Translation updates for Koha 18.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-05-10 00:44-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-04-17 21:02+0000\n"
11 "Last-Translator: BruceCrisp <brcrisp@sympatico.ca>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1523998942.811671\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
24 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
25 #. %3$s:  ELSE 
26 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
27 #. %5$s:  END 
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
29 #, c-format
30 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
31 msgstr "\" %s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
32
33 #. %1$s:  END 
34 #. %2$s:  END 
35 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
36 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
37 #. %5$s:  ELSE 
38 #. %6$s:  END 
39 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
40 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
41 #. %9$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
45 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  END 
49 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
50 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
51 #. %5$s:  ELSE 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
54 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
55 #. %9$s:  END 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
59 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
60
61 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
62 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
63 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
64 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
65 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
66 #. %6$s:  END 
67 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
68 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
69 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
70 #. %10$s:  ELSE 
71 #. %11$s:  END 
72 #. %12$s:  END 
73 #. %13$s:  END 
74 #. %14$s:  ELSE 
75 #. %15$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
80 msgstr ""
81 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
82 "ekzemplerojn. %s "
83
84 #. %1$s:  END 
85 #. %2$s:  ELSE 
86 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
87 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
91 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
92
93 #. %1$s:  END 
94 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
95 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
96 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
98 #, c-format
99 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
100 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
101
102 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
103 #. %2$s: - newline="\n" -
104 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
105 #. %4$s:  title 
106 #. %5$s: - newline -
107 #. %6$s:  title 
108 #. %7$s:  barcode 
109 #. %8$s: - ELSE -
110 #. %9$s:  title 
111 #. %10$s: - newline -
112 #. %11$s:  title 
113 #. %12$s:  barcode 
114 #. %13$s: - END -
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
119 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
120 msgstr ""
121 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
122 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
123 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
124
125 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
126 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
127 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
129 #, c-format
130 msgid "%s %s %s Item waiting at "
131 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
132
133 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
134 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
135 #. %3$s:  ELSE 
136 #. %4$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s Koha online %s "
140 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
141
142 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
143 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
144 #. %3$s:  ELSE 
145 #. %4$s:  END 
146 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
147 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
148 #. %7$s:  END 
149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
150 #, c-format
151 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
152 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
153
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
156 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
161 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
162
163 #. %1$s:  END 
164 #. %2$s:  END 
165 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
166 #. %4$s:  review.title 
167 #. %5$s:  ELSE 
168 #. %6$s:  END 
169 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
170 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
171 #. %9$s:  END 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
173 #, c-format
174 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
175 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
176
177 #. %1$s:  ELSE 
178 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
179 #. %3$s:  END 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
181 #, c-format
182 msgid "%s %s (not approved) %s "
183 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
184
185 #. For the first occurrence,
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
190 #, c-format
191 msgid "%s %s End date: "
192 msgstr "%s %s Findato: "
193
194 #. %1$s:  END 
195 #. %2$s:  ELSE 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
197 #, c-format
198 msgid "%s %s Item in transit to "
199 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #. %3$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
205 #, c-format
206 msgid "%s %s No results found. %s "
207 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
208
209 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
210 #. %2$s:  IF branchcode 
211 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
212 #. %4$s:  ELSE 
213 #. %5$s:  END 
214 #. %6$s:  ELSE 
215 #. %7$s:  IF branchcode 
216 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
217 #. %9$s:  ELSE 
218 #. %10$s:  END 
219 #. %11$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
224 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
225 "library news. %s %s "
226 msgstr ""
227 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
228 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
229 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
230
231 #. %1$s: - SWITCH index -
232 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
233 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
234 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
235 #. %5$s: - END -
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
240 "%s Search also for related subjects %s "
241 msgstr ""
242 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
243 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
244
245 #. %1$s:  SWITCH m.code 
246 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
247 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
248 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
249 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
250 #. %6$s:  CASE 
251 #. %7$s:  m.code 
252 #. %8$s:  END 
253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
257 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
258 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
259 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
260 "has been submitted. %s %s %s "
261 msgstr ""
262 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
263 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
264 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
265 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
266
267 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
268 #. %1$s:  END 
269 #. %2$s:  ELSE 
270 #. %3$s:  END 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
276 "issues %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
279 "numeroj %s %s "
280
281 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
282 #
283 # -- tuxayo
284 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
285 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
287 #, c-format
288 msgid "%s %s by "
289 msgstr "%s %s fare de "
290
291 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
292 # -- tuxayo
293 #. %1$s:  i.title | html 
294 #. %2$s:  IF i.author 
295 #. %3$s:  i.author | html 
296 #. %4$s:  END 
297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
298 #, c-format
299 msgid "%s %s by %s %s "
300 msgstr "%s %s fare de %s %s "
301
302 #. %1$s:  firstname 
303 #. %2$s:  surname 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
305 #, c-format
306 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
307 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
308
309 #. %1$s:  firstname 
310 #. %2$s:  surname 
311 #. %3$s:  shelfname 
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
313 #, c-format
314 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
315 msgstr ""
316 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
317
318 #. %1$s:  SWITCH type 
319 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
320 #. %3$s:  CASE 'later' 
321 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
322 #. %5$s:  CASE 'musical' 
323 #. %6$s:  CASE 'broader' 
324 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
325 #. %8$s:  CASE 'parent' 
326 #. %9$s:  CASE 
327 #. %10$s:  IF type 
328 #. %11$s:  type | html 
329 #. %12$s:  END 
330 #. %13$s:  END 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
335 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
336 "%s(%s)%s %s "
337 msgstr ""
338 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
339 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
340 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
341
342 #. %1$s:  SWITCH option 
343 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
344 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
345 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
346 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
347 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
348 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
349 #. %8$s:  CASE 'mods' 
350 #. %9$s:  CASE 'ris' 
351 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
352 #. %11$s:  END 
353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
357 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
358 msgstr ""
359 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
360 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
361
362 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
363 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
364 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
365 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
366 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
367 #. %6$s:  CASE 'N' 
368 #. %7$s:  CASE 'F' 
369 #. %8$s:  CASE 'A' 
370 #. %9$s:  CASE 'M' 
371 #. %10$s:  CASE 'L' 
372 #. %11$s:  CASE 'W' 
373 #. %12$s:  CASE 'FU' 
374 #. %13$s:  CASE 'HE' 
375 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
376 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
377 #. %16$s:  CASE 'LR' 
378 #. %17$s:  CASE 'PF' 
379 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
380 #. %19$s:  CASE 'WO' 
381 #. %20$s:  CASE 'C' 
382 #. %21$s:  CASE 'CR' 
383 #. %22$s:  CASE 
384 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
385 #. %24$s: - END -
386 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
387 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
388 #. %27$s:  END 
389 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
390 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
391 #. %30$s:  END 
392 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
393 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
394 #. %33$s:  END 
395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
399 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
400 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
401 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
402 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
403 "%s%s %s(%s)%s "
404 msgstr ""
405 "%s %sPago, dankon %sPago, dankon (kontante per SIP2) %sPago, dankon (VISA "
406 "per SIP2) %sPago, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto %sMonpuno "
407 "%sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero %sDeskribo "
408 "%sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago %sPardonita "
409 "%sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago %sDeskribo "
410 "%sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
411
412 #. %1$s:  IF s.is_private 
413 #. %2$s:  IF s.is_shared 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #. %5$s:  ELSE 
417 #. %6$s:  END 
418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
419 #, c-format
420 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
421 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
422
423 #. %1$s:  added_count 
424 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
425 #. %3$s:  ELSE 
426 #. %4$s:  END 
427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
428 #, c-format
429 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
430 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
431
432 #. %1$s:  deleted_count 
433 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
434 #. %3$s:  ELSE 
435 #. %4$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
437 #, c-format
438 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
439 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
440
441 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
442 #. %2$s:  ELSE 
443 #. %3$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
445 #, c-format
446 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
447 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
448
449 #. %1$s:  bibliotitle 
450 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
452 #, c-format
453 msgid "%s (Record no. %s)"
454 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
455
456 #. %1$s:  IF ( related ) 
457 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
458 #. %3$s:  relate.related_search 
459 #. %4$s:  END 
460 #. %5$s:  END 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
462 #, c-format
463 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
464 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
465
466 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
467 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
468 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
469 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
471 #, c-format
472 msgid "%s Account frozen %s %s "
473 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
474
475 #. %1$s:  IF review.your_comment 
476 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
477 #. %3$s:  ELSE 
478 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
479 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
480 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
481 #. %7$s:  CASE 'full' 
482 #. %8$s:  review.borrtitle 
483 #. %9$s:  review.firstname 
484 #. %10$s:  review.surname 
485 #. %11$s:  CASE 'first' 
486 #. %12$s:  review.firstname 
487 #. %13$s:  CASE 'surname' 
488 #. %14$s:  review.surname 
489 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
490 #. %16$s:  review.firstname 
491 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
492 #. %18$s:  CASE 'username' 
493 #. %19$s:  review.userid 
494 #. %20$s:  END 
495 #. %21$s:  END 
496 #. %22$s:  END 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
501 "%s %s %s%s"
502 msgstr ""
503 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
504 "%s %s %s %s %s%s"
505
506 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
508 #, c-format
509 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
510 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
511
512 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
513 #. %2$s:  END 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
518 "resolve this problem. %s "
519 msgstr ""
520 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
521 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
522
523 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
525 #, c-format
526 msgid "%s Automatic renewal "
527 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
528
529 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
531 #, c-format
532 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
533 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
534
535 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
536 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
537 #. %3$s:  END 
538 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
539 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
540 #. %6$s:  END 
541 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
542 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
543 #. %9$s:  END 
544 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
545 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
546 #. %12$s:  END 
547 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
548 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
549 #. %15$s:  END 
550 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
551 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
552 #. %18$s:  END 
553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
557 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
558 msgstr ""
559 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
560 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
561
562 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
563 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
564 #. %3$s:  END 
565 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
566 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
567 #. %6$s:  END 
568 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
569 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
570 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
571 #. %10$s:  END 
572 #. %11$s:  END 
573 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
574 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
575 #. %14$s:  END 
576 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
577 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
578 #. %17$s:  END 
579 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
580 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
581 #. %20$s:  END 
582 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
583 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
584 #. %23$s:  END 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
589 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
590 msgstr ""
591 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
592 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
593 "%s "
594
595 #. %1$s:  ELSE 
596 #. %2$s:  END 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
598 #, c-format
599 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
600 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
601
602 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
603 #. %2$s:  ELSE 
604 #. %3$s:  END 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
609 "you cannot add items to this list. %s "
610 msgstr ""
611 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
612 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
613
614 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
616 #, c-format
617 msgid "%s Did you mean: "
618 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
619
620 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
621 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
623 #, c-format
624 msgid "%s Internet user critics"
625 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
626
627 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
628 #. %2$s:  ELSE 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
630 #, c-format
631 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
632 msgstr ""
633 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
634
635 #. %1$s:  ELSE 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
637 #, c-format
638 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
639 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
640
641 #. %1$s:  issues_count 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
643 #, c-format
644 msgid "%s Item(s) checked out"
645 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
646
647 #. %1$s:  ELSE 
648 #. %2$s:  END 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
650 #, c-format
651 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
652 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
655 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
660 msgstr ""
661 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
662 "monpunojn. "
663
664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
665 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
667 #, c-format
668 msgid "%s No renewal before %s "
669 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
670
671 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
672 #. %2$s:  LibraryName 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
674 #, c-format
675 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
676 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
677
678 #. %1$s:  ELSE 
679 #. %2$s:  END # / IF results 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
681 #, c-format
682 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
683 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
684
685 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
687 #, c-format
688 msgid "%s Not allowed"
689 msgstr "%s Malpermesita"
690
691 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
693 #, c-format
694 msgid "%s Not renewable "
695 msgstr "%s Nerenovigebla "
696
697 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
698 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
700 #, c-format
701 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
702 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
705 #. %2$s:  ELSE 
706 #. %3$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
708 #, c-format
709 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
710 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
711
712 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
713 #. %2$s:  END 
714 #. %3$s:  IF password_too_short 
715 #. %4$s:  minPasswordLength 
716 #. %5$s:  END 
717 #. %6$s:  IF password_too_weak 
718 #. %7$s:  END 
719 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
720 #. %9$s:  END 
721 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
722 #. %11$s:  END 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
727 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
728 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
729 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
730 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
731 "password for you. %s "
732 msgstr ""
733 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
734 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
735 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
736 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
737 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
738 "restarigi vian pasvorton. %s "
739
740 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
741 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
742 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
743 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
744 #. %5$s:  END 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:839
746 #, c-format
747 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
748 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
749
750 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
752 #, c-format
753 msgid "%s Professional critics"
754 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
755
756 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
757 #. %2$s:  ELSE 
758 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
759 #. %4$s:  ELSE 
760 #. %5$s:  END 
761 #. %6$s:  END 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
766 "suggestions %s %s "
767 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
768
769 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
771 #, c-format
772 msgid "%s Quotations"
773 msgstr "%s Citaĵoj"
774
775 #. %1$s:  LibraryName |html 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
777 #, c-format
778 msgid "%s Search"
779 msgstr "%s Serĉu"
780
781 #. %1$s:  LibraryName |html 
782 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
783 #. %3$s:  query_desc |html 
784 #. %4$s:  END 
785 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
786 #. %6$s:  limit_desc |html 
787 #. %7$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
789 #, c-format
790 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
791 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
792
793 #. %1$s:  LibraryName 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
795 #, c-format
796 msgid "%s Self check-in"
797 msgstr "%s Memserva registro de redono"
798
799 #. %1$s:  LibraryName 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
801 #, c-format
802 msgid "%s Self checkout system"
803 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
804
805 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
806 #. %2$s:  ELSE 
807 #. %3$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
809 #, c-format
810 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
811 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
812
813 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
815 #, c-format
816 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
817 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
818
819 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
820 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
822 #, c-format
823 msgid "%s The passwords do not match. %s "
824 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
825
826 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
827 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
828 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
829 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
830 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
831 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
832 #. %7$s:  DEBT | $Price 
833 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
834 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
835 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
836 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
837 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
838 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
839 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
840 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
841 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
842 #. %17$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
847 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
848 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
849 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
850 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
851 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
852 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
853 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
854 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
855 msgstr ""
856 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
857 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
858 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
859 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
860 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
861 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
862 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
863 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
864 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
865 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
866
867 #. %1$s:  IF error 
868 #. %2$s:  ELSE 
869 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
871 #, c-format
872 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
873 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
874
875 #. %1$s:  ELSE 
876 #. %2$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225
878 #, c-format
879 msgid "%s This record has no items. %s "
880 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
881
882 #. %1$s:  ELSE 
883 #. %2$s:  END 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
888 msgstr ""
889 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
890
891 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
893 #, c-format
894 msgid "%s Video extracts"
895 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
896
897 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
898 #. %2$s:  ELSE 
899 #. %3$s:  END 
900 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
901 #. %5$s:  ELSE 
902 #. %6$s:  END 
903 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
904 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
905 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
906 #. %10$s:  ELSE 
907 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
908 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
909 #. %13$s:  END 
910 #. %14$s:  END 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
915 "%s %s %s %s %s. "
916 msgstr ""
917 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
918 "%s %s %s %s %s %s. "
919
920 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
921 #. %2$s:  ELSE 
922 #. %3$s:  END 
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
924 #, c-format
925 msgid "%s Yes %s No %s "
926 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
927
928 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
929 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
930 #. %3$s:  ELSE 
931 #. %4$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
933 #, c-format
934 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
935 msgstr ""
936 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
937
938 #. %1$s:  ELSE 
939 #. %2$s:  END 
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
941 #, c-format
942 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
943 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
944
945 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
946 #. %2$s:  ELSE 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
948 #, c-format
949 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
950 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
951
952 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
953 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
954 #. %3$s:  ELSE 
955 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
956 #. %5$s:  END 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
961 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
962 msgstr ""
963 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
964 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
965
966 #. For the first occurrence,
967 #. %1$s:  ind.label 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
970 #, c-format
971 msgid "%s asc"
972 msgstr "%s suprenira"
973
974 #. %1$s:  resul.used 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
976 #, c-format
977 msgid "%s biblios"
978 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
979
980 #. For the first occurrence,
981 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378
985 #, c-format
986 msgid "%s by "
987 msgstr "%s fare de "
988
989 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
990 #. %2$s:  MY_TAG.author 
991 #. %3$s:  END 
992 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
994 #, c-format
995 msgid "%s by %s %s %s "
996 msgstr "%s fare de %s %s %s "
997
998 #. For the first occurrence,
999 #. %1$s:  ind.label 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1002 #, c-format
1003 msgid "%s desc"
1004 msgstr "%s malsuprenira"
1005
1006 #. %1$s:  LoginBranchname 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
1008 #, c-format
1009 msgid "%s holdings"
1010 msgstr "%s havaĵoj"
1011
1012 #. For the first occurrence,
1013 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
1016 #, c-format
1017 msgid "%s items are on order."
1018 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1019
1020 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1021 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1022 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1023 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1024 #. %5$s:  END 
1025 #. %6$s:  END 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
1027 #, c-format
1028 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1029 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1030
1031 #. %1$s:  ELSE 
1032 #. %2$s:  heading 
1033 #. %3$s:  END 
1034 #. %4$s:  END 
1035 #. %5$s:  BLOCK language 
1036 #. %6$s:  SWITCH lang 
1037 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1038 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1039 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1040 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1041 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1042 #. %12$s:  CASE 
1043 #. %13$s:  lang 
1044 #. %14$s:  END 
1045 #. %15$s:  END 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1050 msgstr ""
1051 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1052
1053 #. %1$s:  FILTER trim 
1054 #. %2$s:  SWITCH type 
1055 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1056 #. %4$s:  CASE 'later' 
1057 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1058 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1059 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1060 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1061 #. %9$s:  CASE 
1062 #. %10$s:  type 
1063 #. %11$s:  END 
1064 #. %12$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1069 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1070 msgstr ""
1071 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1072 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1073
1074 #. %1$s:  IF contents.count 
1075 #. %2$s:  contents.count 
1076 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1077 #. %4$s:  ELSE 
1078 #. %5$s:  END 
1079 #. %6$s:  ELSE 
1080 #. %7$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
1082 #, c-format
1083 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1084 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1085
1086 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1087 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1088 #. %3$s:  ELSE 
1089 #. %4$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1094 "password recovery"
1095 msgstr ""
1096 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1097 "forgesita pasvorto"
1098
1099 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1100 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1101 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1102 #. %4$s:  ELSE 
1103 #. %5$s:  END 
1104 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1105 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1106 #. %8$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1108 #, c-format
1109 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1110 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1111
1112 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1113 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1114 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1115 #. %4$s:  ELSE 
1116 #. %5$s:  END 
1117 #. %6$s:  ELSE 
1118 #. %7$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1123 msgstr ""
1124 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1125
1126 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1128 #. %3$s:  ELSE 
1129 #. %4$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1131 #, c-format
1132 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1133 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1134
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1140 #, c-format
1141 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1142 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1143
1144 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1145 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1146 #. %3$s:  ELSE 
1147 #. %4$s:  END 
1148 #. %5$s:  borrowernumber 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1150 #, c-format
1151 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1160 #, c-format
1161 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1162 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1163
1164 #. For the first occurrence,
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1174 #, c-format
1175 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1176 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1183 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1184 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1185 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1186 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1187 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1188 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1189 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1190 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1191 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1192 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1193 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1194 #. %17$s:  ELSE 
1195 #. %18$s:  END 
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1200 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1203 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1204 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1205 msgstr ""
1206 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1207 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1208 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1209 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1210 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1211 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1212
1213 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1214 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1215 #. %3$s:  ELSE 
1216 #. %4$s:  END 
1217 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1218 #. %6$s:  ELSE 
1219 #. %7$s:  END 
1220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1224 "login disabled %s"
1225 msgstr ""
1226 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1227 "katalogo ne disponebla %s"
1228
1229 #. For the first occurrence,
1230 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1231 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1232 #. %3$s:  ELSE 
1233 #. %4$s:  END 
1234 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1235 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1236 #. %7$s:  query_desc | html
1237 #. %8$s:  END 
1238 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1239 #. %10$s:  limit_desc | html 
1240 #. %11$s:  END 
1241 #. %12$s:  ELSE 
1242 #. %13$s:  END 
1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1248 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1249 "criteria. %s"
1250 msgstr ""
1251 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1252 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1253
1254 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1255 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1256 #. %3$s:  ELSE 
1257 #. %4$s:  END 
1258 #. %5$s:  IF ( total ) 
1259 #. %6$s:  ELSE 
1260 #. %7$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1265 "found%s"
1266 msgstr ""
1267 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1268 "troviĝis%s"
1269
1270 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1271 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1275 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1276 #. %7$s:  ELSE 
1277 #. %8$s:  END 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1279 #, c-format
1280 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1281 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1282
1283 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1284 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1285 #. %3$s:  ELSE 
1286 #. %4$s:  END 
1287 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1288 #. %6$s:  END 
1289 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1290 #. %8$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1295 "%sPurchase Suggestions%s"
1296 msgstr ""
1297 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1298 "%sAĉetproponoj%s"
1299
1300 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1301 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1305 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1306 #. %7$s:  END 
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1311 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1312 msgstr ""
1313 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1314 "abon-atentigo %s"
1315
1316 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1317 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1318 #. %3$s:  ELSE 
1319 #. %4$s:  END 
1320 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1321 #. %6$s:  ELSE 
1322 #. %7$s:  END 
1323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1327 "%sRegister a new account%s"
1328 msgstr ""
1329 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1330 "%sKreu novan konton%s"
1331
1332 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1333 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1334 #. %3$s:  ELSE 
1335 #. %4$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1337 #, c-format
1338 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1339 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1340
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1346 #, c-format
1347 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1348 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1349
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1357 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1366 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1367
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #. %5$s:  summary.mainentry 
1373 #. %6$s:  IF authtypetext 
1374 #. %7$s:  authtypetext 
1375 #. %8$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1380 msgstr ""
1381 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1390 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1399 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #. %5$s:  title |html 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1409 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #. %5$s:  course.course_name 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1419 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1420
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1426 #, c-format
1427 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1428 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #. %5$s:  title |html 
1435 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1436 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1437 #. %8$s:  END 
1438 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1439 #. %10$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35
1441 #, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1443 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1444
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1452 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1461 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1469 #, c-format
1470 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1471 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1472
1473 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1474 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1475 #. %3$s:  ELSE 
1476 #. %4$s:  END 
1477 #. %5$s:  authtypetext 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1481 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #. %5$s:  bibliotitle 
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1491 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1498 #, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1500 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #. %5$s:  biblio.title |html 
1507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1510 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1511
1512 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1513 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1514 #. %3$s:  ELSE 
1515 #. %4$s:  END 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1517 #, c-format
1518 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1519 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1520
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1529 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1530
1531 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1537 #, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1539 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1540
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #. %5$s:  q | html 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1549 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1558 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1567 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1576 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1577
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1585 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1586
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1594 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1603 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1604
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1612 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1613
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1621 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1630 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1639 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1640
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1646 #, c-format
1647 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1648 msgstr ""
1649 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1656 #, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1658 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1659
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1665 #, c-format
1666 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1667 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1668
1669 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1670 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1674 #, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1676 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1677
1678 #. For the first occurrence,
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1687 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1688
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1694 #, c-format
1695 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1696 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1697
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1705 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1706
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #. %5$s:  unimarc3 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1715 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1716
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1722 #, c-format
1723 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1724 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1725
1726 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1727 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1728 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1729 #. %4$s:  ELSE 
1730 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1731 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1732 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1733 #. %8$s:  ELSE 
1734 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1735 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1736 #. %11$s:  END 
1737 #. %12$s:  END 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1742 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1743 "%s%s"
1744 msgstr ""
1745 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1746 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1747 "%s%s"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1750 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1754 #, c-format
1755 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1756 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1759 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1760 #. %3$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1762 #, c-format
1763 msgid "%s, by %s%s "
1764 msgstr "%s, fare de %s%s "
1765
1766 #. For the first occurrence,
1767 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1768 #. %2$s:  i.biblionumber 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1772 #, c-format
1773 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1774 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1775
1776 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1777 #. %2$s:  review.biblionumber 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1779 #, c-format
1780 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1781 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1782
1783 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1784 #. %2$s:  review.biblionumber 
1785 #. %3$s:  review.reviewid 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1787 #, c-format
1788 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1789 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1790
1791 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1793 #, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1796
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1798 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1800 #, c-format
1801 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1802 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1803
1804 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1805 #. %2$s:  query_cgi |html 
1806 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1808 #, c-format
1809 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1810 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1811
1812 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1813 #. %2$s:  query_cgi |html 
1814 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1816 #, c-format
1817 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1818 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1819
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1821 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1823 #, c-format
1824 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1825 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1826
1827 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1829 #, c-format
1830 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1831 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1832
1833 #. %1$s:  ELSE 
1834 #. %2$s:  END 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1836 #, c-format
1837 msgid "%s0 biblios%s "
1838 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1839
1840 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1841 #. %2$s:  starting_homebranch 
1842 #. %3$s:  END 
1843 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1844 #. %5$s:  starting_location 
1845 #. %6$s:  END 
1846 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1847 #. %8$s:  starting_ccode 
1848 #. %9$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1853 "%s "
1854 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1855
1856 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1857 #. %2$s:  ELSE 
1858 #. %3$s:  END 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1860 #, c-format
1861 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1862 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1863
1864 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1865 #. %2$s:  END 
1866 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1867 #. %4$s:  END 
1868 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1869 #. %6$s:  END 
1870 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1871 #. %8$s:  END 
1872 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1873 #. %10$s:  END 
1874 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1875 #. %12$s:  END 
1876 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1877 #. %14$s:  END 
1878 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1879 #. %16$s:  END 
1880 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1881 #. %18$s:  END 
1882 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1883 #. %20$s:  END 
1884 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1885 #. %22$s:  END 
1886 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1887 #. %24$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1892 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1893 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1894 msgstr ""
1895 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1896 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1897 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1898
1899 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1900 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1901 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1902 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1903 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1904 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1905 #. %7$s:  ELSE 
1906 #. %8$s:  END 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1911 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1912 msgstr ""
1913 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1914 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1915
1916 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1917 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1918 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1919 #. %4$s:  ELSE 
1920 #. %5$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1922 #, c-format
1923 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1924 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1925
1926 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1927 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1928 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1929 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1930 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1931 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1932 #. %7$s:  ELSE 
1933 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1934 #. %9$s:  END 
1935 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1936 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1937 #. %12$s:  END 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1942 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1943 "%s(%s)%s "
1944 msgstr ""
1945 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1946 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1947 "%s %s %s %s(%s)%s "
1948
1949 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1950 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1951 #. %3$s:  END 
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1956 "%s"
1957 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
1958
1959 #. %1$s:  ELSE 
1960 #. %2$s:  END 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1962 #, c-format
1963 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1964 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1965
1966 #. %1$s:  ELSE 
1967 #. %2$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:278
1969 #, c-format
1970 msgid "%sThis record has no items.%s "
1971 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1972
1973 #. For the first occurrence,
1974 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1975 #. %2$s:  ELSE 
1976 #. %3$s:  END 
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
1979 #, c-format
1980 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1981 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1982
1983 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1984 #. %2$s:  ELSE 
1985 #. %3$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1987 #, c-format
1988 msgid "%sYes%sNo%s "
1989 msgstr "%sJes%sNe%s "
1990
1991 #. %1$s:  ELSE 
1992 #. %2$s:  END 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1994 #, c-format
1995 msgid "%sa list:%s"
1996 msgstr "%slisto:%s"
1997
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
2000 #, c-format
2001 msgid "&laquo; Previous"
2002 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2003
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164
2007 #, c-format
2008 msgid "&lt;&lt; Previous"
2009 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2010
2011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2015 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2016 msgstr ""
2017 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2018 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2019
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2024 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2025 msgstr ""
2026 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2027 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2028
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2033 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2034 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2035 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2036 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2037 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2038 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2039 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2040 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2041 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2042 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2043 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2044 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2045 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2046 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2047 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2048 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2049 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2050 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2051 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2052 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2053 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2054 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2055 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2056 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2057 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2058 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2059 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2060 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2061 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2062 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2063 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2064 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2065 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2066 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2067 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2068 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2069 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2070 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2071 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2072 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2073 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2074 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2075 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2076 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2077 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2078 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2079 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2080 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2081 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2082 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2083 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2084 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2085 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2086 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2087 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2088 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2089 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2090 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2091 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2092 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2093 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2094 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2095 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2096 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2097 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2098 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2099 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2100 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2101 msgstr ""
2102 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2103 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2104 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2105 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2106 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2107 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2108 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2109 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2110 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2111 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2112 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2113 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2114 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2115 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2116 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2117 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2118 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2119 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2120 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2121 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2122 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2123 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2124 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2125 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2126 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2127 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2128 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2129 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2130 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2131 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2132 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2133 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2134 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2135 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2136 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2137 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2138 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2139 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2140 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2141 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2142 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2143 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2144 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2145 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2146 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2147 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2148 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2149 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2150 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2151 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2152 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2153 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2154 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2155 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2156 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2157 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2158 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2159 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2160 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2161 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2162 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2163 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2164 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2165 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2166 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2167 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2168 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2169 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2170 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2171
2172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2176 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2177 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2178 "GetPatronStatus&gt;"
2179 msgstr ""
2180 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2181 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2182 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2183 "GetPatronStatus&gt;"
2184
2185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2189 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2190 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2191 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2192 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2193 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2194 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2195 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2196 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2197 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2198 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2199 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2200 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2201 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2202 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2203 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2204 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2205 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2206 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2207 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2208 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2209 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2210 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2211 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2212 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2213 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2214 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2215 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2216 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2217 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2218 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2219 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2220 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2221 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2222 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2223 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2224 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2225 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2226 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2227 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2228 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2229 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2230 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2231 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2232 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2233 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2234 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2235 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2236 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2237 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2238 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2239 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2240 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2241 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2242 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2243 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2244 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2245 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2246 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2247 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2248 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2249 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2250 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2252 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2253 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2255 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2257 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2258 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2259 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2260 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2261 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2262 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2263 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2264 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2267 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2269 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2270 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2272 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2273 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2274 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2275 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2276 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2277 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2278 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2279 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2280 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2281 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2282 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2283 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2284 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2285 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2286 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2287 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2288 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2289 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2290 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2291 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2292 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2293 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2294 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2295 msgstr ""
2296 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2297 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2298 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2299 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2300 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2301 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2302 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2303 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2304 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2305 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2306 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2307 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2308 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2309 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2310 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2311 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2312 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2313 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2314 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2316 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2317 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2318 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2319 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2322 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2324 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2325 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2326 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2327 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2328 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2329 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2330 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2331 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2332 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2333 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2334 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2335 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2336 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2337 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2338 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2339 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2340 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2341 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2342 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2343 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2344 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2345 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2346 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2347 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2348 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2349 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2350 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2351 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2352 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2353 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2354 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2355 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2356 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2357 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2358 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2359 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2360 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2361 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2363 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2365 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2366 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2367 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2368 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2369 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2370 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2371 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2372 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2375 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2376 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2377 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2378 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2380 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2381 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2382 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2383 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2384 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2385 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2386 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2387 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2388 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2389 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2390 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2391 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2392 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2393 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2394 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2395 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2396 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2397 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2398 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2399 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2400 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2401 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2402 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2403
2404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2408 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2409 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2410 msgstr ""
2411 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2412 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2413 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2414
2415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2420 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2421 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2422 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2423 msgstr ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2425 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2426 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2427 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2428
2429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2433 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2434 msgstr ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2436 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2437
2438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2442 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2443 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2444 msgstr ""
2445 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2446 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2447 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2448
2449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2453 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2454 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2455 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2456 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2457 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2458 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2459 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2460 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2461 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2462 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2463 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2464 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2465 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2466 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2467 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2468 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2469 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2470 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2471 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2472 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2473 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2474 msgstr ""
2475 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2476 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2477 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2478 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2479 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2480 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2481 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2482 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2483 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2484 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2485 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2486 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2487 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2488 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2489 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2490 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2491 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2492 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2493 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2494 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2495 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2496 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2502 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2503 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2504 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2505 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2506 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2507 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2508 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2509 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2510 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2511 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2512 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2513 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2514 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2515 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2516 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2517 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2518 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2519 msgstr ""
2520 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2521 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2522 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2523 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2524 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2525 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2526 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2527 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2528 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2529 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2530 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2531 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2532 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2533 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2534 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2535 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2536 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2537 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2538
2539 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2540 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428
2542 #, c-format
2543 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2544 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2547 #, c-format
2548 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2549 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2550
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2552 #, c-format
2553 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2554 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2557 #, c-format
2558 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2559 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2560
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2562 #, c-format
2563 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2564 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2567 #, c-format
2568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2572 #, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2574 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2602 #, c-format
2603 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2604 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2605
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2610
2611 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2613 #, c-format
2614 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2615 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2616
2617 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2619 #, c-format
2620 msgid "(%s biblios)"
2621 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2622
2623 #. For the first occurrence,
2624 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2625 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
2632 #, c-format
2633 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2634 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2635
2636 #. For the first occurrence,
2637 #. %1$s:  overdues_count 
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2642 #, c-format
2643 msgid "(%s total)"
2644 msgstr "(%s totalo)"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2647 #, c-format
2648 msgid "(123) 456-7890"
2649 msgstr "(123) 456-7890"
2650
2651 #. For the first occurrence,
2652 #. SCRIPT
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2654 msgid "(All)"
2655 msgstr "(Ĉiuj)"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2661 msgstr ""
2662 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2663 "por helpo)"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2666 #, c-format
2667 msgid "(Checked out)"
2668 msgstr "(Prunteprenita)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2674 "for assistance)"
2675 msgstr ""
2676 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2677 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2681 #, c-format
2682 msgid "(Not supported by Koha)"
2683 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2689 #, c-format
2690 msgid "(Not supported yet)"
2691 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2692
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2704 #, c-format
2705 msgid "(Optional)"
2706 msgstr "(Nedeviga)"
2707
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2712 #, c-format
2713 msgid "(Optional, default 0)"
2714 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2717 #, c-format
2718 msgid "(Optional, default 1)"
2719 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2726 "online.)"
2727 msgstr ""
2728 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2729 "rete.)"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2753 #, c-format
2754 msgid "(Required)"
2755 msgstr "(Bezonata)"
2756
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2761 msgstr ""
2762 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2763 "stabanon por helpo)"
2764
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2769 "assistance)"
2770 msgstr ""
2771 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2772 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2778 "assistance)"
2779 msgstr ""
2780 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2781 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2787 #, c-format
2788 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2789 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2792 #, c-format
2793 msgid "(Use OPAC instead)"
2794 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2798 #, c-format
2799 msgid "(Use SRU instead)"
2800 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
2806 #, c-format
2807 msgid "(done)"
2808 msgstr "(farita)"
2809
2810 #. SCRIPT
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2812 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2813 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2814
2815 #. For the first occurrence,
2816 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2819 #, c-format
2820 msgid "(modified on %s)"
2821 msgstr "(modifita je %s)"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
2824 #, c-format
2825 msgid "(on hold)"
2826 msgstr "(rezervita)"
2827
2828 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
2830 #, c-format
2831 msgid "(only %s)"
2832 msgstr "(nur %s)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
2836 #, c-format
2837 msgid "(overdue)"
2838 msgstr "(malfruaĵo)"
2839
2840 #. For the first occurrence,
2841 #. %1$s:  priority 
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
2844 #, c-format
2845 msgid "(priority %s)"
2846 msgstr "(prioritato %s)"
2847
2848 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2849 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2851 #, c-format
2852 msgid "(published on %s%s by "
2853 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2854
2855 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2856 #. %2$s:  relate.related_search 
2857 #. %3$s:  END 
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2859 #, c-format
2860 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2861 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
2869 #, c-format
2870 msgid "(remove)"
2871 msgstr "(forigu)"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2874 #, c-format
2875 msgid "-- Choose --"
2876 msgstr "-- Elektu --"
2877
2878 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2881 #, c-format
2882 msgid "-- Choose format --"
2883 msgstr "-- Elektu formaton --"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2886 #, c-format
2887 msgid "-- none -- "
2888 msgstr "-- neniu(j) -- "
2889
2890 #. %1$s:  ELSE 
2891 #. %2$s:  END 
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2893 #, c-format
2894 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2895 msgstr ". %s Bonvolu kontakti stabanon de la biblioteko. %s "
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2898 #, c-format
2899 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2900 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2903 #, c-format
2904 msgid ". Please contact the library for more information."
2905 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2906
2907 #. %1$s:  ELSE 
2908 #. %2$s:  END 
2909 #. %3$s:  END 
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2911 #, c-format
2912 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2913 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2916 #, c-format
2917 msgid "...or..."
2918 msgstr "...aŭ..."
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2921 #, c-format
2922 msgid "0.00"
2923 msgstr "0.00"
2924
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2926 #, c-format
2927 msgid "000 "
2928 msgstr "000 "
2929
2930 #. SPAN
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
2933 msgid "0000-00-00"
2934 msgstr "0000-00-00"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
2938 #, c-format
2939 msgid "1 item is on order."
2940 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2943 #, c-format
2944 msgid "10 titles"
2945 msgstr "10 titoloj"
2946
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2948 #, c-format
2949 msgid "100 titles"
2950 msgstr "100 titoloj"
2951
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2954 #, c-format
2955 msgid "12 months"
2956 msgstr "12 monatoj"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2959 #, c-format
2960 msgid "15 titles"
2961 msgstr "15 titoloj"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2964 #, c-format
2965 msgid "20 titles"
2966 msgstr "20 titoloj"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2970 #, c-format
2971 msgid "3 months"
2972 msgstr "3 monatoj"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2975 #, c-format
2976 msgid "30 titles"
2977 msgstr "30 titoloj"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2980 #, c-format
2981 msgid "40 titles"
2982 msgstr "40 titoloj"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2985 #, c-format
2986 msgid "50 titles"
2987 msgstr "50 titoloj"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2991 #, c-format
2992 msgid "6 months"
2993 msgstr "6 monatoj"
2994
2995 #. SPAN
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2997 msgid "9999-12-31"
2998 msgstr "9999-12-31"
2999
3000 #. %1$s:  ELSE 
3001 #. %2$s:  END 
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3003 #, c-format
3004 msgid ": %sa list:%s"
3005 msgstr ": %slisto:%s"
3006
3007 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3012 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3013 msgstr ""
3014 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3015 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3016 "materialojn."
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3019 #, c-format
3020 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3021 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3024 #, c-format
3025 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3026 msgstr ""
3027 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3028 "ekzemplero."
3029
3030 #. %1$s:  message_value 
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3035 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3038 #, c-format
3039 msgid "A specific item"
3040 msgstr "Specifa ekzemplero"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
3043 #, c-format
3044 msgid "About the author"
3045 msgstr "Pri la aŭtoro"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3048 #, c-format
3049 msgid "Abstracts/summaries"
3050 msgstr "Resumoj"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3055 #, c-format
3056 msgid "Access denied"
3057 msgstr "Aliro malpermesita"
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3064 "Please contact the library. "
3065 msgstr ""
3066 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3067 "kontakti la bibliotekon. "
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3070 #, c-format
3071 msgid "Acquired in the last:"
3072 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3076 #, c-format
3077 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3078 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3082 #, c-format
3083 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3084 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3085
3086 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
3094 #, c-format
3095 msgid "Add"
3096 msgstr "Aldonu"
3097
3098 #. %1$s:  total 
3099 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3101 #, c-format
3102 msgid "Add %s items to %s"
3103 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3104
3105 #. A name=ButtonPlus
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3107 msgid "Add another field"
3108 msgstr "Aldonu plian kampon"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3112 #, c-format
3113 msgid "Add tag"
3114 msgstr "Aldonu etikedon"
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
3117 #, c-format
3118 msgid "Add tag(s)"
3119 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3120
3121 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3123 #, c-format
3124 msgid "Add to %s"
3125 msgstr "Aldonu al %s"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
3128 #, c-format
3129 msgid "Add to a list"
3130 msgstr "Aldonu al listo"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3133 #, c-format
3134 msgid "Add to a new list:"
3135 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
3139 #, c-format
3140 msgid "Add to cart"
3141 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3144 #, c-format
3145 msgid "Add to list:"
3146 msgstr "Aldonu al listo:"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3150 #, c-format
3151 msgid "Add to your cart"
3152 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3153
3154 #. SCRIPT
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3156 msgid "Add to..."
3157 msgstr "Adonu al..."
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3160 #, c-format
3161 msgid "Additional authors:"
3162 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3165 #, c-format
3166 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3167 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3170 #, c-format
3171 msgid "Additional information"
3172 msgstr "Aldonaj detaloj"
3173
3174 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3181 #, c-format
3182 msgid "Address 2:"
3183 msgstr "Adreso 2:"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3191 #, c-format
3192 msgid "Address:"
3193 msgstr "Adreso:"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3196 #, c-format
3197 msgid "Adolescent"
3198 msgstr "Adoleskanto"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3201 #, c-format
3202 msgid "Adult"
3203 msgstr "Plenkreskulo"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3207 #, c-format
3208 msgid "Advanced search"
3209 msgstr "Detala serĉo"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277
3214 #, c-format
3215 msgid "All"
3216 msgstr "Ĉiuj"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3219 #, c-format
3220 msgid "All Tags"
3221 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3224 #, c-format
3225 msgid "All collections"
3226 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3229 #, c-format
3230 msgid "All item types"
3231 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3236 #, c-format
3237 msgid "All libraries"
3238 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3241 #, c-format
3242 msgid "Allow changes to contents from: "
3243 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3247 #, c-format
3248 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3249 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3255 "expires."
3256 msgstr ""
3257 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3258 "eksvalidiĝos via karto."
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3261 #, c-format
3262 msgid "Alternate address"
3263 msgstr "Alternativa adreso"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3266 #, c-format
3267 msgid "Alternate address information: "
3268 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3271 #, c-format
3272 msgid "Alternate contact"
3273 msgstr "Alternativa kontakto"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3278 #, c-format
3279 msgid "Amount"
3280 msgstr "Sumo"
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3283 #, c-format
3284 msgid "Amount outstanding"
3285 msgstr "Sumo nepagita"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3288 #, c-format
3289 msgid "Amount to pay: "
3290 msgstr "Sumo pagenda: "
3291
3292 #. %1$s:  shelfname 
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3294 #, c-format
3295 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3296 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3299 #, c-format
3300 msgid "An error occurred when creating this list."
3301 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3304 #, c-format
3305 msgid "An error occurred when deleting this list."
3306 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3309 #, c-format
3310 msgid "An error occurred when updating this list."
3311 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3314 #, c-format
3315 msgid "An error occurred while processing your request."
3316 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3322 "exist."
3323 msgstr ""
3324 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3325 "paĝo."
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3328 #, c-format
3329 msgid "An invitation to share list "
3330 msgstr "Invito dividi liston "
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3333 #, c-format
3334 msgid "Any"
3335 msgstr "Iu ajn"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3338 #, c-format
3339 msgid "Any audience"
3340 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3343 #, c-format
3344 msgid "Any content"
3345 msgstr "Ajna enhavo"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3348 #, c-format
3349 msgid "Any format"
3350 msgstr "Ajna formato"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3353 #, c-format
3354 msgid "Any item "
3355 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3358 #, c-format
3359 msgid "Any item type"
3360 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3363 #, c-format
3364 msgid "Any phrase"
3365 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3368 #, c-format
3369 msgid "Any word"
3370 msgstr "Iu ajn vorto"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3374 #, c-format
3375 msgid "Anyone"
3376 msgstr "Iu ajn"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3379 #, c-format
3380 msgid "Anyone seeing this list"
3381 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3382
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3385 msgid "Apr"
3386 msgstr "Apr"
3387
3388 #. SCRIPT
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3390 msgid "April"
3391 msgstr "Aprilo"
3392
3393 #. SCRIPT
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3395 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3396 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3397
3398 #. SCRIPT
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3400 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3401 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3402
3403 #. SCRIPT
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3405 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3406 msgstr ""
3407 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3408
3409 #. SCRIPT
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3411 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3412 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3413
3414 #. SCRIPT
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3416 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3417 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3418
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3421 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3422 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3423
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3426 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3427 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3428
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3431 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3432 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3433
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3436 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3437 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3438
3439 #. SCRIPT
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3441 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3442 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3443
3444 #. SCRIPT
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3446 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3447 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3448
3449 #. SCRIPT
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3451 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3452 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3453
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3456 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3457 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
3460 #, c-format
3461 msgid "Arrived"
3462 msgstr "Alvenis"
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
3465 #, c-format
3466 msgid "Article requests "
3467 msgstr "Petoj por artikoloj "
3468
3469 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
3471 #, c-format
3472 msgid "Article requests (%s)"
3473 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3476 #, c-format
3477 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3478 msgstr ""
3479 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3483 #, c-format
3484 msgid "Ascending"
3485 msgstr "Ascenda"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3488 #, c-format
3489 msgid "Ask for a discharge"
3490 msgstr "Petu kvitigon"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3496 "and start over."
3497 msgstr ""
3498 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu\"-butono forviŝos la skanitajn "
3499 "strikodojn kaj rekomencos."
3500
3501 #. OPTION
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3503 msgid "At least one item is available at this library"
3504 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3505
3506 #. For the first occurrence,
3507 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
3510 #, c-format
3511 msgid "At library: %s"
3512 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3515 #, c-format
3516 msgid "Audience"
3517 msgstr "Publiko"
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3520 #, c-format
3521 msgid "Audiovisual profile:"
3522 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3523
3524 #. SCRIPT
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3526 msgid "Aug"
3527 msgstr "Aŭg"
3528
3529 #. SCRIPT
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3531 msgid "August"
3532 msgstr "Aŭgusto"
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3537 #, c-format
3538 msgid "AuthenticatePatron"
3539 msgstr "AuthenticatePatron"
3540
3541 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3546 "patron."
3547 msgstr ""
3548 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3549 "identigilon."
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3565 #, c-format
3566 msgid "Author"
3567 msgstr "Aŭtoro"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3571 #, c-format
3572 msgid "Author (A-Z)"
3573 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3574
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3577 #, c-format
3578 msgid "Author (Z-A)"
3579 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3580
3581 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
3583 #, c-format
3584 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3585 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:83
3588 #, c-format
3589 msgid "Author(s)"
3590 msgstr "Aŭtoro(j)"
3591
3592 #. For the first occurrence,
3593 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3594 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3595 #. %3$s:  END 
3596 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3597 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3598 #. %6$s:  END 
3599 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3600 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3601 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3602 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3603 #. %11$s:  END 
3604 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3605 #. %13$s:  END 
3606 #. %14$s:  END 
3607 #. %15$s:  END 
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3610 #, c-format
3611 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3612 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3617 #, c-format
3618 msgid "Author:"
3619 msgstr "Aŭtoro:"
3620
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3622 #, c-format
3623 msgid "Authority"
3624 msgstr "Aŭtoritato"
3625
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3632 #, c-format
3633 msgid "Authority search"
3634 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3637 #, c-format
3638 msgid "Authority search results"
3639 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3642 #, c-format
3643 msgid "Authority type: "
3644 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3647 #, c-format
3648 msgid "Authorized headings"
3649 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3652 #, c-format
3653 msgid "Authors"
3654 msgstr "Aŭtoroj"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3657 #, c-format
3658 msgid "Availability"
3659 msgstr "Havebleco "
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3663 #, c-format
3664 msgid "Availability:"
3665 msgstr "Havebleco:"
3666
3667 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3669 #, c-format
3670 msgid "Available %s"
3671 msgstr "Havebla(j) %s"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3674 #, c-format
3675 msgid "Available issues"
3676 msgstr "Haveblaj numeroj"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
3679 #, c-format
3680 msgid "Awards:"
3681 msgstr "Premioj:"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3684 #, c-format
3685 msgid "BE CAREFUL"
3686 msgstr "ATENTU"
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3689 #, c-format
3690 msgid "BT"
3691 msgstr "PVT"
3692
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3695 #, c-format
3696 msgid "Back to lists"
3697 msgstr "Reen al listoj"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3700 #, c-format
3701 msgid "Back to results"
3702 msgstr "Reen al rezultoj"
3703
3704 #. A
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3706 msgid "Back to the results search list"
3707 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3718 #, c-format
3719 msgid "Barcode"
3720 msgstr "Strikodo"
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
3724 #, c-format
3725 msgid "Barcode:"
3726 msgstr "Strikodo:"
3727
3728 #. %1$s:  END 
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3733 "assistance. %s "
3734 msgstr ""
3735 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3736 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3740 #, c-format
3741 msgid "BibTeX"
3742 msgstr "BibTeX"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3745 #, c-format
3746 msgid "Biblio records"
3747 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3750 #, c-format
3751 msgid "Bibliographies"
3752 msgstr "Bibliografioj"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3755 #, c-format
3756 msgid "Biography"
3757 msgstr "Biografio"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3760 #, c-format
3761 msgid "Blocked"
3762 msgstr "Blokita"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3765 #, c-format
3766 msgid "Blocked record"
3767 msgstr "Blokita rikordo"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
3770 #, c-format
3771 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3772 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3775 #, c-format
3776 msgid "Braille"
3777 msgstr "Brajlo"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
3780 #, c-format
3781 msgid "Brief display"
3782 msgstr "Mallonga vidigo"
3783
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3786 #, c-format
3787 msgid "Brief history"
3788 msgstr "Mallonga historio"
3789
3790 #. ABBR
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3792 msgid "Broader Term"
3793 msgstr "Pli vasta termino"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3796 #, c-format
3797 msgid "Browse by hierarchy"
3798 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3801 #, c-format
3802 msgid "Browse our catalog"
3803 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
3807 #, c-format
3808 msgid "Browse results"
3809 msgstr "Foliumu rezultojn"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297
3813 #, c-format
3814 msgid "Browse shelf"
3815 msgstr "Foliumu breton"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3819 #, c-format
3820 msgid "CAS login"
3821 msgstr "CAS-ensaluto"
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3824 #, c-format
3825 msgid "CD audio"
3826 msgstr "KD aŭda"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3829 #, c-format
3830 msgid "CD software"
3831 msgstr "KD kun programaro"
3832
3833 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3835 #, c-format
3836 msgid "CGI debug is on."
3837 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3838
3839 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3840 #. For the first occurrence,
3841 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3844 #, c-format
3845 msgid "CSV - %s"
3846 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3847
3848 #. OPTGROUP
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3850 msgid "Call Number"
3851 msgstr "Signaturo"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3858 #, c-format
3859 msgid "Call no."
3860 msgstr "Signaturo"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
3864 #, c-format
3865 msgid "Call no.:"
3866 msgstr "Signaturo:"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3882 #, c-format
3883 msgid "Call number"
3884 msgstr "Signaturo"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3888 #, c-format
3889 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3890 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3894 #, c-format
3895 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3896 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3899 #, c-format
3900 msgid "Call number:"
3901 msgstr "Signaturo:"
3902
3903 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
3905 #, c-format
3906 msgid "Call number: %s"
3907 msgstr "Signaturo: %s"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:857
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3938 #, c-format
3939 msgid "Cancel"
3940 msgstr "Nuligu"
3941
3942 #. A
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
3945 #, c-format
3946 msgid "Cancel email notification"
3947 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3950 #, c-format
3951 msgid "Cancel email notification "
3952 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3955 #, c-format
3956 msgid "Cancel enrollment "
3957 msgstr "Nuligu membriĝon "
3958
3959 #. SCRIPT
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3961 msgid "Cancel rating"
3962 msgstr "Nuligu pritakson"
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:856
3965 #, c-format
3966 msgid "Cancel:"
3967 msgstr "Nuligu:"
3968
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3972 #, c-format
3973 msgid "CancelHold"
3974 msgstr "CancelHold"
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3977 #, c-format
3978 msgid "CancelRecall "
3979 msgstr "CancelRecall "
3980
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3982 #, c-format
3983 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3984 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
3985
3986 #. IMG
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3988 msgid "Cannot be put on hold"
3989 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3990
3991 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3993 #, c-format
3994 msgid "Card number can be up to %s characters."
3995 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
3996
3997 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3998 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4000 #, c-format
4001 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4002 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4003
4004 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4006 #, c-format
4007 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4008 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4011 #, c-format
4012 msgid "Card number:"
4013 msgstr "Kartonumero:"
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4017 #, c-format
4018 msgid "Cart"
4019 msgstr "Ĉareto"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4022 #, c-format
4023 msgid "Cassette recording"
4024 msgstr "Kaseda registraĵo"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4027 #, c-format
4028 msgid "Catalog"
4029 msgstr "Katalogo"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4032 #, c-format
4033 msgid "Catalogs"
4034 msgstr "Katalogoj"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4039 #, c-format
4040 msgid "Category:"
4041 msgstr "Kategorio:"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4044 #, c-format
4045 msgid "Change your password"
4046 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4049 #, c-format
4050 msgid "Change your password "
4051 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
4054 #, c-format
4055 msgid "Chapters"
4056 msgstr "Ĉapitroj"
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4060 #, c-format
4061 msgid "Chapters:"
4062 msgstr "Ĉapitroj:"
4063
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4065 #, c-format
4066 msgid "Check in"
4067 msgstr "Registru redonon"
4068
4069 #. INPUT type=submit name=confirm
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4071 msgid "Check in item"
4072 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4073
4074 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4075 #. %2$s:  END 
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4077 #, c-format
4078 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4079 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4082 #, c-format
4083 msgid "Check-in date:"
4084 msgstr "Dato de redono:"
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4087 #, c-format
4088 msgid "Checked in"
4089 msgstr "Redono registrita"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4093 #, c-format
4094 msgid "Checked out"
4095 msgstr "Prunteprenita"
4096
4097 #. %1$s:  issues_count 
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
4099 #, c-format
4100 msgid "Checked out (%s)"
4101 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4104 #, c-format
4105 msgid "Checked out on"
4106 msgstr "Prunteprenita je"
4107
4108 #. %1$s:  item.firstname 
4109 #. %2$s:  item.surname 
4110 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4111 #. %4$s:  item.cardnumber 
4112 #. %5$s:  END 
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4114 #, c-format
4115 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4116 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4120 #, c-format
4121 msgid "Checkout"
4122 msgstr "Pruntepreno"
4123
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4125 #, c-format
4126 msgid "Checkout history"
4127 msgstr "Pruntohistorio"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4131 #, c-format
4132 msgid "Checkouts"
4133 msgstr "Prunteprenoj"
4134
4135 #. %1$s:  borrowername 
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4137 #, c-format
4138 msgid "Checkouts for %s "
4139 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4140
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4142 #, c-format
4143 msgid "Checkouts: "
4144 msgstr "Prunteprenoj: "
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4147 #, c-format
4148 msgid "Citation"
4149 msgstr "Citaĵo"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4157 #, c-format
4158 msgid "City:"
4159 msgstr "Urbo:"
4160
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4162 #, c-format
4163 msgid "Claimed"
4164 msgstr "Postulita"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
4167 #, c-format
4168 msgid "Classification"
4169 msgstr "Klasifiko"
4170
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4175 #, c-format
4176 msgid "Classification: %s "
4177 msgstr "Klasifiko: %s "
4178
4179 #. INPUT type=reset
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4182 #, c-format
4183 msgid "Clear"
4184 msgstr "Forviŝu"
4185
4186 #. For the first occurrence,
4187 #. SCRIPT
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4196 #, c-format
4197 msgid "Clear all"
4198 msgstr "Forviŝu ĉion"
4199
4200 #. For the first occurrence,
4201 #. SCRIPT
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4204 #, c-format
4205 msgid "Clear date"
4206 msgstr "Forviŝu daton"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754
4210 #, c-format
4211 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4212 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4213
4214 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4215 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4217 #, c-format
4218 msgid "Click here if you're not %s %s"
4219 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4220
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4222 #, c-format
4223 msgid "Click here to login."
4224 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4227 #, c-format
4228 msgid "Click here to view"
4229 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
4232 #, c-format
4233 msgid "Click here to view them all."
4234 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
4237 #, c-format
4238 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4239 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4242 #, c-format
4243 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4244 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi"
4245
4246 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4248 msgid "Click to add to cart"
4249 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4250
4251 #. H2
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4253 msgid "Click to expand this role"
4254 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4255
4256 #. SCRIPT
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4258 msgid "Click to forward the list to"
4259 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
4269 #, c-format
4270 msgid "Click to open in new window"
4271 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4272
4273 #. SCRIPT
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4275 msgid "Click to rewind the list to"
4276 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4277
4278 #. DIV
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4281 msgid "Click to view in Google Books"
4282 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4283
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4285 #, c-format
4286 msgid "Close"
4287 msgstr "Fermu"
4288
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4290 #, c-format
4291 msgid "Close shelf browser"
4292 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4293
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4295 #, c-format
4296 msgid "Close this window"
4297 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4300 #, c-format
4301 msgid "Close this window."
4302 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4305 #, c-format
4306 msgid "Close window"
4307 msgstr "Fermu fenestron"
4308
4309 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4310 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4312 #, c-format
4313 msgid "Clubs (%s/%s) "
4314 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4317 #, c-format
4318 msgid "Clubs currently enrolled in"
4319 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4322 #, c-format
4323 msgid "Clubs you can enroll in"
4324 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4325
4326 #. A
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4328 msgid "Collect items you are interested in"
4329 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4330
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:118
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4335 #, c-format
4336 msgid "Collection"
4337 msgstr "Kolekto"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4340 #, c-format
4341 msgid "Collection library:"
4342 msgstr "Titolo de kolekto:"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4345 #, c-format
4346 msgid "Collection title:"
4347 msgstr "Titolo de kolekto:"
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
4350 #, c-format
4351 msgid "Collection: "
4352 msgstr "Kolekto: "
4353
4354 #. For the first occurrence,
4355 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4358 #, c-format
4359 msgid "Collection: %s "
4360 msgstr "Kolekto: %s "
4361
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4363 #, c-format
4364 msgid "Collections"
4365 msgstr "Kolektoj"
4366
4367 #. SCRIPT
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4369 msgid "Column visibility"
4370 msgstr "Videbleco de kolumno"
4371
4372 #. For the first occurrence,
4373 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
4377 #, c-format
4378 msgid "Comment by %s"
4379 msgstr "Komento de %s"
4380
4381 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4382 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
4384 #, c-format
4385 msgid "Comment by %s %s"
4386 msgstr "Komento de %s %s"
4387
4388 #. %1$s:  review.patron.title 
4389 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4390 #. %3$s:  review.patron.surname 
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
4392 #, c-format
4393 msgid "Comment by %s %s %s"
4394 msgstr "Komento de %s %s %s"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4398 #, c-format
4399 msgid "Comment:"
4400 msgstr "Komento:"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4403 #, c-format
4404 msgid "Comments on "
4405 msgstr "Komentoj pri "
4406
4407 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
4409 #, c-format
4410 msgid "Comments%s"
4411 msgstr "Komentoj%s"
4412
4413 #. INPUT type=submit
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4415 msgid "Confirm hold"
4416 msgstr "Konfirmu rezervon"
4417
4418 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4419 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4420 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4422 #, c-format
4423 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4424 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4427 #, c-format
4428 msgid "Confirm new password:"
4429 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4433 #, c-format
4434 msgid "Confirm password"
4435 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4438 #, c-format
4439 msgid "Contact information"
4440 msgstr "Kontakt-informoj"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4444 #, c-format
4445 msgid "Contact information: "
4446 msgstr "Kontakt-informoj: "
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4450 #, c-format
4451 msgid "Contact note:"
4452 msgstr "Kontakto-noto:"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4455 #, c-format
4456 msgid "Content"
4457 msgstr "Enhavo"
4458
4459 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4461 #, c-format
4462 msgid "Content Cafe"
4463 msgstr "Content Café"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
4466 #, c-format
4467 msgid "Contents"
4468 msgstr "Enhavo"
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4471 #, c-format
4472 msgid "Contents of "
4473 msgstr "Enhavo de "
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
4478 #, c-format
4479 msgid "Copy number"
4480 msgstr "Numero de kopio"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:135
4483 #, c-format
4484 msgid "Copyright"
4485 msgstr "Kopirajto"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4489 #, c-format
4490 msgid "Copyright date"
4491 msgstr "Kopirajta dato"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4494 #, c-format
4495 msgid "Copyright date:"
4496 msgstr "Kopirajta dato:"
4497
4498 #. DIV
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4500 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4501 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4502
4503 #. For the first occurrence,
4504 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4507 #, c-format
4508 msgid "Copyright year: %s "
4509 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4512 #, c-format
4513 msgid "Count"
4514 msgstr "Nombro"
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4522 #, c-format
4523 msgid "Country:"
4524 msgstr "Lando:"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4527 #, c-format
4528 msgid "Course #"
4529 msgstr "Kurso #"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4532 #, c-format
4533 msgid "Course number:"
4534 msgstr "Kursnumero:"
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4540 #, c-format
4541 msgid "Course reserves"
4542 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4546 #, c-format
4547 msgid "Course reserves for "
4548 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4551 #, c-format
4552 msgid "Courses"
4553 msgstr "Kursoj"
4554
4555 #. IMG
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4557 msgid "Cover image"
4558 msgstr "Kovrilobildo"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4561 #, c-format
4562 msgid "Create a new list"
4563 msgstr "Kreu novan liston"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4567 #, c-format
4568 msgid "Create a new request "
4569 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4570
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4572 #, c-format
4573 msgid "Create new list"
4574 msgstr "Kreu novan liston"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4580 "record in Koha."
4581 msgstr ""
4582 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4583 "rikordo."
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4589 "bibliographic record Koha."
4590 msgstr ""
4591 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4592 "bibliogafia rikordo."
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
4595 #, c-format
4596 msgid "Credits"
4597 msgstr "Kreditoj"
4598
4599 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4601 #, c-format
4602 msgid "Credits (%s)"
4603 msgstr "Kreditoj (%s)"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
4606 #, c-format
4607 msgid "Current location"
4608 msgstr "Nuna loko"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4611 #, c-format
4612 msgid "Current password:"
4613 msgstr "Nuna pasvorto:"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4617 #, c-format
4618 msgid "Current session"
4619 msgstr "Nuna seanco"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4622 #, c-format
4623 msgid "Currently in local use"
4624 msgstr "Aktuale uzata loke"
4625
4626 #. %1$s:  item.firstname 
4627 #. %2$s:  item.surname 
4628 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4629 #. %4$s:  item.cardnumber 
4630 #. %5$s:  END 
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4632 #, c-format
4633 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4634 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4637 #, c-format
4638 msgid "Curriculum"
4639 msgstr "Instruprogramo"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4642 #, c-format
4643 msgid "DVD video / Videodisc"
4644 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4654 #, c-format
4655 msgid "Date"
4656 msgstr "Dato"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4659 #, c-format
4660 msgid "Date added"
4661 msgstr "Dato de aldono"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4664 #, c-format
4665 msgid "Date added:"
4666 msgstr "Dato de aldono:"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4670 #, c-format
4671 msgid "Date due"
4672 msgstr "Redondato"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
4677 #, c-format
4678 msgid "Date due:"
4679 msgstr "Redondato:"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4682 #, c-format
4683 msgid "Date enrolled"
4684 msgstr "Dato de membriĝo"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4688 #, c-format
4689 msgid "Date of birth:"
4690 msgstr "Naskiĝdato:"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4693 #, c-format
4694 msgid "Date range:"
4695 msgstr "Datgamo:"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4698 #, c-format
4699 msgid "Date received"
4700 msgstr "Dato ricevita"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4706 #, c-format
4707 msgid "Date:"
4708 msgstr "Dato:"
4709
4710 #. OPTGROUP
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4712 msgid "Dates"
4713 msgstr "Datoj"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4716 #, c-format
4717 msgid "Days in advance"
4718 msgstr "Tagoj anticipe"
4719
4720 #. SCRIPT
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4722 msgid "Dec"
4723 msgstr "Dec"
4724
4725 #. SCRIPT
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4727 msgid "December"
4728 msgstr "Decembro"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4732 #, c-format
4733 msgid "Default"
4734 msgstr "Defaŭlto"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4737 #, c-format
4738 msgid "Default sorting"
4739 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4740
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4745 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4746 "permitted by local laws."
4747 msgstr ""
4748 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4749 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4750 "permesita de lokaj leĝoj."
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4756 "values: "
4757 msgstr ""
4758 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4759 "valoroj: "
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4768 #, c-format
4769 msgid "Delete"
4770 msgstr "Forigu"
4771
4772 #. INPUT type=submit
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
4775 msgid "Delete list"
4776 msgstr "Forigu liston"
4777
4778 #. INPUT type=submit
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4780 msgid "Delete selected"
4781 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4782
4783 #. INPUT type=submit
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4785 msgid "Delete selected tags"
4786 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4787
4788 #. INPUT type=submit
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
4790 msgid "Delete this list"
4791 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4792
4793 #. A
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4795 msgid "Delete your search history"
4796 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4797
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4799 #, c-format
4800 msgid "Department:"
4801 msgstr "Departemento:"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4804 #, c-format
4805 msgid "Dept."
4806 msgstr "Departemento"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4810 #, c-format
4811 msgid "Descending"
4812 msgstr "Descenda"
4813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4817 #, c-format
4818 msgid "Description"
4819 msgstr "Priskribo"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111
4823 #, c-format
4824 msgid "Details"
4825 msgstr "Detaloj"
4826
4827 #. For the first occurrence,
4828 #. %1$s:  bibliotitle 
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4832 #, c-format
4833 msgid "Details for %s"
4834 msgstr "Detaloj por %s"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
4837 #, c-format
4838 msgid "Details for: "
4839 msgstr "Detaloj por: "
4840
4841 #. %1$s:  request.backend 
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4843 #, c-format
4844 msgid "Details from %s"
4845 msgstr "Detaloj de %s"
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4848 #, c-format
4849 msgid "Details from library"
4850 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4851
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:173
4853 #, c-format
4854 msgid "Dewey"
4855 msgstr "Dewey"
4856
4857 #. For the first occurrence,
4858 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4861 #, c-format
4862 msgid "Dewey: %s "
4863 msgstr "Dewey: %s "
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4866 #, c-format
4867 msgid "Dictionaries"
4868 msgstr "Vortaroj"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4871 #, c-format
4872 msgid "Did you mean:"
4873 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4876 #, c-format
4877 msgid "Digests only "
4878 msgstr "Nur diĝestoj "
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4881 #, c-format
4882 msgid "Directories"
4883 msgstr "Adreslibroj"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4887 #, c-format
4888 msgid "Discharge"
4889 msgstr "Kvitigo"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4892 #, c-format
4893 msgid "Discographies"
4894 msgstr "Diskografioj"
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4897 #, c-format
4898 msgid "Display news for: "
4899 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4902 #, c-format
4903 msgid "Do not notify"
4904 msgstr "Ne atentigu"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4910 "arrives?"
4911 msgstr ""
4912 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4913 "abono?"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4916 #, c-format
4917 msgid "Don't have a library card?"
4918 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4921 #, c-format
4922 msgid "Don't have a password yet?"
4923 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4928 #, c-format
4929 msgid "Don't have an account? "
4930 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4931
4932 #. SCRIPT
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4934 msgid "Done"
4935 msgstr "Farita"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
4938 #, c-format
4939 msgid "Download"
4940 msgstr "Elŝutu"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
4943 #, c-format
4944 msgid "Download as iCal/.ics file"
4945 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4948 #, c-format
4949 msgid "Download cart"
4950 msgstr "Elŝutu ĉareton"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4953 #, c-format
4954 msgid "Download list"
4955 msgstr "Elŝutolisto"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4959 #, c-format
4960 msgid "Download list "
4961 msgstr "Elŝutolisto "
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4964 #, c-format
4965 msgid "Dublin Core"
4966 msgstr "Dublin Core"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4972 #, c-format
4973 msgid "Due"
4974 msgstr "Redonenda"
4975
4976 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4978 #, c-format
4979 msgid "Due %s"
4980 msgstr "Redonenda %s"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4983 #, c-format
4984 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4985 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
4986
4987 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4989 #, c-format
4990 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4991 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4994 #, c-format
4995 msgid "ERROR: No record id specified. "
4996 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
5000 #, c-format
5001 msgid "Edit"
5002 msgstr "Redaktu"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
5005 #, c-format
5006 msgid "Edit / Create note"
5007 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5008
5009 #. INPUT type=submit
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509
5012 msgid "Edit list"
5013 msgstr "Redaktu liston"
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5016 #, c-format
5017 msgid "Edit list "
5018 msgstr "Redaktu liston "
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
5021 #, c-format
5022 msgid "Editing "
5023 msgstr "Redaktado "
5024
5025 #. %1$s:  title 
5026 #. %2$s:  author 
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5028 #, c-format
5029 msgid "Editing issue note for %s %s"
5030 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5031
5032 #. %1$s:  ISSUE.title 
5033 #. %2$s:  ISSUE.author 
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5035 #, c-format
5036 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5037 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
5040 #, c-format
5041 msgid "Edition statement:"
5042 msgstr "Priskribo de eldono:"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
5045 #, c-format
5046 msgid "Editions"
5047 msgstr "Eldonoj"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5052 #, c-format
5053 msgid "Email"
5054 msgstr "Retpoŝto"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5059 #, c-format
5060 msgid "Email address:"
5061 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5066 #, c-format
5067 msgid "Email:"
5068 msgstr "Retpoŝto:"
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5071 #, c-format
5072 msgid "Empty and close"
5073 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5076 #, c-format
5077 msgid "Encyclopedias "
5078 msgstr "Enciklopedioj "
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530
5081 #, c-format
5082 msgid "Enhanced content: "
5083 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:723
5086 #, c-format
5087 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5088 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5091 #, c-format
5092 msgid "Enroll "
5093 msgstr "Membriĝu "
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5096 #, c-format
5097 msgid "Enroll in "
5098 msgstr "Membriĝu al "
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5101 #, c-format
5102 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5103 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5104
5105 #. INPUT type=text name=q
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5108 msgid "Enter search terms"
5109 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5110
5111 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5112 #. %2$s:  END 
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5117 "the enter key)."
5118 msgstr ""
5119 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5120 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5121
5122 #. For the first occurrence,
5123 #. %1$s:  authtypetext 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5126 #, c-format
5127 msgid "Entry %s"
5128 msgstr "Enskribo %s"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5131 #, c-format
5132 msgid "Enumeration"
5133 msgstr "Listigo"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5136 #, c-format
5137 msgid "Error"
5138 msgstr "Eraro"
5139
5140 #. For the first occurrence,
5141 #. %1$s:  errno 
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5144 #, c-format
5145 msgid "Error %s"
5146 msgstr "Eraro %s"
5147
5148 #. SCRIPT
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5150 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5151 msgstr "Eraro serĉante OpenLibrary-kolekton"
5152
5153 #. SCRIPT
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5155 msgid "Error searching OverDrive collection"
5156 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5157
5158 #. SCRIPT
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5160 msgid "Error searching OverDrive collection."
5161 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5162
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5165 msgid "Error! Adding tags failed at"
5166 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5167
5168 #. SCRIPT
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5170 msgid "Error! Illegal parameter"
5171 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5174 #, c-format
5175 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5176 msgstr ""
5177 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5178 "rezignu."
5179
5180 #. SCRIPT
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5182 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5183 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5189 msgstr ""
5190 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5191 "aldonita."
5192
5193 #. SCRIPT
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5195 msgid ""
5196 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5197 "with plain text."
5198 msgstr ""
5199 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5200 "provi denove uzante platan tekston."
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5206 #, c-format
5207 msgid "Error:"
5208 msgstr "Eraro:"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5211 #, c-format
5212 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5213 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5217 msgid "Errors: "
5218 msgstr "Eraroj: "
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5223 #, c-format
5224 msgid "Example Call"
5225 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5229 #, c-format
5230 msgid "Example Response"
5231 msgstr "Ekzempla Respondo"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5242 #, c-format
5243 msgid "Example call"
5244 msgstr "Voko al ekzemplo"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5256 #, c-format
5257 msgid "Example response"
5258 msgstr "Ekzempla respondo"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
5261 #, c-format
5262 msgid "Excerpt"
5263 msgstr "Eltiraĵo"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:766
5266 #, c-format
5267 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5268 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
5271 #, c-format
5272 msgid "Expected"
5273 msgstr "Atendata"
5274
5275 #. SCRIPT
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5277 msgid "Expecting a specific item selection."
5278 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5281 #, c-format
5282 msgid "Expiration date:"
5283 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
5287 #, c-format
5288 msgid "Expiration:"
5289 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
5292 #, c-format
5293 msgid "Expires on"
5294 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5297 #, c-format
5298 msgid "Explain "
5299 msgstr "Klarigu "
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5302 #, c-format
5303 msgid "Export"
5304 msgstr "Eksportu"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5307 #, c-format
5308 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5309 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5312 #, c-format
5313 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5314 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5315
5316 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
5318 #, c-format
5319 msgid "Facebook"
5320 msgstr "Facebook"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5324 #, c-format
5325 msgid "Fax:"
5326 msgstr "Fakso:"
5327
5328 #. SCRIPT
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5330 msgid "Feb"
5331 msgstr "Feb"
5332
5333 #. SCRIPT
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5335 msgid "February"
5336 msgstr "Februaro"
5337
5338 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5339 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
5341 #, c-format
5342 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5343 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5346 #, c-format
5347 msgid "Female:"
5348 msgstr "Ina:"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5351 #, c-format
5352 msgid "Fewer options"
5353 msgstr "Malpli da opcioj"
5354
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5356 #, c-format
5357 msgid "Fiction"
5358 msgstr "Fikcio"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
5361 #, c-format
5362 msgid "Fiction notes:"
5363 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5366 #, c-format
5367 msgid "Filmographies"
5368 msgstr "Filmografioj"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5371 #, c-format
5372 msgid "Fine amount"
5373 msgstr "Monpuna sumo"
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5378 #, c-format
5379 msgid "Fines"
5380 msgstr "Monpunoj"
5381
5382 #. For the first occurrence,
5383 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
5386 #, c-format
5387 msgid "Fines (%s)"
5388 msgstr "Monpunoj (%s)"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
5393 #, c-format
5394 msgid "Fines and charges"
5395 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
5399 #, c-format
5400 msgid "Fines:"
5401 msgstr "Monpunoj:"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5405 #, c-format
5406 msgid "Finish"
5407 msgstr "Finu"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5410 #, c-format
5411 msgid "Finish enrollment"
5412 msgstr "Finu membriĝon"
5413
5414 #. For the first occurrence,
5415 #. SCRIPT
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5418 #, c-format
5419 msgid "First"
5420 msgstr "Unua"
5421
5422 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5427 #, c-format
5428 msgid "First name:"
5429 msgstr "Donita nomo:"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5435 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5436 "and after."
5437 msgstr ""
5438 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5439 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5440
5441 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5442 #. %2$s:  END 
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5444 #, c-format
5445 msgid ""
5446 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5447 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5448 msgstr ""
5449 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5450 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5454 #, c-format
5455 msgid "Forever"
5456 msgstr "Ĉiam"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5462 "who want to keep track of what they are reading."
5463 msgstr ""
5464 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5465 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5470 #, c-format
5471 msgid "Forgot your password?"
5472 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5476 #, c-format
5477 msgid "Forgotten password recovery"
5478 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5481 #, c-format
5482 msgid "Format"
5483 msgstr "Formato"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5486 #, c-format
5487 msgid "Format:"
5488 msgstr "Formato:"
5489
5490 #. For the first occurrence,
5491 #. SCRIPT
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5494 msgid "Found"
5495 msgstr "Trovita"
5496
5497 #. SCRIPT
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5499 msgid "Fr"
5500 msgstr "ven"
5501
5502 #. SCRIPT
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5504 msgid "Fri"
5505 msgstr "ven"
5506
5507 #. SCRIPT
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5509 msgid "Friday"
5510 msgstr "vendredo"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5513 #, c-format
5514 msgid "From: "
5515 msgstr "De: "
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5519 #, c-format
5520 msgid "Full history"
5521 msgstr "Plena historio"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5524 #, c-format
5525 msgid "Full subscription history"
5526 msgstr "Plena abonhistorio"
5527
5528 #. %1$s:  bibliotitle 
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5530 #, c-format
5531 msgid "Full subscription history for %s"
5532 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5535 #, c-format
5536 msgid "General"
5537 msgstr "Ĝenerala"
5538
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5540 #, c-format
5541 msgid "Get new password recovery link"
5542 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5546 #, c-format
5547 msgid "Get your discharge"
5548 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5553 #, c-format
5554 msgid "GetAuthorityRecords"
5555 msgstr "GetAuthorityRecords"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5560 #, c-format
5561 msgid "GetAvailability"
5562 msgstr "GetAvailability"
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5567 #, c-format
5568 msgid "GetPatronInfo"
5569 msgstr "GetPatronInfo"
5570
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5574 #, c-format
5575 msgid "GetPatronStatus"
5576 msgstr "GetPatronStatus"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5581 #, c-format
5582 msgid "GetRecords"
5583 msgstr "GetRecords"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5588 #, c-format
5589 msgid "GetServices"
5590 msgstr "GetServices"
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5596 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5597 "specific metadata schema for the record objects."
5598 msgstr ""
5599 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5600 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5601 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5607 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5608 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5609 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5610 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5611 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5612 msgstr ""
5613 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5614 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5615 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5616 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5617 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5618 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5624 "availability of the items associated with the identifiers."
5625 msgstr ""
5626 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5627 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5637 #, c-format
5638 msgid "Go"
5639 msgstr "Ek"
5640
5641 #. For the first occurrence,
5642 #. SCRIPT
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5644 msgid "Go to detail"
5645 msgstr "Iru al detalo"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
5649 #, c-format
5650 msgid "Go to your account page"
5651 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5654 #, c-format
5655 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5656 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5659 #, c-format
5660 msgid "Google login"
5661 msgstr "Ensaluto per Google"
5662
5663 #. OPTGROUP
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:234
5665 msgid "Groups"
5666 msgstr "Grupoj"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5669 #, c-format
5670 msgid "Groups of libraries"
5671 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5674 #, c-format
5675 msgid "Handbooks"
5676 msgstr "Manlibroj"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5679 #, c-format
5680 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5681 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5684 #, c-format
5685 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5686 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5689 #, c-format
5690 msgid "HarvestExpandedRecords "
5691 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5694 #, c-format
5695 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5696 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5699 #, c-format
5700 msgid "Heading ascendant"
5701 msgstr "Rubriko ascenda"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5704 #, c-format
5705 msgid "Heading descendant"
5706 msgstr "Rubriko descenda"
5707
5708 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5710 #, c-format
5711 msgid "Hello, %s "
5712 msgstr "Saluton, %s "
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5716 #, c-format
5717 msgid "Help"
5718 msgstr "Helpo"
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5722 #, c-format
5723 msgid "Hi,"
5724 msgstr "Saluton,"
5725
5726 #. SCRIPT
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5728 msgid "Hide options"
5729 msgstr "Kaŝu opciojn"
5730
5731 #. SCRIPT
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5733 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5734 msgstr "Kaŝu paĝaroliston (%s-%s / %s)"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5737 #, c-format
5738 msgid "Hide window"
5739 msgstr "Kaŝu fenestron"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5744 #, c-format
5745 msgid "Highlight"
5746 msgstr "Emfazu"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
5749 #, c-format
5750 msgid "Hold date:"
5751 msgstr "Rezervdato:"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5754 #, c-format
5755 msgid "Hold not needed after:"
5756 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5759 #, c-format
5760 msgid "Hold notes:"
5761 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5764 #, c-format
5765 msgid "Hold starts on date:"
5766 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5771 #, c-format
5772 msgid "HoldItem"
5773 msgstr "HoldItem"
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5778 #, c-format
5779 msgid "HoldTitle"
5780 msgstr "HoldTitle"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5783 #, c-format
5784 msgid "Holding libraries"
5785 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5789 #, c-format
5790 msgid "Holdings"
5791 msgstr "Havaĵoj"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
5795 #, c-format
5796 msgid "Holdings:"
5797 msgstr "Havaĵoj:"
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
5800 #, c-format
5801 msgid "Holds "
5802 msgstr "Rezervoj "
5803
5804 #. %1$s:  RESERVES.count 
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
5806 #, c-format
5807 msgid "Holds (%s)"
5808 msgstr "Rezervoj (%s)"
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5862 #, c-format
5863 msgid "Home"
5864 msgstr "Hejmo"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5867 #, c-format
5868 msgid "Home libraries"
5869 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5874 #, c-format
5875 msgid "Home library"
5876 msgstr "Hejmbiblioteko"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5880 #, c-format
5881 msgid "Home library:"
5882 msgstr "Hejmbiblioteko:"
5883
5884 #. A
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5886 msgid "How PayPal Works"
5887 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5890 #, c-format
5891 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5892 msgstr ""
5893 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
5894 "vian administranton."
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5910 #, c-format
5911 msgid "ILS-DI"
5912 msgstr "ILS-DI"
5913
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5915 #, c-format
5916 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5917 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5918
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5921 #, c-format
5922 msgid "ISBD"
5923 msgstr "ISBD"
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
5929 #, c-format
5930 msgid "ISBD view"
5931 msgstr "ISBD-vido"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
5938 #, c-format
5939 msgid "ISBN"
5940 msgstr "ISBN"
5941
5942 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5944 #, c-format
5945 msgid "ISBN %s"
5946 msgstr "ISBN %s"
5947
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5949 #, c-format
5950 msgid "ISBN:"
5951 msgstr "ISBN:"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5954 #, c-format
5955 msgid "ISBN: "
5956 msgstr "ISBN: "
5957
5958 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5960 #, c-format
5961 msgid "ISBN: %s "
5962 msgstr "ISBN: %s "
5963
5964 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5965 #. %2$s:  isbn 
5966 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5967 #. %4$s:  END 
5968 #. %5$s:  END 
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5970 #, c-format
5971 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5972 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5975 #, c-format
5976 msgid "ISSN"
5977 msgstr "ISSN"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243
5980 #, c-format
5981 msgid "ISSN:"
5982 msgstr "ISSN:"
5983
5984 #. A
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
5986 #, c-format
5987 msgid "IdRef"
5988 msgstr "IdRef"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5991 #, c-format
5992 msgid "Identity"
5993 msgstr "Identeco"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5996 #, c-format
5997 msgid "If this is an error, please contact the library."
5998 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6004 "local library and the error will be corrected."
6005 msgstr ""
6006 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6007 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6013 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6014 "yourself started."
6015 msgstr ""
6016 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6017 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6018
6019 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6021 #, c-format
6022 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6023 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6024
6025 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6030 "expire in %s seconds."
6031 msgstr ""
6032 "Se vi ne alklakas la butonon 'Finu', via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6033 "sekundoj."
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6039 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6045 "log in: "
6046 msgstr ""
6047 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6048 "ensaluti: "
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6054 "still log in: "
6055 msgstr ""
6056 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6057 "ensaluti: "
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6063 "can use CAS."
6064 msgstr ""
6065 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6066 "CAS."
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6069 #, c-format
6070 msgid ""
6071 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6072 "you may login below."
6073 msgstr ""
6074 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6075 "ensaluti sube."
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6081 msgstr ""
6082 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6083 "enskribiĝi."
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6089 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6090 msgstr ""
6091 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6092 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6098 "authenticate:"
6099 msgstr ""
6100 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6103 #, c-format
6104 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6105 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6108 #, c-format
6109 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6110 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6113 #, c-format
6114 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6115 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6118 #, c-format
6119 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6120 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6123 #, c-format
6124 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6125 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6128 #, c-format
6129 msgid "If you want to, you can try to "
6130 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6134 #, c-format
6135 msgid "Images"
6136 msgstr "Bildoj"
6137
6138 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6140 #, c-format
6141 msgid "Images for %s "
6142 msgstr "Bildoj por %s "
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6146 #, c-format
6147 msgid "Immediate deletion"
6148 msgstr "Tuja forigo"
6149
6150 #. For the first occurrence,
6151 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6152 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6155 #, c-format
6156 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6157 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6158
6159 #. For the first occurrence,
6160 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6161 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6162 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6165 #, c-format
6166 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6167 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6168
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
6173 #, c-format
6174 msgid "In your cart"
6175 msgstr "En via ĉareto"
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6178 #, c-format
6179 msgid "Indexed in:"
6180 msgstr "Indeksita en:"
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6183 #, c-format
6184 msgid "Indexes"
6185 msgstr "Indeksoj"
6186
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6188 #, c-format
6189 msgid "Information"
6190 msgstr "Informoj"
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6194 #, c-format
6195 msgid "Initials:"
6196 msgstr "Inicialoj:"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6199 #, c-format
6200 msgid "Instructors"
6201 msgstr "Instruistoj"
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6204 #, c-format
6205 msgid "Instructors:"
6206 msgstr "Instruistoj:"
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6210 #, c-format
6211 msgid "Interlibrary loan request"
6212 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6217 #, c-format
6218 msgid "Interlibrary loan requests"
6219 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6222 #, c-format
6223 msgid "Invalid shelf number."
6224 msgstr "Nevalida bretnumero."
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
6227 #, c-format
6228 msgid "Issue"
6229 msgstr "Numero"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6232 #, c-format
6233 msgid "Issue #"
6234 msgstr "Numero #"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6238 #, c-format
6239 msgid "Issue:"
6240 msgstr "Numero:"
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6244 #, c-format
6245 msgid "Issues for a subscription"
6246 msgstr "Numeroj por abono"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6249 #, c-format
6250 msgid "Issues summary"
6251 msgstr "Resumo pri numeroj"
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6254 #, c-format
6255 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6256 msgstr ""
6257 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6260 #, c-format
6261 msgid "Item URI"
6262 msgstr "URI de la ekzemplero"
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
6265 #, c-format
6266 msgid "Item call number"
6267 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6270 #, c-format
6271 msgid "Item cannot be checked out."
6272 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6275 #, c-format
6276 msgid "Item damaged"
6277 msgstr "Ekzemplero difektita"
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
6280 #, c-format
6281 msgid "Item hold queue priority"
6282 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6285 #, c-format
6286 msgid "Item holds"
6287 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6290 #, c-format
6291 msgid "Item lost"
6292 msgstr "Ekzemplero perdita"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6302 #, c-format
6303 msgid "Item type"
6304 msgstr "Speco de ekzemplero"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:252
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6309 #, c-format
6310 msgid "Item type:"
6311 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
6315 #, c-format
6316 msgid "Item type: "
6317 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6320 #, c-format
6321 msgid "Item types"
6322 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6325 #, c-format
6326 msgid "Item withdrawn"
6327 msgstr "Ekzemplero retirita"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6330 #, c-format
6331 msgid "Items available at:"
6332 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6336 #, c-format
6337 msgid "Items available:"
6338 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6339
6340 #. SCRIPT
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6342 msgid "Items in your cart: "
6343 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6344
6345 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6348 #, c-format
6349 msgid "Items: "
6350 msgstr "Ekzempleroj: "
6351
6352 #. SCRIPT
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6354 msgid "Jan"
6355 msgstr "Jan"
6356
6357 #. SCRIPT
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6359 msgid "January"
6360 msgstr "Januaro"
6361
6362 #. SCRIPT
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6364 msgid "Jul"
6365 msgstr "Jul"
6366
6367 #. SCRIPT
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6369 msgid "July"
6370 msgstr "Julio"
6371
6372 #. SCRIPT
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6374 msgid "Jun"
6375 msgstr "Jun"
6376
6377 #. SCRIPT
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6379 msgid "June"
6380 msgstr "Junio"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6383 #, c-format
6384 msgid "Juvenile"
6385 msgstr "Junulara"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6388 #, c-format
6389 msgid "Keyword"
6390 msgstr "Ŝlosilvorto"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6396 #, c-format
6397 msgid "Koha"
6398 msgstr "Koha"
6399
6400 #. LINK
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6402 msgid "Koha - RSS"
6403 msgstr "Koha - RSS"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6406 #, c-format
6407 msgid "Koha Wiki"
6408 msgstr "Koha Vikio"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6414 msgid "Koha [% Version %]"
6415 msgstr "Koha [% Version %]"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
6418 #, c-format
6419 msgid "LCCN"
6420 msgstr "LCCN"
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6423 #, c-format
6424 msgid "LCCN:"
6425 msgstr "LCCN:"
6426
6427 #. For the first occurrence,
6428 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6431 #, c-format
6432 msgid "LCCN: %s "
6433 msgstr "LCCN: %s "
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6436 #, c-format
6437 msgid "Language"
6438 msgstr "Lingvo"
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6441 #, c-format
6442 msgid "Language: "
6443 msgstr "Lingvo: "
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6446 #, c-format
6447 msgid "Languages"
6448 msgstr "Lingvoj"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6451 #, c-format
6452 msgid "Languages:&nbsp;"
6453 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6456 #, c-format
6457 msgid "Large print"
6458 msgstr "Grandaj literoj"
6459
6460 #. For the first occurrence,
6461 #. SCRIPT
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6464 #, c-format
6465 msgid "Last"
6466 msgstr "Lasta"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6469 #, c-format
6470 msgid "Last location"
6471 msgstr "Lasta loko"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6474 #, c-format
6475 msgid "Last updated"
6476 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6479 #, c-format
6480 msgid "Last updated:"
6481 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
6484 #, c-format
6485 msgid "Late"
6486 msgstr "Malfrua"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6489 #, c-format
6490 msgid "Law reports and digests"
6491 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6494 #, c-format
6495 msgid "Legal articles"
6496 msgstr "Juraj artikoloj"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6499 #, c-format
6500 msgid "Legal cases and case notes"
6501 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6504 #, c-format
6505 msgid "Legislation"
6506 msgstr "Leĝaro"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6509 #, c-format
6510 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6511 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6514 #, c-format
6515 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6516 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6519 #, c-format
6520 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6521 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6524 #, c-format
6525 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6526 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6527
6528 #. OPTGROUP
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6530 msgid "Libraries"
6531 msgstr "Bibliotekoj"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6536 #, c-format
6537 msgid "Library"
6538 msgstr "Biblioteko"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6542 #, c-format
6543 msgid "Library card number:"
6544 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6548 #, c-format
6549 msgid "Library catalog"
6550 msgstr "Biblioteka katalogo"
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6554 #, c-format
6555 msgid "Library:"
6556 msgstr "Bibliioteko:"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6559 #, c-format
6560 msgid "Library: "
6561 msgstr "Biblioteko: "
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6564 #, c-format
6565 msgid "Limit to any of the following:"
6566 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6569 #, c-format
6570 msgid "Limit to currently available items."
6571 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6574 #, c-format
6575 msgid "Limit to:"
6576 msgstr "Limigu al:"
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6579 #, c-format
6580 msgid "Limit to: "
6581 msgstr "Limigu al: "
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6584 #, c-format
6585 msgid "Link"
6586 msgstr "Ligilo"
6587
6588 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327
6591 #, c-format
6592 msgid "Link to resource "
6593 msgstr "Ligilo al risurco "
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
6596 #, c-format
6597 msgid "LinkedIn"
6598 msgstr "LinkedIn"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
6602 #, c-format
6603 msgid "Links"
6604 msgstr "Ligiloj"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6607 #, c-format
6608 msgid "List created."
6609 msgstr "Listo kreita."
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6612 #, c-format
6613 msgid "List deleted."
6614 msgstr "Listo forigita."
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6617 #, c-format
6618 msgid "List name"
6619 msgstr "Listonomo"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6623 #, c-format
6624 msgid "List name:"
6625 msgstr "Listonomo:"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
6628 #, c-format
6629 msgid "List name: "
6630 msgstr "Listonomo: "
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6633 #, c-format
6634 msgid "List updated."
6635 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6638 #, c-format
6639 msgid "List(s) this item appears in: "
6640 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
6646 #, c-format
6647 msgid "Lists"
6648 msgstr "Listoj"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
6651 #, c-format
6652 msgid "Lists:"
6653 msgstr "Listoj:"
6654
6655 #. SCRIPT
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6657 msgid "Loading"
6658 msgstr "Ŝarĝanta"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743
6661 #, c-format
6662 msgid "Loading "
6663 msgstr "Ŝarĝanta "
6664
6665 #. For the first occurrence,
6666 #. SCRIPT
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
6670 msgid "Loading..."
6671 msgstr "Ŝarĝanta..."
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
6674 #, c-format
6675 msgid "Loading... "
6676 msgstr "Ŝarĝanta... "
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6679 #, c-format
6680 msgid "Local Login"
6681 msgstr "Loka Ensaluto"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6685 #, c-format
6686 msgid "Local login"
6687 msgstr "Loka ensaluto"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6690 #, c-format
6691 msgid "Location"
6692 msgstr "Loko"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
6695 #, c-format
6696 msgid "Location (Status)"
6697 msgstr "Loko (Statuso)"
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6700 #, c-format
6701 msgid "Location and availability: "
6702 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212
6705 #, c-format
6706 msgid "Location(s) (Status)"
6707 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6710 #, c-format
6711 msgid "Locations"
6712 msgstr "Lokoj"
6713
6714 #. INPUT type=submit
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6723 #, c-format
6724 msgid "Log in"
6725 msgstr "Ensalutu"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
6731 #, c-format
6732 msgid "Log in to add tags."
6733 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6737 #, c-format
6738 msgid "Log in to create your own lists"
6739 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6743 #, c-format
6744 msgid "Log in to see your own saved tags."
6745 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6754 #, c-format
6755 msgid "Log in to your account"
6756 msgstr "Ensalutu al via konto"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6760 #, c-format
6761 msgid "Log in to your account:"
6762 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6765 #, c-format
6766 msgid "Log in with Google"
6767 msgstr "Ensalutu per Google"
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6770 #, c-format
6771 msgid "Log out"
6772 msgstr "Elsalutu"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6776 #, c-format
6777 msgid "Log out and try again with a different user."
6778 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6781 #, c-format
6782 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6783 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6786 #, c-format
6787 msgid "Login"
6788 msgstr "Ensaluto"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6791 #, c-format
6792 msgid "Login page"
6793 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6800 #, c-format
6801 msgid "Login:"
6802 msgstr "Ensaluto:"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6805 #, c-format
6806 msgid "Logout"
6807 msgstr "Elsaluti"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6813 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6814 msgstr ""
6815 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6816 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6821 #, c-format
6822 msgid "LookupPatron"
6823 msgstr "LookupPatron"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6827 #, c-format
6828 msgid "MARC"
6829 msgstr "MARC"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6832 #, c-format
6833 msgid "MARC Card View"
6834 msgstr "MARC-kartovido"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6837 #, c-format
6838 msgid "MARC View"
6839 msgstr "MARC-vido"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
6847 #, c-format
6848 msgid "MARC view"
6849 msgstr "MARC-vido"
6850
6851 #. %1$s:  bibliotitle 
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6853 #, c-format
6854 msgid "MARC view: %s"
6855 msgstr "MARC-vido: %s"
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6859 #, c-format
6860 msgid "MARCXML"
6861 msgstr "MARCXML"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6864 #, c-format
6865 msgid "Main address"
6866 msgstr "Ĉefa adreso"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6872 #, c-format
6873 msgid "Make a "
6874 msgstr "Faru "
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6878 #, c-format
6879 msgid "Make an "
6880 msgstr "Faru "
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6883 #, c-format
6884 msgid "Make payment"
6885 msgstr "Pagu"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6888 #, c-format
6889 msgid "Male:"
6890 msgstr "Virseksa:"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6893 #, c-format
6894 msgid "Managed by"
6895 msgstr "Adminstrata de"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6898 #, c-format
6899 msgid "Managed by:"
6900 msgstr "Adminstrata de:"
6901
6902 #. SCRIPT
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6904 msgid "Mar"
6905 msgstr "Mar"
6906
6907 #. SCRIPT
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6909 msgid "March"
6910 msgstr "Marto"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
6913 #, c-format
6914 msgid "Match:"
6915 msgstr "Kongruo:"
6916
6917 #. For the first occurrence,
6918 #. SCRIPT
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6920 msgid "May"
6921 msgstr "Majo"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6925 #, c-format
6926 msgid "Me"
6927 msgstr "Min"
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6931 #, c-format
6932 msgid "Message sent"
6933 msgstr "Mesaĝo sendita"
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6936 #, c-format
6937 msgid "Messages for you"
6938 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6941 #, c-format
6942 msgid "Missing"
6943 msgstr "Mankas"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
6946 #, c-format
6947 msgid "Missing (damaged)"
6948 msgstr "Mankas (difektita)"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
6951 #, c-format
6952 msgid "Missing (lost)"
6953 msgstr "Mankas (perdita)"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
6956 #, c-format
6957 msgid "Missing (never received)"
6958 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
6961 #, c-format
6962 msgid "Missing (sold out)"
6963 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
6964
6965 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
6967 #, c-format
6968 msgid "Missing issues: %s "
6969 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6970
6971 #. SCRIPT
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6973 msgid "Mo"
6974 msgstr "lun"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
6977 #, c-format
6978 msgid "Modify"
6979 msgstr "Modifu"
6980
6981 #. SCRIPT
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6983 msgid "Mon"
6984 msgstr "lun"
6985
6986 #. SCRIPT
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6988 msgid "Monday"
6989 msgstr "lundo"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1058
6992 #, c-format
6993 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6994 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890
6998 #, c-format
6999 msgid "More details"
7000 msgstr "Pliaj detaloj"
7001
7002 #. SCRIPT
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7004 msgid "More lists"
7005 msgstr "Pliaj listoj"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7008 #, c-format
7009 msgid "More options"
7010 msgstr "Pliaj opcioj"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7013 #, c-format
7014 msgid "More searches "
7015 msgstr "Pliaj serĉoj "
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
7018 #, c-format
7019 msgid "Most popular"
7020 msgstr "Plej populara"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7023 #, c-format
7024 msgid "Most popular titles"
7025 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7028 #, c-format
7029 msgid "Musical recording"
7030 msgstr "Muzika registraĵo"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7033 #, c-format
7034 msgid "NT"
7035 msgstr "MVT"
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7040 #, c-format
7041 msgid "Name"
7042 msgstr "Nomo"
7043
7044 #. ABBR
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7046 msgid "Narrower Term"
7047 msgstr "Malpli vasta termino"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7051 #, c-format
7052 msgid "Never"
7053 msgstr "Neniam"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
7056 #, c-format
7057 msgid "Never expires "
7058 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7064 "the item that was checked-out upon check-in."
7065 msgstr ""
7066 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7067 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7070 #, c-format
7071 msgid "New"
7072 msgstr "Nova"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7076 #, c-format
7077 msgid "New Interlibrary loan request"
7078 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7079
7080 #. %1$s:  review.title |html 
7081 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7082 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7083 #. %4$s:  END 
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7085 #, c-format
7086 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7087 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7088
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
7093 #, c-format
7094 msgid "New list"
7095 msgstr "Nova listo"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7099 #, c-format
7100 msgid "New password:"
7101 msgstr "Nova pasvorto:"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7105 #, c-format
7106 msgid "New purchase suggestion"
7107 msgstr "Nova aĉetpropono"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7110 #, c-format
7111 msgid "New search"
7112 msgstr "Nova serĉo"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455
7118 #, c-format
7119 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7120 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
7124 #, c-format
7125 msgid "New tag:"
7126 msgstr "Nova etikedo:"
7127
7128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7130 #. %3$s:  ELSE 
7131 #. %4$s:  END 
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7133 #, c-format
7134 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7135 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
7143 #, c-format
7144 msgid "Next"
7145 msgstr "Sekva"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175
7149 #, c-format
7150 msgid "Next &gt;&gt;"
7151 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7155 #, c-format
7156 msgid "Next &raquo;"
7157 msgstr "Sekva &raquo;"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7160 #, c-format
7161 msgid "Next available item"
7162 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7170 #, c-format
7171 msgid "No"
7172 msgstr "Ne"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7175 #, c-format
7176 msgid "No changes were made."
7177 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
7215 #, c-format
7216 msgid "No cover image available"
7217 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7218
7219 #. SCRIPT
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7221 msgid "No data available in table"
7222 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7223
7224 #. SCRIPT
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7226 msgid "No entries to show"
7227 msgstr "Nenio troviĝis"
7228
7229 #. SCRIPT
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7231 msgid "No item was added to your cart"
7232 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7233
7234 #. SCRIPT
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7236 msgid "No item was selected"
7237 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7240 #, c-format
7241 msgid "No items available."
7242 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7246 #, c-format
7247 msgid "No items available:"
7248 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7253 #, c-format
7254 msgid "No limit"
7255 msgstr "Neniu limo"
7256
7257 #. SCRIPT
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7259 msgid "No matching records found"
7260 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7263 #, c-format
7264 msgid "No news to display."
7265 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7268 #, c-format
7269 msgid "No operation parameter has been passed."
7270 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:712
7273 #, c-format
7274 msgid "No other items."
7275 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7278 #, c-format
7279 msgid "No physical items for this record"
7280 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7283 #, c-format
7284 msgid "No private lists"
7285 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
7288 #, c-format
7289 msgid "No private lists."
7290 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7293 #, c-format
7294 msgid "No public lists"
7295 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
7298 #, c-format
7299 msgid "No public lists."
7300 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7303 #, c-format
7304 msgid "No reading history to delete"
7305 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7308 #, c-format
7309 msgid "No record was removed."
7310 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7313 #, c-format
7314 msgid "No renewals allowed"
7315 msgstr "Ne eblas renovigi"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7318 #, c-format
7319 msgid "No reserves have been selected for this course."
7320 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7321
7322 #. SCRIPT
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7324 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7325 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7328 #, c-format
7329 msgid "No results found!"
7330 msgstr "Nenio troviĝis!"
7331
7332 #. SCRIPT
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7334 msgid "No suggestion was selected"
7335 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7336
7337 #. SCRIPT
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7339 msgid "No tag was specified."
7340 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
7343 #, c-format
7344 msgid "No tags from this library for this title."
7345 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7348 #, c-format
7349 msgid "Nobody"
7350 msgstr "Neniu"
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7353 #, c-format
7354 msgid "Non-fiction"
7355 msgstr "Nefikcio"
7356
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7358 #, c-format
7359 msgid "Non-musical recording"
7360 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7361
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7363 #, c-format
7364 msgid "None"
7365 msgstr "Neniu(j)"
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7368 #, c-format
7369 msgid "None specified: "
7370 msgstr "Neniu specifita: "
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
7379 #, c-format
7380 msgid "Normal view"
7381 msgstr "Normala vido"
7382
7383 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7385 #, c-format
7386 msgid "Not checked in %s"
7387 msgstr "Redono ne registrita %s"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7391 #, c-format
7392 msgid "Not finding what you're looking for? "
7393 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7394
7395 #. For the first occurrence,
7396 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7399 #, c-format
7400 msgid "Not for loan %s"
7401 msgstr "Ne pruntebla %s"
7402
7403 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7405 #, c-format
7406 msgid "Not for loan (%s)"
7407 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7410 #, c-format
7411 msgid "Not issued"
7412 msgstr "Ne eldonita"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7415 #, c-format
7416 msgid "Not on hold"
7417 msgstr "Ne rezervita"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7420 #, c-format
7421 msgid "Not what you expected? Check for "
7422 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7427 #, c-format
7428 msgid "Note"
7429 msgstr "Noto"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7432 #, c-format
7433 msgid "Note:"
7434 msgstr "Noto:"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7437 #, c-format
7438 msgid "Note: "
7439 msgstr "Noto: "
7440
7441 #. %1$s:  END 
7442 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7447 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7448 msgstr ""
7449 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7450 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7456 "have been populated, and an index built by separate script."
7457 msgstr ""
7458 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7459 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7460
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7462 #, c-format
7463 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7464 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7465
7466 #. SCRIPT
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7468 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7469 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7470
7471 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7476 "code that was removed. "
7477 msgstr ""
7478 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7479 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7480
7481 #. SCRIPT
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7483 msgid ""
7484 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7485 "see your current tags."
7486 msgstr ""
7487 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7488 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7494 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7495 "retain the comment as is."
7496 msgstr ""
7497 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7498 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7499 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7500
7501 #. SCRIPT
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7503 msgid ""
7504 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7505 msgstr ""
7506 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7507 "estis aldonita kiel "
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:142
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7517 #, c-format
7518 msgid "Notes"
7519 msgstr "Notoj"
7520
7521 #. For the first occurrence,
7522 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7525 #, c-format
7526 msgid "Notes : %s "
7527 msgstr "Notoj : %s "
7528
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7530 #, c-format
7531 msgid "Notes/Comments"
7532 msgstr "Notoj/Komentoj"
7533
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7538 #, c-format
7539 msgid "Notes:"
7540 msgstr "Notoj:"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7543 #, c-format
7544 msgid "Nothing"
7545 msgstr "Nenio"
7546
7547 #. SCRIPT
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
7549 msgid ""
7550 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7551 msgstr ""
7552 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7553 "renovigi"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7557 #, c-format
7558 msgid "Notice:"
7559 msgstr "Atentigo:"
7560
7561 #. SCRIPT
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7563 msgid "Nov"
7564 msgstr "Nov"
7565
7566 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
7570 #, c-format
7571 msgid "Novelist Select"
7572 msgstr "NoveList Select"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
7575 #, c-format
7576 msgid "Novelist Select: "
7577 msgstr "NoveList Select: "
7578
7579 #. SCRIPT
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7581 msgid "November"
7582 msgstr "Novembro"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7585 #, c-format
7586 msgid "Number"
7587 msgstr "Numero"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7590 #, c-format
7591 msgid "Number of holds: "
7592 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7593
7594 #. For the first occurrence,
7595 #. %1$s:  count 
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7598 #, c-format
7599 msgid "Number of records used in: %s"
7600 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7603 #, c-format
7604 msgid "OAI-DC"
7605 msgstr "OAI-DC"
7606
7607 #. INPUT type=submit
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7610 msgid "OK"
7611 msgstr "En ordo"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7614 #, c-format
7615 msgid "OR"
7616 msgstr "AŬ"
7617
7618 #. SCRIPT
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7620 msgid "Oct"
7621 msgstr "Okt"
7622
7623 #. SCRIPT
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7625 msgid "October"
7626 msgstr "Oktobro"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7629 #, c-format
7630 msgid "On hold"
7631 msgstr "Rezervita"
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7634 #, c-format
7635 msgid "On order"
7636 msgstr "Mendita"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7639 #, c-format
7640 msgid "On-site checkouts"
7641 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7648 "more."
7649 msgstr ""
7650 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7653 #, c-format
7654 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7655 msgstr ""
7656 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7657
7658 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7660 #, c-format
7661 msgid "Online resources:"
7662 msgstr "Retaj risurcoj:"
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7668 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7669 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7670 "information."
7671 msgstr ""
7672 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7673 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7674 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7677 #, c-format
7678 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7679 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7680
7681 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7683 #, c-format
7684 msgid "Open Library: "
7685 msgstr "Open Library: "
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7688 #, c-format
7689 msgid "Order by author"
7690 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7693 #, c-format
7694 msgid "Order by date"
7695 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7698 #, c-format
7699 msgid "Order by title"
7700 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7703 #, c-format
7704 msgid "Order by: "
7705 msgstr "Ordigu laŭ: "
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7708 #, c-format
7709 msgid "Other editions of this work"
7710 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7713 #, c-format
7714 msgid "Other forms:"
7715 msgstr "Aliaj formoj:"
7716
7717 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7719 #, c-format
7720 msgid "Other holdings %s"
7721 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7725 #, c-format
7726 msgid "Other names:"
7727 msgstr "Aliaj nomoj:"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7731 #, c-format
7732 msgid "Other phone:"
7733 msgstr "Alia telefono:"
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7736 #, c-format
7737 msgid "OutputIntermediateFormat "
7738 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7741 #, c-format
7742 msgid "OutputRewritablePage "
7743 msgstr "OutputRewritablePage "
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
7746 #, c-format
7747 msgid "OverDrive Account"
7748 msgstr "OverDrive-konto"
7749
7750 #. For the first occurrence,
7751 #. %1$s:  q | html 
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7754 #, c-format
7755 msgid "OverDrive search for '%s'"
7756 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7757
7758 #. %1$s:  priority 
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680
7760 #, c-format
7761 msgid "Overall queue priority: %s"
7762 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7763
7764 #. %1$s:  overdues_count 
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
7766 #, c-format
7767 msgid "Overdue (%s)"
7768 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7771 #, c-format
7772 msgid "Overdues "
7773 msgstr "Malfruaĵoj "
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7777 #, c-format
7778 msgid "Owner only"
7779 msgstr "Nur la posedanto"
7780
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7782 #, c-format
7783 msgid "Pages"
7784 msgstr "Paĝoj"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7788 #, c-format
7789 msgid "Pages:"
7790 msgstr "Paĝoj:"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7804 #, c-format
7805 msgid "Parameters"
7806 msgstr "Parametroj"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7812 #, c-format
7813 msgid "Password"
7814 msgstr "Pasvorto"
7815
7816 #. SCRIPT
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7818 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7819 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
7820
7821 #. For the first occurrence,
7822 #. %1$s:  minPasswordLength 
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7825 #, c-format
7826 msgid "Password must be at least %s characters long."
7827 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7828
7829 #. SCRIPT
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7831 msgid "Password must contain at least %s characters"
7832 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
7833
7834 #. SCRIPT
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7836 msgid ""
7837 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7838 "and numbers"
7839 msgstr ""
7840 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
7841 "minusklajn kaj ciferojn"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7845 #, c-format
7846 msgid ""
7847 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7848 msgstr ""
7849 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
7850 "signon."
7851
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7854 #, c-format
7855 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7856 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7859 #, c-format
7860 msgid "Password updated"
7861 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7868 #, c-format
7869 msgid "Password:"
7870 msgstr "Pasvorto:"
7871
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7873 #, c-format
7874 msgid "Passwords do not match! "
7875 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7878 #, c-format
7879 msgid "Patent document"
7880 msgstr "Patenta dokumento"
7881
7882 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7884 #, c-format
7885 msgid "Patron comment on %s"
7886 msgstr "Klienta komento pri %s"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7889 #, c-format
7890 msgid "Pay selected fines and charges"
7891 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
7892
7893 #. IMG
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7895 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7896 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7899 #, c-format
7900 msgid "Payment applied:"
7901 msgstr "Pago aplikita al:"
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7904 #, c-format
7905 msgid "Payment method"
7906 msgstr "Pagmaniero"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7909 #, c-format
7910 msgid "Phone"
7911 msgstr "Telefono"
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7917 #, c-format
7918 msgid "Phone:"
7919 msgstr "Telefono:"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
7922 #, c-format
7923 msgid "Physical details:"
7924 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7927 #, c-format
7928 msgid "Pick up location"
7929 msgstr "Prenejo"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7933 #, c-format
7934 msgid "Pick up location:"
7935 msgstr "Prenejo:"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7938 #, c-format
7939 msgid "Pickup library"
7940 msgstr "Preneja biblioteko"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7943 #, c-format
7944 msgid "Pickup library:"
7945 msgstr "Preneja biblioteko:"
7946
7947 #. SCRIPT
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7949 msgid "Place a hold on"
7950 msgstr "Rezervu"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7953 #, c-format
7954 msgid "Place a hold on "
7955 msgstr "Rezervu "
7956
7957 #. SCRIPT
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7959 msgid "Place a hold on: "
7960 msgstr "Rezervu: "
7961
7962 #. %1$s:  biblio.title 
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7964 #, c-format
7965 msgid "Place article request for %s"
7966 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
7967
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
7977 #, c-format
7978 msgid "Place hold"
7979 msgstr "Rezervu"
7980
7981 #. INPUT type=submit
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7983 msgid "Place request"
7984 msgstr "Petu"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
7988 #, c-format
7989 msgid "Placed on"
7990 msgstr "Farita(j) je"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7993 #, c-format
7994 msgid "Places"
7995 msgstr "Lokoj"
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7998 #, c-format
7999 msgid "Placing a hold"
8000 msgstr "Rezervanta"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
8003 #, c-format
8004 msgid "Play media"
8005 msgstr "Ludu registraĵon"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8011 "it's your privacy!"
8012 msgstr ""
8013 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8014 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8015
8016 #. For the first occurrence,
8017 #. SCRIPT
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8020 msgid "Please choose a download format"
8021 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8024 #, c-format
8025 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8026 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8029 #, c-format
8030 msgid "Please choose your privacy rule:"
8031 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8034 #, c-format
8035 msgid "Please click here to log in."
8036 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8042 "password. "
8043 msgstr ""
8044 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8045 "de via pasvorto. "
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8051 "arrives for this subscription."
8052 msgstr ""
8053 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8054 "numero de tiu ĉi abono."
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8057 #, c-format
8058 msgid "Please confirm the checkout:"
8059 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8062 #, c-format
8063 msgid "Please confirm your registration"
8064 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8068 #, c-format
8069 msgid "Please contact a librarian for details."
8070 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8074 #, c-format
8075 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8076 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8082 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8083 msgstr ""
8084 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8085 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8086 "listo."
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8089 #, c-format
8090 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8091 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8094 #, c-format
8095 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8096 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8100 #, c-format
8101 msgid "Please correct and resubmit."
8102 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8106 #, c-format
8107 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8108 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8109
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8111 #, c-format
8112 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8113 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8116 #, c-format
8117 msgid "Please enter numbers only. "
8118 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8119
8120 #. SCRIPT
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8122 msgid "Please enter the same password as above"
8123 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8126 #, c-format
8127 msgid "Please enter your card number:"
8128 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8134 "email when the library processes your suggestion."
8135 msgstr ""
8136 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8137 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8140 #, c-format
8141 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8142 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8148 "the library no matter which privacy option you choose."
8149 msgstr ""
8150 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8151 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8157 "address registered with this library."
8158 msgstr ""
8159 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8160 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8161
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8167 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8168 "Reference Manager or ProCite."
8169 msgstr ""
8170 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8171 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8172 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8173
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8178 "of items returned damaged."
8179 msgstr ""
8180 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8181 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8188 #, c-format
8189 msgid "Please note:"
8190 msgstr "Bonvolu noti:"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
8195 #, c-format
8196 msgid "Please note: "
8197 msgstr "Bonvolu noti: "
8198
8199 #. SCRIPT
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8201 msgid "Please select a specific item for this article request."
8202 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8203
8204 #. SCRIPT
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8206 msgid "Please select a tag to delete."
8207 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8210 #, c-format
8211 msgid "Please try again later."
8212 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8213
8214 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8215 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8220 "information. %s Account identification with this email address only is "
8221 "ambiguous. "
8222 msgstr ""
8223 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8224 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8225 "estas ambigua. "
8226
8227 #. %1$s:  ELSE 
8228 #. %2$s:  END 
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8230 #, c-format
8231 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8232 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8235 #, c-format
8236 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8237 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8238
8239 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8240 #. %2$s:  IF username 
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8245 "has already been started for this account %s (\""
8246 msgstr ""
8247 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8248 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8249
8250 #. OPTGROUP
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8252 msgid "Popularity"
8253 msgstr "Populareco"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8257 #, c-format
8258 msgid "Popularity (least to most)"
8259 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8263 #, c-format
8264 msgid "Popularity (most to least)"
8265 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
8268 #, c-format
8269 msgid "Post your comments on this item. "
8270 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8271
8272 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8274 #, c-format
8275 msgid "Powered by %s "
8276 msgstr "Funkciigita de %s "
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8279 #, c-format
8280 msgid "Pre-adolescent"
8281 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8284 #, c-format
8285 msgid "Preferred form: "
8286 msgstr "Preferata formo: "
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8289 #, c-format
8290 msgid "Preschool"
8291 msgstr "Antaŭlernejo"
8292
8293 #. SCRIPT
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8295 msgid "Prev"
8296 msgstr "Antaŭa"
8297
8298 #. SCRIPT
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8300 msgid "Preview"
8301 msgstr "Antaŭvido"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
8307 #, c-format
8308 msgid "Previous"
8309 msgstr "Antaŭa"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8313 #, c-format
8314 msgid "Previous sessions"
8315 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8318 #, c-format
8319 msgid "Primary"
8320 msgstr "Ĉefa"
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8324 #, c-format
8325 msgid "Primary email:"
8326 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8330 #, c-format
8331 msgid "Primary phone:"
8332 msgstr "Ĉefa telefono:"
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
8336 #, c-format
8337 msgid "Print"
8338 msgstr "Printu"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8341 #, c-format
8342 msgid "Print list"
8343 msgstr "Printu liston"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
8346 #, c-format
8347 msgid "Priority"
8348 msgstr "Prioritato"
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
8351 #, c-format
8352 msgid "Priority:"
8353 msgstr "Prioritato:"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8356 #, c-format
8357 msgid "Privacy"
8358 msgstr "Privateco"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8363 #, c-format
8364 msgid "Private"
8365 msgstr "Privata"
8366
8367 #. OPTGROUP
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8369 msgid "Private lists"
8370 msgstr "Privataj listoj"
8371
8372 #. OPTGROUP
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8374 msgid "Private lists shared with me"
8375 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8376
8377 #. SCRIPT
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8379 msgid "Processing..."
8380 msgstr "Laborante..."
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8383 #, c-format
8384 msgid "Programmed texts"
8385 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8388 #, c-format
8389 msgid "Provider:"
8390 msgstr "Provizanto:"
8391
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8395 #, c-format
8396 msgid "Public"
8397 msgstr "Publika"
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8406 #, c-format
8407 msgid "Public lists"
8408 msgstr "Publikaj listoj"
8409
8410 #. SCRIPT
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8412 msgid "Public lists:"
8413 msgstr "Publikaj listoj:"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
8416 #, c-format
8417 msgid "Publication date"
8418 msgstr "Dato de eldono"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8421 #, c-format
8422 msgid "Publication date range"
8423 msgstr "Datgamo de eldono"
8424
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8426 #, c-format
8427 msgid "Publication place:"
8428 msgstr "Eldonloko:"
8429
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8432 #, c-format
8433 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8434 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8438 #, c-format
8439 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8440 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8445 #, c-format
8446 msgid "Publication:"
8447 msgstr "Eldono:"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8450 #, c-format
8451 msgid "Published by :"
8452 msgstr "Eldonita de :"
8453
8454 #. For the first occurrence,
8455 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8456 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8457 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8458 #. %4$s:  END 
8459 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8460 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8461 #. %7$s:  END 
8462 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8463 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8464 #. %10$s:  END 
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8467 #, c-format
8468 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8469 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:103
8474 #, c-format
8475 msgid "Publisher"
8476 msgstr "Eldonisto"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8479 #, c-format
8480 msgid "Publisher location"
8481 msgstr "Eldonloko"
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8484 #, c-format
8485 msgid "Publisher:"
8486 msgstr "Eldonisto:"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8490 #, c-format
8491 msgid "Purchase suggestions"
8492 msgstr "Aĉetproponoj"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8495 #, c-format
8496 msgid "Quantity:"
8497 msgstr "Kvanto:"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8500 #, c-format
8501 msgid "Quote of the day"
8502 msgstr "Citaĵo de la tago"
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8506 #, c-format
8507 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8508 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8509
8510 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8512 #, c-format
8513 msgid "RSS feed for public list %s"
8514 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8515
8516 # RT = Rilata termino
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8518 #, c-format
8519 msgid "RT"
8520 msgstr "RT"
8521
8522 #. INPUT type=submit name=rate_button
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
8524 msgid "Rate me"
8525 msgstr "Pritaksu min"
8526
8527 #. For the first occurrence,
8528 #. SCRIPT
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8531 msgid "Rating based on reviews of "
8532 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8535 #, c-format
8536 msgid "Re-type new password:"
8537 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8540 #, c-format
8541 msgid "Reason for suggestion: "
8542 msgstr "Kialo de la propono: "
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8545 #, c-format
8546 msgid "RecallItem "
8547 msgstr "RecallItem "
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8550 #, c-format
8551 msgid "Received date"
8552 msgstr "Dato ricevita"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8556 #, c-format
8557 msgid "Recent comments"
8558 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8561 #, c-format
8562 msgid "Recent comments "
8563 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8564
8565 # URL = unuforma risurca lokindiko
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8567 #, c-format
8568 msgid "Record URL"
8569 msgstr "URL de rikordo"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8572 #, c-format
8573 msgid "Record not found"
8574 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776
8577 #, c-format
8578 msgid "Record title"
8579 msgstr "Rikordo-titolo"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8585 #, c-format
8586 msgid "Refine your search"
8587 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8592 #, c-format
8593 msgid "Register a new account"
8594 msgstr "Registru novan konton"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8599 #, c-format
8600 msgid "Register here."
8601 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8604 #, c-format
8605 msgid "Registration Complete!"
8606 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8609 #, c-format
8610 msgid "Registration complete"
8611 msgstr "Registriĝo finfarita"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8614 #, c-format
8615 msgid "Registration invalid!"
8616 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8619 #, c-format
8620 msgid "Regular print"
8621 msgstr "Literoj de normala grando"
8622
8623 #. ABBR
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8625 msgid "Related Term"
8626 msgstr "Rilata termino"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
8629 #, c-format
8630 msgid "Relative"
8631 msgstr "Parenco"
8632
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
8634 #, c-format
8635 msgid "Relatives' checkouts"
8636 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8639 #, c-format
8640 msgid "Relevance"
8641 msgstr "Rilateco"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8645 #, c-format
8646 msgid "Relevance asc"
8647 msgstr "Rilateco suprenira"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8651 #, c-format
8652 msgid "Relevance desc"
8653 msgstr "Rilateco malsuprenira"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
8656 #, c-format
8657 msgid "Remove"
8658 msgstr "Forigu"
8659
8660 #. A
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8662 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8663 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8664
8665 #. A
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8667 msgid "Remove field"
8668 msgstr "Forigu kampon"
8669
8670 #. SCRIPT
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8672 msgid "Remove from list"
8673 msgstr "Forigu el listo"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
8676 #, c-format
8677 msgid "Remove from this list"
8678 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8679
8680 #. INPUT type=submit
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
8682 msgid "Remove selected items"
8683 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8684
8685 #. INPUT type=submit
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8690 msgid "Remove selected searches"
8691 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8692
8693 #. INPUT type=submit
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8696 msgid "Remove share"
8697 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8704 #, c-format
8705 msgid "Renew"
8706 msgstr "Renovigu"
8707
8708 #. INPUT type=submit
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8711 msgid "Renew all"
8712 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8718 #, c-format
8719 msgid "Renew item"
8720 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8721
8722 #. INPUT type=submit
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8725 msgid "Renew selected"
8726 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8731 #, c-format
8732 msgid "RenewLoan"
8733 msgstr "RenewLoan"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
8736 #, c-format
8737 msgid "Renewed!"
8738 msgstr "Renovigita!"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8741 #, c-format
8742 msgid "Report issues and broken links"
8743 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8748 #, c-format
8749 msgid "Request article"
8750 msgstr "Petu artikolon"
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8753 #, c-format
8754 msgid "Request cancellation"
8755 msgstr "Petu nuligon"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8759 #, c-format
8760 msgid "Request placed"
8761 msgstr "Peto farita"
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8764 #, c-format
8765 msgid "Request placed:"
8766 msgstr "Peto farita:"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8769 #, c-format
8770 msgid "Request specific item type:"
8771 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8774 #, c-format
8775 msgid "Request type"
8776 msgstr "Speco de peto"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8779 #, c-format
8780 msgid "Request type:"
8781 msgstr "Speco de peto:"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8784 #, c-format
8785 msgid "Request updated"
8786 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8789 #, c-format
8790 msgid "Requested from"
8791 msgstr "Petita de"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8794 #, c-format
8795 msgid "Requested from:"
8796 msgstr "Petita de:"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8799 #, c-format
8800 msgid "Requested item:"
8801 msgstr "Ekzemplero petita:"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
8848 #, c-format
8849 msgid "Required"
8850 msgstr "Bezonata(j)"
8851
8852 #. INPUT type=submit
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8854 msgid "Resort list"
8855 msgstr "Reordigu la liston"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8863 #, c-format
8864 msgid "Results"
8865 msgstr "Rezultoj"
8866
8867 #. %1$s:  from 
8868 #. %2$s:  to 
8869 #. %3$s:  total 
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8871 #, c-format
8872 msgid "Results %s to %s of %s"
8873 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8874
8875 #. For the first occurrence,
8876 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8877 #. %2$s:  query_desc | html
8878 #. %3$s:  END 
8879 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8880 #. %5$s:  limit_desc | html 
8881 #. %6$s:  END 
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8884 #, c-format
8885 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8886 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
8889 #, c-format
8890 msgid "Resume"
8891 msgstr "Reaktivigu"
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
8894 #, c-format
8895 msgid "Resume all suspended holds"
8896 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8899 #, c-format
8900 msgid "Resume your hold on "
8901 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8905 #, c-format
8906 msgid "Return this item"
8907 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8908
8909 #. INPUT type=submit name=confirm
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8911 msgid "Return to account summary"
8912 msgstr "Reen al kontoresumo"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8915 #, c-format
8916 msgid "Return to fine details"
8917 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8920 #, c-format
8921 msgid "Return to the catalog home page."
8922 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8926 #, c-format
8927 msgid "Return to the last advanced search"
8928 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8931 #, c-format
8932 msgid "Return to the main page"
8933 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8936 #, c-format
8937 msgid "Return to the self-checkout"
8938 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8942 #, c-format
8943 msgid "Return to your lists"
8944 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8945
8946 #. INPUT type=submit
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8948 msgid "Return to your record"
8949 msgstr "Revenu al via rikordo"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8952 #, c-format
8953 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8954 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8960 "particular patron."
8961 msgstr ""
8962 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
8963 "specifa kliento."
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8969 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8970 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8971 msgstr ""
8972 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8973 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8974 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8975
8976 #. SCRIPT
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8978 msgid "Review date: "
8979 msgstr "Recenzodato: "
8980
8981 #. SCRIPT
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8983 msgid "Review result: "
8984 msgstr "Recenzorezulto: "
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
8988 #, c-format
8989 msgid "Reviews"
8990 msgstr "Recenzoj"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
8993 #, c-format
8994 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8995 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
8998 #, c-format
8999 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9000 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9003 #, fuzzy, c-format
9004 msgid "Routing lists"
9005 msgstr "Viaj listoj"
9006
9007 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9009 #, c-format
9010 msgid "SMS"
9011 msgstr "SMS"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9014 #, c-format
9015 msgid "SMS number:"
9016 msgstr "SMS-numero:"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9019 #, c-format
9020 msgid "SMS provider:"
9021 msgstr "SMS-provivanto:"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9024 #, c-format
9025 msgid "SRW-DC"
9026 msgstr "SRW-DC"
9027
9028 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9029 #. SCRIPT
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9031 msgid "Sa"
9032 msgstr "Sa"
9033
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9036 #, c-format
9037 msgid "Salutation:"
9038 msgstr "Saluto:"
9039
9040 #. SCRIPT
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9042 msgid "Sat"
9043 msgstr "sab"
9044
9045 #. SCRIPT
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9047 msgid "Saturday"
9048 msgstr "sabato"
9049
9050 #. For the first occurrence,
9051 #. SCRIPT
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9058 #, c-format
9059 msgid "Save"
9060 msgstr "Konservu"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9063 #, c-format
9064 msgid "Save record "
9065 msgstr "Konservu rikordon "
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
9068 #, c-format
9069 msgid "Save to Lists"
9070 msgstr "Konservu en Listoj"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
9073 #, c-format
9074 msgid "Save to another list"
9075 msgstr "Konservu en alia listo"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9078 #, c-format
9079 msgid "Save to your lists"
9080 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9083 #, c-format
9084 msgid "Scan "
9085 msgstr "Skanu "
9086
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9088 #, c-format
9089 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9090 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9096 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9097 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9098 msgstr ""
9099 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9100 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9101 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9102 "strikodon mane."
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9108 "be displayed."
9109 msgstr ""
9110 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9111 "estos montrita"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9114 #, c-format
9115 msgid "Scan index for: "
9116 msgstr "Skanu indekson por: "
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9119 #, c-format
9120 msgid "Scan index:"
9121 msgstr "Skanu indekson:"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9124 #, c-format
9125 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9126 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9127
9128 #. INPUT type=submit name=do
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9136 #, c-format
9137 msgid "Search"
9138 msgstr "Serĉu"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9141 #, c-format
9142 msgid "Search "
9143 msgstr "Serĉu "
9144
9145 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9146 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9147 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9148 #. %4$s:  END 
9149 #. %5$s:  END 
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9151 #, c-format
9152 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9153 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9156 #, c-format
9157 msgid "Search for this title in:"
9158 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9159
9160 #. A
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381
9165 msgid "Search for works by this author"
9166 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9167
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9170 #, c-format
9171 msgid "Search for:"
9172 msgstr "Serĉu por:"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
9177 #, c-format
9178 msgid "Search history"
9179 msgstr "Serĉhistorio"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9182 #, c-format
9183 msgid "Search options:"
9184 msgstr "Serĉopcioj:"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9188 #, c-format
9189 msgid "Search suggestions"
9190 msgstr "Serĉproponoj"
9191
9192 #. %1$s:  LibraryName |html 
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9194 #, c-format
9195 msgid "Search the %s"
9196 msgstr "Serĉu la %s"
9197
9198 #. SCRIPT
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9200 msgid "Search:"
9201 msgstr "Serĉu:"
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9204 #, c-format
9205 msgid "SearchCourseReserves "
9206 msgstr "SearchCourseReserves "
9207
9208 # Open Library estas la nomo de projekto.
9209 #. SCRIPT
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9211 msgid "Searching Open Library..."
9212 msgstr "Serĉu Open Library..."
9213
9214 # OverDrive estas la nomo de servo.
9215 #. For the first occurrence,
9216 #. SCRIPT
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9219 msgid "Searching OverDrive..."
9220 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9224 #, c-format
9225 msgid "Secondary email:"
9226 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9230 #, c-format
9231 msgid "Secondary phone:"
9232 msgstr "Plia telefono:"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9235 #, c-format
9236 msgid "Section"
9237 msgstr "Sekcio"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9240 #, c-format
9241 msgid "Section:"
9242 msgstr "Sekcio:"
9243
9244 #. IMG
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9256 msgid "See Baker & Taylor"
9257 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9258
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9260 #, c-format
9261 msgid "See also:"
9262 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9263
9264 #. SCRIPT
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9266 msgid "See biblio"
9267 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9268
9269 #. A
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
9271 msgid ""
9272 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9273 "%]"
9274 msgstr ""
9275 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9276 "%]"
9277
9278 #. A
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
9280 msgid ""
9281 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9282 "biblio[% END %]"
9283 msgstr ""
9284 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9285 "biblio[% END %]"
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9288 #, c-format
9289 msgid "Select a list"
9290 msgstr "Elektu liston"
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9294 #, c-format
9295 msgid "Select a specific item:"
9296 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9297
9298 #. For the first occurrence,
9299 #. SCRIPT
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9308 #, c-format
9309 msgid "Select all"
9310 msgstr "Elektu ĉiujn"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9317 #, c-format
9318 msgid "Select searches to: "
9319 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9323 #, c-format
9324 msgid "Select suggestions to: "
9325 msgstr "Elektu proponojn por: "
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
9328 #, c-format
9329 msgid "Select the item(s) to search"
9330 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
9333 #, c-format
9334 msgid "Select the term(s) to search"
9335 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9336
9337 #. For the first occurrence,
9338 #. SCRIPT
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9344 #, c-format
9345 msgid "Select titles to: "
9346 msgstr "Elektu titolojn por: "
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9349 #, c-format
9350 msgid "Self check-in help"
9351 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9354 #, c-format
9355 msgid "Self checkout help"
9356 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9357
9358 #. INPUT type=submit
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9363 #, c-format
9364 msgid "Send"
9365 msgstr "Sendu"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9368 #, c-format
9369 msgid "Send email"
9370 msgstr "Sendu retpoŝton"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9373 #, c-format
9374 msgid "Send list"
9375 msgstr "Sendu liston"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9378 #, c-format
9379 msgid "Sending your cart"
9380 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9383 #, c-format
9384 msgid "Sending your list"
9385 msgstr "Sendante vian liston"
9386
9387 #. SCRIPT
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9389 msgid "Sep"
9390 msgstr "Sep"
9391
9392 #. SCRIPT
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9394 msgid "September"
9395 msgstr "Septembro"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:166
9398 #, c-format
9399 msgid "Serial"
9400 msgstr "Periodaĵo"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
9404 #, c-format
9405 msgid "Serial collection"
9406 msgstr "Periodaĵokolekto"
9407
9408 #. For the first occurrence,
9409 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9412 #, c-format
9413 msgid "Serial: %s "
9414 msgstr "Periodaĵo: %s "
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9420 #, c-format
9421 msgid "Series"
9422 msgstr "Serio"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9425 #, c-format
9426 msgid "Series Title"
9427 msgstr "Titolo de serio"
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
9430 #, c-format
9431 msgid "Series information:"
9432 msgstr "Detaloj pri serio:"
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9435 #, c-format
9436 msgid "Series title"
9437 msgstr "Titolo de serio"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204
9440 #, c-format
9441 msgid "Series:"
9442 msgstr "Serio:"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9446 #, c-format
9447 msgid "Session lost"
9448 msgstr "Seanco malkonektita"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9451 #, c-format
9452 msgid "Settings updated"
9453 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
9457 #, c-format
9458 msgid "Share"
9459 msgstr "Kunhavaĵo"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9462 #, c-format
9463 msgid "Share a list"
9464 msgstr "Dividu liston"
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9467 #, c-format
9468 msgid "Share a list with another patron"
9469 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9470
9471 #. A
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
9473 msgid "Share by email"
9474 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9477 #, c-format
9478 msgid "Share list"
9479 msgstr "Dividu liston"
9480
9481 #. A
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9483 msgid "Share on Facebook"
9484 msgstr "Publikigu per Facebook"
9485
9486 #. A
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9488 msgid "Share on LinkedIn"
9489 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
9492 #, c-format
9493 msgid "Shelving location"
9494 msgstr "Surbreta loko"
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9497 #, c-format
9498 msgid "Shibboleth Login"
9499 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9500
9501 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9503 #, c-format
9504 msgid "Shibboleth login"
9505 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9508 #, c-format
9509 msgid "Show"
9510 msgstr "Montru"
9511
9512 #. SCRIPT
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9514 msgid "Show _MENU_ entries"
9515 msgstr "Show _MENU_ entries"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9519 #, c-format
9520 msgid "Show all items"
9521 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9524 #, c-format
9525 msgid "Show last 50 items"
9526 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9527
9528 #. A
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9530 msgid "Show lists"
9531 msgstr "Montru listojn"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9534 #, c-format
9535 msgid "Show more"
9536 msgstr "Montru pli"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9540 #, c-format
9541 msgid "Show more options"
9542 msgstr "Montru pli da opcioj"
9543
9544 #. SCRIPT
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9546 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9547 msgstr "Montru paĝaroliston (%s-%s / %s)"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9550 #, c-format
9551 msgid "Show the top "
9552 msgstr "Montru la supron "
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9555 #, c-format
9556 msgid "Show year: "
9557 msgstr "Montru jaron: "
9558
9559 #. %1$s:  resultcount 
9560 #. %2$s:  total 
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9562 #, c-format
9563 msgid "Showing %s of about %s results"
9564 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9565
9566 #. SCRIPT
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9568 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9569 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9572 #, c-format
9573 msgid "Showing all items. "
9574 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9577 #, c-format
9578 msgid "Showing last 50 items. "
9579 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9582 #, c-format
9583 msgid "Showing only available items"
9584 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9585
9586 # ĉu similaj eroj?
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9588 #, c-format
9589 msgid "Similar items"
9590 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9591
9592 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9594 #, c-format
9595 msgid "Simple DC-RDF"
9596 msgstr "Simpla DC-RDF"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9602 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9603 msgstr ""
9604 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9605 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9606 "demandojn."
9607
9608 #. %1$s:  failaddress 
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9613 "them. These are: %s"
9614 msgstr ""
9615 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9616 "Jen ili: %s"
9617
9618 #. For the first occurrence,
9619 #. SCRIPT
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9621 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9622 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9625 #, c-format
9626 msgid "Sorry"
9627 msgstr "Pardonu"
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9630 #, c-format
9631 msgid "Sorry,"
9632 msgstr "Pardonu,"
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9638 "Contact the patron who sent you the invitation."
9639 msgstr ""
9640 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9641 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9644 #, c-format
9645 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9646 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9649 #, c-format
9650 msgid "Sorry, no suggestions."
9651 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9656 msgstr ", neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9659 #, c-format
9660 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9661 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9662
9663 #. SCRIPT
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9665 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9666 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9667
9668 #. SCRIPT
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9670 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9671 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9677 "below."
9678 msgstr ""
9679 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9680 "rajtas tion fari sube."
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9683 #, c-format
9684 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9685 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9688 #, c-format
9689 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9690 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9696 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9699 #, c-format
9700 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9701 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9707 "the administrator to resolve this problem."
9708 msgstr ""
9709 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9710 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9716 "the administrator to resolve this problem."
9717 msgstr ""
9718 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9719 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9722 #, c-format
9723 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9724 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9727 #, fuzzy, c-format
9728 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9729 msgstr ", vi ne povas fari rezervojn."
9730
9731 #. %1$s:  too_many_reserves 
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9733 #, c-format
9734 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9735 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9738 #, c-format
9739 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9740 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9746 msgstr ""
9747 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9753 "you have a local login, you may use that below."
9754 msgstr ""
9755 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9756 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9759 #, c-format
9760 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9761 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9764 #, c-format
9765 msgid "Sort by:"
9766 msgstr "Ordigu laŭ:"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9769 #, c-format
9770 msgid "Sort by: "
9771 msgstr "Ordigu laŭ: "
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
9774 #, c-format
9775 msgid "Sort this list by: "
9776 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9779 #, c-format
9780 msgid "Sorting: "
9781 msgstr "Ordigante: "
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9784 #, c-format
9785 msgid "Specialized"
9786 msgstr "Specialigita(j)"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9790 #, c-format
9791 msgid "Standard number"
9792 msgstr "Norma numero"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9795 #, c-format
9796 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9797 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9798
9799 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9806 #, c-format
9807 msgid "State:"
9808 msgstr "Ŝtato:"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9811 #, c-format
9812 msgid "Statistics"
9813 msgstr "Statistiko"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9824 #, c-format
9825 msgid "Status"
9826 msgstr "Statuso"
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9831 #, c-format
9832 msgid "Status:"
9833 msgstr "Statuso:"
9834
9835 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9836 #. %2$s:  END 
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9838 #, c-format
9839 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9840 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9843 #, c-format
9844 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9845 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9848 #, c-format
9849 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9850 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
9853 #, c-format
9854 msgid "Stopped"
9855 msgstr "Ĉesigita"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9859 #, c-format
9860 msgid "Street number:"
9861 msgstr "Stratnumero:"
9862
9863 #. SCRIPT
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9865 msgid "Su"
9866 msgstr "dim"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9872 #, c-format
9873 msgid "Subject"
9874 msgstr "Temo"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9879 #, c-format
9880 msgid "Subject cloud"
9881 msgstr "Nubo da temoj"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9884 #, c-format
9885 msgid "Subject phrase"
9886 msgstr "Tema vortgrupo"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:125
9889 #, c-format
9890 msgid "Subject(s)"
9891 msgstr "Temo(j)"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321
9895 #, c-format
9896 msgid "Subject(s):"
9897 msgstr "Temo(j):"
9898
9899 #. For the first occurrence,
9900 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9903 #, c-format
9904 msgid "Subject: %s "
9905 msgstr "Temo: %s "
9906
9907 #. INPUT type=submit
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9915 #, c-format
9916 msgid "Submit"
9917 msgstr "Sendu"
9918
9919 #. INPUT type=submit
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9921 msgid "Submit and close this window"
9922 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9923
9924 #. INPUT type=submit
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9928 msgid "Submit changes"
9929 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9930
9931 #. INPUT type=submit
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9933 msgid "Submit modifications"
9934 msgstr "Sendu modifaĵojn"
9935
9936 #. INPUT type=submit
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9940 #, c-format
9941 msgid "Submit note"
9942 msgstr "Sendu noton"
9943
9944 #. INPUT type=submit
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9946 msgid "Submit update request"
9947 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9948
9949 #. INPUT type=submit
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9951 msgid "Submit your suggestion"
9952 msgstr "Sendu vian proponon"
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9955 #, c-format
9956 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9957 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9958
9959 #. A
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
9962 #, c-format
9963 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9964 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9967 #, c-format
9968 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9969 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9970
9971 #. IMG
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9973 msgid "Subscribe to recent comments"
9974 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
9975
9976 #. IMG
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9978 msgid "Subscribe to this list"
9979 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
9980
9981 #. IMG
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
9986 msgid "Subscribe to this search"
9987 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9988
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9990 #, c-format
9991 msgid "Subscription"
9992 msgstr "Abono"
9993
9994 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9995 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9996 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9997 #. %4$s:  ELSE 
9998 #. %5$s:  END 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
10000 #, c-format
10001 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10002 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10003
10004 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10006 #, c-format
10007 msgid "Subscription information for %s"
10008 msgstr "Aboninformo por %s"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "Subscription title"
10013 msgstr "Abono: "
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10016 #, c-format
10017 msgid "Subscription: "
10018 msgstr "Abono: "
10019
10020 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
10022 #, c-format
10023 msgid "Subscriptions ( %s )"
10024 msgstr "Abonoj ( %s )"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10028 #, c-format
10029 msgid "Sudoc"
10030 msgstr "Sudoc"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10033 #, c-format
10034 msgid "Suggested by:"
10035 msgstr "Proponita de:"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10038 #, c-format
10039 msgid "Suggested for"
10040 msgstr "Proponita por"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10043 #, c-format
10044 msgid "Suggested for:"
10045 msgstr "Proponita por:"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10048 #, c-format
10049 msgid "Suggested on"
10050 msgstr "Proponita je"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10053 #, c-format
10054 msgid "Suggestions"
10055 msgstr "Proponoj"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10058 #, c-format
10059 msgid "Summary"
10060 msgstr "Resumo"
10061
10062 #. SCRIPT
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10064 msgid "Sun"
10065 msgstr "dim"
10066
10067 #. SCRIPT
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10069 msgid "Sunday"
10070 msgstr "dimanĉo"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10076 #, c-format
10077 msgid "Surname:"
10078 msgstr "Familia nomo:"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10081 #, c-format
10082 msgid "Surveys"
10083 msgstr "Enketoj"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10090 #, c-format
10091 msgid "Suspend"
10092 msgstr "Suspendu"
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10095 #, c-format
10096 msgid "Suspend all holds"
10097 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
10100 #, c-format
10101 msgid "Suspend until:"
10102 msgstr "Suspendu ĝis:"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
10105 #, c-format
10106 msgid "Suspend your hold on "
10107 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10108
10109 #. A
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10111 msgid "Switch languages"
10112 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10115 #, c-format
10116 msgid "System Maintenance"
10117 msgstr "Sistemprizorgado"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10120 #, c-format
10121 msgid "TOC"
10122 msgstr "Enhavtabelo"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
10125 #, c-format
10126 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10127 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10128
10129 #. INPUT type=submit
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10133 #, c-format
10134 msgid "Tag"
10135 msgstr "Etikedo"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
10138 #, c-format
10139 msgid "Tag browser"
10140 msgstr "Etikedofoliumilo"
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
10143 #, c-format
10144 msgid "Tag cloud"
10145 msgstr "Nubo da etikedoj"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259
10148 #, c-format
10149 msgid "Tag status here."
10150 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
10156 #, c-format
10157 msgid "Tag status here. "
10158 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10161 #, c-format
10162 msgid "Tag:"
10163 msgstr "Etikedo:"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10166 #, c-format
10167 msgid "Tags"
10168 msgstr "Etikedoj"
10169
10170 #. For the first occurrence,
10171 #. SCRIPT
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10173 msgid "Tags added: "
10174 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
10178 #, c-format
10179 msgid "Tags from this library:"
10180 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10181
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
10184 #, c-format
10185 msgid "Tags:"
10186 msgstr "Etikedoj:"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10189 #, c-format
10190 msgid "Technical reports"
10191 msgstr "Teknikaj raportoj"
10192
10193 #. A
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10197 #, c-format
10198 msgid "Term"
10199 msgstr "Termino"
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10202 #, c-format
10203 msgid "Term(s):"
10204 msgstr "Termino(j):"
10205
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10207 #, c-format
10208 msgid "Term/Phrase"
10209 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10212 #, c-format
10213 msgid "Term:"
10214 msgstr "Termino:"
10215
10216 #. SCRIPT
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10218 msgid "Th"
10219 msgstr "ĵaŭ"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10222 #, c-format
10223 msgid "Thank you"
10224 msgstr "Dankon"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10227 #, c-format
10228 msgid "Thank you!"
10229 msgstr "Dankon!"
10230
10231 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
10233 #, c-format
10234 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10235 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10236
10237 #. %1$s:  limit 
10238 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10239 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10240 #. %4$s:  END 
10241 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10242 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10243 #. %7$s:  END 
10244 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10245 #. %9$s:  timeLimit |html 
10246 #. %10$s:  ELSE 
10247 #. %11$s:  END 
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10252 "all time%s "
10253 msgstr ""
10254 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10255 "monatoj %s de iam ajn%s "
10256
10257 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10258 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10259 #. %3$s:  ELSE 
10260 #. %4$s:  END 
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10262 #, c-format
10263 msgid ""
10264 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10265 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10266 msgstr ""
10267 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10268 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10271 #, c-format
10272 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10273 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10279 "private."
10280 msgstr ""
10281 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10282 "privata."
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10285 #, c-format
10286 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10287 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10290 #, c-format
10291 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10292 msgstr ""
10293 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10294 "agordita. Vidu la "
10295
10296 #. %1$s:  email_add | html 
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10298 #, c-format
10299 msgid "The cart was sent to: %s"
10300 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10301
10302 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10303 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10304 #. %3$s:  END 
10305 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10306 #. %5$s:  END 
10307 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10308 #. %7$s:  END 
10309 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10310 #. %9$s:  END 
10311 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10312 #. %11$s:  END 
10313 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10314 #. %13$s:  END 
10315 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10316 #. %15$s:  END 
10317 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10318 #. %17$s:  END 
10319 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10320 #. %19$s:  END 
10321 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10322 #. %21$s:  END 
10323 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10324 #. %23$s:  END 
10325 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10326 #. %25$s:  END 
10327 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10328 #. %27$s:  END 
10329 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10330 #. %29$s:  END 
10331 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10332 #. %31$s:  END 
10333 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10334 #. %33$s:  END 
10335 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10336 #. %35$s:  END 
10337 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10338 #. %37$s:  END 
10339 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10340 #. %39$s:  END 
10341 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10342 #. %41$s:  END 
10343 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10344 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10345 #. %44$s:  END 
10346 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10347 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10348 #. %47$s:  END 
10349 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10350 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10351 #. %50$s:  END 
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10356 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10357 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10358 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10359 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10360 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10361 "%s %s%s months%s "
10362 msgstr ""
10363 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10364 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10365 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10366 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10367 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10368 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10374 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10375 "informing your library of this error"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10379 #, c-format
10380 msgid "The entered card number is already in use."
10381 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10384 #, c-format
10385 msgid "The entered card number is the wrong length."
10386 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10389 #, c-format
10390 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10391 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10392
10393 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10395 #, c-format
10396 msgid "The first subscription was started on %s"
10397 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10398
10399 #. SCRIPT
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10401 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10402 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10405 #, c-format
10406 msgid "The following fields contain invalid information:"
10407 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10410 #, c-format
10411 msgid "The item has been added to the list."
10412 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10413
10414 #. SCRIPT
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10416 msgid "The item has been added to your cart"
10417 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10420 #, c-format
10421 msgid "The item has been removed from the list."
10422 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10423
10424 #. SCRIPT
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10426 msgid "The item has been removed from your cart"
10427 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10433 "the list."
10434 msgstr ""
10435 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10436 "la listo."
10437
10438 #. SCRIPT
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10440 msgid "The item is already in your cart"
10441 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10447 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10448 msgstr ""
10449 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10450 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10453 #, c-format
10454 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10455 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10458 #, c-format
10459 msgid "The link is invalid."
10460 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10461
10462 #. %1$s:  email | html 
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10464 #, c-format
10465 msgid "The list was sent to: %s"
10466 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10467
10468 #. %1$s:  op | html 
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10470 #, c-format
10471 msgid "The operation %s is not supported."
10472 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10473
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10475 #, c-format
10476 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10477 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo"
10478
10479 #. %1$s:  username 
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10481 #, c-format
10482 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10483 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10484
10485 #. %1$s:  minPasswordLength 
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10487 #, c-format
10488 msgid "The password must contain at least %s characters."
10489 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10492 #, c-format
10493 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10494 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10497 #, c-format
10498 msgid "The share has been removed."
10499 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10502 #, c-format
10503 msgid "The share has not been removed."
10504 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10505
10506 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10508 #, c-format
10509 msgid "The subscription expired on %s"
10510 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10511
10512 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10513 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10518 "code. It was NOT added. "
10519 msgstr ""
10520 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10521 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10522
10523 #. %1$s:  message_value 
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10525 #, c-format
10526 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10527 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10530 #, c-format
10531 msgid "The userid "
10532 msgstr "La uzanto-identigilo "
10533
10534 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
10536 #, c-format
10537 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10538 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
10541 #, c-format
10542 msgid "There are no comments for this item."
10543 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10548 msgstr ", neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10551 #, c-format
10552 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10553 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10556 #, c-format
10557 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10558 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10559
10560 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10561 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10562 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10563 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10564 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10565 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10570 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10571 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10572 msgstr ""
10573 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10574 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10575 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10576 "etikedon %s. "
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10579 #, c-format
10580 msgid "There was a problem with your submission"
10581 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10584 #, c-format
10585 msgid "There was an error sending the cart."
10586 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10589 #, c-format
10590 msgid "There was an error sending the list."
10591 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10597 "library for help."
10598 msgstr ""
10599 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10600 "bibliotekon por helpo."
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10603 #, c-format
10604 msgid "Theses"
10605 msgstr "Tezoj"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10611 "any subject below to see the items in our collection."
10612 msgstr ""
10613 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10614 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10615
10616 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10618 #, c-format
10619 msgid "This account has been locked! %s "
10620 msgstr "Tiu ĉi konto estis ŝlosita! %s "
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10626 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10627 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10628 "your reader account."
10629 msgstr ""
10630 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10631 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10632 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10635 #, c-format
10636 msgid "This email address already exists in our database."
10637 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10638
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10640 #, c-format
10641 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10642 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
10645 #, c-format
10646 msgid "This is a serial"
10647 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10650 #, c-format
10651 msgid "This item does not exist."
10652 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10658 msgstr ""
10659 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10662 #, c-format
10663 msgid "This item is already checked out to you."
10664 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10667 #, c-format
10668 msgid "This item is on hold for another borrower."
10669 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10672 #, c-format
10673 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10674 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10677 #, c-format
10678 msgid "This list does not exist."
10679 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10680
10681 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10686 msgstr ""
10687 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10688 "rezultoj de iu ajn "
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10691 #, c-format
10692 msgid "This message can have the following reason(s):"
10693 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
10697 #, c-format
10698 msgid ""
10699 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10700 "clicking "
10701 msgstr ""
10702 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10703 "disponebla aŭ alklakante "
10704
10705 #. %1$s:  items_count 
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
10707 #, c-format
10708 msgid "This record has many physical items (%s). "
10709 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
10712 #, c-format
10713 msgid "This subscription is closed."
10714 msgstr "La abono estas fermita."
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10717 #, c-format
10718 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10719 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10722 #, c-format
10723 msgid "This title cannot be requested."
10724 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10725
10726 #. SCRIPT
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10728 msgid "Thu"
10729 msgstr "ĵaŭ"
10730
10731 #. IMG
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10734 msgid "Thumbnail"
10735 msgstr "Bildeto"
10736
10737 #. SCRIPT
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10739 msgid "Thursday"
10740 msgstr "ĵaŭdo"
10741
10742 #. SCRIPT
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10744 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10745 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10768 #, c-format
10769 msgid "Title"
10770 msgstr "Titolo"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10774 #, c-format
10775 msgid "Title (A-Z)"
10776 msgstr "Titolo (A-Z)"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10780 #, c-format
10781 msgid "Title (Z-A)"
10782 msgstr "Titolo (Z-A)"
10783
10784 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10786 #, c-format
10787 msgid "Title notes"
10788 msgstr "Titolo-notoj"
10789
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10791 #, c-format
10792 msgid "Title phrase"
10793 msgstr "Titola vortgrupo"
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10799 #, c-format
10800 msgid "Title:"
10801 msgstr "Titolo:"
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10804 #, c-format
10805 msgid "Title: "
10806 msgstr "Titolo: "
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10809 #, c-format
10810 msgid "Titles"
10811 msgstr "Titoloj"
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10814 #, c-format
10815 msgid "To log in, use the following credentials:"
10816 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10819 #, c-format
10820 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10821 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10824 #, c-format
10825 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10826 msgstr ""
10827 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10830 #, c-format
10831 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10832 msgstr ""
10833 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
10834 "administranto de Koha."
10835
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10837 #, c-format
10838 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10839 msgstr ""
10840 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
10841 "adreson. "
10842
10843 #. SCRIPT
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10845 msgid "Today"
10846 msgstr "Hodiaŭ"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10849 #, c-format
10850 msgid "Top level"
10851 msgstr "Plej supra nivelo"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10854 #, c-format
10855 msgid "Topics"
10856 msgstr "Temoj"
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10859 #, c-format
10860 msgid "Total due"
10861 msgstr "Totalo ŝuldata"
10862
10863 #. %1$s:  holds_count 
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
10865 #, c-format
10866 msgid "Total holds: %s"
10867 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
10868
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10870 #, c-format
10871 msgid "Treaties "
10872 msgstr "Traktatoj "
10873
10874 #. SCRIPT
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10876 msgid "Tu"
10877 msgstr "mar"
10878
10879 #. SCRIPT
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10881 msgid "Tue"
10882 msgstr "mar"
10883
10884 #. SCRIPT
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10886 msgid "Tuesday"
10887 msgstr "mardo"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
10890 #, c-format
10891 msgid "Tweet"
10892 msgstr "Pepo"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
10896 #, c-format
10897 msgid "Type"
10898 msgstr "Speco"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10901 #, c-format
10902 msgid "Type of heading"
10903 msgstr "Speco de rubriko"
10904
10905 #. INPUT type=text name=q
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10908 msgid "Type search term"
10909 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10910
10911 #. SCRIPT
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10913 msgid "Type:"
10914 msgstr "Speco:"
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10917 #, c-format
10918 msgid "UF"
10919 msgstr "UP"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
10922 #, c-format
10923 msgid "URL"
10924 msgstr "URL"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
10927 #, c-format
10928 msgid "URL(s)"
10929 msgstr "URL(oj)"
10930
10931 #. For the first occurrence,
10932 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10935 #, c-format
10936 msgid "URL: %s "
10937 msgstr "URL: %s "
10938
10939 #. SCRIPT
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10941 msgid "Unable to add one or more tags."
10942 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10943
10944 #. SCRIPT
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10946 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10947 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10951 #, c-format
10952 msgid "Unable to connect to PayPal."
10953 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
10954
10955 #. SCRIPT
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10957 msgid "Unable to create enrollment!"
10958 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
10959
10960 #. SCRIPT
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10962 msgid "Unable to update your setting!"
10963 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10967 #, c-format
10968 msgid "Unable to verify payment."
10969 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10972 #, c-format
10973 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10974 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10975
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10977 #, c-format
10978 msgid "Unavailable issues"
10979 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10984 #, c-format
10985 msgid "Unhighlight"
10986 msgstr "Malemfazi"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:159
10989 #, c-format
10990 msgid "Unified title"
10991 msgstr "Unuforma titolo"
10992
10993 #. For the first occurrence,
10994 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10997 #, c-format
10998 msgid "Unified title: %s "
10999 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
11002 #, c-format
11003 msgid "Uniform titles:"
11004 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11005
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11007 #, c-format
11008 msgid "Unknown"
11009 msgstr "Nekonata"
11010
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11012 #, c-format
11013 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11014 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11017 #, c-format
11018 msgid "Update"
11019 msgstr "Ĝisdatigo"
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11022 #, c-format
11023 msgid "Updates to your record"
11024 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11027 #, c-format
11028 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11029 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11030
11031 #. ABBR
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11033 msgid "Used For"
11034 msgstr "Uzita por"
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11037 #, c-format
11038 msgid "Used for/see from:"
11039 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11042 #, c-format
11043 msgid "Username:"
11044 msgstr "Uzantonomo:"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11050 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11051 msgstr ""
11052 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11053 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11054 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11057 #, c-format
11058 msgid ""
11059 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11060 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11061 msgstr ""
11062 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11063 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11064 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11067 #, c-format
11068 msgid "VHS tape / Videocassette"
11069 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11070
11071 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11073 #, c-format
11074 msgid "Value is already in use (%s)"
11075 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11078 #, c-format
11079 msgid "Verification:"
11080 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11083 #, c-format
11084 msgid "View"
11085 msgstr "Vidu"
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11089 #, c-format
11090 msgid "View All"
11091 msgstr "Vidu ĉiujn"
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11095 #, c-format
11096 msgid "View Interlibrary loan request"
11097 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11098
11099 #. A
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
11118 msgid "View details for this title"
11119 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11120
11121 #. A
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
11124 msgid "View on Amazon.com"
11125 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11126
11127 #. A
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11129 msgid "View your search history"
11130 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11134 #, c-format
11135 msgid "Vol info"
11136 msgstr "Voluminformo"
11137
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
11139 #, c-format
11140 msgid "Volume"
11141 msgstr "Volumo"
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11145 #, c-format
11146 msgid "Volume:"
11147 msgstr "Volumo:"
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11150 #, c-format
11151 msgid "Warning"
11152 msgstr "Averto"
11153
11154 #. SCRIPT
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11156 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11157 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11158
11159 #. SCRIPT
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11161 msgid "We"
11162 msgstr "Ni"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11168 "define how long we keep your reading history."
11169 msgstr ""
11170 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11171 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11172
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11174 #, c-format
11175 msgid "Website"
11176 msgstr "Retejo"
11177
11178 #. SCRIPT
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11180 msgid "Wed"
11181 msgstr "mer"
11182
11183 #. SCRIPT
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11185 msgid "Wednesday"
11186 msgstr "merkredo"
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11190 #, c-format
11191 msgid "Welcome, "
11192 msgstr "Bonvenon, "
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11195 #, c-format
11196 msgid "What is a discharge?"
11197 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11200 #, c-format
11201 msgid "What's next?"
11202 msgstr "Kio poste?"
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11208 "history immediately by clicking here. "
11209 msgstr ""
11210 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11211 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11214 #, c-format
11215 msgid "Where:"
11216 msgstr "Kie:"
11217
11218 #. SCRIPT
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
11220 msgid "With selected searches: "
11221 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11222
11223 #. SCRIPT
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11225 msgid "With selected suggestions: "
11226 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11227
11228 #. For the first occurrence,
11229 #. SCRIPT
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
11233 msgid "With selected titles: "
11234 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11235
11236 #. SCRIPT
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11238 msgid "Wk"
11239 msgstr "Semajno"
11240
11241 #. SCRIPT
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11243 msgid "Would you like to print a receipt?"
11244 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11245
11246 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11247 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11249 #, c-format
11250 msgid "Written on %s by %s"
11251 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
11256 #, c-format
11257 msgid "Year"
11258 msgstr "Jaro"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
11261 #, c-format
11262 msgid "Year: "
11263 msgstr "Jaro: "
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11272 #, c-format
11273 msgid "Yes"
11274 msgstr "Jes"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11280 "again."
11281 msgstr ""
11282 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11288 "again."
11289 msgstr ""
11290 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11293 #, fuzzy, c-format
11294 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11295 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11296
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11298 #, c-format
11299 msgid "You are forbidden to view this page."
11300 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11301
11302 #. %1$s:  borrowername 
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11304 #, c-format
11305 msgid "You are logged in as %s."
11306 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11309 #, c-format
11310 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11311 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11314 #, c-format
11315 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11316 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11317
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11319 #, c-format
11320 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11321 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11324 #, c-format
11325 msgid "You are not authorized to view this page."
11326 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11329 #, c-format
11330 msgid "You are not authorized to view this record."
11331 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11337 "wish to make changes, please contact the library."
11338 msgstr ""
11339
11340 #. I
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11342 msgid ""
11343 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11344 "saved and sent as a single message."
11345 msgstr ""
11346 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11347 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11350 #, c-format
11351 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11352 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11358 msgstr ""
11359 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11360 "paĝo."
11361
11362 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11364 #, c-format
11365 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11366 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11369 #, c-format
11370 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11371 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11374 #, c-format
11375 msgid "You can't change your password."
11376 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11379 #, c-format
11380 msgid "You can't reset your password."
11381 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11388 "before asking for a discharge."
11389 msgstr ""
11390 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11391 "ol vi petas kvitigon."
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11394 #, c-format
11395 msgid "You cannot place any more suggestions"
11396 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11397
11398 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11400 #, c-format
11401 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11402 msgstr ""
11403 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11406 #, c-format
11407 msgid "You cannot share a public list."
11408 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11411 #, c-format
11412 msgid "You currently have nothing checked out."
11413 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11414
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
11417 #, c-format
11418 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11419 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11422 #, c-format
11423 msgid "You did not specify any search criteria"
11424 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11427 #, c-format
11428 msgid "You did not specify any search criteria."
11429 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11432 #, c-format
11433 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11434 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11437 #, c-format
11438 msgid "You do not have permission to create a new list."
11439 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11442 #, c-format
11443 msgid "You do not have permission to delete this list."
11444 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11447 #, c-format
11448 msgid "You do not have permission to download this list."
11449 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11452 #, c-format
11453 msgid "You do not have permission to send this list."
11454 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11457 #, c-format
11458 msgid "You do not have permission to update this list."
11459 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11462 #, c-format
11463 msgid "You do not have permission to view this list."
11464 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11470 "remember, passwords are case sensitive."
11471 msgstr ""
11472 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Kaj "
11473 "memoru, ke pasvortoj estas usklecodistingaj."
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11476 #, c-format
11477 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11478 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
11481 #, c-format
11482 msgid "You have a credit of:"
11483 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11486 #, c-format
11487 msgid "You have already requested this title."
11488 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:865
11491 #, c-format
11492 msgid "You have no article requests currently."
11493 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11496 #, c-format
11497 msgid "You have no fines or charges"
11498 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11504 "fields and resubmit."
11505 msgstr ""
11506 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11507 "kampojn kaj resendi."
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
11510 #, c-format
11511 msgid "You have nothing checked out"
11512 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11513
11514 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11519 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11520
11521 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11526 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11527 "more."
11528 msgstr ""
11529 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11530 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11533 #, c-format
11534 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11535 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11538 #, c-format
11539 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11540 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
11543 #, c-format
11544 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11545 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11548 #, c-format
11549 msgid "You have successfully registered your new account."
11550 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11551
11552 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11554 #, c-format
11555 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11556 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11562 "available."
11563 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11566 #, c-format
11567 msgid "You may register here."
11568 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11569
11570 #. SCRIPT
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11572 msgid "You must be logged in to add tags."
11573 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11574
11575 #. For the first occurrence,
11576 #. SCRIPT
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11578 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11579 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11580
11581 #. For the first occurrence,
11582 #. SCRIPT
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11584 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11585 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11588 #, c-format
11589 msgid "You must have an email address to enroll"
11590 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11591
11592 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11597 msgstr ""
11598 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11601 #, c-format
11602 msgid "You must reset your password"
11603 msgstr "Vi devas restarigi vian pasvorton"
11604
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11606 #, c-format
11607 msgid "You must select a library for pickup. "
11608 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11611 #, c-format
11612 msgid "You must select at least one item. "
11613 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11616 #, c-format
11617 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11618 msgstr ""
11619 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11620 "pasvorton. "
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11623 #, c-format
11624 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11625 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11631 "again."
11632 msgstr ""
11633 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11634 "provi denove."
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11640 "two weeks."
11641 msgstr ""
11642 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11643 "venontaj du semajnoj."
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11646 #, c-format
11647 msgid "You will receive an email shortly. "
11648 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11649
11650 #. SCRIPT
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11652 msgid ""
11653 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11654 "again."
11655 msgstr ""
11656 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11657 "denove."
11658
11659 #. For the first occurrence,
11660 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11663 #, c-format
11664 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11665 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11666
11667 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11672 "renew your account."
11673 msgstr ""
11674 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11675 "renovigi vian konton."
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11681 msgstr ""
11682 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11683
11684 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11686 #, c-format
11687 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11688 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11691 #, c-format
11692 msgid "Your account menu"
11693 msgstr "Via kontomenuo"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11699 "confirmation email."
11700 msgstr ""
11701 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11702 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11705 #, c-format
11706 msgid "Your authority search history is empty."
11707 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11710 #, c-format
11711 msgid "Your card will expire on "
11712 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11715 #, c-format
11716 msgid "Your cart"
11717 msgstr "Via ĉareto"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11720 #, c-format
11721 msgid "Your cart "
11722 msgstr "Via ĉareto "
11723
11724 #. SCRIPT
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11726 msgid "Your cart is currently empty"
11727 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11731 #, c-format
11732 msgid "Your cart is empty."
11733 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11736 #, c-format
11737 msgid "Your catalog search history is empty."
11738 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11741 #, c-format
11742 msgid "Your checkout history"
11743 msgstr "Via pruntohistorio"
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
11746 #, c-format
11747 msgid "Your comment"
11748 msgstr "Via komento"
11749
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
11751 #, c-format
11752 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11753 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11759 "update your record as soon as possible."
11760 msgstr ""
11761 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11762 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11768 "this page within a few days."
11769 msgstr ""
11770 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11771 "post kelkaj tagoj."
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11774 #, c-format
11775 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11776 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11779 #, c-format
11780 msgid "Your download should begin automatically."
11781 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11784 #, c-format
11785 msgid "Your fines and charges"
11786 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11787
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11790 #, c-format
11791 msgid "Your guarantor is "
11792 msgstr "Via garantianto estas "
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11795 #, c-format
11796 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11797 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
11800 #, c-format
11801 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11802 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11808 "renew your card. "
11809 msgstr ""
11810 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
11811 "volas renovigi vian karton. "
11812
11813 #. %1$s:  shelfname 
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11815 #, c-format
11816 msgid "Your list : %s "
11817 msgstr "Via listo : %s "
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
11825 #, c-format
11826 msgid "Your lists"
11827 msgstr "Viaj listoj"
11828
11829 #. SCRIPT
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11831 msgid "Your lists:"
11832 msgstr "Viaj listoj:"
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11835 #, c-format
11836 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11837 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11841 #, c-format
11842 msgid "Your messaging settings"
11843 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11844
11845 #. SCRIPT
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11847 msgid "Your note about %s could not be saved."
11848 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
11849
11850 #. SCRIPT
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11852 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11853 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
11854
11855 #. SCRIPT
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11857 msgid "Your note about %s was removed."
11858 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11861 #, c-format
11862 msgid "Your options are: "
11863 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11866 #, c-format
11867 msgid "Your password has been changed "
11868 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
11869
11870 #. For the first occurrence,
11871 #. %1$s:  minPasswordLength
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11874 #, c-format
11875 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11876 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11879 #, c-format
11880 msgid "Your payment"
11881 msgstr "Via pago"
11882
11883 #. %1$s:  message_value 
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11885 #, c-format
11886 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11887 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11890 #, c-format
11891 msgid "Your personal details"
11892 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11895 #, c-format
11896 msgid "Your priority: "
11897 msgstr "Via prioritato: "
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11901 #, c-format
11902 msgid "Your privacy management"
11903 msgstr "Via privateco-administrado"
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11906 #, c-format
11907 msgid "Your privacy rules have been updated."
11908 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11911 #, c-format
11912 msgid "Your purchase suggestions"
11913 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11916 #, c-format
11917 msgid "Your reading history has been deleted."
11918 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11921 #, c-format
11922 msgid "Your request included no check-ins."
11923 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid "Your routing lists"
11928 msgstr "Viaj listoj"
11929
11930 #. %1$s:  IF hash 
11931 #. %2$s:  hash 
11932 #. %3$s:  END 
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11934 #, c-format
11935 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11936 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
11939 #, c-format
11940 msgid "Your search history"
11941 msgstr "Via serĉhistorio"
11942
11943 #. %1$s:  total |html 
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11945 #, c-format
11946 msgid "Your search returned %s results."
11947 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11948
11949 #. SCRIPT
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11951 msgid "Your setting has been updated!"
11952 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11955 #, c-format
11956 msgid "Your summary"
11957 msgstr "Via resumo"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11960 #, c-format
11961 msgid "Your tags"
11962 msgstr "Viaj etikedoj"
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11968 "before applying them."
11969 msgstr ""
11970 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11971 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11974 #, c-format
11975 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11976 msgstr ""
11977 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11978
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11985 #, c-format
11986 msgid "ZIP/Postal code:"
11987 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
11988
11989 #. SCRIPT
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11991 msgid "[ New list ]"
11992 msgstr "[ Nova listo ]"
11993
11994 #. LINK
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11996 msgid ""
11997 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11998 "END %] catalog recent comments"
11999 msgstr ""
12000 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12001 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12002
12003 #. LINK
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12005 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12006 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12007
12008 #. INPUT type=text name=limit
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12010 msgid "[% limit or"
12011 msgstr "[% limo aŭ"
12012
12013 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
12015 #, c-format
12016 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12017 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12018
12019 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12020 #. SCRIPT
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12022 msgid "a an the"
12023 msgstr "la"
12024
12025 #. SCRIPT
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12027 msgid "already in your cart"
12028 msgstr "jam en via ĉareto"
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12035 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12038 #, c-format
12039 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12040 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12043 #, c-format
12044 msgid "and"
12045 msgstr "kaj"
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12048 #, c-format
12049 msgid "ask for a discharge"
12050 msgstr "petu kvitigon"
12051
12052 #. For the first occurrence,
12053 #. %1$s:  rating_avg 
12054 #. %2$s:  ratings.count 
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12057 #, c-format
12058 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12059 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12063 #, c-format
12064 msgid "bib"
12065 msgstr "bibliografia rikordo"
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12069 #, c-format
12070 msgid "bib_id"
12071 msgstr "bib_id"
12072
12073 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12074 #. IMG
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12076 msgid "bonus"
12077 msgstr "krompago"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12080 #, c-format
12081 msgid "borrowernumber"
12082 msgstr "borrowernumber"
12083
12084 #. For the first occurrence,
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12088 msgid "by"
12089 msgstr "de"
12090
12091 #. For the first occurrence,
12092 #. SCRIPT
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12097 #, c-format
12098 msgid "by "
12099 msgstr "de "
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12102 #, c-format
12103 msgid "cardnumber"
12104 msgstr "kartonumero"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12107 #, c-format
12108 msgid "change your password"
12109 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12112 #, c-format
12113 msgid "checkout(s)"
12114 msgstr "pruntepreno(j)"
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12117 #, c-format
12118 msgid "click here to login"
12119 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12122 #, c-format
12123 msgid "contains"
12124 msgstr "enhavas"
12125
12126 #. SPAN
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:71
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:257
12129 msgid ""
12130 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12131 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12132 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12133 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12134 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12135 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12136 "series %]&rft.genre="
12137 msgstr ""
12138 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12139 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12140 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12141 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12142 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12143 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12144 "series %]&rft.genre="
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12148 #, c-format
12149 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12150 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12154 #, c-format
12155 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12156 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12162 "values: "
12163 msgstr ""
12164 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12167 #, c-format
12168 msgid "desired_due_date"
12169 msgstr "desired_due_date"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12172 #, c-format
12173 msgid "due in fines and charges"
12174 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12177 #, c-format
12178 msgid "email"
12179 msgstr "retpoŝto"
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12182 #, c-format
12183 msgid "email address"
12184 msgstr "retpoŝta adreso"
12185
12186 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12188 #, c-format
12189 msgid "firstname"
12190 msgstr "firstname"
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12193 #, c-format
12194 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12195 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
12199 #, c-format
12200 msgid "here"
12201 msgstr "ĉi tie"
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12204 #, c-format
12205 msgid "hold(s) pending"
12206 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12209 #, c-format
12210 msgid "hold(s) waiting"
12211 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12212
12213 #. SCRIPT
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12215 msgid "iDreamBooks.com rating"
12216 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12217
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12222 #, c-format
12223 msgid "id"
12224 msgstr "id"
12225
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12229 #, c-format
12230 msgid "id_type"
12231 msgstr "id_type"
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12237 msgstr ""
12238 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12241 #, c-format
12242 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12243 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12246 #, c-format
12247 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12248 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12251 #, c-format
12252 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12253 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12259 "show_loans=1 "
12260 msgstr ""
12261 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12262 "show_loans=1 "
12263
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12265 #, c-format
12266 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12267 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12268
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12270 #, c-format
12271 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12272 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12275 #, c-format
12276 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12277 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12280 #, c-format
12281 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12282 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12288 "request_location=127.0.0.1 "
12289 msgstr ""
12290 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12291 "request_location=127.0.0.1 "
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12294 #, c-format
12295 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12296 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12299 #, c-format
12300 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12301 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12302
12303 #. SCRIPT
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12305 msgid "in OpenLibrary collection"
12306 msgstr "en OpenLibrary-kolekto"
12307
12308 #. SCRIPT
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12310 msgid "in OverDrive collection"
12311 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12312
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12314 #, c-format
12315 msgid "in any heading"
12316 msgstr "en iu ajn rubriko"
12317
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12319 #, c-format
12320 msgid "in main entry"
12321 msgstr "en la ĉefenskribo"
12322
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12324 #, c-format
12325 msgid "in the complete record"
12326 msgstr "en la plena rikordo"
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12329 #, c-format
12330 msgid "is exactly"
12331 msgstr "estas precize"
12332
12333 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12336 #, c-format
12337 msgid "item"
12338 msgstr "ekzemplero"
12339
12340 #. SCRIPT
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12342 msgid "item(s) added to your cart"
12343 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12349 #, c-format
12350 msgid "item_id"
12351 msgstr "item_id"
12352
12353 #. %1$s:  LibraryName |html 
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12355 #, c-format
12356 msgid "koha opac %s"
12357 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12358
12359 #. ABBR
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
12361 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12362 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12365 #, c-format
12366 msgid "list of authority record identifiers"
12367 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12370 #, c-format
12371 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12372 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12373
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12375 #, c-format
12376 msgid "list of system record identifiers"
12377 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12380 #, c-format
12381 msgid "log in using a different account"
12382 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12383
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12386 #, c-format
12387 msgid "needed_before_date"
12388 msgstr "needed_before_date"
12389
12390 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12392 #, c-format
12393 msgid "negcap "
12394 msgstr "negcap "
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12397 #, c-format
12398 msgid "not"
12399 msgstr "ne"
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12402 #, c-format
12403 msgid "or"
12404 msgstr "aŭ"
12405
12406 #. SCRIPT
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12408 msgid "out of"
12409 msgstr "el"
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12412 #, c-format
12413 msgid "overdue(s)"
12414 msgstr "malfruaĵo(j)"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12418 #, c-format
12419 msgid "password"
12420 msgstr "pasvorto"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12429 #, c-format
12430 msgid "patron_id"
12431 msgstr "patron_id"
12432
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12435 #, c-format
12436 msgid "pickup_expiry_date"
12437 msgstr "pickup_expiry_date"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12441 #, c-format
12442 msgid "pickup_location"
12443 msgstr "pickup_location"
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12446 #, c-format
12447 msgid "primary email address"
12448 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12454 #, c-format
12455 msgid "purchase suggestion"
12456 msgstr "aĉetpropono"
12457
12458 #. SCRIPT
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12460 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12461 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12464 #, c-format
12465 msgid "request_location"
12466 msgstr "request_location"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12472 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12478 "values: "
12479 msgstr ""
12480 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12481 "valoroj: "
12482
12483 #. For the first occurrence,
12484 #. SCRIPT
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12486 msgid "results"
12487 msgstr "rezultoj"
12488
12489 #. SCRIPT
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12491 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12492 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12495 #, c-format
12496 msgid "return_fmt"
12497 msgstr "return_fmt"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12500 #, c-format
12501 msgid "return_type"
12502 msgstr "return_type"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12505 #, c-format
12506 msgid "schema"
12507 msgstr "skemo"
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525
12510 #, c-format
12511 msgid "search"
12512 msgstr "serĉu"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12515 #, c-format
12516 msgid "secondary email address"
12517 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12520 #, c-format
12521 msgid "see also:"
12522 msgstr "vidu ankaŭ:"
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12525 #, c-format
12526 msgid "show_attributes"
12527 msgstr "show_attributes"
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12530 #, c-format
12531 msgid "show_contact"
12532 msgstr "show_contact"
12533
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12535 #, c-format
12536 msgid "show_fines"
12537 msgstr "show_fines"
12538
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12540 #, c-format
12541 msgid "show_holds"
12542 msgstr "show_holds"
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12545 #, c-format
12546 msgid "show_loans"
12547 msgstr "show_loans"
12548
12549 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12550 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12551 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12552 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12553 #. %5$s:  END 
12554 #. %6$s:  ELSE 
12555 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12556 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12557 #. %9$s:  ELSE 
12558 #. %10$s:  END 
12559 #. %11$s:  END 
12560 #. %12$s:  END 
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12565 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12566 msgstr ""
12567 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12568 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12571 #, c-format
12572 msgid "site administrator"
12573 msgstr "reteja administranto"
12574
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12579 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12582 #, c-format
12583 msgid "starts with"
12584 msgstr "komenciĝas per"
12585
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12587 #, c-format
12588 msgid "subjects "
12589 msgstr "temoj "
12590
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12592 #, c-format
12593 msgid "suggestions"
12594 msgstr "proponoj"
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12597 #, c-format
12598 msgid "surname"
12599 msgstr "familia nomo"
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12605 "element 'reserve_id')"
12606 msgstr ""
12607 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12608 "elementon 'reserve_id')"
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12612 #, c-format
12613 msgid "system item identifier"
12614 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12615
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12618 #, c-format
12619 msgid "system-wide only"
12620 msgstr "nur tutsisteme"
12621
12622 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12623 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12625 msgid "tagsel_button"
12626 msgstr "tagsel_button"
12627
12628 #. META http-equiv=Content-Type
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12636 msgid "text/html; charset=utf-8"
12637 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12644 "placed"
12645 msgstr ""
12646 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12650 #, c-format
12651 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12652 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12655 #, c-format
12656 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12657 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12660 #, c-format
12661 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12662 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12663
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12665 #, c-format
12666 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12667 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12677 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12678 msgstr ""
12679 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12680 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12684 #, c-format
12685 msgid "there was a problem processing your payment"
12686 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
12690 #, c-format
12691 msgid "to create new lists."
12692 msgstr "por krei novajn listojn."
12693
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
12695 #, c-format
12696 msgid "to post a comment."
12697 msgstr "por afiŝi komenton."
12698
12699 #. LINK
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12701 msgid "unAPI"
12702 msgstr "unAPI"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
12705 #, c-format
12706 msgid "until "
12707 msgstr "ĝis "
12708
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12710 #, c-format
12711 msgid "up to "
12712 msgstr "ĝis "
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12715 #, c-format
12716 msgid "used for/see from:"
12717 msgstr "uzita por/vidu de:"
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12720 #, c-format
12721 msgid "user's login identifier"
12722 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12725 #, c-format
12726 msgid "user's password"
12727 msgstr "pasvorto de uzanto"
12728
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12730 #, c-format
12731 msgid "userid"
12732 msgstr "uzanto-identigilo"
12733
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12735 #, c-format
12736 msgid "username"
12737 msgstr "uzantonomo"
12738
12739 #. SCRIPT
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12741 msgid "view labeled"
12742 msgstr "vido kun etikedoj"
12743
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12746 #, c-format
12747 msgid "view plain"
12748 msgstr "simpla vido"
12749
12750 #. SCRIPT
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12752 msgid "waiting holds:"
12753 msgstr "atendanta rezervojn:"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12756 #, c-format
12757 msgid "was not found in the database. Please try again."
12758 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12764 "response"
12765 msgstr ""
12766 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12769 #, c-format
12770 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12771 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12772
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12774 #, c-format
12775 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12776 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12779 #, c-format
12780 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12781 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
12782
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12784 #, c-format
12785 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12786 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12787
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12789 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12790 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12791
12792 #. %1$s:  approvedaddress 
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12794 #, c-format
12795 msgid "will be sent shortly to %s."
12796 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12797
12798 #. SCRIPT
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12800 msgid "with biblionumber"
12801 msgstr "kun biblionumber"
12802
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12804 #, c-format
12805 msgid "would be entered as "
12806 msgstr "estus enigita kiel "
12807
12808 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12813 "items you wish to not place holds on. "
12814 msgstr ""
12815 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12816 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12819 #, c-format
12820 msgid "your fines"
12821 msgstr "viaj monpunoj"
12822
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12824 #, c-format
12825 msgid "your interlibrary loan requests"
12826 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12829 #, c-format
12830 msgid "your lists"
12831 msgstr "viaj listoj"
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12834 #, c-format
12835 msgid "your messaging"
12836 msgstr "via mesaĝado"
12837
12838 #. %1$s:  payment 
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12840 #, c-format
12841 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12842 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12843
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12845 #, c-format
12846 msgid "your personal details"
12847 msgstr "viaj personaj detaloj"
12848
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12850 #, c-format
12851 msgid "your privacy"
12852 msgstr "via privateco"
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12855 #, c-format
12856 msgid "your purchase suggestions"
12857 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12858
12859 #. For the first occurrence,
12860 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12863 #, c-format
12864 msgid "your rating: %s, "
12865 msgstr "via pritaksado: %s, "
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12868 #, c-format
12869 msgid "your reading history"
12870 msgstr "via legohistorio"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "your routing lists"
12875 msgstr "viaj listoj"
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12878 #, c-format
12879 msgid "your search history"
12880 msgstr "via serĉhistorio"
12881
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12883 #, c-format
12884 msgid "your summary"
12885 msgstr "via resumo"
12886
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12888 #, c-format
12889 msgid "your tags"
12890 msgstr "viaj etikedoj"
12891
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
12898 #, c-format
12899 msgid "×"
12900 msgstr "×"
12901
12902 #. A
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
12905 msgid ""
12906 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12907 msgstr ""
12908 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"