Translation updates for Koha 17.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-18 11:19-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-16 20:20+0000\n"
11 "Last-Translator: BruceCrisp <brcrisp@sympatico.ca>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1497644422.000000\n"
20
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr "\" %s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
30
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  END 
33 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
34 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
35 #. %5$s:  ELSE 
36 #. %6$s:  END 
37 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
38 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
39 #. %9$s:  END 
40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
41 #, c-format
42 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
43 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s"
44
45 #. %1$s:  END 
46 #. %2$s:  END 
47 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
48 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
49 #. %5$s:  ELSE 
50 #. %6$s:  END 
51 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
52 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
53 #. %9$s:  END 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
57 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
58
59 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
60 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
61 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
62 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
63 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
64 #. %6$s:  END 
65 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
66 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
67 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
68 #. %10$s:  ELSE 
69 #. %11$s:  END 
70 #. %12$s:  END 
71 #. %13$s:  END 
72 #. %14$s:  ELSE 
73 #. %15$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
80 "ekzemplerojn. %s"
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  ELSE 
84 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
85 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
89 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
90
91 #. %1$s:  END 
92 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
93 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
94 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
96 #, c-format
97 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
98 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj  "
99
100 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
101 #. %2$s: - newline="\n" -
102 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
103 #. %4$s:  title 
104 #. %5$s: - newline -
105 #. %6$s:  title 
106 #. %7$s:  barcode 
107 #. %8$s: - ELSE -
108 #. %9$s:  title 
109 #. %10$s: - newline -
110 #. %11$s:  title 
111 #. %12$s:  barcode 
112 #. %13$s: - END -
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
117 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
118 msgstr ""
119 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
120 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
121 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
122
123 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
124 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
125 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
129 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s "
138 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
139
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
145 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
150 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
151
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s"
160
161 #. %1$s:  END 
162 #. %2$s:  END 
163 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
164 #. %4$s:  review.title 
165 #. %5$s:  ELSE 
166 #. %6$s:  END 
167 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
168 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
169 #. %9$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
171 #, c-format
172 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
173 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s"
174
175 #. %1$s:  ELSE 
176 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
177 #. %3$s:  END 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
179 #, c-format
180 msgid "%s %s (not approved) %s "
181 msgstr "%s %s (neaprobiba) %s "
182
183 #. For the first occurrence,
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "%s %s End date: "
190 msgstr "%s %s Finodato: "
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
195 #, c-format
196 msgid "%s %s Item in transit to "
197 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
198
199 #. %1$s:  END 
200 #. %2$s:  ELSE 
201 #. %3$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
203 #, c-format
204 msgid "%s %s No results found. %s "
205 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
206
207 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
208 #. %2$s:  IF branchcode 
209 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
210 #. %4$s:  ELSE 
211 #. %5$s:  END 
212 #. %6$s:  ELSE 
213 #. %7$s:  IF branchcode 
214 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
215 #. %9$s:  ELSE 
216 #. %10$s:  END 
217 #. %11$s:  END 
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
222 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
223 "library news. %s %s "
224 msgstr ""
225
226 #. %1$s: - SWITCH index -
227 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
228 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
229 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
230 #. %5$s: - END -
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
235 "%s Search also for related subjects %s "
236 msgstr ""
237 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
238 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
239
240 #. %1$s:  SWITCH m.code 
241 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
242 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
243 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
244 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
245 #. %6$s:  CASE 
246 #. %7$s:  m.code 
247 #. %8$s:  END 
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid ""
251 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
252 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
253 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
254 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
255 "has been submitted. %s %s %s "
256 msgstr ""
257 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
258 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
259 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
260 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
261
262 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
263 #. %1$s:  END 
264 #. %2$s:  ELSE 
265 #. %3$s:  END 
266 #. %4$s:  END 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
271 "issues %s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
274 "numeroj %s %s "
275
276 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
277 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "%s %s by "
281 msgstr "%s %s per "
282
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s per %s %s "
291
292 #. %1$s:  ELSE 
293 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
294 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
295 #. %4$s:  CASE 'full' 
296 #. %5$s:  review.borrtitle 
297 #. %6$s:  review.firstname 
298 #. %7$s:  review.surname 
299 #. %8$s:  CASE 'first' 
300 #. %9$s:  review.firstname 
301 #. %10$s:  CASE 'surname' 
302 #. %11$s:  review.surname 
303 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
304 #. %13$s:  review.firstname 
305 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
306 #. %15$s:  CASE 'username' 
307 #. %16$s:  review.userid 
308 #. %17$s:  END 
309 #. %18$s:  END 
310 #. %19$s:  END 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
314 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
315
316 #. %1$s:  firstname 
317 #. %2$s:  surname 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
321 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
322
323 #. %1$s:  firstname 
324 #. %2$s:  surname 
325 #. %3$s:  shelfname 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
329 msgstr ""
330 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
331
332 #. %1$s:  SWITCH type 
333 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
334 #. %3$s:  CASE 'later' 
335 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
336 #. %5$s:  CASE 'musical' 
337 #. %6$s:  CASE 'broader' 
338 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
339 #. %8$s:  CASE 'parent' 
340 #. %9$s:  CASE 
341 #. %10$s:  IF type 
342 #. %11$s:  type | html 
343 #. %12$s:  END 
344 #. %13$s:  END 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
349 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
350 "%s(%s)%s %s "
351 msgstr ""
352 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
353 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
354 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
355
356 #. %1$s:  SWITCH option 
357 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
358 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
359 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
360 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
361 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
362 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
363 #. %8$s:  CASE 'mods' 
364 #. %9$s:  CASE 'ris' 
365 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
366 #. %11$s:  END 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid ""
370 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
371 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
372 msgstr ""
373 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
374 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
375
376 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
377 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
378 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
379 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
380 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
381 #. %6$s:  CASE 'N' 
382 #. %7$s:  CASE 'F' 
383 #. %8$s:  CASE 'A' 
384 #. %9$s:  CASE 'M' 
385 #. %10$s:  CASE 'L' 
386 #. %11$s:  CASE 'W' 
387 #. %12$s:  CASE 'FU' 
388 #. %13$s:  CASE 'HE' 
389 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
390 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
391 #. %16$s:  CASE 'LR' 
392 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
393 #. %18$s:  CASE 'WO' 
394 #. %19$s:  CASE 'C' 
395 #. %20$s:  CASE 'CR' 
396 #. %21$s:  CASE 
397 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
398 #. %23$s: - END -
399 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
400 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
401 #. %26$s:  END 
402 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
403 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
404 #. %29$s:  END 
405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid ""
408 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
409 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
410 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
411 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
412 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
413 msgstr ""
414 "%s %sPago, dankon %sPago, dankon (kontante per SIP2) %sPago, dankon (VISA "
415 "per SIP2) %sPago, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto %sMonpuno "
416 "%sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero %sDeskribo "
417 "%sAldoniĝanta monpuno %sLupago %sPardonita %sRedono de pago por perdita "
418 "ekzemplero %sPago %sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
419
420 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
421 #. %2$s:  IF s.is_shared 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #. %5$s:  ELSE 
425 #. %6$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
429 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
430
431 #. %1$s:  added_count 
432 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
438 msgstr "%s %s etikedo%etikedoj%s sukcese aldonita(j)."
439
440 #. %1$s:  deleted_count 
441 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
442 #. %3$s:  ELSE 
443 #. %4$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
447 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
448
449 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
450 #. %2$s:  ELSE 
451 #. %3$s:  END 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
455 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
456
457 #. %1$s:  bibliotitle 
458 #. %2$s:  biblionumber | html 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
460 #, c-format
461 msgid "%s (Record no. %s)"
462 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
463
464 #. %1$s:  IF ( related ) 
465 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
466 #. %3$s:  relate.related_search 
467 #. %4$s:  END 
468 #. %5$s:  END 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
472 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
473
474 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
475 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
476 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
477 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s Account frozen %s %s "
481 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
482
483 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
487 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
488
489 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
490 #. %2$s:  END 
491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
495 "resolve this problem. %s "
496 msgstr ""
497 "%s Eraro okazas dum kreado de la PDFa dosiero. Bonvolu kontakti la "
498 "bibliotekiston por solvi tiun ĉi problemon. %s "
499
500 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "%s Automatic renewal "
504 msgstr "%s Nerenovigebla "
505
506 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
507 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
508 #. %3$s:  END 
509 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
510 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
511 #. %6$s:  END 
512 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
513 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
514 #. %9$s:  END 
515 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
516 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
517 #. %12$s:  END 
518 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
519 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
520 #. %15$s:  END 
521 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
522 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
523 #. %18$s:  END 
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
528 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
529 msgstr ""
530 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s Difekta "
531 "(%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
532
533 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
534 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
535 #. %3$s:  END 
536 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
537 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
538 #. %6$s:  END 
539 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
540 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
541 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
542 #. %10$s:  END 
543 #. %11$s:  END 
544 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
545 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
546 #. %14$s:  END 
547 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
548 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
549 #. %17$s:  END 
550 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
551 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
552 #. %20$s:  END 
553 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
554 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
555 #. %23$s:  END 
556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
560 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
561 msgstr ""
562 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
563 "Difekta (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
564
565 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
566 #. %2$s:  ELSE 
567 #. %3$s:  END 
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid ""
571 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
572 "you cannot add items to this list. %s "
573 msgstr ""
574 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
575 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
576
577 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
579 #, c-format
580 msgid "%s Did you mean: "
581 msgstr "%s Ĉu vi celas: "
582
583 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
584 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s Internet user critics"
588 msgstr "%s Kritikantoj (kaj Interretuzantoj)"
589
590 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
591 #. %2$s:  ELSE 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
595 msgstr ""
596 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
597
598 #. %1$s:  ELSE 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
602 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
603
604 #. %1$s:  issues_count 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
606 #, c-format
607 msgid "%s Item(s) checked out"
608 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
609
610 #. %1$s:  ELSE 
611 #. %2$s:  END 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
615 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo.%s "
616
617 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
618 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid ""
622 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
623 msgstr "%s Nerenovigebla %s Nepermesita "
624
625 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
626 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "%s No renewal before %s "
630 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
631
632 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
633 #. %2$s:  LibraryName 
634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
637 msgstr "% Nenio troviĝis por tio en % katalogo "
638
639 #. %1$s:  ELSE 
640 #. %2$s:  END # / IF results 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
644 msgstr "%s Nenio troviĝis., provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
645
646 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "%s Not allowed"
650 msgstr "%s Malpermesita"
651
652 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
654 #, c-format
655 msgid "%s Not renewable "
656 msgstr "%s Nerenovigebla "
657
658 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
659 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
663 msgstr "%s Nerenovigebla %s Nepermesita "
664
665 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
666 #. %2$s:  ELSE 
667 #. %3$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
671 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
672
673 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
674 #. %2$s:  END 
675 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
676 #. %4$s:  minpasslen 
677 #. %5$s:  END 
678 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
679 #. %7$s:  END 
680 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
681 #. %9$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid ""
685 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
686 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
687 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
688 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
689 "trailing spaces. %s "
690 msgstr ""
691 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s Via "
692 "nova pasvorto devas esti minimume %s signojn longa. %s %s Via nuna pasvorto "
693 "estis malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti "
694 "bibliotekiston reĝusigti vian pasvorton. %s "
695
696 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
697 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
698 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
699 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
700 #. %5$s:  END 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:843
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
704 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
705
706 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "%s Professional critics"
710 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
711
712 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
713 #. %2$s:  ELSE 
714 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
715 #. %4$s:  ELSE 
716 #. %5$s:  END 
717 #. %6$s:  END 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
722 "suggestions %s %s "
723 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
724
725 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
727 #, c-format
728 msgid "%s Quotations"
729 msgstr "%s Citaĵoj"
730
731 #. %1$s:  LibraryName |html 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "%s Search"
735 msgstr "%s Serĉu"
736
737 #. %1$s:  LibraryName |html 
738 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
739 #. %3$s:  query_desc |html 
740 #. %4$s:  END 
741 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
742 #. %6$s:  limit_desc |html 
743 #. %7$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
745 #, c-format
746 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
747 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limigo(j):&nbsp;'%s'%s"
748
749 #. %1$s:  LibraryName 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "%s Self checkout system"
753 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
754
755 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
756 #. %2$s:  ELSE 
757 #. %3$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
761 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
762
763 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
764 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
766 #, c-format
767 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
768 msgstr ""
769 "%s La pasvortoj ne kongruas. %s La pasvorto de vi elektita estas tro "
770 "mallonga. "
771
772 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
773 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
774 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
775 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
776 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
777 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
778 #. %7$s:  amount 
779 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
780 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
781 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
782 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
783 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
784 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
785 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
786 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
787 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
788 #. %17$s:  END 
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid ""
792 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
793 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
794 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
795 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
796 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
797 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
798 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
799 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
800 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
801 msgstr ""
802 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
803 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita de "
804 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
805 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
806 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
807 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
808 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
809 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
810 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s Redono-"
811 "dato ne valida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
812
813 #. %1$s:  IF error 
814 #. %2$s:  ELSE 
815 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
819 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
820
821 #. %1$s:  ELSE 
822 #. %2$s:  END 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "%s This record has no items. %s "
826 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
827
828 #. %1$s:  ELSE 
829 #. %2$s:  END 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid ""
833 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
834 msgstr ""
835 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe.%s "
836
837 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "%s Video extracts"
841 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
842
843 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
844 #. %2$s:  ELSE 
845 #. %3$s:  END 
846 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
847 #. %5$s:  ELSE 
848 #. %6$s:  END 
849 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
850 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
851 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
852 #. %10$s:  ELSE 
853 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
854 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
855 #. %13$s:  END 
856 #. %14$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid ""
860 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
861 "%s %s %s %s %s. "
862 msgstr ""
863 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendita ĉe %s %s ekde %s "
864 "%s %s %s %s %s %s. "
865
866 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
867 #. %2$s:  ELSE 
868 #. %3$s:  END 
869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
870 #, c-format
871 msgid "%s Yes %s No %s "
872 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
873
874 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
875 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
876 #. %3$s:  ELSE 
877 #. %4$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
881 msgstr ""
882 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
883
884 #. %1$s:  ELSE 
885 #. %2$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
889 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriterion. %s "
890
891 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
892 #. %2$s:  ELSE 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
896 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
897
898 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
899 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
900 #. %3$s:  ELSE 
901 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
902 #. %5$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid ""
906 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
907 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
908 msgstr ""
909 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
910 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
911
912 #. For the first occurrence,
913 #. %1$s:  ind.label 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "%s asc"
918 msgstr "%s suprenira"
919
920 #. %1$s:  resul.used 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "%s biblios"
924 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
925
926 #. For the first occurrence,
927 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "%s by "
933 msgstr "%s per "
934
935 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
936 #. %2$s:  MY_TAG.author 
937 #. %3$s:  END 
938 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "%s by %s %s %s "
942 msgstr "%s per %s %s %s "
943
944 #. For the first occurrence,
945 #. %1$s:  ind.label 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "%s desc"
950 msgstr "%s malsuprenira"
951
952 #. %1$s:  LoginBranchname 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "%s holdings"
956 msgstr "Havaĵoj"
957
958 #. For the first occurrence,
959 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
962 #, c-format
963 msgid "%s items are on order."
964 msgstr ""
965
966 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
967 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
968 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
969 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
970 #. %5$s:  END 
971 #. %6$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
975 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s"
976
977 #. %1$s:  ELSE 
978 #. %2$s:  heading 
979 #. %3$s:  END 
980 #. %4$s:  END 
981 #. %5$s:  BLOCK language 
982 #. %6$s:  SWITCH lang 
983 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
984 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
985 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
986 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
987 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
988 #. %12$s:  CASE 
989 #. %13$s:  lang 
990 #. %14$s:  END 
991 #. %15$s:  END 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid ""
995 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
996 msgstr ""
997 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
998
999 #. %1$s:  FILTER trim 
1000 #. %2$s:  SWITCH type 
1001 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1002 #. %4$s:  CASE 'later' 
1003 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1004 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1005 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1006 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1007 #. %9$s:  CASE 
1008 #. %10$s:  type 
1009 #. %11$s:  END 
1010 #. %12$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1015 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1016 msgstr ""
1017 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1018 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1019
1020 #. %1$s:  IF contents.count 
1021 #. %2$s:  contents.count 
1022 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1023 #. %4$s:  ELSE 
1024 #. %5$s:  END 
1025 #. %6$s:  ELSE 
1026 #. %7$s:  END 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1030 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1031
1032 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1033 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1034 #. %3$s:  ELSE 
1035 #. %4$s:  END 
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1040 "password recovery"
1041 msgstr ""
1042 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1043 "forgesita pasvorto"
1044
1045 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1046 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1047 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1048 #. %4$s:  ELSE 
1049 #. %5$s:  END 
1050 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1051 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1052 #. %8$s:  END 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1056 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1057
1058 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1059 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1060 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1061 #. %4$s:  ELSE 
1062 #. %5$s:  END 
1063 #. %6$s:  ELSE 
1064 #. %7$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1069 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1070
1071 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1072 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1073 #. %3$s:  ELSE 
1074 #. %4$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1078 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1079
1080 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1081 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1082 #. %3$s:  ELSE 
1083 #. %4$s:  END 
1084 #. %5$s:  borrowernumber 
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1088 msgstr ""
1089 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1090
1091 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1092 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1093 #. %3$s:  ELSE 
1094 #. %4$s:  END 
1095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1098 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1099
1100 #. For the first occurrence,
1101 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1102 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1103 #. %3$s:  ELSE 
1104 #. %4$s:  END 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1112 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo %s %s "
1113
1114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1119 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1120 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1121 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1122 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1123 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1124 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1125 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1126 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1127 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1128 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1129 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1130 #. %17$s:  ELSE 
1131 #. %18$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1136 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1137 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1138 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1139 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1140 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1141 msgstr ""
1142 "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability "
1143 "%s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-"
1144 "DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1145 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1146 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1147 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1148
1149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1151 #. %3$s:  ELSE 
1152 #. %4$s:  END 
1153 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1154 #. %6$s:  ELSE 
1155 #. %7$s:  END 
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1160 "login disabled %s"
1161 msgstr ""
1162 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensaluti al via konto %s Ensaluto al "
1163 "katalogo ne permesata %s"
1164
1165 #. For the first occurrence,
1166 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1167 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1168 #. %3$s:  ELSE 
1169 #. %4$s:  END 
1170 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1171 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1172 #. %7$s:  query_desc | html 
1173 #. %8$s:  END 
1174 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1175 #. %10$s:  limit_desc | html 
1176 #. %11$s:  END 
1177 #. %12$s:  ELSE 
1178 #. %13$s:  END 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid ""
1183 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1184 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1185 "criteria. %s"
1186 msgstr ""
1187 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1188 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriterion. %s"
1189
1190 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1191 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1192 #. %3$s:  ELSE 
1193 #. %4$s:  END 
1194 #. %5$s:  IF ( total ) 
1195 #. %6$s:  ELSE 
1196 #. %7$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1201 "found%s"
1202 msgstr ""
1203 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1204 "troviĝis%s"
1205
1206 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1207 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1208 #. %3$s:  ELSE 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1211 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1212 #. %7$s:  ELSE 
1213 #. %8$s:  END 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1217 msgstr ""
1218 "%s %s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1219 "%s %s%s"
1220
1221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1222 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1223 #. %3$s:  ELSE 
1224 #. %4$s:  END 
1225 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1226 #. %6$s:  END 
1227 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1228 #. %8$s:  END 
1229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1233 "%sPurchase Suggestions%s"
1234 msgstr ""
1235 "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1236 "%sAĉetproponoj%s"
1237
1238 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1239 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1240 #. %3$s:  ELSE 
1241 #. %4$s:  END 
1242 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1243 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1244 #. %7$s:  END 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1249 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1250 msgstr ""
1251 "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s "
1252 "Malabonu de abon-atentigo %s %s %s%s "
1253
1254 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1255 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1256 #. %3$s:  ELSE 
1257 #. %4$s:  END 
1258 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1259 #. %6$s:  ELSE 
1260 #. %7$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1265 "%sRegister a new account%s"
1266 msgstr ""
1267 "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn "
1268 "detalojn%sKreu novan konton%s %s %s%s"
1269
1270 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1271 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1277 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo %s %s%s "
1278
1279 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1280 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1281 #. %3$s:  ELSE 
1282 #. %4$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1286 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo %s %s%s"
1287
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1295 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro %s %s%s "
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1304 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1305
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #. %5$s:  summary.mainentry 
1311 #. %6$s:  IF authtypetext 
1312 #. %7$s:  authtypetext 
1313 #. %8$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid ""
1317 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1318 msgstr ""
1319 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1320
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1328 msgstr ""
1329 "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon %s %s%s "
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1338 msgstr "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton %s %s%s "
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #. %5$s:  title |html 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1348 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s "
1349
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #. %5$s:  course.course_name 
1355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1358 msgstr ""
1359 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Course reserves for %s "
1360 "%s %s"
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1369 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Courses %s %s"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #. %5$s:  title |html 
1376 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1377 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1378 #. %8$s:  END 
1379 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1380 #. %10$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1384 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s, %s%s"
1385
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1393 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1402 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton %s %s%s "
1403
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1412 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton %s %s%s "
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  authtypetext 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1422 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #. %5$s:  bibliotitle 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1432 msgstr ""
1433 "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s %s %s "
1434
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1442 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1443
1444 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1445 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1446 #. %3$s:  ELSE 
1447 #. %4$s:  END 
1448 #. %5$s:  biblio.title |html 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1452 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Images for: %s %s %s "
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1461 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #. %5$s:  biblionumber | html 
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1471 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo;  MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1472
1473 #  En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1481 msgstr "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj %s %s "
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #. %5$s:  q | html 
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1491 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1500 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1509 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1518 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1527 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1528
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1536 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1545 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1554 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividi inter si liston"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1563 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1572 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj %s %s"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1581 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj %s %s%s "
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1590 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1599 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1608 msgstr ""
1609 "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj %s %s"
1610 "%s "
1611
1612 #. For the first occurrence,
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1621 msgstr ""
1622 "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko %s %s%s "
1623
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1631 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #. %5$s:  unimarc3 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1641 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1650 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio %s %s%s "
1651
1652 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1653 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1654 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1655 #. %4$s:  ELSE 
1656 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1657 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1658 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1659 #. %8$s:  ELSE 
1660 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1661 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1662 #. %11$s:  END 
1663 #. %12$s:  END 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid ""
1667 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1668 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1669 "%s%s"
1670 msgstr ""
1671 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1672 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1673 "%s%s"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1676 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1682 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1685 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1686 #. %3$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "%s, by %s%s "
1690 msgstr "%s, per %s%s "
1691
1692 #. For the first occurrence,
1693 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1694 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1698 #, c-format
1699 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1700 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1701
1702 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1703 #. %2$s:  review.biblionumber 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1705 #, c-format
1706 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1707 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1708
1709 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1710 #. %2$s:  review.biblionumber 
1711 #. %3$s:  review.reviewid 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1713 #, c-format
1714 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1715 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1716
1717 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1719 #, c-format
1720 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1721 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1722
1723 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1724 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1728 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1729
1730 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1731 #. %2$s:  query_cgi |html 
1732 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1734 #, c-format
1735 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1736 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1737
1738 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1739 #. %2$s:  query_cgi |html 
1740 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1744 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1745
1746 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1747 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1751 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1752
1753 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1757 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1758
1759 #. %1$s:  ELSE 
1760 #. %2$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s0 biblios%s "
1764 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1765
1766 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1767 #. %2$s:  starting_homebranch 
1768 #. %3$s:  END 
1769 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1770 #. %5$s:  starting_location 
1771 #. %6$s:  END 
1772 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1773 #. %8$s:  starting_ccode 
1774 #. %9$s:  END 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid ""
1778 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1779 "%s "
1780 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1781
1782 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1783 #. %2$s:  ELSE 
1784 #. %3$s:  END 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1788 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1789
1790 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1791 #. %2$s:  END 
1792 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1793 #. %4$s:  END 
1794 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1795 #. %6$s:  END 
1796 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1797 #. %8$s:  END 
1798 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1799 #. %10$s:  END 
1800 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1801 #. %12$s:  END 
1802 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1803 #. %14$s:  END 
1804 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1805 #. %16$s:  END 
1806 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1807 #. %18$s:  END 
1808 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1809 #. %20$s:  END 
1810 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1811 #. %22$s:  END 
1812 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1813 #. %24$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid ""
1817 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1818 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1819 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1820 msgstr ""
1821 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %sNehavebla%s %sForigu%s "
1822 "%sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1823
1824 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1825 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1826 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1827 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1828 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1829 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1830 #. %7$s:  ELSE 
1831 #. %8$s:  END 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid ""
1835 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1836 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1837 msgstr ""
1838 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1839 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1840
1841 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1842 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1843 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1844 #. %4$s:  ELSE 
1845 #. %5$s:  END 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1849 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %Kolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1850
1851 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1852 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1853 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1854 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1855 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1856 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1857 #. %7$s:  ELSE 
1858 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1859 #. %9$s:  END 
1860 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1861 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1862 #. %12$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid ""
1866 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1867 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1868 "%s(%s)%s "
1869 msgstr ""
1870 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1871 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1872 "%s %s %s %s(%s)%s "
1873
1874 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1875 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1876 #. %3$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid ""
1880 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1881 "%s"
1882 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malbonu de abon-atentigo %s"
1883
1884 #. %1$s:  ELSE 
1885 #. %2$s:  END 
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1889 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1890
1891 #. %1$s:  ELSE 
1892 #. %2$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%sThis record has no items.%s "
1896 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1897
1898 #. For the first occurrence,
1899 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1900 #. %2$s:  ELSE 
1901 #. %3$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1906 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1907
1908 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1909 #. %2$s:  ELSE 
1910 #. %3$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1912 #, c-format
1913 msgid "%sYes%sNo%s "
1914 msgstr "%sJes%sNe%s "
1915
1916 #. %1$s:  ELSE 
1917 #. %2$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1919 #, c-format
1920 msgid "%sa list:%s"
1921 msgstr "%slisto:%s"
1922
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "&laquo; Previous"
1927 msgstr "&laquo; Antaŭa"
1928
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "&lt;&lt; Previous"
1934 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
1935
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid ""
1939 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1940 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1941 msgstr ""
1942 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1943 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1944
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid ""
1948 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1949 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1950 msgstr ""
1951 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1952 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1953
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid ""
1957 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1958 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1959 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1960 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1961 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1962 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1963 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1964 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1965 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1966 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1967 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1968 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1969 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1970 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1971 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1972 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1973 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1974 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1975 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1976 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1977 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1978 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1979 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1980 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1981 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1982 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1983 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1984 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1985 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1986 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1987 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1988 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1989 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1990 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1991 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1992 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1993 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1994 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1995 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1996 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1997 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1998 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1999 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2000 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2001 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2002 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2003 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2004 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2005 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2006 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2007 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2008 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2009 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2010 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2011 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2012 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2013 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2014 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2015 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2016 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2017 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2018 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2019 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2020 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2021 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2022 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2023 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2024 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2025 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2026 msgstr ""
2027 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2028 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2029 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2030 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2031 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2032 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2033 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2034 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2035 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2036 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2037 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2038 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2039 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2040 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2041 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2042 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2043 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2044 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2045 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2046 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2047 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2048 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2049 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2050 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2051 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2052 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2053 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2054 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2055 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2056 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2057 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2058 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2059 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2060 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2061 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2062 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2063 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2064 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2065 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2066 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2067 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2068 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2069 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2070 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2071 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2072 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2073 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2074 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2075 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2076 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2077 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2078 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2079 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2080 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2081 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2082 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2083 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2084 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2085 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2086 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2087 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2088 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2089 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2090 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2091 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2092 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2093 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2094 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2095 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2096
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid ""
2100 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2101 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2102 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2103 "GetPatronStatus&gt;"
2104 msgstr ""
2105 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2106 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2107 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2108 "GetPatronStatus&gt;"
2109
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid ""
2113 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2114 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2115 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2116 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2117 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2118 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2119 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2120 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2121 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2122 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2123 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2124 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2125 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2126 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2127 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2128 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2129 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2130 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2131 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2132 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2133 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2134 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2135 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2136 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2137 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2138 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2139 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2140 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2141 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2142 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2143 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2144 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2145 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2146 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2147 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2148 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2149 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2150 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2151 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2152 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2153 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2154 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2155 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2156 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2157 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2158 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2159 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2160 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2161 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2162 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2163 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2164 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2165 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2166 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2167 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2168 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2169 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2170 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2171 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2172 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2173 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2174 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2175 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2176 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2177 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2178 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2179 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2180 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2181 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2182 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2183 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2184 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2185 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2186 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2187 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2188 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2189 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2190 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2191 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2192 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2193 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2194 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2195 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2196 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2197 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2198 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2199 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2200 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2201 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2202 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2203 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2204 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2205 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2206 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2207 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2208 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2209 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2210 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2211 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2212 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2213 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2214 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2215 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2216 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2217 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2218 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2219 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2220 msgstr ""
2221 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2222 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2223 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2224 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2225 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2226 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2227 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2228 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2229 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2230 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2231 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2232 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2233 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2234 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2235 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2236 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2237 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2238 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2239 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2240 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2241 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2242 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2243 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2244 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2245 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2246 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2247 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2248 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2249 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2250 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2251 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2252 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2253 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2254 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2255 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2256 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2257 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2258 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2259 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2260 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2261 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2262 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2263 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2264 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2265 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2266 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2267 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2268 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2269 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2270 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2271 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2272 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2273 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2274 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2275 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2276 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2277 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2278 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2279 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2280 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2281 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2282 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2283 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2284 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2285 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2286 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2287 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2288 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2289 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2290 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2291 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2292 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2293 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2294 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2295 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2296 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2297 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2298 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2299 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2300 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2301 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2302 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2303 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2304 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2305 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2306 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2307 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2308 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2309 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2310 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2311 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2312 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2313 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2314 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2315 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2316 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2317 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2318 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2319 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2320 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2321 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2322 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2323 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2324 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2325 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2326 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2327 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2328
2329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid ""
2332 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2333 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2334 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2335 msgstr ""
2336 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2337 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2338 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2339
2340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid ""
2344 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2345 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2346 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2347 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2348 msgstr ""
2349 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2350 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2351 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2352 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2353
2354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid ""
2357 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2358 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2359 msgstr ""
2360 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2361 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2362
2363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid ""
2366 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2367 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2368 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2369 msgstr ""
2370 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2371 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2372 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2373
2374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2378 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2379 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2380 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2381 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2382 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2383 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2384 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2385 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2386 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2387 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2388 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2389 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2390 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2391 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2392 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2393 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2394 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2395 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2396 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2397 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2398 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2399 msgstr ""
2400 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2401 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2402 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2403 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2404 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2405 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2406 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2407 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2408 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2409 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2410 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2411 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2412 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2413 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2414 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2415 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2416 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2417 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2418 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2419 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2420 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2421 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2422
2423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid ""
2426 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2427 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2428 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2429 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2430 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2431 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2432 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2433 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2434 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2435 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2436 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2437 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2438 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2439 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2440 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2441 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2442 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2443 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2444 msgstr ""
2445 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2446 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2447 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2448 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2449 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2450 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2451 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2452 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2453 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2454 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2455 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2456 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2457 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2458 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2459 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2460 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2461 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2462 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2463
2464 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2465 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2469 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s taksoj)"
2470
2471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2474 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2475
2476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2479 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2480
2481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2484 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2485
2486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2487 #, c-format
2488 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2489 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2490
2491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2492 #, c-format
2493 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2494 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2495
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2499 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2500
2501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2504 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2505
2506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2510
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2514 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temoj kaj pli vastaj terminoj"
2515
2516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2519 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2520
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2524 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2525
2526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2529 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2530
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2534 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2535
2536 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2540 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2541
2542 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "(%s biblios)"
2546 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2547
2548 #. For the first occurrence,
2549 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2550 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2558 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2559
2560 #. For the first occurrence,
2561 #. %1$s:  overdues_count 
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "(%s total)"
2568 msgstr "(%s tuto)"
2569
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2571 #, c-format
2572 msgid "(123) 456-7890"
2573 msgstr "(123) 456-7890"
2574
2575 #. For the first occurrence,
2576 #. SCRIPT
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2578 msgid "(All)"
2579 msgstr "(Ĉiuj)"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "(Checked out)"
2584 msgstr "(Prunteprenita)"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2588 #, c-format
2589 msgid "(Not supported by Koha)"
2590 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2596 #, c-format
2597 msgid "(Not supported yet)"
2598 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2599
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2611 #, c-format
2612 msgid "(Optional)"
2613 msgstr "( Nedeviga)"
2614
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "(Optional, default 0)"
2621 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2622
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2624 #, c-format
2625 msgid "(Optional, default 1)"
2626 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2627
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid ""
2632 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2633 "online.)"
2634 msgstr ""
2635 "(Bonvolu noti, ke eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petis "
2636 "rete.)"
2637
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2660 #, c-format
2661 msgid "(Required)"
2662 msgstr "(Bezonata)"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2670 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2673 #, c-format
2674 msgid "(Use OPAC instead)"
2675 msgstr "(Uzi anstataŭe la publikan katalogon)"
2676
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "(Use SRU instead)"
2681 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2682
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "(done)"
2689 msgstr "(farita)"
2690
2691 #. SCRIPT
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2693 #, fuzzy
2694 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2695 msgstr "(filtrita de _MAX_ total enskriboj)"
2696
2697 #. For the first occurrence,
2698 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "(modified on %s)"
2703 msgstr "(modifita je %s)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "(on hold)"
2708 msgstr "(Rezervita)"
2709
2710 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2712 #, c-format
2713 msgid "(only %s)"
2714 msgstr "(nur %s)"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "(overdue)"
2720 msgstr "(Malfruaĵo)"
2721
2722 #. For the first occurrence,
2723 #. %1$s:  priority 
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1338
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "(priority %s)"
2728 msgstr "Prioritato"
2729
2730 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2731 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "(published on %s%s by "
2735 msgstr "(eldonita je %s)"
2736
2737 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2738 #. %2$s:  relate.related_search 
2739 #. %3$s:  END 
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2741 #, c-format
2742 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2743 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "(remove)"
2753 msgstr "(forigu)"
2754
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2758 msgstr ", neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid ", you cannot place holds."
2763 msgstr ", vi ne povas fari rezervojn."
2764
2765 #. SCRIPT
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2767 #, fuzzy
2768 msgid "- You must enter a list name"
2769 msgstr "- Vi devas enigi listnomon"
2770
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2772 #, c-format
2773 msgid "-- Choose --"
2774 msgstr "-- Elektu --"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2778 #, c-format
2779 msgid "-- Choose format --"
2780 msgstr "-- Elektu formaton --"
2781
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "-- none -- "
2785 msgstr "-- neniom -- "
2786
2787 #. %1$s:  ELSE 
2788 #. %2$s:  END 
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2792 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2795 #, c-format
2796 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2797 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid ". Please contact the library for more information."
2802 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2803
2804 #. %1$s:  ELSE 
2805 #. %2$s:  END 
2806 #. %3$s:  END 
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2810 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2813 #, c-format
2814 msgid "...or..."
2815 msgstr "...aŭ..."
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:163
2818 #, c-format
2819 msgid "0.00"
2820 msgstr "0.00"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2823 #, c-format
2824 msgid "000 "
2825 msgstr "000"
2826
2827 #. SPAN
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
2830 msgid "0000-00-00"
2831 msgstr "0000-00-00"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2835 #, c-format
2836 msgid "1 item is on order."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2840 #, c-format
2841 msgid "10 titles"
2842 msgstr "10 titoloj"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2845 #, c-format
2846 msgid "100 titles"
2847 msgstr "100 titoloj"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2851 #, c-format
2852 msgid "12 months"
2853 msgstr "12 monatoj"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2856 #, c-format
2857 msgid "15 titles"
2858 msgstr "15 titoloj"
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2861 #, c-format
2862 msgid "20 titles"
2863 msgstr "20 titoloj"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2867 #, c-format
2868 msgid "3 months"
2869 msgstr "3 monatoj"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2872 #, c-format
2873 msgid "30 titles"
2874 msgstr "30 titoloj"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2877 #, c-format
2878 msgid "40 titles"
2879 msgstr "40 titoloj"
2880
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2882 #, c-format
2883 msgid "50 titles"
2884 msgstr "50 titoloj"
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2888 #, c-format
2889 msgid "6 months"
2890 msgstr "6 monatoj"
2891
2892 #. SPAN
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2894 msgid "9999-12-31"
2895 msgstr "9999-12-31"
2896
2897 #. %1$s:  ELSE 
2898 #. %2$s:  END 
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2900 #, c-format
2901 msgid ": %sa list:%s"
2902 msgstr ": %slisto:%s"
2903
2904 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid ""
2908 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2909 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2910 msgstr ""
2911 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
2912 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
2913 "materialojn."
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2918 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2923 msgstr ""
2924 "Rezervo-tarifo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
2925 "ekzemplero."
2926
2927 #. %1$s:  message_value 
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2932 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "A specific item"
2937 msgstr "Specifa ekzemplero"
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
2940 #, c-format
2941 msgid "About the author"
2942 msgstr "Pri la aŭtoro"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Abstracts/summaries"
2947 msgstr "Resumoj"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Access denied"
2953 msgstr "Aliro malpermesita"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid ""
2959 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2960 "Please contact the library. "
2961 msgstr ""
2962 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
2963 "kontakti la bibliotekon. "
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2966 #, c-format
2967 msgid "Acquired in the last:"
2968 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2974 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2980 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
2981
2982 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2989 msgid "Add"
2990 msgstr "Aldoni"
2991
2992 #. %1$s:  total 
2993 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2995 #, c-format
2996 msgid "Add %s items to %s"
2997 msgstr "Aldoni %s ekzemplerojn al %s"
2998
2999 #. A name=ButtonPlus
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3001 msgid "Add another field"
3002 msgstr "Aldoni plian kampon"
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3006 #, c-format
3007 msgid "Add tag"
3008 msgstr "Aldoni etikedon"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
3011 #, c-format
3012 msgid "Add tag(s)"
3013 msgstr "Aldoni etikedo(j)n"
3014
3015 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3017 #, c-format
3018 msgid "Add to %s"
3019 msgstr "Aldoni al %s"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3022 #, c-format
3023 msgid "Add to a list"
3024 msgstr "Aldonu al listo"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3027 #, c-format
3028 msgid "Add to a new list:"
3029 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3033 #, c-format
3034 msgid "Add to cart"
3035 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3038 #, c-format
3039 msgid "Add to list:"
3040 msgstr "Aldonu al listo:"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3044 #, c-format
3045 msgid "Add to your cart"
3046 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3047
3048 #. SCRIPT
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3050 msgid "Add to..."
3051 msgstr "Adonu al..."
3052
3053 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3054 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Added %s %s by "
3058 msgstr "Aldonita %s %s de "
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3061 #, c-format
3062 msgid "Additional authors:"
3063 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3068 msgstr "Aldonitaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
3071 #, c-format
3072 msgid "Additional information"
3073 msgstr "Aldonaj detaloj"
3074
3075 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "Address 2:"
3084 msgstr "%s Adreso 2:"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Address:"
3094 msgstr "%s Adreso:"
3095
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3097 #, c-format
3098 msgid "Adolescent"
3099 msgstr "Adolesko"
3100
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3102 #, c-format
3103 msgid "Adult"
3104 msgstr "Plenkreskulo"
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Advanced search"
3110 msgstr "Detala serĉo"
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
3115 #, c-format
3116 msgid "All"
3117 msgstr "Ĉiuj"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "All Tags"
3122 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "All collections"
3127 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "All item types"
3132 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3137 #, c-format
3138 msgid "All libraries"
3139 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "Allow"
3146 msgstr "Permesu"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3152 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3158 "expires."
3159 msgstr ""
3160 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3161 "eksvalidiĝos via karto."
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
3164 #, c-format
3165 msgid "Alternate address"
3166 msgstr "Alternativa adreso"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Alternate address information: "
3171 msgstr "Alternativa adreso"
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Alternate contact"
3176 msgstr "Alternativa kontakto"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
3181 #, c-format
3182 msgid "Amount"
3183 msgstr "Sumo"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "Amount outstanding"
3188 msgstr "Sumo pagenda"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Amount to pay: "
3193 msgstr "Sumo pagota: "
3194
3195 #. %1$s:  shelfname 
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3199 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "An error occurred when creating this list."
3204 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3207 #, c-format
3208 msgid "An error occurred when deleting this list."
3209 msgstr "Okazis eraro dum provo forigi vian liston."
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3212 #, c-format
3213 msgid "An error occurred when updating this list."
3214 msgstr "Okazis eraro dum la ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "An error occurred while processing your request."
3219 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid ""
3224 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3225 "exist."
3226 msgstr ""
3227 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3228 "paĝo."
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3231 #, c-format
3232 msgid "An invitation to share list "
3233 msgstr "Invito dividi liston "
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3236 #, c-format
3237 msgid "Any"
3238 msgstr "Iu ajn"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Any audience"
3243 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3246 #, c-format
3247 msgid "Any content"
3248 msgstr "Ajna enhavo"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3251 #, c-format
3252 msgid "Any format"
3253 msgstr "Ajna formato"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Any item "
3258 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Any item type"
3263 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "Any phrase"
3268 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3271 #, c-format
3272 msgid "Any word"
3273 msgstr "Ajna vorto"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3277 #, c-format
3278 msgid "Anyone"
3279 msgstr "Iu ajn"
3280
3281 #. SCRIPT
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3283 msgid "Apr"
3284 msgstr "apr"
3285
3286 #. SCRIPT
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3288 msgid "April"
3289 msgstr "aprilo"
3290
3291 #. SCRIPT
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3293 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3294 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3295
3296 #. SCRIPT
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3300 msgstr ""
3301 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3302
3303 #. SCRIPT
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3307 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3308
3309 #. SCRIPT
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3313 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3314
3315 #. SCRIPT
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3317 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3318 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3319
3320 #. SCRIPT
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3322 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3323 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3324
3325 #. SCRIPT
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3329 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3330
3331 #. SCRIPT
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3335 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3336
3337 #. SCRIPT
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3341 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3342
3343 #. SCRIPT
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3347 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3348
3349 #. SCRIPT
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3351 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3352 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3353
3354 #. SCRIPT
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3356 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3357 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3358
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
3360 #, c-format
3361 msgid "Arrived"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
3365 #, c-format
3366 msgid "Article requests "
3367 msgstr "Petoj por artikoloj "
3368
3369 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Article requests (%s)"
3373 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3378 msgstr ""
3379 "Kiel posedanto de listo vi ne rajtas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "Ascending"
3385 msgstr "Suprenira"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Ask for a discharge"
3390 msgstr "Petu kvitigon"
3391
3392 #. OPTION
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3394 msgid "At least one item is available at this library"
3395 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3396
3397 #. For the first occurrence,
3398 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "At library: %s"
3403 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "Audience"
3408 msgstr "Publiko"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Audiovisual profile:"
3413 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3414
3415 #. SCRIPT
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3417 msgid "Aug"
3418 msgstr "aŭg"
3419
3420 #. SCRIPT
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3422 msgid "August"
3423 msgstr "aŭgusto"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "AuthenticatePatron"
3430 msgstr "AuthenticatePatron"
3431
3432 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid ""
3436 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3437 "patron."
3438 msgstr ""
3439 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3440 "identigilon."
3441
3442 #. OPTGROUP
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3456 #, c-format
3457 msgid "Author"
3458 msgstr "Aŭtoro"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Author (A-Z)"
3464 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3465
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "Author (Z-A)"
3470 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3471
3472 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3474 #, c-format
3475 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3476 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3477
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3479 #, c-format
3480 msgid "Author(s)"
3481 msgstr "Aŭtoro(j)"
3482
3483 #. For the first occurrence,
3484 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3485 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3486 #. %3$s:  END 
3487 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3488 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3489 #. %6$s:  END 
3490 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3491 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3492 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3493 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3494 #. %11$s:  END 
3495 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3496 #. %13$s:  END 
3497 #. %14$s:  END 
3498 #. %15$s:  END 
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3501 #, c-format
3502 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3503 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3508 #, c-format
3509 msgid "Author:"
3510 msgstr "Aŭtoro:"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3513 #, c-format
3514 msgid "Authority"
3515 msgstr "Aŭtoritato"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3523 #, c-format
3524 msgid "Authority search"
3525 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "Authority search results"
3530 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "Authority type: "
3535 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "Authorized headings"
3540 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3543 #, c-format
3544 msgid "Authors"
3545 msgstr "Aŭtoroj"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Availability "
3550 msgstr "Havebleco "
3551
3552 #. For the first occurrence,
3553 #. SCRIPT
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Availability:"
3558 msgstr "Havebleco:"
3559
3560 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "Available %s"
3564 msgstr "Havebla(j) %s"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Available issues"
3569 msgstr "Haveblaj numeroj"
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3572 #, c-format
3573 msgid "Awards:"
3574 msgstr "Premioj:"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3577 #, c-format
3578 msgid "BE CAREFUL"
3579 msgstr "ATENTU"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "BT"
3584 msgstr "Pli vasta termino"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3588 #, c-format
3589 msgid "Back to lists"
3590 msgstr "Reen al listoj"
3591
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3593 #, c-format
3594 msgid "Back to results"
3595 msgstr "Reen al rezultoj"
3596
3597 #. A
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Back to the results search list"
3601 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3602
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "Barcode"
3612 msgstr "Strikodo"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:526
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Barcode:"
3618 msgstr "Strikodo:"
3619
3620 #. %1$s:  END 
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid ""
3624 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3625 "assistance. %s "
3626 msgstr ""
3627 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku "
3628 "biblioteka(j)n stabano(j)n por helpo. %s "
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3632 #, c-format
3633 msgid "BibTeX"
3634 msgstr "BibTeX"
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3637 #, c-format
3638 msgid "Biblio records"
3639 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3642 #, c-format
3643 msgid "Bibliographies"
3644 msgstr "Bibliografioj"
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3647 #, c-format
3648 msgid "Biography"
3649 msgstr "Biografio"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3652 #, c-format
3653 msgid "Blocked"
3654 msgstr "Blokita"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Blocked record"
3659 msgstr "Blokita rikordo"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3664 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj (XXX)"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3667 #, c-format
3668 msgid "Braille"
3669 msgstr "Brajlo"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Brief display"
3674 msgstr "Mallonga vidigo"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "Brief history"
3680 msgstr "Mallonga historio"
3681
3682 #. ABBR
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3684 msgid "Broader Term"
3685 msgstr "Pli vasta termino"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3688 #, c-format
3689 msgid "Browse by hierarchy"
3690 msgstr "Foliumi laŭ hierarkio"
3691
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3693 #, c-format
3694 msgid "Browse our catalog"
3695 msgstr "Foliumi nian katalogon"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3699 #, c-format
3700 msgid "Browse results"
3701 msgstr "Foliumu rezultojn"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1285
3705 #, c-format
3706 msgid "Browse shelf"
3707 msgstr "Foliumi breton"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "CAS login"
3713 msgstr "CAS-ensaluto"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3716 #, c-format
3717 msgid "CD audio"
3718 msgstr "KD (sono)"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3721 #, c-format
3722 msgid "CD software"
3723 msgstr "KD (softvaro)"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "CGI debug is on."
3728 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3729
3730 # CSV signifas en la angla: "comma-separated values" (t.e. valoroj apartigitaj per komoj)
3731 #. For the first occurrence,
3732 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "CSV - %s"
3737 msgstr "CSV - %s"
3738
3739 #. OPTGROUP
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3741 msgid "Call Number"
3742 msgstr "Signaturo"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3749 #, c-format
3750 msgid "Call no."
3751 msgstr "Signaturo"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Call no.:"
3757 msgstr "Signaturo"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
3773 #, c-format
3774 msgid "Call number"
3775 msgstr "Signaturo"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3779 #, c-format
3780 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3781 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3785 #, c-format
3786 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3787 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3788
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3790 #, c-format
3791 msgid "Call number:"
3792 msgstr "Signaturo:"
3793
3794 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
3796 #, c-format
3797 msgid "Call number: %s"
3798 msgstr "Signaturo: %s"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:861
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "Cancel"
3829 msgstr "Nuligu"
3830
3831 #. A
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
3834 #, c-format
3835 msgid "Cancel email notification"
3836 msgstr "Nuligi retpoŝtan atentigon"
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3839 #, c-format
3840 msgid "Cancel email notification "
3841 msgstr "Nuligi retpoŝtan atentigon "
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "Cancel enrollment "
3846 msgstr "Ne eblas nuligi enregistriĝon!"
3847
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "Cancel:"
3851 msgstr "Nuligu"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "CancelHold"
3858 msgstr "CancelHold"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "CancelRecall "
3863 msgstr "CancelRecall "
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3868 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento"
3869
3870 #. IMG
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3872 msgid "Cannot be put on hold"
3873 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3874
3875 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Card number can be up to %s characters."
3879 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
3880
3881 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3882 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
3884 #, c-format
3885 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3886 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
3887
3888 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3892 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
3893
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3895 #, c-format
3896 msgid "Card number:"
3897 msgstr "Kartnumero:"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3901 #, c-format
3902 msgid "Cart"
3903 msgstr "Ĉareto"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3906 #, c-format
3907 msgid "Cassette recording"
3908 msgstr "Kaseda registraĵo"
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3911 #, c-format
3912 msgid "Catalog"
3913 msgstr "Katalogo"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3916 #, c-format
3917 msgid "Catalogs"
3918 msgstr "Katalogoj"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:191
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3923 #, c-format
3924 msgid "Category:"
3925 msgstr "Kategorio:"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3928 #, c-format
3929 msgid "Change your password"
3930 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3933 #, c-format
3934 msgid "Change your password "
3935 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
3938 #, c-format
3939 msgid "Chapters"
3940 msgstr "Ĉapitroj"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3944 #, c-format
3945 msgid "Chapters:"
3946 msgstr "Ĉapitroj:"
3947
3948 #. INPUT type=submit name=confirm
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Check in item"
3952 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
3953
3954 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3955 #. %2$s:  END 
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3959 msgstr "Prunteprenu%s, Redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3962 #, c-format
3963 msgid "Check-in date:"
3964 msgstr "Dato de redono:"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3968 #, c-format
3969 msgid "Checked out"
3970 msgstr "Prunteprenita"
3971
3972 #. %1$s:  issues_count 
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3974 #, c-format
3975 msgid "Checked out (%s)"
3976 msgstr "Prunteprenita (%s)"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
3979 #, c-format
3980 msgid "Checked out on"
3981 msgstr "Prunteprenita je"
3982
3983 #. %1$s:  item.firstname 
3984 #. %2$s:  item.surname 
3985 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3986 #. %4$s:  item.cardnumber 
3987 #. %5$s:  END 
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
3989 #, c-format
3990 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3991 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Checkout"
3997 msgstr "Prunteprenoj"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4000 #, c-format
4001 msgid "Checkout history"
4002 msgstr "Pruntohistorio"
4003
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4006 #, c-format
4007 msgid "Checkouts"
4008 msgstr "Prunteprenoj"
4009
4010 #. %1$s:  borrowername 
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "Checkouts for %s "
4014 msgstr "Prunteprenoj al %s "
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4017 #, c-format
4018 msgid "Checkouts: "
4019 msgstr "Prunteprenoj: "
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "Citation"
4024 msgstr "Loko"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "City:"
4034 msgstr "%s Urbo:"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4037 #, c-format
4038 msgid "Claimed"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4042 #, c-format
4043 msgid "Classification"
4044 msgstr "Klasifiko"
4045
4046 #. For the first occurrence,
4047 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4050 #, c-format
4051 msgid "Classification: %s "
4052 msgstr "Klasifiko: %s "
4053
4054 #. INPUT type=reset
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "Clear"
4059 msgstr "Forviŝu"
4060
4061 #. For the first occurrence,
4062 #. SCRIPT
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "Clear all"
4073 msgstr "Forviŝu ĉion"
4074
4075 #. For the first occurrence,
4076 #. SCRIPT
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "Clear date"
4081 msgstr "Forfiŝu daton"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4087 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4088
4089 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4090 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4092 #, c-format
4093 msgid "Click here if you're not %s %s"
4094 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
4097 #, c-format
4098 msgid "Click here to login."
4099 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4102 #, c-format
4103 msgid "Click here to view them all."
4104 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4107 #, c-format
4108 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4109 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4110
4111 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Click to add to cart"
4115 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4116
4117 #. H2
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Click to expand this role"
4121 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4122
4123 #. SCRIPT
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4125 msgid "Click to forward the list to"
4126 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al "
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "Click to open in new window"
4138 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4139
4140 #. SCRIPT
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Click to rewind the list to"
4144 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4145
4146 #. DIV
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
4149 msgid "Click to view in Google Books"
4150 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1108
4153 #, c-format
4154 msgid "Close"
4155 msgstr "Fermi"
4156
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Close shelf browser"
4160 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4163 #, c-format
4164 msgid "Close this window"
4165 msgstr "Fermi tiun ĉi fenestron"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4168 #, c-format
4169 msgid "Close this window."
4170 msgstr "Fermi tiun ĉi fenestron."
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4173 #, c-format
4174 msgid "Close window"
4175 msgstr "Fermi fenestron"
4176
4177 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4178 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4180 #, c-format
4181 msgid "Clubs (%s/%s) "
4182 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "Clubs currently enrolled in"
4187 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro -"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:38
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "Clubs you can enroll in"
4192 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi "
4193
4194 #. A
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Collect items you are interested in"
4198 msgstr "Kolektu la erojn kiuj vin interesas"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "Collection"
4206 msgstr "Kolekto"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Collection title:"
4211 msgstr "Titolo de kolekto:"
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4214 #, c-format
4215 msgid "Collection: "
4216 msgstr "Kolekto: "
4217
4218 #. For the first occurrence,
4219 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4222 #, c-format
4223 msgid "Collection: %s "
4224 msgstr "Kolekto: %s "
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Collections"
4229 msgstr "Kolekto"
4230
4231 #. For the first occurrence,
4232 #. %1$s:  review.firstname 
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:937
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
4236 #, c-format
4237 msgid "Comment by %s"
4238 msgstr "Komento de %s"
4239
4240 #. %1$s:  review.firstname 
4241 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
4243 #, c-format
4244 msgid "Comment by %s %s"
4245 msgstr "Komento de %s %s"
4246
4247 #. %1$s:  review.title 
4248 #. %2$s:  review.firstname 
4249 #. %3$s:  review.surname 
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
4251 #, c-format
4252 msgid "Comment by %s %s %s"
4253 msgstr "Komento de %s %s %s"
4254
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4257 #, c-format
4258 msgid "Comment:"
4259 msgstr "Komento:"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4262 #, c-format
4263 msgid "Comments on "
4264 msgstr "Komentoj pri "
4265
4266 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "Comments%s"
4270 msgstr "Komentoj ( %s )"
4271
4272 #. INPUT type=submit
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Confirm hold"
4276 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4277
4278 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4279 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4280 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4284 msgstr "Konfirmu rezervojn por: %s %s %s (%s) %s "
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "Confirm new password:"
4289 msgstr "Nova pasvorto:"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Confirm password"
4295 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:462
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Contact information"
4300 msgstr "Kontakt-informoj"
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Contact information: "
4306 msgstr "Kontakt-informoj: "
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Contact note:"
4312 msgstr "%s Kontakt-noto:"
4313
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4315 #, c-format
4316 msgid "Content"
4317 msgstr "Enhavo"
4318
4319 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4321 #, c-format
4322 msgid "Content Cafe"
4323 msgstr "Content Café"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4326 #, c-format
4327 msgid "Contents"
4328 msgstr "Enhavo"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4331 #, c-format
4332 msgid "Contents of "
4333 msgstr "Enhavo de"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4338 #, c-format
4339 msgid "Copy number"
4340 msgstr "Numero de kopio"
4341
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4343 #, c-format
4344 msgid "Copyright"
4345 msgstr "Kopirajto"
4346
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4349 #, c-format
4350 msgid "Copyright date"
4351 msgstr "Kopirajta dato"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4354 #, c-format
4355 msgid "Copyright date:"
4356 msgstr "Kopirajta dato:"
4357
4358 #. DIV
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4362 msgstr "Kopirajto aŭ eldonjaro, ekz-e: 2016"
4363
4364 #. For the first occurrence,
4365 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4368 #, c-format
4369 msgid "Copyright year: %s "
4370 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "Count"
4375 msgstr "Nombro"
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "Country:"
4385 msgstr "%s Lando:"
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4388 #, c-format
4389 msgid "Course #"
4390 msgstr "Kurso #"
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4393 #, c-format
4394 msgid "Course number:"
4395 msgstr "Kursnumero: "
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Course reserves"
4403 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Course reserves for "
4409 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4412 #, c-format
4413 msgid "Courses"
4414 msgstr "Kursoj"
4415
4416 #. IMG
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Cover image"
4420 msgstr "Kovrilobildo"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4423 #, c-format
4424 msgid "Create a new list"
4425 msgstr "Kreu novan liston"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4428 #, c-format
4429 msgid "Create new list"
4430 msgstr "Kreu novan liston"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid ""
4435 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4436 "record in Koha."
4437 msgstr ""
4438 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4439 "rikordo."
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid ""
4444 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4445 "bibliographic record Koha."
4446 msgstr ""
4447 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4448 "bibliogafia rikordo."
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "Credits"
4453 msgstr "Kreditoj"
4454
4455 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Credits (%s)"
4459 msgstr "Kreditoj (%s)"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
4462 #, c-format
4463 msgid "Current location"
4464 msgstr "Nuna loko"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4467 #, c-format
4468 msgid "Current password:"
4469 msgstr "Nuna pasvorto:"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Current session"
4475 msgstr "Aktuala seanco"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Currently in local use"
4480 msgstr "Aktuale uzata loke"
4481
4482 #. %1$s:  item.firstname 
4483 #. %2$s:  item.surname 
4484 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4485 #. %4$s:  item.cardnumber 
4486 #. %5$s:  END 
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4490 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4493 #, c-format
4494 msgid "Curriculum"
4495 msgstr "Studprogramo"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4498 #, c-format
4499 msgid "DVD video / Videodisc"
4500 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4511 #, c-format
4512 msgid "Date"
4513 msgstr "Dato"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4516 #, c-format
4517 msgid "Date added"
4518 msgstr "Dato de aldono"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4521 #, c-format
4522 msgid "Date added:"
4523 msgstr "Dato de aldono: "
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Date due"
4529 msgstr "Redondato"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "Date due:"
4536 msgstr "Redondato:"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "Date enrolled"
4541 msgstr "Dato de enregistriĝo"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Date of birth:"
4547 msgstr "%s Naskiĝdato:"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4550 #, c-format
4551 msgid "Date range:"
4552 msgstr "Datgamo:"
4553
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4555 #, c-format
4556 msgid "Date received"
4557 msgstr "Dato ricevita"
4558
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4563 #, c-format
4564 msgid "Date:"
4565 msgstr "Dato:"
4566
4567 #. OPTGROUP
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4569 msgid "Dates"
4570 msgstr "Datoj"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Days in advance"
4575 msgstr "Tagoj anticipe"
4576
4577 #. SCRIPT
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4579 msgid "Dec"
4580 msgstr "dec"
4581
4582 #. SCRIPT
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4584 msgid "December"
4585 msgstr "decembro"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4589 #, c-format
4590 msgid "Default"
4591 msgstr "Defaŭlto"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4594 #, c-format
4595 msgid "Default sorting"
4596 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid ""
4601 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4602 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4603 "permitted by local laws."
4604 msgstr ""
4605 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4606 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4607 "permesita de lokaj leĝoj."
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid ""
4612 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4613 "values: "
4614 msgstr ""
4615 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4616 "valoroj:  "
4617
4618 #. INPUT type=submit
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "Delete"
4628 msgstr "Forigu"
4629
4630 #. INPUT type=submit
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Delete list"
4635 msgstr "Forigu liston"
4636
4637 #. INPUT type=submit
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Delete selected"
4641 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4642
4643 #. INPUT type=submit
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Delete selected tags"
4647 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4648
4649 #. INPUT type=submit
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Delete this list"
4653 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4654
4655 #. A
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Delete your search history"
4659 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
4662 #, c-format
4663 msgid "Delicious"
4664 msgstr "Delicious"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4667 #, c-format
4668 msgid "Department:"
4669 msgstr "Fako:"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4672 #, c-format
4673 msgid "Dept."
4674 msgstr "Fako"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Descending"
4680 msgstr "Malsuprenira"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:44
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4685 #, c-format
4686 msgid "Description"
4687 msgstr "Priskribo"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4691 #, c-format
4692 msgid "Details"
4693 msgstr "Detaloj"
4694
4695 #. For the first occurrence,
4696 #. %1$s:  bibliotitle 
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4700 #, c-format
4701 msgid "Details for %s"
4702 msgstr "Detaloj por %s"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "Details for: "
4707 msgstr "Detaloj por %s"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4710 #, c-format
4711 msgid "Dewey"
4712 msgstr "Dewey"
4713
4714 #. For the first occurrence,
4715 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4718 #, c-format
4719 msgid "Dewey: %s "
4720 msgstr "Dewey: %s"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4723 #, c-format
4724 msgid "Dictionaries"
4725 msgstr "Vortaroj"
4726
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4728 #, c-format
4729 msgid "Did you mean:"
4730 msgstr "Ĉu vi celis:"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Digests only "
4735 msgstr "Nur resumoj "
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Directories"
4740 msgstr "Adreslibroj"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "Discharge"
4746 msgstr "Kvitigo"
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "Discographies"
4751 msgstr "Diskografioj"
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:42
4754 #, c-format
4755 msgid "Display news for: "
4756 msgstr "Afiŝu novaĵojn pri: "
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4761 #, c-format
4762 msgid "Do not allow"
4763 msgstr "Ne permesu"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Do not notify"
4768 msgstr "Ne atentigu"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid ""
4773 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4774 "arrives?"
4775 msgstr ""
4776 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4777 "abono?"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4780 #, c-format
4781 msgid "Don't have a library card?"
4782 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4785 #, c-format
4786 msgid "Don't have a password yet?"
4787 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "Don't have an account? "
4794 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4795
4796 #. SCRIPT
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4798 msgid "Done"
4799 msgstr "Farita"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4802 #, c-format
4803 msgid "Download"
4804 msgstr "Elŝuti"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Download as iCal/.ics file"
4809 msgstr "Elŝutolisto "
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4812 #, c-format
4813 msgid "Download cart"
4814 msgstr "Elŝuti ĉareton"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Download list"
4819 msgstr "Elŝutolisto"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "Download list "
4825 msgstr "Elŝutolisto "
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Dublin Core"
4830 msgstr "Dublin Core"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4836 #, c-format
4837 msgid "Due"
4838 msgstr "Redonenda"
4839
4840 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4842 #, c-format
4843 msgid "Due %s"
4844 msgstr "Redonenda %s"
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4849 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto."
4850
4851 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4855 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita por rikordo-identigilo %s. "
4856
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "ERROR: No record id specified. "
4860 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
4861
4862 #. INPUT type=submit
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4865 #, c-format
4866 msgid "Edit"
4867 msgstr "Redakti"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4870 #, c-format
4871 msgid "Edit / Create note"
4872 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
4873
4874 #. INPUT type=submit
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4877 msgid "Edit list"
4878 msgstr "Redakti liston"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4881 #, c-format
4882 msgid "Edit list "
4883 msgstr "Redakti liston"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4886 #, c-format
4887 msgid "Editing "
4888 msgstr "Redaktado "
4889
4890 #. %1$s:  title 
4891 #. %2$s:  author 
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "Editing issue note for %s %s"
4895 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
4896
4897 #. %1$s:  ISSUE.title 
4898 #. %2$s:  ISSUE.author 
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4902 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Edition statement:"
4907 msgstr "Priskribo de eldono"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4910 #, c-format
4911 msgid "Editions"
4912 msgstr "Eldonoj"
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4917 #, c-format
4918 msgid "Email"
4919 msgstr "Retpoŝto"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4924 #, c-format
4925 msgid "Email address:"
4926 msgstr "Retpoŝta adreso:"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "Email:"
4933 msgstr "Retpoŝto"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4936 #, c-format
4937 msgid "Empty and close"
4938 msgstr "Malplenigi kaj fermi"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4941 #, c-format
4942 msgid "Encyclopedias "
4943 msgstr "Enciklopedioj"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4946 #, c-format
4947 msgid "Enhanced content: "
4948 msgstr "Plibonigita enhavo: "
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4951 #, c-format
4952 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4953 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:57
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "Enroll "
4958 msgstr "Membriĝu "
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "Enroll in "
4963 msgstr "Membriĝu al "
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4968 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
4969
4970 #. INPUT type=text name=q
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Enter search terms"
4975 msgstr "Enigu serĉterminojn"
4976
4977 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4978 #. %2$s:  END 
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid ""
4982 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4983 "the enter key)."
4984 msgstr ""
4985 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
4986 "(aŭ premu la enigoklavon)."
4987
4988 #. For the first occurrence,
4989 #. %1$s:  authtypetext 
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "Entry %s"
4994 msgstr "Enskribo %s"
4995
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "Enumeration"
4999 msgstr "Listigo:"
5000
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Error"
5004 msgstr "Eraro:"
5005
5006 #. For the first occurrence,
5007 #. %1$s:  errno 
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Error %s"
5012 msgstr "Eraroj: "
5013
5014 #. SCRIPT
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5018 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5019
5020 #. SCRIPT
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5022 msgid "Error searching OverDrive collection"
5023 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5024
5025 #. SCRIPT
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5027 msgid "Error searching OverDrive collection."
5028 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5029
5030 #. SCRIPT
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Error! Adding tags failed at"
5034 msgstr "Eraro! La operacio add_tag malsukcesis pri"
5035
5036 #. SCRIPT
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Error! Illegal parameter"
5040 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5045 msgstr ""
5046 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni komenton aŭ "
5047 "rezignu."
5048
5049 #. SCRIPT
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5051 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5052 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid ""
5057 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5058 msgstr ""
5059 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5060 "aldonita."
5061
5062 #. SCRIPT
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5067 "with plain text."
5068 msgstr ""
5069 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5070 "provi denove uzante platan tekston. "
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5076 #, c-format
5077 msgid "Error:"
5078 msgstr "Eraro:"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5081 #, c-format
5082 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5083 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5084
5085 #. SCRIPT
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5087 msgid "Errors: "
5088 msgstr "Eraroj: "
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "Example Call"
5095 msgstr "Voko al ekzemplo"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5099 #, c-format
5100 msgid "Example Response"
5101 msgstr "Ekzempla Respondo"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid "Example call"
5114 msgstr "Voko al ekzemplo"
5115
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5126 #, c-format
5127 msgid "Example response"
5128 msgstr "Ekzempla respondo"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
5131 #, c-format
5132 msgid "Excerpt"
5133 msgstr "Eltiraĵo"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
5136 #, c-format
5137 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5138 msgstr "Recenzon provizis Syndetics"
5139
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
5141 #, c-format
5142 msgid "Expected"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. SCRIPT
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Expecting a specific item selection."
5149 msgstr "Atendande elekton de specifa ekzemplero."
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
5152 #, fuzzy, c-format
5153 msgid "Expiration date:"
5154 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "Expiration:"
5160 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "Expires on"
5165 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5168 #, c-format
5169 msgid "Explain "
5170 msgstr "Klarigu "
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "Export"
5175 msgstr "Eksportu"
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5180 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5185 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "Facebook"
5190 msgstr "Facebook"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "Fax:"
5196 msgstr "%s Fakso:"
5197
5198 #. SCRIPT
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5200 msgid "Feb"
5201 msgstr "feb"
5202
5203 #. SCRIPT
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5205 msgid "February"
5206 msgstr "februaro"
5207
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:321
5209 #, c-format
5210 msgid "Female:"
5211 msgstr "Ina: "
5212
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5214 #, c-format
5215 msgid "Fewer options"
5216 msgstr "Malpli da opcioj"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5219 #, c-format
5220 msgid "Fiction"
5221 msgstr "Fikcio"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
5224 #, c-format
5225 msgid "Fiction notes:"
5226 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "Filmographies"
5231 msgstr "Filmografioj"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5234 #, c-format
5235 msgid "Fine amount"
5236 msgstr "Monpuna sumo"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5241 #, c-format
5242 msgid "Fines"
5243 msgstr "Monpunoj"
5244
5245 #. For the first occurrence,
5246 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5249 #, c-format
5250 msgid "Fines (%s)"
5251 msgstr "Monpunoj (%s)"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "Fines and charges"
5258 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
5262 #, c-format
5263 msgid "Fines:"
5264 msgstr "Monpunoj:"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "Finish"
5269 msgstr "Finu"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid "Finish enrollment"
5274 msgstr "Finu la enregistriĝon"
5275
5276 #. SCRIPT
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5278 msgid "First"
5279 msgstr "Unua"
5280
5281 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid "First name:"
5288 msgstr "%s Voknomo:"
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid ""
5293 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5294 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5295 "and after."
5296 msgstr ""
5297 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5298 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 kaj poste."
5299
5300 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5301 #. %2$s:  END 
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid ""
5305 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5306 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5307 msgstr ""
5308 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5309 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "Forever"
5315 msgstr "Ĉiame"
5316
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid ""
5320 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5321 "who want to keep track of what they are reading."
5322 msgstr ""
5323 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5324 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "Forgot your password?"
5331 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5335 #, fuzzy, c-format
5336 msgid "Forgotten password recovery"
5337 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5338
5339 #. SCRIPT
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5341 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5342 msgstr "Formularo ne sendita pro la jena(j) problemo(j)"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5345 #, c-format
5346 msgid "Format"
5347 msgstr "Formato"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5350 #, fuzzy, c-format
5351 msgid "Format:"
5352 msgstr "Formato"
5353
5354 #. For the first occurrence,
5355 #. SCRIPT
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5358 msgid "Found"
5359 msgstr "Trovita"
5360
5361 #. SCRIPT
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5363 msgid "Fr"
5364 msgstr "ven"
5365
5366 #. SCRIPT
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5368 msgid "Fri"
5369 msgstr "ven"
5370
5371 #. SCRIPT
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5373 msgid "Friday"
5374 msgstr "vendredo"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5377 #, c-format
5378 msgid "From: "
5379 msgstr "De: "
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5383 #, c-format
5384 msgid "Full history"
5385 msgstr "Plena historio"
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "Full subscription history"
5390 msgstr "Plena abonhistorio"
5391
5392 #. %1$s:  bibliotitle 
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5394 #, fuzzy, c-format
5395 msgid "Full subscription history for %s"
5396 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5399 #, c-format
5400 msgid "General"
5401 msgstr "Ĝenerala"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "Get new password recovery link"
5406 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "Get your discharge"
5412 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid "GetAuthorityRecords"
5419 msgstr "GetAuthorityRecords"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "GetAvailability"
5426 msgstr "GetAvailability"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "GetPatronInfo"
5433 msgstr "GetPatronInfo"
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "GetPatronStatus"
5440 msgstr "GetPatronStatus"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "GetRecords"
5447 msgstr "GetRecords"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "GetServices"
5454 msgstr "GetServices"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid ""
5459 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5460 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5461 "specific metadata schema for the record objects."
5462 msgstr ""
5463 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5464 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5465 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid ""
5470 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5471 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5472 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5473 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5474 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5475 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5476 msgstr ""
5477 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5478 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5479 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5480 "la rikordobjektoj. Tiu ĉi funkcio similas la HarvestBibliographicRecords kaj "
5481 "HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, sed ĝi ebligas tujan trovon de "
5482 "bibliografia identigilo."
5483
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid ""
5487 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5488 "availability of the items associated with the identifiers."
5489 msgstr ""
5490 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, liveras liston "
5491 "montrante la haveblon de la eroj asociitaj kun la identigiloj."
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5501 #, c-format
5502 msgid "Go"
5503 msgstr "Ek"
5504
5505 #. For the first occurrence,
5506 #. SCRIPT
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Go to detail"
5510 msgstr "Iru al detaloj"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "Go to your account page"
5516 msgstr "via kontopaĝo"
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5521 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "Google login"
5526 msgstr "Ensaluto per Google"
5527
5528 #. OPTGROUP
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5530 msgid "Groups"
5531 msgstr "Grupoj"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5534 #, c-format
5535 msgid "Groups of libraries"
5536 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5539 #, c-format
5540 msgid "Handbooks"
5541 msgstr "Manlibro"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5546 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5551 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5554 #, fuzzy, c-format
5555 msgid "HarvestExpandedRecords "
5556 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5561 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "Heading ascendant"
5566 msgstr "Rubriko suprenira (A-Z)"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "Heading descendant"
5571 msgstr "Rubriko malsuprenira (Z-A)"
5572
5573 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5575 #, c-format
5576 msgid "Hello, %s "
5577 msgstr "Saluton, %s "
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5580 #, c-format
5581 msgid "Help"
5582 msgstr "Helpo"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5586 #, c-format
5587 msgid "Hi,"
5588 msgstr "Saluton,"
5589
5590 #. SCRIPT
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Hide options"
5594 msgstr "Kaŝu opciojn"
5595
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5597 #, c-format
5598 msgid "Hide window"
5599 msgstr "Kaŝi fenestron"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "Highlight"
5606 msgstr "Emfazu"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
5609 #, c-format
5610 msgid "Hold date:"
5611 msgstr "Rezervdato:"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5614 #, c-format
5615 msgid "Hold not needed after:"
5616 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Hold notes:"
5621 msgstr "Notoj pri rezervo:"
5622
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Hold starts on date:"
5626 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "HoldItem"
5633 msgstr "HoldItem"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid "HoldTitle"
5640 msgstr "HoldTitle"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "Holding libraries"
5645 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5649 #, c-format
5650 msgid "Holdings"
5651 msgstr "Havaĵoj"
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5655 #, c-format
5656 msgid "Holdings:"
5657 msgstr "Havaĵoj:"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5660 #, c-format
5661 msgid "Holds "
5662 msgstr "Rezervoj "
5663
5664 #. %1$s:  RESERVES.count 
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5666 #, c-format
5667 msgid "Holds (%s)"
5668 msgstr "Rezervoj (%s)"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5720 #, c-format
5721 msgid "Home"
5722 msgstr "Hejmo"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5725 #, c-format
5726 msgid "Home libraries"
5727 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5732 #, c-format
5733 msgid "Home library"
5734 msgstr "Hejmbiblioteko"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "Home library:"
5740 msgstr "Hejmbiblioteko"
5741
5742 #. A
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
5744 msgid "How PayPal Works"
5745 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "ILS-DI"
5763 msgstr "ILS-DI"
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5768 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5772 #, c-format
5773 msgid "ISBD"
5774 msgstr "ISBD"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "ISBD view"
5782 msgstr "ISBD-vido"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5789 #, c-format
5790 msgid "ISBN"
5791 msgstr "ISBN"
5792
5793 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5795 #, c-format
5796 msgid "ISBN %s"
5797 msgstr "ISBN %s"
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5800 #, c-format
5801 msgid "ISBN:"
5802 msgstr "ISBN:"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5805 #, c-format
5806 msgid "ISBN: "
5807 msgstr "ISBN: "
5808
5809 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5811 #, c-format
5812 msgid "ISBN: %s "
5813 msgstr "ISBN: %s "
5814
5815 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5816 #. %2$s:  isbn 
5817 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5818 #. %4$s:  END 
5819 #. %5$s:  END 
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5821 #, c-format
5822 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5823 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5826 #, c-format
5827 msgid "ISSN"
5828 msgstr "ISSN"
5829
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5831 #, c-format
5832 msgid "ISSN:"
5833 msgstr "ISSN:"
5834
5835 #. A
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5837 #, c-format
5838 msgid "IdRef"
5839 msgstr "IdRef"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
5842 #, c-format
5843 msgid "Identity"
5844 msgstr "Identeco"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5847 #, c-format
5848 msgid "If this is an error, please contact the library."
5849 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid ""
5854 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5855 "local library and the error will be corrected."
5856 msgstr ""
5857 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
5858 "hejmloka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid ""
5863 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5864 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5865 "yourself started."
5866 msgstr ""
5867 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
5868 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5873 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retmesaĝon, vi povas peti novan: "
5874
5875 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid ""
5879 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5880 "expire in %s seconds."
5881 msgstr ""
5882 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
5883 "sekundoj."
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid ""
5888 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5889 msgstr ""
5890 "%s %s Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo. %s "
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid ""
5895 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5896 "log in: "
5897 msgstr ""
5898 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
5899 "ensaluti: "
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid ""
5904 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5905 "still log in: "
5906 msgstr ""
5907 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
5908 "ensaluti:  "
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid ""
5913 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5914 "can use CAS."
5915 msgstr "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, %s "
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid ""
5920 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5921 "you may login below."
5922 msgstr ""
5923 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
5924 "ensaluti sube:"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5930 msgstr ""
5931 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
5932 "enskribiĝi."
5933
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5935 #, fuzzy, c-format
5936 msgid ""
5937 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5938 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5939 msgstr ""
5940 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
5941 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
5942
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
5944 #, fuzzy, c-format
5945 msgid ""
5946 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5947 "authenticate:"
5948 msgstr ""
5949 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5954 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5959 msgstr "Se vi havas CAS-konton, %s bonvolu "
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5964 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
5967 #, fuzzy, c-format
5968 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5969 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
5970
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5974 msgstr "Se vi havas CAS-konton, %s bonvolu "
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "If you want to, you can try to "
5979 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5983 #, c-format
5984 msgid "Images"
5985 msgstr "Bildoj"
5986
5987 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5989 #, c-format
5990 msgid "Images for %s "
5991 msgstr "Bildoj por %s "
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5995 #, c-format
5996 msgid "Immediate deletion"
5997 msgstr "Tuja forigo"
5998
5999 #. For the first occurrence,
6000 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6001 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6006 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6007
6008 #. For the first occurrence,
6009 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6010 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6011 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6016 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6022 #, c-format
6023 msgid "In your cart"
6024 msgstr "En via ĉareto"
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "Indexed in:"
6029 msgstr "Indeksita en:"
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "Indexes"
6034 msgstr "Indeksoj"
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6037 #, c-format
6038 msgid "Information"
6039 msgstr "Informoj"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "Initials:"
6045 msgstr "%s Inicialoj:"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6048 #, c-format
6049 msgid "Instructors"
6050 msgstr "Instruistoj"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6053 #, c-format
6054 msgid "Instructors:"
6055 msgstr "Instruistoj:"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6058 #, c-format
6059 msgid "Invalid shelf number."
6060 msgstr "Nevalida bretnumero."
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
6063 #, c-format
6064 msgid "Issue"
6065 msgstr "Numero"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6068 #, c-format
6069 msgid "Issue #"
6070 msgstr "Numero #"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6074 #, c-format
6075 msgid "Issue:"
6076 msgstr "Numero:"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6080 #, c-format
6081 msgid "Issues for a subscription"
6082 msgstr "Numeroj por abono"
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "Issues summary"
6087 msgstr "Resumo pri numeroj"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6092 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "Item URI"
6097 msgstr "URI de la ekzemplero"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6100 #, c-format
6101 msgid "Item call number"
6102 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "Item cannot be checked out."
6107 msgstr "Ne eblas prunti la ekzempleron."
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
6110 #, c-format
6111 msgid "Item damaged"
6112 msgstr "Ekzemplero difektita"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "Item hold queue priority"
6117 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "Item holds"
6122 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6123
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6125 #, c-format
6126 msgid "Item lost"
6127 msgstr "Ekzemplero perdita"
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "Item type"
6139 msgstr "Speco ce ekzemplero"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "Item type:"
6146 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
6150 #, c-format
6151 msgid "Item type: "
6152 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "Item types"
6157 msgstr "Specoj de ekzemplero:"
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
6160 #, c-format
6161 msgid "Item withdrawn"
6162 msgstr "Ekzemplero retirita"
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6165 #, c-format
6166 msgid "Items available at:"
6167 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6168
6169 #. For the first occurrence,
6170 #. SCRIPT
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6173 #, c-format
6174 msgid "Items available:"
6175 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6176
6177 #. SCRIPT
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6179 msgid "Items in your cart: "
6180 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6181
6182 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "Items: "
6187 msgstr "Ekzempleroj: "
6188
6189 #. SCRIPT
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Jan"
6193 msgstr "jan"
6194
6195 #. SCRIPT
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6197 msgid "January"
6198 msgstr "januaro"
6199
6200 #. SCRIPT
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6202 msgid "Jul"
6203 msgstr "jul"
6204
6205 #. SCRIPT
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6207 msgid "July"
6208 msgstr "julio"
6209
6210 #. SCRIPT
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6212 msgid "Jun"
6213 msgstr "jun"
6214
6215 #. SCRIPT
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6217 msgid "June"
6218 msgstr "junio"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "Juvenile"
6223 msgstr "Junulara"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6226 #, c-format
6227 msgid "Keyword"
6228 msgstr "Ŝlosilvorto"
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6234 #, c-format
6235 msgid "Koha"
6236 msgstr "Koha"
6237
6238 #. LINK
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6240 msgid "Koha - RSS"
6241 msgstr "Koha - RSS"
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6244 #, c-format
6245 msgid "Koha Wiki"
6246 msgstr "Koha Vikio"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Koha [% Version %]"
6253 msgstr "Koha [% Versio %]"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "LCCN"
6258 msgstr "LCCN"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "LCCN:"
6263 msgstr "LCCN:"
6264
6265 #. For the first occurrence,
6266 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "LCCN: %s "
6271 msgstr "LCCN: %s "
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6274 #, c-format
6275 msgid "Language"
6276 msgstr "Lingvo"
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6279 #, c-format
6280 msgid "Language: "
6281 msgstr "Lingvo: "
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6284 #, c-format
6285 msgid "Languages"
6286 msgstr "Lingvoj"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6289 #, c-format
6290 msgid "Languages:&nbsp;"
6291 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Large print"
6296 msgstr "Grandaj literoj"
6297
6298 #. SCRIPT
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6300 msgid "Last"
6301 msgstr "Lasta"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6304 #, c-format
6305 msgid "Last location"
6306 msgstr "Lasta loko"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6309 #, c-format
6310 msgid "Late"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "Law reports and digests"
6316 msgstr "Juĝkolekto kaj resumoj"
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6319 #, fuzzy, c-format
6320 msgid "Legal articles"
6321 msgstr "Juraj artikoloj"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid "Legal cases and case notes"
6326 msgstr "Juraj kazoj kaj kazonotoj"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6329 #, c-format
6330 msgid "Legislation"
6331 msgstr "Leĝaro"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6336 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6339 #, fuzzy, c-format
6340 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6341 msgstr "Nivelo 2: Baza OPAC-suplemento"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6346 msgstr "Niverlo 3: Baza OPAC-alternativo"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6351 msgstr "Nivelo 4: Fortika/domajno-specifa eltrovoplatformo"
6352
6353 #. OPTGROUP
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6355 msgid "Libraries"
6356 msgstr "Bibliotekoj"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6361 #, c-format
6362 msgid "Library"
6363 msgstr "Biblioteko"
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "Library card number:"
6369 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6373 #, c-format
6374 msgid "Library catalog"
6375 msgstr "Biblioteka katalogo"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6379 #, c-format
6380 msgid "Library:"
6381 msgstr "Bibliioteko:"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6384 #, c-format
6385 msgid "Library: "
6386 msgstr "Biblioteko: "
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6389 #, c-format
6390 msgid "Limit to any of the following:"
6391 msgstr "Limigi al iu(j) el la sekvaj:"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "Limit to currently available items."
6396 msgstr "Limigi al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6399 #, c-format
6400 msgid "Limit to:"
6401 msgstr "Limigi al:"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6404 #, c-format
6405 msgid "Limit to: "
6406 msgstr "Limigi al:"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "Link"
6411 msgstr "Ligilo"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1313
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1315
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid "Link to resource "
6417 msgstr "Ligilo al rimedo "
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
6420 #, c-format
6421 msgid "LinkedIn"
6422 msgstr "LinkedIn"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6426 #, c-format
6427 msgid "Links"
6428 msgstr "Ligiloj"
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6431 #, c-format
6432 msgid "List created."
6433 msgstr "Listo kreita."
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6436 #, c-format
6437 msgid "List deleted."
6438 msgstr "Listo forigita."
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6441 #, c-format
6442 msgid "List name"
6443 msgstr "Listonomo"
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6447 #, c-format
6448 msgid "List name:"
6449 msgstr "Listonomo:"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6452 #, c-format
6453 msgid "List name: "
6454 msgstr "Listonomo: "
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6457 #, c-format
6458 msgid "List updated."
6459 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6460
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "List(s) this item appears in: "
6464 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6470 #, c-format
6471 msgid "Lists"
6472 msgstr "Listoj"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid "Lists:"
6477 msgstr "Listoj"
6478
6479 #. SCRIPT
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Loading"
6483 msgstr "Ŝarĝanta"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "Loading "
6488 msgstr "Ŝarĝanta "
6489
6490 #. For the first occurrence,
6491 #. SCRIPT
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Loading..."
6497 msgstr "Ŝarĝanta…"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "Loading... "
6502 msgstr "Ŝarĝanta…"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6505 #, c-format
6506 msgid "Local Login"
6507 msgstr "Loka Ensaluto"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6511 #, c-format
6512 msgid "Local login"
6513 msgstr "Loka ensaluto"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "Location"
6518 msgstr "Loko"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6521 #, c-format
6522 msgid "Location (Status)"
6523 msgstr "Loko (Statuso)"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "Location and availability: "
6528 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6531 #, c-format
6532 msgid "Location(s) (Status)"
6533 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "Locations"
6538 msgstr "Lokoj"
6539
6540 #. INPUT type=submit
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:119
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6549 #, c-format
6550 msgid "Log in"
6551 msgstr "Ensalutu"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6557 #, c-format
6558 msgid "Log in to add tags."
6559 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6563 #, c-format
6564 msgid "Log in to create your own lists"
6565 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid "Log in to see your own saved tags."
6571 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6580 #, c-format
6581 msgid "Log in to your account"
6582 msgstr "Ensalutu al via konto"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:115
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6586 #, c-format
6587 msgid "Log in to your account:"
6588 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6591 #, c-format
6592 msgid "Log in with Google"
6593 msgstr "Ensalutu per Google"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6597 #, c-format
6598 msgid "Log out"
6599 msgstr "Elsalutu"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "Log out and try again with a different user."
6604 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6607 #, c-format
6608 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6609 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "Login"
6614 msgstr "Ensaluto"
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "Login page"
6619 msgstr "kataloga ĉefpaĝo"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "Login:"
6628 msgstr "Ensaluto:"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid ""
6633 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6634 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6635 msgstr ""
6636 "Serĉas klienton en la IBS per identigilo kaj liveras la IBS-identigilon por "
6637 "tiu kliento, alivorte la kliento-identigilon."
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "LookupPatron"
6644 msgstr "LookupPatron"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6648 #, c-format
6649 msgid "MARC"
6650 msgstr "MARC"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "MARC Card View"
6655 msgstr "MARC-kartovido"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6658 #, c-format
6659 msgid "MARC View"
6660 msgstr "MARC-vido"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6668 #, c-format
6669 msgid "MARC view"
6670 msgstr "MARC-vido"
6671
6672 #. %1$s:  bibliotitle 
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "MARC view: %s"
6676 msgstr "MARC-vido: %s"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "MARCXML"
6682 msgstr "MARCXML"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
6685 #, c-format
6686 msgid "Main address"
6687 msgstr "Ĉefa adreso"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6693 #, c-format
6694 msgid "Make a "
6695 msgstr "Faru "
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid "Make payment"
6700 msgstr "Fako:"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
6703 #, c-format
6704 msgid "Male:"
6705 msgstr "Viro:"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "Managed by"
6710 msgstr "Adminstrata de"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "Managed by:"
6715 msgstr "Adminstrata de:"
6716
6717 #. SCRIPT
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6719 msgid "Mar"
6720 msgstr "mar"
6721
6722 #. SCRIPT
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6724 msgid "March"
6725 msgstr "marto"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6728 #, c-format
6729 msgid "Match:"
6730 msgstr "Kongruo:"
6731
6732 #. For the first occurrence,
6733 #. SCRIPT
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6735 msgid "May"
6736 msgstr "majo"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6740 #, c-format
6741 msgid "Me"
6742 msgstr "Min"
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6746 #, c-format
6747 msgid "Message sent"
6748 msgstr "Mesaĝo sendita"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6751 #, c-format
6752 msgid "Messages for you"
6753 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6756 #, c-format
6757 msgid "Missing"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6761 #, c-format
6762 msgid "Missing (damaged)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "Missing (lost)"
6768 msgstr "Seanco malkonektita"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6771 #, c-format
6772 msgid "Missing (never received)"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6776 #, c-format
6777 msgid "Missing (sold out)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6782 #, c-format
6783 msgid "Missing issues: %s "
6784 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6785
6786 #. SCRIPT
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6788 msgid "Mo"
6789 msgstr "Lu"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
6792 #, c-format
6793 msgid "Modify"
6794 msgstr "Ŝanĝi"
6795
6796 #. SCRIPT
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6798 msgid "Mon"
6799 msgstr "lun"
6800
6801 #. SCRIPT
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6803 msgid "Monday"
6804 msgstr "Lundo"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
6807 #, c-format
6808 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6809 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
6813 #, c-format
6814 msgid "More details"
6815 msgstr "Pliaj detaloj"
6816
6817 #. SCRIPT
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6819 msgid "More lists"
6820 msgstr "Pliaj listoj"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6823 #, c-format
6824 msgid "More options"
6825 msgstr "Pli da opcioj"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6828 #, c-format
6829 msgid "More searches "
6830 msgstr "Pliaj serĉoj"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6833 #, c-format
6834 msgid "Most popular"
6835 msgstr "Plej popularaj"
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6838 #, c-format
6839 msgid "Most popular titles"
6840 msgstr "Plej popularaj titoloj"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6843 #, c-format
6844 msgid "Musical recording"
6845 msgstr "Muzika registraĵo"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "NT"
6850 msgstr "Malpli vasta termino"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:43
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6855 #, c-format
6856 msgid "Name"
6857 msgstr "Nomo"
6858
6859 #. ABBR
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Narrower Term"
6863 msgstr "Malpli vasta termino"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6867 #, c-format
6868 msgid "Never"
6869 msgstr "Neniam"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "Never expires "
6874 msgstr "Neniam eksvalidiĝas %s %s - %s "
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid ""
6879 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6880 "the item that was checked-out upon check-in."
6881 msgstr ""
6882 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
6883 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
6886 #, c-format
6887 msgid "New"
6888 msgstr "Nova"
6889
6890 #. %1$s:  review.title |html 
6891 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6892 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6893 #. %4$s:  END 
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6897 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid "New list"
6905 msgstr "Nova listo"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:104
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6909 #, c-format
6910 msgid "New password:"
6911 msgstr "Nova pasvorto:"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "New purchase suggestion"
6917 msgstr "Nova aĉetpropono"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6920 #, c-format
6921 msgid "New search"
6922 msgstr "Nova serĉo"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6928 #, c-format
6929 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6930 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj de komo:"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6934 #, c-format
6935 msgid "New tag:"
6936 msgstr "Nova etikedo:"
6937
6938 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6939 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6940 #. %3$s:  ELSE 
6941 #. %4$s:  END 
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6943 #, c-format
6944 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6945 msgstr "Novaĵoj el %s%s%slabiblioteko%s"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
6952 #, c-format
6953 msgid "Next"
6954 msgstr "Sekva"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6958 #, c-format
6959 msgid "Next &gt;&gt;"
6960 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
6964 #, c-format
6965 msgid "Next &raquo;"
6966 msgstr "Sekva &raquo;"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "Next available item"
6971 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
6978 #, c-format
6979 msgid "No"
6980 msgstr "Ne"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "No available items."
6985 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
6988 #, c-format
6989 msgid "No changes were made."
6990 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "No cover image available"
7030 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7031
7032 #. SCRIPT
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7034 msgid "No data available in table"
7035 msgstr "Neniuj datenoj haveblaj en tabelo"
7036
7037 #. SCRIPT
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7039 msgid "No entries to show"
7040 msgstr "Nenio troviĝis"
7041
7042 #. SCRIPT
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7044 msgid "No item was added to your cart"
7045 msgstr "Neniu ero aldonita al via ĉareto"
7046
7047 #. SCRIPT
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7049 msgid "No item was selected"
7050 msgstr "Neniu ero elektita"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "No items available."
7055 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "No items available:"
7061 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7066 #, c-format
7067 msgid "No limit"
7068 msgstr "Neniu limo"
7069
7070 #. SCRIPT
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7072 msgid "No matching records found"
7073 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:87
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "No news to display."
7078 msgstr "Neniuj novaĵoj afiŝeblaj."
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "No operation parameter has been passed."
7083 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
7086 #, fuzzy, c-format
7087 msgid "No other items."
7088 msgstr "%s %s %s Ne ekzistas pliaj ekzempleroj. %s %s "
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
7091 #, c-format
7092 msgid "No physical items for this record"
7093 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "No private lists"
7098 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "No private lists."
7103 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "No public lists"
7108 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "No public lists."
7113 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "No reading history to delete"
7118 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7121 #, c-format
7122 msgid "No record was removed."
7123 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "No renewals allowed"
7128 msgstr "Ne eblas renovigi"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "No reserves have been selected for this course."
7133 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7134
7135 #. SCRIPT
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7137 #, fuzzy
7138 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7139 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto  de la biblioteko."
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "No results found!"
7144 msgstr "Nenio troviĝis!"
7145
7146 #. SCRIPT
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7148 #, fuzzy
7149 msgid "No suggestion was selected"
7150 msgstr "Neniu propono elektita"
7151
7152 #. SCRIPT
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7154 msgid "No tag was specified."
7155 msgstr "Neniu etikedo specifita"
7156
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7158 #, c-format
7159 msgid "No tags from this library for this title."
7160 msgstr "Neniu etikedo por tiu ĉi libraro laŭ tiu titolo"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7163 #, c-format
7164 msgid "Non-fiction"
7165 msgstr "Nefikcio"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7168 #, c-format
7169 msgid "Non-musical recording"
7170 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7173 #, c-format
7174 msgid "None"
7175 msgstr "Nenio"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "None specified: "
7180 msgstr "Neniu etikedo specifita"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7189 #, c-format
7190 msgid "Normal view"
7191 msgstr "Normala vido"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7197 #, c-format
7198 msgid "Not finding what you're looking for?"
7199 msgstr "Ĉu vi ne troviĝis kion vi serĉis?"
7200
7201 #. For the first occurrence,
7202 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
7205 #, c-format
7206 msgid "Not for loan %s"
7207 msgstr "Ne pruntebla %s"
7208
7209 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7211 #, c-format
7212 msgid "Not for loan (%s)"
7213 msgstr "Ne prunteble (%s)"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7216 #, c-format
7217 msgid "Not issued"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7221 #, c-format
7222 msgid "Not on hold"
7223 msgstr "Ne rezervita"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7226 #, c-format
7227 msgid "Not what you expected? Check for "
7228 msgstr "Ĉu vi atendis ion alian?  Kontrolu pri "
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "Note"
7235 msgstr "Noto"
7236
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "Note:"
7240 msgstr "Noto: "
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "Note: "
7245 msgstr "Noto: "
7246
7247 #. %1$s:  END 
7248 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid ""
7252 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7253 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7254 msgstr ""
7255 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7256 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7257
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid ""
7261 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7262 "have been populated, and an index built by separate script."
7263 msgstr ""
7264 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7265 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7268 #, c-format
7269 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7270 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7271
7272 #. SCRIPT
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7276 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7277
7278 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid ""
7282 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7283 "code that was removed. "
7284 msgstr ""
7285 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7286 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7287
7288 #. SCRIPT
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7290 msgid ""
7291 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7292 "see your current tags."
7293 msgstr ""
7294 "Noto: vi rajtas etikedi eron nur unufoje. Kontrolu pri 'Miaj etikedoj' por "
7295 "vidi viajn nunajn etikedojn."
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid ""
7300 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7301 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7302 "retain the comment as is."
7303 msgstr ""
7304 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7305 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7306 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7307
7308 #. SCRIPT
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7310 #, fuzzy
7311 msgid ""
7312 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7313 msgstr ""
7314 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7315 "estis aldonita kiel "
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "Notes"
7327 msgstr "Notoj"
7328
7329 #. For the first occurrence,
7330 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Notes : %s "
7335 msgstr "Notoj : %s "
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "Notes/Comments"
7340 msgstr "Notoj/Komentoj"
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "Notes:"
7347 msgstr "Notoj:"
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7350 #, c-format
7351 msgid "Nothing"
7352 msgstr "Nenio"
7353
7354 #. SCRIPT
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
7356 #, fuzzy
7357 msgid ""
7358 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7359 msgstr ""
7360 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7361 "renovigi"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7365 #, c-format
7366 msgid "Notice:"
7367 msgstr "Atentigo:"
7368
7369 #. SCRIPT
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7371 msgid "Nov"
7372 msgstr "nov"
7373
7374 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
7378 #, c-format
7379 msgid "Novelist Select"
7380 msgstr "NoveList Select"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7383 #, c-format
7384 msgid "Novelist Select: "
7385 msgstr "NoveList Select: "
7386
7387 #. SCRIPT
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7389 msgid "November"
7390 msgstr "novembro"
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7393 #, c-format
7394 msgid "Number"
7395 msgstr "Numero"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "Number of holds: "
7400 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7401
7402 #. For the first occurrence,
7403 #. %1$s:  count 
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "Number of records used in: %s"
7408 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "OAI-DC"
7413 msgstr "OAI-DC"
7414
7415 #. INPUT type=submit
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7418 msgid "OK"
7419 msgstr "Bone"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7422 #, c-format
7423 msgid "OR"
7424 msgstr "AŬ"
7425
7426 #. SCRIPT
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7428 msgid "Oct"
7429 msgstr "okt"
7430
7431 #. SCRIPT
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7433 msgid "October"
7434 msgstr "oktobro"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7437 #, c-format
7438 msgid "On hold"
7439 msgstr "Rezervita"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7442 #, c-format
7443 msgid "On order"
7444 msgstr "Mendata"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7447 #, c-format
7448 msgid "On-site checkouts"
7449 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid ""
7455 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7456 "more."
7457 msgstr ""
7458 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn. "
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7463 msgstr ""
7464 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7467 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "Online resources:"
7469 msgstr "Retaj rimedoj:"
7470
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid ""
7474 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7475 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7476 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7477 "information."
7478 msgstr ""
7479 "Nur la titolo estas bezonata sed ju pli da informoj oni enigas des pli "
7480 "facile la bibliotekistoj trovos la verkon kiun vi volas ricevi. La kampo "
7481 "\"Notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7486 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7487
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "Open Library: "
7491 msgstr "Biblioteko: "
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "Order by author"
7496 msgstr "Ordigi laŭ dato"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7499 #, c-format
7500 msgid "Order by date"
7501 msgstr "Ordigi laŭ dato"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7504 #, c-format
7505 msgid "Order by title"
7506 msgstr "Ordigi laŭ titolo"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7509 #, c-format
7510 msgid "Order by: "
7511 msgstr "Ordigi laŭ:"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:973
7514 #, c-format
7515 msgid "Other editions of this work"
7516 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7519 #, c-format
7520 msgid "Other forms:"
7521 msgstr "Aliaj formoj:"
7522
7523 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "Other holdings %s"
7527 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7528
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "Other names:"
7533 msgstr "%s Aliaj nomoj:"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Other phone:"
7539 msgstr "%s Alia telefono:"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "OutputIntermediateFormat "
7544 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "OutputRewritablePage "
7549 msgstr "OutputRewritablePage "
7550
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "OverDrive Account"
7554 msgstr "en OverDrive-kolekto"
7555
7556 #. For the first occurrence,
7557 #. %1$s:  q | html 
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "OverDrive search for '%s'"
7562 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7563
7564 #. %1$s:  priority 
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "Overall queue priority: %s"
7568 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
7569
7570 #. %1$s:  overdues_count 
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "Overdue (%s)"
7574 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7575
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "Overdues "
7579 msgstr "Malfruaĵoj "
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "Pages"
7584 msgstr "Bildoj"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "Pages:"
7590 msgstr "Bildoj"
7591
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7604 #, c-format
7605 msgid "Parameters"
7606 msgstr "Parametroj"
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
7612 #, c-format
7613 msgid "Password"
7614 msgstr "Pasvorto"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7619 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn! "
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7624 msgstr "La pasvorto ne atingas la minimumajn bezonojn! "
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "Password updated"
7629 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7636 #, c-format
7637 msgid "Password:"
7638 msgstr "Pasvorto:"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "Passwords do not match! "
7643 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7646 #, c-format
7647 msgid "Patent document"
7648 msgstr "Patenta dokumento"
7649
7650 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "Patron comment on %s"
7654 msgstr "Klienta komento pri %s"
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "Pay selected fines and charges"
7659 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
7660
7661 #. IMG
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7663 #, fuzzy
7664 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7665 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "Payment applied:"
7670 msgstr "Pago utiligita por:"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "Payment method"
7675 msgstr "Patenta dokumento"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7678 #, c-format
7679 msgid "Permissions: "
7680 msgstr "Permesoj:"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7683 #, c-format
7684 msgid "Phone"
7685 msgstr "Telefono"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "Phone:"
7693 msgstr "Telefono"
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7696 #, c-format
7697 msgid "Physical details:"
7698 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "Pick up location"
7703 msgstr "Ekzemplero-prenejo"
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "Pick up location:"
7709 msgstr "Ekzemplero-prenejo:"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "Pickup library"
7714 msgstr "Ekzemplero-prenejo"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "Pickup library:"
7719 msgstr "Ekzemplero-prenejo:"
7720
7721 #. SCRIPT
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7723 msgid "Place a hold on"
7724 msgstr "Rezervu"
7725
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7727 #, c-format
7728 msgid "Place a hold on "
7729 msgstr "Rezervu "
7730
7731 #. SCRIPT
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7733 msgid "Place a hold on: "
7734 msgstr "Rezervu: "
7735
7736 #. %1$s:  biblio.title 
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7738 #, fuzzy, c-format
7739 msgid "Place article request for %s"
7740 msgstr "Faru artikolopeton por %"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7751 #, c-format
7752 msgid "Place hold"
7753 msgstr "Rezervu"
7754
7755 #. INPUT type=submit
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Place request"
7759 msgstr "Lokoj"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "Placed on"
7765 msgstr "Farita(j) je"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7768 #, c-format
7769 msgid "Places"
7770 msgstr "Lokoj"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7773 #, c-format
7774 msgid "Placing a hold"
7775 msgstr "Rezervanta"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "Play media"
7780 msgstr "Ludu registraĵon"
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid ""
7785 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7786 "it's your privacy!"
7787 msgstr ""
7788 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
7789 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
7790
7791 #. For the first occurrence,
7792 #. SCRIPT
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Please choose a download format"
7797 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7802 msgstr "%s %s bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas ĝin aŭtentikigi: "
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "Please choose your privacy rule:"
7807 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7810 #, c-format
7811 msgid "Please click here to log in."
7812 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid ""
7817 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7818 "password. "
7819 msgstr ""
7820 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la reĝustigan "
7821 "procezon por via pasvorto. "
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7827 "arrives for this subscription."
7828 msgstr ""
7829 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
7830 "numero de tiu ĉi abono."
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7833 #, c-format
7834 msgid "Please confirm the checkout:"
7835 msgstr "Bonvolu konfirmi vian prunteprenon:"
7836
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7838 #, c-format
7839 msgid "Please confirm your registration"
7840 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
7841
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "Please contact a librarian for details."
7846 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7852 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7855 #, fuzzy, c-format
7856 msgid ""
7857 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7858 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7859 msgstr ""
7860 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
7861 "provizanto de servoj de movebla komputiko, aŭ se vi ne vidas vian "
7862 "provizanton en tiu ĉi listo."
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7867 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7872 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:86
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid "Please correct and resubmit."
7878 msgstr "%s Bonvolu korekti ĉi tion kaj resendi. "
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7884 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retmesaĝon, vi povas peti novan: "
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7889 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "Please enter numbers only. "
7894 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7897 #, c-format
7898 msgid "Please enter your card number:"
7899 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid ""
7904 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7905 "email when the library processes your suggestion."
7906 msgstr ""
7907 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
7908 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7913 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid ""
7918 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7919 "the library no matter which privacy option you choose."
7920 msgstr ""
7921 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
7922 "retenendaj fare de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-"
7923 "nivelo"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid ""
7928 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7929 "address registered with this library."
7930 msgstr ""
7931 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
7932 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7936 #, fuzzy, c-format
7937 msgid ""
7938 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7939 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7940 "Reference Manager or ProCite."
7941 msgstr ""
7942 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
7943 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
7944 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid ""
7949 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7950 "of items returned damaged."
7951 msgstr ""
7952 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
7953 "pri la mastrumado de redonitaj ekzempleroj."
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "Please note:"
7962 msgstr "Bonvolu noti:"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid "Please note: "
7969 msgstr "Bonvolu noti: "
7970
7971 #. SCRIPT
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Please select a specific item for this article request."
7975 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
7976
7977 #. SCRIPT
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Please select a tag to delete."
7981 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7984 #, c-format
7985 msgid "Please try again later."
7986 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
7987
7988 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7989 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7991 #, fuzzy, c-format
7992 msgid ""
7993 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7994 "information. %s Account identification with this email address only is "
7995 "ambiguous. "
7996 msgstr ""
7997 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto trovita havanta la "
7998 "informojn provizitajn. %s La procezo de retrovo de pasvorto estas jam "
7999 "komencita por tiu ĉi konto (\""
8000
8001 #. %1$s:  ELSE 
8002 #. %2$s:  END 
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8006 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8011 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la dialogujon: "
8012
8013 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8014 #. %2$s:  IF username 
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid ""
8018 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8019 "has already been started for this account %s (\""
8020 msgstr ""
8021 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto trovita havanta la "
8022 "informojn provizitajn. %s La procezo de retrovo de pasvorto estas jam "
8023 "komencita por tiu ĉi konto (\""
8024
8025 #. OPTGROUP
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8027 msgid "Popularity"
8028 msgstr "Populareco"
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8032 #, c-format
8033 msgid "Popularity (least to most)"
8034 msgstr "Populareco (el malpli populara al pli populara)"
8035
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8038 #, c-format
8039 msgid "Popularity (most to least)"
8040 msgstr "Populareco (el pli populara al malpli populara)"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8043 #, fuzzy, c-format
8044 msgid "Post your comments on this item. "
8045 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
8046
8047 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8049 #, c-format
8050 msgid "Powered by %s "
8051 msgstr "Propulsita de %s "
8052
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8054 #, c-format
8055 msgid "Pre-adolescent"
8056 msgstr "Antaŭadoleska"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8059 #, c-format
8060 msgid "Preferred form: "
8061 msgstr "Preferato formo:"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "Preschool"
8066 msgstr "Antaŭlernejo"
8067
8068 #. SCRIPT
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8070 msgid "Prev"
8071 msgstr "Antaŭa"
8072
8073 #. SCRIPT
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8075 msgid "Preview"
8076 msgstr "Antaŭvido"
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
8082 #, c-format
8083 msgid "Previous"
8084 msgstr "Antaŭa"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "Previous sessions"
8090 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8093 #, c-format
8094 msgid "Primary"
8095 msgstr "Ĉefa"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "Primary email:"
8101 msgstr "%s Ĉefa retpoŝta adreso:"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:468
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "Primary phone:"
8107 msgstr "%s Ĉefa telefonnumero:"
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8111 #, fuzzy, c-format
8112 msgid "Print"
8113 msgstr "Printu"
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8116 #, fuzzy, c-format
8117 msgid "Print list"
8118 msgstr "Printu liston"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
8121 #, c-format
8122 msgid "Priority"
8123 msgstr "Prioritato"
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
8126 #, c-format
8127 msgid "Priority:"
8128 msgstr "Prioritato:"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:96
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "Privacy"
8133 msgstr "Privata"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8138 #, c-format
8139 msgid "Private"
8140 msgstr "Privata"
8141
8142 #. OPTGROUP
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Private lists"
8146 msgstr "Privataj listoj"
8147
8148 #. OPTGROUP
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Private lists shared with me"
8152 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8153
8154 #. SCRIPT
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8156 msgid "Processing..."
8157 msgstr "Laborante..."
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "Programmed texts"
8162 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8167 #, fuzzy, c-format
8168 msgid "Public"
8169 msgstr "Publika"
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8178 #, c-format
8179 msgid "Public lists"
8180 msgstr "Publikaj listoj"
8181
8182 #. SCRIPT
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8184 msgid "Public lists:"
8185 msgstr "Publikaj listoj:"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "Publication date range"
8190 msgstr "Datgamo de eldono"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8193 #, c-format
8194 msgid "Publication place:"
8195 msgstr "Eldonloko:"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8199 #, c-format
8200 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8201 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8205 #, c-format
8206 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8207 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8212 #, c-format
8213 msgid "Publication:"
8214 msgstr "Eldono:"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
8217 #, c-format
8218 msgid "Published by :"
8219 msgstr "Eldonis: "
8220
8221 #. For the first occurrence,
8222 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8223 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8224 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8225 #. %4$s:  END 
8226 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8227 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8228 #. %7$s:  END 
8229 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8230 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8231 #. %10$s:  END 
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8234 #, c-format
8235 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8236 msgstr "Eldonis: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8241 #, c-format
8242 msgid "Publisher"
8243 msgstr "Eldonisto"
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8246 #, c-format
8247 msgid "Publisher location"
8248 msgstr "Eldonloko"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8251 #, c-format
8252 msgid "Publisher:"
8253 msgstr "Eldonisto:"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "Purchase suggestions"
8259 msgstr "Aĉetproponoj"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8262 #, c-format
8263 msgid "Quantity:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8267 #, c-format
8268 msgid "Quote of the Day"
8269 msgstr "Citaĵo de la tago"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8275 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj programaroj)"
8276
8277 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8279 #, fuzzy, c-format
8280 msgid "RSS feed for public list %s"
8281 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8284 #, fuzzy, c-format
8285 msgid "RT"
8286 msgstr "RT"
8287
8288 #. INPUT type=submit name=rate_button
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
8290 msgid "Rate me"
8291 msgstr "Taksu min"
8292
8293 #. For the first occurrence,
8294 #. SCRIPT
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8297 msgid "Rating based on reviews of "
8298 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8301 #, c-format
8302 msgid "Re-type new password:"
8303 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8306 #, c-format
8307 msgid "Reason for suggestion: "
8308 msgstr "Kialo de la propono: "
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "RecallItem "
8313 msgstr "RecallItem "
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8317 #, c-format
8318 msgid "Recent comments"
8319 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8320
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8322 #, c-format
8323 msgid "Recent comments "
8324 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "Record URL"
8329 msgstr "URL de rikordo"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8332 #, c-format
8333 msgid "Record not found"
8334 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "Record title"
8339 msgstr "Titolo de serio"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8345 #, c-format
8346 msgid "Refine your search"
8347 msgstr "Plibonigu vian serĉon"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8352 #, c-format
8353 msgid "Register a new account"
8354 msgstr "Registri novan konton"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8359 #, c-format
8360 msgid "Register here."
8361 msgstr "Registriĝu tie ĉi."
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8364 #, c-format
8365 msgid "Registration Complete!"
8366 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8369 #, c-format
8370 msgid "Registration complete"
8371 msgstr "Registriĝo finfarita"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8374 #, c-format
8375 msgid "Registration invalid!"
8376 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "Regular print"
8381 msgstr "Negrandaj literoj"
8382
8383 #. ABBR
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8385 msgid "Related Term"
8386 msgstr "Rilata termino"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
8389 #, c-format
8390 msgid "Relative"
8391 msgstr "Parenco"
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "Relatives' checkouts"
8396 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8399 #, c-format
8400 msgid "Relevance"
8401 msgstr "Rilateco"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "Relevance asc"
8407 msgstr "Rilateco suprenira"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8411 #, fuzzy, c-format
8412 msgid "Relevance desc"
8413 msgstr "Rilateco malsuprenira"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8416 #, c-format
8417 msgid "Remove"
8418 msgstr "Forigu"
8419
8420 #. A
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8424 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8425
8426 #. A
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8428 msgid "Remove field"
8429 msgstr "Forigu kampon"
8430
8431 #. SCRIPT
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8433 msgid "Remove from list"
8434 msgstr "Forigi el listo"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8437 #, c-format
8438 msgid "Remove from this list"
8439 msgstr "Forigi el tiu ĉi listo"
8440
8441 #. INPUT type=submit
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Remove selected items"
8445 msgstr "Forigu elektitajn ekzemplerojn"
8446
8447 #. INPUT type=submit
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8452 msgid "Remove selected searches"
8453 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8454
8455 #. INPUT type=submit
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Remove share"
8460 msgstr "Forigi kunhavaĵon"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8467 #, c-format
8468 msgid "Renew"
8469 msgstr "Renovigu"
8470
8471 #. INPUT type=submit
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
8474 msgid "Renew all"
8475 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8481 #, c-format
8482 msgid "Renew item"
8483 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8484
8485 #. INPUT type=submit
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
8488 msgid "Renew selected"
8489 msgstr "Renovigu elektitajn ekzemplerojn"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8494 #, fuzzy, c-format
8495 msgid "RenewLoan"
8496 msgstr "RenewLoan"
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8499 #, c-format
8500 msgid "Renewed!"
8501 msgstr "Renovigita!"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8504 #, fuzzy, c-format
8505 msgid "Report issues and broken links"
8506 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8511 #, fuzzy, c-format
8512 msgid "Request article"
8513 msgstr "Juraj artikoloj"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "Request specific item type:"
8518 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:269
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:302
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:561
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:600
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:714
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8564 #, c-format
8565 msgid "Required"
8566 msgstr "Bezonata(j)"
8567
8568 #. INPUT type=submit
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Resort list"
8572 msgstr "Reordigu la liston"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8579 #, c-format
8580 msgid "Results"
8581 msgstr "Rezultoj"
8582
8583 #. %1$s:  from 
8584 #. %2$s:  to 
8585 #. %3$s:  total 
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8587 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "Results %s to %s of %s"
8589 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8590
8591 #. For the first occurrence,
8592 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8593 #. %2$s:  query_desc | html 
8594 #. %3$s:  END 
8595 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8596 #. %5$s:  limit_desc | html 
8597 #. %6$s:  END 
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8600 #, fuzzy, c-format
8601 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8602 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
8605 #, fuzzy, c-format
8606 msgid "Resume"
8607 msgstr "Reaktivigu"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
8610 #, c-format
8611 msgid "Resume all suspended holds"
8612 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid "Resume your hold on "
8617 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8621 #, c-format
8622 msgid "Return this item"
8623 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8624
8625 #. INPUT type=submit name=confirm
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8627 msgid "Return to account summary"
8628 msgstr "Reen al kontresumo"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "Return to fine details"
8633 msgstr "Revenu al la "
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "Return to the catalog home page."
8638 msgstr "kataloga hejmpaĝo"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8642 #, c-format
8643 msgid "Return to the last advanced search"
8644 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "Return to the main page"
8649 msgstr "Revenu al la "
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "Return to the self-checkout"
8654 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8658 #, c-format
8659 msgid "Return to your lists"
8660 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8661
8662 #. INPUT type=submit
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8664 msgid "Return to your record"
8665 msgstr "Revenu al via rikordo"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8670 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid ""
8675 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8676 "particular patron."
8677 msgstr ""
8678 "Liveras informojn pri haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por specifa "
8679 "kliento."
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8682 #, fuzzy, c-format
8683 msgid ""
8684 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8685 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8686 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8687 msgstr ""
8688 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8689 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8690 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8691
8692 #. SCRIPT
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Review date: "
8696 msgstr "Recenzodato: "
8697
8698 #. SCRIPT
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Review result: "
8702 msgstr "Recenzorezulto: "
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8706 #, c-format
8707 msgid "Reviews"
8708 msgstr "Recenzoj"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8711 #, c-format
8712 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8713 msgstr "Recenzoj de LibraryThing.com:"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8716 #, c-format
8717 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8718 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
8719
8720 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8722 #, c-format
8723 msgid "SMS"
8724 msgstr "SMS"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8727 #, c-format
8728 msgid "SMS number:"
8729 msgstr "SMS-numero"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8732 #, c-format
8733 msgid "SMS provider:"
8734 msgstr "SMS-provivanto:"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "SRW-DC"
8739 msgstr "SRW-DC"
8740
8741 #. SCRIPT
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8743 msgid "Sa"
8744 msgstr "sab"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "Salutation:"
8750 msgstr "%s Saluton: "
8751
8752 #. SCRIPT
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8754 msgid "Sat"
8755 msgstr "sab"
8756
8757 #. SCRIPT
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8759 msgid "Saturday"
8760 msgstr "sabato"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8768 #, c-format
8769 msgid "Save"
8770 msgstr "Konservu"
8771
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8773 #, c-format
8774 msgid "Save record "
8775 msgstr "Konservu rikordon "
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "Save to Lists"
8780 msgstr "Konservu en Listoj"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8783 #, fuzzy, c-format
8784 msgid "Save to another list"
8785 msgstr "Konservu en alia listo"
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8788 #, fuzzy, c-format
8789 msgid "Save to your lists"
8790 msgstr "Konservu en viaj listoj"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8793 #, c-format
8794 msgid "Scan "
8795 msgstr "Skanu "
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8798 #, c-format
8799 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8800 msgstr "Skanu novan eron aŭ enigu ĝian strikodon:"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid ""
8805 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8806 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8807 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8808 msgstr ""
8809 "Skanu ĉiun eron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la sekvan "
8810 "eron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de prunteprenoj. La "
8811 "Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la strikodon mane."
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8814 #, c-format
8815 msgid "Scan index for: "
8816 msgstr "Skanu indekson por: "
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8819 #, c-format
8820 msgid "Scan index:"
8821 msgstr "Skanu indekson:"
8822
8823 #. INPUT type=submit name=do
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8831 #, c-format
8832 msgid "Search"
8833 msgstr "Serĉu"
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8836 #, c-format
8837 msgid "Search "
8838 msgstr "Serĉu "
8839
8840 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8841 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8842 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8843 #. %4$s:  END 
8844 #. %5$s:  END 
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
8846 #, c-format
8847 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8848 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8851 #, c-format
8852 msgid "Search for this title in:"
8853 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
8854
8855 #. A
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8860 msgid "Search for works by this author"
8861 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
8865 #, c-format
8866 msgid "Search for:"
8867 msgstr "Serĉu:"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8872 #, c-format
8873 msgid "Search history"
8874 msgstr "Serĉhistorio"
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8877 #, c-format
8878 msgid "Search options:"
8879 msgstr "Serĉopcioj:"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8883 #, c-format
8884 msgid "Search suggestions"
8885 msgstr "Serĉproponoj"
8886
8887 #. %1$s:  LibraryName |html 
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8889 #, c-format
8890 msgid "Search the %s"
8891 msgstr "Serĉu la %s"
8892
8893 #. SCRIPT
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8895 msgid "Search:"
8896 msgstr "Serĉu: "
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid "SearchCourseReserves "
8901 msgstr "SearchCourseReserves "
8902
8903 # Open Library estas la nomo de projekto.
8904 #. SCRIPT
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8906 msgid "Searching Open Library..."
8907 msgstr "Serĉu Open Library..."
8908
8909 # OverDrive estas la nomo de servo.
8910 #. For the first occurrence,
8911 #. SCRIPT
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8914 msgid "Searching OverDrive..."
8915 msgstr "Serĉante OverDrive..."
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "Secondary email:"
8921 msgstr "%s Sekundara retpoŝta adreso:"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8925 #, fuzzy, c-format
8926 msgid "Secondary phone:"
8927 msgstr "%s Sekundara telefonnumero:"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8930 #, c-format
8931 msgid "Section"
8932 msgstr "Sekcio"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8935 #, c-format
8936 msgid "Section:"
8937 msgstr "Sekcio:"
8938
8939 #. IMG
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8951 msgid "See Baker & Taylor"
8952 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8955 #, c-format
8956 msgid "See also:"
8957 msgstr "Vidu ankaŭ:"
8958
8959 #. SCRIPT
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8961 #, fuzzy
8962 msgid "See biblio"
8963 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
8964
8965 #. A
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
8967 #, fuzzy
8968 msgid ""
8969 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8970 "%]"
8971 msgstr ""
8972 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8973 "%]"
8974
8975 #. A
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8977 #, fuzzy
8978 msgid ""
8979 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8980 "biblio[% END %]"
8981 msgstr ""
8982 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8983 "biblio[% END %]"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8986 #, c-format
8987 msgid "Select a list"
8988 msgstr "Elekti liston"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "Select a specific item:"
8994 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
8995
8996 #. For the first occurrence,
8997 #. SCRIPT
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9006 #, c-format
9007 msgid "Select all"
9008 msgstr "Elektu ĉiujn"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9015 #, fuzzy, c-format
9016 msgid "Select searches to: "
9017 msgstr "Pliaj serĉoj"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9021 #, fuzzy, c-format
9022 msgid "Select suggestions to: "
9023 msgstr "Elektu proponojn por: "
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
9026 #, fuzzy, c-format
9027 msgid "Select the item(s) to search"
9028 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "Select the term(s) to search"
9033 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "Select titles to: "
9042 msgstr "Elektu titolojn ĝis: "
9043
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "Self checkout help"
9047 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9048
9049 #. INPUT type=submit
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9054 #, c-format
9055 msgid "Send"
9056 msgstr "Sendi"
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9059 #, fuzzy, c-format
9060 msgid "Send email"
9061 msgstr "Dividi per retpoŝto"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
9064 #, c-format
9065 msgid "Send list"
9066 msgstr "Sendi liston"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9069 #, c-format
9070 msgid "Sending your cart"
9071 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9072
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9074 #, c-format
9075 msgid "Sending your list"
9076 msgstr "Sendante vian liston"
9077
9078 #. SCRIPT
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9080 msgid "Sep"
9081 msgstr "sep"
9082
9083 #. SCRIPT
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9085 msgid "September"
9086 msgstr "septembro"
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9089 #, c-format
9090 msgid "Serial"
9091 msgstr "Periodaĵo"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
9095 #, c-format
9096 msgid "Serial collection"
9097 msgstr "Periodaĵokolekto"
9098
9099 #. For the first occurrence,
9100 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9103 #, c-format
9104 msgid "Serial: %s "
9105 msgstr "Periodaĵo: %s "
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "Series"
9113 msgstr "Serio"
9114
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9116 #, c-format
9117 msgid "Series Title"
9118 msgstr "Titolo de serio"
9119
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
9121 #, c-format
9122 msgid "Series information:"
9123 msgstr "Detaloj pri serio:"
9124
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9126 #, c-format
9127 msgid "Series title"
9128 msgstr "Titolo de serio"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "Series:"
9133 msgstr "Serio:"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9136 #, fuzzy, c-format
9137 msgid "Session lost"
9138 msgstr "Seanco malkonektita"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9141 #, c-format
9142 msgid "Settings updated"
9143 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
9147 #, c-format
9148 msgid "Share"
9149 msgstr "Kunhavaĵo"
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9152 #, fuzzy, c-format
9153 msgid "Share a list"
9154 msgstr "Dividi liston"
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "Share a list with another patron"
9159 msgstr "Dividi liston kun alia kliento"
9160
9161 #. A
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Share by email"
9165 msgstr "Dividi per retpoŝto"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Share list"
9170 msgstr "Dividi liston"
9171
9172 #. A
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9174 msgid "Share on Delicious"
9175 msgstr "Dividi per Delicious"
9176
9177 #. A
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Share on Facebook"
9181 msgstr "Publikigi en Facebook"
9182
9183 #. A
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Share on LinkedIn"
9187 msgstr "Dividi per LinkedIn"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid "Shibboleth Login"
9193 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9194
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9196 #, c-format
9197 msgid "Show"
9198 msgstr "Montru"
9199
9200 #. SCRIPT
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Show _MENU_ entries"
9204 msgstr "Show _MENU_ entries"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9208 #, c-format
9209 msgid "Show all items"
9210 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9213 #, c-format
9214 msgid "Show last 50 items"
9215 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9216
9217 #. A
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Show lists"
9221 msgstr "Pliaj listoj"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9224 #, c-format
9225 msgid "Show more"
9226 msgstr "Montru pli"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9230 #, c-format
9231 msgid "Show more options"
9232 msgstr "Montru pli da opcioj"
9233
9234 #. A
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
9236 msgid ""
9237 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9238 msgstr ""
9239 "Montru paĝaroliston ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9242 #, c-format
9243 msgid "Show the top "
9244 msgstr "Montru la supron "
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9247 #, c-format
9248 msgid "Show year: "
9249 msgstr "Montru jaron: "
9250
9251 #. %1$s:  resultcount 
9252 #. %2$s:  total 
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9254 #, c-format
9255 msgid "Showing %s of about %s results"
9256 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9257
9258 #. SCRIPT
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9262 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9263
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9265 #, c-format
9266 msgid "Showing all items. "
9267 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn: "
9268
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9270 #, c-format
9271 msgid "Showing last 50 items. "
9272 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn: "
9273
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "Showing only available items"
9277 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9278
9279 # ĉu similaj eroj?
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "Similar items"
9283 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9284
9285 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "Simple DC-RDF"
9289 msgstr "Simpla DC-RDF"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid ""
9294 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9295 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9296 msgstr ""
9297 "Iaj pagoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi servon. Bonvolu "
9298 "kontroli ĉe via provizanto de servoj de movebla komputiko se vi havas "
9299 "demandojn."
9300
9301 #. %1$s:  failaddress 
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid ""
9305 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9306 "them. These are: %s"
9307 msgstr ""
9308 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9309 "Jen ili: %s"
9310
9311 #. For the first occurrence,
9312 #. SCRIPT
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9316 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9321 #, c-format
9322 msgid "Sorry"
9323 msgstr "Pardonu"
9324
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9326 #, c-format
9327 msgid "Sorry,"
9328 msgstr "Pardonu,"
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9331 #, fuzzy, c-format
9332 msgid ""
9333 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9334 "Contact the patron who sent you the invitation."
9335 msgstr ""
9336 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9337 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9342 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "Sorry, no suggestions."
9347 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9348
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9350 #, c-format
9351 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9352 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9353
9354 #. SCRIPT
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9358 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9359
9360 #. SCRIPT
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9364 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid ""
9369 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9370 "below."
9371 msgstr ""
9372 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis.  Se vi povas loke ensaluti vi "
9373 "povas tion fari sube."
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9376 #, fuzzy, c-format
9377 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9378 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9381 #, fuzzy, c-format
9382 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9383 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid ""
9388 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9389 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9394 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo"
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9397 #, fuzzy, c-format
9398 msgid ""
9399 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9400 "the administrator to resolve this problem."
9401 msgstr ""
9402 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9403 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9408 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9409
9410 #. %1$s:  too_many_reserves 
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9414 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol % rezervojn. "
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9417 #, c-format
9418 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9419 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid ""
9424 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9425 msgstr ""
9426 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne koincidas kun valida biblioteka identeco. "
9427 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid ""
9432 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9433 "you have a local login, you may use that below."
9434 msgstr ""
9435 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne koincidas kun valida biblioteka identeco. "
9436 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9441 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9442
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9444 #, c-format
9445 msgid "Sort by:"
9446 msgstr "Ordigu laŭ:"
9447
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9449 #, c-format
9450 msgid "Sort by: "
9451 msgstr "Ordigu laŭ: "
9452
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9454 #, c-format
9455 msgid "Sort this list by: "
9456 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9459 #, c-format
9460 msgid "Sorting: "
9461 msgstr "Ordigante: "
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "Specialized"
9466 msgstr "Specialigita(j)"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9470 #, c-format
9471 msgid "Standard number"
9472 msgstr "Norma numero"
9473
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9475 #, c-format
9476 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9477 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "State:"
9487 msgstr "%s Ŝtato:"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid "Statistics"
9492 msgstr "Statistiko"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9501 #, c-format
9502 msgid "Status"
9503 msgstr "Statuso"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
9507 #, c-format
9508 msgid "Status:"
9509 msgstr "Statuso:"
9510
9511 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9512 #. %2$s:  END 
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9516 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9521 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la 'Finu'-butonon"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9526 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ero, unu post la alia"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
9529 #, c-format
9530 msgid "Stopped"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:367
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid "Street number:"
9537 msgstr "%s Stratnumero:"
9538
9539 #. SCRIPT
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Su"
9543 msgstr "Su"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9549 #, c-format
9550 msgid "Subject"
9551 msgstr "Temo"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "Subject cloud"
9558 msgstr "Nubo da temoj"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9561 #, fuzzy, c-format
9562 msgid "Subject phrase"
9563 msgstr "Tema vortgrupo"
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9566 #, c-format
9567 msgid "Subject(s)"
9568 msgstr "Temo(j)"
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9572 #, c-format
9573 msgid "Subject(s):"
9574 msgstr "Temo(j):"
9575
9576 #. For the first occurrence,
9577 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9580 #, c-format
9581 msgid "Subject: %s "
9582 msgstr "Temo: %s "
9583
9584 #. INPUT type=submit
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9592 #, c-format
9593 msgid "Submit"
9594 msgstr "Sendu"
9595
9596 #. INPUT type=submit
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Submit and close this window"
9600 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9601
9602 #. INPUT type=submit
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Submit changes"
9608 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9613 #, fuzzy, c-format
9614 msgid "Submit note"
9615 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9616
9617 #. INPUT type=submit
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:913
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Submit update request"
9621 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9622
9623 #. INPUT type=submit
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Submit your suggestion"
9627 msgstr "Sendu vian  proponon"
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9632 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9633
9634 #. A
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9639 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9644 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9645
9646 #. IMG
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Subscribe to recent comments"
9650 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9651
9652 #. IMG
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Subscribe to this list"
9656 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9657
9658 #. IMG
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Subscribe to this search"
9665 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid "Subscription"
9670 msgstr "Abono"
9671
9672 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9673 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9674 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9675 #. %4$s:  ELSE 
9676 #. %5$s:  END 
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
9678 #, fuzzy, c-format
9679 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9680 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s now (current)%s"
9681
9682 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9684 #, fuzzy, c-format
9685 msgid "Subscription information for %s"
9686 msgstr "Aboninformo por %s"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9689 #, fuzzy, c-format
9690 msgid "Subscription: "
9691 msgstr "Abono : "
9692
9693 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9695 #, fuzzy, c-format
9696 msgid "Subscriptions ( %s )"
9697 msgstr "Abonoj"
9698
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9701 #, c-format
9702 msgid "Sudoc"
9703 msgstr "Sudoc"
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9706 #, c-format
9707 msgid "Suggested by:"
9708 msgstr "Proponita de:"
9709
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9711 #, c-format
9712 msgid "Suggested for"
9713 msgstr "Proponita por"
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9716 #, c-format
9717 msgid "Suggested for:"
9718 msgstr "Proponita por:"
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9721 #, fuzzy, c-format
9722 msgid "Suggested on"
9723 msgstr "Proponita je"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9726 #, fuzzy, c-format
9727 msgid "Suggestions"
9728 msgstr "Proponoj"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9731 #, c-format
9732 msgid "Summary"
9733 msgstr "Resumo"
9734
9735 #. SCRIPT
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9737 msgid "Sun"
9738 msgstr "dim"
9739
9740 #. SCRIPT
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9742 msgid "Sunday"
9743 msgstr "dimanĉoj"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:250
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:252
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:682
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9749 #, fuzzy, c-format
9750 msgid "Surname:"
9751 msgstr "%s Familia nomo:"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9754 #, c-format
9755 msgid "Surveys"
9756 msgstr "Enketoj"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:700
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
9763 #, c-format
9764 msgid "Suspend"
9765 msgstr "Suspendu"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
9768 #, c-format
9769 msgid "Suspend all holds"
9770 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
9773 #, c-format
9774 msgid "Suspend until:"
9775 msgstr "Suspendu ĝis:"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:709
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid "Suspend your hold on "
9780 msgstr "Suspendu vian rezervon pri "
9781
9782 #. A
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Switch languages"
9786 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid "System Maintenance"
9791 msgstr "Sistemprizorgado"
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9794 #, c-format
9795 msgid "TOC"
9796 msgstr "Enhavtabelo"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9799 #, c-format
9800 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9801 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9806 #, c-format
9807 msgid "Tag"
9808 msgstr "Etikedo"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "Tag browser"
9813 msgstr "Etikedofoliumilo"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9816 #, fuzzy, c-format
9817 msgid "Tag cloud"
9818 msgstr "Nubo da etikedoj"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9821 #, fuzzy, c-format
9822 msgid "Tag status here."
9823 msgstr "Jen la etikeda statuso."
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9829 #, fuzzy, c-format
9830 msgid "Tag status here. "
9831 msgstr "Jen la etikeda statuso. "
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9834 #, c-format
9835 msgid "Tag:"
9836 msgstr "Etikedo:"
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9839 #, c-format
9840 msgid "Tags"
9841 msgstr "Etikedoj"
9842
9843 #. For the first occurrence,
9844 #. SCRIPT
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9846 msgid "Tags added: "
9847 msgstr "Etikedoj aldonitaj:"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9851 #, c-format
9852 msgid "Tags from this library:"
9853 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
9854
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9857 #, c-format
9858 msgid "Tags:"
9859 msgstr "Etikedoj:"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9862 #, c-format
9863 msgid "Technical reports"
9864 msgstr "Teĥnikaj raportoj"
9865
9866 #. A
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9870 #, c-format
9871 msgid "Term"
9872 msgstr "Termino"
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9875 #, c-format
9876 msgid "Term(s):"
9877 msgstr "Termino(j):"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9880 #, fuzzy, c-format
9881 msgid "Term/Phrase"
9882 msgstr "Termino/Vortgrupo"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9885 #, c-format
9886 msgid "Term:"
9887 msgstr "Termino:"
9888
9889 #. SCRIPT
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Th"
9893 msgstr "Th"
9894
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9896 #, c-format
9897 msgid "Thank you"
9898 msgstr "Dankon"
9899
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
9901 #, c-format
9902 msgid "Thank you!"
9903 msgstr "Dankon!"
9904
9905 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9909 msgstr "La %s lastaj numeroj de tiu ĉi abono:"
9910
9911 #. %1$s:  limit 
9912 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9913 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9914 #. %4$s:  END 
9915 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9916 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9917 #. %7$s:  END 
9918 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9919 #. %9$s:  timeLimit |html 
9920 #. %10$s:  ELSE 
9921 #. %11$s:  END 
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid ""
9925 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9926 "all time%s "
9927 msgstr ""
9928 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
9929 "monatoj %s iam ajn%s "
9930
9931 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9932 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9933 #. %3$s:  ELSE 
9934 #. %4$s:  END 
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9936 #, fuzzy, c-format
9937 msgid ""
9938 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9939 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9940 msgstr ""
9941 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
9942 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9945 #, c-format
9946 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9947 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9950 #, fuzzy, c-format
9951 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9952 msgstr ""
9953 "La foliumila tabelo estas malplena.  Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
9954 "agordita. Vidu la "
9955
9956 #. %1$s:  email_add | html 
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
9958 #, c-format
9959 msgid "The cart was sent to: %s"
9960 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
9961
9962 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9963 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9964 #. %3$s:  END 
9965 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9966 #. %5$s:  END 
9967 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9968 #. %7$s:  END 
9969 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9970 #. %9$s:  END 
9971 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9972 #. %11$s:  END 
9973 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9974 #. %13$s:  END 
9975 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9976 #. %15$s:  END 
9977 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9978 #. %17$s:  END 
9979 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9980 #. %19$s:  END 
9981 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9982 #. %21$s:  END 
9983 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9984 #. %23$s:  END 
9985 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9986 #. %25$s:  END 
9987 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9988 #. %27$s:  END 
9989 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9990 #. %29$s:  END 
9991 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9992 #. %31$s:  END 
9993 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9994 #. %33$s:  END 
9995 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9996 #. %35$s:  END 
9997 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9998 #. %37$s:  END 
9999 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10000 #. %39$s:  END 
10001 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10002 #. %41$s:  END 
10003 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10004 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10005 #. %44$s:  END 
10006 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10007 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10008 #. %47$s:  END 
10009 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10010 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10011 #. %50$s:  END 
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10016 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10017 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10018 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10019 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10020 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10021 "%s %s%s months%s "
10022 msgstr ""
10023 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10024 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun duan semajnon %s %s ĉiun "
10025 "trian semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun duan monaton %s %s ĉiun "
10026 "kvaronjaron %s %s dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun duan jaron %s %s "
10027 "neregule %s %s lunde %s %s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede "
10028 "%s %s sabate %s %s dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj"
10029 "%s "
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "The entered card number is already in use."
10034 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
10037 #, fuzzy, c-format
10038 msgid "The entered card number is the wrong length."
10039 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10042 #, fuzzy, c-format
10043 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10044 msgstr ""
10045 "La kapablo dividi inter si listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10046
10047 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid "The first subscription was started on %s"
10051 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10052
10053 #. SCRIPT
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10055 #, fuzzy
10056 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10057 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10060 #, c-format
10061 msgid "The following fields contain invalid information:"
10062 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "The item has been added to the list."
10067 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10068
10069 #. SCRIPT
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10071 #, fuzzy
10072 msgid "The item has been added to your cart"
10073 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10076 #, fuzzy, c-format
10077 msgid "The item has been removed from the list."
10078 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10079
10080 #. SCRIPT
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10082 #, fuzzy
10083 msgid "The item has been removed from your cart"
10084 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
10087 #, fuzzy, c-format
10088 msgid ""
10089 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10090 "the list."
10091 msgstr ""
10092 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi estas jam en "
10093 "la listo."
10094
10095 #. SCRIPT
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10097 #, fuzzy
10098 msgid "The item is already in your cart"
10099 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid ""
10104 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10105 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10106 msgstr ""
10107 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10108 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10113 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10116 #, fuzzy, c-format
10117 msgid "The link is invalid."
10118 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10119
10120 #. %1$s:  email | html 
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10122 #, c-format
10123 msgid "The list was sent to: %s"
10124 msgstr "La listo sendiĝis al: %s"
10125
10126 #. %1$s:  op | html 
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10128 #, fuzzy, c-format
10129 msgid "The operation %s is not supported."
10130 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10131
10132 #. %1$s:  username 
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10136 msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
10137
10138 #. %1$s:  minPassLength 
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid "The password must contain at least %s characters."
10142 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10143
10144 #. %1$s:  minPassLength 
10145 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:73
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid ""
10149 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10150 "either invalid, or expired. "
10151 msgstr ""
10152 "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn. %s La ligilo kiun vi alklakis "
10153 "aŭ estas nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10156 #, fuzzy, c-format
10157 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10158 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid "The share has been removed."
10163 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10166 #, fuzzy, c-format
10167 msgid "The share has not been removed."
10168 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10169
10170 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10172 #, fuzzy, c-format
10173 msgid "The subscription expired on %s"
10174 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10175
10176 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10177 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid ""
10181 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10182 "code. It was NOT added. "
10183 msgstr ""
10184 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10185 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10186
10187 #. %1$s:  message_value 
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10189 #, c-format
10190 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10191 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10194 #, fuzzy, c-format
10195 msgid "The userid "
10196 msgstr "La uzantoidentigilo "
10197
10198 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10202 msgstr "Estas %s abono(j) kiu(j) rilatas al tiu ĉi titolo."
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
10205 #, fuzzy, c-format
10206 msgid "There are no comments for this item."
10207 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10212 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10217 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10218
10219 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10220 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10221 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10222 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10223 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10224 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10226 #, fuzzy, c-format
10227 msgid ""
10228 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10229 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10230 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10231 msgstr ""
10232 "Okazis eraro dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj "
10233 "en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: VI devas "
10234 "ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: VI ne povas forigi tiun etikedon %s. "
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "There was a problem with your submission"
10239 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "There was an error sending the cart."
10244 msgstr "Estis eraro dum sendado de la ĉareto."
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10247 #, c-format
10248 msgid "There was an error sending the list."
10249 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10252 #, fuzzy, c-format
10253 msgid ""
10254 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10255 "library for help."
10256 msgstr ""
10257 "Okazis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10258 "bibliotekon por helpo."
10259
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10261 #, c-format
10262 msgid "Theses"
10263 msgstr "Tezoj"
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid ""
10268 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10269 "any subject below to see the items in our collection."
10270 msgstr ""
10271 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10272 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10273
10274 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "This account has been locked! %s "
10278 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10281 #, fuzzy, c-format
10282 msgid ""
10283 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10284 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10285 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10286 "your reader account."
10287 msgstr ""
10288 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10289 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia.  Ni "
10290 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
10293 #, fuzzy, c-format
10294 msgid "This email address already exists in our database."
10295 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10300 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
10303 #, c-format
10304 msgid "This is a serial"
10305 msgstr "Tio ĉi estas periodaĵo"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10308 #, fuzzy, c-format
10309 msgid "This item does not exist."
10310 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10313 #, fuzzy, c-format
10314 msgid ""
10315 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10316 msgstr ""
10317 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10318
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10320 #, c-format
10321 msgid "This item is already checked out to you."
10322 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10325 #, c-format
10326 msgid "This item is on hold for another borrower."
10327 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10328
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
10330 #, c-format
10331 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10332 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10335 #, c-format
10336 msgid "This list does not exist."
10337 msgstr "Tiu ĉi list ne ekzistas."
10338
10339 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid ""
10343 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10344 msgstr ""
10345 "Tiu ĉi listo estas malplena. % Vi povas aldoni al viaj listoj el la rezultoj "
10346 "de iu ajn "
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10349 #, fuzzy, c-format
10350 msgid "This message can have the following reason(s):"
10351 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi ĉi tial:"
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid ""
10359 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10360 "clicking "
10361 msgstr ""
10362 "Tiu ĉi paĝo havas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10363 "disponebla aŭ alklakante "
10364
10365 #. %1$s:  items_count 
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "This record has many physical items (%s). "
10369 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "This subscription is closed."
10374 msgstr "La abono estas fermita."
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10379 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "This title cannot be requested."
10384 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10385
10386 #. SCRIPT
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10388 msgid "Thu"
10389 msgstr "ĵaŭ"
10390
10391 #. IMG
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10394 msgid "Thumbnail"
10395 msgstr "Miniaturo"
10396
10397 #. SCRIPT
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10399 msgid "Thursday"
10400 msgstr "ĵaŭdo"
10401
10402 #. SCRIPT
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10406 msgstr "Tempolimo dum atendao de konfirmo de printado"
10407
10408 #. OPTGROUP
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10429 #, c-format
10430 msgid "Title"
10431 msgstr "Titolo"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10435 #, c-format
10436 msgid "Title (A-Z)"
10437 msgstr "Titolo (A-Z)"
10438
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10441 #, c-format
10442 msgid "Title (Z-A)"
10443 msgstr "Titolo (Z-A)"
10444
10445 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
10447 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "Title notes"
10449 msgstr "Titolo-notoj"
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "Title phrase"
10454 msgstr "Titola vortgrupo"
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10460 #, c-format
10461 msgid "Title:"
10462 msgstr "Titolo:"
10463
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10465 #, c-format
10466 msgid "Title: "
10467 msgstr "Titolo:"
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10470 #, c-format
10471 msgid "Titles"
10472 msgstr "Titoloj"
10473
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "To log in, use the following credentials:"
10477 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10482 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10485 #, fuzzy, c-format
10486 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10487 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10492 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10493
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10497 msgstr ""
10498 "Por reĝustigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton kaj retpoŝtan adreson. "
10499
10500 #. SCRIPT
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10502 msgid "Today"
10503 msgstr "Hodiaŭ"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10506 #, c-format
10507 msgid "Top level"
10508 msgstr "Plej supra nivelo"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10511 #, c-format
10512 msgid "Topics"
10513 msgstr "Temoj"
10514
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "Total due"
10518 msgstr "Totalo ŝuldata"
10519
10520 #. %1$s:  holds_count 
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10522 #, c-format
10523 msgid "Total holds: %s"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10527 #, c-format
10528 msgid "Treaties "
10529 msgstr "Traktatoj "
10530
10531 #. SCRIPT
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10533 msgid "Tu"
10534 msgstr "mar"
10535
10536 #. SCRIPT
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10538 msgid "Tue"
10539 msgstr "mar"
10540
10541 #. SCRIPT
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10543 msgid "Tuesday"
10544 msgstr "mardo"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "Tweet"
10549 msgstr "Pepi"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "Type"
10555 msgstr "Speco"
10556
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "Type of heading"
10560 msgstr "Speco de rubriko"
10561
10562 #. INPUT type=text name=q
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10565 msgid "Type search term"
10566 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10567
10568 #. SCRIPT
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10570 msgid "Type:"
10571 msgstr "Speco:"
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "UF"
10576 msgstr "Uzu por"
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "URL"
10581 msgstr "URL(oj)"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10584 #, c-format
10585 msgid "URL(s)"
10586 msgstr "URL(oj)"
10587
10588 #. For the first occurrence,
10589 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10592 #, c-format
10593 msgid "URL: %s "
10594 msgstr "URL: %s "
10595
10596 #. SCRIPT
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10598 msgid "Unable to add one or more tags."
10599 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10600
10601 #. SCRIPT
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:69
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10605 msgstr "Ne eblas nuligi enregistriĝon!"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "Unable to connect to PayPal."
10611 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10612
10613 #. SCRIPT
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Unable to create enrollment!"
10617 msgstr "Ne eblas finfari enregistriĝon!"
10618
10619 #. SCRIPT
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Unable to update your setting!"
10623 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "Unable to verify payment."
10629 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10634 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10637 #, fuzzy, c-format
10638 msgid "Unavailable issues"
10639 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10644 #, c-format
10645 msgid "Unhighlight"
10646 msgstr "Malemfazi"
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10649 #, c-format
10650 msgid "Unified title"
10651 msgstr "Unuigita titolo"
10652
10653 #. For the first occurrence,
10654 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10657 #, c-format
10658 msgid "Unified title: %s "
10659 msgstr "Unuigita titolo: %s "
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10662 #, c-format
10663 msgid "Uniform titles:"
10664 msgstr "Unuigita titoloj:"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10667 #, c-format
10668 msgid "Unknown"
10669 msgstr "Nekonata"
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10672 #, fuzzy, c-format
10673 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10674 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
10677 #, c-format
10678 msgid "Update"
10679 msgstr "Ĝisdatigo"
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10682 #, c-format
10683 msgid "Updates to your record"
10684 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10689 msgstr "Uzu la plej supran menustrion por iri al alia loko en Koha"
10690
10691 #. ABBR
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10693 msgid "Used For"
10694 msgstr "Uzita por"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10697 #, c-format
10698 msgid "Used for/see from:"
10699 msgstr "Uzita por/Vidu de:"
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10702 #, c-format
10703 msgid "Username:"
10704 msgstr "Uzantonomo:"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10710 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10711 msgstr ""
10712 "Uzo de  tiu ĉi konto ne estas rekomendita ĉar iuj partoj de Koha ne funkcios "
10713 "kiel atendataj. Anstataŭe, bonvolu ensaluti per alia konto. "
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10716 #, fuzzy, c-format
10717 msgid ""
10718 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10719 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10720 msgstr ""
10721 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
10722 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
10723 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10726 #, fuzzy, c-format
10727 msgid ""
10728 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10729 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10730 msgstr ""
10731 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
10732 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
10733 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10736 #, fuzzy, c-format
10737 msgid "VHS tape / Videocassette"
10738 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
10739
10740 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid "Value is already in use (%s)"
10744 msgstr "jam en via ĉareto"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:897
10747 #, fuzzy, c-format
10748 msgid "Verification:"
10749 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10753 #, c-format
10754 msgid "View All"
10755 msgstr "Vidu ĉiujn"
10756
10757 #. A
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10776 msgid "View details for this title"
10777 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
10778
10779 #. A
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10782 #, fuzzy
10783 msgid "View on Amazon.com"
10784 msgstr "Vidi je Amazon.com"
10785
10786 #. A
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10788 msgid "View your search history"
10789 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
10793 #, c-format
10794 msgid "Vol info"
10795 msgstr "Voluminformo"
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
10798 #, c-format
10799 msgid "Volume"
10800 msgstr "Volumo"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10804 #, c-format
10805 msgid "Volume:"
10806 msgstr "Volumo:"
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10809 #, c-format
10810 msgid "Warning"
10811 msgstr "Averto"
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10814 #, c-format
10815 msgid "Warning:"
10816 msgstr "Averto:"
10817
10818 #. SCRIPT
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10822 msgstr "Averto:  Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove."
10823
10824 #. SCRIPT
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10826 msgid "We"
10827 msgstr "Ni"
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid ""
10832 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10833 "define how long we keep your reading history."
10834 msgstr ""
10835 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
10836 "kion da tempo ni retenu vian legohistorion."
10837
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10839 #, c-format
10840 msgid "Website"
10841 msgstr "TTT-ejo"
10842
10843 #. SCRIPT
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10845 msgid "Wed"
10846 msgstr "mer"
10847
10848 #. SCRIPT
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10850 msgid "Wednesday"
10851 msgstr "merkredo"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10854 #, c-format
10855 msgid "Welcome, "
10856 msgstr "Bonvenon,"
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10859 #, fuzzy, c-format
10860 msgid "What is a discharge?"
10861 msgstr "Kio estas kvitigo?"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "What's next?"
10866 msgstr "Kio poste?"
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10869 #, fuzzy, c-format
10870 msgid ""
10871 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10872 "history immediately by clicking here. "
10873 msgstr ""
10874 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
10875 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie "
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10878 #, c-format
10879 msgid "Where:"
10880 msgstr "Kie:"
10881
10882 #. SCRIPT
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10884 #, fuzzy
10885 msgid "With selected searches: "
10886 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
10887
10888 #. SCRIPT
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
10890 #, fuzzy
10891 msgid "With selected suggestions: "
10892 msgstr "Kun elektitaj proponoj: "
10893
10894 #. For the first occurrence,
10895 #. SCRIPT
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10899 #, fuzzy
10900 msgid "With selected titles: "
10901 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
10902
10903 #. SCRIPT
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10905 msgid "Wk"
10906 msgstr "Semajno"
10907
10908 #. SCRIPT
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10910 msgid "Would you like to print a receipt?"
10911 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
10912
10913 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10914 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10916 #, fuzzy, c-format
10917 msgid "Written on %s by %s"
10918 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10923 #, c-format
10924 msgid "Year"
10925 msgstr "Jaro"
10926
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10928 #, c-format
10929 msgid "Year: "
10930 msgstr "Jaro:"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10938 #, c-format
10939 msgid "Yes"
10940 msgstr "Jes"
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10943 #, fuzzy, c-format
10944 msgid ""
10945 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10946 "again."
10947 msgstr ""
10948 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10951 #, fuzzy, c-format
10952 msgid "You are forbidden to view this page."
10953 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
10954
10955 #. %1$s:  borrowername 
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid "You are logged in as %s."
10959 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10962 #, c-format
10963 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10964 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso.  Bonvolu ensaluti denove."
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10967 #, fuzzy, c-format
10968 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10969 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
10972 #, fuzzy, c-format
10973 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10974 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
10975
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10977 #, fuzzy, c-format
10978 msgid "You are not authorized to view this page."
10979 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10982 #, fuzzy, c-format
10983 msgid "You are not authorized to view this record."
10984 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
10985
10986 #. I
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10988 #, fuzzy
10989 msgid ""
10990 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10991 "saved and sent as a single message."
10992 msgstr ""
10993 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
10994 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10997 #, c-format
10998 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10999 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11002 #, fuzzy, c-format
11003 msgid ""
11004 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11005 msgstr ""
11006 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11007 "paĝo"
11008
11009 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11013 msgstr "Vi povas uzi 'OAI-PMH ListRecords' anstataŭ tiu ĉi servo."
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11016 #, fuzzy, c-format
11017 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11018 msgstr ""
11019 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11020 "paĝo"
11021
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
11023 #, c-format
11024 msgid "You can't change your password."
11025 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "You can't reset your password."
11030 msgstr "Vi ne povas reĝustigi vian pasvorton."
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11034 #, fuzzy, c-format
11035 msgid ""
11036 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11037 "before asking for a discharge."
11038 msgstr ""
11039 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11040 "ol vi petas kvitigon."
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11043 #, fuzzy, c-format
11044 msgid "You cannot place any more suggestions"
11045 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11046
11047 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11049 #, fuzzy, c-format
11050 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11051 msgstr ""
11052 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11053
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11055 #, c-format
11056 msgid "You cannot share a public list."
11057 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11058
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11060 #, fuzzy, c-format
11061 msgid "You currently have nothing checked out."
11062 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11068 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "You did not specify any search criteria"
11073 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriterion"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "You did not specify any search criteria."
11078 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriterion."
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
11081 #, c-format
11082 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11083 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "You do not have permission to create a new list."
11088 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "You do not have permission to delete this list."
11093 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11096 #, c-format
11097 msgid "You do not have permission to download this list."
11098 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11101 #, c-format
11102 msgid "You do not have permission to send this list."
11103 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "You do not have permission to update this list."
11108 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "You do not have permission to view this list."
11113 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid ""
11118 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11119 "remember, passwords are case sensitive."
11120 msgstr ""
11121 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Kaj "
11122 "memoru, ke pasvortoj estas usklecodistingaj"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11125 #, fuzzy, c-format
11126 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11127 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
11130 #, c-format
11131 msgid "You have a credit of:"
11132 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11135 #, c-format
11136 msgid "You have already requested this title."
11137 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "You have no article requests currently."
11142 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "You have no fines or charges"
11147 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid ""
11152 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11153 "fields and resubmit."
11154 msgstr ""
11155 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11156 "kampojn kaj resubmetu."
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
11159 #, c-format
11160 msgid "You have nothing checked out"
11161 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn."
11162
11163 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid ""
11167 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11168 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo (%s)."
11169
11170 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11172 #, fuzzy, c-format
11173 msgid ""
11174 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11175 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11176 "more."
11177 msgstr ""
11178 "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo (%s). Post kiam la "
11179 "biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn. "
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11182 #, fuzzy, c-format
11183 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11184 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo."
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11187 #, c-format
11188 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11189 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
11192 #, fuzzy, c-format
11193 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11194 msgstr "%s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11197 #, c-format
11198 msgid "You have successfully registered your new account."
11199 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11200
11201 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11203 #, c-format
11204 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11205 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s "
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid ""
11210 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11211 "available."
11212 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "You may register here."
11217 msgstr "Registriĝu tie ĉi."
11218
11219 #. SCRIPT
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11221 msgid "You must be logged in to add tags."
11222 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11223
11224 #. For the first occurrence,
11225 #. SCRIPT
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11227 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11228 msgstr "Vi devas ensaluti por kreii aŭ aldoni al Listoj"
11229
11230 #. For the first occurrence,
11231 #. SCRIPT
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11233 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11234 msgstr "Vi devas ensaluti por kreii aŭ aldoni al listoj"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:60
11237 #, fuzzy, c-format
11238 msgid "You must have an email address to enroll"
11239 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por enregistriĝi"
11240
11241 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid ""
11245 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11246 msgstr ""
11247 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
11248 "numeroj %s %s "
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid "You must reset your password"
11253 msgstr "Vi ne povas reĝustigi vian pasvorton."
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "You must select a library for pickup. "
11258 msgstr "Vi devas elekti ekzemplero-prenejon. "
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11261 #, c-format
11262 msgid "You must select at least one item. "
11263 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11266 #, fuzzy, c-format
11267 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11268 msgstr ""
11269 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por reĝustigi vian "
11270 "pasvorton. "
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11273 #, c-format
11274 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11275 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
11278 #, fuzzy, c-format
11279 msgid ""
11280 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11281 "again."
11282 msgstr ""
11283 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11284 "provi denove."
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11287 #, fuzzy, c-format
11288 msgid ""
11289 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11290 "two weeks."
11291 msgstr ""
11292 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11293 "venontaj du semajnoj."
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
11296 #, c-format
11297 msgid "You will receive an email shortly. "
11298 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11299
11300 #. SCRIPT
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11302 #, fuzzy
11303 msgid ""
11304 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11305 "again."
11306 msgstr ""
11307 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11308 "denove."
11309
11310 #. For the first occurrence,
11311 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11314 #, c-format
11315 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11316 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11317
11318 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11320 #, fuzzy, c-format
11321 msgid ""
11322 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11323 "renew your account."
11324 msgstr ""
11325 "Via konto eksvalidiĝis je %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11326 "renovigi vian konton."
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid ""
11331 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11332 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11333
11334 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11336 #, fuzzy, c-format
11337 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11338 msgstr "Via konto estas senaktivigita ĉar ĝi bezonas kvitigon. "
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11341 #, fuzzy, c-format
11342 msgid "Your account menu"
11343 msgstr "Via kontomenuo"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11349 "confirmation email."
11350 msgstr ""
11351 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligon provizitan en la konfirma "
11352 "retpoŝto."
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11355 #, fuzzy, c-format
11356 msgid "Your authority search history is empty."
11357 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid "Your card will expire on "
11362 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11365 #, c-format
11366 msgid "Your cart"
11367 msgstr "Via ĉareto"
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11370 #, c-format
11371 msgid "Your cart "
11372 msgstr "Via ĉareto "
11373
11374 #. SCRIPT
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Your cart is currently empty"
11378 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11382 #, c-format
11383 msgid "Your cart is empty."
11384 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid "Your catalog search history is empty."
11389 msgstr "Via katalogserĉa historio estas malplena."
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11392 #, c-format
11393 msgid "Your checkout history"
11394 msgstr "Via pruntohistorio"
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
11397 #, c-format
11398 msgid "Your comment"
11399 msgstr "Via komento"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
11402 #, c-format
11403 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11404 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11407 #, fuzzy, c-format
11408 msgid ""
11409 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11410 "update your record as soon as possible."
11411 msgstr ""
11412 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11413 "registaĵon."
11414
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11416 #, fuzzy, c-format
11417 msgid ""
11418 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11419 "this page within a few days."
11420 msgstr ""
11421 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11422 "post kelkaj tagoj."
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11425 #, fuzzy, c-format
11426 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11427 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11430 #, c-format
11431 msgid "Your download should begin automatically."
11432 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11435 #, fuzzy, c-format
11436 msgid "Your fines and charges"
11437 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11441 #, fuzzy, c-format
11442 msgid "Your guarantor is "
11443 msgstr "Via garantianto estas "
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11446 #, fuzzy, c-format
11447 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11448 msgstr ""
11449 ", vi ne povas rezervi ĉar via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ "
11450 "ŝtelita."
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11455 msgstr ""
11456 ", vi ne povas rezervi ĉar via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ "
11457 "ŝtelita."
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11460 #, fuzzy, c-format
11461 msgid ""
11462 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11463 "renew your card. "
11464 msgstr ""
11465 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston, se vi "
11466 "volas renovigi vian karton. "
11467
11468 #. %1$s:  shelfname 
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11470 #, c-format
11471 msgid "Your list : %s "
11472 msgstr "Via listo : %s "
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11480 #, c-format
11481 msgid "Your lists"
11482 msgstr "Viaj listoj"
11483
11484 #. SCRIPT
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11486 msgid "Your lists:"
11487 msgstr "Viaj listoj:"
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11490 #, fuzzy, c-format
11491 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11492 msgstr "Formularo ne sendita pro la jena(j) problemo(j)"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11496 #, c-format
11497 msgid "Your messaging settings"
11498 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11499
11500 #. SCRIPT
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11502 msgid "Your note about %s could not be saved."
11503 msgstr "Via noto pri  %s ne estis konservebla."
11504
11505 #. SCRIPT
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11509 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
11510
11511 #. SCRIPT
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Your note about %s was removed."
11515 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11518 #, fuzzy, c-format
11519 msgid "Your options are: "
11520 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11521
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11523 #, c-format
11524 msgid "Your password has been changed "
11525 msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
11526
11527 #. For the first occurrence,
11528 #. %1$s:  minpasslen 
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11533 msgstr "Via pasvorto devas enteni minimume %s signojn."
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid "Your payment"
11538 msgstr "Via komento"
11539
11540 #. %1$s:  message_value 
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11542 #, fuzzy, c-format
11543 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11544 msgstr "Via pago de  $%s estis sukcese prilaborita!"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11547 #, c-format
11548 msgid "Your personal details"
11549 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11552 #, c-format
11553 msgid "Your priority: "
11554 msgstr "Via prioritato:"
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11558 #, c-format
11559 msgid "Your privacy management"
11560 msgstr "Via privateco-administrado"
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid "Your privacy rules have been updated."
11565 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid "Your purchase suggestions"
11570 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid "Your reading history has been deleted."
11575 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11576
11577 #. %1$s:  IF hash 
11578 #. %2$s:  hash 
11579 #. %3$s:  END 
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11583 msgstr "Via serĉo %spor %s malsukcesis. "
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11586 #, c-format
11587 msgid "Your search history"
11588 msgstr "Via serĉhistorio"
11589
11590 #. %1$s:  total |html 
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11592 #, c-format
11593 msgid "Your search returned %s results."
11594 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11595
11596 #. SCRIPT
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Your setting has been updated!"
11600 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11603 #, c-format
11604 msgid "Your summary"
11605 msgstr "Via resumo"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid "Your tags"
11610 msgstr "viaj etikedoj"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11616 "before applying them."
11617 msgstr ""
11618 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11619 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11622 #, fuzzy, c-format
11623 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11624 msgstr ""
11625 "Via uzantoidentigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
11633 #, fuzzy, c-format
11634 msgid "ZIP/Postal code:"
11635 msgstr "%s Poŝtkodo:"
11636
11637 #. SCRIPT
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11639 #, fuzzy
11640 msgid "[ New list ]"
11641 msgstr "Nova listo"
11642
11643 #. LINK
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11645 #, fuzzy
11646 msgid ""
11647 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11648 "END %] catalog recent comments"
11649 msgstr ""
11650 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
11651 "%] kataloga lastatempa komentaro"
11652
11653 #. LINK
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11655 #, fuzzy
11656 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11657 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
11658
11659 #. INPUT type=text name=limit
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11661 msgid "[% limit or"
11662 msgstr "[% limo aŭ"
11663
11664 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
11666 #, fuzzy, c-format
11667 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11668 msgstr ""
11669 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s ektikedo ne havebla ĉe "
11670 "via foliumilo.] "
11671
11672 # Ĉu diri la jenon?:  [nedifinitaj artikoloj]  ; la
11673 #. SCRIPT
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11675 #, fuzzy
11676 msgid "a an the"
11677 msgstr "a an the"
11678
11679 #. SCRIPT
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11681 msgid "already in your cart"
11682 msgstr "jam en via ĉareto"
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11686 #, fuzzy, c-format
11687 msgid ""
11688 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11689 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11692 #, fuzzy, c-format
11693 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11694 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
11695
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11697 #, c-format
11698 msgid "and"
11699 msgstr "kaj"
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid "anyone else to add entries."
11704 msgstr "iu ajn alia aldonu enskribojn."
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11709 msgstr "iu ajn forigu aliajn kontribuitajn enskribojn."
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11714 msgstr "iu ajn forigu la proprajn kontribuitajn enskribojn."
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "ask for a discharge"
11719 msgstr "Petu kvitigon"
11720
11721 #. SCRIPT
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11723 #, fuzzy
11724 msgid "average rating: "
11725 msgstr "averaĝa pritakso: "
11726
11727 #. %1$s:  rating_avg 
11728 #. %2$s:  ratings.count 
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11730 #, fuzzy, c-format
11731 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11732 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11736 #, fuzzy, c-format
11737 msgid "bib"
11738 msgstr "bibliografia rikordo"
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11742 #, fuzzy, c-format
11743 msgid "bib_id"
11744 msgstr "bib_id"
11745
11746 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
11747 #. IMG
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11749 #, fuzzy
11750 msgid "bonus"
11751 msgstr "bonuso"
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11754 #, fuzzy, c-format
11755 msgid "borrowernumber"
11756 msgstr "borrowernumber"
11757
11758 #. For the first occurrence,
11759 #. SCRIPT
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11762 #, fuzzy
11763 msgid "by"
11764 msgstr "de"
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11770 #, fuzzy, c-format
11771 msgid "by "
11772 msgstr "de "
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11775 #, c-format
11776 msgid "cardnumber"
11777 msgstr "kartnumero"
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11780 #, c-format
11781 msgid "change your password"
11782 msgstr "ŝanĝi vian pasvorton"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11785 #, c-format
11786 msgid "click here to login"
11787 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11790 #, c-format
11791 msgid "contains"
11792 msgstr "enhavas"
11793
11794 #. SPAN
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11797 #, fuzzy
11798 msgid ""
11799 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11800 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11801 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11802 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11803 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11804 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11805 "series %]&rft.genre="
11806 msgstr ""
11807 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11808 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11809 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11810 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11811 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11812 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11813 "series %]&rft.genre="
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11817 #, c-format
11818 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11819 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu bezonatas"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11823 #, fuzzy, c-format
11824 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11825 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11828 #, fuzzy, c-format
11829 msgid ""
11830 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11831 "values: "
11832 msgstr ""
11833 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid "desired_due_date"
11838 msgstr "desired_due_date"
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11841 #, fuzzy, c-format
11842 msgid "email address"
11843 msgstr "Retpoŝta adreso:"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11846 #, fuzzy, c-format
11847 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11848 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
11854 #, c-format
11855 msgid "here"
11856 msgstr "tie ĉi"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11860 msgid "iDreamBooks.com rating"
11861 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11867 #, c-format
11868 msgid "id"
11869 msgstr "id"
11870
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11874 #, c-format
11875 msgid "id_type"
11876 msgstr "id_type"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid ""
11881 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11882 msgstr ""
11883 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11888 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11891 #, fuzzy, c-format
11892 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11893 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11898 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid ""
11903 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11904 "show_loans=1 "
11905 msgstr ""
11906 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11907 "show_loans=1 "
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11910 #, fuzzy, c-format
11911 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11912 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11917 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11920 #, fuzzy, c-format
11921 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11922 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11927 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11930 #, fuzzy, c-format
11931 msgid ""
11932 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11933 "request_location=127.0.0.1 "
11934 msgstr ""
11935 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11936 "request_location=127.0.0.1 "
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11939 #, fuzzy, c-format
11940 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11941 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11946 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11947
11948 #. SCRIPT
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11950 #, fuzzy
11951 msgid "in OpenLibrary collection"
11952 msgstr "Periodaĵokolekto"
11953
11954 #. SCRIPT
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11956 msgid "in OverDrive collection"
11957 msgstr "en OverDrive-kolekto"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid "in any heading"
11962 msgstr "en iu ajn rubriko"
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid "in main entry"
11967 msgstr "en la ĉefenskribo"
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "in the complete record"
11972 msgstr "en la plena rikordo"
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11975 #, c-format
11976 msgid "is exactly"
11977 msgstr "estas precize"
11978
11979 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11982 #, fuzzy, c-format
11983 msgid "item"
11984 msgstr "ekzemplero"
11985
11986 #. SCRIPT
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11988 #, fuzzy
11989 msgid "item(s) added to your cart"
11990 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11996 #, fuzzy, c-format
11997 msgid "item_id"
11998 msgstr "item_id"
11999
12000 #. %1$s:  LibraryName |html 
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid "koha opac %s"
12004 msgstr "koha publika katalogo %s"
12005
12006 #. ABBR
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
12008 #, fuzzy
12009 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12010 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12013 #, fuzzy, c-format
12014 msgid "list of authority record identifiers"
12015 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12018 #, fuzzy, c-format
12019 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12020 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "list of system record identifiers"
12025 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12028 #, c-format
12029 msgid "log in using a different account"
12030 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12034 #, c-format
12035 msgid "needed_before_date"
12036 msgstr "needed_before_date"
12037
12038 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12040 #, c-format
12041 msgid "negcap "
12042 msgstr "negcap "
12043
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12045 #, c-format
12046 msgid "not"
12047 msgstr "ne"
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12050 #, c-format
12051 msgid "or"
12052 msgstr "aŭ"
12053
12054 #. SCRIPT
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12056 #, fuzzy
12057 msgid "out of"
12058 msgstr "el"
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12064 #, c-format
12065 msgid "password"
12066 msgstr "pasvorto"
12067
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12075 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "patron_id"
12077 msgstr "patron_id"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "pickup_expiry_date"
12083 msgstr "pickup_expiry_date"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "pickup_location"
12089 msgstr "pickup_location"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12092 #, c-format
12093 msgid "primary email address"
12094 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid "purchase suggestion"
12102 msgstr "aĉetpropono"
12103
12104 #. SCRIPT
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12106 #, fuzzy
12107 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12108 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12109
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid "request_location"
12113 msgstr "request_location"
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12116 #, fuzzy, c-format
12117 msgid ""
12118 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12119 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid ""
12124 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12125 "values: "
12126 msgstr ""
12127 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj valoroj "
12128
12129 #. For the first occurrence,
12130 #. SCRIPT
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
12132 msgid "results"
12133 msgstr "rezultoj"
12134
12135 #. SCRIPT
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12137 #, fuzzy
12138 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12139 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12142 #, fuzzy, c-format
12143 msgid "return_fmt"
12144 msgstr "return_fmt"
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12147 #, fuzzy, c-format
12148 msgid "return_type"
12149 msgstr "return_type"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12152 #, c-format
12153 msgid "schema"
12154 msgstr "skemo"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid "search"
12159 msgstr "serĉu"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12162 #, fuzzy, c-format
12163 msgid "secondary email address"
12164 msgstr "sekundara retpoŝta adreso"
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12167 #, c-format
12168 msgid "see also:"
12169 msgstr "vidu ankaŭ:"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid "show_attributes"
12174 msgstr "show_attributes"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "show_contact"
12179 msgstr "show_contact"
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12182 #, fuzzy, c-format
12183 msgid "show_fines"
12184 msgstr "show_fines"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "show_holds"
12189 msgstr "show_holds"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "show_loans"
12194 msgstr "show_loans"
12195
12196 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12197 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12198 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12199 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12200 #. %5$s:  END 
12201 #. %6$s:  ELSE 
12202 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12203 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12204 #. %9$s:  ELSE 
12205 #. %10$s:  END 
12206 #. %11$s:  END 
12207 #. %12$s:  END 
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
12209 #, fuzzy, c-format
12210 msgid ""
12211 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12212 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12213 msgstr ""
12214 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12215 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12218 #, c-format
12219 msgid "site administrator"
12220 msgstr "reteja administranto"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid ""
12225 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12226 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12227
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12229 #, c-format
12230 msgid "starts with"
12231 msgstr "komenciĝas per"
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12234 #, c-format
12235 msgid "subjects "
12236 msgstr "temoj"
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12239 #, fuzzy, c-format
12240 msgid "suggestions"
12241 msgstr "proponoj"
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "surname"
12246 msgstr "Familia nomo"
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid ""
12251 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12252 "element 'reserve_id')"
12253 msgstr ""
12254 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12255 "elementon 'reserve_id')"
12256
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "system item identifier"
12261 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:45
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
12265 #, fuzzy, c-format
12266 msgid "system-wide only"
12267 msgstr "%s tutsistemaj bibliotekaj novaĵoj."
12268
12269 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12270 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12272 #, fuzzy
12273 msgid "tagsel_button"
12274 msgstr "tagsel_button"
12275
12276 #. META http-equiv=Content-Type
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12283 #, fuzzy
12284 msgid "text/html; charset=utf-8"
12285 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12292 "placed"
12293 msgstr ""
12294 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12300 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faris la peton"
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12303 #, fuzzy, c-format
12304 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12305 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero "
12306
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12308 #, fuzzy, c-format
12309 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12310 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12313 #, fuzzy, c-format
12314 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12315 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid ""
12324 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12325 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12326 msgstr ""
12327 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12328 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12329
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12332 #, c-format
12333 msgid "there was a problem processing your payment"
12334 msgstr "okazis problemo dum prilaborado de via pago"
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
12338 #, c-format
12339 msgid "to create new lists."
12340 msgstr "por krei novajn listojn."
12341
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "to post a comment."
12345 msgstr "por afiŝi komenton."
12346
12347 #. LINK
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12349 #, fuzzy
12350 msgid "unAPI"
12351 msgstr "unAPI"
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12354 #, c-format
12355 msgid "until "
12356 msgstr "ĝis "
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "up to "
12361 msgstr "ĝis "
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12364 #, fuzzy, c-format
12365 msgid "used for/see from:"
12366 msgstr "uzita por/vidu de:"
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12369 #, fuzzy, c-format
12370 msgid "user's login identifier"
12371 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12374 #, c-format
12375 msgid "user's password"
12376 msgstr "pasvorto de uzanto"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "username"
12381 msgstr "uzantonomo"
12382
12383 #. SCRIPT
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12385 #, fuzzy
12386 msgid "view labeled"
12387 msgstr "Vido kun etikedoj"
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "view plain"
12393 msgstr "simpla vido"
12394
12395 #. SCRIPT
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12397 msgid "votes"
12398 msgstr "voĉdonoj"
12399
12400 #. SCRIPT
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12402 msgid "waiting holds:"
12403 msgstr "atendanta rezervojn: "
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid "was not found in the database. Please try again."
12408 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12411 #, fuzzy, c-format
12412 msgid ""
12413 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12414 "response"
12415 msgstr "ĉu aŭ ne liveri la klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12418 #, c-format
12419 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12420 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12423 #, c-format
12424 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12425 msgstr "ĉu aŭ ne liveri informon pri rezervo-peto en la respondo"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12428 #, c-format
12429 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12430 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informon en la respondo"
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12435 msgstr "ĉu aŭ ne liveri la klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12438 #, fuzzy
12439 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12440 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12441
12442 #. %1$s:  approvedaddress 
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12444 #, fuzzy, c-format
12445 msgid "will be sent shortly to %s."
12446 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12447
12448 #. SCRIPT
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12450 #, fuzzy
12451 msgid "with biblionumber"
12452 msgstr "kun biblionumber"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
12455 #, c-format
12456 msgid "would be entered as "
12457 msgstr "estus enigita kiel "
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12460 #, c-format
12461 msgid "you"
12462 msgstr "vi"
12463
12464 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12466 #, fuzzy, c-format
12467 msgid ""
12468 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12469 "items you wish to not place holds on. "
12470 msgstr ""
12471 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12472 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12475 #, c-format
12476 msgid "your fines"
12477 msgstr "viaj monpunoj"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "your lists"
12482 msgstr "viaj listoj"
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12485 #, c-format
12486 msgid "your messaging"
12487 msgstr "via mesaĝado"
12488
12489 #. %1$s:  payment 
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12491 #, fuzzy, c-format
12492 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12493 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12496 #, c-format
12497 msgid "your personal details"
12498 msgstr "viaj personaj detaloj"
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12501 #, c-format
12502 msgid "your privacy"
12503 msgstr "via privateco"
12504
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12506 #, c-format
12507 msgid "your purchase suggestions"
12508 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12509
12510 #. SCRIPT
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12512 msgid "your rating: "
12513 msgstr "via pritaksado: "
12514
12515 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
12517 #, c-format
12518 msgid "your rating: %s, "
12519 msgstr "via pritaksado: %s, "
12520
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12522 #, c-format
12523 msgid "your reading history"
12524 msgstr "via legohistorio"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12527 #, c-format
12528 msgid "your search history"
12529 msgstr "via serĉhistorio"
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12532 #, c-format
12533 msgid "your summary"
12534 msgstr "via resumo"
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12537 #, c-format
12538 msgid "your tags"
12539 msgstr "viaj etikedoj"
12540
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
12546 #, c-format
12547 msgid "×"
12548 msgstr "×"
12549
12550 #. A
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
12553 #, fuzzy
12554 msgid ""
12555 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12556 msgstr ""
12557 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"