
2580 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
2581 msgstr "som afdelingskode til at gemme i statistiktabellen."
2585 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the branch the item was checked out from"
2586 msgstr "den afdeling, som eksemplaret var udlånt fra"
2590 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home branch"
2591 msgstr "eksemplarets hjemmeafdeling"
2595 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home branch"
2596 msgstr "lånerens hjemmeafdeling"
2599 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
2603 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
2604 msgstr "Tillad ikke"
2607 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2608 msgstr "lånere adgang til en liste med de mest udlånte bøger via OPAC. Bemærk at dette er noget eksperimenterende, og bør undgås, hvis samlingen er meget stor."
2611 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
2615 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
2616 msgstr "Tillad ikke"
2619 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2620 msgstr "lånere at reservere eksemplarer fra OPAC."
2623 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
2624 msgstr "Begræns ikke"
2627 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
2631 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
2632 msgstr "låneres' søgning til det bibliotek, hvor de er registreret."
2634 # OPAC > Shelf Browser
2635 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
2638 # OPAC > Shelf Browser
2639 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
2642 # OPAC > Shelf Browser
2643 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
2644 msgstr "шифр зібрання"
2646 # OPAC > Shelf Browser
2647 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
2650 # OPAC > Shelf Browser
2651 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
2654 # OPAC > Shelf Browser
2655 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home branch when finding items for the shelf browser."
2656 msgstr "eksemplarets afdeling, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
2658 # OPAC > Shelf Browser
2659 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
2662 # OPAC > Shelf Browser
2663 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
2666 # OPAC > Shelf Browser
2667 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
2668 msgstr "eksemplarets placering, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
2671 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Hide"
2675 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
2679 msgid "opac.pref#ShowReviewer# reviewer's name above comments in OPAC."
2680 msgstr "anmelderens navn over kommentarer i OPAC."
2684 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
2689 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
2694 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
2695 msgstr "anmelderens foto ved siden af kommentarer i OPAC"
2698 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
2702 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
2706 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
2707 msgstr "mistede eksemplarer på søgnings- og detaljesider."
2711 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
2716 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
2717 msgstr "søgeresultater i RSS-strømmen."
2720 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
2724 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
2725 msgstr "Tillad ikke"
2728 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
2729 msgstr "lånere at gemme titler i en midlertidig \"Kurv\" i OPAC."
2732 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
2733 msgstr "Medtag det ekstra CSS stylesheet"
2736 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet. Enter the filename (if the file is in the server's css directory) or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Leave blank to disable."
2737 msgstr "til at overskrive angivne indstillinger fra standard-stylesheet. Indtast filnavnet (hvis filen er i serverens css-katalog) eller en komplet URL begyndende med <code>http://</code> (hvis filen er et andet sted). Blank for at deaktivere."
2740 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
2741 msgstr "Medtag følgende HTML i bunden på alle sider i OPAC:"
2744 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
2745 msgstr "Medtag følgende HTML i toppen af alle sider i OPAC:"
2748 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2749 msgstr "Brug CSS-stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2752 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
2753 msgstr "på alle sider i OPAC, istedet for standard (lad være blank for at deaktivere)."
2756 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
2760 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
2761 msgstr "Tillad ikke"
2764 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
2765 msgstr "lånere at se, hvilke bøger de har lånt tidligere."
2768 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
2769 msgstr "Brug billedet på"
2772 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2773 msgstr "i OPAC-overskriften, istedet for Koha-logoet. Hvis billedet er en anden størrelse end Koha-logoet, skal CSS tilpasses. (Det skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2776 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
2777 msgstr "Brug det fjerne CSS-stylesheet"
2780 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2781 msgstr "på alle sider i OPAC, istedet for standard. (Det skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2784 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
2788 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
2789 msgstr "temaet i OPAC."
2792 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
2793 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i OPAC:"
2796 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
2800 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
2801 msgstr "Tillad ikke"
2804 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
2805 msgstr "lånere at logge ind på deres konti i OPAC."
2808 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
2812 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
2813 msgstr "Tillad ikke"
2816 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
2817 msgstr "lånere at skrive kommentarer om medier i OPAC."
2820 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
2824 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
2825 msgstr "Tillad ikke"
2828 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
2829 msgstr "lånere at vælge deres afdeling via OPAC."
2832 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
2836 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
2837 msgstr "Tillad ikke"
2840 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
2841 msgstr "lånere at lave indkøbsforslag i OPAC."
2844 msgid "patrons.pref"
2848 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
2852 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
2853 msgstr "almindelige lånertyper"
2856 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
2857 msgstr "specielle kategorier"
2860 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
2861 msgstr "under den nye lånermenu."
2864 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
2868 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
2872 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
2873 msgstr "som alternativ"
2876 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
2877 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres konto-detaljer på deres"
2880 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
2881 msgstr "emailadresser."
2884 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
2885 msgstr "første gyldige"
2888 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
2892 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
2896 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
2897 msgstr "(adskil spalter med |)"
2900 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
2901 msgstr "Følgende database-kolonner skal udfyldes på låner-indtastningsskærmen."
2904 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
2905 msgstr "(adskil forskellige muligheder med |)"
2908 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
2909 msgstr "Lånere kan have følgende titler:"
2912 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
2916 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
2917 msgstr "Tillad ikke"
2920 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
2921 msgstr "lånere skal vælge de beskeder, de vil have og hvornår de skal sendes. Bemærk at det kun gælder for bestemte beskeder."
2924 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
2925 msgstr "Aktiver ikke"
2928 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
2932 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
2933 msgstr "søgning, visning og editering af tilpasse egenskaber for lånere."
2936 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
2937 msgstr "Udestående bøder for et bestemt udlån, går kun op til"
2940 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
2941 msgstr "[% local_currency %]."
2944 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
2945 msgstr "Vis en besked, at en lånerkonto er ved at udløbe"
2948 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
2949 msgstr "dage i forvejen."
2952 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
2953 msgstr "Som standard, vis"
2956 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
2957 msgstr "resultater pr. side i Intranet."
2960 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
2961 msgstr "Brug SMS::Send::"
2964 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
2965 msgstr "driver til at sende SMS-beskeder"
2968 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
2972 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
2976 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
2977 msgstr "som standard lånernummeret på tilføj lånerskærmen være det næste ledige lånernummer (f.eks., hvis det største aktive lånernummer er 26345000012941, vil dette felt som standard være 26345000012942)."
2980 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
2981 msgstr "(indtast flere muligheder adskilt af |)"
2984 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
2985 msgstr "Garanter kan være følgende i forhold til låneren:"
2988 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
2989 msgstr "Kontroller og lav"
2992 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
2993 msgstr "Kontroller og lav ikke"
2996 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
2997 msgstr "lånerkortnumre efter Katipo-systemet. Det går forud for <code>autoMemberNum</code> hvis valgt."
3000 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3004 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3005 msgstr "Tillad ikke"
3008 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3009 msgstr "medarbejdere adgang til en låners udlånshistorik (den gemmes alligevel)."
3012 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3016 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3017 msgstr "Tillad ikke"
3020 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3021 msgstr "lånere at være linkede til institutioner (som skal være sat op som institutionslånere)."
3024 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3025 msgstr "Login passwords for medarbejdere og lånere skal være mindst"
3028 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3029 msgstr "karakterer lange."
3032 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3036 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3037 msgstr "Tillad ikke"
3040 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3041 msgstr "opload af billeder af lånere til visning på Intranet."
3044 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3048 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3049 msgstr "Gem og vis ikke"
3052 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3053 msgstr "efternavne med store bogstaver."
3056 msgid "searching.pref"
3059 # Searching > Features
3060 msgid "searching.pref Features"
3063 # Searching > Results Display
3064 msgid "searching.pref Results Display"
3067 # Searching > Search Form
3068 msgid "searching.pref Search Form"
3069 msgstr "Søgeformular"
3071 # Searching > Search Form
3072 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
3073 msgstr "Vis markeringsfelter til at søge efter"
3075 # Searching > Search Form
3076 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
3077 msgstr "samlingskode"
3079 # Searching > Search Form
3080 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
3083 # Searching > Search Form
3084 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
3085 msgstr "i OPAC og Intranet avanceret søgning."
3087 # Searching > Results Display
3088 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3089 msgstr "Afkort sidens længde til"
3091 # Searching > Results Display
3092 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3093 msgstr "karakterer i OPAC/admin-interface."
3095 # Searching > Features
3096 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3099 # Searching > Features
3100 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3103 # Searching > Features
3104 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
3105 msgstr "Zebra søgemaskine. Det anbefales at bruge Zebra; optionen til ikke at bruge Zebra er forældet og virker ikke med sikkerhed."
3107 # Searching > Results Display
3108 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3111 # Searching > Results Display
3112 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3115 # Searching > Results Display
3116 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
3117 msgstr "et eksemplars afdeling, placering og hyldenummer i OPAC søgeresultater."
3119 # Searching > Results Display
3120 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3123 # Searching > Results Display
3124 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3125 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i OPAC efter"
3127 # Searching > Results Display
3128 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3131 # Searching > Results Display
3132 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3135 # Searching > Results Display
3136 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3137 msgstr "hyldenummer"
3139 # Searching > Results Display
3140 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3141 msgstr "dato tilføjet"
3143 # Searching > Results Display
3144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3145 msgstr "udgivelsesdato"
3147 # Searching > Results Display
3148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3151 # Searching > Results Display
3152 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3153 msgstr "fra A til Å"
3155 # Searching > Results Display
3156 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3157 msgstr "fra Å til A"
3159 # Searching > Results Display
3160 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3163 # Searching > Results Display
3164 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3167 # Searching > Results Display
3168 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3169 msgstr "samlede antal udlån"
3171 # Searching > Results Display
3172 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3173 msgstr "Som standard, vis"
3175 # Searching > Results Display
3176 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3177 msgstr "resultater pr. side i OPAC."
3179 # Searching > Features
3180 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3183 # Searching > Features
3184 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3185 msgstr "PazPar2 til at gruppere lignende resultater i OPAC. Det kræver, at PazPar2 er sa op og kører."
3187 # Searching > Features
3188 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3191 # Searching > Features
3192 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3193 msgstr "<br />(Tegnet * bruges således: <cite>Har*</cite> eller <cite>*logging</cite>.)"
3195 # Searching > Features
3196 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3197 msgstr "Udfør søgning med wildcards (hvor f.eks. <cite>Har</cite> ville svare til <cite>Harry</cite> og <cite>harpe</cite>)"
3199 # Searching > Features
3200 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3203 # Searching > Features
3204 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3205 msgstr "kun hvis * tilføjes."
3207 # Searching > Features
3208 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3211 # Searching > Features
3212 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3215 # Searching > Features
3216 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3217 msgstr "at sammenligne ord stavet på samme måde i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>flang</cite> ville også finde <cite>flange</cite> og <cite>fang</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3219 # Searching > Features
3220 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3221 msgstr "Ignorer ikke"
3223 # Searching > Features
3224 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3227 # Searching > Features
3228 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3229 msgstr "stopord angivet i Koha under søgning (Gælder kun når Zebra er slået fra)."
3231 # Searching > Features
3232 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3235 # Searching > Features
3236 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3239 # Searching > Features
3240 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3241 msgstr "at finde ord af samme stamme i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>aktivering</cite> ville også finde <cite>aktiver</cite> og <cite>aktiveret</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3243 # Searching > Features
3244 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3247 # Searching > Features
3248 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3251 # Searching > Features
3252 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3253 msgstr "indordning af søgeresultater efter relevans (KRÆVER ZEBRA)."
3255 # Searching > Features
3256 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3259 # Searching > Features
3260 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3263 # Searching > Features
3264 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3265 msgstr "emneindtastninger i OPAC og admin-client til kun at søge efter komplette delfelt-hits."
3267 # Searching > Features
3268 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3269 msgstr "Medtag ikke"
3271 # Searching > Features
3272 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3275 # Searching > Features
3276 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3277 msgstr "dele til søgninger started med klik på emnespor."
3279 # Searching > Results Display
3280 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3283 # Searching > Results Display
3284 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3285 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i Intranet efter"
3287 # Searching > Results Display
3288 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3291 # Searching > Results Display
3292 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3295 # Searching > Results Display
3296 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3297 msgstr "hyldenummer"
3299 # Searching > Results Display
3300 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3301 msgstr "dato tilføjet"
3303 # Searching > Results Display
3304 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3305 msgstr "udgivelsesdato"
3307 # Searching > Results Display
3308 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3311 # Searching > Results Display
3312 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3313 msgstr "fra A til Å."
3315 # Searching > Results Display
3316 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3317 msgstr "fra Å til A."
3319 # Searching > Results Display
3320 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3323 # Searching > Results Display
3324 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3327 # Searching > Results Display
3328 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3329 msgstr "samlet antal udlån"
3331 # Searching > Results Display
3332 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
3335 # Searching > Results Display
3336 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
3339 # Searching > Results Display
3340 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
3341 msgstr "sidetal. Relevancen af disse tal afhænger i høj grad af indstillingen maxRecordsForFacets. Gælder for OPAC og admin-interface."
3343 # Searching > Search Form
3344 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3345 msgstr "\"Flere optioner\" i OPAC og Intranet avancerede søgesider."
3347 # Searching > Search Form
3348 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3349 msgstr "Som standard,"
3351 # Searching > Search Form
3352 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3355 # Searching > Search Form
3356 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3359 # Searching > Results Display
3360 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
3361 msgstr "Показати до "
3363 # Searching > Results Display
3364 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
3365 msgstr "eksemplarer pr biblio i søgeresultater"
3367 # Searching > Results Display
3368 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
3369 msgstr "Byg sider efter"
3371 # Searching > Results Display
3372 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
3373 msgstr "poster fra søgeresultater"
3375 # Searching > Results Display
3376 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3377 msgstr "Som standard, vis"
3379 # Searching > Results Display
3380 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3381 msgstr "resultater pr side i Intranet"
3384 msgid "serials.pref"
3388 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
3392 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
3393 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
3396 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3400 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3401 msgstr "Tilføj ikke"
3404 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3405 msgstr "et forslag til en titel, når det vedhæftede tidsskrift fornys."
3408 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3409 msgstr "Placer ikke"
3412 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3416 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3417 msgstr "modtagne tidsskrifter på reservering, hvis de står på en omløbsliste."
3420 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3424 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3425 msgstr "Tilføj ikke"
3428 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3429 msgstr "modtagne tidsskrifter til omløbslisten."
3432 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
3436 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
3437 msgstr "forrige udgaver af et tidsskrift i admin."
3440 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
3441 msgstr "Når der vises abonnements-information for en post, vis"
3444 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a full list"
3445 msgstr "hele listen"
3448 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a summary"
3449 msgstr "en oversigt"
3452 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
3453 msgstr "over udgaverne."
3456 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
3457 msgstr "Eksemplarfane"
3460 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
3461 msgstr "Seriesamling fane"
3464 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
3468 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
3469 msgstr "Abonnementsfane"
3472 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
3473 msgstr "som standardfane for serier i OPAC. Bemærk at seriefanen pt. kun er tilgængelig for UNIMARC."
3476 msgid "staff_client.pref"
3479 # Staff Client > Appearance
3480 msgid "staff_client.pref Appearance"
3483 # Staff Client > Options
3484 msgid "staff_client.pref Options"
3487 # Staff Client > Appearance
3488 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3489 msgstr "Både resultat- og detaljesider (til fremtidig brug, Resultater XSLT fungerer ikke pt.)."
3491 # Staff Client > Appearance
3492 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
3493 msgstr "Kun detaljesider"
3495 # Staff Client > Appearance
3496 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3497 msgstr "Vis URL som billede i 856u felter på:"
3499 # Staff Client > Appearance
3500 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3501 msgstr "Hverken detalje- eller resultatsider"
3503 # Staff Client > Appearance
3504 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
3505 msgstr "Bemærk: Den tilhørende XSLT-option skal være koblet til."
3507 # Staff Client > Appearance
3508 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3509 msgstr "Resultatside (til fremtidig brug, Resultat-XSLT fungerer ikke pt.)."
3511 # Staff Client > Options
3512 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
3515 # Staff Client > Options
3516 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
3519 # Staff Client > Options
3520 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3521 msgstr "navne på lånere, som har lånt eller reserveret eksemplarer på detaljesider på \"Reserver\"-skærmen."
3523 # Staff Client > Appearance
3524 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
3525 msgstr "Brug billedet på"
3527 # Staff Client > Appearance
3528 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3529 msgstr "til admin-klientens favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3531 # Staff Client > Appearance
3532 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
3533 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):"
3535 # Staff Client > Appearance
3536 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
3537 msgstr "Indsæt følgende CSS på alle sider i admin-klienten:"
3539 # Staff Client > Appearance
3540 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
3541 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen spalte på hovedsiden i admin-klienten:"
3543 # Staff Client > Appearance
3544 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
3547 # Staff Client > Appearance
3548 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
3551 # Staff Client > Appearance
3552 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
3553 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserede værdier</a> (så som mistet status og placering) i søgeresultater."
3555 # Staff Client > Appearance
3556 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
3557 msgstr "Vis emne-detaljesider i admin-klienten"
3559 # Staff Client > Appearance
3560 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
3563 # Staff Client > Appearance
3564 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
3565 msgstr "med XSLT stylesheets."
3567 # Staff Client > Appearance
3568 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
3569 msgstr "Vis biblio-poster på resultatsider i admin-klienten"
3571 # Staff Client > Appearance
3572 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
3575 # Staff Client > Appearance
3576 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
3577 msgstr "med XSLT stylesheets."
3579 # Staff Client > Appearance
3580 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
3581 msgstr "Brug includefiler fra"
3583 # Staff Client > Appearance
3584 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
3585 msgstr "kataloget i skabelonfolderen, istedet for <code>includes/</code>. (blank for at deaktivere)"
3587 # Staff Client > Options
3588 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
3591 # Staff Client > Options
3592 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
3595 # Staff Client > Options
3596 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
3597 msgstr "vogn-optionen i admin-klienten."
3599 # Staff Client > Appearance
3600 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3601 msgstr "Medtag stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3603 # Staff Client > Appearance
3604 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
3605 msgstr "på alle sider i admin-interfacen. (blank for at deaktivere.)"
3607 # Staff Client > Appearance
3608 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
3609 msgstr "Medtag stylesheet på"
3611 # Staff Client > Appearance
3612 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3613 msgstr "på alle sider i admin-interfacen, istedet for standard. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3615 # Staff Client > Appearance
3616 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff clien:"
3617 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i admin-klienten:"
3619 # Staff Client > Appearance
3620 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
3623 # Staff Client > Appearance
3624 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
3625 msgstr "Admin-klienten findes på http://"
3627 # Staff Client > Appearance
3628 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
3631 # Staff Client > Appearance
3632 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
3633 msgstr "temaet til admin-interface."
3635 # Staff Client > Options
3636 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
3639 # Staff Client > Options
3640 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
3641 msgstr "Tillad ikke"
3643 # Staff Client > Options
3644 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
3645 msgstr "medarbejdere at se poster i ISBD-format på admin-klienten."
3647 # Staff Client > Options
3648 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
3651 # Staff Client > Options
3652 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
3653 msgstr "Tillad ikke"
3655 # Staff Client > Options
3656 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
3657 msgstr "medarbejdere at se poster i markeret MARC-form på admin-klienten."
3659 # Staff Client > Options
3660 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
3663 # Staff Client > Options
3664 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
3665 msgstr "Tillad ikke"
3667 # Staff Client > Options
3668 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
3669 msgstr "medarbejdere at se poster i simpel MARC-form på admin-klienten."
3671 # Staff Client > Appearance
3672 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
3673 msgstr "Brug Yahoo UI biblioteker"
3675 # Staff Client > Appearance
3676 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
3677 msgstr "fra Yahoo's egne servere (mindre belastning på dine servere)."
3679 # Staff Client > Appearance
3680 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
3681 msgstr "medtaget i Koha (hurtigere, virker selv om Internet svigter)."
3684 msgid "web_services.pref"
3687 # Web Services > ILS-DI
3688 msgid "web_services.pref ILS-DI"
3691 # Web Services > OAI-PMH
3692 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
3695 # Web Services > ILS-DI
3696 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
3699 # Web Services > ILS-DI
3700 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
3703 # Web Services > ILS-DI
3704 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
3705 msgstr "ILS-DI tjenester for OPAC-brugere"
3707 # Web Services > ILS-DI
3708 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
3709 msgstr "tillad IPs at bruge ILS-DI-tjenester"
3711 # Web Services > OAI-PMH
3712 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3713 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3715 # Web Services > OAI-PMH
3716 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
3719 # Web Services > OAI-PMH
3720 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
3723 # Web Services > OAI-PMH
3724 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
3727 # Web Services > OAI-PMH
3728 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
3729 msgstr "Returner kun"
3731 # Web Services > OAI-PMH
3732 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
3733 msgstr "poster på en gang som svar på en ListRecords eller ListIdentifiers forespørgsel."
3735 # Web Services > OAI-PMH
3736 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
3739 # Web Services > OAI-PMH
3740 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
3741 msgstr "Identificer poster på denne side med præfiks"