Translation updates for Koha 17.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-12-18 11:20-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-12-19 16:03+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1513699398.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernumber 
19 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  END 
22 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
25 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
26 #. %9$s:  END 
27 #. %10$s: ~ IF data.address 
28 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
29 #. %12$s:  END 
30 #. %13$s: ~ IF data.address2 
31 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
34 #. %17$s:  END 
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
39 "%s "
40 msgstr ""
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
42 "%s "
43
44 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
46 #, c-format
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
49
50 #. %1$s:  data.branchname |html 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #. %2$s:  data.category_description |html 
58 #. %3$s:  data.category_type |html 
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
64 msgstr ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66
67 #. %1$s:  data.category_description |html 
68 #. %2$s:  data.category_type |html 
69 #. %3$s:  data.branchname |html 
70 #. %4$s:  data.dateexpiry 
71 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
77 msgstr ""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
80
81 #. %1$s:  data.count 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
83 #, c-format
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
86
87 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
88 #. %2$s:  data.category_description |html 
89 #. %3$s:  data.category_type |html 
90 #. %4$s:  data.branchname |html 
91 #. %5$s:  data.dateexpiry 
92 #. %6$s:  IF data.overdues 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSE 
106 #. %5$s:  END 
107 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
108 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
109 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
110 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
111 #. %10$s:  END 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #. %1$s:  message_loo.date_from 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
141
142 #. %1$s:  message_loo.date_to 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:547
150 #, c-format
151 msgid "# Bibs"
152 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:408
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Ítems"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registros"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
168
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
175 #, c-format
176 msgid "# of Students"
177 msgstr "# de Estudiantes"
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
180 #, c-format
181 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
182 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:377
185 #, c-format
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
188
189 #. %1$s: - USE Branches -
190 #. %2$s: - USE Koha -
191 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
192 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
193 #. %5$s:  biblio.title |html 
194 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
195 #. %7$s:  END 
196 #. %8$s:  biblio.author |html 
197 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
198 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
199 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
200 #. %12$s:  item.barcode |html 
201 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
202 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
203 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
204 #. %16$s:  item.location |html 
205 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
206 #. %18$s:  item.status |html 
207 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
212 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
213 msgstr ""
214 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
215 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
216
217 #. %1$s: - USE KohaDates -
218 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
219 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
220 #. %4$s: - FOREACH o IN orders -
221 #. %5$s:  o.orderdate 
222 #. %6$s:  o.latesince 
223 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
224 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
225 #. %9$s:  o.title 
226 #. %10$s:  IF o.author 
227 #. %11$s:  o.author 
228 #. %12$s:  END 
229 #. %13$s:  IF o.publisher 
230 #. %14$s:  o.publisher 
231 #. %15$s:  END 
232 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
233 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
234 #. %18$s:  o.subtotal 
235 #. %19$s:  o.budget 
236 #. %20$s:  o.basketname 
237 #. %21$s:  o.basketno 
238 #. %22$s:  o.claims_count 
239 #. %23$s:  o.claimed_date 
240 #. %24$s: - INCLUDE empty_line.inc -
241 #. %25$s: - END -
242 #. %26$s:  orders.size 
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished "
247 "by: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
248 "orders in late, %s "
249 msgstr ""
250 "%s %s %s %s \"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado "
251 "por: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
252 "pedidos demorados, %s "
253
254 #. For the first occurrence,
255 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
256 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
257 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
258 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
259 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
260 #. %6$s:  END 
261 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
262 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
263 #. %9$s:  END 
264 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
265 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
266 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
267 #. %13$s:  END 
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
270 #, c-format
271 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
272 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
273
274 #. %1$s: - USE ItemTypes -
275 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
276 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
277 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
278 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
279 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
280 #. %7$s: - END -
281 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
282 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
284 #, c-format
285 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
286 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
287
288 #. %1$s:  END 
289 #. %2$s:  END 
290 #. %3$s:  END 
291 #. %4$s:  END 
292 #. %5$s:  BLOCK language 
293 #. %6$s:  SWITCH lang 
294 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
295 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
296 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
297 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
298 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
299 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
300 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
301 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
302 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
303 #. %16$s:  CASE 
304 #. %17$s:  lang 
305 #. %18$s:  END 
306 #. %19$s:  END 
307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
311 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
312 msgstr ""
313 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
314 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
315
316 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
317 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
318 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
319 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
320 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
321 #. %6$s: - END -
322 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
323 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
325 #, c-format
326 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
327 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
328
329 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
330 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
331 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
332 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
333 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
334 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
335 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
336 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
337 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
338 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
339 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
340 #. %12$s:  ELSE 
341 #. %13$s:  END 
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
346 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
347 msgstr ""
348 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
349 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
350
351 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
352 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
353 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
354 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
355 #. %5$s:    CASE 'day'     
356 #. %6$s:    CASE 'week'    
357 #. %7$s:    CASE 'month'   
358 #. %8$s:    CASE 'year'    
359 #. %9$s:   END 
360 #. %10$s:  END 
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
362 #, c-format
363 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
364 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
365
366 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
367 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
368 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
369 #. %4$s:     SWITCH module 
370 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
371 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
372 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
373 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
374 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
375 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
376 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
377 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
378 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
379 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
380 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
381 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
382 #. %17$s:         CASE 
383 #. %18$s:  module 
384 #. %19$s:     END 
385 #. %20$s:  END 
386 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
387 #. %22$s:     SWITCH action 
388 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
389 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
390 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
391 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
392 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
393 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
394 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
395 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
396 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
397 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
398 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
399 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
400 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
401 #. %36$s:         CASE 'Run'    
402 #. %37$s:         CASE 
403 #. %38$s:  action 
404 #. %39$s:     END 
405 #. %40$s:  END 
406 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
407 #. %42$s:     SWITCH interface 
408 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
409 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
410 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
411 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
412 #. %47$s:         CASE 
413 #. %48$s:  interface 
414 #. %49$s:     END 
415 #. %50$s:  END 
416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
420 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
421 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
422 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
423 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
424 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
425 msgstr ""
426 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
427 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
428 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
429 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
430 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
431 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
432 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
433
434 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
435 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
436 #. %3$s: - BLOCK area_name -
437 #. %4$s: - SWITCH area -
438 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
439 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
440 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
441 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
442 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
443 #. %10$s: - END -
444 #. %11$s: - END -
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
449 "%s "
450 msgstr ""
451 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
452 "%s "
453
454 #. %1$s:  USE KohaDates 
455 #. %2$s:  USE Koha 
456 #. %3$s: - BLOCK area_name -
457 #. %4$s: - SWITCH area -
458 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
459 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
460 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
461 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
462 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
463 #. %10$s: - CASE 'SER'  -
464 #. %11$s: - END -
465 #. %12$s: - END -
466 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
471 "%sSerials %s %s %s "
472 msgstr ""
473 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
474 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
475
476 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
477 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
478 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
479 #. %4$s:  basketgroup.name 
480 #. %5$s:  ELSE 
481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:166
482 #, c-format
483 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
484 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
485
486 #. %1$s:  END 
487 #. %2$s:  END 
488 #. %3$s:  END 
489 #. %4$s:  ELSE 
490 #. %5$s:  END 
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:431
492 #, c-format
493 msgid "%s %s %s %s None %s "
494 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
495
496 #. %1$s:  END 
497 #. %2$s:  END 
498 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
499 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
500 #. %5$s:  END 
501 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
502 #. %7$s:  END 
503 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
504 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
505 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
506 #. %11$s:  END 
507 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
508 #. %13$s:  END 
509 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
510 #. %15$s:  END 
511 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
512 #. %17$s:  END 
513 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
514 #. %19$s:  END 
515 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
516 #. %21$s:  END 
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
521 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
522 msgstr ""
523 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
524 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
525
526 #. %1$s:  USE To 
527 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
528 #. %3$s:  USE KohaDates 
529 #. %4$s:  USE Price 
530 #. %5$s:  sEcho 
531 #. %6$s:  iTotalRecords 
532 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
533 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
534 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
539 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
540 msgstr ""
541 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
542 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
543
544 #. %1$s:  INCLUDE actions 
545 #. %2$s:  INCLUDE fail 
546 #. %3$s:  END 
547 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
549 #, c-format
550 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
551 msgstr ""
552 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
553 "código de barras."
554
555 #. %1$s:  INCLUDE actions 
556 #. %2$s:  INCLUDE fail 
557 #. %3$s:  END 
558 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
560 #, c-format
561 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
562 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
563
564 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
565 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
566 #. %3$s:     SWITCH norm 
567 #. %4$s:         CASE 'none'           
568 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
569 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
570 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
571 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
572 #. %9$s:         CASE 
573 #. %10$s:  norm 
574 #. %11$s:     END 
575 #. %12$s:  END 
576 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
577 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
578 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
579 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
584 "%s %s %s %s %s %s %s "
585 msgstr ""
586 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
587 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
588
589 #. %1$s:  USE CGI 
590 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
591 #. %3$s: -  SWITCH element -
592 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
593 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
594 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
595 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
596 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
597 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
598 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
599 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
600 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
601 #. %13$s: -  END -
602 #. %14$s:  END 
603 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
604 #. %16$s: -  SWITCH element -
605 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
606 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
607 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
608 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
609 #. %21$s: -  END -
610 #. %22$s:  END 
611 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
616 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
617 "%sbatches %s %s %s "
618 msgstr ""
619 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
620 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
621 "%slotes%s %s %s "
622
623 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
624 #. %2$s:  resultsloo.author 
625 #. %3$s:  ELSE 
626 #. %4$s:  END 
627 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
628 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
629 #. %7$s:  END 
630 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
631 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
632 #. %10$s:  END 
633 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
634 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
635 #. %13$s:  END 
636 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
637 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
638 #. %16$s:  END 
639 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
640 #. %18$s:  resultsloo.edition 
641 #. %19$s:  END 
642 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
643 #. %21$s:  resultsloo.place 
644 #. %22$s:  END 
645 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
646 #. %24$s:  resultsloo.pages 
647 #. %25$s:  END 
648 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
649 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
650 #. %28$s:  END 
651 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
656 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
657 msgstr ""
658 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
659 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
660
661 #. %1$s:  END 
662 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
663 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
664 #. %4$s:  ELSE 
665 #. %5$s:  END 
666 #. %6$s:  END 
667 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
668 #. %8$s:  code |html 
669 #. %9$s:  END 
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
674 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
675 "&quot;%s&quot; %s "
676 msgstr ""
677 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
678 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
679 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
680
681 #. %1$s:  END 
682 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
683 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
684 #. %4$s:  ELSE 
685 #. %5$s:  END 
686 #. %6$s:  END 
687 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
688 #. %8$s:  code 
689 #. %9$s:  END 
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
694 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
695 "&quot;%s&quot; %s "
696 msgstr ""
697 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
698 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
699 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
700
701 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
702 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
703 #. %3$s:  ELSE 
704 #. %4$s:  END 
705 #. %5$s:  END 
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
707 #, c-format
708 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
709 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
710
711 #. %1$s:  END 
712 #. %2$s:  END 
713 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
714 #. %4$s:  END 
715 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:757
717 #, c-format
718 msgid "%s %s %s Available %s %s "
719 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
720
721 #. For the first occurrence,
722 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
723 #. %2$s:  basketgroup.name 
724 #. %3$s:  ELSE 
725 #. %4$s:  basketgroup.id 
726 #. %5$s:  END 
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
729 #, c-format
730 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
731 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
732
733 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
734 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
735 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
736 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
737 #. %5$s:  END 
738 #. %6$s:  ELSE 
739 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
740 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
741 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
742 #. %10$s:  END 
743 #. %11$s:  END 
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
748 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
749 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
750 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
751 "%s "
752 msgstr ""
753 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
754 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
755 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
756 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
757 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
758
759 #. %1$s:  IF ccode_label 
760 #. %2$s:  ccode_label 
761 #. %3$s:  ELSE 
762 #. %4$s:  END 
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
764 #, c-format
765 msgid "%s %s %s Collection %s "
766 msgstr "%s %s %s Colección %s "
767
768 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
769 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
770 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:789
772 #, c-format
773 msgid "%s %s %s Item waiting at "
774 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
775
776 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
777 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
778 #. %3$s:  ELSE 
779 #. %4$s:  END 
780 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
782 #, c-format
783 msgid "%s %s %s No library %s %s "
784 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
785
786 #. For the first occurrence,
787 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
788 #. %2$s:  basket.basketname 
789 #. %3$s:  ELSE 
790 #. %4$s:  basket.basketno 
791 #. %5$s:  END 
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
794 #, c-format
795 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
796 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
797
798 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
799 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
800 #. %3$s:  ELSE 
801 #. %4$s:  END 
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
803 #, c-format
804 msgid "%s %s %s No other items. %s "
805 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
806
807 #. %1$s:  END 
808 #. %2$s:  END 
809 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
810 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
811 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
812 #. %6$s:  END 
813 #. %7$s:  END 
814 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
815 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
816 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
817 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
818 #. %12$s:  ELSE 
819 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
820 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
821 #. %15$s:  END 
822 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
827 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
828 msgstr ""
829 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
830 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
831 "Reserva para: "
832
833 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
834 #. %1$s:  END 
835 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
836 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
837 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
838 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
839 #. %6$s:    CASE 'MM' 
840 #. %7$s:    CASE 'CM' 
841 #. %8$s:  END 
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
846 "SI Centimeters %s "
847 msgstr ""
848 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
849 "%s SI Centímetros %s "
850
851 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
852 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
853 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
854 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
855 #. %5$s:  END 
856 #. %6$s:  END 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
858 #, c-format
859 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
860 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
861
862 #. %1$s:  END 
863 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
864 #. %3$s:  CASE 'surname' 
865 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
866 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
867 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
868 #. %7$s:  CASE 'city' 
869 #. %8$s:  CASE 'state' 
870 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
871 #. %10$s:  CASE 'country' 
872 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
873 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
874 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
875 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
876 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
877 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
878 #. %17$s:  END 
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
883 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
884 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
885 msgstr ""
886 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
887 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
888 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
889 "%s "
890
891 #. For the first occurrence,
892 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
893 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
894 #. %3$s:  ELSE 
895 #. %4$s:  END 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
900 #, c-format
901 msgid "%s %s %s Unknown %s "
902 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
903
904 #. %1$s:  END 
905 #. %2$s:  IF close_form 
906 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
911 "Please create a new active budget and retry. "
912 msgstr ""
913 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
914 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
915 "intentarlo. "
916
917 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
918 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
919 #. %3$s:  ELSE 
920 #. %4$s:  END 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
922 #, c-format
923 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
924 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
925
926 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
927 #. %2$s:  savedreport.report_name 
928 #. %3$s:  ELSE 
929 #. %4$s:  END 
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
931 #, c-format
932 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
933 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
934
935 #. %1$s:  title 
936 #. %2$s:  firstname | html 
937 #. %3$s:  surname | html 
938 #. %4$s:  title 
939 #. %5$s:  surname | html 
940 #. %6$s:  END 
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
945 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
946 msgstr ""
947 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
948 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
949
950 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
951 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
952 #. %3$s:  ELSE 
953 #. %4$s:  END 
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
955 #, c-format
956 msgid "%s %s %s unknown %s "
957 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
958
959 #. %1$s:  USE To 
960 #. %2$s:  USE Branches 
961 #. %3$s:  USE KohaDates 
962 #. %4$s:  sEcho 
963 #. %5$s:  iTotalRecords 
964 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
965 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
966 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
967 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
968 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
969 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
974 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
975 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
976 msgstr ""
977 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
978 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
979 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
980
981 #. %1$s:  END 
982 #. %2$s:  budgetsloo.description 
983 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
984 #. %4$s:  END 
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
986 #, c-format
987 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
988 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
989
990 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
991 #. %2$s:   SWITCH type 
992 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
993 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
994 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
995 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
996 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
997 #. %8$s:   END 
998 #. %9$s:  END 
999 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1004 "%s %s "
1005 msgstr ""
1006 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
1007 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
1008
1009 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1010 #. %2$s:   SWITCH type 
1011 #. %3$s:    CASE 'L' 
1012 #. %4$s:    CASE 'C' 
1013 #. %5$s:    CASE 'R' 
1014 #. %6$s:   END 
1015 #. %7$s:  END 
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1017 #, c-format
1018 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1019 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1020
1021 #. %1$s:  END 
1022 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1023 #. %3$s:  CASE 0 
1024 #. %4$s:  CASE 1 
1025 #. %5$s:  CASE 2 
1026 #. %6$s:  CASE 3 
1027 #. %7$s:  CASE 4 
1028 #. %8$s:  CASE 5 
1029 #. %9$s:  CASE 6 
1030 #. %10$s:  CASE 7 
1031 #. %11$s:  CASE 8 
1032 #. %12$s:  CASE 9 
1033 #. %13$s:  CASE 10 
1034 #. %14$s:  CASE 11 
1035 #. %15$s:  CASE 12 
1036 #. %16$s:  CASE 13 
1037 #. %17$s:  CASE 14 
1038 #. %18$s:  CASE 
1039 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1040 #. %20$s:  END 
1041 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1046 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1047 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1048 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1049 msgstr ""
1050 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1051 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1052 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1053 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1054 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1055
1056 #. %1$s:  END 
1057 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1058 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1059 #. %4$s:  ELSE 
1060 #. %5$s:  END 
1061 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1062 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1063 #. %8$s:  ELSE 
1064 #. %9$s:  END 
1065 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
1067 #, c-format
1068 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1069 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1070
1071 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1072 #. %2$s: -  SWITCH element -
1073 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1074 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1075 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1076 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1077 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1078 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1079 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1080 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1081 #. %11$s: -  END -
1082 #. %12$s:  END 
1083 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1088 "%sBatches %s %s %s "
1089 msgstr ""
1090 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1091 "%sLotes %s %s %s "
1092
1093 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1094 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1095 #. %3$s:  test_term 
1096 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1097 #. %5$s:  test_term 
1098 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1099 #. %7$s:  test_term 
1100 #. %8$s:  END 
1101 #. %9$s:  END 
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:187
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1106 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1107 msgstr ""
1108 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1109 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1110
1111 #. %1$s:  item.biblio.title 
1112 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1113 #. %3$s:  item.barcode 
1114 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1116 #, c-format
1117 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1118 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1119
1120 #. %1$s:  item.biblio.title 
1121 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1122 #. %3$s:  item.barcode 
1123 #. %4$s:  borrower.firstname 
1124 #. %5$s:  borrower.surname 
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1126 #, c-format
1127 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1128 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1129
1130 #. %1$s:  item.biblio.title 
1131 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1132 #. %3$s:  item.barcode 
1133 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1138 "anymore since %s. "
1139 msgstr ""
1140 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1141 "renovada antes de %s. "
1142
1143 #. %1$s:  item.biblio.title 
1144 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1145 #. %3$s:  item.barcode 
1146 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1151 "before %s. "
1152 msgstr ""
1153 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1154 "renovada antes de %s. "
1155
1156 #. %1$s:  item.biblio.title 
1157 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1158 #. %3$s:  item.barcode 
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1160 #, c-format
1161 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1162 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1163
1164 #. For the first occurrence,
1165 #. %1$s:  basket.total_items 
1166 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1167 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
1171 #, c-format
1172 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1173 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1174
1175 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1176 #. %2$s:  current_matcher_code 
1177 #. %3$s:  current_matcher_description 
1178 #. %4$s:  ELSE 
1179 #. %5$s:  END 
1180 #. %6$s:  END 
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
1182 #, c-format
1183 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1184 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1185
1186 #. %1$s:  ELSE 
1187 #. %2$s:  basketgroup.name 
1188 #. %3$s:  END 
1189 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1190 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1191 #. %6$s:  basketgroup.name 
1192 #. %7$s: - ELSE -
1193 #. %8$s: - END -
1194 #. %9$s:  ELSE 
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
1196 #, c-format
1197 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1198 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1199
1200 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1201 #. %2$s:  itemtype.description 
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1203 #, c-format
1204 msgid "%s %s (default)"
1205 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1206
1207 #. %1$s:  record.biblionumber 
1208 #. %2$s:  IF loop.first 
1209 #. %3$s:  END 
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1211 #, c-format
1212 msgid "%s %s (record kept) %s "
1213 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1214
1215 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1216 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1217 #. %3$s:  m.message 
1218 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1219 #. %5$s:  m.values.field_name 
1220 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1221 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1222 #. %8$s:  CASE 
1223 #. %9$s:  m.code 
1224 #. %10$s:  END 
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1229 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1230 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1231 msgstr ""
1232 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1233 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1234 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencia %s.) %s "
1235 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1236
1237 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1238 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1239 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1240 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1241 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1242 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1243 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1244 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1245 #. %9$s:  CASE 
1246 #. %10$s:  m.code 
1247 #. %11$s:  END 
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1252 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1253 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1254 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1255 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1256 msgstr ""
1257 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1258 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1259 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1260 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1261 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1262
1263 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1264 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1265 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1266 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1267 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1268 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1269 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1270 #. %8$s:  CASE 
1271 #. %9$s:  m.code 
1272 #. %10$s:  END 
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1277 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1278 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1279 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1280 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1281 "successfully. %s %s %s "
1282 msgstr ""
1283 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1284 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1285 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1286 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1287 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1288 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1289
1290 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1291 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1292 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1293 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1294 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1295 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1296 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1297 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1298 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1299 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1300 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1301 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1302 #. %13$s:  CASE 
1303 #. %14$s:  m.code 
1304 #. %15$s:  END 
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1309 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1310 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1311 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1312 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1313 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1314 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1315 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1316 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1317 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1318 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1319 msgstr ""
1320 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1321 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1322 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1323 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1324 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1325 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1326 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1327 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1328 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1329 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1330 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1331
1332 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1333 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1334 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1335 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1336 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1337 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1338 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1339 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1340 #. %9$s:  CASE 
1341 #. %10$s:  m.code 
1342 #. %11$s:  END 
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1347 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1348 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1349 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1350 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1351 msgstr ""
1352 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1353 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1354 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1355 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1356 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1357
1358 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1359 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1360 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1361 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1362 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1363 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1364 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1365 #. %8$s:  CASE 
1366 #. %9$s:  m.code 
1367 #. %10$s:  END 
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1372 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1373 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1374 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1375 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1376 msgstr ""
1377 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1378 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1379 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1380 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1381 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1382
1383 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1384 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1385 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1386 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1387 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1388 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1389 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1390 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1391 #. %9$s:  CASE 
1392 #. %10$s:  m.code 
1393 #. %11$s:  END 
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1398 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1399 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1400 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1401 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1402 "%s "
1403 msgstr ""
1404 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1405 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1406 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1407 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1408 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1409 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1410
1411 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1412 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1413 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1414 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1415 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1416 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1417 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1418 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1419 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1424 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1425 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1426 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1427 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1428 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1429 msgstr ""
1430 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1431 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1432 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1433 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1434 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1435 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1436
1437 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1438 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1439 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1440 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1441 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1442 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1443 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1444 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1445 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1446 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1447 #. %11$s:  m.data.items_count 
1448 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1449 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1450 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1451 #. %15$s:  m.data.items_count 
1452 #. %16$s:  END 
1453 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1454 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1455 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1456 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1457 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1458 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1459 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1460 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1461 #. %25$s:  CASE 
1462 #. %26$s:  m.code 
1463 #. %27$s:  END 
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1468 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1469 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1470 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1471 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1472 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1473 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1474 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1475 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1476 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1477 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1478 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1479 "libraries are still using it. %s %s %s "
1480 msgstr ""
1481 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1482 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1483 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1484 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1485 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1486 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1487 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1488 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1489 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1490 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1491 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1492 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1493 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1494 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1495
1496 #. For the first occurrence,
1497 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1498 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1499 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1500 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1501 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1502 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1503 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1504 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1505 #. %9$s:  CASE 
1506 #. %10$s:  m.code 
1507 #. %11$s:  END 
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1513 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1514 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1515 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1516 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1517 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1518 msgstr ""
1519 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1520 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1521 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1522 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1523 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1524 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1525
1526 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1527 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1528 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1529 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1530 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1531 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1532 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1533 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1534 #. %9$s:  CASE 
1535 #. %10$s:  m.code 
1536 #. %11$s:  END 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1541 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1542 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1543 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1544 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1545 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1546 "later. "
1547 msgstr ""
1548 "%s %s Se produjo un error al cargar los detalles del usuario. %s Se produjo "
1549 "un error al actualizar este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al "
1550 "crear este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al cargar la visita a "
1551 "domicilio. %s Se produjo un error al eliminar una visita a domicilio. %s Se "
1552 "produjo un error al actualizar una visita a domicilio. %s Se produjo un "
1553 "error al crear una nueva visita a domicilio. %s %s %s Por favor, inténtelo "
1554 "de nuevo más tarde."
1555
1556 #. %1$s:  END 
1557 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1558 #. %3$s:  END 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1560 #, c-format
1561 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1562 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1563
1564 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1565 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1566 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1567 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1568 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1569 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1570 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1571 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1572 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1573 #. %10$s:  END 
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1578 "Saturday %s Sunday %s "
1579 msgstr ""
1580 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1581 "Sábado %s Domingo %s "
1582
1583 #. %1$s:  END 
1584 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:605
1586 #, c-format
1587 msgid "%s %s Card number"
1588 msgstr "%s %s Número de carné"
1589
1590 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1591 #. %2$s:    CASE "issue" -
1592 #. %3$s:    CASE "return" -
1593 #. %4$s:    CASE "payment" -
1594 #. %5$s:    CASE # default case -
1595 #. %6$s:  operation.action 
1596 #. %7$s:  END -
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1598 #, c-format
1599 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1600 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1601
1602 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1603 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1604 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1605 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1606 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1607 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1608 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1609 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1610 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1611 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1612 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1613 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1614 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1615 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1616 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1617 #. %16$s:  CASE "Day" -
1618 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1619 #. %18$s:  CASE "Month" -
1620 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1621 #. %20$s:  CASE "Year" -
1622 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1623 #. %22$s:  CASE # default case -
1624 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1625 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1626 #. %25$s:  END -
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1631 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1632 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1633 msgstr ""
1634 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1635 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1636 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1637 "%s %s %s = %s %s "
1638
1639 #. %1$s:  END 
1640 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
1641 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
1643 #, c-format
1644 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1645 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1646
1647 #. %1$s:  END 
1648 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:514
1650 #, c-format
1651 msgid "%s %s Data deleted "
1652 msgstr "%s %s Datos borrados "
1653
1654 #. %1$s:  END 
1655 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1657 #, c-format
1658 msgid "%s %s Data recorded "
1659 msgstr "%s %s Datos guardados "
1660
1661 #. For the first occurrence,
1662 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1663 #. %2$s:  CASE 'default' 
1664 #. %3$s:  CASE 'never' 
1665 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1666 #. %5$s:  END 
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
1669 #, c-format
1670 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1671 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1672
1673 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1674 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1675 #. %3$s:  END 
1676 #. %4$s:  ELSE 
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:43
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1681 "%s %s "
1682 msgstr ""
1683 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1684 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1685
1686 #. For the first occurrence,
1687 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1688 #. %2$s:  CASE 'email' 
1689 #. %3$s:  CASE 'print' 
1690 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1691 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1692 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1693 #. %7$s:  CASE 
1694 #. %8$s:  mtt 
1695 #. %9$s:  END 
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:401
1698 #, c-format
1699 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1700 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1701
1702 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
1703 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:327
1705 #, c-format
1706 msgid "%s %s Found in wrong place"
1707 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
1708
1709 #. %1$s:  END 
1710 #. %2$s:  ELSE 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
1712 #, c-format
1713 msgid "%s %s Item being transferred to "
1714 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1715
1716 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1717 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1718 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1719 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1720 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1721 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1722 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1723 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1724 #. %9$s:  ELSE 
1725 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1726 #. %11$s:  END 
1727 #. %12$s:  END 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1732 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1733 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1734 msgstr ""
1735 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
1736 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
1737 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
1738 "ítem %s %s %s %s "
1739
1740 #. %1$s:  SWITCH cn 
1741 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1742 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1743 #. %4$s:  CASE 'location' 
1744 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1745 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1746 #. %7$s:  CASE 
1747 #. %8$s:  cn 
1748 #. %9$s:  END 
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1753 "Holding library %s %s %s "
1754 msgstr ""
1755 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1756 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1757
1758 #. SCRIPT
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1760 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1761 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1762
1763 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1764 #. %2$s:    CASE "koha" 
1765 #. %3$s:    CASE "slip" 
1766 #. %4$s:    CASE "" 
1767 #. %5$s:    CASE 
1768 #. %6$s:  opac_new.lang 
1769 #. %7$s:  END 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1771 #, c-format
1772 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1773 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1774
1775 #. %1$s:  END 
1776 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1777 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1779 #, c-format
1780 msgid "%s %s Lost (%s)"
1781 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1782
1783 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1784 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1785 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1786 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1787 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1788 #. %6$s:  END 
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1790 #, c-format
1791 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1792 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1793
1794 #. %1$s:  END 
1795 #. %2$s:  ELSE 
1796 #. %3$s:  END 
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
1798 #, c-format
1799 msgid "%s %s No %s"
1800 msgstr "%s %s No %s"
1801
1802 #. %1$s:  ELSE 
1803 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1804 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1807 #, c-format
1808 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1809 msgstr ""
1810 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1811 "búsqueda. %s "
1812
1813 #. %1$s:  END 
1814 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1815 #. %3$s:  END 
1816 #. %4$s: # display the search results 
1817 #. %5$s:  IF ( total ) 
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1819 #, c-format
1820 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1821 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1822
1823 #. %1$s:  END 
1824 #. %2$s:  ELSE 
1825 #. %3$s:  END 
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
1827 #, c-format
1828 msgid "%s %s None defined %s "
1829 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1830
1831 #. %1$s:  END 
1832 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1833 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1834 #. %4$s:  END 
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1836 #, c-format
1837 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1838 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1839
1840 #. %1$s:  END 
1841 #. %2$s:  ELSE 
1842 #. %3$s:  END 
1843 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
1845 #, c-format
1846 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1847 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
1848
1849 #. %1$s:  END 
1850 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1851 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1853 #, c-format
1854 msgid "%s %s On order (%s)"
1855 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1856
1857 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1858 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1859 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1860 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1861 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1862 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1863 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1864 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1865 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1866 #. %10$s:  ELSE 
1867 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1868 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1869 #. %13$s:  s.lib 
1870 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1871 #. %15$s:  END 
1872 #. %16$s:  END 
1873 #. %17$s:  END 
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1878 "%s %s %s "
1879 msgstr ""
1880 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1881 "%s %s %s %s %s "
1882
1883 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1884 #. %2$s:  CASE '0' 
1885 #. %3$s:  CASE '1' 
1886 #. %4$s:  CASE '2' 
1887 #. %5$s:  CASE '3' 
1888 #. %6$s:  CASE '4' 
1889 #. %7$s:  CASE '5' 
1890 #. %8$s:  CASE '6' 
1891 #. %9$s:  CASE '7' 
1892 #. %10$s:  CASE '8' 
1893 #. %11$s:  CASE '9' 
1894 #. %12$s:  CASE '10' 
1895 #. %13$s:  CASE 
1896 #. %14$s:  END 
1897 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1902 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1903 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1904 msgstr ""
1905 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1906 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1907 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1908
1909 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1910 #. %2$s:  countSubscrip 
1911 #. %3$s:  ELSE 
1912 #. %4$s:  END 
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1914 #, c-format
1915 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1916 msgstr ""
1917 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1918 "suscripción %s "
1919
1920 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1921 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1922 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1923 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1924 #. %4$s:  END 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1929 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1930 "narrower/related terms. %s "
1931 msgstr ""
1932 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1933 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1934 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1935
1936 #. %1$s:  END 
1937 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1938 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
1939 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1940 #. %5$s:  message.authid |html 
1941 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1942 #. %7$s:  message.biblionumber 
1943 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1944 #. %9$s:  message.biblionumber 
1945 #. %10$s:  message.reserve_id 
1946 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1947 #. %12$s:  message.biblionumber 
1948 #. %13$s:  message.itemnumber 
1949 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1950 #. %15$s:  message.biblionumber 
1951 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1952 #. %17$s:  message.authid 
1953 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1954 #. %19$s:  message.biblionumber 
1955 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1956 #. %21$s:  message.authid 
1957 #. %22$s:  END 
1958 #. %23$s:  IF message.error 
1959 #. %24$s:  message.error
1960 #. %25$s:  END 
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1965 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1966 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1967 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1968 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1969 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1970 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1971 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1972 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1973 msgstr ""
1974 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1975 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1976 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1977 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1978 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1979 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1980 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1981 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1982 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1983 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1984
1985 #. %1$s:  END 
1986 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
1987 #. %3$s:  message.mmtid
1988 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
1989 #. %5$s:  message.biblionumber 
1990 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1991 #. %7$s:  message.authid 
1992 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
1997 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
1998 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
1999 msgstr ""
2000 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2001 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2002 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2003 "bibliográfico "
2004
2005 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2006 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2011 "already exists ("
2012 msgstr ""
2013 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2014
2015 #. %1$s:  END 
2016 #. %2$s:  ELSE 
2017 #. %3$s:  END 
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
2019 #, c-format
2020 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2021 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2022
2023 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2024 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2025 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2026 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2027 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2028 #. %6$s:  CASE 
2029 #. %7$s:  m.code 
2030 #. %8$s:  END 
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2035 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2036 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2037 "%s ERROR! - %s %s "
2038 msgstr ""
2039 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2040 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2041 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2042 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2043
2044 #. %1$s:  END 
2045 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2046 #. %3$s:  END 
2047 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2048 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2049 #. %6$s:  END 
2050 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2051 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2052 #. %9$s:  ELSE 
2053 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2054 #. %11$s:  ELSE 
2055 #. %12$s:  END 
2056 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2061 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2062 msgstr ""
2063 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2064 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2065 "%sReservado%s %spara "
2066
2067 #. %1$s:  END 
2068 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2069 #. %3$s:  ELSE 
2070 #. %4$s:  END 
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:647
2072 #, c-format
2073 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2074 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2075
2076 #. %1$s:  END 
2077 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2078 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2079 #. %4$s:  IF expires_on 
2080 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2081 #. %6$s:  END 
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
2083 #, c-format
2084 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2085 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2086
2087 #. %1$s:  END 
2088 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2089 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2091 #, c-format
2092 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2093 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2094
2095 #. For the first occurrence,
2096 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2097 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2098 #. %3$s:  CASE 'no' 
2099 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2100 #. %5$s:  END 
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:458
2103 #, c-format
2104 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2105 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2106
2107 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2108 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2109 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2110 #. %4$s:  CASE 
2111 #. %5$s:  m.code 
2112 #. %6$s:  END 
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2117 "exist. %s %s %s "
2118 msgstr ""
2119 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2120 "%s "
2121
2122 #. %1$s:  END 
2123 #. %2$s:  IF searchfield 
2124 #. %3$s:  searchfield |html 
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2126 #, c-format
2127 msgid "%s %s You searched for %s"
2128 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2129
2130 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2131 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2132 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
2134 #, c-format
2135 msgid "%s %s before %s "
2136 msgstr "%s %s antes %s "
2137
2138 #. For the first occurrence,
2139 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2140 #. %2$s:  item.branches.size 
2141 #. %3$s:  ELSE 
2142 #. %4$s:  item.branches.size 
2143 #. %5$s:  END 
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:282
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2146 #, c-format
2147 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2148 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2149
2150 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2151 #. %2$s:  loo.branches.size 
2152 #. %3$s:  ELSE 
2153 #. %4$s:  loo.branches.size 
2154 #. %5$s:  END 
2155 #. %6$s:  ELSE 
2156 #. %7$s:  END 
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2161 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2162
2163 #. For the first occurrence,
2164 #. %1$s:  item.title 
2165 #. %2$s:  IF item.author 
2166 #. %3$s:  item.author 
2167 #. %4$s:  END 
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2170 #, c-format
2171 msgid "%s %s by %s%s"
2172 msgstr "%s %s por %s%s"
2173
2174 #. %1$s:  title |html 
2175 #. %2$s:  IF ( author ) 
2176 #. %3$s:  author | html 
2177 #. %4$s:  END 
2178 #. %5$s:  biblionumber 
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2180 #, c-format
2181 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2182 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2183
2184 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2185 #. %2$s:  rule.age 
2186 #. %3$s:  ELSE 
2187 #. %4$s:  END 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:197
2189 #, c-format
2190 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2191 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2192
2193 #. %1$s:  END 
2194 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2196 #, c-format
2197 msgid "%s %s for "
2198 msgstr "%s %s para "
2199
2200 #. %1$s:  holdsfirstname 
2201 #. %2$s:  holdssurname 
2202 #. %3$s:  waiting_holds 
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
2204 #, c-format
2205 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2206 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2207
2208 #. %1$s:  borrower.firstname 
2209 #. %2$s:  borrower.surname 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
2211 #, c-format
2212 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2213 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2214
2215 #. %1$s:  END 
2216 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2218 #, c-format
2219 msgid "%s %s in "
2220 msgstr "%s %s en "
2221
2222 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2223 #. %2$s:  modified_items 
2224 #. %3$s:  modified_fields 
2225 #. %4$s:  ELSE 
2226 #. %5$s:  END 
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2231 msgstr ""
2232 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2233 "modificados. %s "
2234
2235 #. %1$s:  IF ( total ) 
2236 #. %2$s:  total 
2237 #. %3$s:  ELSE 
2238 #. %4$s:  END 
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2240 #, c-format
2241 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2242 msgstr ""
2243 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2244
2245 #. For the first occurrence,
2246 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2247 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2248 #. %3$s:  ELSE 
2249 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2250 #. %5$s:  END 
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:276
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
2253 #, c-format
2254 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2255 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2256
2257 #. For the first occurrence,
2258 #. %1$s:  END 
2259 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2266 #, c-format
2267 msgid "%s %s on "
2268 msgstr "%s %s en "
2269
2270 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2271 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2272 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2273 #. %4$s:  END 
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2275 #, c-format
2276 msgid "%s %s to %s %s "
2277 msgstr "%s %s a %s %s "
2278
2279 #. %1$s:  END 
2280 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2281 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2282 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2283 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2284 #. %6$s:  END 
2285 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2287 #, c-format
2288 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2289 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2290
2291 #. %1$s:  USE KohaDates 
2292 #. %2$s:  USE To 
2293 #. %3$s:  sEcho 
2294 #. %4$s:  iTotalRecords 
2295 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2296 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2297 #. %7$s:  data.type 
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2302 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2303 msgstr ""
2304 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2305 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2306
2307 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2308 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2309 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2310 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2311 #. %5$s:  END 
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
2313 #, c-format
2314 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2315 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2316
2317 #. %1$s:  END 
2318 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2319 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2320 #. %4$s:  END 
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
2322 #, c-format
2323 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2324 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2325
2326 #. %1$s:  ELSE 
2327 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2328 #. %3$s:  slip 
2329 #. %4$s:  ELSE 
2330 #. %5$s:  END 
2331 #. %6$s:  END 
2332 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2334 #, c-format
2335 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2336 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2337
2338 #. %1$s:  SWITCH type 
2339 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2340 #. %3$s:  CASE 'later' 
2341 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2342 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2343 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2344 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2345 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2346 #. %9$s:  CASE 
2347 #. %10$s:  IF type 
2348 #. %11$s:  type | html 
2349 #. %12$s:  END 
2350 #. %13$s:  END 
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2355 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2356 "%s %s "
2357 msgstr ""
2358 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2359 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2360 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2361
2362 #. %1$s:  record.recordid 
2363 #. %2$s:  IF record.reference 
2364 #. %3$s:  END 
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2366 #, c-format
2367 msgid "%s %s(ref)%s "
2368 msgstr "%s %s(ref)%s "
2369
2370 #. %1$s:  listprice 
2371 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2372 #. %3$s:  ELSE 
2373 #. %4$s:  END 
2374 #. %5$s:  ELSE 
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:546
2376 #, c-format
2377 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2378 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2379
2380 #. %1$s:  error.barcode 
2381 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2382 #. %3$s:  END 
2383 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2384 #. %5$s:  END 
2385 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2386 #. %7$s:  END 
2387 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2388 #. %9$s:  END 
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2393 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2394 "%s "
2395 msgstr ""
2396 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2397 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2398 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2399
2400 #. %1$s:  END 
2401 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2403 #, c-format
2404 msgid "%s %s; ISBN:"
2405 msgstr "%s %s; ISBN:"
2406
2407 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2408 #. %2$s:  CASE 'A' 
2409 #. %3$s:  CASE 'C' 
2410 #. %4$s:  CASE 'P' 
2411 #. %5$s:  CASE 'I' 
2412 #. %6$s:  CASE 'S' 
2413 #. %7$s:  CASE 'X' 
2414 #. %8$s:  END 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:376
2416 #, c-format
2417 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2418 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2419
2420 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2421 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2422 #. %3$s:  tagfield | html 
2423 #. %4$s:  authtypecode |html
2424 #. %5$s:  END 
2425 #. %6$s:  ELSE 
2426 #. %7$s:  action 
2427 #. %8$s:  END 
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2429 #, c-format
2430 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2431 msgstr ""
2432 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2433 "%s%s"
2434
2435 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2436 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2437 #. %3$s:  label_count 
2438 #. %4$s:  ELSE 
2439 #. %5$s:  label_count 
2440 #. %6$s:  END 
2441 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2442 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2443 #. %9$s:  item_count 
2444 #. %10$s:  ELSE 
2445 #. %11$s:  item_count 
2446 #. %12$s:  END 
2447 #. %13$s:  ELSE 
2448 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2449 #. %15$s:  multi_batch_count 
2450 #. %16$s:  ELSE 
2451 #. %17$s:  multi_batch_count 
2452 #. %18$s:  END 
2453 #. %19$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2458 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2459 msgstr ""
2460 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2461 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2462 "exportar%s %s "
2463
2464 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2465 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2466 #. %3$s:  card_count 
2467 #. %4$s:  ELSE 
2468 #. %5$s:  card_count 
2469 #. %6$s:  END 
2470 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2471 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2472 #. %9$s:  borrower_count 
2473 #. %10$s:  ELSE 
2474 #. %11$s:  borrower_count 
2475 #. %12$s:  END 
2476 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2477 #. %14$s:  ELSE 
2478 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2479 #. %16$s:  multi_batch_count 
2480 #. %17$s:  ELSE 
2481 #. %18$s:  multi_batch_count 
2482 #. %19$s:  END 
2483 #. %20$s:  END 
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2488 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2489 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2490 msgstr ""
2491 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2492 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2493 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2494 "exportar%s %s "
2495
2496 #. %1$s:  END 
2497 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2499 #, c-format
2500 msgid "%s %sISBN: "
2501 msgstr "%s %sISBN: "
2502
2503 #. %1$s:  nnoverdue 
2504 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2505 #. %3$s:  ELSE 
2506 #. %4$s:  END 
2507 #. %5$s:  todaysdate 
2508 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
2510 #, c-format
2511 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2512 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2513
2514 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2515 #. %2$s:  CASE 'new' 
2516 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2517 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2518 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2519 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2520 #. %7$s:  END 
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
2522 #, c-format
2523 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2524 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2525
2526 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2527 #. %2$s:  CASE 'new' 
2528 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2529 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2530 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2531 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2532 #. %7$s:  END 
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2534 #, c-format
2535 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2536 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2537
2538 #. %1$s:  selected=relationship 
2539 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2541 #, c-format
2542 msgid "%s %sNone specified"
2543 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2544
2545 #. %1$s:  END 
2546 #. %2$s:  ELSE 
2547 #. %3$s:  END 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
2549 #, c-format
2550 msgid "%s %sNot checked out%s"
2551 msgstr "%s %sNo está prestado%s"
2552
2553 #. For the first occurrence,
2554 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2555 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2556 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2557 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2558 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2559 #. %6$s:  CASE 'N' 
2560 #. %7$s:  CASE 'F' 
2561 #. %8$s:  CASE 'A' 
2562 #. %9$s:  CASE 'M' 
2563 #. %10$s:  CASE 'L' 
2564 #. %11$s:  CASE 'W' 
2565 #. %12$s:  CASE 
2566 #. %13$s:  account.accounttype 
2567 #. %14$s: - END -
2568 #. %15$s: - IF account.description 
2569 #. %16$s:  account.description 
2570 #. %17$s:  END 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2576 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2577 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2578 msgstr ""
2579 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2580 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2581 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2582 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2583
2584 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2585 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2586 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2587 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2588 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2589 #. %6$s:  CASE 'N' 
2590 #. %7$s:  CASE 'F' 
2591 #. %8$s:  CASE 'A' 
2592 #. %9$s:  CASE 'M' 
2593 #. %10$s:  CASE 'L' 
2594 #. %11$s:  CASE 'W' 
2595 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2596 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2597 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2598 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2599 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2600 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2601 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2602 #. %19$s:  CASE 'C' 
2603 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2604 #. %21$s:  CASE 
2605 #. %22$s:  line.accounttype 
2606 #. %23$s: - END -
2607 #. %24$s: - IF line.description 
2608 #. %25$s:  line.description 
2609 #. %26$s:  END 
2610 #. %27$s:  IF line.title 
2611 #. %28$s:  line.title 
2612 #. %29$s:  END 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2617 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2618 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2619 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2620 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2621 msgstr ""
2622 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2623 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2624 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2625 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2626 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2627 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2628
2629 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2630 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2631 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2632 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2633 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2634 #. %6$s:  CASE 'N' 
2635 #. %7$s:  CASE 'F' 
2636 #. %8$s:  CASE 'A' 
2637 #. %9$s:  CASE 'M' 
2638 #. %10$s:  CASE 'L' 
2639 #. %11$s:  CASE 'W' 
2640 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2641 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2642 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2643 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2644 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2645 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2646 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2647 #. %19$s:  CASE 'C' 
2648 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2649 #. %21$s:  CASE 
2650 #. %22$s:  account.accounttype 
2651 #. %23$s: - END -
2652 #. %24$s: - IF account.description 
2653 #. %25$s:  account.description 
2654 #. %26$s:  END 
2655 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2660 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2661 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2662 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2663 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2664 msgstr ""
2665 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2666 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2667 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2668 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2669 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2670 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2671
2672 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2673 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2674 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2675 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2676 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2677 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2678 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2679 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2680 #. %9$s:  ELSE 
2681 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2682 #. %11$s:  END 
2683 #. %12$s:  ELSE 
2684 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2685 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2686 #. %15$s:  ELSE 
2687 #. %16$s:  END 
2688 #. %17$s:  END 
2689 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2694 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2695 msgstr ""
2696 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2697 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2698
2699 #. %1$s:  END 
2700 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2702 #, c-format
2703 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2704 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2705
2706 #. For the first occurrence,
2707 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2708 #. %2$s:  matches.0 
2709 #. %3$s:  matches.1 
2710 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2711 #. %5$s:  matches.0 
2712 #. %6$s:  matches.1 
2713 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2714 #. %8$s:  matches.0 
2715 #. %9$s:  matches.1 
2716 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2717 #. %11$s:  matches.0 
2718 #. %12$s:  matches.1 
2719 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2720 #. %14$s:  matches.0 
2721 #. %15$s:  matches.1 
2722 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2723 #. %17$s:  matches.0 
2724 #. %18$s:  matches.1 
2725 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2726 #. %20$s:  matches.0 
2727 #. %21$s:  matches.1 
2728 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2729 #. %23$s:  matches.0 
2730 #. %24$s:  matches.1 
2731 #. %25$s:  ELSE 
2732 #. %26$s:  serial.serialseq 
2733 #. %27$s:  END 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2739 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2740 msgstr ""
2741 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2742 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
2743
2744 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2745 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2746 #. %3$s:  tagfield | html 
2747 #. %4$s:  END 
2748 #. %5$s:  ELSE 
2749 #. %6$s:  action 
2750 #. %7$s:  END 
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2752 #, c-format
2753 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2754 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2755
2756 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2757 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
2758 #. %3$s:  CASE 
2759 #. %4$s:  m.code 
2760 #. %5$s:  END 
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
2765 "allowed. %s%s %s "
2766 msgstr ""
2767 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
2768 "están permitidos. %s%s %s "
2769
2770 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2771 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1077
2773 #, c-format
2774 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2775 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2776
2777 #. %1$s:  ELSE 
2778 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
2779 #. %3$s:  ELSE 
2780 #. %4$s:  END 
2781 #. %5$s:  END 
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
2783 #, c-format
2784 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
2785 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
2786
2787 #. %1$s:  END 
2788 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2789 #. %3$s:  ELSE 
2790 #. %4$s:  END 
2791 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2792 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2793 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2794 #. %8$s:  ELSE 
2795 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2796 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2797 #. %11$s:  END 
2798 #. %12$s:  END 
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:578
2800 #, c-format
2801 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2802 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2803
2804 #. %1$s:  ELSE 
2805 #. %2$s:  END 
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
2807 #, c-format
2808 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2809 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2810
2811 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2812 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2813 #. %3$s:  category.categorycode 
2814 #. %4$s:  ELSE 
2815 #. %5$s:  END 
2816 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2817 #. %7$s:  category.categorycode 
2818 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2819 #. %9$s:  IF library 
2820 #. %10$s:  ELSE 
2821 #. %11$s:  library.branchcode 
2822 #. %12$s:  END 
2823 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2824 #. %14$s:  library.branchcode 
2825 #. %15$s:  END 
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2830 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2831 "deletion of library '%s' %s "
2832 msgstr ""
2833 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2834 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2835 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2836
2837 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2838 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2839 #. %3$s:  ELSE 
2840 #. %4$s:  END 
2841 #. %5$s:  END 
2842 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2843 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2844 #. %8$s:  ELSE 
2845 #. %9$s:  END 
2846 #. %10$s:  END 
2847 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2852 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2853 "deletion of classification source "
2854 msgstr ""
2855 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2856 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2857 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2858 "clasificación "
2859
2860 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2861 #. %2$s:  IF framework 
2862 #. %3$s:  ELSE 
2863 #. %4$s:  END 
2864 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2865 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
2866 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2867 #. %8$s:  END 
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2872 "framework for %s (%s)? %s "
2873 msgstr ""
2874 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2875 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2876
2877 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2878 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2879 #. %3$s:  ELSE 
2880 #. %4$s:  END 
2881 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2882 #. %6$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2887 "authority type %s "
2888 msgstr ""
2889 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2890 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2891
2892 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2893 #. %2$s:  IF city.cityid 
2894 #. %3$s:  ELSE 
2895 #. %4$s:  END 
2896 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2897 #. %6$s:  END 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2902 msgstr ""
2903 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2904 "ciudad %s "
2905
2906 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2908 #, c-format
2909 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2910 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2911
2912 #. %1$s:  END 
2913 #. %2$s:  ELSE 
2914 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2915 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2917 #, c-format
2918 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2919 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2920
2921 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2923 #, c-format
2924 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2925 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2926
2927 #. %1$s:  END 
2928 #. %2$s:  ELSE 
2929 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2930 #. %4$s:  authtypecode 
2931 #. %5$s:  ELSE 
2932 #. %6$s:  END 
2933 #. %7$s:  END 
2934 #. %8$s:  END 
2935 #. %9$s:  END 
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2940 msgstr ""
2941 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2942 "predeterminada %s %s %s %s "
2943
2944 #. %1$s:  END 
2945 #. %2$s:  END 
2946 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2947 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2949 #, c-format
2950 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2951 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2952
2953 #. %1$s:  IF ( new ) 
2954 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
2955 #. %3$s:  label 
2956 #. %4$s:  END 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
2961 "'%s' %s "
2962 msgstr ""
2963 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
2964 "numeración '%s' %s "
2965
2966 #. %1$s:  END 
2967 #. %2$s:  END 
2968 #. %3$s:  ELSE 
2969 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2971 #, c-format
2972 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2973 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2974
2975 #. For the first occurrence,
2976 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2977 #. %2$s:  END 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
2980 #, c-format
2981 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2982 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2983
2984 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2985 #. %2$s:  END 
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
2987 #, c-format
2988 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2989 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2990
2991 #. %1$s:  p.metadata.name 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:202
2993 #, c-format
2994 msgid "%s ( other format via plugin)"
2995 msgstr "%s ( otro formato a través del plugin)"
2996
2997 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2998 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3000 #, c-format
3001 msgid "%s (%s days)"
3002 msgstr "%s (%s días)"
3003
3004 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3005 #. %2$s:  age 
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
3007 #, c-format
3008 msgid "%s (%s years)"
3009 msgstr "%s (%s años)"
3010
3011 #. %1$s:  IF location 
3012 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3013 #. %3$s:  END 
3014 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3015 #. %5$s:  callnumber 
3016 #. %6$s:  END 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
3018 #, c-format
3019 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3020 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3021
3022 #. %1$s:  IF location 
3023 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3024 #. %3$s:  END 
3025 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3026 #. %5$s:  callnumber 
3027 #. %6$s:  END 
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
3029 #, c-format
3030 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3031 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3032
3033 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3034 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3035 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
3037 #, c-format
3038 msgid "%s (%s). Due on %s"
3039 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3040
3041 #. %1$s:  rrp 
3042 #. %2$s:  cur_active 
3043 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3044 #. %4$s:  ELSE 
3045 #. %5$s:  END 
3046 #. %6$s:  ELSE 
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
3048 #, c-format
3049 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3050 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3051
3052 #. For the first occurrence,
3053 #. %1$s:  basketgroup.name 
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
3056 #, c-format
3057 msgid "%s (closed)"
3058 msgstr "%s (cerrado)"
3059
3060 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3061 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:518
3063 #, c-format
3064 msgid "%s (id=%s)"
3065 msgstr "%s (id=%s)"
3066
3067 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3068 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3069 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3070 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3071 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3072 #. %6$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:510
3074 #, c-format
3075 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3076 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3077
3078 #. For the first occurrence,
3079 #. %1$s:  END 
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3085 msgstr ""
3086 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3087 "clic sobre ella) "
3088
3089 #. %1$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3094 "advanced search) "
3095 msgstr ""
3096 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3097 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3098
3099 #. %1$s:  END 
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3104 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3105 "item) "
3106 msgstr ""
3107 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3108 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3109 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3110
3111 #. For the first occurrence,
3112 #. %1$s:  budget.b_txt 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:300
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:502
3117 #, c-format
3118 msgid "%s (inactive)"
3119 msgstr "%s (inactivo)"
3120
3121 #. %1$s:  ELSE 
3122 #. %2$s:  END 
3123 #. %3$s:  END 
3124 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
3126 #, c-format
3127 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3128 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3129
3130 #. %1$s:  riloo.duedate 
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
3132 #, c-format
3133 msgid "%s (overdue)"
3134 msgstr "%s (retraso)"
3135
3136 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3137 #. %2$s:  END 
3138 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
3140 #, c-format
3141 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3142 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3143
3144 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3145 #. %2$s:  END 
3146 #. %3$s:  IF (order.title) 
3147 #. %4$s:  order.title |html 
3148 #. %5$s:  IF order.author 
3149 #. %6$s:  order.author 
3150 #. %7$s:  END 
3151 #. %8$s:  ELSE 
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:674
3153 #, c-format
3154 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3155 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3156
3157 #. %1$s:  report.total_success 
3158 #. %2$s:  report.total_records 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
3160 #, c-format
3161 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3162 msgstr ""
3163 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3164 "errores. "
3165
3166 #. %1$s:  booksellerphone 
3167 #. %2$s:  booksellerfax 
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
3169 #, c-format
3170 msgid "%s / Fax: %s"
3171 msgstr "%s / Fax: %s"
3172
3173 #. %1$s:  ELSE 
3174 #. %2$s:  END 
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
3176 #, c-format
3177 msgid "%s 0 %s "
3178 msgstr "%s 0 %s "
3179
3180 #. %1$s:  ELSE 
3181 #. %2$s:  END 
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3183 #, c-format
3184 msgid "%s 0 records %s "
3185 msgstr "%s 0 registros %s "
3186
3187 #. %1$s:  END 
3188 #. %2$s:  item.datedue 
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
3190 #, c-format
3191 msgid "%s : due %s "
3192 msgstr "%s : vencimiento %s "
3193
3194 #. %1$s:  IF ( active ) 
3195 #. %2$s:  ELSE 
3196 #. %3$s:  END 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3198 #, c-format
3199 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3200 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3201
3202 #. For the first occurrence,
3203 #. %1$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3206 #, c-format
3207 msgid "%s Add incoming record"
3208 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3209
3210 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3211 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3212 #. %3$s:  ELSE 
3213 #. %4$s:  nomatch_action 
3214 #. %5$s:  END 
3215 #. %6$s:  END 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3220 "processed) %s %s %s %s "
3221 msgstr ""
3222 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3223 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3224
3225 #. %1$s:  END 
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3227 #, c-format
3228 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3229 msgstr ""
3230 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3231
3232 #. %1$s:  END 
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3234 #, c-format
3235 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3236 msgstr ""
3237 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3238
3239 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
3241 #, c-format
3242 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3243 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3244
3245 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3246 #. %2$s:  ELSE 
3247 #. %3$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
3249 #, c-format
3250 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3251 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3252
3253 #. For the first occurrence,
3254 #. %1$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3258 #, c-format
3259 msgid "%s Address 2:"
3260 msgstr "%s Dirección 2:"
3261
3262 #. For the first occurrence,
3263 #. %1$s:  END 
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3270 #, c-format
3271 msgid "%s Address 2: "
3272 msgstr "%s Dirección 2: "
3273
3274 #. For the first occurrence,
3275 #. %1$s:  END 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Address:"
3281 msgstr "%s Dirección:"
3282
3283 #. For the first occurrence,
3284 #. %1$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3291 #, c-format
3292 msgid "%s Address: "
3293 msgstr "%s Dirección: "
3294
3295 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3296 #. %2$s:  ELSE 
3297 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3298 #. %4$s:  END 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3300 #, c-format
3301 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3302 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3303
3304 #. %1$s:  END 
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3306 #, c-format
3307 msgid "%s Always add items"
3308 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3309
3310 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3311 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3312 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3313 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3314 #. %5$s:  ELSE 
3315 #. %6$s:  item_action 
3316 #. %7$s:  END 
3317 #. %8$s:  END 
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3322 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3323 msgstr ""
3324 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3325 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3326 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3327
3328 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3329 #. %2$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3334 "administrator to resolve this problem. %s "
3335 msgstr ""
3336 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3337 "administrador para resolver este problema. %s "
3338
3339 #. For the first occurrence,
3340 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3343 #, c-format
3344 msgid "%s An unknown error has occurred."
3345 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3346
3347 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3348 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3349 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3350 #. %4$s:  ELSE 
3351 #. %5$s:  op 
3352 #. %6$s:  END 
3353 #. %7$s:  op_count 
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3358 msgstr ""
3359 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3360 "Término(s). "
3361
3362 #. For the first occurrence,
3363 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
3366 #, c-format
3367 msgid "%s Article requests"
3368 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3369
3370 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3371 #. %2$s:  ELSE 
3372 #. %3$s:  END 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3377 "not be deleted. %s "
3378 msgstr ""
3379 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3380 "bibliográfico. %s "
3381
3382 #. %1$s:  ELSE 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
3384 #, c-format
3385 msgid "%s Card number: "
3386 msgstr "%s Número de carné: "
3387
3388 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3389 #. %2$s:  categorycode |html 
3390 #. %3$s:  ELSE 
3391 #. %4$s:  categorycode |html 
3392 #. %5$s:  END 
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3397 "category %s %s "
3398 msgstr ""
3399 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3400 "categoría %s %s "
3401
3402 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3403 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3405 #, c-format
3406 msgid "%s Checked out (%s),"
3407 msgstr "%s Prestado (%s),"
3408
3409 #. %1$s:  END 
3410 #. %2$s:  firstname 
3411 #. %3$s:  surname 
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3413 #, c-format
3414 msgid "%s Checked out to %s %s "
3415 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3416
3417 #. For the first occurrence,
3418 #. %1$s:  issuecount 
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
3421 #, c-format
3422 msgid "%s Checkout(s)"
3423 msgstr "%s Prestamos(s)"
3424
3425 #. %1$s:  END 
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
3427 #, c-format
3428 msgid "%s Circulation note: "
3429 msgstr "%s Nota de circulación: "
3430
3431 #. For the first occurrence,
3432 #. %1$s:  END 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3436 #, c-format
3437 msgid "%s City:"
3438 msgstr "%s Ciudad:"
3439
3440 #. For the first occurrence,
3441 #. %1$s:  END 
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3448 #, c-format
3449 msgid "%s City: "
3450 msgstr "%s Ciudad: "
3451
3452 #. For the first occurrence,
3453 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3454 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3455 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3456 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3457 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3458 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3459 #. %7$s:  ELSE 
3460 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3461 #. %9$s:  END 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:556
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3468 "%s "
3469 msgstr ""
3470 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3471 "Preparado %s %s %s "
3472
3473 #. %1$s:  IF data.closed 
3474 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3475 #. %3$s:  END 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3477 #, c-format
3478 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3479 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3480
3481 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3482 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3483 #. %3$s:  ELSE 
3484 #. %4$s:  END 
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3486 #, c-format
3487 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3488 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3489
3490 #. %1$s:  END 
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:907
3492 #, c-format
3493 msgid "%s Confirm password: "
3494 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3495
3496 #. For the first occurrence,
3497 #. %1$s:  END 
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3501 #, c-format
3502 msgid "%s Contact note: "
3503 msgstr "%s Nota de contacto: "
3504
3505 #. For the first occurrence,
3506 #. %1$s:  END 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3510 #, c-format
3511 msgid "%s Country:"
3512 msgstr "%s País:"
3513
3514 #. For the first occurrence,
3515 #. %1$s:  END 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3522 #, c-format
3523 msgid "%s Country: "
3524 msgstr "%s País: "
3525
3526 #. For the first occurrence,
3527 #. %1$s:  ELSE 
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:39
3530 #, c-format
3531 msgid "%s Create a new "
3532 msgstr "%s Crear un nuevo "
3533
3534 #. For the first occurrence,
3535 #. %1$s:  ELSE 
3536 #. %2$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
3539 #, c-format
3540 msgid "%s Create a new club template %s "
3541 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
3542
3543 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3544 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3545 #. %3$s:  END 
3546 #. %4$s:  tablename 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3548 #, c-format
3549 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3550 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3551
3552 #. %1$s:  END 
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
3554 #, c-format
3555 msgid "%s Date of birth: "
3556 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3557
3558 #. %1$s:  END 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
3560 #, c-format
3561 msgid "%s Default "
3562 msgstr "%s Predeterminado "
3563
3564 #. %1$s:  IF humanbranch 
3565 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3566 #. %3$s:  ELSE 
3567 #. %4$s:  END 
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3572 "and fine rules for all libraries %s "
3573 msgstr ""
3574 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3575 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3576
3577 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3578 #. %2$s:  END 
3579 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3580 #. %4$s:  END 
3581 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3582 #. %6$s:  END 
3583 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3584 #. %8$s:  END 
3585 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3586 #. %10$s:  END 
3587 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3588 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3589 #. %13$s:  END 
3590 #. %14$s:  END 
3591 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3592 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3593 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3594 #. %18$s:  END 
3595 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3600 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3601 msgstr ""
3602 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3603 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3604
3605 #. %1$s:  ELSE 
3606 #. %2$s:  END 
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3608 #, c-format
3609 msgid "%s Disabled %s "
3610 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3611
3612 #. For the first occurrence,
3613 #. %1$s:  END 
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3617 #, c-format
3618 msgid "%s Email: "
3619 msgstr "%s E-Mail: "
3620
3621 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3623 #, c-format
3624 msgid "%s Enabled "
3625 msgstr "%s Habilitado "
3626
3627 #. %1$s:  IF ( error ) 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3629 #, c-format
3630 msgid "%s Error: "
3631 msgstr "%s Error: "
3632
3633 #. %1$s:  END 
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
3635 #, c-format
3636 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3637 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3638
3639 #. %1$s:  END 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
3641 #, c-format
3642 msgid "%s Fax: "
3643 msgstr "%s Fax: "
3644
3645 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3647 #, c-format
3648 msgid "%s Filter by area "
3649 msgstr "%s Filtrar por área "
3650
3651 #. For the first occurrence,
3652 #. %1$s:  END 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3656 #, c-format
3657 msgid "%s First name:"
3658 msgstr "%s Nombre:"
3659
3660 #. %1$s:  END 
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
3662 #, c-format
3663 msgid "%s First name: "
3664 msgstr "%s Nombre: "
3665
3666 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3667 #. %2$s:  END 
3668 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3669 #. %4$s:  END 
3670 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3671 #. %6$s:  END 
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
3673 #, c-format
3674 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3675 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3676
3677 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3678 #. %2$s:  END 
3679 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3680 #. %4$s:  END 
3681 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3682 #. %6$s:  END 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:63
3684 #, c-format
3685 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3686 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3687
3688 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
3689 #. %2$s:  ELSE 
3690 #. %3$s:  value.lib 
3691 #. %4$s:  END 
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:213
3693 #, c-format
3694 msgid "%s For loan %s %s %s "
3695 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
3696
3697 #. For the first occurrence,
3698 #. %1$s:  authtypecode 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3701 #, c-format
3702 msgid "%s Framework"
3703 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3704
3705 #. %1$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3707 #, c-format
3708 msgid "%s From any library "
3709 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3710
3711 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3712 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3713 #. %3$s:  ELSE 
3714 #. %4$s:  END 
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
3716 #, c-format
3717 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3718 msgstr ""
3719 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3720 "permiten reservas %s "
3721
3722 #. %1$s:  END 
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
3724 #, c-format
3725 msgid "%s From home library "
3726 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3727
3728 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3729 #. %2$s:  budget_period_description 
3730 #. %3$s:  ELSE 
3731 #. %4$s:  END 
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3733 #, c-format
3734 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3735 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3736
3737 #. For the first occurrence,
3738 #. %1$s:  holds_count 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
3741 #, c-format
3742 msgid "%s Hold(s)"
3743 msgstr "%s Reserva(s)"
3744
3745 #. For the first occurrence,
3746 #. %1$s:  END 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3749 #, c-format
3750 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3751 msgstr ""
3752 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3753
3754 #. %1$s:  END 
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3756 #, c-format
3757 msgid "%s Ignore items"
3758 msgstr "%s Ignorar ítems"
3759
3760 #. %1$s:  END 
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3762 #, c-format
3763 msgid "%s Image file"
3764 msgstr "%s Archivo imagen"
3765
3766 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3767 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3768 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3769 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3770 #. %5$s:  END 
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
3772 #, c-format
3773 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3774 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3775
3776 #. %1$s:  END 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3778 #, c-format
3779 msgid "%s Initials: "
3780 msgstr "%s Iniciales: "
3781
3782 #. %1$s:  END 
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
3784 #, c-format
3785 msgid "%s Item floats "
3786 msgstr "%s Ítem flotante "
3787
3788 #. %1$s:  END 
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3790 #, c-format
3791 msgid "%s Item returns home "
3792 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3793
3794 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3795 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3796 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3797 #. %4$s:  ELSE 
3798 #. %5$s:  END 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3803 "Error - unknown option %s "
3804 msgstr ""
3805 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3806 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3807
3808 #. %1$s:  END 
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3810 #, c-format
3811 msgid "%s Item returns to issuing library "
3812 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3813
3814 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3815 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3816 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3817 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3818 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3819 #. %6$s:  END 
3820 #. %7$s:  END 
3821 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3822 #. %9$s:  END 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3827 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3828 msgstr ""
3829 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3830 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3831
3832 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3833 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3834 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3835 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3836 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3837 #. %6$s:  END 
3838 #. %7$s:  END 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3842 msgstr ""
3843 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3844
3845 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3846 #. %2$s:  ELSE 
3847 #. %3$s:  END 
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3849 #, c-format
3850 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3851 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3852
3853 #. %1$s:  ELSE 
3854 #. %2$s:  END 
3855 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3856 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3858 #, c-format
3859 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3860 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3861
3862 #. %1$s:  ELSE 
3863 #. %2$s:  END 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
3865 #, c-format
3866 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3867 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3868
3869 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:332
3871 #, c-format
3872 msgid "%s Missing (not scanned)"
3873 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
3874
3875 #. %1$s:  IF ean 
3876 #. %2$s:  ELSE 
3877 #. %3$s:  END 
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3879 #, c-format
3880 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3881 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3882
3883 #. %1$s:  IF account 
3884 #. %2$s:  ELSE 
3885 #. %3$s:  END 
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3887 #, c-format
3888 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3889 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3890
3891 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3892 #. %2$s:  ELSE 
3893 #. %3$s:  END 
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3895 #, c-format
3896 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3897 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3898
3899 #. %1$s:  IF club 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:37
3901 #, c-format
3902 msgid "%s Modify club "
3903 msgstr "%s Modificar club "
3904
3905 #. %1$s:  IF club_template 
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:37
3907 #, c-format
3908 msgid "%s Modify club template "
3909 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
3910
3911 #. %1$s:  IF currency 
3912 #. %2$s:  ELSE 
3913 #. %3$s:  END 
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3915 #, c-format
3916 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3917 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3918
3919 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3920 #. %2$s:  ELSE 
3921 #. %3$s:  END 
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3923 #, c-format
3924 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3925 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3926
3927 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3928 #. %2$s:  ELSE 
3929 #. %3$s:  END 
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3931 #, c-format
3932 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3933 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3934
3935 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3936 #. %2$s:  ELSE 
3937 #. %3$s:  END 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3939 #, c-format
3940 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3941 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3942
3943 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3945 #, c-format
3946 msgid "%s Modify subscription for "
3947 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3948
3949 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3950 #. %2$s:  ELSE 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3952 #, c-format
3953 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3954 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3955
3956 #. %1$s:  ELSE 
3957 #. %2$s:  END 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3959 #, c-format
3960 msgid "%s New course %s"
3961 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3962
3963 #. For the first occurrence,
3964 #. %1$s:  END 
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:669
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
3968 #, c-format
3969 msgid "%s No "
3970 msgstr "%s No "
3971
3972 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
3973 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
3974 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
3975 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
3976 #. %5$s:  END 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:283
3978 #, c-format
3979 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
3980 msgstr "%s No %s Sí %s Registro solamente %s Ítem solamente %s "
3981
3982 #. %1$s:  ELSE 
3983 #. %2$s:  END 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
3985 #, c-format
3986 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3987 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3988
3989 #. %1$s:  ELSE 
3990 #. %2$s:  END 
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
3992 #, c-format
3993 msgid "%s No active budgets %s "
3994 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3995
3996 #. %1$s:  ELSE 
3997 #. %2$s:  END 
3998 #. %3$s:  END 
3999 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
4001 #, c-format
4002 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4003 msgstr ""
4004 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4005
4006 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:336
4008 #, c-format
4009 msgid "%s No barcode"
4010 msgstr "%s Sin código de barras"
4011
4012 #. For the first occurrence,
4013 #. %1$s:  ELSE 
4014 #. %2$s:  END 
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
4017 #, c-format
4018 msgid "%s No barcode %s "
4019 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4020
4021 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4022 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4023 #. %3$s:  ELSE 
4024 #. %4$s:  failureMessage 
4025 #. %5$s:  END 
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4027 #, c-format
4028 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4029 msgstr ""
4030 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4031 "%s %s "
4032
4033 #. %1$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
4035 #, c-format
4036 msgid "%s No holds allowed "
4037 msgstr "%s No se permiten reservas "
4038
4039 #. %1$s:  ELSE 
4040 #. %2$s:  END 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:620
4042 #, c-format
4043 msgid "%s No inactive budgets %s "
4044 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4045
4046 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4047 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4048 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4049 #. %4$s:  ELSE 
4050 #. %5$s:  failureMessage 
4051 #. %6$s:  END 
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4056 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4057 msgstr ""
4058 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4059 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4060 "%s "
4061
4062 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4063 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4064 #. %3$s:  ELSE 
4065 #. %4$s:  failureMessage 
4066 #. %5$s:  END 
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4071 "%s %s "
4072 msgstr ""
4073 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4074 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4075
4076 #. For the first occurrence,
4077 #. %1$s:  ELSE 
4078 #. %2$s:  END 
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:452
4081 #, c-format
4082 msgid "%s No limitation %s "
4083 msgstr "%s Sin limitación %s "
4084
4085 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4086 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4087 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4088 #. %4$s:  ELSE 
4089 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4090 #. %6$s:  END 
4091 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4092 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4093 #. %9$s:  biblio.match_score 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4098 "(score = %s): "
4099 msgstr ""
4100 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4101 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4102
4103 #. For the first occurrence,
4104 #. %1$s:  ELSE 
4105 #. %2$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4108 #, c-format
4109 msgid "%s No results found %s "
4110 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4111
4112 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4113 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4114 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4115 #. %4$s:  ELSE 
4116 #. %5$s:  failureMessage 
4117 #. %6$s:  END 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4122 "%s %s "
4123 msgstr ""
4124 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4125 "descripción. %s %s %s "
4126
4127 #. %1$s:  END 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4129 #, c-format
4130 msgid "%s None "
4131 msgstr "%s Ninguno "
4132
4133 #. %1$s:  ELSE 
4134 #. %2$s:  END 
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
4136 #, c-format
4137 msgid "%s Not defined yet %s "
4138 msgstr "%s No definido aún %s "
4139
4140 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4141 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4142 #. %3$s:  END 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4147 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4148 msgstr ""
4149 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4150 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4151
4152 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4153 #. %2$s:  error.value 
4154 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4155 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4156 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4157 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4158 #. %7$s:  error.value 
4159 #. %8$s:  ELSE 
4160 #. %9$s:  error 
4161 #. %10$s:  END 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4166 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4167 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4168 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4169 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4170 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4171 msgstr ""
4172 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4173 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4174 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4175 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4176 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4177 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4178 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4179
4180 #. %1$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4182 #, c-format
4183 msgid "%s OPAC note: "
4184 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4185
4186 #. %1$s:  ELSE 
4187 #. %2$s:  END 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4189 #, c-format
4190 msgid "%s OR %s "
4191 msgstr "%s OR %s "
4192
4193 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4194 #. %2$s:  END 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4199 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4200 msgstr ""
4201 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4202 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4203
4204 #. %1$s:  IF ( total ) 
4205 #. %2$s:  total 
4206 #. %3$s:  ELSE 
4207 #. %4$s:  END 
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4209 #, c-format
4210 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4211 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4212
4213 #. %1$s:  END 
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:343
4215 #, c-format
4216 msgid "%s Other name: "
4217 msgstr "%s Otro nombre: "
4218
4219 #. %1$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Other phone: "
4223 msgstr "%s Otro teléfono: "
4224
4225 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4226 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4228 #, c-format
4229 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4230 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
4231
4232 #. %1$s:  END 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4234 #, c-format
4235 msgid "%s Owner "
4236 msgstr "%s Propietario "
4237
4238 #. %1$s:  END 
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4240 #, c-format
4241 msgid "%s Owner and users "
4242 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4243
4244 #. %1$s:  END 
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4246 #, c-format
4247 msgid "%s Owner, users and library "
4248 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4249
4250 #. For the first occurrence,
4251 #. %1$s:  END 
4252 #. %2$s:  current_page 
4253 #. %3$s:  total_pages 
4254 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
4258 #, c-format
4259 msgid "%s Page %s / %s %s "
4260 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4261
4262 #. %1$s:  END 
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:864
4264 #, c-format
4265 msgid "%s Password: "
4266 msgstr "%s Contraseña: "
4267
4268 #. %1$s:  ELSE 
4269 #. %2$s:  END 
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4271 #, c-format
4272 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4273 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4274
4275 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4276 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4277 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4278 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4279 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4280 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4281 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4282 #. %8$s:  ELSE 
4283 #. %9$s:  END 
4284 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4289 "unknown %s %s "
4290 msgstr ""
4291 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4292 "Estado desconocido %s %s "
4293
4294 #. For the first occurrence,
4295 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4296 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4297 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4298 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4299 #. %5$s:  END 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4302 #, c-format
4303 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4304 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4305
4306 #. For the first occurrence,
4307 #. %1$s:  END 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4311 #, c-format
4312 msgid "%s Phone:"
4313 msgstr "%s Teléfono:"
4314
4315 #. For the first occurrence,
4316 #. %1$s:  END 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4320 #, c-format
4321 msgid "%s Phone: "
4322 msgstr "%s Teléfono: "
4323
4324 #. %1$s:  END 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
4326 #, c-format
4327 msgid "%s Primary email: "
4328 msgstr "%s Email principal: "
4329
4330 #. %1$s:  END 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:500
4332 #, c-format
4333 msgid "%s Primary phone: "
4334 msgstr "%s Teléfono principal: "
4335
4336 #. %1$s:  ELSE 
4337 #. %2$s:  END 
4338 #. %3$s:  END 
4339 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4341 #, c-format
4342 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4343 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4344
4345 #. %1$s:  IF datereceived 
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4347 #, c-format
4348 msgid "%s Receipt summary for "
4349 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4350
4351 #. For the first occurrence,
4352 #. %1$s:  ELSE 
4353 #. %2$s:  name 
4354 #. %3$s:  END 
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4357 #, c-format
4358 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4359 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4360
4361 #. %1$s:  END 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
4363 #, c-format
4364 msgid "%s Registration date: "
4365 msgstr "%s Fecha de registro: "
4366
4367 #. %1$s:  END 
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4369 #, c-format
4370 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4371 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4372
4373 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4374 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4375 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4376 #. %4$s:  ELSE 
4377 #. %5$s:  overlay_action 
4378 #. %6$s:  END 
4379 #. %7$s:  END 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4384 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4385 msgstr ""
4386 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4387 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4388 "%s %s %s"
4389
4390 #. %1$s:  END 
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4392 #, c-format
4393 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4394 msgstr ""
4395 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4396 "(solamente para los ítems existentes)"
4397
4398 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4399 #. %2$s:  name 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4401 #, c-format
4402 msgid "%s Reserve found for %s ("
4403 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4404
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4407 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4408 #. %3$s:  ELSE 
4409 #. %4$s:  d.comment 
4410 #. %5$s:  END 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1003
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
4415 #, c-format
4416 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4417 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4418
4419 #. For the first occurrence,
4420 #. %1$s:  debarments.count 
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
4423 #, c-format
4424 msgid "%s Restrictions"
4425 msgstr "%s Restricciones"
4426
4427 #. %1$s:  END 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:262
4429 #, c-format
4430 msgid "%s Salutation: "
4431 msgstr "%s Saludo: "
4432
4433 #. For the first occurrence,
4434 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
4437 #, c-format
4438 msgid "%s Scan Index for: "
4439 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4440
4441 #. %1$s:  IF searchfield 
4442 #. %2$s:  searchfield |html 
4443 #. %3$s:  END 
4444 #. %4$s:  IF cities.count 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4446 #, c-format
4447 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4448 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4449
4450 #. %1$s:  END 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
4452 #, c-format
4453 msgid "%s Secondary email: "
4454 msgstr "%s Email secundario: "
4455
4456 #. %1$s:  END 
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
4458 #, c-format
4459 msgid "%s Secondary phone: "
4460 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4461
4462 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4463 #. %2$s:  ELSE 
4464 #. %3$s:  END 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4469 "is kept when an irregularity is found. %s "
4470 msgstr ""
4471 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4472 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4473
4474 #. %1$s:  batche.card_count 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4476 #, c-format
4477 msgid "%s Single Patron Cards"
4478 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4479
4480 #. %1$s:  batche.card_count 
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4482 #, c-format
4483 msgid "%s Single patron cards"
4484 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4485
4486 #. %1$s:  ELSE 
4487 #. %2$s:  END 
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:13
4489 #, c-format
4490 msgid "%s Something went wrong. %s "
4491 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
4492
4493 #. %1$s:  END 
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
4495 #, c-format
4496 msgid "%s Sort 1: "
4497 msgstr "%s Orden 1: "
4498
4499 #. %1$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:683
4501 #, c-format
4502 msgid "%s Sort 2: "
4503 msgstr "%s Orden 2: "
4504
4505 #. For the first occurrence,
4506 #. %1$s:  END 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4510 #, c-format
4511 msgid "%s State:"
4512 msgstr "%s Estado:"
4513
4514 #. For the first occurrence,
4515 #. %1$s:  END 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4522 #, c-format
4523 msgid "%s State: "
4524 msgstr "%s Estado: "
4525
4526 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:334
4528 #, c-format
4529 msgid "%s Still checked out"
4530 msgstr "%s Todavía está prestado"
4531
4532 #. For the first occurrence,
4533 #. %1$s:  END 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4537 #, c-format
4538 msgid "%s Street Number: "
4539 msgstr "%s Número de calle: "
4540
4541 #. For the first occurrence,
4542 #. %1$s:  END 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4546 #, c-format
4547 msgid "%s Street number: "
4548 msgstr "%s Número de calle: "
4549
4550 #. For the first occurrence,
4551 #. %1$s:  END 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4558 #, c-format
4559 msgid "%s Street type: "
4560 msgstr "%s Tipo de calle: "
4561
4562 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4564 #, c-format
4565 msgid "%s Subscription renewed. "
4566 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4567
4568 #. For the first occurrence,
4569 #. %1$s:  END 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4573 #, c-format
4574 msgid "%s Surname:"
4575 msgstr "%s Apellido:"
4576
4577 #. %1$s:  END 
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:285
4579 #, c-format
4580 msgid "%s Surname: "
4581 msgstr "%s Apellido: "
4582
4583 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4584 #. %1$s:  ELSE 
4585 #. %2$s:  loo.tab 
4586 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4587 #. %4$s:  loo.kohafield 
4588 #. %5$s:  END 
4589 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4590 #. %7$s:  ELSE 
4591 #. %8$s:  END 
4592 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4593 #. %10$s:  ELSE 
4594 #. %11$s:  END 
4595 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4596 #. %13$s:  loo.seealso 
4597 #. %14$s:  END 
4598 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4599 #. %16$s:  END 
4600 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4601 #. %18$s:  END 
4602 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4603 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4604 #. %21$s:  END 
4605 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4606 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4607 #. %24$s:  END 
4608 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4609 #. %26$s:  loo.value_builder 
4610 #. %27$s:  END 
4611 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4612 #. %29$s:  loo.link 
4613 #. %30$s:  END 
4614 #. %31$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4619 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4620 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4621 "%s %s "
4622 msgstr ""
4623 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4624 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4625 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4626 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4627
4628 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4629 #. %2$s:  error.value 
4630 #. %3$s:  ELSE 
4631 #. %4$s:  error 
4632 #. %5$s:  END 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4637 "one: %s %s %s %s "
4638 msgstr ""
4639 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4640 "al nuevo: %s %s %s %s "
4641
4642 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4643 #. %2$s:  e.value 
4644 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4645 #. %4$s:  e.value 
4646 #. %5$s:  END 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4651 "the index %s %s "
4652 msgstr ""
4653 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
4654 "correspondencia para el índice %s %s "
4655
4656 #. %1$s:  ELSE 
4657 #. %2$s:  END 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4659 #, c-format
4660 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4661 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4662
4663 #. %1$s:  ELSE 
4664 #. %2$s:  END 
4665 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4666 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4667 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4668 #. %6$s:  ELSE 
4669 #. %7$s:  report.total_success 
4670 #. %8$s:  report.total_records 
4671 #. %9$s:  END 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4676 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4677 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4678 msgstr ""
4679 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4680 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4681 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4682 "errores han ocurrido. %s "
4683
4684 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
4686 #, c-format
4687 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4688 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4689
4690 #. %1$s:  ELSE 
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
4692 #, c-format
4693 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4694 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
4695
4696 #. %1$s:  ELSE 
4697 #. %2$s:  END 
4698 #. %3$s:  END 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:209
4700 #, c-format
4701 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4702 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4703
4704 #. %1$s:  ELSE 
4705 #. %2$s:  END 
4706 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4707 #. %4$s:  IF field 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4709 #, c-format
4710 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4711 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4712
4713 #. %1$s:  ELSE 
4714 #. %2$s:  END 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
4716 #, c-format
4717 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4718 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4719
4720 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4721 #. %2$s:  END 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4723 #, c-format
4724 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4725 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4726
4727 #. %1$s:  ELSE 
4728 #. %2$s:  END 
4729 #. %3$s:  END 
4730 #. %4$s:  ELSE 
4731 #. %5$s:  END 
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4736 "using the table configuration in this module. %s "
4737 msgstr ""
4738 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4739 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4740
4741 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
4742 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
4744 #, c-format
4745 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
4746 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
4747
4748 #. %1$s:  ELSE 
4749 #. %2$s:  field.name 
4750 #. %3$s:  END 
4751 #. %4$s:  END 
4752 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:361
4754 #, c-format
4755 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4756 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4757
4758 #. %1$s:  ELSE 
4759 #. %2$s:  END 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
4761 #, c-format
4762 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4763 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
4764
4765 #. %1$s:  ELSE 
4766 #. %2$s:  END 
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4768 #, c-format
4769 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4770 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4771
4772 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4773 #. %2$s:  nb_of_orders 
4774 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4775 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4776 #. %5$s:  END 
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4781 "vendors. %s Deletion not possible "
4782 msgstr ""
4783 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4784 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4785
4786 #. %1$s:  ELSE 
4787 #. %2$s:  END 
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4789 #, c-format
4790 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4791 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4792
4793 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:422
4795 #, c-format
4796 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
4797 msgstr ""
4798 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
4799 "marcxml. "
4800
4801 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:330
4803 #, c-format
4804 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
4805 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
4806
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4809 #. %2$s:  ELSE 
4810 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4811 #. %4$s:  END 
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
4816 #, c-format
4817 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4818 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4819
4820 #. %1$s:  IF count 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4822 #, c-format
4823 msgid "%s Used in "
4824 msgstr "%s Usado en "
4825
4826 #. %1$s:  END 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
4828 #, c-format
4829 msgid "%s Username: "
4830 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4831
4832 #. For the first occurrence,
4833 #. %1$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
4837 #, c-format
4838 msgid "%s Yes "
4839 msgstr "%s Sí "
4840
4841 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4842 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4843 #. %3$s:  ELSE 
4844 #. %4$s:  END 
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:274
4846 #, c-format
4847 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4848 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4849
4850 #. For the first occurrence,
4851 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4852 #. %2$s:  ELSE 
4853 #. %3$s:  END 
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:136
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:221
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
4863 #, c-format
4864 msgid "%s Yes %s No %s "
4865 msgstr "%s Si %s No %s "
4866
4867 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4868 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4869 #. %3$s:  ELSE 
4870 #. %4$s:  END 
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
4872 #, c-format
4873 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4874 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
4875
4876 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4877 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
4879 #, c-format
4880 msgid "%s Yes%s, "
4881 msgstr "%s Sí%s, "
4882
4883 #. %1$s:  IF searchfield 
4884 #. %2$s:  searchfield |html 
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
4886 #, c-format
4887 msgid "%s You Searched for %s"
4888 msgstr "%s Usted buscó %s"
4889
4890 #. %1$s:  ELSE 
4891 #. %2$s:  END 
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
4893 #, c-format
4894 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
4895 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
4896
4897 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4898 #. %2$s:  searchfield 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4900 #, c-format
4901 msgid "%s You searched for %s"
4902 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4903
4904 #. %1$s:  IF id 
4905 #. %2$s:  id 
4906 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4907 #. %4$s:  searchfield |html 
4908 #. %5$s:  END 
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4910 #, c-format
4911 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4912 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4913
4914 #. %1$s:  ELSE 
4915 #. %2$s:  END 
4916 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4917 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4919 #, c-format
4920 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4921 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4922
4923 #. For the first occurrence,
4924 #. %1$s:  END 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4928 #, c-format
4929 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4930 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4931
4932 #. For the first occurrence,
4933 #. %1$s:  END 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
4940 #, c-format
4941 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4942 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4943
4944 #. %1$s:  ELSE 
4945 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641
4947 #, c-format
4948 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4949 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
4950
4951 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4952 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
4954 #, c-format
4955 msgid "%s after %s "
4956 msgstr "%s después %s "
4957
4958 #. SCRIPT
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
4960 msgid "%s already in your cart"
4961 msgstr "%s ya en su carrito"
4962
4963 #. %1$s:  item.countanalytics 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:818
4965 #, c-format
4966 msgid "%s analytics"
4967 msgstr "%s analíticas"
4968
4969 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4970 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4971 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4972 #. %4$s:  END 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
4974 #, c-format
4975 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4976 msgstr ""
4977 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
4978 "biblioteca depositaria %s "
4979
4980 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4982 #, c-format
4983 msgid "%s by "
4984 msgstr "%s por "
4985
4986 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4987 #. %2$s:  loopro.author 
4988 #. %3$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4990 #, c-format
4991 msgid "%s by %s%s"
4992 msgstr "%s por %s%s"
4993
4994 #. For the first occurrence,
4995 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4996 #. %2$s:  reserveloo.author 
4997 #. %3$s:  END 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
5000 #, c-format
5001 msgid "%s by %s%s "
5002 msgstr "%s por %s%s "
5003
5004 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5005 #. %2$s:  books_loo.author 
5006 #. %3$s:  END 
5007 #. %4$s:  ELSE 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
5009 #, c-format
5010 msgid "%s by %s%s %s "
5011 msgstr "%s por %s%s %s "
5012
5013 #. For the first occurrence,
5014 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5015 #. %2$s:  ordersloo.author 
5016 #. %3$s:  END 
5017 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5018 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5019 #. %6$s:  END 
5020 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
5023 #, c-format
5024 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5025 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5026
5027 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5028 #. %2$s:  END 
5029 #. %3$s:  biblio.author |html 
5030 #. %4$s: ~ END 
5031 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5032 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5033 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
5034 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5036 #, c-format
5037 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5038 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5039
5040 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
5042 #, c-format
5043 msgid "%s calendar"
5044 msgstr "%s calendario"
5045
5046 #. %1$s:  errorfile 
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
5048 #, c-format
5049 msgid "%s can't be opened"
5050 msgstr "%s no se puede abrir"
5051
5052 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5053 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5054 #. %3$s:  missing_critical.key 
5055 #. %4$s:  missing_critical.value 
5056 #. %5$s:  ELSE 
5057 #. %6$s:  missing_critical.key 
5058 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5059 #. %8$s:  missing_critical.value 
5060 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5061 #. %10$s:  missing_critical.value 
5062 #. %11$s:  ELSE 
5063 #. %12$s:  END 
5064 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5065 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5066 #. %15$s:  END 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
5068 #, c-format
5069 msgid ""
5070 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5071 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5072 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5073 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5074 msgstr ""
5075 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5076 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
5077 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5078 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5079
5080 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
5082 #, c-format
5083 msgid "%s data added"
5084 msgstr "datos %s agregados"
5085
5086 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
5087 #. %2$s:  END 
5088 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5089 #. %4$s:  END 
5090 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5091 #. %6$s:  END 
5092 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5093 #. %8$s:  END 
5094 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5095 #. %10$s:  END 
5096 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5097 #. %12$s:  END 
5098 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5099 #. %14$s:  END 
5100 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5101 #. %16$s:  END 
5102 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5103 #. %18$s:  END 
5104 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5105 #. %20$s:  END 
5106 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5107 #. %22$s:  END 
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5112 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5113 msgstr ""
5114 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
5115 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
5116
5117 #. %1$s:  deliverytime 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5119 #, c-format
5120 msgid "%s days"
5121 msgstr "%s días"
5122
5123 #. SCRIPT
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5125 msgid ""
5126 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5127 "this record?"
5128 msgstr ""
5129 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5130 "querer borrar este registro?"
5131
5132 #. SCRIPT
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5134 msgid ""
5135 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5136 "permissions to delete this record."
5137 msgstr ""
5138 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5139 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5140
5141 #. %1$s:  HANDLED 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5143 #, c-format
5144 msgid "%s directories processed."
5145 msgstr "%s directorios procesados."
5146
5147 #. %1$s:  TOTAL 
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5149 #, c-format
5150 msgid "%s directories scanned."
5151 msgstr "%s directorios explorados."
5152
5153 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5154 #. %2$s:  ELSE 
5155 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5157 #, c-format
5158 msgid "%s disabled %s %s "
5159 msgstr "%s desactivado %s %s "
5160
5161 #. For the first occurrence,
5162 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5165 #, c-format
5166 msgid "%s failed to unpack."
5167 msgstr "%s falló al descomprimir."
5168
5169 #. %1$s:  END 
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5171 #, c-format
5172 msgid "%s for "
5173 msgstr "%s para "
5174
5175 #. %1$s:  IF searchmember 
5176 #. %2$s:  searchmember | html 
5177 #. %3$s:  END 
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
5179 #, c-format
5180 msgid "%s for '%s'%s"
5181 msgstr "%s para '%s'%s"
5182
5183 #. For the first occurrence,
5184 #. %1$s:  authtypecode |html
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5189 #, c-format
5190 msgid "%s framework"
5191 msgstr "%s hoja de trabajo"
5192
5193 #. For the first occurrence,
5194 #. %1$s:  books_loo.holds 
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:634
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
5197 #, c-format
5198 msgid "%s hold(s) left"
5199 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5200
5201 #. SCRIPT
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5203 msgid ""
5204 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5205 "items."
5206 msgstr ""
5207 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5208 "eliminar todos los ítems."
5209
5210 #. %1$s:  LoginBranchname 
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
5212 #, c-format
5213 msgid "%s holdings"
5214 msgstr "%s existencias"
5215
5216 #. SCRIPT
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5218 msgid ""
5219 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5220 msgstr ""
5221 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5222 "registro?"
5223
5224 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5226 #, c-format
5227 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5228 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5229
5230 #. %1$s:  total 
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5232 #, c-format
5233 msgid "%s images found"
5234 msgstr "%s imágenes encontradas"
5235
5236 #. %1$s:  imported 
5237 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5238 #. %3$s:  lastimported 
5239 #. %4$s:  END 
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5241 #, c-format
5242 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5243 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5244
5245 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5246 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
5248 #, c-format
5249 msgid "%s in %s"
5250 msgstr "%s en %s"
5251
5252 #. SCRIPT
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5254 msgid "%s in tab %s"
5255 msgstr "%s en la pestaña %s"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5259 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5260 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5261
5262 #. SCRIPT
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5264 msgid "%s is permitted!"
5265 msgstr "%s está permitido!"
5266
5267 #. SCRIPT
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5269 msgid "%s is prohibited!"
5270 msgstr "%s está prohibido!"
5271
5272 #. %1$s:  irregular_issues 
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5274 #, c-format
5275 msgid "%s issues "
5276 msgstr "%s ejemplares "
5277
5278 #. %1$s:  END 
5279 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5280 #. %3$s:  IF st == subtype 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5282 #, c-format
5283 msgid "%s issues %s %s "
5284 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5285
5286 #. SCRIPT
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5288 msgid "%s item mandatory fields empty"
5289 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5290
5291 #. %1$s:  num_items 
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5293 #, c-format
5294 msgid "%s item records found and staged"
5295 msgstr "%s registros procesados"
5296
5297 #. SCRIPT
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5299 msgid "%s item(s) added to your cart"
5300 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5301
5302 #. SCRIPT
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5304 msgid ""
5305 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5306 "deleting this record."
5307 msgstr ""
5308 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5309 "antes de eliminar este registro."
5310
5311 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
5313 #, c-format
5314 msgid "%s item(s) attached."
5315 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5316
5317 #. %1$s:  not_deleted_items 
5318 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5319 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5320 #. %4$s:  END 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5322 #, c-format
5323 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5324 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5325
5326 #. %1$s:  deleted_items 
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5328 #, c-format
5329 msgid "%s item(s) deleted."
5330 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5331
5332 #. For the first occurrence,
5333 #. %1$s:  books_loo.items 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
5336 #, c-format
5337 msgid "%s item(s) left"
5338 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5339
5340 #. %1$s:  total 
5341 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5342 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5343 #. %4$s:  ELSE 
5344 #. %5$s:  END 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
5346 #, c-format
5347 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5348 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5349
5350 #. %1$s:  moddatecount 
5351 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
5353 #, c-format
5354 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5355 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5356
5357 #. %1$s:  total 
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5359 #, c-format
5360 msgid "%s lines found."
5361 msgstr "%s líneas encontradas."
5362
5363 #. For the first occurrence,
5364 #. SCRIPT
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5368 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5369 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5370
5371 #. SCRIPT
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5373 msgid "%s month"
5374 msgstr "%s mes"
5375
5376 #. SCRIPT
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5378 msgid "%s months"
5379 msgstr "%s meses"
5380
5381 #. %1$s:  END 
5382 #. %2$s:  CASE 
5383 #. %3$s:  st 
5384 #. %4$s:  END 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5386 #, c-format
5387 msgid "%s months %s%s %s "
5388 msgstr "%s meses %s%s %s "
5389
5390 #. %1$s:  alreadyindb 
5391 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5392 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5393 #. %4$s:  END 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5398 "%s(last was %s)%s"
5399 msgstr ""
5400 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5401 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5402
5403 #. %1$s:  invalid 
5404 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5405 #. %3$s:  lastinvalid 
5406 #. %4$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5411 msgstr ""
5412 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5413
5414 #. SCRIPT
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5416 msgid "%s of %s renewals remaining"
5417 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5418
5419 #. For the first occurrence,
5420 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5424 #, c-format
5425 msgid "%s on "
5426 msgstr "%s en "
5427
5428 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5429 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
5431 #, c-format
5432 msgid "%s on %s "
5433 msgstr "%s en %s "
5434
5435 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5436 #. %2$s:  ELSE 
5437 #. %3$s:  END 
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:867
5439 #, c-format
5440 msgid "%s on %s until %s"
5441 msgstr "%s en %s hasta %s"
5442
5443 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:661
5445 #, c-format
5446 msgid "%s on loan:"
5447 msgstr "%s en préstamo:"
5448
5449 #. SCRIPT
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5451 msgid ""
5452 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5453 "delete this record."
5454 msgstr ""
5455 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5456 "de pedidos para eliminar este registro."
5457
5458 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
5460 #, c-format
5461 msgid "%s order(s) attached."
5462 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5463
5464 #. For the first occurrence,
5465 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
5468 #, c-format
5469 msgid "%s order(s) left"
5470 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5471
5472 #. %1$s:  overwritten 
5473 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5474 #. %3$s:  lastoverwritten 
5475 #. %4$s:  END 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5477 #, c-format
5478 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5479 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5480
5481 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
5483 #, c-format
5484 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5485 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5486
5487 #. %1$s:  TotalDel 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
5489 #, c-format
5490 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5491 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5492
5493 #. %1$s:  TotalDel 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
5495 #, c-format
5496 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5497 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5498
5499 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
5501 #, c-format
5502 msgid "%s patrons will be deleted"
5503 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5504
5505 #. %1$s:  TotalDel 
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5507 #, c-format
5508 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5509 msgstr ""
5510 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5511
5512 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5514 #, c-format
5515 msgid "%s pending"
5516 msgstr "%s pendiente"
5517
5518 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
5520 #, c-format
5521 msgid "%s preferences"
5522 msgstr "%s preferencias"
5523
5524 #. SCRIPT
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5526 msgid ""
5527 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5528 "check the server log for more details."
5529 msgstr ""
5530 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5531 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5532
5533 #. SCRIPT
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5535 msgid "%s quotes saved."
5536 msgstr "%s frases guardadas."
5537
5538 #. %1$s:  errcon.server 
5539 #. %2$s:  errcon.seq 
5540 #. %3$s:  errcon.error 
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5542 #, c-format
5543 msgid "%s record %s: %s"
5544 msgstr "%s registro %s: %s"
5545
5546 #. For the first occurrence,
5547 #. %1$s:  count 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5551 #, c-format
5552 msgid "%s record(s)"
5553 msgstr "%s registro(s)"
5554
5555 #. %1$s:  deleted_records 
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5557 #, c-format
5558 msgid "%s record(s) deleted."
5559 msgstr "%s registros eliminados."
5560
5561 #. %1$s:  total 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5563 #, c-format
5564 msgid "%s records in file"
5565 msgstr "%s registros en el archivo"
5566
5567 #. %1$s:  import_errors 
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5569 #, c-format
5570 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5571 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5572
5573 #. %1$s:  total 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5575 #, c-format
5576 msgid "%s records parsed"
5577 msgstr "%s registros analizados"
5578
5579 #. %1$s:  staged 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5581 #, c-format
5582 msgid "%s records staged"
5583 msgstr "%s registros preparados"
5584
5585 #. %1$s:  matched 
5586 #. %2$s:  matcher_code 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5591 "%s&quot;"
5592 msgstr ""
5593 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5594 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5595
5596 #. %1$s:  total 
5597 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
5599 #, c-format
5600 msgid "%s result(s) found %sfor "
5601 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5602
5603 #. %1$s:  total 
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5605 #, c-format
5606 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5607 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5608
5609 #. %1$s:  breeding_count 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5611 #, c-format
5612 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5613 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5614
5615 #. SCRIPT
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5617 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5618 msgstr ""
5619 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
5620 "abajo para navegar."
5621
5622 #. %1$s:  total 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5624 #, c-format
5625 msgid "%s results found "
5626 msgstr "%s resultados encontrados "
5627
5628 #. %1$s:  count 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5630 #, c-format
5631 msgid "%s shipments"
5632 msgstr "%s envíos"
5633
5634 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
5636 #, c-format
5637 msgid "%s subscription(s) attached."
5638 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5639
5640 #. For the first occurrence,
5641 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
5644 #, c-format
5645 msgid "%s subscription(s) left"
5646 msgstr "%s suscripciones restantes"
5647
5648 #. %1$s:  suggestions_count 
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5650 #, c-format
5651 msgid "%s suggestions waiting. "
5652 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5653
5654 #. %1$s:  END 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
5656 #, c-format
5657 msgid "%s this page"
5658 msgstr "%s esta página"
5659
5660 #. %1$s:  resul.used 
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5662 #, c-format
5663 msgid "%s times"
5664 msgstr "%s veces"
5665
5666 #. %1$s:  ELSE 
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
5668 #, c-format
5669 msgid "%s to "
5670 msgstr "%s a "
5671
5672 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5674 #, c-format
5675 msgid "%s to order"
5676 msgstr "%s a pedir"
5677
5678 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:683
5680 #, c-format
5681 msgid "%s unavailable:"
5682 msgstr "%s no disponible:"
5683
5684 #. %1$s:  END 
5685 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5686 #. %3$s:  IF st == subtype 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5688 #, c-format
5689 msgid "%s weeks %s %s "
5690 msgstr "%s semanas %s %s "
5691
5692 #. %1$s:  END 
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5694 #, c-format
5695 msgid "%s will expire before "
5696 msgstr "%s expirará antes de "
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5700 msgid "%s year"
5701 msgstr "%s año"
5702
5703 #. For the first occurrence,
5704 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:399
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5710 #, c-format
5711 msgid "%s years"
5712 msgstr "%s años"
5713
5714 #. For the first occurrence,
5715 #. %1$s:  USE To 
5716 #. %2$s:  sEcho 
5717 #. %3$s:  iTotalRecords 
5718 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5719 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5720 #. %6$s:  data.cardnumber 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5727 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5728 msgstr ""
5729 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5730 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5731
5732 #. %1$s:  END 
5733 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5734 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
5736 #, c-format
5737 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5738 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
5739
5740 #. %1$s:  END 
5741 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
5743 #, c-format
5744 msgid "%s | Namespace: %s"
5745 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
5746
5747 #. %1$s:  END 
5748 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5749 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
5751 #, c-format
5752 msgid "%s | Status: %s %s "
5753 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5754
5755 #. %1$s:  ELSE 
5756 #. %2$s:  riloo.duedate 
5757 #. %3$s:  END 
5758 #. %4$s:  ELSE 
5759 #. %5$s:  END 
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
5761 #, c-format
5762 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5763 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5764
5765 #. %1$s:  END 
5766 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5767 #. %3$s:  END 
5768 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5770 #, c-format
5771 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5772 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5773
5774 #. %1$s:  unlimited_total 
5775 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
5776 #. %3$s:  limit 
5777 #. %4$s:  END 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
5779 #, c-format
5780 msgid "%s%s (%s shown)%s."
5781 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
5782
5783 #. For the first occurrence,
5784 #. %1$s:  IF framework 
5785 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
5786 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5787 #. %4$s:  ELSE 
5788 #. %5$s:  END
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
5793 #, c-format
5794 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5795 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5796
5797 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5798 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5799 #. %2$s:  Supplier 
5800 #. %3$s:  END 
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5802 #, c-format
5803 msgid "%s%s : %sLate orders"
5804 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5805
5806 #. %1$s:  END 
5807 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5809 #, c-format
5810 msgid "%s%s in "
5811 msgstr "%s%s en "
5812
5813 #. %1$s:  END 
5814 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5815 #. %3$s:  LibraryName 
5816 #. %4$s:  END 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
5818 #, c-format
5819 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5820 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5821
5822 #. %1$s:  END 
5823 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5824 #. %3$s:  LibraryName 
5825 #. %4$s:  END 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
5827 #, c-format
5828 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5829 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5830
5831 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5832 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5833 #. %3$s:  END 
5834 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5835 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5836 #. %6$s:  END 
5837 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5838 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5839 #. %9$s:  END 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5841 #, c-format
5842 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5843 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5844
5845 #. For the first occurrence,
5846 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5847 #. %2$s:  batche.label_count 
5848 #. %3$s:  ELSE 
5849 #. %4$s:  batche.label_count 
5850 #. %5$s:  END 
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5853 #, c-format
5854 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5855 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5856
5857 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5858 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5859 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5860 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5861 #. %5$s:  loopro.object 
5862 #. %6$s:  ELSE 
5863 #. %7$s:  loopro.object 
5864 #. %8$s:  END 
5865 #. %9$s:  END 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5867 #, c-format
5868 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5869 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5870
5871 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5872 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5873 #. %3$s:  END 
5874 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5875 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5876 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5877 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5878 #. %8$s:  END 
5879 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5880 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5881 #. %11$s:  END 
5882 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5883 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5884 #. %14$s:  END 
5885 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5886 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5887 #. %17$s:  END 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:155
5889 #, c-format
5890 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5891 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5892
5893 #. %1$s:  ELSE 
5894 #. %2$s:  data.overdues 
5895 #. %3$s:  END 
5896 #. %4$s:  data.issues 
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5898 #, c-format
5899 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5900 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5901
5902 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5903 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5904 #. %3$s:  memberfirstname 
5905 #. %4$s:  END 
5906 #. %5$s:  membersurname 
5907 #. %6$s:  ELSE 
5908 #. %7$s:  END 
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5910 #, c-format
5911 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5912 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5913
5914 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5915 #. %2$s:  letter.content.length 
5916 #. %3$s:  ELSE 
5917 #. %4$s:  END 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
5919 #, c-format
5920 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5921 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5922
5923 #. For the first occurrence,
5924 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5925 #. %2$s:  lette.branchname 
5926 #. %3$s:  ELSE 
5927 #. %4$s:  END 
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:497
5930 #, c-format
5931 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5932 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5933
5934 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5935 #. %2$s:  phone 
5936 #. %3$s:  ELSE 
5937 #. %4$s:  END 
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
5939 #, c-format
5940 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5941 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5942
5943 #. %1$s:  IF ( email ) 
5944 #. %2$s:  email 
5945 #. %3$s:  ELSE 
5946 #. %4$s:  END 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
5948 #, c-format
5949 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5950 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5951
5952 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5953 #. %2$s:  comments 
5954 #. %3$s:  ELSE 
5955 #. %4$s:  END 
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
5957 #, c-format
5958 msgid "%s%s%s(none)%s"
5959 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5960
5961 #. %1$s:  searchfield 
5962 #. %2$s:  END 
5963 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5964 #. %4$s:  END 
5965 #. %5$s:  ELSE 
5966 #. %6$s:  action 
5967 #. %7$s:  END 
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
5969 #, c-format
5970 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5971 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5972
5973 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5974 #. %2$s:  frameworkcode 
5975 #. %3$s:  ELSE 
5976 #. %4$s:  END 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5978 #, c-format
5979 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5980 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5981
5982 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5983 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5984 #. %3$s:  ELSE 
5985 #. %4$s:  END 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5987 #, c-format
5988 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5989 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5990
5991 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5992 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5993 #. %3$s:  ELSE 
5994 #. %4$s:  END 
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5996 #, c-format
5997 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5998 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5999
6000 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6001 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6002 #. %3$s:  ELSE 
6003 #. %4$s:  END 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6005 #, c-format
6006 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6007 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6008
6009 #. For the first occurrence,
6010 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6011 #. %2$s:  template_id 
6012 #. %3$s:  ELSE 
6013 #. %4$s:  END 
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
6016 #, c-format
6017 msgid "%s%s%sN/A%s "
6018 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6019
6020 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6021 #. %2$s:  loopro.title 
6022 #. %3$s:  ELSE 
6023 #. %4$s:  END 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6025 #, c-format
6026 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6027 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6028
6029 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6030 #. %2$s:  loopro.barcode 
6031 #. %3$s:  ELSE 
6032 #. %4$s:  END 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6034 #, c-format
6035 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6036 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6037
6038 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6039 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6040 #. %3$s:  ELSE 
6041 #. %4$s:  END 
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6043 #, c-format
6044 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6045 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6046
6047 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6048 #. %2$s:  slip 
6049 #. %3$s:  ELSE 
6050 #. %4$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6052 #, c-format
6053 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6054 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6055
6056 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6057 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6058 #. %3$s:  ELSE 
6059 #. %4$s:  END 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
6061 #, c-format
6062 msgid "%s%s%sNo title%s"
6063 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6064
6065 #. For the first occurrence,
6066 #. %1$s:  END 
6067 #. %2$s:  IF limit_desc  
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
6070 #, c-format
6071 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6072 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6073
6074 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6075 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6076 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6077 #. %4$s:  END 
6078 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6079 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6080 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6081 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:104
6083 #, c-format
6084 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6085 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6086
6087 #. For the first occurrence,
6088 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6089 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6090 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6091 #. %4$s:  END 
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
6094 #, c-format
6095 msgid "%s%s, by %s%s"
6096 msgstr "%s%s, por %s%s"
6097
6098 #. For the first occurrence,
6099 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6100 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6101 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6102 #. %4$s:  END 
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6105 #, c-format
6106 msgid "%s%s, %s%s ("
6107 msgstr "%s%s, %s%s ("
6108
6109 #. %1$s:  END 
6110 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6111 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6112 #. %4$s:  END 
6113 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
6115 #, c-format
6116 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6117 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6118
6119 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6120 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6122 #, c-format
6123 msgid "%s%sModify tag "
6124 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6125
6126 #. %1$s:  END 
6127 #. %2$s:  ELSE 
6128 #. %3$s:  END 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
6130 #, c-format
6131 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6132 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
6133
6134 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6135 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6136 #. %3$s:  END 
6137 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6139 #, c-format
6140 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6141 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6142
6143 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6144 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6145 #. %3$s:  END 
6146 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6148 #, c-format
6149 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6150 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6151
6152 #. %1$s:  count 
6153 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6154 #. %3$s:  showncount 
6155 #. %4$s:  hiddencount 
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6157 #, c-format
6158 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6159 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6160
6161 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6162 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6163 #. %3$s:  server.servername 
6164 #. %4$s:  END 
6165 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6166 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6167 #. %7$s:  END 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6169 #, c-format
6170 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6171 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6172
6173 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6174 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6175 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
6177 #, c-format
6178 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6179 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6180
6181 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6182 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6183 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6184 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6185 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6186 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6187 #. %7$s:  END 
6188 #. %8$s:  END 
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:271
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6193 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6194 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6195 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6196 "ordered %s %s "
6197 msgstr ""
6198 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6199 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6200 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6201 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6202 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6203
6204 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6205 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6206 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6207 #. %4$s:  ELSE 
6208 #. %5$s:  END 
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6210 #, c-format
6211 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6212 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6213
6214 #. %1$s:  ELSE 
6215 #. %2$s:  END 
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6217 #, c-format
6218 msgid "%s(deleted patron)%s "
6219 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6220
6221 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6222 #. %2$s:  ELSE 
6223 #. %3$s:  END 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
6225 #, c-format
6226 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6227 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6228
6229 #. For the first occurrence,
6230 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6231 #. %2$s:  ELSE 
6232 #. %3$s:  END 
6233 #. %4$s:  END 
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
6237 #, c-format
6238 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6239 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6240
6241 #. %1$s:  loo.kohafield 
6242 #. %2$s:  END 
6243 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6244 #. %4$s:  ELSE 
6245 #. %5$s:  END 
6246 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6247 #. %7$s:  ELSE 
6248 #. %8$s:  END 
6249 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6250 #. %10$s:  END 
6251 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6252 #. %12$s:  END 
6253 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6258 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6259 msgstr ""
6260 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6261 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6262
6263 #. For the first occurrence,
6264 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6265 #. %2$s:  item_loo.author 
6266 #. %3$s:  END 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
6269 #, c-format
6270 msgid "%s, by %s%s"
6271 msgstr "%s, por %s%s"
6272
6273 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6274 #. %2$s:  overdueloo.author 
6275 #. %3$s:  END 
6276 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6277 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6278 #. %6$s:  END 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
6280 #, c-format
6281 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6282 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6283
6284 #. For the first occurrence,
6285 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6286 #. %2$s:  item.author 
6287 #. %3$s:  END 
6288 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:65
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
6291 #, c-format
6292 msgid "%s, by %s%s%s- "
6293 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6294
6295 #. %1$s:  i 
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6297 #, c-format
6298 msgid "%s00s"
6299 msgstr "%s00s"
6300
6301 #. %1$s:  errcon.server 
6302 #. %2$s:  errcon.seq 
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6304 #, c-format
6305 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6306 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6307
6308 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
6309 #. %1$s: - BLOCK -
6310 #. %2$s: - END -
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "%sAccount number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
6315 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
6316 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
6317 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
6318 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
6319 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place%s "
6320 msgstr ""
6321 "%sNúmero de cuenta,Nombre de la cesta,Número de pedido,Autor,Título,Editor,"
6322 "Año de publicación,Título de colección,ISBN,Cantidad,PRV incluido, PRV "
6323 "excluido,Descuento,Impuestos estimados incluidos,Impuestos estimados "
6324 "excluidos,Nota para el vendedor,Fecha de entrada,Nombre de librería,"
6325 "Dirección física de la librería,Dirección postal de la librería,Número del "
6326 "contrato,Nombre del contrato,Lugar de entrega para el grupo de cesta,Lugar "
6327 "de facturación para el grupo de cestas,Lugar de entrega de la cesta,Lugar de "
6328 "facturación de la cesta%s "
6329
6330 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6331 #. %2$s:  ELSE 
6332 #. %3$s:  END 
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6334 #, c-format
6335 msgid "%sActive%sInactive%s"
6336 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6337
6338 #. %1$s:  ELSE 
6339 #. %2$s:  END 
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6341 #, c-format
6342 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6343 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6344
6345 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6346 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6347 #. %3$s:  ELSE 
6348 #. %4$s:  END 
6349 #. %5$s:  IF (firstname) 
6350 #. %6$s:  firstname | html 
6351 #. %7$s:  END 
6352 #. %8$s:  IF (surname) 
6353 #. %9$s:  surname | html 
6354 #. %10$s:  END 
6355 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6356 #. %12$s:  categoryname 
6357 #. %13$s:  ELSE 
6358 #. %14$s:  IF ( I ) 
6359 #. %15$s:  END 
6360 #. %16$s:  IF ( A ) 
6361 #. %17$s:  END 
6362 #. %18$s:  IF ( C ) 
6363 #. %19$s:  END 
6364 #. %20$s:  IF ( P ) 
6365 #. %21$s:  END 
6366 #. %22$s:  IF ( S ) 
6367 #. %23$s:  END 
6368 #. %24$s:  END 
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6373 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6374 msgstr ""
6375 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6376 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6377 "%sPersonal%s%s)"
6378
6379 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6380 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6381 #. %3$s:  ELSE 
6382 #. %4$s:  END 
6383 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6384 #. %6$s:  categoryname 
6385 #. %7$s:  ELSE 
6386 #. %8$s:  IF ( I ) 
6387 #. %9$s:  END 
6388 #. %10$s:  IF ( A ) 
6389 #. %11$s:  END 
6390 #. %12$s:  IF ( C ) 
6391 #. %13$s:  END 
6392 #. %14$s:  IF ( P ) 
6393 #. %15$s:  END 
6394 #. %16$s:  IF ( S ) 
6395 #. %17$s:  END 
6396 #. %18$s:  END 
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6401 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6402 msgstr ""
6403 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6404 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6405
6406 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6407 #. %2$s:  ELSE 
6408 #. %3$s:  END 
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
6410 #, c-format
6411 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6412 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6413
6414 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6415 #. %2$s:  ELSE 
6416 #. %3$s:  END 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
6418 #, c-format
6419 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6420 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6421
6422 #. %1$s:  END 
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6424 #, c-format
6425 msgid "%sCancel"
6426 msgstr "%sCancelar"
6427
6428 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6429 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6431 #, c-format
6432 msgid "%sChecked out to %s "
6433 msgstr "%sPrestado a %s "
6434
6435 #. %1$s:  IF humanbranch 
6436 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6437 #. %3$s:  ELSE 
6438 #. %4$s:  END 
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6443 "category%s"
6444 msgstr ""
6445 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6446 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6447
6448 # Campos para archivos CSV
6449 #. %1$s: - BLOCK -
6450 #. %2$s: - END -
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "%sContract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
6455 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
6456 "Billing place%s "
6457 msgstr ""
6458 "%sNombre del contrato,Número de pedido,Fecha de entrada,ISBN,Autor,Título,"
6459 "Año de publicación,Editor,Título de colección,Nota para el proveedor,"
6460 "Cantidad,PRV,Lugar de entrega,Lugar de facturación%s "
6461
6462 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6464 #, c-format
6465 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6466 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6467
6468 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6469 #. %2$s:  ELSE 
6470 #. %3$s:  value.display_value |html 
6471 #. %4$s:  END 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:668
6473 #, c-format
6474 msgid "%sDefault%s%s%s"
6475 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6476
6477 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6479 #, c-format
6480 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6481 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6482
6483 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6484 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6485 #. %2$s:  END 
6486 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6487 #. %4$s:  END 
6488 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6489 #. %6$s:  END 
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6494 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6495 "from this barcode.%s "
6496 msgstr ""
6497 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
6498 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
6499 "número de ítem para el código de barras.%s "
6500
6501 #. %1$s:  IF course_id 
6502 #. %2$s:  ELSE 
6503 #. %3$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6505 #, c-format
6506 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6507 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6508
6509 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6510 #. %2$s:  category.categorycode 
6511 #. %3$s:  ELSE 
6512 #. %4$s:  END 
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6514 #, c-format
6515 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6516 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6517
6518 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6519 #. %2$s:  ELSE 
6520 #. %3$s:  END 
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6522 #, c-format
6523 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6524 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6525
6526 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6527 #. %2$s:  ELSE 
6528 #. %3$s:  END 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6530 #, c-format
6531 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6532 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6533
6534 #. %1$s:  IF (template_id) 
6535 #. %2$s:  ELSE 
6536 #. %3$s:  END 
6537 #. %4$s:  IF (template_id) 
6538 #. %5$s:  template_id 
6539 #. %6$s:  END 
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6541 #, c-format
6542 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6543 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6544
6545 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6546 #. %2$s:  ELSE 
6547 #. %3$s:  END 
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6549 #, c-format
6550 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6551 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6552
6553 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6554 #. %2$s:  ELSE 
6555 #. %3$s:  END
6556 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6557 #. %5$s:  profile_id 
6558 #. %6$s:  END 
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6560 #, c-format
6561 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6562 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6563
6564 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
6566 #, c-format
6567 msgid "%sEditing "
6568 msgstr "%sEdición "
6569
6570 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6571 #. %2$s:  END 
6572 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6573 #. %4$s:  END 
6574 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6575 #. %6$s:  END 
6576 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6577 #. %8$s:  END 
6578 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6579 #. %10$s:  END 
6580 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6581 #. %12$s:  END 
6582 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6583 #. %14$s:  END 
6584 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6585 #. %16$s:  END 
6586 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6587 #. %18$s:  END 
6588 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6589 #. %20$s:  END 
6590 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6591 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6592 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6593 #. %24$s:  END 
6594 #. %25$s:  END 
6595 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6596 #. %27$s:  END 
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6601 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6602 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6603 msgstr ""
6604 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6605 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6606 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6607 "%s %sDetenido%s "
6608
6609 #. For the first occurrence,
6610 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6611 #. %2$s:  END 
6612 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6613 #. %4$s:  END 
6614 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6615 #. %6$s:  END 
6616 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6617 #. %8$s:  END 
6618 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6619 #. %10$s:  END 
6620 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6621 #. %12$s:  END 
6622 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6623 #. %14$s:  END 
6624 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6625 #. %16$s:  END 
6626 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6627 #. %18$s:  END 
6628 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6629 #. %20$s:  END 
6630 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6631 #. %22$s:  END 
6632 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6633 #. %24$s:  END 
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6640 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6641 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6642 msgstr ""
6643 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6644 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6645 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6646 "%sDetenido%s "
6647
6648 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6649 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6650 #. %3$s:  ELSE 
6651 #. %4$s:  sex 
6652 #. %5$s:  END 
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
6654 #, c-format
6655 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6656 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6657
6658 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6659 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6660 #. %3$s:  ELSE 
6661 #. %4$s:  sex 
6662 #. %5$s:  END 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
6664 #, c-format
6665 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6666 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6667
6668 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6669 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6670 #. %3$s:  ELSE 
6671 #. %4$s:  END 
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
6673 #, c-format
6674 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6675 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6676
6677 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6678 #. %2$s:  END 
6679 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6680 #. %4$s:  END 
6681 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6682 #. %6$s:  END 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
6684 #, c-format
6685 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6686 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6687
6688 #. For the first occurrence,
6689 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6690 #. %2$s:  ELSE 
6691 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6692 #. %4$s:  END 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6695 #, c-format
6696 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6697 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6698
6699 #. %1$s: - BLOCK -
6700 #. %2$s:  sep 
6701 #. %3$s:  sep 
6702 #. %4$s:  sep 
6703 #. %5$s:  sep 
6704 #. %6$s:  sep 
6705 #. %7$s:  sep 
6706 #. %8$s:  sep 
6707 #. %9$s:  sep 
6708 #. %10$s:  sep 
6709 #. %11$s:  sep 
6710 #. %12$s:  sep 
6711 #. %13$s:  sep 
6712 #. %14$s:  sep 
6713 #. %15$s:  sep 
6714 #. %16$s:  sep 
6715 #. %17$s:  sep 
6716 #. %18$s: - END -
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
6721 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
6722 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
6723 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
6724 msgstr ""
6725 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
6726 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
6727 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
6728 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
6729
6730 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6731 #. %2$s:  END 
6732 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6733 #. %4$s:  END 
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
6735 #, c-format
6736 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6737 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6738
6739 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6740 #. %2$s:  ELSE 
6741 #. %3$s:  END 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
6743 #, c-format
6744 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6745 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6746
6747 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6748 #. %2$s:  ELSE 
6749 #. %3$s:  END 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
6751 #, c-format
6752 msgid "%sHidden%sShown%s"
6753 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6754
6755 #. %1$s:  BLOCK subject 
6756 #. %2$s:  END 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:75
6758 #, c-format
6759 msgid "%sHold:%s "
6760 msgstr "%sReserva:%s "
6761
6762 #. %1$s:  IF humanbranch 
6763 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6764 #. %3$s:  ELSE 
6765 #. %4$s:  END 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
6767 #, c-format
6768 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6769 msgstr ""
6770 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6771 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6772
6773 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6774 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6775 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6776 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6777 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6778 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6779 #. %7$s:  ELSE 
6780 #. %8$s:  END 
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6785 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6786 msgstr ""
6787 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6788 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6789
6790 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6791 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6792 #. %3$s:  END 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6794 #, c-format
6795 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6796 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6797
6798 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
6799 #. %2$s:  END 
6800 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
6805 "uneven.%s %s "
6806 msgstr ""
6807 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
6808 "de ítem era desigual.%s %s "
6809
6810 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6811 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6812 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6813 #. %4$s:  ELSE 
6814 #. %5$s:  END 
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:121
6816 #, c-format
6817 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6818 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6819
6820 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6821 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6823 #, c-format
6824 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6825 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6826
6827 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6828 #. %2$s:  ELSE 
6829 #. %3$s:  END 
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6831 #, c-format
6832 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6833 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6834
6835 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6836 #. %2$s:  END 
6837 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6838 #. %4$s:  END 
6839 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6840 #. %6$s:  END 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6842 #, c-format
6843 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6844 msgstr ""
6845 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6846 "%s "
6847
6848 #. %1$s:  IF framework 
6849 #. %2$s:  ELSE 
6850 #. %3$s:  END 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6852 #, c-format
6853 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6854 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6855
6856 #. %1$s:  IF library 
6857 #. %2$s:  ELSE 
6858 #. %3$s:  END 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6860 #, c-format
6861 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6862 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6863
6864 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6865 #. %2$s:  ELSE 
6866 #. %3$s:  END 
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
6868 #, c-format
6869 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6870 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6871
6872 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6873 #. %2$s:  END 
6874 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6875 #. %4$s:  END 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6877 #, c-format
6878 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6879 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6880
6881 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6882 #. %2$s:  ELSE 
6883 #. %3$s:  END 
6884 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6885 #. %5$s:  budget_name 
6886 #. %6$s:  budget_period_description 
6887 #. %7$s:  END 
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6889 #, c-format
6890 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6891 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6892
6893 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6894 #. %2$s:  END 
6895 #. %3$s:  basketname|html 
6896 #. %4$s:  basketno |html 
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
6898 #, c-format
6899 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6900 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6901
6902 #. %1$s:  IF record.permanent 
6903 #. %2$s:  ELSE 
6904 #. %3$s:  END 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:172
6906 #, c-format
6907 msgid "%sNo%sYes%s"
6908 msgstr "%sNo%sSi%s"
6909
6910 #. %1$s:  ELSE 
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:430
6912 #, c-format
6913 msgid "%sNone"
6914 msgstr "%sNinguno"
6915
6916 #. %1$s: - BLOCK -
6917 #. %2$s: - END -
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "%sORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
6922 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE%s "
6923 msgstr ""
6924 "%sFECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO "
6925 "TOTAL,CESTA,NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO%s "
6926
6927 #. %1$s:  IF ( I ) 
6928 #. %2$s:  ELSE 
6929 #. %3$s:  END 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
6931 #, c-format
6932 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6933 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6934
6935 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6936 #. %2$s:  ELSE 
6937 #. %3$s:  END 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:59
6939 #, c-format
6940 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6941 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6942
6943 #. %1$s: - BLOCK subject -
6944 #. %2$s: - END -
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
6946 #, c-format
6947 msgid "%sOverdue:%s "
6948 msgstr "%sRetrasado:%s "
6949
6950 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6952 #, c-format
6953 msgid "%sParsing upload file "
6954 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6955
6956 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6957 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6958 #. %3$s:  END 
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6960 #, c-format
6961 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6962 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6963
6964 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6965 #. %2$s:  END 
6966 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6967 #. %4$s:  END 
6968 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6969 #. %6$s:  END 
6970 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6971 #. %8$s:  END 
6972 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6973 #. %10$s:  END 
6974 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6975 #. %12$s:  END 
6976 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6977 #. %14$s:  s.reason 
6978 #. %15$s:  END 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6980 #, c-format
6981 msgid ""
6982 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6983 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6984 "library%s %s(%s)%s "
6985 msgstr ""
6986 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6987 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6988 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6989
6990 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6991 #. %2$s:  branchname 
6992 #. %3$s:  END 
6993 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6994 #. %5$s:  END 
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6999 "and then attempt transfer: %s "
7000 msgstr ""
7001 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7002 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7003
7004 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
7005 #. %2$s:  ELSE 
7006 #. %3$s:  END 
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
7008 #, c-format
7009 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
7010 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
7011
7012 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7013 #. %2$s:  END 
7014 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7015 #. %4$s:  END 
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7020 "select a file to upload.%s "
7021 msgstr ""
7022 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7023 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7024
7025 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7026 #. %2$s:  END 
7027 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7028 #. %4$s:  END 
7029 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7030 #. %6$s:  END 
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7035 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7036 msgstr ""
7037 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7038 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7039 "o faltante.%s "
7040
7041 #. %1$s:  ELSE 
7042 #. %2$s:  END 
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
7044 #, c-format
7045 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7046 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7047
7048 #. %1$s:  ELSE 
7049 #. %2$s:  END 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
7051 #, c-format
7052 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7053 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7054
7055 #. %1$s:  ELSE 
7056 #. %2$s:  END 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
7058 #, c-format
7059 msgid "%sThis record has no items.%s "
7060 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7061
7062 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
7063 #. %1$s: - BLOCK -
7064 #. %2$s: - END -
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7069 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7070 "Checkouts%s "
7071 msgstr ""
7072 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7073 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7074 "estantería, Número de inventario, Estado, Préstamos%s "
7075
7076 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7077 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7078 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7079 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7080 #. %5$s:  ELSE 
7081 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7082 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7083 #. %8$s:  END 
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
7085 #, c-format
7086 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7087 msgstr ""
7088 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
7089 "%s : %s %s "
7090
7091 #. %1$s:  IF currency.archived 
7092 #. %2$s:  END 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7094 #, c-format
7095 msgid "%sYes%s"
7096 msgstr "%sSí%s"
7097
7098 #. For the first occurrence,
7099 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7100 #. %2$s:  ELSE 
7101 #. %3$s:  END 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
7104 #, c-format
7105 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7106 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7107
7108 #. For the first occurrence,
7109 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
7110 #. %2$s:  ELSE 
7111 #. %3$s:  END 
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
7127 #, c-format
7128 msgid "%sYes%sNo%s"
7129 msgstr "%sSi%sNo%s"
7130
7131 #. %1$s:  IF field.searchable 
7132 #. %2$s:  ELSE 
7133 #. %3$s:  END 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7135 #, c-format
7136 msgid "%sYes%sNo%s "
7137 msgstr "%sSi%sNo%s "
7138
7139 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7141 #, c-format
7142 msgid "%sa - Earlier heading"
7143 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7144
7145 #. %1$s:  ELSE 
7146 #. %2$s:  END 
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7148 #, c-format
7149 msgid "%sa list:%s"
7150 msgstr "%suna lista:%s"
7151
7152 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7153 #. %2$s:  END 
7154 #. %3$s:  END 
7155 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7157 #, c-format
7158 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7159 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7160
7161 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7162 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7163 #. %3$s:  END 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7165 #, c-format
7166 msgid "%sat %s%s "
7167 msgstr "%s en %s%s "
7168
7169 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7171 #, c-format
7172 msgid "%sb - Later heading"
7173 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7174
7175 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7176 #. %2$s:  reser.author 
7177 #. %3$s:  END 
7178 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7180 #, c-format
7181 msgid "%sby %s%s %s ("
7182 msgstr "%spor %s%s %s ("
7183
7184 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7185 #. %2$s:  result_se.author 
7186 #. %3$s:  END 
7187 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7188 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7189 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7190 #. %7$s:  END 
7191 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7192 #. %9$s:  result_se.place 
7193 #. %10$s:  END 
7194 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7195 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7196 #. %13$s:  END 
7197 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7198 #. %15$s:  result_se.pages 
7199 #. %16$s:  END 
7200 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7202 #, c-format
7203 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7204 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7205
7206 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7208 #, c-format
7209 msgid "%sd - Acronym"
7210 msgstr "%sd - Acrónimo"
7211
7212 #. %1$s:  ELSE 
7213 #. %2$s:  END 
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
7215 #, c-format
7216 msgid "%sdefault%s framework"
7217 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7218
7219 #. %1$s:  ELSE 
7220 #. %2$s:  END 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7222 #, c-format
7223 msgid "%sdefault%s framework. "
7224 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7225
7226 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7227 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7228 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7229 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7230 #. %5$s:  ELSE 
7231 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7232 #. %7$s:  END 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7234 #, c-format
7235 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7236 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7237
7238 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7240 #, c-format
7241 msgid "%sf - Musical composition"
7242 msgstr "%sf - Composición musical"
7243
7244 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7245 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7247 #, c-format
7248 msgid "%sg - Broader term"
7249 msgstr "%sg - Término genérico"
7250
7251 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7252 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7254 #, c-format
7255 msgid "%sh - Narrower term"
7256 msgstr "%sh - Término específico"
7257
7258 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7260 #, c-format
7261 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7262 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7263
7264 #. %1$s: - BLOCK -
7265 #. %2$s:  sep 
7266 #. %3$s:  sep 
7267 #. %4$s:  sep 
7268 #. %5$s:  sep 
7269 #. %6$s:  sep 
7270 #. %7$s:  sep 
7271 #. %8$s:  sep 
7272 #. %9$s:  sep 
7273 #. %10$s:  sep 
7274 #. %11$s: - END -
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7279 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7280 msgstr ""
7281 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7282 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7283
7284 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7286 #, c-format
7287 msgid "%sn - Not applicable"
7288 msgstr "%sn - No aplicable"
7289
7290 #. For the first occurrence,
7291 #. %1$s:  IF cities.count 
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7295 #, c-format
7296 msgid "%sor choose "
7297 msgstr "%so elija "
7298
7299 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7301 #, c-format
7302 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7303 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7304
7305 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7306 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7307 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7308 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7309 #. %5$s:  ELSE 
7310 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7311 #. %7$s:  END 
7312 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7314 #, c-format
7315 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7316 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7317
7318 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7320 #, c-format
7321 msgid "%st - Immediate parent body"
7322 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7323
7324 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7325 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7326 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7328 #, c-format
7329 msgid "%sx%s = %s "
7330 msgstr "%sx%s = %s "
7331
7332 #. %1$s:  IF currency.active 
7333 #. %2$s:  END 
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7335 #, c-format
7336 msgid "%s✓%s"
7337 msgstr "%s✓%s"
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
7340 #, c-format
7341 msgid ""
7342 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7343 "Radoslav Kolev"
7344 msgstr ""
7345 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7346 "Radoslav Kolev"
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
7349 #, c-format
7350 msgid ""
7351 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7352 "and Serhij Dubyk"
7353 msgstr ""
7354 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7355 "and Serhij Dubyk"
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
7358 #, c-format
7359 msgid ""
7360 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7361 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7362 msgstr ""
7363 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7364 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
7367 #, c-format
7368 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7369 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
7372 #, c-format
7373 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7374 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
7377 #, c-format
7378 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7379 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
7382 #, c-format
7383 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7384 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
7387 #, c-format
7388 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7389 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7390
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7395 msgstr ""
7396 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
7399 #, c-format
7400 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7401 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
7404 #, c-format
7405 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7406 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
7409 #, c-format
7410 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7411 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
7414 #, c-format
7415 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7416 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7417
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
7419 #, c-format
7420 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7421 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7427 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7428 msgstr ""
7429 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7430 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7431
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
7433 #, c-format
7434 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7435 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7436
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7441 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7442 msgstr ""
7443 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7444 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7445
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
7447 #, c-format
7448 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7449 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7452 #, c-format
7453 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7454 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7460 #, c-format
7461 msgid "&lt;&lt; Previous"
7462 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7463
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7465 #, c-format
7466 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7467 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
7470 #, c-format
7471 msgid "&nbsp; Sub report:"
7472 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
7473
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7475 #, c-format
7476 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7477 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7481 #, c-format
7482 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7483 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7486 #, c-format
7487 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7488 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7491 #, c-format
7492 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7493 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7494
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7496 #, c-format
7497 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7498 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7501 #, c-format
7502 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7503 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7506 #, c-format
7507 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7508 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7511 #, c-format
7512 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7513 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7516 #, c-format
7517 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7518 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7521 #, c-format
7522 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7523 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7526 #, c-format
7527 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7528 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7529
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7531 #, c-format
7532 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7533 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7534
7535 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7537 #, c-format
7538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7540
7541 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7543 #, c-format
7544 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7545 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7548 #, c-format
7549 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7550 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7553 #, c-format
7554 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7555 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7556
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7558 #, c-format
7559 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7560 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:152
7563 #, c-format
7564 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7565 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7566
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
7568 #, c-format
7569 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7570 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:506
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7576 #, c-format
7577 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7578 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7579
7580 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7581 #. %2$s:  ELSE 
7582 #. %3$s:  END 
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7586 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7587
7588 #. %1$s:  template_name 
7589 #. %2$s:  ELSE 
7590 #. %3$s:  END 
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7594 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7595
7596 #. %1$s:  END 
7597 #. %2$s:  IF ( else ) 
7598 #. %3$s:  tagfield | html 
7599 #. %4$s:  ELSE 
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7601 #, c-format
7602 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7603 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7604
7605 #. %1$s:  END 
7606 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7607 #. %3$s:  tagsubfield 
7608 #. %4$s:  END 
7609 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7610 #. %6$s:  END 
7611 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7612 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7613 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7614 #. %10$s:  END 
7615 #. %11$s:  ELSE 
7616 #. %12$s:  action 
7617 #. %13$s:  END 
7618 #. %14$s:  END 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7623 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7624 msgstr ""
7625 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7626 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7627
7628 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7629 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7630 #. %3$s:  basketname |html 
7631 #. %4$s:  ELSE 
7632 #. %5$s:  booksellername 
7633 #. %6$s:  END 
7634 #. %7$s:  END 
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7636 #, c-format
7637 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7638 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7639
7640 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7641 #. %2$s:  ELSE 
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7645 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7646
7647 #. %1$s:  IF course_name 
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7651 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7652
7653 #. For the first occurrence,
7654 #. %1$s:  IF batch_id 
7655 #. %2$s:  batch_id 
7656 #. %3$s:  ELSE 
7657 #. %4$s:  END 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7660 #, c-format
7661 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7662 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7663
7664 #. %1$s:  IF ( id ) 
7665 #. %2$s:  ELSE 
7666 #. %3$s:  END 
7667 #. %4$s:  ELSE 
7668 #. %5$s:  END 
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7670 #, c-format
7671 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7672 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7673
7674 #. %1$s:  IF club 
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
7678 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
7679
7680 #. %1$s:  IF club_template 
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
7682 #, c-format
7683 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
7684 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
7685
7686 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7687 #. %2$s:  ELSE 
7688 #. %3$s:  END 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7690 #, c-format
7691 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7692 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7693
7694 #. %1$s:  IF datereceived 
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7698 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7699
7700 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7701 #. %2$s:  ELSE 
7702 #. %3$s:  authid 
7703 #. %4$s:  authtypetext 
7704 #. %5$s:  END 
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7709 msgstr ""
7710 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7711 "(%s) %s "
7712
7713 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7714 #. %2$s:  ELSE 
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7718 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7719
7720 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7721 #. %2$s:  ELSE 
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7723 #, c-format
7724 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7725 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7726
7727 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7728 #. %2$s:  ELSE 
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7732 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7733
7734 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7735 #. %2$s:  ELSE 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7737 #, c-format
7738 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7739 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7740
7741 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7743 #, c-format
7744 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7745 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7746
7747 #. %1$s:  END 
7748 #. %2$s:  IF step == 2 
7749 #. %3$s:  END 
7750 #. %4$s:  IF step == 3 
7751 #. %5$s:  END 
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7753 #, c-format
7754 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7755 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7756
7757 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7758 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7759 #. %3$s:  ELSE 
7760 #. %4$s:  END 
7761 #. %5$s:  END 
7762 #. %6$s:  basketname|html 
7763 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
7764 #. %8$s:  basketno |html 
7765 #. %9$s:  END 
7766 #. %10$s:  booksellername|html 
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
7770 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
7771
7772 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7773 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7774 #. %3$s:  budget_period_description 
7775 #. %4$s:  ELSE 
7776 #. %5$s:  END 
7777 #. %6$s:  END 
7778 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7780 #, c-format
7781 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7782 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7783
7784 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7785 #. %2$s:  IF currency 
7786 #. %3$s:  currency.currency 
7787 #. %4$s:  ELSE 
7788 #. %5$s:  END 
7789 #. %6$s:  END 
7790 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7795 "currency '[%% '"
7796 msgstr ""
7797 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7798 "de moneda '[%% '"
7799
7800 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7801 #. %2$s:  categorycode |html 
7802 #. %3$s:  ELSE 
7803 #. %4$s:  categorycode |html 
7804 #. %5$s:  END 
7805 #. %6$s:  END 
7806 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7808 #, c-format
7809 msgid ""
7810 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7811 "'%s'%s%s %s "
7812 msgstr ""
7813 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7814 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7815
7816 #. %1$s:  IF step == 1 
7817 #. %2$s:  ELSE 
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7819 #, c-format
7820 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7821 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7822
7823 #. %1$s:  IF ( op ) 
7824 #. %2$s:  ELSE 
7825 #. %3$s:  END 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7829 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7830
7831 #. For the first occurrence,
7832 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7833 #. %2$s:  template_id 
7834 #. %3$s:  ELSE 
7835 #. %4$s:  END 
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7842 #, c-format
7843 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7844 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7845
7846 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7850 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7851
7852 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7853 #. %2$s:  authid 
7854 #. %3$s:  authtypetext 
7855 #. %4$s:  ELSE 
7856 #. %5$s:  authtypetext 
7857 #. %6$s:  END 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7861 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7862
7863 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7864 #. %2$s:  END 
7865 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7866 #. %4$s:  END 
7867 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7868 #. %6$s:  END 
7869 #. %7$s:  END 
7870 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7871 #. %9$s:  END 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7876 "%s%s %sAuthorized values%s"
7877 msgstr ""
7878 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7879 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7880
7881 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7882 #. %2$s:  categorycode |html 
7883 #. %3$s:  ELSE 
7884 #. %4$s:  END 
7885 #. %5$s:  END 
7886 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7888 #, c-format
7889 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7890 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7891
7892 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7893 #. %2$s:  contractname 
7894 #. %3$s:  ELSE 
7895 #. %4$s:  END 
7896 #. %5$s:  END 
7897 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7901 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7902
7903 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7904 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7905 #. %3$s:  budget_name 
7906 #. %4$s:  END 
7907 #. %5$s:  ELSE 
7908 #. %6$s:  END 
7909 #. %7$s:  END 
7910 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7914 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7915
7916 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7917 #. %2$s:  ordernumber 
7918 #. %3$s:  ELSE 
7919 #. %4$s:  END 
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7921 #, c-format
7922 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7923 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7924
7925 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7926 #. %2$s:  searchfield 
7927 #. %3$s:  ELSE 
7928 #. %4$s:  END 
7929 #. %5$s:  END 
7930 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7935 msgstr ""
7936 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7937 "del sistema%s%s%s "
7938
7939 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7940 #. %2$s:  ELSE 
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7944 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7945
7946 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7947 #. %2$s:  ELSE 
7948 #. %3$s:  END 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7952 msgstr ""
7953 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7954 "usuario%s"
7955
7956 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7957 #. %2$s:  ELSE 
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
7959 #, c-format
7960 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7961 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7962
7963 # Discharge
7964 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7965 #. %2$s:  ELSE 
7966 #. %3$s:  firstname 
7967 #. %4$s:  surname 
7968 #. %5$s:  cardnumber 
7969 #. %6$s:  END 
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7971 #, c-format
7972 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7973 msgstr ""
7974 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7975
7976 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7977 #. %2$s:  ELSE 
7978 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7979 #. %4$s:  END 
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7983 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7984
7985 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7986 #. %2$s:  ELSE 
7987 #. %3$s:  firstname 
7988 #. %4$s:  surname 
7989 #. %5$s:  cardnumber 
7990 #. %6$s:  END 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7994 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7995
7996 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7997 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7998 #. %3$s:  ELSE 
7999 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8000 #. %5$s:  ELSE 
8001 #. %6$s:  END 
8002 #. %7$s:  END 
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
8007 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
8008 msgstr ""
8009 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
8010 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
8011 "multas%s%s"
8012
8013 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8014 #. %2$s:  ELSE 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
8016 #, c-format
8017 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8018 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:9
8021 #, c-format
8022 msgid "&rsaquo; About Koha"
8023 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
8024
8025 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
8027 #, c-format
8028 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8029 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
8032 #, c-format
8033 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8034 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
8035
8036 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8038 #, c-format
8039 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8040 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8041
8042 #. %1$s:  booksellername |html 
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8044 #, c-format
8045 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8046 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8047
8048 #. %1$s:  END 
8049 #. %2$s:  END 
8050 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8051 #. %4$s:  IF total 
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
8053 #, c-format
8054 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8055 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8056
8057 #. %1$s:  END 
8058 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8062 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8063
8064 #. %1$s:  END 
8065 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8067 #, c-format
8068 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8069 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8070
8071 #. %1$s:  END 
8072 #. %2$s:  ELSE 
8073 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8077 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8082 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8083
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8085 #, c-format
8086 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8087 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8088
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8090 #, c-format
8091 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8092 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
8095 #, c-format
8096 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8097 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
8098
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8100 #, c-format
8101 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8102 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8105 #, c-format
8106 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8107 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8108
8109 #. %1$s:  END 
8110 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
8112 #, c-format
8113 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8114 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8117 #, c-format
8118 msgid "&rsaquo; Administration"
8119 msgstr "&rsaquo; Administración"
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8124 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8127 #, c-format
8128 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8129 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8134 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8139 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8142 #, c-format
8143 msgid "&rsaquo; Authorities"
8144 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8147 #, c-format
8148 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8149 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8150
8151 #. %1$s:  basketno 
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8153 #, c-format
8154 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8155 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8158 #, c-format
8159 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8160 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8161
8162 #. %1$s:  import_batch_id 
8163 #. %2$s:  ELSE 
8164 #. %3$s:  END 
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
8166 #, c-format
8167 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8168 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8169
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8173 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Cancel order"
8178 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
8179
8180 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8181 #. %2$s:  ELSE 
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8183 #, c-format
8184 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8185 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8190 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8191
8192 #. %1$s:  END 
8193 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8194 #. %3$s:  END 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8198 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8199
8200 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8201 #. %2$s:  ELSE 
8202 #. %3$s:  END 
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8204 #, c-format
8205 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8206 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8209 #, c-format
8210 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8211 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8212
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
8214 #, c-format
8215 msgid "&rsaquo; Check in"
8216 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8221 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8222
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8224 #, c-format
8225 msgid "&rsaquo; Circulation"
8226 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8227
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8231 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8232
8233 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8235 #, c-format
8236 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8237 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8238
8239 #. %1$s:  title |html 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8241 #, c-format
8242 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8243 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8246 #, c-format
8247 msgid "&rsaquo; Claims"
8248 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8249
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8251 #, c-format
8252 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8253 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
8256 #, c-format
8257 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8258 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8261 #, c-format
8262 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8263 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8264
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8266 #, c-format
8267 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8268 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8269
8270 #. %1$s:  ELSE 
8271 #. %2$s:  END 
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8275 msgstr ""
8276 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8277
8278 #. %1$s:  ELSE 
8279 #. %2$s:  END 
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8281 #, c-format
8282 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8283 msgstr ""
8284 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8285
8286 #. %1$s:  contractnumber 
8287 #. %2$s:  END 
8288 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8292 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8293
8294 #. %1$s:  searchfield 
8295 #. %2$s:  END 
8296 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8300 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8301
8302 #. %1$s:  searchfield 
8303 #. %2$s:  END 
8304 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8306 #, c-format
8307 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8308 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8309
8310 #. %1$s:  tagsubfield 
8311 #. %2$s:  END 
8312 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8314 #, c-format
8315 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8316 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8317
8318 #. %1$s:  searchfield 
8319 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8321 #, c-format
8322 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8323 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8324
8325 #. %1$s:  ELSE 
8326 #. %2$s:  END 
8327 #. %3$s:  END 
8328 #. %4$s:  END 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8332 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8337 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8338
8339 #. %1$s:  tablename 
8340 #. %2$s:  kohafield 
8341 #. %3$s:  END 
8342 #. %4$s:  IF ( else ) 
8343 #. %5$s:  tagfield 
8344 #. %6$s:  END 
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8346 #, c-format
8347 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8348 msgstr ""
8349 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
8350 "%s"
8351
8352 #. %1$s:  END 
8353 #. %2$s:  IF ( else ) 
8354 #. %3$s:  END 
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8358 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; Course details for "
8363 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8364
8365 #. %1$s:  END 
8366 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8368 #, c-format
8369 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8370 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8371
8372 #. %1$s:  END 
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8374 #, c-format
8375 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8376 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8377
8378 #. %1$s:  END 
8379 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8381 #, c-format
8382 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8383 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8384
8385 #. %1$s:  END 
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8389 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8390
8391 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8392 #. %2$s:  END 
8393 #. %3$s:  END 
8394 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8398 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8399
8400 #. %1$s:  firstname 
8401 #. %2$s:  surname 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8403 #, c-format
8404 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8405 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8406
8407 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8409 #, c-format
8410 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8411 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8412
8413 #. %1$s:  subscriptionid 
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8415 #, c-format
8416 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8417 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8420 #, c-format
8421 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8422 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8423
8424 #. %1$s:  END 
8425 #. %2$s:  IF close_form 
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
8427 #, c-format
8428 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8429 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8432 #, c-format
8433 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8434 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8437 #, c-format
8438 msgid "&rsaquo; Edit "
8439 msgstr "&rsaquo; Editar "
8440
8441 #. %1$s:  END -
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8443 #, c-format
8444 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8445 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8446
8447 #. %1$s:  spec |html 
8448 #. %2$s:  ELSE 
8449 #. %3$s:  END 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8453 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8454
8455 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
8457 #, c-format
8458 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8459 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8460
8461 #. %1$s:  END 
8462 #. %2$s:  ELSE 
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8464 #, c-format
8465 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8466 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8467
8468 #. %1$s:  suggestionid 
8469 #. %2$s:  ELSE 
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8471 #, c-format
8472 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8473 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8476 #, c-format
8477 msgid "&rsaquo; Editor"
8478 msgstr "&rsaquo; Editor"
8479
8480 #. %1$s:  errno 
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8482 #, c-format
8483 msgid "&rsaquo; Error %s"
8484 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8487 #, c-format
8488 msgid "&rsaquo; Export data"
8489 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8490
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8492 #, c-format
8493 msgid "&rsaquo; Files"
8494 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8495
8496 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
8498 #, c-format
8499 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8500 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8503 #, c-format
8504 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8505 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8506
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
8508 #, c-format
8509 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8510 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8513 #, c-format
8514 msgid "&rsaquo; Images "
8515 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8518 #, c-format
8519 msgid "&rsaquo; Images for "
8520 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8523 #, c-format
8524 msgid "&rsaquo; Invoices"
8525 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8528 #, c-format
8529 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8530 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8533 #, c-format
8534 msgid "&rsaquo; Item details for "
8535 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:345
8538 #, c-format
8539 msgid "&rsaquo; Item search "
8540 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8543 #, c-format
8544 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8545 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8548 #, c-format
8549 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8550 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8553 #, c-format
8554 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8555 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8558 #, c-format
8559 msgid "&rsaquo; Label creator "
8560 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8561
8562 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8564 #, c-format
8565 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8566 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8567
8568 #. %1$s:  IF ( total ) 
8569 #. %2$s:  total 
8570 #. %3$s:  ELSE 
8571 #. %4$s:  END 
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8573 #, c-format
8574 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8575 msgstr ""
8576 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8579 #, c-format
8580 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8581 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8584 #, c-format
8585 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8586 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
8589 #, c-format
8590 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8591 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8595 #, c-format
8596 msgid "&rsaquo; Merging records"
8597 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8598
8599 #. %1$s:  ELSE 
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8601 #, c-format
8602 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8603 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8604
8605 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8606 #. %2$s:  ELSE 
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8608 #, c-format
8609 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8610 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8611
8612 #. %1$s:  ELSE 
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8614 #, c-format
8615 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8616 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8617
8618 #. %1$s:  ELSE 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
8620 #, c-format
8621 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8622 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8623
8624 #. %1$s:  searchfield 
8625 #. %2$s:  ELSE 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8629 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8630
8631 #. %1$s:  ELSE 
8632 #. %2$s:  END 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8634 #, c-format
8635 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8636 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8637
8638 #. %1$s:  END 
8639 #. %2$s:  END 
8640 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8642 #, c-format
8643 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8644 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8645
8646 #. %1$s:  ELSE 
8647 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
8649 #, c-format
8650 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8651 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8654 #, c-format
8655 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8656 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8657
8658 #. %1$s:  fund_code 
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8660 #, c-format
8661 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8662 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8665 #, c-format
8666 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8667 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8668
8669 #. %1$s:  todaysdate 
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
8671 #, c-format
8672 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8673 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8674
8675 #. %1$s:  LoginBranchname 
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8677 #, c-format
8678 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8679 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8680
8681 #. %1$s:  END 
8682 #. %2$s:  IF ( else ) 
8683 #. %3$s:  END 
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8687 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8690 #, c-format
8691 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8692 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
8695 #, c-format
8696 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8697 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8702 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8705 #, c-format
8706 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8707 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8708
8709 #. %1$s:  borrower.firstname 
8710 #. %2$s:  borrower.surname 
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8712 #, c-format
8713 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8714 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8717 #, c-format
8718 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8719 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
8722 #, c-format
8723 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8724 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8725
8726 #. %1$s:  title |html 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8730 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8731
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8733 #, c-format
8734 msgid "&rsaquo; Plugins "
8735 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8738 #, c-format
8739 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8740 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8743 #, c-format
8744 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8745 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8746
8747 #. %1$s:  END 
8748 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8750 #, c-format
8751 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8752 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8753
8754 #. %1$s:  END 
8755 #. %2$s:  IF ( else ) 
8756 #. %3$s:  END 
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8760 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8761
8762 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8766 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8767
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8769 #, c-format
8770 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8771 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8774 #, c-format
8775 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8776 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8779 #, c-format
8780 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8781 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8782
8783 #. %1$s:  name 
8784 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8785 #. %3$s:  invoice |html 
8786 #. %4$s:  END 
8787 #. %5$s:  ordernumber 
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8789 #, c-format
8790 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8791 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8792
8793 #. %1$s:  name 
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8795 #, c-format
8796 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8797 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8800 #, c-format
8801 msgid "&rsaquo; Renew"
8802 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; Reports"
8807 msgstr "&rsaquo; Informes"
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8810 #, c-format
8811 msgid "&rsaquo; Request article "
8812 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo "
8813
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8815 #, c-format
8816 msgid "&rsaquo; Reserve "
8817 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8818
8819 #. %1$s:  ELSE 
8820 #. %2$s:  END 
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8822 #, c-format
8823 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8824 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
8825
8826 #. %1$s:  ELSE 
8827 #. %2$s:  END 
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8829 #, c-format
8830 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8831 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8832
8833 #. %1$s:  ELSE 
8834 #. %2$s:  END 
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8836 #, c-format
8837 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
8838 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
8839
8840 #. %1$s:  ELSE 
8841 #. %2$s:  END 
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8843 #, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8845 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8846
8847 #. %1$s:  ELSE 
8848 #. %2$s:  END 
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8850 #, c-format
8851 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8852 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8857 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8858
8859 #. %1$s:  ELSE 
8860 #. %2$s:  END 
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8862 #, c-format
8863 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8864 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8865
8866 #. %1$s:  ELSE 
8867 #. %2$s:  END 
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8869 #, c-format
8870 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8871 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8872
8873 #. %1$s:  ELSE 
8874 #. %2$s:  END 
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8878 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8879
8880 #. %1$s:  ELSE 
8881 #. %2$s:  END 
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8883 #, c-format
8884 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8885 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
8886
8887 #. %1$s:  ELSE 
8888 #. %2$s:  END 
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8890 #, c-format
8891 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8892 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8893
8894 #. %1$s:  ELSE 
8895 #. %2$s:  END 
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8897 #, c-format
8898 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8899 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8900
8901 #. %1$s:  ELSE 
8902 #. %2$s:  END 
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8904 #, c-format
8905 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8906 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8907
8908 #. %1$s:  ELSE 
8909 #. %2$s:  END 
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8911 #, c-format
8912 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8913 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8914
8915 #. %1$s:  ELSE 
8916 #. %2$s:  END 
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
8918 #, c-format
8919 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8920 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8921
8922 #. %1$s:  ELSE 
8923 #. %2$s:  END 
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8925 #, c-format
8926 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8927 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8928
8929 #. %1$s:  ELSE 
8930 #. %2$s:  END 
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8932 #, c-format
8933 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8934 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8937 #, c-format
8938 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8939 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8940
8941 #. %1$s:  ELSE 
8942 #. %2$s:  END 
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8944 #, c-format
8945 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8946 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8949 #, c-format
8950 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8951 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
8952
8953 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
8955 #, c-format
8956 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8957 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8958
8959 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8960 #. %2$s:  query_desc |html 
8961 #. %3$s:  END 
8962 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8963 #. %5$s:  limit_desc | html 
8964 #. %6$s:  END 
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
8966 #, c-format
8967 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8968 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8969
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8971 #, c-format
8972 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8973 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8976 #, c-format
8977 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8978 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
8981 #, c-format
8982 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8983 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; Search history "
8988 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8989
8990 #. %1$s:  END 
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8992 #, c-format
8993 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8994 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8995
8996 #. %1$s:  ELSE 
8997 #. %2$s:  END 
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8999 #, c-format
9000 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9001 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9002
9003 #. %1$s:  ELSE 
9004 #. %2$s:  END 
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
9006 #, c-format
9007 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9008 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9009
9010 #. %1$s:  ELSE 
9011 #. %2$s:  END 
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9015 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
9018 #, c-format
9019 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
9020 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
9023 #, c-format
9024 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
9025 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
9026
9027 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
9029 #, c-format
9030 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9031 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
9032
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
9034 #, c-format
9035 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9036 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
9039 #, c-format
9040 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9041 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
9045 #, c-format
9046 msgid "&rsaquo; Serials "
9047 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
9050 #, c-format
9051 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9052 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9053
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
9055 #, c-format
9056 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9057 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9058
9059 #. %1$s:  surname 
9060 #. %2$s:  firstname 
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
9062 #, c-format
9063 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9064 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9065
9066 #. %1$s:  suggestionid 
9067 #. %2$s:  ELSE 
9068 #. %3$s:  END 
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
9070 #, c-format
9071 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9072 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9073
9074 #. %1$s:  fund_code 
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9076 #, c-format
9077 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9078 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9079
9080 #. %1$s:  END 
9081 #. %2$s:  IF ( else ) 
9082 #. %3$s:  tagfield | html 
9083 #. %4$s:  END 
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9087 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9088
9089 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9091 #, c-format
9092 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
9093 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9096 #, c-format
9097 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9098 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
9101 #, c-format
9102 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
9103 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; System preferences"
9108 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
9111 #, c-format
9112 msgid "&rsaquo; Tags"
9113 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9114
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
9116 #, c-format
9117 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
9118 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9121 #, c-format
9122 msgid "&rsaquo; Tools"
9123 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9126 #, c-format
9127 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9128 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9131 #, c-format
9132 msgid "&rsaquo; Transfers"
9133 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9134
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
9136 #, c-format
9137 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9138 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9141 #, c-format
9142 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9143 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9144
9145 #. %1$s:  booksellername 
9146 #. %2$s:  ELSE 
9147 #. %3$s:  END 
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9149 #, c-format
9150 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9151 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
9154 #, c-format
9155 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9156 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9157
9158 #. %1$s:  name 
9159 #. %2$s:  ELSE 
9160 #. %3$s:  END 
9161 #. %4$s:  ELSE 
9162 #. %5$s:  name |html 
9163 #. %6$s:  END 
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9165 #, c-format
9166 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9167 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9168
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9170 #, c-format
9171 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9172 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
9173
9174 #. %1$s:  ELSE 
9175 #. %2$s:  END 
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
9177 #, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9179 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9180
9181 #. %1$s:  ELSE 
9182 #. %2$s:  END 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9186 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9191 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9192
9193 #. %1$s:  IF ( status ) 
9194 #. %2$s:  ELSE 
9195 #. %3$s:  END 
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9197 #, c-format
9198 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9199 msgstr ""
9200 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9201
9202 #. %1$s:  END 
9203 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9204 #. %3$s:  END 
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9208 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9209
9210 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
9211 #. %2$s:  END 
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9213 #, c-format
9214 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
9215 msgstr "' %%]' %sMonedas %s "
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9220 #, c-format
9221 msgid "' _ currency.currency _ '"
9222 msgstr "' _ currency.currency _ '"
9223
9224 #. %1$s: ~ END ~
9225 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9227 #, c-format
9228 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9229 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9230
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9245 #, c-format
9246 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9247 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
9250 #, c-format
9251 msgid "') |html %%]"
9252 msgstr "') |html %%]"
9253
9254 #. For the first occurrence,
9255 #. %1$s:  rescardnumber 
9256 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9257 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9260 #, c-format
9261 msgid "(%s) at %s since %s"
9262 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9263
9264 #. %1$s:  message.barcode 
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9266 #, c-format
9267 msgid "(%s) for "
9268 msgstr "(%s) de "
9269
9270 #. %1$s:  message.barcode 
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9272 #, c-format
9273 msgid "(%s) from "
9274 msgstr "(%s) de "
9275
9276 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9278 #, c-format
9279 msgid "(%s) has been on hold for "
9280 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9281
9282 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9284 #, c-format
9285 msgid "(%s) has been waiting for "
9286 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9287
9288 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9290 #, c-format
9291 msgid "(%s) is checked out to "
9292 msgstr "(%s) está prestado a "
9293
9294 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9296 #, c-format
9297 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9298 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9299
9300 #. %1$s:  message.barcode 
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9302 #, c-format
9303 msgid "(%s) to "
9304 msgstr "(%s) a "
9305
9306 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9307 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9308 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9309 #. %4$s:  END 
9310 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9311 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9312 #. %7$s:  END 
9313 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
9315 #, c-format
9316 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9317 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9318
9319 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9320 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9321 #. %3$s:  END 
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9323 #, c-format
9324 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9325 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9326
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
9328 #, c-format
9329 msgid "(16.05)"
9330 msgstr "(16.05)"
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
9333 #, c-format
9334 msgid "(16.11)"
9335 msgstr "(16.11)"
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
9338 #, c-format
9339 msgid "(3.22)"
9340 msgstr "(3.22)"
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
9343 #, c-format
9344 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9345 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9346
9347 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9348 #. %2$s:  ELSE 
9349 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9351 #, c-format
9352 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9353 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9356 #, c-format
9357 msgid "(Create label batch)"
9358 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9359
9360 #. INPUT
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9362 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9363 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9364
9365 #. INPUT
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9367 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9368 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9369
9370 #. INPUT
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9372 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9373 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9374
9375 #. INPUT
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9377 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9378 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9379
9380 #. %1$s:  budget_period_description 
9381 #. %2$s:  bookfund 
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9383 #, c-format
9384 msgid "(Current: %s - %s)"
9385 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
9388 #, c-format
9389 msgid "(Database) Documentation manager:"
9390 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
9395 #, c-format
9396 msgid "(Error)"
9397 msgstr "(Error)"
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:287
9400 #, c-format
9401 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9402 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
9405 #, c-format
9406 msgid "(Filtered. "
9407 msgstr "(Filtrado. "
9408
9409 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9410 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:200
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9415 "as needed.)"
9416 msgstr ""
9417 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
9418 "rango de fechas como sea necesario.)"
9419
9420 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:202
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9425 "needed.)"
9426 msgstr ""
9427 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
9428 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
9431 #, c-format
9432 msgid "(Indonesian)"
9433 msgstr "(Indonesio)"
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1156
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
9437 #, c-format
9438 msgid "(None)"
9439 msgstr "(Ninguno)"
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9445 msgstr ""
9446 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9447 "ITEMTYPECAT) "
9448
9449 #. %1$s:  biblionumber 
9450 #. %2$s:  ELSE 
9451 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9453 #, c-format
9454 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9455 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9456
9457 #. %1$s:  biblionumber 
9458 #. %2$s:  ELSE 
9459 #. %3$s:  END 
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
9461 #, c-format
9462 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9463 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
9466 #, c-format
9467 msgid "(Required)"
9468 msgstr "(Requerido)"
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
9471 #, c-format
9472 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9473 msgstr ""
9474 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
9477 #, c-format
9478 msgid "(Tax exc.)"
9479 msgstr "(Impuesto incluido)"
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
9482 #, c-format
9483 msgid "(Tax inc.)"
9484 msgstr "(Impuesto incluido)"
9485
9486 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
9488 #, c-format
9489 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9490 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9491
9492 #. For the first occurrence,
9493 #. SCRIPT
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9495 msgid "(Unknown)"
9496 msgstr "(Desconocido)"
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9499 #, c-format
9500 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9501 msgstr ""
9502 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9503 "textarea)"
9504
9505 #. %1$s:  cur_active 
9506 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9507 #. %3$s:  ELSE 
9508 #. %4$s:  END 
9509 #. %5$s:  END 
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
9511 #, c-format
9512 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9513 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:300
9516 #, c-format
9517 msgid "(amounts will be rounded down)"
9518 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
9521 #, c-format
9522 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9523 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9526 #, c-format
9527 msgid "(can be positive or negative)"
9528 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9533 #, c-format
9534 msgid "(checking)"
9535 msgstr "(verificando)"
9536
9537 #. SCRIPT
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9539 msgid "(current) "
9540 msgstr "(actual) "
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
9543 #, c-format
9544 msgid "(default if none is defined)"
9545 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9548 #, c-format
9549 msgid "(e.g., 5338644143)"
9550 msgstr "ej., 5338644143)"
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9553 #, c-format
9554 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9555 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9558 #, c-format
9559 msgid "(enter amount in numerals) "
9560 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9564 #, c-format
9565 msgid "(exclusive) "
9566 msgstr "(inclusivo) "
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9570 #, c-format
9571 msgid "(fast cataloging)"
9572 msgstr "(catalogación rápida)"
9573
9574 #. SCRIPT
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9576 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9577 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9580 #, c-format
9581 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9582 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9588 "authorized value list)"
9589 msgstr ""
9590 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9591 "valores autorizados)"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9597 "authorized value list) "
9598 msgstr ""
9599 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9600 "valores autorizados) "
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9604 #, c-format
9605 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9606 msgstr ""
9607 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:384
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:389
9611 #, c-format
9612 msgid "(inclusive)"
9613 msgstr "(inclusivo)"
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9616 #, c-format
9617 msgid "(inclusive) "
9618 msgstr "(inclusive) "
9619
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9622 #, c-format
9623 msgid "(inclusive) to "
9624 msgstr "(inclusivo) a "
9625
9626 #. For the first occurrence,
9627 #. %1$s:  innerloop1 
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9631 #, c-format
9632 msgid "(is %s)"
9633 msgstr "(es %s)"
9634
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:194
9636 #, c-format
9637 msgid "(items.itemcallnumber) "
9638 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9639
9640 #. For the first occurrence,
9641 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:580
9644 #, c-format
9645 msgid "(modified on %s)"
9646 msgstr "(modificado el %s)"
9647
9648 #. For the first occurrence,
9649 #. SCRIPT
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9651 msgid "(must be a number greater than 0)"
9652 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9653
9654 #. SCRIPT
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9656 msgid "(never)"
9657 msgstr "(nunca)"
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
9660 #, c-format
9661 msgid "(no library)"
9662 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9663
9664 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9666 #, c-format
9667 msgid "(only %s)"
9668 msgstr "(solo %s)"
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
9671 #, c-format
9672 msgid "(probably okay if blank)"
9673 msgstr "(Probablemente bien si está en blanco)"
9674
9675 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9676 #. %2$s:  relate.related_search 
9677 #. %3$s:  END 
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9679 #, c-format
9680 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9681 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:600
9685 #, c-format
9686 msgid "(remove)"
9687 msgstr "(remover)"
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9690 #, c-format
9691 msgid "(see online help)"
9692 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9695 #, c-format
9696 msgid "(select a library) "
9697 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9700 #, c-format
9701 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9702 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9705 #, c-format
9706 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9707 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9708
9709 #. For the first occurrence,
9710 #. %1$s:  ELSE 
9711 #. %2$s:  END 
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
9714 #, c-format
9715 msgid ") %s No basket group %s "
9716 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
9719 #, c-format
9720 msgid ") is currently restricted."
9721 msgstr ") está restringido."
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:43
9724 #, c-format
9725 msgid ") is not checked out to a patron."
9726 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9727
9728 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
9730 #, c-format
9731 msgid ") now due on %s "
9732 msgstr ") ahora vence en %s "
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:700
9736 #, c-format
9737 msgid ") on "
9738 msgstr ") en "
9739
9740 #. %1$s:  borrower.firstname 
9741 #. %2$s:  borrower.surname 
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
9743 #, c-format
9744 msgid ") renewed for %s %s ( "
9745 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:803
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
9749 #, c-format
9750 msgid ") you selected does not exist. "
9751 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9752
9753 #. %1$s:  END 
9754 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9755 #. %3$s:  branchname 
9756 #. %4$s:  name 
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9758 #, c-format
9759 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9760 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644
9763 #, c-format
9764 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9765 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9766
9767 #. %1$s:  END 
9768 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9769 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9770 #. %4$s:  END 
9771 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9772 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9773 #. %7$s:  ELSE 
9774 #. %8$s:  END 
9775 #. %9$s:  END 
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9780 msgstr ""
9781 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9782 "%s %s &nbsp;"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
9785 #, c-format
9786 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9787 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
9790 #, c-format
9791 msgid ", Cyprus"
9792 msgstr ", Chipre"
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
9795 #, c-format
9796 msgid ", David Nind (Assistant) "
9797 msgstr ", David Nind (Asistente) "
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
9800 #, c-format
9801 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9802 msgstr ""
9803 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9804
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
9806 #, c-format
9807 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9808 msgstr ""
9809 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9810 "LDAP)"
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9816 "sponsorship)"
9817 msgstr ""
9818 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9819 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
9822 #, c-format
9823 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9824 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
9827 #, c-format
9828 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9829 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
9832 #, c-format
9833 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9834 msgstr ""
9835 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
9838 #, c-format
9839 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9840 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
9843 #, c-format
9844 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9845 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
9848 #, c-format
9849 msgid ", Please transfer this item. "
9850 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
9853 #, c-format
9854 msgid ", greater than or equal to 1"
9855 msgstr ", mayor o igual a 1."
9856
9857 #. SCRIPT
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9859 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9860 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9861
9862 #. SCRIPT
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9864 msgid "- Budget code cannot be blank"
9865 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9866
9867 #. SCRIPT
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9869 msgid "- Budget name cannot be blank"
9870 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9871
9872 #. SCRIPT
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9874 msgid "- Budget parent is current budget"
9875 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9876
9877 #. SCRIPT
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9879 msgid "- End date missing or invalid."
9880 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9881
9882 #. For the first occurrence,
9883 #. SCRIPT
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9886 msgid "- First publication date is not defined"
9887 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9888
9889 #. For the first occurrence,
9890 #. SCRIPT
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9893 msgid "- Frequency is not defined"
9894 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
9897 #, c-format
9898 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9899 msgstr ""
9900 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9901
9902 #. SCRIPT
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9904 msgid "- Name missing"
9905 msgstr "- Falta el nombre"
9906
9907 #. SCRIPT
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9909 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9910 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9913 #, c-format
9914 msgid "- None -"
9915 msgstr "- Ninguno -"
9916
9917 #. SCRIPT
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9919 msgid "- Please select an item to place a hold"
9920 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9921
9922 #. SCRIPT
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9924 msgid "- Start date missing or invalid."
9925 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
9929 #, c-format
9930 msgid "-- All --"
9931 msgstr "-- Todos --"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9934 #, c-format
9935 msgid "-- Choose -- "
9936 msgstr "-- Elegir -- "
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9939 #, c-format
9940 msgid "-- Choose a reason -- "
9941 msgstr "-- Elija una razón -- "
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9944 #, c-format
9945 msgid "-- Choose a status --"
9946 msgstr "-- Elija un estado --"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9950 #, c-format
9951 msgid "-- Choose format --"
9952 msgstr "-- Elegir formato --"
9953
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
9955 #, c-format
9956 msgid "-- Choose one -- "
9957 msgstr "-- Elija uno -- "
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:328
9960 #, c-format
9961 msgid "-- None --"
9962 msgstr "-- Ninguno --"
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
9965 #, c-format
9966 msgid "-- none -- "
9967 msgstr "-- Ninguno -- "
9968
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
9971 #, c-format
9972 msgid "-- please choose --"
9973 msgstr "-- por favor elija --"
9974
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
9976 #, c-format
9977 msgid ". Check out anyway?"
9978 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9982 #, c-format
9983 msgid ". Deletion is not possible."
9984 msgstr ". Imposible borrar."
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
9987 #, c-format
9988 msgid ". Deletion not possible "
9989 msgstr ". No es posible borrar "
9990
9991 #. %1$s:  minPasswordLength 
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
9993 #, c-format
9994 msgid ". Password must be at least %s characters."
9995 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
9998 #, c-format
9999 msgid ". Please re-enter the new password."
10000 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
10004 #, c-format
10005 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10006 msgstr ""
10007 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
10010 #, c-format
10011 msgid ". Some database servers require "
10012 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 ". The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
10018 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
10019 "values are set to max(table.id)+1. "
10020 msgstr ""
10021 ". El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
10022 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
10023 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
10024 "(table.id) +1. "
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
10027 #, c-format
10028 msgid ". User "
10029 msgstr ". Usuario "
10030
10031 #. %1$s:  ELSE 
10032 #. %2$s:  END 
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10034 #, c-format
10035 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10036 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10037
10038 #. %1$s:  ELSE 
10039 #. %2$s:  END 
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10041 #, c-format
10042 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10043 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10044
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
10046 #, c-format
10047 msgid "... or..."
10048 msgstr "... o..."
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
10051 #, c-format
10052 msgid "...and: "
10053 msgstr "...y: "
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:232
10056 #, c-format
10057 msgid "...to "
10058 msgstr "...a "
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:893
10061 #, c-format
10062 msgid "0 Checkouts"
10063 msgstr "0- Préstamos"
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
10067 #, c-format
10068 msgid "0 Holds"
10069 msgstr "0- Reservas"
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
10073 #, c-format
10074 msgid "0 to disable"
10075 msgstr "0 para desactivar"
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10078 #, c-format
10079 msgid "0%%"
10080 msgstr "0%%"
10081
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10083 #, c-format
10084 msgid "000 "
10085 msgstr "000 "
10086
10087 #. SPAN
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
10101 msgid "0000-00-00"
10102 msgstr "0000-00-00"
10103
10104 #. META http-equiv=refresh
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10106 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10107 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10110 #, c-format
10111 msgid "1/2"
10112 msgstr "1/2"
10113
10114 #. META http-equiv=refresh
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:35
10116 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl"
10117 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl"
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
10120 #, c-format
10121 msgid "127.0.0.1"
10122 msgstr "127.0.0.1"
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
10125 #, c-format
10126 msgid "17.05"
10127 msgstr "17.05"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
10130 #, c-format
10131 msgid "1st"
10132 msgstr "1er"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10137 #, c-format
10138 msgid "5"
10139 msgstr "5"
10140
10141 #. SPAN
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:180
10143 msgid "9999-99-99"
10144 msgstr "9999-99-99"
10145
10146 #. %1$s:  ELSE 
10147 #. %2$s:  END 
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10149 #, c-format
10150 msgid ": %sa list:%s"
10151 msgstr ": %suna lista:%s"
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10156 #, c-format
10157 msgid ": Barcode must be unique."
10158 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10161 #, c-format
10162 msgid ": The items do not belong to your library."
10163 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10171 "inserted."
10172 msgstr ""
10173 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10174 "No se ha insertado ningún ítem."
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10179 #, c-format
10180 msgid ": item has a waiting hold."
10181 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10184 #, c-format
10185 msgid ": item has linked "
10186 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10191 #, c-format
10192 msgid ": item is checked out."
10193 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10194
10195 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10196 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10197 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10198 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10199 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1094
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10204 "browser.] "
10205 msgstr ""
10206 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10207 "navegador.] "
10208
10209 #. INPUT type=button name=back
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:691
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
10214 msgid "<< Back"
10215 msgstr "<< Volver"
10216
10217 #. INPUT type=button name=delete
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
10219 msgid "<< Delete"
10220 msgstr "<< Borrar"
10221
10222 #. INPUT type=button
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10225 msgid "<< Previous"
10226 msgstr "<< Anterior"
10227
10228 #. SCRIPT
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10230 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10231 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10232
10233 #. SCRIPT
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10235 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10236 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10237
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10240 #, c-format
10241 msgid "A field name is required"
10242 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10243
10244 #. SCRIPT
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10246 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10247 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10248
10249 #. SCRIPT
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10251 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10252 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10253
10254 #. SCRIPT
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10256 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10257 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10263 "have a library set. "
10264 msgstr ""
10265 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10266 "tiene una biblioteca establecida. "
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
10269 #, c-format
10270 msgid "A pattern with this name already exists."
10271 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
10274 #, c-format
10275 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10276 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
10279 #, c-format
10280 msgid "A. Sassmannshausen"
10281 msgstr "A. Sassmannshausen"
10282
10283 #. SCRIPT
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10285 msgid "AJAX error (%s alert)"
10286 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10287
10288 #. SCRIPT
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10290 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10291 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10292
10293 #. SCRIPT
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10295 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10296 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10299 #, c-format
10300 msgid "ALL items fields MUST :"
10301 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10302
10303 #. SCRIPT
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10305 msgid "AM"
10306 msgstr "AM"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:56
10309 #, c-format
10310 msgid "AND"
10311 msgstr "AND"
10312
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10314 #, c-format
10315 msgid "AUSMARC"
10316 msgstr "AUSMARC"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
10319 #, c-format
10320 msgid "Aaron Wells"
10321 msgstr "Aaron Wells"
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
10324 #, c-format
10325 msgid "Abby Robertson"
10326 msgstr "Abby Robertson"
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
10331 #, c-format
10332 msgid "About Koha"
10333 msgstr "Acerca de Koha"
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
10336 #, c-format
10337 msgid "Abstracts / Summaries"
10338 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10342 #, c-format
10343 msgid "Academic"
10344 msgstr "Académica"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10352 #, c-format
10353 msgid "Accepted"
10354 msgstr "Aceptado"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10359 #, c-format
10360 msgid "Accepted by"
10361 msgstr "Aceptado por"
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10364 #, c-format
10365 msgid "Accepted by:"
10366 msgstr "Aceptado por:"
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10369 #, c-format
10370 msgid "Accepted date from:"
10371 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10372
10373 #. %1$s:  message.amount 
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10375 #, c-format
10376 msgid "Accepted payment (%s) from "
10377 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1067
10380 #, c-format
10381 msgid "Access this report from the: "
10382 msgstr "Acceso a este informe desde: "
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10385 #, c-format
10386 msgid "Access to all librarian functions"
10387 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10390 #, c-format
10391 msgid "Accession date"
10392 msgstr "Fecha de acceso"
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
10395 #, c-format
10396 msgid "Accession date (inclusive)"
10397 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10400 #, c-format
10401 msgid "Accession date:"
10402 msgstr "Fecha de adquisición:"
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:38
10409 #, c-format
10410 msgid "Account"
10411 msgstr "Cuenta"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
10414 #, c-format
10415 msgid "Account fines and payments"
10416 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10419 #, c-format
10420 msgid "Account has expired"
10421 msgstr "La cuenta ha caducado"
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10427 #, c-format
10428 msgid "Account management fee"
10429 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10433 #, c-format
10434 msgid "Account number: "
10435 msgstr "Número de cuenta: "
10436
10437 #. %1$s:  firstname 
10438 #. %2$s:  surname 
10439 #. %3$s:  cardnumber 
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
10441 #, c-format
10442 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10443 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
10448 #, c-format
10449 msgid "Account type"
10450 msgstr "Tipo de cuenta"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10455 #, c-format
10456 msgid "Accounting details"
10457 msgstr "Detalles contables"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10462 #, c-format
10463 msgid "Accruing fine"
10464 msgstr "Multa acumulada"
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
10471 #, c-format
10472 msgid "Acquisition"
10473 msgstr "Adquisición"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10476 #, c-format
10477 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10478 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10479
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10482 #, c-format
10483 msgid "Acquisition date"
10484 msgstr "Fecha de adquisición"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
10487 #, c-format
10488 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10489 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10493 #, c-format
10494 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10495 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10499 #, c-format
10500 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10501 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609
10505 #, c-format
10506 msgid "Acquisition details"
10507 msgstr "Detalles de adquisición"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10512 #, c-format
10513 msgid "Acquisition information"
10514 msgstr "Información de la adquisición"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10518 #, c-format
10519 msgid "Acquisition parameters"
10520 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10523 #, c-format
10524 msgid "Acquisition tables"
10525 msgstr "Tablas de adquisición"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10562 #, c-format
10563 msgid "Acquisitions"
10564 msgstr "Adquisiciones"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:12
10567 #, c-format
10568 msgid "Acquisitions home"
10569 msgstr "Página de adquisiciones"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10573 #, c-format
10574 msgid "Acquisitions statistics"
10575 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10578 #, c-format
10579 msgid "Acquisitions statistics "
10580 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:164
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:409
10593 #, c-format
10594 msgid "Action"
10595 msgstr "Acción"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:265
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
10599 #, c-format
10600 msgid "Action if matching record found:"
10601 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:236
10604 #, c-format
10605 msgid "Action if matching record found: "
10606 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
10610 #, c-format
10611 msgid "Action if no match found:"
10612 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
10615 #, c-format
10616 msgid "Action if no match is found: "
10617 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10618
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:356
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:599
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:567
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:603
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:366
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:74
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
10667 #, c-format
10668 msgid "Actions"
10669 msgstr "Acciones"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:326
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10693 #, c-format
10694 msgid "Actions "
10695 msgstr "Acciones "
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10698 #, c-format
10699 msgid "Actions for "
10700 msgstr "Acciones para "
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10703 #, c-format
10704 msgid "Actions:"
10705 msgstr "Acciones:"
10706
10707 #. SCRIPT
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
10709 msgid "Activate filters"
10710 msgstr "Activar filtros"
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
10714 #, c-format
10715 msgid "Activate sync: "
10716 msgstr "Activar la sincronización: "
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10723 #, c-format
10724 msgid "Active"
10725 msgstr "Activo"
10726
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10728 #, c-format
10729 msgid "Active budgets"
10730 msgstr "Presupuestos activos"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10733 #, c-format
10734 msgid "Active: "
10735 msgstr "Activo: "
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
10738 #, c-format
10739 msgid "Actual cost"
10740 msgstr "Costo actual"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10743 #, c-format
10744 msgid "Actual cost tax exc."
10745 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10748 #, c-format
10749 msgid "Actual cost tax inc."
10750 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10751
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10753 #, c-format
10754 msgid "Actual cost:"
10755 msgstr "Costo actual:"
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
10759 #, c-format
10760 msgid "Actual cost: "
10761 msgstr "Costo actual: "
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
10764 #, c-format
10765 msgid "Adam Thick"
10766 msgstr "Adam Thick"
10767
10768 #. For the first occurrence,
10769 #. SCRIPT
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:173
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
10786 #, c-format
10787 msgid "Add"
10788 msgstr "Agregar"
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10791 #, c-format
10792 msgid "Add "
10793 msgstr "Agregar a "
10794
10795 #. %1$s:  total 
10796 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10798 #, c-format
10799 msgid "Add %s items to %s"
10800 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10801
10802 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
10804 msgid "Add & duplicate"
10805 msgstr "Agregar y duplicar"
10806
10807 #. %1$s:  booksellername 
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10809 #, c-format
10810 msgid "Add a basket to %s"
10811 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:106
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:162
10815 #, c-format
10816 msgid "Add a condition"
10817 msgstr "Agregar una condición"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10820 #, c-format
10821 msgid "Add a contract"
10822 msgstr "Agregar un contrato"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10825 #, c-format
10826 msgid "Add a definition to the dictionary."
10827 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10830 #, c-format
10831 msgid "Add a mapping"
10832 msgstr "Agregar una asignación"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
10835 #, c-format
10836 msgid "Add a message for:"
10837 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10840 #, c-format
10841 msgid "Add a new OAI set"
10842 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10845 #, c-format
10846 msgid "Add a new action"
10847 msgstr "Agregar una nueva acción"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:422
10850 #, c-format
10851 msgid "Add a new delivery "
10852 msgstr "Agregar una nueva entrega "
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10855 #, c-format
10856 msgid "Add a new field"
10857 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10860 #, c-format
10861 msgid "Add a new group"
10862 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
10865 #, c-format
10866 msgid "Add a new message"
10867 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
10870 #, c-format
10871 msgid "Add a new record"
10872 msgstr "Añadir un nuevo registro"
10873
10874 #. SCRIPT
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
10876 msgid "Add a new upload"
10877 msgstr "Agregar una nueva carga"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
10881 #, c-format
10882 msgid "Add a substitution"
10883 msgstr "Agregar una substitución"
10884
10885 #. INPUT type=submit
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10887 msgid "Add action"
10888 msgstr "Agregar acción"
10889
10890 #. For the first occurrence,
10891 #. SCRIPT
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10894 #, c-format
10895 msgid "Add an SMS cellular provider"
10896 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10897
10898 #. A
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
10900 msgid "Add an attribute"
10901 msgstr "Agregar un atributo"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
10904 #, c-format
10905 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10906 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
10907
10908 #. INPUT type=button
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10910 msgid "Add another condition"
10911 msgstr "Agregar otra condición"
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10914 #, c-format
10915 msgid "Add another contact"
10916 msgstr "Agregar otro contacto"
10917
10918 #. A
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
10920 msgid "Add another field"
10921 msgstr "Agregar otro campo"
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10924 #, c-format
10925 msgid "Add basket group for "
10926 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10929 #, c-format
10930 msgid "Add biblio"
10931 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
10935 #, c-format
10936 msgid "Add budget"
10937 msgstr "Agregar presupuesto"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10940 #, c-format
10941 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10942 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
10945 #, c-format
10946 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10947 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10950 #, c-format
10951 msgid "Add checked"
10952 msgstr "Agregar seleccionado"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10955 #, c-format
10956 msgid "Add child"
10957 msgstr "Agregar infante"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
10960 #, c-format
10961 msgid "Add child fund"
10962 msgstr "Agregar fondo asociado"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10965 #, c-format
10966 msgid "Add classification source"
10967 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10970 #, c-format
10971 msgid "Add course reserves"
10972 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10973
10974 #. INPUT type=submit name=add
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10976 msgid "Add credit"
10977 msgstr "Agregar crédito"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10980 #, c-format
10981 msgid "Add description"
10982 msgstr "Agregar descripción"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
10985 #, c-format
10986 msgid "Add field"
10987 msgstr "Agregar campo"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10990 #, c-format
10991 msgid "Add filing rule"
10992 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:29
10995 #, c-format
10996 msgid "Add fund"
10997 msgstr "Agregar fondo"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11001 #, c-format
11002 msgid "Add internal note"
11003 msgstr "Agregar nota interna"
11004
11005 #. For the first occurrence,
11006 #. SCRIPT
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:340
11010 #, c-format
11011 msgid "Add item"
11012 msgstr "Agregar ítem"
11013
11014 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
11016 #, c-format
11017 msgid "Add item %s"
11018 msgstr "Agregar ítem %s"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
11021 #, c-format
11022 msgid "Add item type"
11023 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
11026 #, c-format
11027 msgid "Add item(s)"
11028 msgstr "Agregar ítem(s)"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
11031 #, c-format
11032 msgid "Add items"
11033 msgstr "Agregar ítems"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11039 msgstr ""
11040 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11041 "por búsqueda de ítem."
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:28
11044 #, c-format
11045 msgid "Add items: scan barcode"
11046 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1028
11052 #, c-format
11053 msgid "Add manual restriction"
11054 msgstr "Agregar restricción manual"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:394
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:395
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
11060 #, c-format
11061 msgid "Add match check"
11062 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
11068 #, c-format
11069 msgid "Add match point"
11070 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
11073 #, c-format
11074 msgid "Add message"
11075 msgstr "Agregar mensaje"
11076
11077 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:344
11079 msgid "Add multiple copies of this item"
11080 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11081
11082 #. SCRIPT
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11084 msgid "Add multiple items"
11085 msgstr "Agregar varios ítems"
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
11088 #, c-format
11089 msgid "Add new alert"
11090 msgstr "Agregar nueva alerta"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
11093 #, c-format
11094 msgid "Add new collection"
11095 msgstr "Agregar nueva colección"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
11102 #, c-format
11103 msgid "Add new definition"
11104 msgstr "Agregar nueva definición"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:127
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:172
11108 #, c-format
11109 msgid "Add new field "
11110 msgstr "Agregar nuevo campo "
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
11113 #, c-format
11114 msgid "Add new group"
11115 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
11118 #, c-format
11119 msgid "Add new holiday"
11120 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11123 #, c-format
11124 msgid "Add offline circulations to queue"
11125 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11126
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11129 #, c-format
11130 msgid "Add or remove items"
11131 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
11134 #, c-format
11135 msgid "Add order"
11136 msgstr "Agregar pedido"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11139 #, c-format
11140 msgid "Add order to basket"
11141 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11142
11143 #. SCRIPT
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11145 msgid "Add order to basket %s"
11146 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:575
11149 #, c-format
11150 msgid "Add orders"
11151 msgstr "Agregar pedidos"
11152
11153 #. %1$s:  comments 
11154 #. %2$s:  file_name 
11155 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
11157 #, c-format
11158 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11159 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
11162 #, c-format
11163 msgid "Add patron attribute type"
11164 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11167 #, c-format
11168 msgid "Add patron(s)"
11169 msgstr "Agregar usuario(s)"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11174 #, c-format
11175 msgid "Add patrons"
11176 msgstr "Agregar usuarios"
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11182 "add via patron search."
11183 msgstr ""
11184 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11185 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11188 #, c-format
11189 msgid "Add quote"
11190 msgstr "Agregar frase"
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11193 #, c-format
11194 msgid "Add recipients"
11195 msgstr "Agregar destinatarios"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11198 #, c-format
11199 msgid "Add record matching rule"
11200 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
11203 #, c-format
11204 msgid "Add record using fast cataloging"
11205 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
11208 #, c-format
11209 msgid "Add reserves"
11210 msgstr "Agregar reservas"
11211
11212 #. INPUT type=submit
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11214 msgid "Add restriction"
11215 msgstr "Agregar restricción"
11216
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11218 #, c-format
11219 msgid "Add rule"
11220 msgstr "Agregar regla"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11223 #, c-format
11224 msgid "Add rules"
11225 msgstr "Agregar reglas"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
11228 #, c-format
11229 msgid "Add selected patrons to:"
11230 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11233 #, c-format
11234 msgid "Add subscription fields"
11235 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
11238 #, c-format
11239 msgid "Add to "
11240 msgstr "Agregar a "
11241
11242 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11244 #, c-format
11245 msgid "Add to %s"
11246 msgstr "Agregar a %s"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11249 #, c-format
11250 msgid "Add to a list"
11251 msgstr "Agregar a una lista"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11254 #, c-format
11255 msgid "Add to a new list:"
11256 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:187
11260 #, c-format
11261 msgid "Add to basket"
11262 msgstr "Agregar a la cesta"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:600
11267 #, c-format
11268 msgid "Add to cart"
11269 msgstr "Agregar al carrito"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11272 #, c-format
11273 msgid "Add to list"
11274 msgstr "Agregar a la lista"
11275
11276 #. INPUT type=submit
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11278 msgid "Add to offline circulation queue"
11279 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11280
11281 #. For the first occurrence,
11282 #. SCRIPT
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11285 msgid "Add to:"
11286 msgstr "Agregar a:"
11287
11288 #. INPUT type=button
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11291 msgid "Add user"
11292 msgstr "Agregar usuario"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11295 #, c-format
11296 msgid "Add users"
11297 msgstr "Agregar usuarios"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11300 #, c-format
11301 msgid "Add vendor"
11302 msgstr "Agregar proveedor"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:293
11306 #, c-format
11307 msgid "Add vendor note"
11308 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11309
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
11311 #, c-format
11312 msgid "Add, edit and delete courses"
11313 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
11316 #, c-format
11317 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11318 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11321 #, c-format
11322 msgid "Add, modify and view patron information"
11323 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11326 #, c-format
11327 msgid "Add/Edit items"
11328 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11329
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11331 #, c-format
11332 msgid "Add/Update"
11333 msgstr "Agregar/Actualizar"
11334
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:331
11336 #, c-format
11337 msgid "Added "
11338 msgstr "Agregado "
11339
11340 #. %1$s:  added_source 
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11342 #, c-format
11343 msgid "Added classification source %s"
11344 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11345
11346 #. %1$s:  added_rule 
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
11348 #, c-format
11349 msgid "Added filing rule %s"
11350 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11353 #, c-format
11354 msgid "Added on or after date: "
11355 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11358 #, c-format
11359 msgid "Added on or before date: "
11360 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11361
11362 #. %1$s:  added_attribute_type 
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:241
11364 #, c-format
11365 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11366 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11367
11368 #. %1$s:  added_matching_rule 
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:586
11370 #, c-format
11371 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11372 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11373
11374 #. SCRIPT
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11376 msgid "Added."
11377 msgstr "Agregado."
11378
11379 #. %1$s:  authtypetext 
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
11381 #, c-format
11382 msgid "Adding authority %s"
11383 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11386 #, c-format
11387 msgid "Additional SRU options: "
11388 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
11393 #, c-format
11394 msgid "Additional attributes and identifiers"
11395 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
11398 #, c-format
11399 msgid "Additional authors:"
11400 msgstr "Autores adicionales:"
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
11403 #, c-format
11404 msgid "Additional content types"
11405 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11408 #, c-format
11409 msgid "Additional fields"
11410 msgstr "Campos adicionales"
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11413 #, c-format
11414 msgid "Additional fields for subscriptions"
11415 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11418 #, c-format
11419 msgid "Additional fields:"
11420 msgstr "Campos adicionales:"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
11423 #, c-format
11424 msgid "Additional options"
11425 msgstr "Opciones adicionales"
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11429 #, c-format
11430 msgid "Additional parameters"
11431 msgstr "Parámetros adicionales"
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11434 #, c-format
11435 msgid "Additional subfields (XML)"
11436 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
11439 #, c-format
11440 msgid "Additional thanks to..."
11441 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11445 #, c-format
11446 msgid "Additional tools"
11447 msgstr "Herramientas adicionales"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11450 #, c-format
11451 msgid "Additional values for manual invoice types"
11452 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:23
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11461 #, c-format
11462 msgid "Address"
11463 msgstr "Dirección"
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
11467 #, c-format
11468 msgid "Address 2"
11469 msgstr "Dirección 2"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11473 #, c-format
11474 msgid "Address 2:"
11475 msgstr "Dirección 2:"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
11478 #, c-format
11479 msgid "Address 2: "
11480 msgstr "Dirección 2: "
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
11484 #, c-format
11485 msgid "Address in question"
11486 msgstr "Dirección Línea 1"
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11489 #, c-format
11490 msgid "Address line 1: "
11491 msgstr "Dirección línea 1: "
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11494 #, c-format
11495 msgid "Address line 2: "
11496 msgstr "Dirección línea 2: "
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11499 #, c-format
11500 msgid "Address line 3: "
11501 msgstr "Dirección línea 3: "
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11506 #, c-format
11507 msgid "Address:"
11508 msgstr "Dirección:"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
11512 #, c-format
11513 msgid "Address: "
11514 msgstr "Dirección: "
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11562 #, c-format
11563 msgid "Administration"
11564 msgstr "Administración"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
11568 #, c-format
11569 msgid "Administration "
11570 msgstr "Administración "
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
11573 #, c-format
11574 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11575 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
11578 #, c-format
11579 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
11580 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
11583 #, c-format
11584 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
11585 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
11588 #, c-format
11589 msgid "Administration home"
11590 msgstr "Página de administración"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11593 #, c-format
11594 msgid "Administration tables"
11595 msgstr "Tablas de administración"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
11598 #, c-format
11599 msgid "Administrator account created!"
11600 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
11603 #, c-format
11604 msgid "Administrator account permissions"
11605 msgstr "Permisos del usuario administrador"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
11608 #, c-format
11609 msgid "Administrator identity"
11610 msgstr "Identidad del administrador"
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
11613 #, c-format
11614 msgid "Administrator login"
11615 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
11618 #, c-format
11619 msgid "Adolescent"
11620 msgstr "Adolescente"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
11623 #, c-format
11624 msgid "Adrien Saurat"
11625 msgstr "Adrien Saurat"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
11630 #, c-format
11631 msgid "Adult"
11632 msgstr "Adulto"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11635 #, c-format
11636 msgid "Advanced &raquo;"
11637 msgstr "Avanzado &raquo;"
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11640 #, c-format
11641 msgid "Advanced constraints"
11642 msgstr "Restricciones avanzadas"
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11645 #, c-format
11646 msgid "Advanced constraints:"
11647 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11650 #, c-format
11651 msgid "Advanced editor"
11652 msgstr "Editor avanzado"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11655 #, c-format
11656 msgid "Advanced prediction pattern"
11657 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11666 #, c-format
11667 msgid "Advanced search"
11668 msgstr "Búsqueda avanzada"
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406
11672 #, c-format
11673 msgid "After"
11674 msgstr "Después"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11678 #, c-format
11679 msgid "Afternoon"
11680 msgstr "Tarde"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11683 #, c-format
11684 msgid "Afternoon "
11685 msgstr "Tarde "
11686
11687 #. For the first occurrence,
11688 #. SCRIPT
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:189
11691 #, c-format
11692 msgid "Age"
11693 msgstr "Edad"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11697 #, c-format
11698 msgid "Age in days"
11699 msgstr "Edad en días"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
11702 #, c-format
11703 msgid "Age required"
11704 msgstr "Edad requerida"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
11708 #, c-format
11709 msgid "Age required: "
11710 msgstr "Edad requerida: "
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
11713 #, c-format
11714 msgid "Age restricted"
11715 msgstr "Restringido por edad"
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
11718 #, c-format
11719 msgid "Age restriction"
11720 msgstr "Restricción de edad"
11721
11722 #. For the first occurrence,
11723 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:512
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
11726 #, c-format
11727 msgid "Age restriction %s."
11728 msgstr "Restricción de edad %s."
11729
11730 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11731 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11732 #. %3$s:  END 
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
11734 #, c-format
11735 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11736 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
11739 #, c-format
11740 msgid "Al Banks"
11741 msgstr "Al Banks"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
11744 #, c-format
11745 msgid "Alan Millar"
11746 msgstr "Alan Millar"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
11749 #, c-format
11750 msgid "Albany Senior High School"
11751 msgstr "Albany Senior High School"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
11754 #, c-format
11755 msgid "Albert Oller"
11756 msgstr "Albert Oller"
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
11759 #, c-format
11760 msgid "Aleisha Amohia"
11761 msgstr "Aleisha Amohia"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
11764 #, c-format
11765 msgid "Aleksa Vujicic"
11766 msgstr "Aleksa Vujicic"
11767
11768 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11769 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11772 #, c-format
11773 msgid "Alert"
11774 msgstr "Alerta"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11777 #, c-format
11778 msgid "Alert subscribers for "
11779 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11780
11781 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11782 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11784 #, c-format
11785 msgid "Alerts "
11786 msgstr "Alertas "
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
11789 #, c-format
11790 msgid "Alex Arnaud"
11791 msgstr "Alex Arnaud"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
11794 #, c-format
11795 msgid "Alexandra Horsman"
11796 msgstr "Alexandra Horsman"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
11799 #, c-format
11800 msgid "Aliki Pavlidou"
11801 msgstr "Aliki Pavlidou"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:404
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:208
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11849 #, c-format
11850 msgid "All"
11851 msgstr "Todo"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11854 #, c-format
11855 msgid "All active funds"
11856 msgstr "Todos los fondos activos"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11862 #, c-format
11863 msgid "All authority types"
11864 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11865
11866 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11867 #. %2$s:  LoginBranchname 
11868 #. %3$s:  END 
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11870 #, c-format
11871 msgid "All available funds%s for %s%s"
11872 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:170
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:160
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
11877 #, c-format
11878 msgid "All branches"
11879 msgstr "Todas las sedes"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11882 #, c-format
11883 msgid "All budgets"
11884 msgstr "Todos los presupuestos"
11885
11886 #. %1$s:  do_anonym 
11887 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:228
11889 #, c-format
11890 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
11891 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11894 #, c-format
11895 msgid "All collection codes"
11896 msgstr "Todos los códigos de colección"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11899 #, c-format
11900 msgid "All dates"
11901 msgstr "Todas las fechas"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
11904 #, c-format
11905 msgid "All dependencies installed."
11906 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11912 "been warned."
11913 msgstr ""
11914 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11915 "pero usted ha sido advertido."
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11920 #, c-format
11921 msgid "All funds"
11922 msgstr "Todos los fondos"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
11925 #, c-format
11926 msgid "All images come from "
11927 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11928
11929 #. SCRIPT
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11931 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11932 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11935 #, c-format
11936 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11937 msgstr ""
11938 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11942 #, c-format
11943 msgid "All item types"
11944 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:257
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:178
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
11959 #, c-format
11960 msgid "All libraries"
11961 msgstr "Todas las bibliotecas"
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11964 #, c-format
11965 msgid "All locations"
11966 msgstr "Todas las ubicaciones"
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11972 msgstr ""
11973 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11974 "recuperarán su monto."
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
11979 #, c-format
11980 msgid "All payments to the library"
11981 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
11984 #, c-format
11985 msgid "All records have successfully been modified! "
11986 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
11989 #, c-format
11990 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11991 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11992
11993 #. SCRIPT
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11995 msgid "All selected"
11996 msgstr "Todo seleccionado"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
11999 #, c-format
12000 msgid "All shelving locations"
12001 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12004 #, c-format
12005 msgid "All statuses"
12006 msgstr "Todos los estatus"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
12009 #, c-format
12010 msgid "All tags"
12011 msgstr "Todas las etiquetas"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
12015 #, c-format
12016 msgid "All transactions"
12017 msgstr "Todas las transiciones"
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12020 #, c-format
12021 msgid "All vendors"
12022 msgstr "Todos los proveedores"
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
12025 #, c-format
12026 msgid "Allen Reinmeyer"
12027 msgstr "Allen Reinmeyer"
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
12035 #, c-format
12036 msgid "Allow"
12037 msgstr "Permitir"
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12040 #, c-format
12041 msgid "Allow access to the reports module"
12042 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12048 msgstr ""
12049 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12050 "éste usuario desde el OPAC"
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:74
12053 #, c-format
12054 msgid "Allow public downloads:"
12055 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:60
12058 #, c-format
12059 msgid "Allow public enrollment:"
12060 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12063 #, c-format
12064 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12065 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
12068 #, c-format
12069 msgid "Allow transfer?"
12070 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
12073 #, c-format
12074 msgid "Already received"
12075 msgstr "Ya recibido"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
12078 #, c-format
12079 msgid "Already validated discharges"
12080 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
12086 #, c-format
12087 msgid "Alternate address"
12088 msgstr "Dirección alternativa"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12092 #, c-format
12093 msgid "Alternate address: Address"
12094 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12098 #, c-format
12099 msgid "Alternate address: Address 2"
12100 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12104 #, c-format
12105 msgid "Alternate address: City"
12106 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
12109 #, c-format
12110 msgid "Alternate address: Contact note"
12111 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12114 #, c-format
12115 msgid "Alternate address: Country"
12116 msgstr "Dirección alternativa: País"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12120 #, c-format
12121 msgid "Alternate address: Email"
12122 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12126 #, c-format
12127 msgid "Alternate address: Phone"
12128 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12132 #, c-format
12133 msgid "Alternate address: State"
12134 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12138 #, c-format
12139 msgid "Alternate address: Street number"
12140 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12144 #, c-format
12145 msgid "Alternate address: Street type"
12146 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12150 #, c-format
12151 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12152 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12157 #, c-format
12158 msgid "Alternate contact"
12159 msgstr "Contacto alternativo"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12163 #, c-format
12164 msgid "Alternate contact: Address"
12165 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12169 #, c-format
12170 msgid "Alternate contact: Address 2"
12171 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12175 #, c-format
12176 msgid "Alternate contact: City"
12177 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12181 #, c-format
12182 msgid "Alternate contact: Country"
12183 msgstr "Contacto alternativo: País"
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12187 #, c-format
12188 msgid "Alternate contact: First name"
12189 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12192 #, c-format
12193 msgid "Alternate contact: Note"
12194 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
12198 #, c-format
12199 msgid "Alternate contact: Phone"
12200 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12204 #, c-format
12205 msgid "Alternate contact: State"
12206 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12210 #, c-format
12211 msgid "Alternate contact: Surname"
12212 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12215 #, c-format
12216 msgid "Alternate contact: Title"
12217 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12221 #, c-format
12222 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12223 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
12226 #, c-format
12227 msgid "Alternative contact"
12228 msgstr "Contacto alternativo"
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12232 #, c-format
12233 msgid "Alternative phone: "
12234 msgstr "Teléfono alternativo: "
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12240 "to supply from the following list: "
12241 msgstr ""
12242 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
12243 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
12246 #, c-format
12247 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12248 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12251 #, c-format
12252 msgid "Always show checkouts immediately"
12253 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
12256 #, c-format
12257 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12258 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
12261 #, c-format
12262 msgid "Amit Gupta"
12263 msgstr "Amit Gupta"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12276 #, c-format
12277 msgid "Amount"
12278 msgstr "Monto"
12279
12280 #. SCRIPT
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
12282 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12283 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
12289 #, c-format
12290 msgid "Amount outstanding"
12291 msgstr "Monto pendiente"
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12294 #, c-format
12295 msgid "Amount:"
12296 msgstr "Monto:"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12301 #, c-format
12302 msgid "Amount: "
12303 msgstr "Monto: "
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12310 "purposes"
12311 msgstr ""
12312 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12313 "fines estadísticos"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12320 msgstr ""
12321 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12322 "fines estadísticos"
12323
12324 #. %1$s:  batch_id 
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12326 #, c-format
12327 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12328 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
12329
12330 #. %1$s:  batch_id 
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12332 #, c-format
12333 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12334 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se deduplicó completamente. "
12335
12336 #. %1$s:  batch_id 
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12338 #, c-format
12339 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12340 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
12341
12342 #. %1$s:  batch_id 
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12344 #, c-format
12345 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12346 msgstr ""
12347 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12350 #, c-format
12351 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12352 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12355 #, c-format
12356 msgid "An error has occurred!"
12357 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12360 #, c-format
12361 msgid "An error has occurred. "
12362 msgstr "Ha ocurrido un error. "
12363
12364 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12366 #, c-format
12367 msgid "An error has occurred. %s "
12368 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12371 #, c-format
12372 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12373 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12374
12375 #. SCRIPT
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
12377 msgid "An error occurred on deleting this image"
12378 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12381 #, c-format
12382 msgid "An error occurred when creating this list."
12383 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12384
12385 #. %1$s:  shelfname 
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12387 #, c-format
12388 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12389 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12392 #, c-format
12393 msgid "An error occurred when deleting this list."
12394 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12397 #, c-format
12398 msgid "An error occurred when updating this list."
12399 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12400
12401 #. %1$s:  errstr 
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12406 "the error log for details. "
12407 msgstr ""
12408 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
12409 "verifique el registro de errores para más detalles. "
12410
12411 #. %1$s:  op 
12412 #. %2$s:  label_element 
12413 #. %3$s:  element_id 
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12418 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12419 msgstr ""
12420 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12421 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12422 "más detalles. "
12423
12424 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12426 #, c-format
12427 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12428 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
12429
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12431 #, c-format
12432 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12433 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12436 #, c-format
12437 msgid "An unknown error has occurred."
12438 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12439
12440 #. %1$s:  card_element 
12441 #. %2$s:  element_id 
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12443 #, c-format
12444 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12445 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12448 #, c-format
12449 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12450 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12453 #, c-format
12454 msgid "Analytics"
12455 msgstr "Analíticas"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12458 #, c-format
12459 msgid "Analyze items"
12460 msgstr "Analizar ítems"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
12463 #, c-format
12464 msgid "Andreas Roussos"
12465 msgstr "Andreas Roussos"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
12468 #, c-format
12469 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12470 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
12473 #, c-format
12474 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12475 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
12478 #, c-format
12479 msgid "Andrew Chilton"
12480 msgstr "Andrew Chilton"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
12483 #, c-format
12484 msgid "Andrew Elwell"
12485 msgstr "Andrew Elwell"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
12488 #, c-format
12489 msgid "Andrew Hooper"
12490 msgstr "Andrew Hooper"
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
12493 #, c-format
12494 msgid "Andrew Moore"
12495 msgstr "Andrew Moore"
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
12498 #, c-format
12499 msgid "Anonymize checkout history"
12500 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
12503 #, c-format
12504 msgid "Another pattern with this name already exists."
12505 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
12508 #, c-format
12509 msgid "Antoine Farnault"
12510 msgstr "Antoine Farnault"
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:239
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:497
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:512
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12535 #, c-format
12536 msgid "Any"
12537 msgstr "Cualquiera"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12540 #, c-format
12541 msgid "Any Category code"
12542 msgstr "Cualquier código de categoría"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
12545 #, c-format
12546 msgid "Any audience"
12547 msgstr "Cualquier audiencia"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12552 #, c-format
12553 msgid "Any category code"
12554 msgstr "Cualquier código de categoría"
12555
12556 #. For the first occurrence,
12557 #. SCRIPT
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12560 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12561 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12564 #, c-format
12565 msgid "Any collection"
12566 msgstr "Cualquier colección"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
12569 #, c-format
12570 msgid "Any content"
12571 msgstr "Cualquier contenido"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12574 #, c-format
12575 msgid "Any format"
12576 msgstr "Cualquier formato"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12579 #, c-format
12580 msgid "Any item "
12581 msgstr "Cualquier ítem "
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12587 #, c-format
12588 msgid "Any item type"
12589 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12595 #, c-format
12596 msgid "Any library"
12597 msgstr "Cualquier biblioteca"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623
12600 #, c-format
12601 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12602 msgstr ""
12603 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12604 "del usuario"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
12608 #, c-format
12609 msgid "Any phrase"
12610 msgstr "Cualquier frase"
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12613 #, c-format
12614 msgid "Any shelving location"
12615 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12618 #, c-format
12619 msgid "Any status except cancelled"
12620 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12623 #, c-format
12624 msgid "Any vendor"
12625 msgstr "Cualquier proveedor"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12628 #, c-format
12629 msgid "Any word"
12630 msgstr "Cualquier palabra"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12633 #, c-format
12634 msgid "Any: "
12635 msgstr "Cualquiera: "
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
12638 #, c-format
12639 msgid "Apache version: "
12640 msgstr "Versión de Apache: "
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12643 #, c-format
12644 msgid "Appear in position: "
12645 msgstr "Aparece en la posición: "
12646
12647 #. %1$s:  num_with_matches 
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
12649 #, c-format
12650 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12651 msgstr ""
12652 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12653 "encontrados ahora %s "
12654
12655 #. INPUT type=submit
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:318
12657 msgid "Apply different matching rules"
12658 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12659
12660 #. INPUT type=submit
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12662 msgid "Apply directly"
12663 msgstr "Aplicar directamente"
12664
12665 #. INPUT type=submit
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:253
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1117
12668 msgid "Apply filter"
12669 msgstr "Aplicar filtro"
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:237
12672 #, c-format
12673 msgid "Apply filter(s)"
12674 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12675
12676 #. For the first occurrence,
12677 #. SCRIPT
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:130
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12684 #, c-format
12685 msgid "Approve"
12686 msgstr "Aprobar"
12687
12688 #. For the first occurrence,
12689 #. SCRIPT
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:133
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
12694 #, c-format
12695 msgid "Approved"
12696 msgstr "Aprobado"
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12699 #, c-format
12700 msgid "Approved comments"
12701 msgstr "Comentarios aprobados"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12704 #, c-format
12705 msgid "Approved tags"
12706 msgstr "Etiquetas aprobadas"
12707
12708 #. SCRIPT
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12710 msgid "Apr"
12711 msgstr "Abr"
12712
12713 #. For the first occurrence,
12714 #. SCRIPT
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12717 #, c-format
12718 msgid "April"
12719 msgstr "Abril"
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12722 #, c-format
12723 msgid "Archived"
12724 msgstr "Archivado"
12725
12726 #. SCRIPT
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12728 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12729 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
12730
12731 #. SCRIPT
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12733 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12734 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
12735
12736 #. SCRIPT
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12738 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12739 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
12740
12741 #. %1$s:  ordernumber 
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12743 #, c-format
12744 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12745 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
12746
12747 #. SCRIPT
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12749 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12750 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
12751
12752 #. SCRIPT
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12754 msgid ""
12755 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12756 "request?"
12757 msgstr ""
12758 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
12759 "ésta solicitud?"
12760
12761 #. %1$s:  basketname|html 
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:751
12763 #, c-format
12764 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12765 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12766
12767 #. SCRIPT
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12769 msgid ""
12770 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12771 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
12772
12773 #. SCRIPT
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12775 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12776 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
12777
12778 #. SCRIPT
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12780 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12781 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
12782
12783 #. For the first occurrence,
12784 #. SCRIPT
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12786 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12787 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
12788
12789 #. %1$s:  library.branchname |html 
12790 #. %2$s:  library.branchcode 
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12792 #, c-format
12793 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12794 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
12795
12796 #. SCRIPT
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12798 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12799 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
12800
12801 #. SCRIPT
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12803 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12804 msgstr ""
12805 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
12806
12807 #. For the first occurrence,
12808 #. SCRIPT
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12811 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12812 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
12813
12814 #. SCRIPT
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12816 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12817 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12818
12819 #. SCRIPT
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12821 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12822 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12823
12824 #. SCRIPT
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12826 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12827 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12828
12829 #. SCRIPT
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12831 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
12832 msgstr ""
12833 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
12834 "de búsqueda?"
12835
12836 #. SCRIPT
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12838 msgid ""
12839 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
12840 "enrollments in this club."
12841 msgstr ""
12842 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
12843 "inscripciones de los usuario en este club."
12844
12845 #. SCRIPT
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12847 msgid ""
12848 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
12849 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
12850 msgstr ""
12851 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
12852 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
12853 "inscripciones de los usuarios"
12854
12855 #. %1$s:  category.codedescription |html 
12856 #. %2$s:  category.categorycode 
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12858 #, c-format
12859 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12860 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
12861
12862 #. SCRIPT
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12864 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12865 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12866
12867 #. %1$s:  firstname 
12868 #. %2$s:  surname 
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12873 msgstr ""
12874 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
12875
12876 #. SCRIPT
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
12878 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12879 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12880
12881 #. SCRIPT
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12883 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12884 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12885
12886 #. SCRIPT
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
12888 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12889 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12890
12891 #. SCRIPT
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12893 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
12894 msgstr ""
12895 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
12896 "búsqueda?"
12897
12898 #. SCRIPT
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12900 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12901 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12902
12903 #. SCRIPT
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12905 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12906 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12907
12908 #. For the first occurrence,
12909 #. SCRIPT
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12912 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12913 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12914
12915 #. SCRIPT
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12917 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12918 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
12922 #, c-format
12923 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12924 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12925
12926 #. SCRIPT
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12928 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12929 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12930
12931 #. SCRIPT
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12933 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12934 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12935
12936 #. SCRIPT
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
12938 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12939 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12940
12941 #. SCRIPT
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12943 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12944 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
12945
12946 #. SCRIPT
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12948 msgid ""
12949 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12950 "undone."
12951 msgstr ""
12952 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12953 "puede deshacerse."
12954
12955 #. For the first occurrence,
12956 #. SCRIPT
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12959 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12960 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12961
12962 #. SCRIPT
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12964 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12965 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12966
12967 #. SCRIPT
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
12969 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
12970 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12971
12972 #. SCRIPT
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12974 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12975 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12976
12977 #. SCRIPT
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12979 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12980 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12981
12982 #. SCRIPT
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12984 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12985 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12986
12987 #. SCRIPT
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12989 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12990 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12991
12992 #. SCRIPT
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12994 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12995 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
12996
12997 #. SCRIPT
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
12999 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13000 msgstr ""
13001 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
13002
13003 #. For the first occurrence,
13004 #. SCRIPT
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:196
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
13007 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13008 msgstr ""
13009 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
13010 "deshacerse."
13011
13012 #. SCRIPT
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
13014 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13015 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
13016
13017 #. SCRIPT
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13019 msgid ""
13020 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
13021 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
13022 msgstr ""
13023 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
13024 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
13025 "deshacer."
13026
13027 #. SCRIPT
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13029 msgid ""
13030 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
13031 "patron database? This cannot be undone."
13032 msgstr ""
13033 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
13034 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
13035
13036 #. SCRIPT
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13038 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13039 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
13040
13041 #. SCRIPT
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13043 msgid ""
13044 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
13045 "cannot be undone."
13046 msgstr ""
13047 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
13048 "se puede deshacer."
13049
13050 #. SCRIPT
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13052 msgid ""
13053 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13054 msgstr ""
13055 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
13056 "deshacerse."
13057
13058 #. SCRIPT
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
13060 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13061 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
13062
13063 #. SCRIPT
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
13065 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13066 msgstr ""
13067 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13068
13069 #. SCRIPT
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
13071 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
13072 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
13073
13074 #. SCRIPT
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13076 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13077 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13078
13079 #. SCRIPT
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
13081 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13082 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13083
13084 #. SCRIPT
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
13086 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13087 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13088
13089 #. SCRIPT
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
13091 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13092 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13093
13094 #. For the first occurrence,
13095 #. SCRIPT
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13098 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13099 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13100
13101 #. SCRIPT
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
13103 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13104 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13105
13106 #. SCRIPT
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
13108 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13109 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13110
13111 #. For the first occurrence,
13112 #. SCRIPT
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
13116 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13117 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13118
13119 #. SCRIPT
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
13121 msgid "Are you sure you want to do this?"
13122 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13123
13124 #. SCRIPT
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13126 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13127 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13128
13129 #. SCRIPT
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13131 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13132 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13133
13134 #. SCRIPT
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13136 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13137 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13138
13139 #. %1$s:  basketname|html 
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:775
13141 #, c-format
13142 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13143 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13144
13145 #. SCRIPT
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13147 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13148 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13149
13150 #. SCRIPT
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13152 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13153 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13154
13155 #. SCRIPT
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13157 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13158 msgstr ""
13159 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
13160 "lote?"
13161
13162 #. SCRIPT
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
13164 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13165 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13166
13167 #. SCRIPT
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
13169 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13170 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13171
13172 #. SCRIPT
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13174 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13175 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13176
13177 #. SCRIPT
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13179 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13180 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13181
13182 #. SCRIPT
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13184 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13185 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13186
13187 #. SCRIPT
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13189 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13190 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
13191
13192 #. SCRIPT
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
13194 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13195 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
13196
13197 #. For the first occurrence,
13198 #. SCRIPT
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13201 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13202 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
13203
13204 #. SCRIPT
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13206 msgid ""
13207 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13208 "undone."
13209 msgstr ""
13210 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
13211 "puede deshacerse."
13212
13213 #. SCRIPT
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13215 msgid ""
13216 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13217 msgstr ""
13218 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
13219 "catálogo?"
13220
13221 #. SCRIPT
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13223 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13224 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
13225
13226 #. SCRIPT
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13228 msgid ""
13229 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13230 "be undone."
13231 msgstr ""
13232 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
13233 "deshacerse."
13234
13235 #. SCRIPT
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13237 msgid ""
13238 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13239 "undone!"
13240 msgstr ""
13241 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
13242 "deshacerse."
13243
13244 #. For the first occurrence,
13245 #. SCRIPT
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13248 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13249 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
13250
13251 #. SCRIPT
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13253 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13254 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
13255
13256 #. SCRIPT
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13258 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13259 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13262 #, c-format
13263 msgid "Area"
13264 msgstr "Área"
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13267 #, c-format
13268 msgid "Area:"
13269 msgstr "Área:"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
13272 #, c-format
13273 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13274 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
13277 #, c-format
13278 msgid "Arnaud Laurin"
13279 msgstr "Arnaud Laurin"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
13285 #, c-format
13286 msgid "Arrived"
13287 msgstr "Disponible"
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
13290 #, c-format
13291 msgid "Arslan Farooq"
13292 msgstr "Arslan Farooq"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:117
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13300 #, c-format
13301 msgid "Article requests"
13302 msgstr "Solicitud de artículos"
13303
13304 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13306 #, c-format
13307 msgid "Article requests (%s)"
13308 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
13311 #, c-format
13312 msgid "Article requests:"
13313 msgstr "Solicitud de artículos:"
13314
13315 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
13317 #, c-format
13318 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s "
13319 msgstr ""
13320 "Solicite o haga un cambio en los privilegios del usuario. ¿Necesita ayuda? "
13321 "Vea %s "
13322
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13324 #, c-format
13325 msgid "Asked "
13326 msgstr "Preguntado "
13327
13328 #. For the first occurrence,
13329 #. SCRIPT
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13332 msgid "At least two records must be selected for merging."
13333 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13334
13335 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
13337 #, c-format
13338 msgid "At library: %s"
13339 msgstr "En la biblioteca: %s"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
13342 #, c-format
13343 msgid "Athens County Public Libraries"
13344 msgstr "Athens County Public Libraries"
13345
13346 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13348 #, c-format
13349 msgid "Attach an item to %s"
13350 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13351
13352 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
13354 #, c-format
13355 msgid "Attach an item%s to "
13356 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
13359 #, c-format
13360 msgid "Attach another item"
13361 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
13364 #, c-format
13365 msgid "Attach item"
13366 msgstr "Adjuntar ítem"
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:754
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:778
13370 #, c-format
13371 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13372 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
13375 #, c-format
13376 msgid "Attention:"
13377 msgstr "Atención:"
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
13380 #, c-format
13381 msgid "Attila Kinali"
13382 msgstr "Attila Kinali"
13383
13384 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
13386 #, c-format
13387 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13388 msgstr ""
13389 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:380
13392 #, c-format
13393 msgid "Attribute: "
13394 msgstr "Atributo: "
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13399 #, c-format
13400 msgid "Audio alerts"
13401 msgstr "Alertas audibles"
13402
13403 #. SCRIPT
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13405 msgid "Aug"
13406 msgstr "Agosto"
13407
13408 #. For the first occurrence,
13409 #. SCRIPT
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13412 #, c-format
13413 msgid "August"
13414 msgstr "Agosto"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13418 #, c-format
13419 msgid "Auth"
13420 msgstr "Autoridad"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13423 #, c-format
13424 msgid "Auth field copied"
13425 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13428 #, c-format
13429 msgid "Auth value"
13430 msgstr "Valor autorizado"
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13433 #, c-format
13434 msgid "Auth value:"
13435 msgstr "Valor autorizado:"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13439 #, c-format
13440 msgid "Authid"
13441 msgstr "Authid"
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13471 #, c-format
13472 msgid "Author"
13473 msgstr "Autor"
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13477 #, c-format
13478 msgid "Author (A-Z)"
13479 msgstr "Autor (A-Z)"
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13483 #, c-format
13484 msgid "Author (Z-A)"
13485 msgstr "Autor (Z-A)"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13488 #, c-format
13489 msgid "Author (any): "
13490 msgstr "Autor (cualquiera): "
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13493 #, c-format
13494 msgid "Author (corporate): "
13495 msgstr "Autor (corporativo): "
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13498 #, c-format
13499 msgid "Author (meeting/conference): "
13500 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
13501
13502 # Según MARC BNE
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13504 #, c-format
13505 msgid "Author (personal): "
13506 msgstr "Autor (persona): "
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13509 #, c-format
13510 msgid "Author(s)"
13511 msgstr "Autor(es)"
13512
13513 #. For the first occurrence,
13514 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13515 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13516 #. %3$s:  END 
13517 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13518 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13519 #. %6$s:  END 
13520 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13521 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13522 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13523 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13524 #. %11$s:  END 
13525 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13526 #. %13$s:  END 
13527 #. %14$s:  END 
13528 #. %15$s:  END 
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13531 #, c-format
13532 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13533 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1112
13547 #, c-format
13548 msgid "Author:"
13549 msgstr "Autor:"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13560 #, c-format
13561 msgid "Author: "
13562 msgstr "Autor: "
13563
13564 #. %1$s:  author |html 
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13566 #, c-format
13567 msgid "Author: %s"
13568 msgstr "Autor: %s"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13571 #, c-format
13572 msgid "Authorised value category"
13573 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:110
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:155
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:204
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:231
13579 #, c-format
13580 msgid "Authorised value category:"
13581 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13584 #, c-format
13585 msgid "Authorised value category: "
13586 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13589 #, c-format
13590 msgid "Authorised values category"
13591 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13594 #, c-format
13595 msgid "Authorised values category: "
13596 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13607 #, c-format
13608 msgid "Authorities"
13609 msgstr "Autoridades"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13612 #, c-format
13613 msgid "Authorities tables"
13614 msgstr "Tablas de autoridades"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13618 #, c-format
13619 msgid "Authorities: "
13620 msgstr "Autoridades: "
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13626 #, c-format
13627 msgid "Authority"
13628 msgstr "Autoridad"
13629
13630 #. %1$s:  authid 
13631 #. %2$s:  authtypetext 
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13633 #, c-format
13634 msgid "Authority #%s (%s)"
13635 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13636
13637 #. %1$s:  loopro.object 
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13639 #, c-format
13640 msgid "Authority %s"
13641 msgstr "Autoridad %s"
13642
13643 #. A
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13645 msgid "Authority Control"
13646 msgstr "Control de autoridades"
13647
13648 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13649 #. %2$s:  authtypecode 
13650 #. %3$s:  ELSE 
13651 #. %4$s:  END 
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13653 #, c-format
13654 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13655 msgstr ""
13656 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
13657
13658 #. %1$s:  tagfield | html 
13659 #. %2$s:  authtypecode | html
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13661 #, c-format
13662 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13663 msgstr ""
13664 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
13665 "(autoridad: %s)"
13666
13667 #. %1$s:  tagfield | html 
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13669 #, c-format
13670 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13671 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13674 #, c-format
13675 msgid "Authority Type"
13676 msgstr "Tipo de autoridad"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13679 #, c-format
13680 msgid "Authority field to copy: "
13681 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13685 #, c-format
13686 msgid "Authority record"
13687 msgstr "Registro de autoridad"
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13690 #, c-format
13691 msgid "Authority search"
13692 msgstr "Búsqueda de autoridad"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13696 #, c-format
13697 msgid "Authority search results"
13698 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13701 #, c-format
13702 msgid "Authority type"
13703 msgstr "Tipo de autoridad"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
13708 #, c-format
13709 msgid "Authority type: "
13710 msgstr "Tipo de autoridad: "
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13718 #, c-format
13719 msgid "Authority types"
13720 msgstr "Tipos de autoridad"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13723 #, c-format
13724 msgid "Authority:"
13725 msgstr "Autoridad:"
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13728 #, c-format
13729 msgid "Authorized"
13730 msgstr "Autorizado"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13733 #, c-format
13734 msgid "Authorized value"
13735 msgstr "Valor autorizado"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:159
13738 #, c-format
13739 msgid "Authorized value category: "
13740 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13746 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13747 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13748 msgstr ""
13749 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
13750 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
13751 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
13752 "durante la importación de usuarios en lotes."
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13756 #, c-format
13757 msgid "Authorized value:"
13758 msgstr "Valor autorizado:"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13763 #, c-format
13764 msgid "Authorized value: "
13765 msgstr "Valor autorizado: "
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13771 #, c-format
13772 msgid "Authorized values"
13773 msgstr "Valores autorizados"
13774
13775 #. %1$s:  category |html 
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13777 #, c-format
13778 msgid "Authorized values for category %s:"
13779 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
13782 #, c-format
13783 msgid "Authors"
13784 msgstr "Autores"
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13788 #, c-format
13789 msgid "Authors:"
13790 msgstr "Autores:"
13791
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
13793 #, c-format
13794 msgid "Auto ordering"
13795 msgstr "Auto pedir"
13796
13797 #. INPUT type=button
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13799 msgid "Auto-fill row"
13800 msgstr "Fila con autorrelleno"
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
13806 "doesn't match your library. "
13807 msgstr ""
13808 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
13809 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13815 #, c-format
13816 msgid "Automatic item modifications by age"
13817 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:188
13820 #, c-format
13821 msgid "Automatic ordering: "
13822 msgstr "Pedido automático: "
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
13827 #, c-format
13828 msgid "Automatic renewal"
13829 msgstr "Renovación automática"
13830
13831 #. SCRIPT
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
13833 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
13834 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
13837 #, c-format
13838 msgid "Availability"
13839 msgstr "Disponibilidad"
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13842 #, c-format
13843 msgid "Available call numbers"
13844 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
13845
13846 #. INPUT type=text
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
13848 msgid "Available copy"
13849 msgstr "Copia disponible"
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13852 #, c-format
13853 msgid "Available copy numbers"
13854 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
13858 #, c-format
13859 msgid "Available enumeration"
13860 msgstr "Enumeración disponible"
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
13863 #, c-format
13864 msgid "Available itypes"
13865 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
13868 #, c-format
13869 msgid "Available locations"
13870 msgstr "Ubicaciones disponibles"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
13874 #, c-format
13875 msgid "Available since"
13876 msgstr "Disponible desde"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13879 #, c-format
13880 msgid "Average checkout period"
13881 msgstr "Período promedio de préstamo"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13884 #, c-format
13885 msgid "Average checkout period statistics"
13886 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13891 #, c-format
13892 msgid "Average loan time"
13893 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13896 #, c-format
13897 msgid "BIBTEX"
13898 msgstr "BIBTEX"
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
13903 #, c-format
13904 msgid "BSD License"
13905 msgstr "Licencia BSD"
13906
13907 # Broader term = término genérico
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
13909 #, c-format
13910 msgid "BT"
13911 msgstr "TG"
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:133
13918 #, c-format
13919 msgid "Back"
13920 msgstr "Volver"
13921
13922 #. For the first occurrence,
13923 #. %1$s:  ELSE 
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13926 #, c-format
13927 msgid "Back %s "
13928 msgstr "Volver %s "
13929
13930 #. INPUT type=submit
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13932 msgid "Back to System Preferences"
13933 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13936 #, c-format
13937 msgid "Back to Tools"
13938 msgstr "Volver a herramientas"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13942 #, c-format
13943 msgid "Back to biblio"
13944 msgstr "Volver al registro"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13947 #, c-format
13948 msgid "Back to the list"
13949 msgstr "Volver a la lista"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
13955 "KohaAdminEmailAddress."
13956 msgstr ""
13957 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
13958 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:123
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:5
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:587
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:280
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
14001 #, c-format
14002 msgid "Barcode"
14003 msgstr "Código de barras"
14004
14005 #. %1$s:  barcode 
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
14007 #, c-format
14008 msgid "Barcode %s"
14009 msgstr "Código de barras %s"
14010
14011 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
14012 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14013 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
14014 #. %4$s:  END 
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
14016 #, c-format
14017 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14018 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14019
14020 #. For the first occurrence,
14021 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:51
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
14024 #, c-format
14025 msgid "Barcode : %s "
14026 msgstr "Código de barras: %s "
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
14030 #, c-format
14031 msgid "Barcode file: "
14032 msgstr "Archivo de código de barras: "
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
14036 #, c-format
14037 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14038 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
14041 #, c-format
14042 msgid "Barcode not found"
14043 msgstr "No se encuentra el código de barras"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1052
14046 #, c-format
14047 msgid "Barcode submitted"
14048 msgstr "Código de barras enviado"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
14051 #, c-format
14052 msgid "Barcode type"
14053 msgstr "Tipo de código de barras"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
14056 #, c-format
14057 msgid "Barcode type: "
14058 msgstr "Tipo de código de barras: "
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
14061 #, c-format
14062 msgid "Barcode:"
14063 msgstr "Código de barras:"
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:67
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
14070 #, c-format
14071 msgid "Barcode: "
14072 msgstr "Código de barras: "
14073
14074 #. For the first occurrence,
14075 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
14079 #, c-format
14080 msgid "Barcode: %s"
14081 msgstr "Código de barras: %s"
14082
14083 #. For the first occurrence,
14084 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:104
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
14088 #, c-format
14089 msgid "Barcode: %s "
14090 msgstr "Código de barras: %s "
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:419
14093 #, c-format
14094 msgid "Barcodes file"
14095 msgstr "Archivo de código de barras"
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14098 #, c-format
14099 msgid "Barcodes not found"
14100 msgstr "Código de barras no encontrado"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
14103 #, c-format
14104 msgid "Barcodes:"
14105 msgstr "Códigos de barras:"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
14108 #, c-format
14109 msgid "Barry Cannon"
14110 msgstr "Barry Cannon"
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
14113 #, c-format
14114 msgid "Bart Jorgensen"
14115 msgstr "Bart Jorgensen"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
14118 #, c-format
14119 msgid "Barton Chittenden"
14120 msgstr "Barton Chittenden"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
14123 #, c-format
14124 msgid "Base-level allocated"
14125 msgstr "Nivel-base asignado"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
14128 #, c-format
14129 msgid "Base-level available"
14130 msgstr "Nivel-base disponible"
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
14133 #, c-format
14134 msgid "Base-level ordered"
14135 msgstr "Nivel-base pedido"
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
14138 #, c-format
14139 msgid "Base-level spent"
14140 msgstr "Nivel-base gastado"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
14143 #, c-format
14144 msgid "Basic constraints"
14145 msgstr "Restricciones básicas"
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
14148 #, c-format
14149 msgid "Basic installation complete."
14150 msgstr "Instalación básica completa."
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
14154 #, c-format
14155 msgid "Basic parameters"
14156 msgstr "Parámetros básicos"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:998
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
14167 #, c-format
14168 msgid "Basket"
14169 msgstr "Cesta"
14170
14171 #. For the first occurrence,
14172 #. %1$s:  basketno 
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14180 #, c-format
14181 msgid "Basket %s"
14182 msgstr "Cesta %s"
14183
14184 #. %1$s:  basketname|html 
14185 #. %2$s:  basketno 
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14187 #, c-format
14188 msgid "Basket %s (%s)"
14189 msgstr "Cesta %s (%s)"
14190
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
14192 #, c-format
14193 msgid "Basket (#)"
14194 msgstr "Cesta (#)"
14195
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:520
14197 #, c-format
14198 msgid "Basket :"
14199 msgstr "Cesta:"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
14202 #, c-format
14203 msgid "Basket by"
14204 msgstr "Cesta por"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
14207 #, c-format
14208 msgid "Basket created by: "
14209 msgstr "Cesta creada por: "
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14212 #, c-format
14213 msgid "Basket creator"
14214 msgstr "Creador de cestas"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
14217 #, c-format
14218 msgid "Basket deleted"
14219 msgstr "Cesta eliminada"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14222 #, c-format
14223 msgid "Basket details"
14224 msgstr "Detalles de la cesta"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:132
14232 #, c-format
14233 msgid "Basket group"
14234 msgstr "Grupo de cestas"
14235
14236 #. %1$s:  name 
14237 #. %2$s:  basketgroupid 
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
14239 #, c-format
14240 msgid "Basket group %s (%s) for "
14241 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
14244 #, c-format
14245 msgid "Basket group billing place:"
14246 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
14249 #, c-format
14250 msgid "Basket group delivery placename:"
14251 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
14252
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:524
14254 #, c-format
14255 msgid "Basket group name :"
14256 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
14259 #, c-format
14260 msgid "Basket group name:"
14261 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14264 #, c-format
14265 msgid "Basket group search"
14266 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14270 #, c-format
14271 msgid "Basket group:"
14272 msgstr "Grupo de cestas:"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14275 #, c-format
14276 msgid "Basket grouping"
14277 msgstr "Agrupamiento de cestas"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
14280 #, c-format
14281 msgid "Basket grouping for "
14282 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14285 #, c-format
14286 msgid "Basket groups"
14287 msgstr "Grupos de cestas"
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14290 #, c-format
14291 msgid "Basket name"
14292 msgstr "Nombre de la cesta"
14293
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
14295 #, c-format
14296 msgid "Basket name: "
14297 msgstr "Nombre de la cesta: "
14298
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14300 #, c-format
14301 msgid "Basket search"
14302 msgstr "Búsqueda de cestas"
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14307 #, c-format
14308 msgid "Basket: "
14309 msgstr "Cesta: "
14310
14311 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14313 #, c-format
14314 msgid "Basket: %s "
14315 msgstr "Cesta: %s "
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14318 #, c-format
14319 msgid "Basketgroup: "
14320 msgstr "Grupo de cestas: "
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14323 #, c-format
14324 msgid "Baskets"
14325 msgstr "Cestas"
14326
14327 #. %1$s:  booksellertoname 
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14329 #, c-format
14330 msgid "Baskets for %s"
14331 msgstr "Cestas para %s"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14334 #, c-format
14335 msgid "Baskets in this group:"
14336 msgstr "Cestas en este grupo:"
14337
14338 #. %1$s:  batchid 
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14340 #, c-format
14341 msgid "Batch %s"
14342 msgstr "Lote %s"
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14346 #, c-format
14347 msgid "Batch ID"
14348 msgstr "Lote ID"
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
14352 #, c-format
14353 msgid "Batch check out"
14354 msgstr "Préstamos en lote"
14355
14356 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14357 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14358 #. %3$s:  END 
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:109
14360 #, c-format
14361 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14362 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14363
14364 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14365 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14366 #. %3$s:  batch 
14367 #. %4$s:  END 
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14369 #, c-format
14370 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14371 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
14374 #, c-format
14375 msgid "Batch delete"
14376 msgstr "Eliminación en lote"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14379 #, c-format
14380 msgid "Batch delete patrons "
14381 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14384 #, c-format
14385 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14386 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14389 #, c-format
14390 msgid "Batch edit patrons "
14391 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14392
14393 #. %1$s:  IF ( del ) 
14394 #. %2$s:  ELSE 
14395 #. %3$s:  END 
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14397 #, c-format
14398 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14399 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14406 #, c-format
14407 msgid "Batch item deletion"
14408 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14411 #, c-format
14412 msgid "Batch item deletion results"
14413 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14420 #, c-format
14421 msgid "Batch item modification"
14422 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14425 #, c-format
14426 msgid "Batch item modification results"
14427 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
14430 #, c-format
14431 msgid "Batch modify"
14432 msgstr "Modificación de lote"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
14437 #, c-format
14438 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14439 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14440
14441 #. For the first occurrence,
14442 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
14445 #, c-format
14446 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14447 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14453 #, c-format
14454 msgid "Batch patron modification"
14455 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14459 #, c-format
14460 msgid "Batch patrons modification"
14461 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14464 #, c-format
14465 msgid "Batch patrons results"
14466 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14472 #, c-format
14473 msgid "Batch record deletion"
14474 msgstr "Eliminar registros en lote"
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14480 #, c-format
14481 msgid "Batch record modification"
14482 msgstr "Modificación de registros en lote"
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14485 #, c-format
14486 msgid "Batch: "
14487 msgstr "Lote: "
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14491 #, c-format
14492 msgid "Batches"
14493 msgstr "Lotes"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14499 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14500 msgstr ""
14501 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14502 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14508 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14509 msgstr ""
14510 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14511 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14512 "usuarios. Vaya a "
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
14516 #, c-format
14517 msgid "Before"
14518 msgstr "Antes"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14524 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14525 "administrator and located in your "
14526 msgstr ""
14527 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14528 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14529 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14532 #, c-format
14533 msgid "Beginning date:"
14534 msgstr "Fecha de comienzo:"
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:295
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14538 #, c-format
14539 msgid "Begins with"
14540 msgstr "Comienza con"
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
14543 #, c-format
14544 msgid "Behavior"
14545 msgstr "Comportamiento"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
14548 #, c-format
14549 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14550 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
14553 #, c-format
14554 msgid "Benjamin Rokseth"
14555 msgstr "Benjamin Rokseth"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
14558 #, c-format
14559 msgid "Bernardo González Kriegel"
14560 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14566 "Maintainer)"
14567 msgstr ""
14568 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.11 Gestor de traducción; 3.10 "
14569 "Actualizador de publicación)"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
14572 #, c-format
14573 msgid "BibLibre, France"
14574 msgstr "BibLibre, Francia"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14580 #, c-format
14581 msgid "BibTex"
14582 msgstr "BibTex"
14583
14584 #. %1$s:  loopro.object 
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14586 #, c-format
14587 msgid "Biblio %s"
14588 msgstr "Biblio %s"
14589
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
14592 #, c-format
14593 msgid "Biblio count"
14594 msgstr "Cantidad de registros"
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14597 #, c-format
14598 msgid "Biblio number"
14599 msgstr "Número de registro"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14602 #, c-format
14603 msgid "Biblio number (internal)"
14604 msgstr "Número de registro (interno)"
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14607 #, c-format
14608 msgid "Biblio title"
14609 msgstr "Título del registro"
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14612 #, c-format
14613 msgid "Biblio-level item type"
14614 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14617 #, c-format
14618 msgid "Biblio:"
14619 msgstr "Registro:"
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14624 #, c-format
14625 msgid "Bibliographic"
14626 msgstr "Bibliográfico"
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14629 #, c-format
14630 msgid "Bibliographic data to print"
14631 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14636 #, c-format
14637 msgid "Bibliographic information"
14638 msgstr "Información bibliográfica"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14642 #, c-format
14643 msgid "Bibliographic record"
14644 msgstr "Registro bibliográfico"
14645
14646 #. %1$s:  object | html 
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14648 #, c-format
14649 msgid "Bibliographic record %s"
14650 msgstr "Registro bibliográfico %s"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14653 #, c-format
14654 msgid "Bibliographic: "
14655 msgstr "Bibliográfico: "
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
14658 #, c-format
14659 msgid "Bibliographies"
14660 msgstr "Bibliografías"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14663 #, c-format
14664 msgid "Biblioitem number"
14665 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14668 #, c-format
14669 msgid "Biblioitem number (internal)"
14670 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
14675 #, c-format
14676 msgid "Biblionumber"
14677 msgstr "Número de biblio"
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14680 #, c-format
14681 msgid "Biblionumber:"
14682 msgstr "Número de registro:"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
14686 #, c-format
14687 msgid "Biblios"
14688 msgstr "Registros"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14691 #, c-format
14692 msgid "Biblios in reservoir"
14693 msgstr "Registros en el repositorio"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14696 #, c-format
14697 msgid "Biblios: "
14698 msgstr "Registros: "
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
14701 #, c-format
14702 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14703 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
14704
14705 #. %1$s:  firstname 
14706 #. %2$s:  surname 
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
14708 #, c-format
14709 msgid "Bill to: %s %s "
14710 msgstr "Facturar a: %s %s "
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14715 #, c-format
14716 msgid "Billing date"
14717 msgstr "Fecha de facturación"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14721 #, c-format
14722 msgid "Billing date:"
14723 msgstr "Fecha de facturación:"
14724
14725 #. %1$s:  IF billingdateto 
14726 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14727 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14728 #. %4$s:  ELSE 
14729 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14730 #. %6$s:  END 
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14732 #, c-format
14733 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14734 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
14735
14736 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14738 #, c-format
14739 msgid "Billing date: All until %s "
14740 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14744 #, c-format
14745 msgid "Billing place"
14746 msgstr "Lugar de facturación"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14752 #, c-format
14753 msgid "Billing place:"
14754 msgstr "Lugar de facturación:"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
14757 #, c-format
14758 msgid "Biography"
14759 msgstr "Biografía"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14765 msgstr ""
14766 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
14767 "iconos famfamfam Silk."
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:181
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
14771 #, c-format
14772 msgid "Block "
14773 msgstr "Bloqueado "
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
14776 #, c-format
14777 msgid "Block expired patrons:"
14778 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
14779
14780 #. SCRIPT
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14782 msgid "Blocked!"
14783 msgstr "Bloqueado!"
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:731
14786 #, c-format
14787 msgid "Book drop mode"
14788 msgstr "Modo buzón"
14789
14790 #. %1$s:  dropboxdate 
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
14792 #, c-format
14793 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14794 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14797 #, c-format
14798 msgid "Book fund:"
14799 msgstr "Fondo de libros:"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14802 #, c-format
14803 msgid "Bookseller invoice no: "
14804 msgstr "Bookseller invoice no: "
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14808 #, c-format
14809 msgid "Boolean"
14810 msgstr "Booleano"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
14814 #, c-format
14815 msgid "Bootstrap"
14816 msgstr "Bootstrap"
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
14819 #, c-format
14820 msgid "Borrower"
14821 msgstr "Usuario"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14827 msgstr ""
14828 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
14829 "deuda es generada."
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
14832 #, c-format
14833 msgid "Borrower name"
14834 msgstr "Nombre del usuario"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
14842 #, c-format
14843 msgid "Borrower number"
14844 msgstr "Número de usuario"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
14848 #, c-format
14849 msgid "Borrowernumber: "
14850 msgstr "Número de usuario: "
14851
14852 #. SCRIPT
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14854 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14855 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14861 "to be saved."
14862 msgstr ""
14863 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
14864 "frase."
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
14867 #, c-format
14868 msgid "Braille"
14869 msgstr "Braille"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14873 #, c-format
14874 msgid "Branch"
14875 msgstr "Biblioteca"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
14878 #, c-format
14879 msgid "Branches limitation"
14880 msgstr "Limitación por sede"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:158
14884 #, c-format
14885 msgid "Branches limitation: "
14886 msgstr "Limitación por sede: "
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
14890 #, c-format
14891 msgid "Branches limitations"
14892 msgstr "Limitaciones por sede"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
14895 #, c-format
14896 msgid "Brandon Haveman"
14897 msgstr "Brandon Haveman"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 Release "
14903 "Manager)"
14904 msgstr ""
14905 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
14906 "16.05, 16.11 Responsable de publicación)"
14907
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
14909 #, c-format
14910 msgid "Brendan Gallagher"
14911 msgstr "Brendan Gallagher"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
14914 #, c-format
14915 msgid "Brendon Ford"
14916 msgstr "Brendon Ford"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
14919 #, c-format
14920 msgid "Brett Wilkins"
14921 msgstr "Brett Wilkins"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
14924 #, c-format
14925 msgid "Brian Engard"
14926 msgstr "Brian Engard"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
14929 #, c-format
14930 msgid "Brian Harrington"
14931 msgstr "Brian Harrington"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
14934 #, c-format
14935 msgid "Brian Norris"
14936 msgstr "Brian Norris"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
14939 #, c-format
14940 msgid "Briana Greally"
14941 msgstr "Briana Greally"
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
14944 #, c-format
14945 msgid "Brice Sanchez"
14946 msgstr "Brice Sanchez"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
14949 #, c-format
14950 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14951 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14954 #, c-format
14955 msgid "Brief display"
14956 msgstr "Visualización breve"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
14959 #, c-format
14960 msgid "Brig C. McCoy"
14961 msgstr "Brig C. McCoy"
14962
14963 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
14964 #. ABBR
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14966 msgid "Broader Term"
14967 msgstr "Término genérico"
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
14970 #, c-format
14971 msgid "Brooke Johnson"
14972 msgstr "Brooke Johnson"
14973
14974 #. For the first occurrence,
14975 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14978 #, c-format
14979 msgid "Browse by last name: %s "
14980 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14983 #, c-format
14984 msgid "Browse system logs"
14985 msgstr "Revisar registros del sistema"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
14989 #, c-format
14990 msgid "Browse the system logs"
14991 msgstr "Revisar registros del sistema"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
14994 #, c-format
14995 msgid "Bruno Toumi"
14996 msgstr "Bruno Toumi"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
14999 #, c-format
15000 msgid "Budget "
15001 msgstr "Presupuesto "
15002
15003 #. For the first occurrence,
15004 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
15005 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
15006 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
15007 #. %4$s:  END 
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
15010 #, c-format
15011 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15012 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
15013
15014 #. SCRIPT
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
15016 msgid "Budget description missing"
15017 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
15020 #, c-format
15021 msgid "Budget id"
15022 msgstr "Id presupuesto"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:562
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
15026 #, c-format
15027 msgid "Budget name"
15028 msgstr "Nombre del presupuesto"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
15032 #, c-format
15033 msgid "Budget period description"
15034 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
15037 #, c-format
15038 msgid "Budget:"
15039 msgstr "Presupuesto:"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
15042 #, c-format
15043 msgid "Budgeted cost"
15044 msgstr "Costo presupuestado"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
15048 #, c-format
15049 msgid "Budgeted cost: "
15050 msgstr "Costo presupuestado: "
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
15062 #, c-format
15063 msgid "Budgets"
15064 msgstr "Presupuestos"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
15068 #, c-format
15069 msgid "Budgets administration"
15070 msgstr "Administración de presupuestos"
15071
15072 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15074 #, c-format
15075 msgid "Bug wranglers:"
15076 msgstr "Gestores de bug:"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
15079 #, c-format
15080 msgid "Build a new report?"
15081 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:271
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:574
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
15090 #, c-format
15091 msgid "Build a report"
15092 msgstr "Crear un informe"
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
15095 #, c-format
15096 msgid "Build and run reports"
15097 msgstr "Crear y ejecutar informes"
15098
15099 #. INPUT type=submit name=submit
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
15102 #, c-format
15103 msgid "Build new"
15104 msgstr "Crear nuevo"
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
15107 #, c-format
15108 msgid "Built-in offline circulation interface"
15109 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
15114 #, c-format
15115 msgid "By"
15116 msgstr "Por"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
15119 #, c-format
15120 msgid "By "
15121 msgstr "Por "
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
15127 #, c-format
15128 msgid "By: "
15129 msgstr "Por: "
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
15132 #, c-format
15133 msgid "ByWater Solutions, USA"
15134 msgstr "ByWater Solutions, USA"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
15137 #, c-format
15138 msgid "Bytes"
15139 msgstr "Bytes"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
15142 #, c-format
15143 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15144 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15145
15146 #. %1$s:  cookie 
15147 #. %2$s:  interface 
15148 #. %3$s:  interface 
15149 #. %4$s:  interface 
15150 #. %5$s:  interface 
15151 #. %6$s:  interface 
15152 #. %7$s:  interface 
15153 #. %8$s:  interface 
15154 #. %9$s:  interface 
15155 #. %10$s:  interface 
15156 #. %11$s:  interface 
15157 #. %12$s:  interface 
15158 #. %13$s:  interface 
15159 #. %14$s:  interface 
15160 #. %15$s:  interface 
15161 #. %16$s:  interface 
15162 #. %17$s:  theme 
15163 #. %18$s:  interface 
15164 #. %19$s:  theme 
15165 #. %20$s:  interface 
15166 #. %21$s:  theme 
15167 #. %22$s:  interface 
15168 #. %23$s:  theme 
15169 #. %24$s:  interface 
15170 #. %25$s:  theme 
15171 #. %26$s:  interface 
15172 #. %27$s:  themelang 
15173 #. %28$s:  interface 
15174 #. %29$s:  interface 
15175 #. %30$s:  interface 
15176 #. %31$s:  interface 
15177 #. %32$s:  interface 
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15182 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15183 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15184 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15185 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15186 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15187 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15188 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15189 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15190 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15191 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15192 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15193 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15194 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15195 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15196 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15197 msgstr ""
15198 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15199 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15200 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15201 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15202 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15203 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15204 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15205 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15206 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15207 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15208 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15209 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15210 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15211 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15212 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15213 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15216 #, c-format
15217 msgid "CANMARC"
15218 msgstr "CANMARC"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15221 #, c-format
15222 msgid "CATMARC"
15223 msgstr "CATMARC"
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15226 #, c-format
15227 msgid "CCF"
15228 msgstr "CCF"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
15231 #, c-format
15232 msgid "CD audio"
15233 msgstr "CD de audio"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
15236 #, c-format
15237 msgid "CD software"
15238 msgstr "CD de software"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15244 #, c-format
15245 msgid "CSV"
15246 msgstr "CSV"
15247
15248 #. For the first occurrence,
15249 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15254 #, c-format
15255 msgid "CSV - %s"
15256 msgstr "CSV - %s"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
15259 #, c-format
15260 msgid "CSV profile ID"
15261 msgstr "ID de perfil CSV"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
15264 #, c-format
15265 msgid "CSV profile: "
15266 msgstr "Perfiles CSV: "
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:223
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15271 #, c-format
15272 msgid "CSV profiles"
15273 msgstr "Perfiles CSV"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
15276 #, c-format
15277 msgid "CSV separator"
15278 msgstr "Separador CSV"
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
15281 #, c-format
15282 msgid "CSV separator: "
15283 msgstr "Separador CSV: "
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
15286 #, c-format
15287 msgid "CSV type"
15288 msgstr "Tipo de CSV"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
15291 #, c-format
15292 msgid "Cache expiry (seconds)"
15293 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:522
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
15298 #, c-format
15299 msgid "Cache expiry:"
15300 msgstr "Expiración de cache:"
15301
15302 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15303 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15304 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15306 #, c-format
15307 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15308 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15312 #, c-format
15313 msgid "Calendar"
15314 msgstr "Calendario"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
15317 #, c-format
15318 msgid "Calendar information"
15319 msgstr "Información de calendario"
15320
15321 #. OPTGROUP
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15324 #, c-format
15325 msgid "Call Number"
15326 msgstr "Signatura"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15329 #, c-format
15330 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15331 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
15339 #, c-format
15340 msgid "Call no"
15341 msgstr "Signatura"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:54
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15346 #, c-format
15347 msgid "Call no."
15348 msgstr "Signatura"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:586
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:281
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15387 #, c-format
15388 msgid "Call number"
15389 msgstr "Signatura"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15392 #, c-format
15393 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15394 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15398 #, c-format
15399 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15400 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:105
15404 #, c-format
15405 msgid "Call number range"
15406 msgstr "Rango de signaturas"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
15412 #, c-format
15413 msgid "Call number:"
15414 msgstr "Signatura:"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15417 #, c-format
15418 msgid "Call number: "
15419 msgstr "Signatura topográfica: "
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15422 #, c-format
15423 msgid "Call numbers"
15424 msgstr "Signatura"
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15427 #, c-format
15428 msgid "Call numbers browser"
15429 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
15432 #, c-format
15433 msgid "Callnumber"
15434 msgstr "Signatura topográfica"
15435
15436 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
15438 #, c-format
15439 msgid "Callnumber: %s "
15440 msgstr "Signatura: %s "
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
15443 #, c-format
15444 msgid "Calyx, Australia"
15445 msgstr "Calyx, Australia"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15448 #, c-format
15449 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15450 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15451
15452 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15454 #, c-format
15455 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15456 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
15457
15458 #. SCRIPT
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15460 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15461 msgstr ""
15462 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15463 "préstamo"
15464
15465 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15466 #. %2$s:  error.cardnumber 
15467 #. %3$s:  END 
15468 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15470 #, c-format
15471 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15472 msgstr ""
15473 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15474 "usuario: %s) "
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15478 #, c-format
15479 msgid "Can't cancel order"
15480 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15484 #, c-format
15485 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15486 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15487
15488 #. SPAN
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
15490 msgid ""
15491 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15492 "this order cancel holds first"
15493 msgstr ""
15494 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15495 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15496
15497 #. SPAN
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15499 msgid ""
15500 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15501 "this order cancel holds first"
15502 msgstr ""
15503 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15504 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:460
15507 #, c-format
15508 msgid "Can't cancel receipt "
15509 msgstr "No se puede cancelar recepción "
15510
15511 #. B
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:634
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
15514 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15515 msgstr ""
15516 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
15517 "reservas primero"
15518
15519 #. B
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
15521 msgid ""
15522 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15523 "hold(s)"
15524 msgstr ""
15525 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
15526 "%] reserva(s) existentes"
15527
15528 #. B
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
15530 msgid ""
15531 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15532 "item(s)"
15533 msgstr ""
15534 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
15535 "posee ítem(s) en su existencia"
15536
15537 #. B
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
15540 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15541 msgstr ""
15542 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
15543 "pedidos de compra enlazados al registro"
15544
15545 #. B
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
15548 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15549 msgstr ""
15550 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
15551
15552 #. SPAN
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15555 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15556 msgstr ""
15557 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
15558 "parte inferior"
15559
15560 #. SCRIPT
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15562 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15563 msgstr ""
15564 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15565 "sido llenados :"
15566
15567 #. SCRIPT
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15569 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15570 msgstr ""
15571 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15572 "sido llenados:"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:294
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:243
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:246
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:203
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:251
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:327
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:40
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:736
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:148
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:646
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:649
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:651
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:196
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:339
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:397
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15723 #, c-format
15724 msgid "Cancel"
15725 msgstr "Cancelar"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
15730 #, c-format
15731 msgid "Cancel "
15732 msgstr "Cancelar "
15733
15734 #. INPUT type=submit
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
15736 msgid "Cancel all"
15737 msgstr "Cancelar todo"
15738
15739 #. INPUT type=submit
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
15741 msgid "Cancel and Transfer all"
15742 msgstr "Cancelar y transferir todos"
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15745 #, c-format
15746 msgid "Cancel and return to order"
15747 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
15748
15749 #. A
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15751 msgid "Cancel article request"
15752 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
15753
15754 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
15756 #, c-format
15757 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15758 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
15761 #, c-format
15762 msgid "Cancel enrollment "
15763 msgstr "Cancelar inscripción "
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
15766 #, c-format
15767 msgid "Cancel filter"
15768 msgstr "Cancelar filtro"
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:193
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:856
15776 #, c-format
15777 msgid "Cancel hold"
15778 msgstr "Cancelar reserva"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
15781 #, c-format
15782 msgid "Cancel hold "
15783 msgstr "Cancelar reserva "
15784
15785 #. INPUT type=submit
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
15787 msgid ""
15788 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15789 msgstr ""
15790 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15791
15792 #. INPUT type=submit
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15794 msgid ""
15795 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15796 msgstr ""
15797 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
15798 "%]"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15801 #, c-format
15802 msgid "Cancel import"
15803 msgstr "Cancelar la importación"
15804
15805 #. INPUT type=submit name=submit
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
15808 msgid "Cancel marked holds"
15809 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
15810
15811 #. SCRIPT
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15813 msgid "Cancel merge"
15814 msgstr "Cancelar combinación"
15815
15816 #. INPUT type=button
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15818 msgid "Cancel modifications"
15819 msgstr "Cancelar modificaciones"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
15822 #, c-format
15823 msgid "Cancel notification"
15824 msgstr "Cancelar notificación"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15829 #, c-format
15830 msgid "Cancel order"
15831 msgstr "Cancelar pedido"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15834 #, c-format
15835 msgid "Cancel order and catalog record"
15836 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
15839 #, c-format
15840 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15841 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:464
15844 #, c-format
15845 msgid "Cancel receipt"
15846 msgstr "Cancelar recepción"
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15850 #, c-format
15851 msgid "Cancel request "
15852 msgstr "Cancelar solicitud "
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
15855 #, c-format
15856 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15857 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:87
15861 #, c-format
15862 msgid "Cancel transfer"
15863 msgstr "Cancelar transferencia"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15866 #, c-format
15867 msgid "Cancel upload"
15868 msgstr "Cancelar la carga"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15871 #, c-format
15872 msgid "Cancellation Date"
15873 msgstr "Fecha de cancelación"
15874
15875 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15876 #. %2$s:  END 
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:690
15878 #, c-format
15879 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15880 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15884 #, c-format
15885 msgid "Cancelled"
15886 msgstr "Cancelado"
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15889 #, c-format
15890 msgid "Cancelled "
15891 msgstr "Cancelado "
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
15894 #, c-format
15895 msgid "Cancelled orders"
15896 msgstr "Pedido cancelados"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
15900 #, c-format
15901 msgid "Cannot Delete"
15902 msgstr "No se puede borrar"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15905 #, c-format
15906 msgid "Cannot add patron"
15907 msgstr "No se puede agregar usuario"
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15910 #, c-format
15911 msgid "Cannot be ordered"
15912 msgstr "No puede ser pedido"
15913
15914 #. I
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
15917 msgid "Cannot be put on hold"
15918 msgstr "No se puede reservar"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15921 #, c-format
15922 msgid "Cannot be toggled"
15923 msgstr "No puede ser conmutado"
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15926 #, c-format
15927 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15928 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:234
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
15932 #, c-format
15933 msgid "Cannot check in"
15934 msgstr "No se puede devolver"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
15937 #, c-format
15938 msgid "Cannot check out"
15939 msgstr "No se puede prestar"
15940
15941 #. For the first occurrence,
15942 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
15945 #, c-format
15946 msgid "Cannot check out! %s "
15947 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
15948
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15955 #, c-format
15956 msgid "Cannot delete"
15957 msgstr "No se puede eliminar"
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:407
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
15961 #, c-format
15962 msgid "Cannot delete budget"
15963 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
15964
15965 #. %1$s:  budget_period_description 
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
15967 #, c-format
15968 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15969 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15972 #, c-format
15973 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15974 msgstr "No se puede eliminar moneda '[%% '"
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15977 #, c-format
15978 msgid "Cannot delete filing rule "
15979 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15982 #, c-format
15983 msgid "Cannot delete patron"
15984 msgstr "No se puede eliminar usuario"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
15988 #, c-format
15989 msgid "Cannot edit"
15990 msgstr "No se puede editar"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15993 #, c-format
15994 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15995 msgstr ""
15996 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
15997 "prestados."
15998
15999 #. For the first occurrence,
16000 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
16003 #, c-format
16004 msgid "Cannot open %s to read."
16005 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
16008 #, c-format
16009 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16010 msgstr ""
16011 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
16012 "lectura."
16013
16014 #. SCRIPT
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
16016 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16017 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
16020 #, c-format
16021 msgid "Cannot place hold"
16022 msgstr "No se puede reservar"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
16025 #, c-format
16026 msgid "Cannot place hold on some items"
16027 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
16031 #, c-format
16032 msgid "Cannot place hold:"
16033 msgstr "No se puede reservar:"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
16036 #, c-format
16037 msgid "Cannot process file as an image."
16038 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
16041 #, c-format
16042 msgid "Cannot renew:"
16043 msgstr "No se puede renovar:"
16044
16045 #. SCRIPT
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16047 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16048 msgstr ""
16049 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16050 "motivo(s):"
16051
16052 #. SCRIPT
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
16054 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16055 msgstr ""
16056 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16057 "motivo(s): %s"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
16060 #, c-format
16061 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16062 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
16066 #, c-format
16067 msgid "Cap fine at replacement price"
16068 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16079 #, c-format
16080 msgid "Card"
16081 msgstr "Ficha"
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
16084 #, c-format
16085 msgid "Card batch"
16086 msgstr "Lote de carnés"
16087
16088 #. %1$s:  batche.batch_id 
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
16090 #, c-format
16091 msgid "Card batch number %s"
16092 msgstr "Lote de carnés número %s"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
16095 #, c-format
16096 msgid "Card batches"
16097 msgstr "Lotes de carnés"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
16100 #, c-format
16101 msgid "Card height:"
16102 msgstr "Altura del carné:"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:42
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
16110 #, c-format
16111 msgid "Card number"
16112 msgstr "Número de Carné"
16113
16114 #. %1$s:  cardnumber 
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
16116 #, c-format
16117 msgid "Card number : %s"
16118 msgstr "Número de carné: %s"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
16121 #, c-format
16122 msgid "Card number already in use."
16123 msgstr "Número de carné ya está en uso."
16124
16125 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
16127 #, c-format
16128 msgid "Card number can be up to %s characters."
16129 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
16132 #, c-format
16133 msgid "Card number length is incorrect."
16134 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
16137 #, c-format
16138 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16139 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
16140
16141 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16142 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
16144 #, c-format
16145 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
16146 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
16147
16148 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
16150 #, c-format
16151 msgid "Card number must be exactly %s characters."
16152 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
16155 #, c-format
16156 msgid "Card number:"
16157 msgstr "Número de carné:"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
16162 #, c-format
16163 msgid "Card number: "
16164 msgstr "Número de carné: "
16165
16166 #. %1$s:  cardnumber 
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
16168 #, c-format
16169 msgid "Card number: %s"
16170 msgstr "Número de carné: %s"
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
16174 #, c-format
16175 msgid "Card preview"
16176 msgstr "Vista previa de Ficha"
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
16179 #, c-format
16180 msgid "Card template"
16181 msgstr "Plantilla de carnés"
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
16184 #, c-format
16185 msgid "Card templates"
16186 msgstr "Plantillas de carnés"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
16189 #, c-format
16190 msgid "Card width:"
16191 msgstr "Ancho del carné:"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
16195 #, c-format
16196 msgid "Cardnumber"
16197 msgstr "Número de Carné"
16198
16199 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
16200 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
16201 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
16202 #. %4$s:  END 
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16207 "%s)%s "
16208 msgstr ""
16209 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
16210 "número de usuario %s)%s "
16211
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:165
16213 #, c-format
16214 msgid "Cardnumber already in use."
16215 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
16218 #, c-format
16219 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16220 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
16223 #, c-format
16224 msgid "Cardnumbers not found"
16225 msgstr "Números de usuario no encontrados"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16231 #, c-format
16232 msgid "Cart"
16233 msgstr "Carrito"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
16236 #, c-format
16237 msgid "Cas login"
16238 msgstr "Inicio de sesión Cas"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16242 #, c-format
16243 msgid "Cash register"
16244 msgstr "Caja registradora"
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16248 #, c-format
16249 msgid "Cash register statistics"
16250 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
16251
16252 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16253 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16255 #, c-format
16256 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16257 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
16260 #, c-format
16261 msgid "Cassette recording"
16262 msgstr "Casete de audio"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:345
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
16287 #, c-format
16288 msgid "Catalog"
16289 msgstr "Catálogo"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16292 #, c-format
16293 msgid "Catalog by Item Type"
16294 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16295
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16297 #, c-format
16298 msgid "Catalog by item type"
16299 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16300
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16302 #, c-format
16303 msgid "Catalog by itemtype"
16304 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16305
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16307 #, c-format
16308 msgid "Catalog details"
16309 msgstr "Detalles de catálogo"
16310
16311 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16313 #, c-format
16314 msgid "Catalog details %s "
16315 msgstr "Detalles del catálogo %s "
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16318 #, c-format
16319 msgid "Catalog search"
16320 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16325 #, c-format
16326 msgid "Catalog statistics"
16327 msgstr "Estadísticas del catálogo"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
16339 #, c-format
16340 msgid "Cataloging"
16341 msgstr "Catalogación"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16344 #, c-format
16345 msgid "Cataloging editor"
16346 msgstr "Editor de catalogación"
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16349 #, c-format
16350 msgid "Cataloging search"
16351 msgstr "Búsqueda en catalogación"
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
16354 #, c-format
16355 msgid "Catalogs"
16356 msgstr "Catálogos"
16357
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16359 #, c-format
16360 msgid "Catalogue tables"
16361 msgstr "Tablas del catálogo"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16364 #, c-format
16365 msgid "Cataloguing tables"
16366 msgstr "Tablas de catalogación"
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
16369 #, c-format
16370 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16371 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16381 #, c-format
16382 msgid "Category"
16383 msgstr "Categoría"
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16386 #, c-format
16387 msgid "Category code"
16388 msgstr "Código de categoría"
16389
16390 #. SCRIPT
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16392 msgid ""
16393 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16394 "and _."
16395 msgstr ""
16396 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16397 "letras, números, - y _."
16398
16399 #. SCRIPT
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16401 msgid "Category code unknown."
16402 msgstr "Código de categoría desconocido."
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
16405 #, c-format
16406 msgid "Category code:"
16407 msgstr "Código de categoría:"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
16414 #, c-format
16415 msgid "Category code: "
16416 msgstr "Código de categoría: "
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
16419 #, c-format
16420 msgid "Category name"
16421 msgstr "Nombre de la categoría"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
16426 #, c-format
16427 msgid "Category type: "
16428 msgstr "Tipo de categoría: "
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16433 #, c-format
16434 msgid "Category:"
16435 msgstr "Categoría:"
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:50
16445 #, c-format
16446 msgid "Category: "
16447 msgstr "Categoría: "
16448
16449 #. For the first occurrence,
16450 #. SCRIPT
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
16453 #, c-format
16454 msgid "Category: %s"
16455 msgstr "Categoría: %s"
16456
16457 #. %1$s:  categoryname 
16458 #. %2$s:  categorycode 
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
16460 #, c-format
16461 msgid "Category: %s (%s)"
16462 msgstr "Categoría: %s (%s)"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16465 #, c-format
16466 msgid "Categorycode"
16467 msgstr "Código de categoría"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16471 #, c-format
16472 msgid "Cell value"
16473 msgstr "Valor de la celda"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16477 #, c-format
16478 msgid "Cell value "
16479 msgstr "Valores de la celda "
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16482 #, c-format
16483 msgid "Cells contain estimated values only."
16484 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
16485
16486 #. For the first occurrence,
16487 #. SCRIPT
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
16491 msgid "Change"
16492 msgstr "Cambiar"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
16495 #, c-format
16496 msgid "Change amounts by"
16497 msgstr "Cambio de cantidades por"
16498
16499 #. INPUT type=submit
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
16501 msgid "Change basket group"
16502 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16503
16504 #. INPUT type=submit
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16506 msgid "Change basketgroup"
16507 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
16510 #, c-format
16511 msgid "Change framework"
16512 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
16516 #, c-format
16517 msgid "Change internal note"
16518 msgstr "Cambiar nota interna"
16519
16520 #. SCRIPT
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
16522 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16523 msgstr ""
16524 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
16525
16526 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16529 #, c-format
16530 msgid "Change order"
16531 msgstr "Cambiar orden"
16532
16533 #. %1$s:  ordernumber 
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16535 #, c-format
16536 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16537 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
16538
16539 #. %1$s:  ordernumber 
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16541 #, c-format
16542 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16543 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16546 #, c-format
16547 msgid "Change password"
16548 msgstr "Cambiar contraseña"
16549
16550 #. %1$s:  firstname 
16551 #. %2$s:  surname 
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16553 #, c-format
16554 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16555 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16558 #, c-format
16559 msgid "Change vendor note"
16560 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:211
16563 #, c-format
16564 msgid "Changed action if matching record found"
16565 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
16568 #, c-format
16569 msgid "Changed action if no match found"
16570 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
16573 #, c-format
16574 msgid "Changed item processing option"
16575 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
16581 #, c-format
16582 msgid "Changed. "
16583 msgstr "Cambiado. "
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16589 "'items' table. "
16590 msgstr ""
16591 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
16592 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16595 #, c-format
16596 msgid "Changes saved."
16597 msgstr "Cambios guardados"
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16601 #, c-format
16602 msgid "Chapters"
16603 msgstr "Capítulos"
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16608 #, c-format
16609 msgid "Chapters:"
16610 msgstr "Capítulos:"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16613 #, c-format
16614 msgid "Character encoding: "
16615 msgstr "Codificación de caracteres: "
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16624 #, c-format
16625 msgid "Charge"
16626 msgstr "Cargo"
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16631 #, c-format
16632 msgid "Charge type"
16633 msgstr "Tipo de cargo"
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
16636 #, c-format
16637 msgid "Charge when?"
16638 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
16641 #, c-format
16642 msgid "Charles Farmer"
16643 msgstr "Charles Farmer"
16644
16645 #. SCRIPT
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16647 msgid "Check All"
16648 msgstr "Seleccionar todos"
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16651 #, c-format
16652 msgid "Check In"
16653 msgstr "Devolución"
16654
16655 #. INPUT type=submit
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16657 msgid "Check Out"
16658 msgstr "Préstamo"
16659
16660 #. For the first occurrence,
16661 #. SCRIPT
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16665 #, c-format
16666 msgid "Check all"
16667 msgstr "Verificar todo"
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16671 #, c-format
16672 msgid "Check expiration"
16673 msgstr "Controlar vencimiento"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:245
16676 #, c-format
16677 msgid "Check for embedded item record data?"
16678 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
16682 #, c-format
16683 msgid "Check for previous checkouts: "
16684 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
16696 #, c-format
16697 msgid "Check in"
16698 msgstr "Devolución"
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16701 #, c-format
16702 msgid "Check in "
16703 msgstr "Devolución "
16704
16705 #. For the first occurrence,
16706 #. SCRIPT
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
16709 #, c-format
16710 msgid "Check in message"
16711 msgstr "Mensaje de devolución"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:182
16714 #, c-format
16715 msgid "Check lists"
16716 msgstr "Lista de control"
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16721 #, c-format
16722 msgid "Check logs for more details."
16723 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
16724
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16751 #, c-format
16752 msgid "Check out"
16753 msgstr "Préstamo"
16754
16755 #. %1$s:  book.barcode 
16756 #. %2$s:  book.title 
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
16758 #, c-format
16759 msgid "Check out %s: %s"
16760 msgstr "Prestado %s: %s"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16763 #, c-format
16764 msgid "Check out and check in items"
16765 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
16766
16767 #. For the first occurrence,
16768 #. SCRIPT
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16770 msgid "Check out message"
16771 msgstr "Mensaje de préstamo"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
16774 #, c-format
16775 msgid "Check out to this patron"
16776 msgstr "Prestado a este usuario"
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:363
16779 #, c-format
16780 msgid "Check previous checkout?"
16781 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
16785 #, c-format
16786 msgid "Check previous checkouts: "
16787 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:50
16790 #, c-format
16791 msgid "Check that your database is running."
16792 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
16793
16794 #. SCRIPT
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
16796 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16797 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16800 #, c-format
16801 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16802 msgstr ""
16803 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
16804 "devoluciones."
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16807 #, c-format
16808 msgid "Check the expiration of a serial"
16809 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
16812 #, c-format
16813 msgid "Check the hostname setting in "
16814 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
16820 "OPAC. (Requires above, does not work with "
16821 msgstr ""
16822 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
16823 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
16824
16825 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
16827 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16828 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
16829
16830 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:374
16832 msgid "Check to delete this field"
16833 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
16834
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16836 #, c-format
16837 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16838 msgstr ""
16839 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
16840 "OPAC."
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:106
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16846 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16847 msgstr ""
16848 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
16849 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
16850 "definido."
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16856 msgstr ""
16857 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
16858 "usuarios de la interfaz administrativa."
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
16861 #, c-format
16862 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16863 msgstr ""
16864 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
16865 "usuario."
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
16868 #, c-format
16869 msgid "Check your database settings in "
16870 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
16871
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16874 #, c-format
16875 msgid "Check-in"
16876 msgstr "Devolución"
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16879 #, c-format
16880 msgid "Check-in date from"
16881 msgstr "Fecha de devolución desde"
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16884 #, c-format
16885 msgid "Check-in date from:"
16886 msgstr "Fecha de devolución desde:"
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16890 #, c-format
16891 msgid "Check:"
16892 msgstr "Verificación:"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16900 #, c-format
16901 msgid "Checked"
16902 msgstr "Marcado"
16903
16904 #. SCRIPT
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16906 msgid "Checked in"
16907 msgstr "Devuelto"
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16910 #, c-format
16911 msgid "Checked in "
16912 msgstr "Devuelto "
16913
16914 #. SCRIPT
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16916 msgid "Checked in item."
16917 msgstr "Ítems devueltos."
16918
16919 #. SPAN
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16923 #, c-format
16924 msgid "Checked out"
16925 msgstr "Prestado"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16928 #, c-format
16929 msgid "Checked out "
16930 msgstr "Prestado "
16931
16932 #. %1$s:  END 
16933 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16934 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688
16936 #, c-format
16937 msgid "Checked out %s %s %s by "
16938 msgstr "Prestado %s %s %s por "
16939
16940 #. %1$s:  total 
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16942 #, c-format
16943 msgid "Checked out %s times"
16944 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:944
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16953 #, c-format
16954 msgid "Checked out from"
16955 msgstr "Prestado de"
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16963 #, c-format
16964 msgid "Checked out on"
16965 msgstr "Prestado el"
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16968 #, c-format
16969 msgid "Checked out today"
16970 msgstr "Prestado hoy"
16971
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
16973 #, c-format
16974 msgid "Checked out: "
16975 msgstr "Prestado: "
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:749
16979 #, c-format
16980 msgid "Checked-in items"
16981 msgstr "Ítems devueltos"
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16984 #, c-format
16985 msgid "Checkin"
16986 msgstr "Devolución"
16987
16988 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16990 #, c-format
16991 msgid "Checkin message"
16992 msgstr "Mensaje de devolución"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16995 #, c-format
16996 msgid "Checkin message type: "
16997 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
17000 #, c-format
17001 msgid "Checkin message: "
17002 msgstr "Mensaje de devolución: "
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
17005 #, c-format
17006 msgid "Checkin on"
17007 msgstr "Devuelto"
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
17010 #, c-format
17011 msgid "Checking out to "
17012 msgstr "Prestando a "
17013
17014 #. For the first occurrence,
17015 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:601
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
17019 #, c-format
17020 msgid "Checking out to %s"
17021 msgstr "Prestando a %s"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
17027 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17028 "change."
17029 msgstr ""
17030 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
17031 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
17032 "en blanco para no hacer cambios."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17038 "the values of that field on all selected patrons"
17039 msgstr ""
17040 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
17041 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
17046 #, c-format
17047 msgid "Checkout"
17048 msgstr "Prestar"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
17051 #, c-format
17052 msgid "Checkout count"
17053 msgstr "Total de préstamos"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
17056 #, c-format
17057 msgid "Checkout count:"
17058 msgstr "Total de préstamos:"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
17061 #, c-format
17062 msgid "Checkout date"
17063 msgstr "Fecha de préstamo"
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
17066 #, c-format
17067 msgid "Checkout date from:"
17068 msgstr "Fecha de préstamo de:"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
17071 #, c-format
17072 msgid "Checkout date from: "
17073 msgstr "Fecha de préstamo de: "
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
17076 #, c-format
17077 msgid "Checkout history"
17078 msgstr "Historial de préstamos"
17079
17080 #. %1$s:  title |html 
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
17082 #, c-format
17083 msgid "Checkout history for %s"
17084 msgstr "Historial de préstamos de %s"
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
17087 #, c-format
17088 msgid "Checkout on"
17089 msgstr "Prestado el"
17090
17091 #. INPUT type=submit
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:292
17093 msgid "Checkout or renew"
17094 msgstr "Prestado o renovado"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
17097 #, c-format
17098 msgid "Checkout settings"
17099 msgstr "Configuraciones de préstamo"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
17102 #, c-format
17103 msgid "Checkout status:"
17104 msgstr "Estado de préstamo:"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
17113 #, c-format
17114 msgid "Checkouts"
17115 msgstr "Préstamos"
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
17121 #, c-format
17122 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17123 msgstr ""
17124 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
17125 "DEL LÍMITE."
17126
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:540
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
17129 #, c-format
17130 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17131 msgstr ""
17132 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
17136 #, c-format
17137 msgid "Checkouts by patron category"
17138 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
17139
17140 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
17141 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
17142 #. %3$s:  END 
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
17144 #, c-format
17145 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
17146 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
17149 #, c-format
17150 msgid "Checkouts:"
17151 msgstr "Préstamos:"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17157 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17158 "definition."
17159 msgstr ""
17160 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
17161 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
17162 "formato."
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
17166 #, c-format
17167 msgid "Child"
17168 msgstr "Niño"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17171 #, c-format
17172 msgid "Chloe Alabaster"
17173 msgstr "Chloe Alabaster"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
17177 #, c-format
17178 msgid "Choice"
17179 msgstr "Elección"
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:137
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:176
17192 #, c-format
17193 msgid "Choose"
17194 msgstr "Elegir"
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
17198 #, c-format
17199 msgid "Choose "
17200 msgstr "Elija "
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
17203 #, c-format
17204 msgid "Choose .koc file: "
17205 msgstr "Elija el archivo .koc: "
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
17208 #, c-format
17209 msgid "Choose Adult category "
17210 msgstr "Elegir categoría Adultos "
17211
17212 #. SCRIPT
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
17214 msgid "Choose Hemisphere:"
17215 msgstr "Seleccione hemisferio:"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17218 #, c-format
17219 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17220 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:95
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:155
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:170
17226 #, c-format
17227 msgid "Choose a field name"
17228 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285
17232 #, c-format
17233 msgid "Choose a file "
17234 msgstr "Seleccionar un archivo "
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
17237 #, c-format
17238 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17239 msgstr ""
17240 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17243 #, c-format
17244 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17245 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:121
17248 #, c-format
17249 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17250 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
17254 #, c-format
17255 msgid "Choose an icon:"
17256 msgstr "Seleccione un ícono:"
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
17259 #, c-format
17260 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17261 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17264 #, c-format
17265 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17266 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17269 #, c-format
17270 msgid "Choose layout type: "
17271 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17274 #, c-format
17275 msgid "Choose library:"
17276 msgstr "Seleccione biblioteca:"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
17279 #, c-format
17280 msgid "Choose list"
17281 msgstr "Seleccione lista"
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
17285 #, c-format
17286 msgid "Choose one"
17287 msgstr "Elegir uno"
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17293 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17294 msgstr ""
17295 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
17296 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17299 #, c-format
17300 msgid "Choose order of text fields to print"
17301 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:539
17304 #, c-format
17305 msgid "Choose the file to add to the basket"
17306 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
17307
17308 #. A
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17310 msgid "Choose this record"
17311 msgstr "Seleccione este registro"
17312
17313 #. SCRIPT
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17315 msgid "Choose time"
17316 msgstr "Elegir hora"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17322 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17323 msgstr ""
17324 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
17325 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
17326 "cuando sus carnés han expirado. "
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:213
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17332 "to borrow an item they borrowed before. "
17333 msgstr ""
17334 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
17335 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17338 #, c-format
17339 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17340 msgstr ""
17341 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17344 #, c-format
17345 msgid "Choose your library:"
17346 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:509
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
17351 #, c-format
17352 msgid "Choose: "
17353 msgstr "Seleccione: "
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17356 #, c-format
17357 msgid "Chooser"
17358 msgstr "Seleccionador"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
17362 #, c-format
17363 msgid "Chooser:"
17364 msgstr "Seleccionador:"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
17367 #, c-format
17368 msgid "Chooser: "
17369 msgstr "Seleccionador: "
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17372 #, c-format
17373 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17374 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
17377 #, c-format
17378 msgid "Chris Cormack"
17379 msgstr "Chris Cormack"
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17385 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
17386 msgstr ""
17387 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
17388 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
17389 "equipo de Control de Calidad)"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
17392 #, c-format
17393 msgid "Chris Kirby"
17394 msgstr "Chris Kirby"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
17397 #, c-format
17398 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17399 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
17402 #, c-format
17403 msgid "Christophe Croullebois"
17404 msgstr "Christophe Croullebois"
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
17407 #, c-format
17408 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17409 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
17412 #, c-format
17413 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17414 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
17417 #, c-format
17418 msgid "Christopher Hyde"
17419 msgstr "Christopher Hyde"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
17422 #, c-format
17423 msgid "Cindy Murdock Ames"
17424 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
17427 #, c-format
17428 msgid "Circ note"
17429 msgstr "Nota de circulación"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17432 #, c-format
17433 msgid "Circ notes"
17434 msgstr "Notas de circulación"
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
17465 #, c-format
17466 msgid "Circulation"
17467 msgstr "Circulación"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
17473 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
17474 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
17475 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
17476 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
17477 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
17478 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
17479 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
17480 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
17481 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
17482 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
17483 "symbol by National Park Service "
17484 msgstr ""
17485 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
17486 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
17487 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
17488 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
17489 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
17490 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
17491 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
17492 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
17493 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
17494 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
17495 "(\"wrench\") por National Park Service "
17496
17497 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17499 #, c-format
17500 msgid "Circulation History for %s"
17501 msgstr "Historial de circulación de %s"
17502
17503 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17505 #, c-format
17506 msgid "Circulation alerts for %s"
17507 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17510 #, c-format
17511 msgid "Circulation and fine rules"
17512 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17516 #, c-format
17517 msgid "Circulation and fines rules"
17518 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17523 #, c-format
17524 msgid "Circulation history"
17525 msgstr "Historial de circulación"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19
17528 #, c-format
17529 msgid "Circulation home"
17530 msgstr "Página de circulación"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17534 #, c-format
17535 msgid "Circulation note"
17536 msgstr "Nota de circulación"
17537
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
17539 #, c-format
17540 msgid "Circulation note: "
17541 msgstr "Nota de circulación: "
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17544 #, c-format
17545 msgid "Circulation records were last synced on: "
17546 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
17547
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
17550 #, c-format
17551 msgid "Circulation reports"
17552 msgstr "Informes de circulación"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
17555 #, c-format
17556 msgid "Circulation rule created!"
17557 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
17560 #, c-format
17561 msgid "Circulation rule not created!"
17562 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17567 #, c-format
17568 msgid "Circulation statistics"
17569 msgstr "Estadísticas de circulación"
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17572 #, c-format
17573 msgid "Circulation tables"
17574 msgstr "Tablas de circulación"
17575
17576 #. %1$s:  LoginBranchname 
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
17578 #, c-format
17579 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17580 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:474
17583 #, c-format
17584 msgid "Citation"
17585 msgstr "Citación"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17589 #, c-format
17590 msgid "Cities"
17591 msgstr "Ciudades"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17595 #, c-format
17596 msgid "Cities and towns"
17597 msgstr "Ciudades y pueblos"
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17604 #, c-format
17605 msgid "City"
17606 msgstr "Ciudad"
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17609 #, c-format
17610 msgid "City ID"
17611 msgstr "ID de la ciudad"
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17614 #, c-format
17615 msgid "City ID: "
17616 msgstr "ID de la ciudad: "
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17619 #, c-format
17620 msgid "City id"
17621 msgstr "ID de ciudad"
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17624 #, c-format
17625 msgid "City search:"
17626 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17630 #, c-format
17631 msgid "City:"
17632 msgstr "Ciudad:"
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
17637 #, c-format
17638 msgid "City: "
17639 msgstr "Ciudad: "
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
17643 #, c-format
17644 msgid "Claim acquisition"
17645 msgstr "Reclamar adquisición"
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17648 #, c-format
17649 msgid "Claim date"
17650 msgstr "Fecha de reclamo"
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17653 #, c-format
17654 msgid "Claim missing serials"
17655 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
17656
17657 #. INPUT type=submit
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17659 msgid "Claim order"
17660 msgstr "Reclamo de pedido"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337
17664 #, c-format
17665 msgid "Claim serial issue"
17666 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17669 #, c-format
17670 msgid "Claim using notice: "
17671 msgstr "Reclamo usando aviso: "
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17678 #, c-format
17679 msgid "Claimed"
17680 msgstr "Reclamado"
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17683 #, c-format
17684 msgid "Claimed date"
17685 msgstr "Fecha reclamada"
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17689 #, c-format
17690 msgid "Claims"
17691 msgstr "Reclamos"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17695 #, c-format
17696 msgid "Claims count"
17697 msgstr "Contador de reclamos"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
17700 #, c-format
17701 msgid "Claire Gravely"
17702 msgstr "Claire Gravely"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
17705 #, c-format
17706 msgid "Claire Hernandez"
17707 msgstr "Claire Hernandez"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
17710 #, c-format
17711 msgid "Class: "
17712 msgstr "Clase: "
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17716 #, c-format
17717 msgid "ClassSources"
17718 msgstr "ClassSources"
17719
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17722 #, c-format
17723 msgid "Classification"
17724 msgstr "Clasificación"
17725
17726 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
17727 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:227
17729 #, c-format
17730 msgid "Classification filing rules"
17731 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17735 #, c-format
17736 msgid "Classification source code: "
17737 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17743 #, c-format
17744 msgid "Classification sources"
17745 msgstr "Fuentes de clasificación"
17746
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
17748 #, c-format
17749 msgid "Classification:"
17750 msgstr "Clasificación:"
17751
17752 #. For the first occurrence,
17753 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17756 #, c-format
17757 msgid "Classification: %s "
17758 msgstr "Clasificación: %s "
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
17761 #, c-format
17762 msgid "Claudia Forsman"
17763 msgstr "Claudia Forsman"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
17766 #, c-format
17767 msgid "Clay Fouts"
17768 msgstr "Clay Fouts"
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:442
17771 #, c-format
17772 msgid "Clean"
17773 msgstr "Limpiar"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
17776 #, c-format
17777 msgid "Clean patron records"
17778 msgstr "Limpiar registros de usuario"
17779
17780 #. %1$s:  import_batch_id 
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17782 #, c-format
17783 msgid "Cleaned import batch #%s"
17784 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
17785
17786 #. For the first occurrence,
17787 #. SCRIPT
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:121
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:637
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:700
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:520
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:542
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:368
17800 #, c-format
17801 msgid "Clear"
17802 msgstr "Limpiar"
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:367
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:273
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:348
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17831 #, c-format
17832 msgid "Clear all"
17833 msgstr "Limpiar todo"
17834
17835 #. SCRIPT
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
17837 msgid ""
17838 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17839 msgstr ""
17840 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
17841 "puede deshacerse."
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:869
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
17848 #, c-format
17849 msgid "Clear date"
17850 msgstr "Limpiar fecha"
17851
17852 #. SCRIPT
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17854 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17855 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
17856
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17858 #, c-format
17859 msgid "Clear field"
17860 msgstr "Limpiar campo"
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:55
17863 #, c-format
17864 msgid "Clear fields"
17865 msgstr "Limpiar campos"
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17868 #, c-format
17869 msgid "Clear filter"
17870 msgstr "Limpiar filtro"
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
17873 #, c-format
17874 msgid "Clear on loan"
17875 msgstr "Limpiar en préstamo"
17876
17877 #. A
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17880 msgid "Clear screen"
17881 msgstr "Limpiar pantalla"
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17886 #, c-format
17887 msgid "Clear search form"
17888 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:142
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:222
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:259
17894 #, c-format
17895 msgid "Clear selection on visible rows"
17896 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
17899 #, c-format
17900 msgid "Clear used authorities"
17901 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
17902
17903 #. For the first occurrence,
17904 #. SCRIPT
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17907 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17908 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
17911 #, c-format
17912 msgid "Click Save to finish."
17913 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17917 #, c-format
17918 msgid "Click here to define a printer profile."
17919 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
17920
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
17922 #, c-format
17923 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17924 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
17928 #, c-format
17929 msgid "Click here to see the merged record."
17930 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
17933 #, c-format
17934 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17935 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
17936
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17942 "edit."
17943 msgstr ""
17944 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
17945 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
17946
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17948 #, c-format
17949 msgid "Click on individual cells to edit."
17950 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17956 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17957 msgstr ""
17958 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17959 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17960 "las frases seleccionadas."
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17966 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17967 msgstr ""
17968 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17969 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17970 "las frases seleccionadas."
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17973 #, c-format
17974 msgid ""
17975 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17976 "Enter&gt; key to save the quote."
17977 msgstr ""
17978 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
17979 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17982 #, c-format
17983 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17984 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17987 #, c-format
17988 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17989 msgstr ""
17990 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17993 #, c-format
17994 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17995 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17998 #, c-format
17999 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18000 msgstr ""
18001 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
18002 "de usuarios."
18003
18004 #. SCRIPT
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
18006 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18007 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
18008
18009 #. SCRIPT
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
18011 msgid ""
18012 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18013 "be selected."
18014 msgstr ""
18015 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
18016 "Puede seleccionar múltiples frases."
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18022 msgstr ""
18023 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
18024 "CSV a cargar."
18025
18026 #. %1$s:  ELSE 
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
18028 #, c-format
18029 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
18030 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18036 "quotes."
18037 msgstr ""
18038 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
18039 "archivo CSV de frases."
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
18042 #, c-format
18043 msgid ""
18044 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18045 "quotes."
18046 msgstr ""
18047 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
18048 "lote completo de frases."
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
18051 #, c-format
18052 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18053 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
18054
18055 #. INPUT type=submit
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
18057 msgid "Click to \"Unmap\""
18058 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
18061 #, c-format
18062 msgid "Click to Edit"
18063 msgstr "Haga clic para editar"
18064
18065 #. A
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18068 msgid "Click to Expand this Tag"
18069 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
18073 #, c-format
18074 msgid "Click to add item"
18075 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:150
18078 #, c-format
18079 msgid "Click to collapse"
18080 msgstr "Haga clic para colapsar"
18081
18082 #. SCRIPT
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18084 msgid "Click to collapse this section"
18085 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
18088 #, c-format
18089 msgid "Click to edit"
18090 msgstr "Haga clic para editar"
18091
18092 #. SCRIPT
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18094 msgid "Click to expand this section"
18095 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
18096
18097 #. SCRIPT
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
18099 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18100 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
18101
18102 #. IMG
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:321
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18110 msgid "Clone"
18111 msgstr "Clonar"
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
18114 #, c-format
18115 msgid "Clone these rules to:"
18116 msgstr "Clonar estas reglas a:"
18117
18118 #. IMG
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:321
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18125 msgid "Clone this subfield"
18126 msgstr "Clonar este subcampo"
18127
18128 #. %1$s:  IF frombranch 
18129 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18130 #. %3$s:  END 
18131 #. %4$s:  IF tobranch 
18132 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18133 #. %6$s:  END 
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
18135 #, c-format
18136 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18137 msgstr ""
18138 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
18141 #, c-format
18142 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18143 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:26
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:281
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1143
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:115
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:124
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:125
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:146
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
18167 #, c-format
18168 msgid "Close"
18169 msgstr "Cerrar"
18170
18171 #. INPUT type=button
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
18173 msgid "Close and export as PDF"
18174 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
18177 #, c-format
18178 msgid "Close basket group"
18179 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
18182 #, c-format
18183 msgid "Close budget "
18184 msgstr "Cerrar presupuesto "
18185
18186 #. INPUT type=button
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18188 msgid "Close help window"
18189 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18192 #, c-format
18193 msgid "Close this basket"
18194 msgstr "Cerrar la cesta"
18195
18196 #. A
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
18200 msgid "Close this menu"
18201 msgstr "Cerrar este menú"
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
18204 #, c-format
18205 msgid "Close this window."
18206 msgstr "Cerrar esta ventana."
18207
18208 #. INPUT type=button
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18212 #, c-format
18213 msgid "Close window"
18214 msgstr "Cerrar ventana"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
18217 #, c-format
18218 msgid "Close: "
18219 msgstr "Cerrar: "
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:133
18224 #, c-format
18225 msgid "Closed"
18226 msgstr "Cerrado"
18227
18228 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
18230 #, c-format
18231 msgid "Closed (%s)"
18232 msgstr "Cerrado (%s)"
18233
18234 #. SCRIPT
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
18236 msgid "Closed on %s"
18237 msgstr "Cerrada en %s"
18238
18239 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
18241 #, c-format
18242 msgid "Closed on %s."
18243 msgstr "Cerrada en %s."
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
18247 #, c-format
18248 msgid "Closed on:"
18249 msgstr "Cerrada en:"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
18253 #, c-format
18254 msgid "Club "
18255 msgstr "Club "
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:36
18258 #, c-format
18259 msgid "Club enrollments for "
18260 msgstr "Inscripción en el club para "
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:92
18263 #, c-format
18264 msgid "Club fields:"
18265 msgstr "Campos para clubes:"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
18269 #, c-format
18270 msgid "Club template "
18271 msgstr "Plantilla para clubes "
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
18274 #, c-format
18275 msgid "Club templates"
18276 msgstr "Plantillas para clubes"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:170
18279 #, c-format
18280 msgid "Clubs"
18281 msgstr "Clubes"
18282
18283 #. For the first occurrence,
18284 #. %1$s:  enrollments.count 
18285 #. %2$s:  enrollable.count 
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
18288 #, c-format
18289 msgid "Clubs (%s/%s) "
18290 msgstr "Clubes (%s/%s) "
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
18293 #, c-format
18294 msgid "Clubs currently enrolled in"
18295 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
18298 #, c-format
18299 msgid "Clubs not enrolled in"
18300 msgstr "Clubes no inscritos en"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:597
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1169
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
18319 #, c-format
18320 msgid "Code"
18321 msgstr "Código"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:367
18325 #, c-format
18326 msgid "Code:"
18327 msgstr "Código:"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
18331 #, c-format
18332 msgid "CodeMirror editing library"
18333 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
18336 #, c-format
18337 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18338 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18342 #, c-format
18343 msgid "Collapse all"
18344 msgstr "Colapsar todo"
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18347 #, c-format
18348 msgid "Collapsed"
18349 msgstr "Colapsado"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
18353 #, c-format
18354 msgid "Collect from patron: "
18355 msgstr "Cobrar a usuario: "
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
18369 #, c-format
18370 msgid "Collection"
18371 msgstr "Colección"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18381 #, c-format
18382 msgid "Collection "
18383 msgstr "Colección: "
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18391 #, c-format
18392 msgid "Collection code"
18393 msgstr "Código de colección"
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18396 #, c-format
18397 msgid "Collection code:"
18398 msgstr "Código de colección:"
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18401 #, c-format
18402 msgid "Collection code: "
18403 msgstr "Código de colección: "
18404
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18406 #, c-format
18407 msgid "Collection deleted successfully"
18408 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
18409
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18411 #, c-format
18412 msgid "Collection failed to be deleted"
18413 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
18418 #, c-format
18419 msgid "Collection title:"
18420 msgstr "Título de colección:"
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18423 #, c-format
18424 msgid "Collection transferred successfully"
18425 msgstr "Colección transferida exitosamente"
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
18428 #, c-format
18429 msgid "Collection:"
18430 msgstr "Colección:"
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18434 #, c-format
18435 msgid "Collection: "
18436 msgstr "Colección: "
18437
18438 #. For the first occurrence,
18439 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18442 #, c-format
18443 msgid "Collection: %s "
18444 msgstr "Colección: %s "
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18447 #, c-format
18448 msgid "Collections"
18449 msgstr "Colecciones"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18452 #, c-format
18453 msgid "Color"
18454 msgstr "Color"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18462 #, c-format
18463 msgid "Column"
18464 msgstr "Columna"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18467 #, c-format
18468 msgid "Column name"
18469 msgstr "Nombre de columna"
18470
18471 #. SCRIPT
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18473 msgid "Column visibility"
18474 msgstr "Visibilidad de la columna"
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18477 #, c-format
18478 msgid "Column: "
18479 msgstr "Columna: "
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18482 #, c-format
18483 msgid "Columns"
18484 msgstr "Columnas"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18490 "columns will be ignored. "
18491 msgstr ""
18492 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
18493 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18497 #, c-format
18498 msgid "Columns settings"
18499 msgstr "Configuración de columnas"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18502 #, c-format
18503 msgid "Coming from"
18504 msgstr "Proviniendo de"
18505
18506 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18508 #, c-format
18509 msgid "Coming from %s"
18510 msgstr "Viene de %s"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18514 #, c-format
18515 msgid "Comma (,)"
18516 msgstr "Coma (,)"
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18519 #, c-format
18520 msgid "Comma separated text"
18521 msgstr "Texto separado por comas"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
18526 #, c-format
18527 msgid "Comment"
18528 msgstr "Comentario"
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18531 #, c-format
18532 msgid "Comment "
18533 msgstr "Comentario "
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18538 #, c-format
18539 msgid "Comment:"
18540 msgstr "Comentario:"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1030
18543 #, c-format
18544 msgid "Comment: "
18545 msgstr "Comentario: "
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18548 #, c-format
18549 msgid "Commenter "
18550 msgstr "Comentador "
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:544
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18558 #, c-format
18559 msgid "Comments"
18560 msgstr "Comentarios"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
18563 #, c-format
18564 msgid "Comments about this file: "
18565 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
18566
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18568 #, c-format
18569 msgid "Comments awaiting moderation"
18570 msgstr "Comentarios esperando moderación"
18571
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
18573 #, c-format
18574 msgid "Comments pending approval"
18575 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
18578 #, c-format
18579 msgid "Comments:"
18580 msgstr "Comentarios:"
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18583 #, c-format
18584 msgid "Compact view"
18585 msgstr "Vista compacta"
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18588 #, c-format
18589 msgid "Company details"
18590 msgstr "Detalles de la compañía"
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18593 #, c-format
18594 msgid "Company name: "
18595 msgstr "Nombre de la compañía: "
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
18598 #, c-format
18599 msgid "Compare barcodes list to results: "
18600 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18604 #, c-format
18605 msgid "Complete request "
18606 msgstr "Completar solicitud "
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18609 #, c-format
18610 msgid "Complete view"
18611 msgstr "Vista completa"
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:359
18614 #, c-format
18615 msgid "Completed import of records"
18616 msgstr "Importación completa de registros"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:91
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:152
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:190
18621 #, c-format
18622 msgid "Conditions"
18623 msgstr "Condiciones"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18626 #, c-format
18627 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18628 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18631 #, c-format
18632 msgid "Configure"
18633 msgstr "Configurar"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18636 #, c-format
18637 msgid "Configure columns"
18638 msgstr "Configurar las columnas"
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
18641 #, c-format
18642 msgid "Configure plugins"
18643 msgstr "Configurar plugins"
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18646 #, c-format
18647 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18648 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18654 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18655 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18656 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18657 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18658 msgstr ""
18659 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
18660 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
18661 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
18662 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
18663 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
18664 "posiblemente no funcione."
18665
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
18670 #, c-format
18671 msgid "Confirm"
18672 msgstr "Confirmar"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
18675 #, c-format
18676 msgid "Confirm "
18677 msgstr "Confirmar "
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
18680 #, c-format
18681 msgid "Confirm custom report"
18682 msgstr "Confirmar informe a medida"
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
18686 #, c-format
18687 msgid "Confirm deletion"
18688 msgstr "Confirma eliminación"
18689
18690 #. %1$s:  searchfield 
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18692 #, c-format
18693 msgid "Confirm deletion of %s?"
18694 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18697 #, c-format
18698 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18699 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18702 #, c-format
18703 msgid "Confirm deletion of classification source "
18704 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18707 #, c-format
18708 msgid "Confirm deletion of contract "
18709 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18712 #, c-format
18713 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18714 msgstr "Confirmar eliminación de moneda '[%% '"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18717 #, c-format
18718 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18719 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
18722 #, c-format
18723 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18724 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18727 #, c-format
18728 msgid "Confirm deletion of printer "
18729 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
18732 #, c-format
18733 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18734 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
18735
18736 #. %1$s:  tagsubfield 
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18738 #, c-format
18739 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18740 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18743 #, c-format
18744 msgid "Confirm deletion of tag "
18745 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
18746
18747 #. SCRIPT
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18749 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18750 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
18753 #, c-format
18754 msgid "Confirm hold "
18755 msgstr "Confirmar reserva "
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
18758 #, c-format
18759 msgid "Confirm hold and transfer "
18760 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
18763 #, c-format
18764 msgid "Confirm holds"
18765 msgstr "Confirmar reservas"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18768 #, c-format
18769 msgid "Confirm new password:"
18770 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
18773 #, c-format
18774 msgid "Confirm password: "
18775 msgstr "Confirmar contraseña: "
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
18778 #, c-format
18779 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
18780 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
18783 #, c-format
18784 msgid "Congratulations, installation complete"
18785 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
18786
18787 #. %1$s:  tablename 
18788 #. %2$s:  kohafield 
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18790 #, c-format
18791 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18792 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
18795 #, c-format
18796 msgid "Connection established."
18797 msgstr "Conexión establecida."
18798
18799 #. For the first occurrence,
18800 #. %1$s:  errcon.server 
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
18804 #, c-format
18805 msgid "Connection failed to %s"
18806 msgstr "Fallo de conexión con %s"
18807
18808 #. For the first occurrence,
18809 #. %1$s:  errcon.server 
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
18812 #, c-format
18813 msgid "Connection timeout to %s"
18814 msgstr "Timeout de conexión con %s"
18815
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
18817 #, c-format
18818 msgid "Connor Dewar"
18819 msgstr "Connor Dewar"
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
18822 #, c-format
18823 msgid "Connor Fraser"
18824 msgstr "Connor Fraser"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
18827 #, c-format
18828 msgid "Considered lost"
18829 msgstr "Considerado perdido"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18832 #, c-format
18833 msgid "Consolas"
18834 msgstr "Consolas"
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18838 #, c-format
18839 msgid "Constraints"
18840 msgstr "Restricciones"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:494
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18844 #, c-format
18845 msgid "Contact"
18846 msgstr "Contacto"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18849 #, c-format
18850 msgid "Contact about late issues?"
18851 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18854 #, c-format
18855 msgid "Contact about late orders?"
18856 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18860 #, c-format
18861 msgid "Contact details"
18862 msgstr "Detalles de contacto"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
18865 #, c-format
18866 msgid "Contact information"
18867 msgstr "Información de contacto"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18870 #, c-format
18871 msgid "Contact name: "
18872 msgstr "Nombre del contacto: "
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
18875 #, c-format
18876 msgid "Contact note: "
18877 msgstr "Nota de contacto: "
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18880 #, c-format
18881 msgid "Contact when ordering?"
18882 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
18885 #, c-format
18886 msgid "Contact: "
18887 msgstr "Contacto: "
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18890 #, c-format
18891 msgid "Contact: First name"
18892 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18895 #, c-format
18896 msgid "Contact: Last name"
18897 msgstr "Contacto: Apellido"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
18900 #, c-format
18901 msgid "Contact: Relationship"
18902 msgstr "Contacto: Relación"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18905 #, c-format
18906 msgid "Contact: Title"
18907 msgstr "Contacto: Título"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18910 #, c-format
18911 msgid "Contacts"
18912 msgstr "Contactos"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
18918 #, c-format
18919 msgid "Contains"
18920 msgstr "Contiene"
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
18923 #, c-format
18924 msgid "Content"
18925 msgstr "Contenido"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18928 #, c-format
18929 msgid "Contents"
18930 msgstr "Contenidos"
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18933 #, c-format
18934 msgid "Contents of "
18935 msgstr "Contenidos de "
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18943 #, c-format
18944 msgid "Continue"
18945 msgstr "Continuar"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:249
18948 #, c-format
18949 msgid "Continue to log in to Koha"
18950 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
18951
18952 #. INPUT type=submit
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:72
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:201
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:50
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:91
18961 #, c-format
18962 msgid "Continue to the next step"
18963 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
18964
18965 #. INPUT type=submit
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:351
18967 msgid "Continue without marking >>"
18968 msgstr "Continuar sin marcar >>"
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18971 #, c-format
18972 msgid "Contract"
18973 msgstr "Contrato"
18974
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18976 #, c-format
18977 msgid "Contract deleted"
18978 msgstr "Contrato eliminado"
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18981 #, c-format
18982 msgid "Contract description:"
18983 msgstr "Descripción del contrato:"
18984
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18986 #, c-format
18987 msgid "Contract end date:"
18988 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18994 msgstr ""
18995 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
18996 "contrato."
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18999 #, c-format
19000 msgid "Contract id "
19001 msgstr "Id del contrato "
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
19006 #, c-format
19007 msgid "Contract name:"
19008 msgstr "Nombre del contrato:"
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
19011 #, c-format
19012 msgid "Contract number:"
19013 msgstr "Número del contrato:"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
19016 #, c-format
19017 msgid "Contract number: "
19018 msgstr "Número del contrato: "
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
19021 #, c-format
19022 msgid "Contract start date:"
19023 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19026 #, c-format
19027 msgid "Contract(s)"
19028 msgstr "Contrato(s)"
19029
19030 #. %1$s:  booksellername 
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
19032 #, c-format
19033 msgid "Contract(s) of %s"
19034 msgstr "Contrato(s) de %s"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
19037 #, c-format
19038 msgid "Contract: "
19039 msgstr "Contrato: "
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
19046 #, c-format
19047 msgid "Contracts"
19048 msgstr "Contratos"
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
19051 #, c-format
19052 msgid "Contributing companies and institutions"
19053 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
19057 #, c-format
19058 msgid "Control no.: "
19059 msgstr "Nro. de control: "
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
19063 #, c-format
19064 msgid "Control no: "
19065 msgstr "Control nro: "
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153
19068 #, c-format
19069 msgid "Control number:"
19070 msgstr "Número de control:"
19071
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
19073 #, c-format
19074 msgid "Control number: "
19075 msgstr "Número de control: "
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19082 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19083 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19084 "of history kept is controlled by the cronjob "
19085 msgstr ""
19086 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
19087 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
19088 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
19089 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
19090 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
19094 #, c-format
19095 msgid "Copies:"
19096 msgstr "Copias:"
19097
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
19102 #, c-format
19103 msgid "Copy"
19104 msgstr "Copiar"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
19107 #, c-format
19108 msgid "Copy and replace"
19109 msgstr "Copiar y remplazar"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
19112 #, c-format
19113 msgid "Copy holidays to:"
19114 msgstr "Copiar feriados a:"
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
19117 #, c-format
19118 msgid "Copy notice"
19119 msgstr "Copiar aviso"
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
19133 #, c-format
19134 msgid "Copy number"
19135 msgstr "Copia número"
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
19138 #, c-format
19139 msgid "Copy number:"
19140 msgstr "Copia número:"
19141
19142 #. %1$s:  l.branchname 
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
19144 #, c-format
19145 msgid "Copy to %s"
19146 msgstr "Copiar a %s"
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
19149 #, c-format
19150 msgid "Copy to all libraries"
19151 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
19155 #, c-format
19156 msgid "Copyright"
19157 msgstr "Copyright"
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
19160 #, c-format
19161 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19162 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
19165 #, c-format
19166 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19167 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
19172 #, c-format
19173 msgid "Copyright date:"
19174 msgstr "Fecha de Copyright:"
19175
19176 #. For the first occurrence,
19177 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19180 #, c-format
19181 msgid "Copyright year: %s "
19182 msgstr "Año de copyright: %s "
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:552
19185 #, c-format
19186 msgid "Copyright:"
19187 msgstr "Copyright:"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
19190 #, c-format
19191 msgid "Copyright: "
19192 msgstr "Copyright: "
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
19196 #, c-format
19197 msgid "Copyrightdate"
19198 msgstr "Fecha de Copyright"
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
19201 #, c-format
19202 msgid "Corey Fuimaono"
19203 msgstr "Corey Fuimaono"
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
19207 #, c-format
19208 msgid "Corporate"
19209 msgstr "Corporativa"
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
19212 #, c-format
19213 msgid "Cory Jaeger"
19214 msgstr "Cory Jaeger"
19215
19216 #. SCRIPT
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
19218 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19219 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19225 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19226 msgstr ""
19227 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
19228 "el cual es el mínimo (sin) costo."
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
19231 #, c-format
19232 msgid "Could not add a new patron."
19233 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
19234
19235 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:69
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19240 "code already exists. "
19241 msgstr ""
19242 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
19243 "con ese código ya existe. "
19244
19245 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19246 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19251 "by %s patron records"
19252 msgstr ""
19253 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
19254 "debido que es usado por %s registros de usuario"
19255
19256 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:254
19258 #, c-format
19259 msgid ""
19260 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19261 "absent from the database."
19262 msgstr ""
19263 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
19264 "está en la base de datos."
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
19267 #, c-format
19268 msgid "Could not find a system preference named "
19269 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19275 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19276 msgstr ""
19277 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
19278 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
19282 #, c-format
19283 msgid "Count"
19284 msgstr "Cantidad"
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
19287 #, c-format
19288 msgid "Count deleted items"
19289 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
19292 #, c-format
19293 msgid "Count holds:"
19294 msgstr "Cantidad de reservas:"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
19297 #, c-format
19298 msgid "Count items:"
19299 msgstr "Cantidad de ítems:"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
19302 #, c-format
19303 msgid "Count of checkouts"
19304 msgstr "Recuento de préstamos"
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
19307 #, c-format
19308 msgid "Count total items"
19309 msgstr "Cantidad de ítems"
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
19312 #, c-format
19313 msgid "Count total items:"
19314 msgstr "Cantidad total de ítems:"
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
19317 #, c-format
19318 msgid "Count unique biblios"
19319 msgstr "Contar registros únicos"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
19324 #, c-format
19325 msgid "Count unique biblios:"
19326 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
19327
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19329 #, c-format
19330 msgid "Count unique borrowers:"
19331 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19335 #, c-format
19336 msgid "Count unique items:"
19337 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
19344 #, c-format
19345 msgid "Country"
19346 msgstr "País"
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19350 #, c-format
19351 msgid "Country:"
19352 msgstr "País:"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
19357 #, c-format
19358 msgid "Country: "
19359 msgstr "País: "
19360
19361 #. %1$s:  l.branchcountry 
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19363 #, c-format
19364 msgid "Country: %s"
19365 msgstr "País: %s"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19368 #, c-format
19369 msgid "Courier New"
19370 msgstr "Courier New"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
19373 #, c-format
19374 msgid "Course #"
19375 msgstr "Curso #"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
19378 #, c-format
19379 msgid "Course Reserves"
19380 msgstr "Reservas para cursos"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
19383 #, c-format
19384 msgid "Course name"
19385 msgstr "Nombre del curso"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19388 #, c-format
19389 msgid "Course name:"
19390 msgstr "Nombre del curso:"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
19393 #, c-format
19394 msgid "Course number"
19395 msgstr "Número de curso"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19398 #, c-format
19399 msgid "Course number:"
19400 msgstr "Número de curso:"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
19411 #, c-format
19412 msgid "Course reserves"
19413 msgstr "Reservas para cursos"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
19416 #, c-format
19417 msgid "Courses"
19418 msgstr "Cursos"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
19421 #, c-format
19422 msgid "Crawford County Federated Library System"
19423 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
19426 #, c-format
19427 msgid "Create EDIFACT order"
19428 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
19429
19430 #. INPUT type=submit
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19432 msgid "Create New"
19433 msgstr "Crear nuevo"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
19436 #, c-format
19437 msgid "Create SQL reports"
19438 msgstr "Crear informes SQL"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
19441 #, c-format
19442 msgid "Create a new CSV profile"
19443 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
19446 #, c-format
19447 msgid "Create a new category"
19448 msgstr "Crear una nueva categoría"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19451 #, c-format
19452 msgid "Create a new city"
19453 msgstr "Crear una nueva ciudad"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19456 #, c-format
19457 msgid "Create a new list"
19458 msgstr "Crear una nueva lista"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19461 #, c-format
19462 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19463 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19466 #, c-format
19467 msgid "Create a new subscription"
19468 msgstr "Crear una nueva suscripción"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
19471 #, c-format
19472 msgid "Create a new template"
19473 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
19476 #, c-format
19477 msgid "Create analytics"
19478 msgstr "Crear analítica"
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
19481 #, c-format
19482 msgid "Create and edit club templates"
19483 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
19486 #, c-format
19487 msgid "Create and edit clubs"
19488 msgstr "Crear y editar clubes"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19494 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19495 msgstr ""
19496 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
19497 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19503 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19504 "for the MARC editor."
19505 msgstr ""
19506 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
19507 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
19508 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
19509
19510 #. %1$s:  authtypecode 
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19512 #, c-format
19513 msgid "Create authority framework for %s using "
19514 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
19515
19516 #. %1$s:  frameworkcode 
19517 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19519 #, c-format
19520 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19521 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19524 #, c-format
19525 msgid "Create from SQL"
19526 msgstr "Crear a partir de SQL"
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:61
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
19533 #, c-format
19534 msgid "Create manual credit"
19535 msgstr "Crear crédito manual"
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:60
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:40
19542 #, c-format
19543 msgid "Create manual invoice"
19544 msgstr "Crear factura manual"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19547 #, c-format
19548 msgid "Create new authority"
19549 msgstr "Crear una nueva autoridad"
19550
19551 #. INPUT type=submit
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19553 msgid "Create new invoice anyway"
19554 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19557 #, c-format
19558 msgid "Create new record"
19559 msgstr "Crear nuevo registro"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
19562 #, c-format
19563 msgid "Create patron"
19564 msgstr "Crear un usuario"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
19567 #, c-format
19568 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19569 msgstr ""
19570 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
19571 "catálogo y los usuarios"
19572
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
19574 #, c-format
19575 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19576 msgstr ""
19577 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
19578 "catálogo"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
19581 #, c-format
19582 msgid "Create printable patron cards"
19583 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19586 #, c-format
19587 msgid "Create record"
19588 msgstr "Crear registro"
19589
19590 #. INPUT type=submit name=submit
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
19593 #, c-format
19594 msgid "Create report from SQL"
19595 msgstr "Crear informe con SQL"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19599 #, c-format
19600 msgid "Create routing list"
19601 msgstr "Crear lista de circulación"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19604 #, c-format
19605 msgid "Create routing list for "
19606 msgstr "Crear lista de circulación para "
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:130
19610 #, c-format
19611 msgid "Created by"
19612 msgstr "Creado por"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:344
19616 #, c-format
19617 msgid "Created by:"
19618 msgstr "Creado por:"
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19621 #, c-format
19622 msgid "Created by: "
19623 msgstr "Creado por: "
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19626 #, c-format
19627 msgid "Created:"
19628 msgstr "Creado:"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
19634 #, c-format
19635 msgid "Creation date"
19636 msgstr "Fecha de creación"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
19639 #, c-format
19640 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19641 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
19644 #, c-format
19645 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19646 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19652 #, c-format
19653 msgid "Credit"
19654 msgstr "Crédito"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19658 #, c-format
19659 msgid "Credit (item returned)"
19660 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19663 #, c-format
19664 msgid "Credit type: "
19665 msgstr "Tipo de crédito: "
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19668 #, c-format
19669 msgid "Credits"
19670 msgstr "Créditos"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
19673 #, c-format
19674 msgid "Credits:"
19675 msgstr "Créditos:"
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19679 #, c-format
19680 msgid "Creep:"
19681 msgstr "Arrastre:"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19684 #, c-format
19685 msgid "Ctrl-D"
19686 msgstr "Ctrl+D"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
19689 #, c-format
19690 msgid "Ctrl-H"
19691 msgstr "Ctrl+H"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
19694 #, c-format
19695 msgid "Ctrl-S"
19696 msgstr "Ctrl+S"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
19699 #, c-format
19700 msgid "Ctrl-Shift-X"
19701 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
19704 #, c-format
19705 msgid "Ctrl-X"
19706 msgstr "Ctrl-X"
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:29
19709 #, c-format
19710 msgid "Currencies"
19711 msgstr "Monedas"
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19714 #, c-format
19715 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19716 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19721 #, c-format
19722 msgid "Currencies and exchange rates"
19723 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19726 #, c-format
19727 msgid "Currencies search:"
19728 msgstr "Búsqueda de monedas:"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19733 #, c-format
19734 msgid "Currency"
19735 msgstr "Moneda"
19736
19737 #. %1$s:  currency 
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19739 #, c-format
19740 msgid "Currency = %s"
19741 msgstr "Moneda = %s"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:531
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:485
19747 #, c-format
19748 msgid "Currency:"
19749 msgstr "Moneda:"
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:528
19754 #, c-format
19755 msgid "Currency: "
19756 msgstr "Moneda: "
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19759 #, c-format
19760 msgid "Current article requests"
19761 msgstr "Solicitud de artículo actual"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
19765 #, c-format
19766 msgid "Current checkouts allowed"
19767 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
19770 #, c-format
19771 msgid "Current checkouts allowed: "
19772 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
19777 #, c-format
19778 msgid "Current library"
19779 msgstr "Biblioteca actual"
19780
19781 #. For the first occurrence,
19782 #. %1$s:  LoginBranchname 
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19787 #, c-format
19788 msgid "Current library: %s"
19789 msgstr "Biblioteca actual: %s"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19798 #, c-format
19799 msgid "Current location"
19800 msgstr "Ubicación actual"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19803 #, c-format
19804 msgid "Current location:"
19805 msgstr "Ubicación actual:"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
19809 #, c-format
19810 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19811 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19814 #, c-format
19815 msgid "Current renewals:"
19816 msgstr "Renovaciones actuales:"
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19819 #, c-format
19820 msgid "Current server time is:"
19821 msgstr "Hora actual del servidor es:"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:217
19825 #, c-format
19826 msgid "Current session"
19827 msgstr "Sesión actual"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19830 #, c-format
19831 msgid "Current terms"
19832 msgstr "Términos actuales"
19833
19834 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19836 #, c-format
19837 msgid "Currently available %s"
19838 msgstr "Actualmente disponible %s"
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19841 #, c-format
19842 msgid "Currently available batches"
19843 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19846 #, c-format
19847 msgid "Currently available layouts"
19848 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
19849
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19851 #, c-format
19852 msgid "Currently available profiles"
19853 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19856 #, c-format
19857 msgid "Currently available templates"
19858 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
19859
19860 #. %1$s:  ELSE 
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
19862 #, c-format
19863 msgid "Currently in local use %s "
19864 msgstr "Actualmente en uso local %s "
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19870 "effects: "
19871 msgstr ""
19872 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
19873 "tienen los siguientes efectos: "
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19876 #, c-format
19877 msgid "Curriculum"
19878 msgstr "Currículum"
19879
19880 #. OPTGROUP
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:71
19882 msgid "Custom search fields"
19883 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
19886 #, c-format
19887 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19888 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
19891 #, c-format
19892 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19893 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19896 #, c-format
19897 msgid "DANMARC"
19898 msgstr "DINAMARCA"
19899
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19901 #, c-format
19902 msgid "DOIT"
19903 msgstr "HACER"
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
19906 #, c-format
19907 msgid "DSpace project"
19908 msgstr "Proyecto DSpace"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
19911 #, c-format
19912 msgid "DVD video / Videodisc"
19913 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:286
19918 #, c-format
19919 msgid "Damaged"
19920 msgstr "Dañado"
19921
19922 #. %1$s:  END 
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
19924 #, c-format
19925 msgid "Damaged %s "
19926 msgstr "Dañado %s "
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19929 #, c-format
19930 msgid "Damaged status"
19931 msgstr "Estado de daño"
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19934 #, c-format
19935 msgid "Damaged status:"
19936 msgstr "Estado de daño:"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
19939 #, c-format
19940 msgid "Dan Scott"
19941 msgstr "Dan Scott"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
19944 #, c-format
19945 msgid "Dani Elder"
19946 msgstr "Dani Elder"
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
19949 #, c-format
19950 msgid "Daniel Banzli"
19951 msgstr "Daniel Banzli"
19952
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
19954 #, c-format
19955 msgid "Daniel Barker"
19956 msgstr "Daniel Barker"
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
19959 #, c-format
19960 msgid "Daniel Grobani"
19961 msgstr "Daniel Grobani"
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
19964 #, c-format
19965 msgid "Daniel Holth"
19966 msgstr "Daniel Holth"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
19969 #, c-format
19970 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19971 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
19974 #, c-format
19975 msgid "Daniel Sweeney"
19976 msgstr "Daniel Sweeney"
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
19979 #, c-format
19980 msgid "Danny Bouman"
19981 msgstr "Danny Bouman"
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
19984 #, c-format
19985 msgid "Darrell Ulm"
19986 msgstr "Darrell Ulm"
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19992 #, c-format
19993 msgid "Data deleted"
19994 msgstr "Datos borrados"
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19997 #, c-format
19998 msgid "Data error"
19999 msgstr "Error de datos"
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20002 #, c-format
20003 msgid "Data fields"
20004 msgstr "Campos de datos"
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:141
20007 #, c-format
20008 msgid "Data problems"
20009 msgstr "Problemas de datos"
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
20013 #, c-format
20014 msgid "Data recorded"
20015 msgstr "Datos guardados"
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
20018 #, c-format
20019 msgid "Data:"
20020 msgstr "Datos:"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
20023 #, c-format
20024 msgid "Database"
20025 msgstr "Base de datos"
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
20028 #, c-format
20029 msgid "Database "
20030 msgstr "Base de Datos "
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
20033 #, c-format
20034 msgid "Database host : "
20035 msgstr "Host de la base de datos: "
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
20038 #, c-format
20039 msgid "Database name : "
20040 msgstr "Nombre de la base de datos: "
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
20043 #, c-format
20044 msgid "Database port : "
20045 msgstr "Puerto de la base de datos: "
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
20048 #, c-format
20049 msgid "Database settings:"
20050 msgstr "Configuración de la base de datos:"
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
20053 #, c-format
20054 msgid "Database tables created"
20055 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:14
20058 #, c-format
20059 msgid "Database type : "
20060 msgstr "Tipo de base de datos: "
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
20063 #, c-format
20064 msgid "Database user : "
20065 msgstr "Usuario de la base de datos: "
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
20068 #, c-format
20069 msgid "Database: "
20070 msgstr "Base de datos: "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:87
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:138
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:234
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:271
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:37
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:131
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:925
20104 #, c-format
20105 msgid "Date"
20106 msgstr "Fecha"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
20109 #, c-format
20110 msgid "Date "
20111 msgstr "Fecha "
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
20115 #, c-format
20116 msgid "Date acquired"
20117 msgstr "Fecha de adquisición"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20120 #, c-format
20121 msgid "Date acquired (item)"
20122 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
20125 #, c-format
20126 msgid "Date added"
20127 msgstr "Fecha de agregado"
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
20131 #, c-format
20132 msgid "Date arrived"
20133 msgstr "Fecha de recepción"
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
20136 #, c-format
20137 msgid "Date deleted (item)"
20138 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
20145 #, c-format
20146 msgid "Date due"
20147 msgstr "Fecha de vencimiento"
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
20150 #, c-format
20151 msgid "Date due:"
20152 msgstr "Fecha de vencimiento:"
20153
20154 #. For the first occurrence,
20155 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
20159 #, c-format
20160 msgid "Date due: %s"
20161 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
20164 #, c-format
20165 msgid "Date enrolled"
20166 msgstr "Fecha de inscripción"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
20169 #, c-format
20170 msgid "Date formats: "
20171 msgstr "Formato de fecha: "
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20174 #, c-format
20175 msgid "Date last checked out"
20176 msgstr "Fecha del último préstamo"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
20180 #, c-format
20181 msgid "Date last seen"
20182 msgstr "Visto por última vez"
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
20194 #, c-format
20195 msgid "Date of birth"
20196 msgstr "Fecha de nacimiento"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
20199 #, c-format
20200 msgid "Date of birth is invalid."
20201 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
20206 #, c-format
20207 msgid "Date of birth:"
20208 msgstr "Fecha de nacimiento:"
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
20211 #, c-format
20212 msgid "Date of enrollment is invalid."
20213 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:184
20216 #, c-format
20217 msgid "Date of expiration is invalid."
20218 msgstr "Fecha de cese inválida."
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
20221 #, c-format
20222 msgid "Date of transfer"
20223 msgstr "Fecha de transferencia"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
20226 #, c-format
20227 msgid "Date ordered"
20228 msgstr "Fecha de pedido"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
20231 #, c-format
20232 msgid "Date ordered "
20233 msgstr "Fecha de pedido "
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
20236 #, c-format
20237 msgid "Date published"
20238 msgstr "Fecha de publicación"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
20241 #, c-format
20242 msgid "Date published "
20243 msgstr "Fecha de publicación "
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
20246 #, c-format
20247 msgid "Date published (text) "
20248 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
20251 #, c-format
20252 msgid "Date range"
20253 msgstr "Rango de fechas"
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
20258 #, c-format
20259 msgid "Date received"
20260 msgstr "Fecha de recepción"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
20263 #, c-format
20264 msgid "Date received "
20265 msgstr "Fecha de recepción "
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
20268 #, c-format
20269 msgid "Date received: "
20270 msgstr "Fecha de recepción: "
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
20276 msgstr ""
20277 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
20278 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
20281 #, c-format
20282 msgid "Date/Time"
20283 msgstr "Fecha/hora"
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
20288 #, c-format
20289 msgid "Date/time"
20290 msgstr "Fecha/hora"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
20296 #, c-format
20297 msgid "Date:"
20298 msgstr "Fecha:"
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
20302 #, c-format
20303 msgid "Date: "
20304 msgstr "Fecha: "
20305
20306 #. %1$s:  pulldate 
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
20308 #, c-format
20309 msgid "Date: %s"
20310 msgstr "Fecha: %s"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
20313 #, c-format
20314 msgid "Date: from "
20315 msgstr "Fecha: desde "
20316
20317 #. OPTGROUP
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20319 msgid "Dates"
20320 msgstr "Fechas"
20321
20322 #. SCRIPT
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
20324 msgid "Dates cannot be empty"
20325 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
20326
20327 #. SCRIPT
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20329 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
20330 msgstr ""
20331 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
20332
20333 #. SCRIPT
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20335 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
20336 msgstr ""
20337 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
20338
20339 #. SCRIPT
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20341 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
20342 msgstr ""
20343 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
20344
20345 #. SCRIPT
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20347 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
20348 msgstr ""
20349 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
20352 #, c-format
20353 msgid "David Birmingham"
20354 msgstr "David Birmingham"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
20357 #, c-format
20358 msgid "David Cook"
20359 msgstr "David Cook"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
20362 #, c-format
20363 msgid "David Goldfein"
20364 msgstr "David Goldfein"
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
20367 #, c-format
20368 msgid "David Strainchamps"
20369 msgstr "David Strainchamps"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
20375 #, c-format
20376 msgid "Day"
20377 msgstr "Día"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
20383 #, c-format
20384 msgid "Day of week"
20385 msgstr "Día de la semana"
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
20388 #, c-format
20389 msgid "Day/month"
20390 msgstr "Día/mes"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
20393 #, c-format
20394 msgid "Day: "
20395 msgstr "Día: "
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
20403 #, c-format
20404 msgid "Days"
20405 msgstr "Días"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20408 #, c-format
20409 msgid "Days in advance"
20410 msgstr "Días por adelantado"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
20413 #, c-format
20414 msgid "DeAndre Carroll"
20415 msgstr "DeAndre Carroll"
20416
20417 #. SCRIPT
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
20419 msgid "Deactivate filters"
20420 msgstr "Desactivar filtros"
20421
20422 #. SCRIPT
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20424 msgid "Dec"
20425 msgstr "Dic"
20426
20427 #. For the first occurrence,
20428 #. SCRIPT
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20431 #, c-format
20432 msgid "December"
20433 msgstr "Diciembre"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:723
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:383
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
20457 #, c-format
20458 msgid "Default"
20459 msgstr "Predeterminado"
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
20462 #, c-format
20463 msgid "Default accounting details"
20464 msgstr "Detalles contables predeterminados"
20465
20466 #. %1$s:  IF humanbranch 
20467 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20468 #. %3$s:  END 
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
20470 #, c-format
20471 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20472 msgstr ""
20473 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20476 #, c-format
20477 msgid "Default font"
20478 msgstr "Tipografía predeterminada"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
20492 #, c-format
20493 msgid "Default framework"
20494 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
20497 #, c-format
20498 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20499 msgstr ""
20500 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
20503 #, c-format
20504 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20505 msgstr ""
20506 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:365
20509 #, c-format
20510 msgid "Default privacy"
20511 msgstr "Privacidad predeterminada"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
20516 #, c-format
20517 msgid "Default privacy: "
20518 msgstr "Privacidad predeterminada: "
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20522 #, c-format
20523 msgid "Default value:"
20524 msgstr "Valor predeterminado:"
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
20527 #, c-format
20528 msgid "Default values"
20529 msgstr "Valores predeterminados"
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20532 #, c-format
20533 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20534 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20537 #, c-format
20538 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20539 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
20540
20541 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20542 #. %2$s:  END 
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
20544 #, c-format
20545 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20546 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20549 #, c-format
20550 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20551 msgstr ""
20552 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
20553 "vía correo electrónico."
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20556 #, c-format
20557 msgid ""
20558 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20559 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20560 "through plugins"
20561 msgstr ""
20562 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
20563 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
20564 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
20565 "través de plugins"
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20568 #, c-format
20569 msgid "Define categories and authorized values for them."
20570 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20573 #, c-format
20574 msgid ""
20575 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20576 "categories, and item types"
20577 msgstr ""
20578 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
20579 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20582 #, c-format
20583 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20584 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20587 #, c-format
20588 msgid ""
20589 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20590 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20591 msgstr ""
20592 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
20593 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
20594 "signaturas topográficas."
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20597 #, c-format
20598 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20599 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
20603 #, c-format
20604 msgid "Define days when the library is closed"
20605 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20608 #, c-format
20609 msgid ""
20610 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20611 "patron records"
20612 msgstr ""
20613 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
20614 "para los registros de usuarios"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20617 #, c-format
20618 msgid "Define funds within your budgets"
20619 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20622 #, c-format
20623 msgid "Define item types used for circulation rules."
20624 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20627 #, c-format
20628 msgid "Define libraries and groups."
20629 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20632 #, c-format
20633 msgid "Define mappings"
20634 msgstr "Defina correspondencias"
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
20637 #, c-format
20638 msgid "Define notices"
20639 msgstr "Definir avisos"
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
20642 #, c-format
20643 msgid ""
20644 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20645 msgstr ""
20646 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20649 #, c-format
20650 msgid "Define patron categories."
20651 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20657 "libraries, patron categories, and item types"
20658 msgstr ""
20659 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
20660 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
20663 #, c-format
20664 msgid "Define rules to modify items by age"
20665 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
20668 #, c-format
20669 msgid "Define the holidays for:"
20670 msgstr "Definir los feriados para:"
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20673 #, c-format
20674 msgid ""
20675 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
20676 "to find some data independently of the framework."
20677 msgstr ""
20678 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
20679 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20682 #, c-format
20683 msgid ""
20684 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20685 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20686 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20687 "linkage."
20688 msgstr ""
20689 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
20690 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
20691 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
20692 "un atajo para acelerar el trabajo."
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20695 #, c-format
20696 msgid "Define transport costs between branches"
20697 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20700 #, c-format
20701 msgid "Define which events trigger which sounds"
20702 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20705 #, c-format
20706 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20707 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20710 #, c-format
20711 msgid "Define your budgets"
20712 msgstr "Defina sus presupuestos"
20713
20714 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20715 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20716 #. %3$s:  ELSE 
20717 #. %4$s:  END 
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20719 #, c-format
20720 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20721 msgstr ""
20722 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20725 #, c-format
20726 msgid "Defining transport costs between libraries "
20727 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20730 #, c-format
20731 msgid "Definition"
20732 msgstr "Definición"
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20735 #, c-format
20736 msgid "Definition description:"
20737 msgstr "Descripción de definición:"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20740 #, c-format
20741 msgid "Definition name:"
20742 msgstr "Nombre de definición:"
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20745 #, c-format
20746 msgid "DejaVu Sans Mono"
20747 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20750 #, c-format
20751 msgid "Delay"
20752 msgstr "Demora"
20753
20754 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20755 #. %2$s:  BORERR 
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20760 "be only numerical characters. "
20761 msgstr ""
20762 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
20763 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20766 #, c-format
20767 msgid ""
20768 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20769 "triggered. "
20770 msgstr ""
20771 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
20772 "se inicie una acción. "
20773
20774 #. For the first occurrence,
20775 #. SCRIPT
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:368
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:221
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:608
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:19
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:75
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:481
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:221
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:254
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:297
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:184
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:202
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:206
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:146
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:226
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:263
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:131
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:408
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:448
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20875 #, c-format
20876 msgid "Delete"
20877 msgstr "Borrar"
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:154
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:261
20883 #, c-format
20884 msgid "Delete "
20885 msgstr "Eliminar "
20886
20887 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20889 msgid "Delete ALL submitted items"
20890 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
20891
20892 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
20894 #, c-format
20895 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20896 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
20897
20898 #. %1$s:  ean.ean 
20899 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20901 #, c-format
20902 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20903 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
20904
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
20906 #, c-format
20907 msgid "Delete Images"
20908 msgstr "Eliminar imágenes"
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
20911 #, c-format
20912 msgid "Delete SQL reports"
20913 msgstr "Eliminar informe SQL"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
20916 #, c-format
20917 msgid "Delete a batch of items"
20918 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
20919
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
20921 #, c-format
20922 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20923 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20926 #, c-format
20927 msgid "Delete all"
20928 msgstr "Eliminar todo"
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20932 #, c-format
20933 msgid "Delete all items"
20934 msgstr "Eliminar todos los ítems"
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20937 #, c-format
20938 msgid "Delete all items at once"
20939 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20942 #, c-format
20943 msgid "Delete an existing subscription"
20944 msgstr "Borrar una suscripción existente"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
20947 #, c-format
20948 msgid "Delete basket"
20949 msgstr "Eliminar cesta"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
20952 #, c-format
20953 msgid "Delete basket and orders"
20954 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266
20957 #, c-format
20958 msgid "Delete basket, orders, and records"
20959 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
20963 #, c-format
20964 msgid "Delete batch"
20965 msgstr "Eliminar lote"
20966
20967 #. For the first occurrence,
20968 #. %1$s:  budget_period_description 
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
20971 #, c-format
20972 msgid "Delete budget '%s'?"
20973 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
20974
20975 #. %1$s:  city.city_name 
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20977 #, c-format
20978 msgid "Delete city \"%s?\""
20979 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20982 #, c-format
20983 msgid "Delete contact"
20984 msgstr "Eliminar contacto"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20987 #, c-format
20988 msgid "Delete course"
20989 msgstr "Eliminar curso"
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:277
20992 #, c-format
20993 msgid "Delete current field"
20994 msgstr "Eliminar el campo actual"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
20997 #, c-format
20998 msgid "Delete current subfield"
20999 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:211
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:238
21003 #, c-format
21004 msgid "Delete field"
21005 msgstr "Eliminar campo"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:118
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:163
21009 #, c-format
21010 msgid "Delete field:"
21011 msgstr "Eliminar campo:"
21012
21013 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
21014 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
21016 #, c-format
21017 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
21018 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
21019
21020 #. %1$s:  budget_name 
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
21022 #, c-format
21023 msgid "Delete fund %s?"
21024 msgstr "Eliminar fondo %s?"
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
21027 #, c-format
21028 msgid "Delete image"
21029 msgstr "Eliminar imagen"
21030
21031 #. SCRIPT
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21033 msgid "Delete item"
21034 msgstr "Eliminar ítem"
21035
21036 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
21038 #, c-format
21039 msgid "Delete item type '%s'?"
21040 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
21044 #, c-format
21045 msgid "Delete items in a batch"
21046 msgstr "Eliminar ítems en lote"
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
21050 #, c-format
21051 msgid "Delete list"
21052 msgstr "Borrar lista"
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
21055 #, c-format
21056 msgid "Delete local"
21057 msgstr "Eliminar local"
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
21060 #, c-format
21061 msgid "Delete local and remote"
21062 msgstr "Eliminar local y remoto"
21063
21064 #. BUTTON
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:243
21066 #, c-format
21067 msgid "Delete macro"
21068 msgstr "Eliminar macro"
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
21071 #, c-format
21072 msgid "Delete notice?"
21073 msgstr "Eliminar aviso?"
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21079 "reading history)"
21080 msgstr ""
21081 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
21082 "historial de lectura del socio)"
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
21085 #, c-format
21086 msgid "Delete patrons"
21087 msgstr "Eliminar usuarios"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
21090 #, c-format
21091 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21092 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
21095 #, c-format
21096 msgid "Delete public lists"
21097 msgstr "Eliminar listas públicas"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21101 #, c-format
21102 msgid "Delete quote(s)"
21103 msgstr "Eliminar frase(s)"
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
21107 #, c-format
21108 msgid "Delete record"
21109 msgstr "Eliminar registro"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
21112 #, c-format
21113 msgid "Delete records if no items remain."
21114 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
21115
21116 # Prefiero eliminar
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
21118 #, c-format
21119 msgid "Delete remote"
21120 msgstr "Eliminar remoto"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
21126 #, c-format
21127 msgid "Delete selected"
21128 msgstr "Eliminar seleccionados"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
21131 #, c-format
21132 msgid "Delete selected alerts"
21133 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21137 #, c-format
21138 msgid "Delete selected items"
21139 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
21140
21141 #. INPUT type=submit
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
21143 msgid "Delete selected records"
21144 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
21145
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
21147 #, c-format
21148 msgid "Delete subfield "
21149 msgstr "Eliminar subcampo "
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
21152 #, c-format
21153 msgid "Delete subscription"
21154 msgstr "Eliminar suscripción"
21155
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
21157 #, c-format
21158 msgid "Delete the exceptions on a range"
21159 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:299
21162 #, c-format
21163 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21164 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
21167 #, c-format
21168 msgid "Delete the single holidays on a range"
21169 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
21170
21171 #. A
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
21176 msgid "Delete this Tag"
21177 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:210
21180 #, c-format
21181 msgid "Delete this account?"
21182 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
21185 #, c-format
21186 msgid "Delete this basket"
21187 msgstr "Eliminar esta cesta"
21188
21189 #. INPUT type=submit
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:326
21191 msgid "Delete this category"
21192 msgstr "Eliminar esta categoría"
21193
21194 #. SCRIPT
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21196 msgid "Delete this exception."
21197 msgstr "Eliminar esta excepción."
21198
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
21200 #, c-format
21201 msgid "Delete this holiday"
21202 msgstr "Eliminar este feriado"
21203
21204 #. For the first occurrence,
21205 #. SCRIPT
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21207 msgid "Delete this holiday."
21208 msgstr "Eliminar este feriado."
21209
21210 #. INPUT type=submit
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
21212 msgid "Delete this printer"
21213 msgstr "Eliminar esta impresora"
21214
21215 #. A
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
21217 msgid "Delete this saved report"
21218 msgstr "Borrar este informe guardado"
21219
21220 #. IMG
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
21223 msgid "Delete this subfield"
21224 msgstr "Eliminar este subcampo"
21225
21226 #. For the first occurrence,
21227 #. SCRIPT
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
21232 #, c-format
21233 msgid "Delete user"
21234 msgstr "Eliminar usuario"
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
21237 #, c-format
21238 msgid "Delete vendor"
21239 msgstr "Eliminar proveedor"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
21244 #, c-format
21245 msgid "Delete?"
21246 msgstr "¿Eliminar?"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
21251 #, c-format
21252 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21253 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
21254
21255 #. %1$s:  deleted_source 
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
21257 #, c-format
21258 msgid "Deleted classification source %s"
21259 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
21260
21261 #. %1$s:  deleted_rule 
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:235
21263 #, c-format
21264 msgid "Deleted filing rule %s"
21265 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
21266
21267 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
21269 #, c-format
21270 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21271 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
21272
21273 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:592
21275 #, c-format
21276 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21277 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
21278
21279 #. SCRIPT
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
21281 msgid "Deleted."
21282 msgstr "Eliminado."
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
21285 #, c-format
21286 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21287 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
21288
21289 #. SCRIPT
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
21291 msgid ""
21292 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21293 msgstr ""
21294 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
21295 "lote."
21296
21297 #. SCRIPT
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21299 msgid ""
21300 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21301 msgstr ""
21302 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
21303 "el lote."
21304
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
21306 #, c-format
21307 msgid "Delimiter: "
21308 msgstr "Separador: "
21309
21310 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
21312 #, c-format
21313 msgid "Delink"
21314 msgstr "Desvincular"
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
21317 #, c-format
21318 msgid "Deliverer"
21319 msgstr "Repartidor"
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
21324 #, c-format
21325 msgid "Deliverer:"
21326 msgstr "Repartidor:"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
21329 #, c-format
21330 msgid "Deliveries"
21331 msgstr "Entregas"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
21335 #, c-format
21336 msgid "Delivery comment:"
21337 msgstr "Comentario para la entrega:"
21338
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
21341 #, c-format
21342 msgid "Delivery day:"
21343 msgstr "Día de entrega:"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
21346 #, c-format
21347 msgid "Delivery details"
21348 msgstr "Detalles de la entrega"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
21352 #, c-format
21353 msgid "Delivery place"
21354 msgstr "Lugar de entrega"
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
21361 #, c-format
21362 msgid "Delivery place:"
21363 msgstr "Lugar de entrega:"
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
21367 #, c-format
21368 msgid "Delivery time: "
21369 msgstr "Tiempo de entrega: "
21370
21371 #. For the first occurrence,
21372 #. SCRIPT
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21377 msgid "Denied"
21378 msgstr "Denegado"
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
21381 #, c-format
21382 msgid "Deny"
21383 msgstr "Denegar"
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
21386 #, c-format
21387 msgid "Department"
21388 msgstr "Departamento"
21389
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
21391 #, c-format
21392 msgid "Department:"
21393 msgstr "Departamento:"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
21396 #, c-format
21397 msgid "Dept."
21398 msgstr "Depto."
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:217
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:287
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:243
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:114
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:391
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21445 #, c-format
21446 msgid "Description"
21447 msgstr "Descripción"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21450 #, c-format
21451 msgid "Description (OPAC)"
21452 msgstr "Descripción (OPAC)"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21455 #, c-format
21456 msgid "Description (OPAC): "
21457 msgstr "Descripción (OPAC): "
21458
21459 #. SCRIPT
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21461 msgid "Description is required"
21462 msgstr "Se requiere descripción"
21463
21464 #. For the first occurrence,
21465 #. SCRIPT
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
21468 msgid "Description missing"
21469 msgstr "Falta descripción"
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
21475 #, c-format
21476 msgid "Description of charges"
21477 msgstr "Descripción de cargos"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:53
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:55
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:105
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:150
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:199
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:226
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:79
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
21494 #, c-format
21495 msgid "Description:"
21496 msgstr "Descripción:"
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:88
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:274
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:68
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21519 #, c-format
21520 msgid "Description: "
21521 msgstr "Descripción: "
21522
21523 #. For the first occurrence,
21524 #. %1$s:  liblibrarian 
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21527 #, c-format
21528 msgid "Description: %s"
21529 msgstr "Descripción: %s"
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
21532 #, c-format
21533 msgid "Descriptions"
21534 msgstr "Descripciones"
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
21537 #, c-format
21538 msgid "Destination"
21539 msgstr "Destino"
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21542 #, c-format
21543 msgid "Destination library:"
21544 msgstr "Biblioteca destino:"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
21548 #, c-format
21549 msgid "Destination library: "
21550 msgstr "Biblioteca destino: "
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21553 #, c-format
21554 msgid "Destination record"
21555 msgstr "Registro destino"
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:501
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
21566 #, c-format
21567 msgid "Details"
21568 msgstr "Detalle"
21569
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
21571 #, c-format
21572 msgid ""
21573 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21574 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
21575 msgstr ""
21576 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21577 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
21580 #, c-format
21581 msgid "Dewey"
21582 msgstr "Dewey"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157
21585 #, c-format
21586 msgid "Dewey number:"
21587 msgstr "Número Dewey:"
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
21590 #, c-format
21591 msgid "Dewey/classification"
21592 msgstr "Clasificación/Dewey"
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
21595 #, c-format
21596 msgid "Dewey:"
21597 msgstr "Dewey:"
21598
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
21604 #, c-format
21605 msgid "Dewey: "
21606 msgstr "Dewey: "
21607
21608 #. For the first occurrence,
21609 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21612 #, c-format
21613 msgid "Dewey: %s "
21614 msgstr "Dewey: %s "
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
21617 #, c-format
21618 msgid "Dictionaries"
21619 msgstr "Diccionarios"
21620
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21627 #, c-format
21628 msgid "Dictionary"
21629 msgstr "Diccionario"
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21632 #, c-format
21633 msgid "Dictionary "
21634 msgstr "Diccionario "
21635
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
21637 #, c-format
21638 msgid "Dictionary definitions"
21639 msgstr "Definiciones de diccionario"
21640
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
21642 #, c-format
21643 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21644 msgstr ""
21645 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
21648 #, c-format
21649 msgid "Did you mean: "
21650 msgstr "Usted quiere decir: "
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21655 #, c-format
21656 msgid "Did you mean?"
21657 msgstr "¿Quiso decir?"
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21660 #, c-format
21661 msgid "Diff"
21662 msgstr "Diferencia"
21663
21664 #. ABBR
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21666 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21667 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21670 #, c-format
21671 msgid "Digests only "
21672 msgstr "Solamente resumen "
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
21675 #, c-format
21676 msgid "Dimitris Antonakis"
21677 msgstr "Dimitris Antonakis"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
21680 #, c-format
21681 msgid "Directories"
21682 msgstr "Directorios"
21683
21684 #. SCRIPT
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21686 msgid "Disabled for %s"
21687 msgstr "Deshabilitado para %s"
21688
21689 #. SCRIPT
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21691 msgid "Disabled for all"
21692 msgstr "Deshabilitado para todos"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21697 #, c-format
21698 msgid "Discharge"
21699 msgstr "Generar libre de deuda"
21700
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
21702 #, c-format
21703 msgid "Discharge requests pending"
21704 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
21705
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:110
21707 #, c-format
21708 msgid "Discharges"
21709 msgstr "Libre de deuda"
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
21712 #, c-format
21713 msgid "Discographies"
21714 msgstr "Discografías"
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:584
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:280
21720 #, c-format
21721 msgid "Discount: "
21722 msgstr "Descuento: "
21723
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
21725 #, c-format
21726 msgid "Display"
21727 msgstr "Mostrar"
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
21730 #, c-format
21731 msgid "Display children too."
21732 msgstr "Mostrar asociados también."
21733
21734 #. A
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
21736 msgid "Display detail for this authority"
21737 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
21738
21739 #. A
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21741 msgid "Display detail for this biblio"
21742 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
21743
21744 #. A
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21746 msgid "Display detail for this item"
21747 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21750 #, c-format
21751 msgid "Display from: "
21752 msgstr "Mostrar desde: "
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21756 #, c-format
21757 msgid "Display height: "
21758 msgstr "Mostrar altura: "
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
21761 #, c-format
21762 msgid "Display in OPAC: "
21763 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
21766 #, c-format
21767 msgid "Display in check-out: "
21768 msgstr "Mostrar en préstamo: "
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21772 #, c-format
21773 msgid "Display location:"
21774 msgstr "Mostrar ubicación:"
21775
21776 #. A
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21778 msgid "Display member details."
21779 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
21780
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21782 #, c-format
21783 msgid "Display only used tags/subfields"
21784 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:355
21788 #, c-format
21789 msgid "Display order"
21790 msgstr "Orden de visualización"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
21793 #, c-format
21794 msgid "Display order:"
21795 msgstr "Orden de visualización:"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21798 #, c-format
21799 msgid "Display order: "
21800 msgstr "Orden de visualización: "
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
21803 #, c-format
21804 msgid "Display them"
21805 msgstr "Mostrarlos"
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21808 #, c-format
21809 msgid "Display to: "
21810 msgstr "Mostrar hasta: "
21811
21812 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21813 #. %2$s:  END 
21814 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21815 #. %4$s:  END 
21816 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21817 #. %6$s:  END 
21818 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21819 #. %8$s:  END 
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:49
21821 #, c-format
21822 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21823 msgstr ""
21824 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
21825
21826 #. INPUT type=submit
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21828 msgid "Do not Delete"
21829 msgstr "No borrar"
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21834 #, c-format
21835 msgid "Do not allow"
21836 msgstr "No permitir"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:162
21839 #, c-format
21840 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21841 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21844 #, c-format
21845 msgid ""
21846 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21847 "your catalog."
21848 msgstr ""
21849 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
21850 "existente en su catálogo."
21851
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:245
21855 #, c-format
21856 msgid "Do not look for matching records"
21857 msgstr "No busca de registros coincidentes"
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21860 #, c-format
21861 msgid "Do not notify"
21862 msgstr "No notificar"
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:183
21865 #, c-format
21866 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21867 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21870 #, c-format
21871 msgid "Do not use plugin"
21872 msgstr "No utilizar plugin"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:215
21875 #, c-format
21876 msgid "Do not use."
21877 msgstr "No utilizar."
21878
21879 #. SCRIPT
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21881 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21882 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
21883
21884 #. SCRIPT
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21886 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21887 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
21888
21889 #. SCRIPT
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21891 msgid ""
21892 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21893 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21894 "export option to make a backup"
21895 msgstr ""
21896 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
21897 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
21898 "opción de exportar para hacer un respaldo"
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21901 #, c-format
21902 msgid "Do you want to confirm this order?"
21903 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
21904
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
21906 #, c-format
21907 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21908 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21912 #, c-format
21913 msgid "Document type:"
21914 msgstr "Tipo de documento:"
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21917 #, c-format
21918 msgid "Domain"
21919 msgstr "Dominio"
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21922 #, c-format
21923 msgid "Domain: "
21924 msgstr "Dominio: "
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
21927 #, c-format
21928 msgid "Don't allow"
21929 msgstr "No permitir"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:189
21933 #, c-format
21934 msgid "Don't block "
21935 msgstr "No bloquear "
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
21939 #, c-format
21940 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21941 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
21944 #, c-format
21945 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21946 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
21949 #, c-format
21950 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21951 msgstr ""
21952 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:153
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
21957 #, c-format
21958 msgid "Don't export fields:"
21959 msgstr "No exporte campos:"
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145
21962 #, c-format
21963 msgid "Don't export items:"
21964 msgstr "No exportar ítems:"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21970 #, c-format
21971 msgid "Don't include tax"
21972 msgstr "No incluir impuesto"
21973
21974 #. For the first occurrence,
21975 #. SCRIPT
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21981 #, c-format
21982 msgid "Done"
21983 msgstr "Hecho"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
21986 #, c-format
21987 msgid "Donovan Jones"
21988 msgstr "Donovan Jones"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
21991 #, c-format
21992 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21993 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
21996 #, c-format
21997 msgid "Doug Dearden"
21998 msgstr "Doug Dearden"
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
22002 #, c-format
22003 msgid "Download"
22004 msgstr "Bajar"
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
22008 #, c-format
22009 msgid "Download "
22010 msgstr "Descargar "
22011
22012 #. INPUT type=submit name=save
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1123
22014 msgid "Download Record"
22015 msgstr "Descargar registro"
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
22020 #, c-format
22021 msgid "Download as CSV"
22022 msgstr "Descargar como CSV"
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
22027 #, c-format
22028 msgid "Download as PDF"
22029 msgstr "Descargar como PDF"
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
22034 #, c-format
22035 msgid "Download as XML"
22036 msgstr "Descargar como XML"
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
22039 #, c-format
22040 msgid "Download cart"
22041 msgstr "Descargar carrito"
22042
22043 #. INPUT type=submit
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:300
22045 msgid "Download configuration"
22046 msgstr "Descargar configuración"
22047
22048 #. INPUT type=submit
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
22050 msgid "Download database"
22051 msgstr "Descargar base de datos"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
22054 #, c-format
22055 msgid "Download directory"
22056 msgstr "Directorio de descargas"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:126
22059 #, c-format
22060 msgid "Download directory: "
22061 msgstr "Directorio de descargas: "
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
22064 #, c-format
22065 msgid "Download file of all overdues"
22066 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
22069 #, c-format
22070 msgid "Download file of displayed overdues"
22071 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
22074 #, c-format
22075 msgid "Download list"
22076 msgstr "Descargar lista"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
22079 #, c-format
22080 msgid "Download list "
22081 msgstr "Descargar lista "
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
22084 #, c-format
22085 msgid "Download records"
22086 msgstr "Descargar registros"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
22089 #, c-format
22090 msgid "Download selected claims"
22091 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
22094 #, c-format
22095 msgid "Download starter CSV"
22096 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
22099 #, c-format
22100 msgid "Downloading records, please wait..."
22101 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22104 #, c-format
22105 msgid "Draw guide boxes: "
22106 msgstr "Dibujar cajas guía: "
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1119
22110 #, c-format
22111 msgid "Dublin Core"
22112 msgstr "Dublin Core"
22113
22114 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
22116 #, c-format
22117 msgid "Due %s"
22118 msgstr "Vencimiento %s"
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:544
22131 #, c-format
22132 msgid "Due date"
22133 msgstr "Fecha de vencimiento"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
22136 #, c-format
22137 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22138 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:543
22141 #, c-format
22142 msgid "Due date hidden not formatted"
22143 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
22144
22145 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
22147 #, c-format
22148 msgid "Due on %s"
22149 msgstr "Vencimiento %s"
22150
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
22152 #, c-format
22153 msgid "Duncan Tyler"
22154 msgstr "Duncan Tyler"
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
22162 #, c-format
22163 msgid "Duplicate"
22164 msgstr "Duplicar"
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22167 #, c-format
22168 msgid "Duplicate "
22169 msgstr "Duplicar "
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
22172 #, c-format
22173 msgid "Duplicate a template:"
22174 msgstr "Duplicar una plantilla:"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:266
22177 #, c-format
22178 msgid "Duplicate budget"
22179 msgstr "Duplicar el presupuesto"
22180
22181 #. %1$s:  budget_period_description 
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
22183 #, c-format
22184 msgid "Duplicate budget %s"
22185 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
22186
22187 #. %1$s:  batch_id 
22188 #. %2$s:  duplicate_count 
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
22190 #, c-format
22191 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22192 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
22195 #, c-format
22196 msgid "Duplicate patron record?"
22197 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
22198
22199 #. %1$s:  batch_id 
22200 #. %2$s:  duplicate_count 
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
22202 #, c-format
22203 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22204 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
22208 #, c-format
22209 msgid "Duplicate record suspected"
22210 msgstr "Posible registro duplicado"
22211
22212 #. A
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
22215 msgid "Duplicate this saved report"
22216 msgstr "Duplicar este informe guardado"
22217
22218 #. For the first occurrence,
22219 #. SCRIPT
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
22222 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22223 msgstr ""
22224 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:456
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22228 #, c-format
22229 msgid "Duplicate warning"
22230 msgstr "Duplicar advertencia"
22231
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
22233 #, c-format
22234 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22235 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
22238 #, c-format
22239 msgid "E-mail order"
22240 msgstr "Correo electrónico de pedido"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
22243 #, c-format
22244 msgid "EAN"
22245 msgstr "EAN"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:533
22248 #, c-format
22249 msgid "EAN :"
22250 msgstr "EAN :"
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:385
22256 #, c-format
22257 msgid "EAN:"
22258 msgstr "EAN:"
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
22264 #, c-format
22265 msgid "EAN: "
22266 msgstr "EAN: "
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:32
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22274 #, c-format
22275 msgid "EDI accounts"
22276 msgstr "Cuentas EDI"
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
22279 #, c-format
22280 msgid "EDIFACT message"
22281 msgstr "Mensaje EDIFACT"
22282
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22287 #, c-format
22288 msgid "EDIFACT messages"
22289 msgstr "Mensajes EDIFACT"
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
22292 #, c-format
22293 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22294 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
22297 #, c-format
22298 msgid "ENV"
22299 msgstr "ENV"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
22302 #, c-format
22303 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22304 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22307 #, c-format
22308 msgid "ERROR - unknown"
22309 msgstr "ERROR - desconocido"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
22320 #, c-format
22321 msgid "ERROR:"
22322 msgstr "ERROR:"
22323
22324 #. SCRIPT
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
22326 msgid ""
22327 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22328 msgstr ""
22329 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
22330 "intente nuevamente!"
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
22333 #, c-format
22334 msgid "EUC-KR"
22335 msgstr "EUC-KR"
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22338 #, c-format
22339 msgid "EXAMPLE plugin"
22340 msgstr "Plugin EJEMPLO"
22341
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
22343 #, c-format
22344 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22345 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
22346
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
22348 #, c-format
22349 msgid "Earliest hold date"
22350 msgstr "Primera fecha de reserva"
22351
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
22353 #, c-format
22354 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22355 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
22358 #, c-format
22359 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22360 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
22361
22362 #. For the first occurrence,
22363 #. SCRIPT
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:367
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:480
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:220
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:253
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:407
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:239
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22436 #, c-format
22437 msgid "Edit"
22438 msgstr "Editar"
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:147
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:254
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:122
22449 #, c-format
22450 msgid "Edit "
22451 msgstr "Editar "
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
22455 #, c-format
22456 msgid "Edit Details"
22457 msgstr "Editar detalles"
22458
22459 #. %1$s:  itemnumber 
22460 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22461 #. %3$s:  barcode 
22462 #. %4$s:  END 
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
22464 #, c-format
22465 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22466 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
22469 #, c-format
22470 msgid "Edit Items"
22471 msgstr "Editar ítems"
22472
22473 #. %1$s:  spec |html 
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22475 #, c-format
22476 msgid "Edit OAI set '%s'"
22477 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
22481 #, c-format
22482 msgid "Edit SQL"
22483 msgstr "Editar SQL"
22484
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
22486 #, c-format
22487 msgid "Edit SQL report"
22488 msgstr "Editar informe SQL"
22489
22490 #. A
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22492 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
22493 msgstr "Editar [% field.name |html %] campo"
22494
22495 #. SCRIPT
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22497 msgid "Edit action %s"
22498 msgstr "Editar acción %s"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
22501 #, c-format
22502 msgid "Edit actions"
22503 msgstr "Editar acciones"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22506 #, c-format
22507 msgid "Edit alert"
22508 msgstr "Editar alerta"
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
22511 #, c-format
22512 msgid "Edit an existing subscription"
22513 msgstr "Editar una suscripción existente"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
22517 #, c-format
22518 msgid "Edit as new (duplicate)"
22519 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
22522 #, c-format
22523 msgid "Edit authorities"
22524 msgstr "Editar autoridades"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
22527 #, c-format
22528 msgid "Edit authority"
22529 msgstr "Editar autoridad"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
22532 #, c-format
22533 msgid "Edit basket"
22534 msgstr "Editar cesta"
22535
22536 #. %1$s:  basketname |html 
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
22538 #, c-format
22539 msgid "Edit basket %s"
22540 msgstr "Editar cesta %s"
22541
22542 #. %1$s:  name 
22543 #. %2$s:  basketgroupid 
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
22545 #, c-format
22546 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
22547 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
22550 #, c-format
22551 msgid "Edit biblio"
22552 msgstr "Editar registro"
22553
22554 #. %1$s:  budget_period_description 
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
22556 #, c-format
22557 msgid "Edit budget %s"
22558 msgstr "Editar presupuesto %s"
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
22562 #, c-format
22563 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
22564 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
22567 #, c-format
22568 msgid "Edit collection "
22569 msgstr "Editar colección "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
22572 #, c-format
22573 msgid "Edit course"
22574 msgstr "Editar curso"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
22577 #, c-format
22578 msgid "Edit field"
22579 msgstr "Editar campo"
22580
22581 #. %1$s:  description 
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
22583 #, c-format
22584 msgid "Edit frequency: %s"
22585 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
22586
22587 #. INPUT type=submit
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
22589 msgid "Edit help"
22590 msgstr "Editar ayuda"
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
22593 #, c-format
22594 msgid "Edit history"
22595 msgstr "Editar el historial"
22596
22597 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
22599 #, c-format
22600 msgid "Edit in host"
22601 msgstr "Editar en servidor"
22602
22603 #. SCRIPT
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22605 msgid "Edit item"
22606 msgstr "Editar ítem"
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:612
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
22613 #, c-format
22614 msgid "Edit items"
22615 msgstr "Editar ítems"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
22619 #, c-format
22620 msgid "Edit items in batch"
22621 msgstr "Editar ítems en lote"
22622
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22624 #, c-format
22625 msgid "Edit label template"
22626 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22630 #, c-format
22631 msgid "Edit list"
22632 msgstr "Editar lista"
22633
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
22635 #, c-format
22636 msgid "Edit list "
22637 msgstr "Editar lista "
22638
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22640 #, c-format
22641 msgid "Edit patrons"
22642 msgstr "Editar usuarios"
22643
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22645 #, c-format
22646 msgid "Edit printer profile"
22647 msgstr "Editar el perfil de impresora"
22648
22649 #. SCRIPT
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22651 msgid "Edit provider %s"
22652 msgstr "Editar proveedor %s"
22653
22654 #. %1$s:  suggestionid 
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
22656 #, c-format
22657 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22658 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
22661 #, c-format
22662 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22663 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22666 #, c-format
22667 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22668 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:609
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22676 #, c-format
22677 msgid "Edit record"
22678 msgstr "Editar registro"
22679
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22682 #, c-format
22683 msgid "Edit routing list"
22684 msgstr "Editar lista de circulación"
22685
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22687 #, c-format
22688 msgid "Edit routing list "
22689 msgstr "Editar lista de circulación "
22690
22691 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
22693 #, c-format
22694 msgid "Edit routing list (%s)"
22695 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
22696
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
22698 #, c-format
22699 msgid "Edit routing list for "
22700 msgstr "Editar lista de circulación para "
22701
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
22703 #, c-format
22704 msgid "Edit rules"
22705 msgstr "Editar reglas"
22706
22707 #. SCRIPT
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
22709 msgid "Edit search"
22710 msgstr "Editar búsqueda"
22711
22712 #. INPUT type=submit
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
22714 msgid "Edit serials"
22715 msgstr "Editar publicación periódica"
22716
22717 #. INPUT type=submit
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
22720 msgid "Edit subfields"
22721 msgstr "Editar subcampos"
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
22724 #, c-format
22725 msgid "Edit subscription"
22726 msgstr "Editar suscripción"
22727
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:253
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
22730 #, c-format
22731 msgid "Edit this holiday"
22732 msgstr "Editar este feriado"
22733
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
22735 #, c-format
22736 msgid "Edit vendor"
22737 msgstr "Editar proveedor"
22738
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
22740 #, c-format
22741 msgid "Editable in OPAC: "
22742 msgstr "Editable en el OPAC: "
22743
22744 #. SCRIPT
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22746 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22747 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
22748
22749 #. SCRIPT
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22751 msgid "Editing new full record"
22752 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
22753
22754 #. SCRIPT
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22756 msgid "Editing new record"
22757 msgstr "Editar un nuevo registro"
22758
22759 #. SCRIPT
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22761 msgid "Editing search result"
22762 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
22763
22764 #. For the first occurrence,
22765 #. SCRIPT
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22769 #, c-format
22770 msgid "Edition"
22771 msgstr "Edición"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22775 #, c-format
22776 msgid "Edition: "
22777 msgstr "Edición: "
22778
22779 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
22781 #, c-format
22782 msgid "Edition: %s"
22783 msgstr "Edición: %s"
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
22787 #, c-format
22788 msgid "Editions"
22789 msgstr "Ediciones"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22792 #, c-format
22793 msgid "Editor"
22794 msgstr "Editor"
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
22797 #, c-format
22798 msgid "Edmund Balnaves"
22799 msgstr "Edmund Balnaves"
22800
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
22802 #, c-format
22803 msgid "Edward Allen"
22804 msgstr "Edward Allen"
22805
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
22807 #, c-format
22808 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22809 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22810
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
22812 #, c-format
22813 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22814 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
22822 #, c-format
22823 msgid "Email"
22824 msgstr "Correo electrónico"
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22828 #, c-format
22829 msgid "Email address:"
22830 msgstr "Correo electrónico:"
22831
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22833 #, c-format
22834 msgid "Email check:"
22835 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22840 #, c-format
22841 msgid "Email has been sent."
22842 msgstr "Email ha sido enviado."
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:116
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:196
22846 #, c-format
22847 msgid "Email required"
22848 msgstr "Correo electrónico requerido"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22852 #, c-format
22853 msgid "Email:"
22854 msgstr "E-Mail:"
22855
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22861 #, c-format
22862 msgid "Email: "
22863 msgstr "EMail: "
22864
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22866 #, c-format
22867 msgid "Emma Heath"
22868 msgstr "Emma Heath"
22869
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22871 #, c-format
22872 msgid "Empty and close"
22873 msgstr "Vaciar y cerrar"
22874
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22876 #, c-format
22877 msgid "Enabled"
22878 msgstr "Habilitado"
22879
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22881 #, c-format
22882 msgid "Enabled?"
22883 msgstr "¿Habilitado?"
22884
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22886 #, c-format
22887 msgid "Encoding"
22888 msgstr "Codificación"
22889
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22891 #, c-format
22892 msgid "Encoding (z3950 can send"
22893 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
22894
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22896 #, c-format
22897 msgid "Encoding: "
22898 msgstr "Codificación: "
22899
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
22901 #, c-format
22902 msgid "Encyclopedias "
22903 msgstr "Enciclopedias "
22904
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22906 #, c-format
22907 msgid "End Date: "
22908 msgstr "Fecha final: "
22909
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:600
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:393
22916 #, c-format
22917 msgid "End date"
22918 msgstr "Fecha final"
22919
22920 #. SCRIPT
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22922 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22923 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
22924
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22926 #, c-format
22927 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22928 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
22929
22930 #. For the first occurrence,
22931 #. SCRIPT
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
22933 msgid "End date missing"
22934 msgstr "Fecha de finalización faltante"
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:63
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:126
22940 #, c-format
22941 msgid "End date:"
22942 msgstr "Fecha final:"
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
22947 #, c-format
22948 msgid "End date: "
22949 msgstr "Fecha final: "
22950
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22952 #, c-format
22953 msgid "End date: *"
22954 msgstr "Fecha final: *"
22955
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22957 #, c-format
22958 msgid "End of date range "
22959 msgstr "Rango final de fecha "
22960
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22962 #, c-format
22963 msgid "End of interval"
22964 msgstr "Final de intervalo"
22965
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
22967 #, c-format
22968 msgid "English"
22969 msgstr "Inglés"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22972 #, c-format
22973 msgid "Enhanced content"
22974 msgstr "Contenido mejorado"
22975
22976 #. A
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22978 msgid "Enhanced content settings"
22979 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
22980
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
22982 #, c-format
22983 msgid "Enroll "
22984 msgstr "Inscripción "
22985
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
22987 #, c-format
22988 msgid "Enroll in "
22989 msgstr "Inscrito en "
22990
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
22992 #, c-format
22993 msgid "Enroll patrons in clubs"
22994 msgstr "Inscribir usuarios en clubes"
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:200
22997 #, c-format
22998 msgid "Enrolled patrons"
22999 msgstr "Usuarios inscritos"
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
23002 #, c-format
23003 msgid "Enrollment fee"
23004 msgstr "Costo de asociación"
23005
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
23008 #, c-format
23009 msgid "Enrollment fee: "
23010 msgstr "Costo de asociación: "
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:141
23013 #, c-format
23014 msgid "Enrollment field"
23015 msgstr "Campo de inscripción"
23016
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:133
23018 #, c-format
23019 msgid "Enrollment fields"
23020 msgstr "Campos de inscripción"
23021
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
23023 #, c-format
23024 msgid "Enrollment period"
23025 msgstr "Período de asociación"
23026
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:275
23029 #, c-format
23030 msgid "Enrollment period: "
23031 msgstr "Período de asociación: "
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:248
23034 #, c-format
23035 msgid "Enrollments "
23036 msgstr "Inscripciones "
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
23039 #, c-format
23040 msgid "Enrolment period: "
23041 msgstr "Período de inscripción: "
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284
23044 #, c-format
23045 msgid "Enter"
23046 msgstr "Intro"
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
23049 #, c-format
23050 msgid ""
23051 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
23052 "label printers"
23053 msgstr ""
23054 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
23055 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
23056
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
23058 #, c-format
23059 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
23060 msgstr ""
23061 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
23062 "incluir cualquier "
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
23065 #, c-format
23066 msgid "Enter a new purchase suggestion"
23067 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
23073 "Example, for a website itemtype : "
23074 msgstr ""
23075 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
23076 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
23077
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
23079 #, c-format
23080 msgid "Enter a title and description for the holiday."
23081 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
23082
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:183
23084 #, c-format
23085 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23086 msgstr ""
23087 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
23088 "rechazadas: "
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
23091 #, c-format
23092 msgid "Enter any authority field:"
23093 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
23096 #, c-format
23097 msgid "Enter any heading:"
23098 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
23099
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23101 #, c-format
23102 msgid "Enter barcode: "
23103 msgstr "Ingrese código de barras: "
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
23107 #, c-format
23108 msgid "Enter biblionumber:"
23109 msgstr "Ingrese biblionumber:"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
23112 #, c-format
23113 msgid "Enter by barcode:"
23114 msgstr "Ingrese por código de barras:"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
23117 #, c-format
23118 msgid "Enter by itemnumber:"
23119 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
23120
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
23122 #, c-format
23123 msgid "Enter cover biblionumber: "
23124 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
23125
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
23127 #, c-format
23128 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23129 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
23134 #, c-format
23135 msgid "Enter item barcode:"
23136 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:677
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
23141 #, c-format
23142 msgid "Enter item barcode: "
23143 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
23146 #, c-format
23147 msgid "Enter main heading ($a only):"
23148 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
23151 #, c-format
23152 msgid "Enter main heading:"
23153 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
23154
23155 #. %1$s:  name 
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:852
23157 #, c-format
23158 msgid "Enter parameters for report %s:"
23159 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
23160
23161 # Normalización de Insertar a ingresar
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
23168 #, c-format
23169 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23170 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
23171
23172 #. SCRIPT
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23174 msgid "Enter patron card number:"
23175 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
23176
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
23178 #, c-format
23179 msgid "Enter patron cardnumber: "
23180 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
23181
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23199 #, c-format
23200 msgid "Enter search keywords:"
23201 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
23202
23203 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
23206 msgid "Enter search terms"
23207 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
23208
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
23210 #, c-format
23211 msgid "Enter starting card position: "
23212 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
23213
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23215 #, c-format
23216 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23217 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
23220 #, c-format
23221 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23222 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
23223
23224 #. INPUT type=text name=q
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23239 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23240 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
23243 #, c-format
23244 msgid "Entity"
23245 msgstr "Entidad"
23246
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
23248 #, c-format
23249 msgid "Entry date"
23250 msgstr "Fecha de entrada"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
23259 #, c-format
23260 msgid "Enumeration"
23261 msgstr "Enumeración"
23262
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23264 #, c-format
23265 msgid "Envoyer"
23266 msgstr "Enviar"
23267
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
23269 #, c-format
23270 msgid "Eric Olsen"
23271 msgstr "Eric Olsen"
23272
23273 #. For the first occurrence,
23274 #. SCRIPT
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
23277 #, c-format
23278 msgid "Error"
23279 msgstr "Error"
23280
23281 #. %1$s:  errno 
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23283 #, c-format
23284 msgid "Error %s"
23285 msgstr "Error %s"
23286
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
23288 #, c-format
23289 msgid "Error adding items:"
23290 msgstr "Error agregando ítems:"
23291
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
23293 #, c-format
23294 msgid "Error analysis:"
23295 msgstr "Análisis erróneo:"
23296
23297 #. SCRIPT
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
23299 msgid "Error downloading the file"
23300 msgstr "Error descargando el archivo"
23301
23302 #. SCRIPT
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
23304 msgid "Error importing the framework"
23305 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
23306
23307 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
23309 #, c-format
23310 msgid "Error message from Zebra: %s "
23311 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
23316 #, c-format
23317 msgid "Error saving item"
23318 msgstr "Error guardando ítem"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
23323 #, c-format
23324 msgid "Error saving items"
23325 msgstr "Error guardando ítems"
23326
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
23328 #, c-format
23329 msgid "Error while creating PDF file. "
23330 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
23331
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
23338 #, c-format
23339 msgid "Error:"
23340 msgstr "Error:"
23341
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
23357 #, c-format
23358 msgid "Error: "
23359 msgstr "Error: "
23360
23361 #. For the first occurrence,
23362 #. %1$s:  ELSE 
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
23365 #, c-format
23366 msgid "Error: %s"
23367 msgstr "Error: %s"
23368
23369 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
23371 #, c-format
23372 msgid "Error: %s "
23373 msgstr "Error: %s "
23374
23375 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
23376 #. %2$s:  errse.serialseq 
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:102
23378 #, c-format
23379 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
23380 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
23383 #, c-format
23384 msgid "Error: Required news title missing!"
23385 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
23386
23387 #. %1$s:  msg_add 
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
23389 #, c-format
23390 msgid "Error: Server with id %s not found"
23391 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
23394 #, c-format
23395 msgid "Error: no field value specified."
23396 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
23397
23398 #. SCRIPT
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
23400 msgid "Error; your data might not have been saved"
23401 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
23402
23403 #. For the first occurrence,
23404 #. %1$s:  name 
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
23407 #, c-format
23408 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
23409 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
23410
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
23412 #, c-format
23413 msgid ""
23414 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
23415 "values: "
23416 msgstr ""
23417 "Ocurrieron errores, las modificaciones no se aplican. Verifique los "
23418 "siguientes valores: "
23419
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
23421 #, c-format
23422 msgid "Errors occurred:"
23423 msgstr "Errores ocurridos:"
23424
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23426 #, c-format
23427 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23428 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23429
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
23431 #, c-format
23432 msgid ""
23433 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
23434 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
23435 msgstr ""
23436 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
23437 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
23440 #, c-format
23441 msgid "Espace\\Temps"
23442 msgstr "Espacio\\Tiempo"
23443
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
23445 #, c-format
23446 msgid "Est cost"
23447 msgstr "Costo estimado"
23448
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
23450 #, c-format
23451 msgid "Estimated cost per unit "
23452 msgstr "Costo estimado por unidad "
23453
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
23455 #, c-format
23456 msgid "Estimated delivery date"
23457 msgstr "Fecha estimada de entrega"
23458
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
23460 #, c-format
23461 msgid "Estimated delivery date from: "
23462 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
23463
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
23466 #, c-format
23467 msgid "Estimated delivery date:"
23468 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
23469
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
23471 #, c-format
23472 msgid "Estimated priority:"
23473 msgstr "Prioridad estimada:"
23474
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
23477 #, c-format
23478 msgid "Evening"
23479 msgstr "Tarde"
23480
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
23482 #, c-format
23483 msgid "Evening "
23484 msgstr "Tarde "
23485
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
23489 #, c-format
23490 msgid "Every"
23491 msgstr "Cada"
23492
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
23495 #, c-format
23496 msgid "Everyone"
23497 msgstr "Todos"
23498
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:247
23500 #, c-format
23501 msgid "Everything went okay. Update done."
23502 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
23503
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
23505 #, c-format
23506 msgid "Evonne Cheung"
23507 msgstr "Evonne Cheung"
23508
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
23510 #, c-format
23511 msgid "Exactly on"
23512 msgstr "Exactamente en"
23513
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23515 #, c-format
23516 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23517 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23518
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23520 #, c-format
23521 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23522 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
23525 #, c-format
23526 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23527 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
23530 #, c-format
23531 msgid "Example: '01/02/2008'"
23532 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
23535 #, c-format
23536 msgid "Example: '2010-10-28'"
23537 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
23541 #, c-format
23542 msgid "Example: 5.00"
23543 msgstr "Ejemplo: 5.00"
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
23546 #, c-format
23547 msgid ""
23548 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23549 "serialseq"
23550 msgstr ""
23551 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23552 "serialseq"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
23555 #, c-format
23556 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
23557 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
23558
23559 #. SCRIPT
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
23561 msgid "Exception: %s"
23562 msgstr "Excepción: %s"
23563
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
23565 #, c-format
23566 msgid "Exceptions"
23567 msgstr "Excepciones"
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
23570 #, c-format
23571 msgid "Execute SQL reports"
23572 msgstr "Ejecutar informes SQL"
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
23575 #, c-format
23576 msgid "Execute overdue items report"
23577 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
23578
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23580 #, c-format
23581 msgid "Existing holds"
23582 msgstr "Reservas existentes"
23583
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
23585 #, c-format
23586 msgid "Existing patrons"
23587 msgstr "Usuarios existentes"
23588
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:10
23590 #, c-format
23591 msgid "Existing sql"
23592 msgstr "SQL existente"
23593
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
23596 #, c-format
23597 msgid "Expand all"
23598 msgstr "Expandir todo"
23599
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:300
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
23604 #, c-format
23605 msgid "Expected"
23606 msgstr "Esperado"
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
23609 #, c-format
23610 msgid "Expected on"
23611 msgstr "Esperado el"
23612
23613 #. A
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
23615 msgid "Experimental features"
23616 msgstr "Características experimentales"
23617
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
23623 #, c-format
23624 msgid "Expiration"
23625 msgstr "Vencimiento"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
23631 #, c-format
23632 msgid "Expiration date"
23633 msgstr "Fecha de vencimiento"
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23638 #, c-format
23639 msgid "Expiration date: "
23640 msgstr "Fecha de vencimiento: "
23641
23642 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
23644 #, c-format
23645 msgid "Expiration date: %s"
23646 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
23651 #, c-format
23652 msgid "Expiration:"
23653 msgstr "Vencimiento:"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
23656 #, c-format
23657 msgid "Expiration: "
23658 msgstr "Vencimiento: "
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
23661 #, c-format
23662 msgid "Expired? / Closed?"
23663 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:414
23667 #, c-format
23668 msgid "Expires before:"
23669 msgstr "Vence antes de:"
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
23675 #, c-format
23676 msgid "Expires on"
23677 msgstr "Vence el"
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
23680 #, c-format
23681 msgid "Expiring before:"
23682 msgstr "Vence antes de:"
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
23686 #, c-format
23687 msgid "Expiry date"
23688 msgstr "Fecha de vencimiento"
23689
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
23691 #, c-format
23692 msgid "Explanation"
23693 msgstr "Explicación"
23694
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
23696 #, c-format
23697 msgid "Explanation: "
23698 msgstr "Explicación: "
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:293
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
23726 #, c-format
23727 msgid "Export"
23728 msgstr "Exportar"
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
23731 #, c-format
23732 msgid "Export "
23733 msgstr "Exportar "
23734
23735 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
23737 #, c-format
23738 msgid "Export %s framework"
23739 msgstr "Exportar %s plantilla"
23740
23741 #. INPUT type=button
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
23744 msgid "Export as CSV"
23745 msgstr "Exportar como CSV"
23746
23747 #. INPUT type=submit
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
23749 msgid "Export as PDF"
23750 msgstr "Exportar como PDF"
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23754 #, c-format
23755 msgid "Export authority records"
23756 msgstr "Exportar registros de autoridad"
23757
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
23759 #, c-format
23760 msgid "Export bibliographic and holdings data"
23761 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
23762
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
23765 #, c-format
23766 msgid "Export bibliographic records"
23767 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
23770 #, c-format
23771 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
23772 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
23775 #, c-format
23776 msgid "Export card batch"
23777 msgstr "Exportar lote de carnés"
23778
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
23780 #, c-format
23781 msgid "Export checkouts using format:"
23782 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
23783
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
23785 #, c-format
23786 msgid "Export configuration"
23787 msgstr "Exportar configuración"
23788
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
23791 #, c-format
23792 msgid "Export data"
23793 msgstr "Exportar datos"
23794
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
23796 #, c-format
23797 msgid "Export database"
23798 msgstr "Exportar base de datos"
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
23801 #, c-format
23802 msgid "Export default framework"
23803 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
23804
23805 #. A
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23808 msgid ""
23809 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23810 "xml, .ods)"
23811 msgstr ""
23812 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
23813 "csv, .xml, .ods)"
23814
23815 #. INPUT type=button
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
23817 msgid "Export from patron list"
23818 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23821 #, c-format
23822 msgid "Export full batch"
23823 msgstr "Exportar lote completo"
23824
23825 #. SCRIPT
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23827 msgid "Export labels"
23828 msgstr "Exportar etiquetas"
23829
23830 #. For the first occurrence,
23831 #. SCRIPT
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23834 msgid "Export patron cards"
23835 msgstr "Exportar carnés de usuario"
23836
23837 #. SCRIPT
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23839 msgid "Export patron cards from list"
23840 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
23841
23842 #. SCRIPT
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
23844 msgid "Export results to CSV"
23845 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
23846
23847 #. SCRIPT
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
23849 msgid "Export results to barcodes file"
23850 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23853 #, c-format
23854 msgid "Export selected"
23855 msgstr "Exportar selección"
23856
23857 #. INPUT type=button
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
23859 msgid "Export selected batches"
23860 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
23861
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
23863 #, c-format
23864 msgid "Export selected card(s)"
23865 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23868 #, c-format
23869 msgid "Export selected items"
23870 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
23871
23872 #. SCRIPT
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23874 msgid "Export single batch"
23875 msgstr "Exportar lote único"
23876
23877 #. SCRIPT
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23879 msgid "Export single card"
23880 msgstr "Exportar carné único"
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
23884 #, c-format
23885 msgid "Export this basket as CSV"
23886 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
23887
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23889 #, c-format
23890 msgid "Export this basket group as CSV"
23891 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
23892
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
23894 #, c-format
23895 msgid "Export to CSV file: "
23896 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
23897
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
23900 #, c-format
23901 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23902 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:240
23906 #, c-format
23907 msgid ""
23908 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23909 "well"
23910 msgstr ""
23911 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
23912 "LibreOffice"
23913
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:241
23916 #, c-format
23917 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23918 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
23919
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23922 #, c-format
23923 msgid "Export today's checked in barcodes"
23924 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
23925
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:276
23927 #, c-format
23928 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23929 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
23930
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23932 #, c-format
23933 msgid "Extended patron attributes: "
23934 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
23935
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23937 #, c-format
23938 msgid "FEIDE:"
23939 msgstr "FEIDE:"
23940
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23942 #, c-format
23943 msgid "FINMARC"
23944 msgstr "FINMARC"
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
23947 #, c-format
23948 msgid "Fabio Tiana"
23949 msgstr "Fabio Tiana"
23950
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23952 #, c-format
23953 msgid "Facetable"
23954 msgstr "Facetable"
23955
23956 #. For the first occurrence,
23957 #. SCRIPT
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
23962 msgid "Failed"
23963 msgstr "Falló"
23964
23965 #. %1$s:  failed_add_source 
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:203
23967 #, c-format
23968 msgid ""
23969 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
23970 msgstr ""
23971 "Error al agregar la fuente de clasificación %s. ¿quizá el código ya exista?"
23972
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23974 #, c-format
23975 msgid ""
23976 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23977 msgstr ""
23978 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
23979 "no existe."
23980
23981 #. %1$s:  failed_add_rule 
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
23983 #, c-format
23984 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
23985 msgstr "Error al agregar la regla de llenado %s. ¿quizá el código ya exista?"
23986
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23988 #, c-format
23989 msgid "Failed to add item with barcode "
23990 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23993 #, c-format
23994 msgid "Failed to add scheduled task"
23995 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
23996
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
23998 #, c-format
23999 msgid "Failed to apply different matching rule"
24000 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
24001
24002 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
24003 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
24005 #, c-format
24006 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
24007 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
24010 #, c-format
24011 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
24012 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
24013
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
24015 #, c-format
24016 msgid "Failed to delete field."
24017 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
24018
24019 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
24020 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
24021 #. %3$s:  message_loo.approver 
24022 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
24024 #, c-format
24025 msgid ""
24026 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
24027 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
24028 msgstr ""
24029 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
24030 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
24031
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
24033 #, c-format
24034 msgid "Failed to remove item with barcode "
24035 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
24036
24037 #. SCRIPT
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24039 msgid "Failed to run macro:"
24040 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
24041
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
24043 #, c-format
24044 msgid "Failed to transfer collection"
24045 msgstr "Error al transferir a colección"
24046
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
24048 #, c-format
24049 msgid "Failed to unzip archive."
24050 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
24051
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
24053 #, c-format
24054 msgid "Failed to update field."
24055 msgstr "Error al actualizar campo."
24056
24057 #. SCRIPT
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
24059 msgid "Fall"
24060 msgstr "Otoño"
24061
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
24063 #, c-format
24064 msgid "FamFamFam Site"
24065 msgstr "Sitio FamFamFam"
24066
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
24068 #, c-format
24069 msgid "Famfamfam iconset"
24070 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
24071
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:31
24075 #, c-format
24076 msgid "Fast cataloging"
24077 msgstr "Catalogación rápida"
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
24081 #, c-format
24082 msgid "Fax"
24083 msgstr "Fax"
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
24092 #, c-format
24093 msgid "Fax: "
24094 msgstr "Fax: "
24095
24096 #. %1$s:  library.branchfax |html 
24097 #. %2$s:  END 
24098 #. %3$s:  IF library.branchemail 
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
24100 #, c-format
24101 msgid "Fax: %s%s %s "
24102 msgstr "Fax: %s%s %s "
24103
24104 #. SCRIPT
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24106 msgid "Feb"
24107 msgstr "Feb"
24108
24109 #. For the first occurrence,
24110 #. SCRIPT
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
24113 #, c-format
24114 msgid "February"
24115 msgstr "Febrero"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
24118 #, c-format
24119 msgid "Fee receipt"
24120 msgstr "Recibo de cobro"
24121
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
24123 #, c-format
24124 msgid "Feedback:"
24125 msgstr "Realimentación:"
24126
24127 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
24131 #, c-format
24132 msgid "Fees &amp; Charges:"
24133 msgstr "Cuotas y cargos:"
24134
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
24137 #, c-format
24138 msgid "Female"
24139 msgstr "Femenino"
24140
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:372
24142 #, c-format
24143 msgid "Female "
24144 msgstr "Femenino "
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
24147 #, c-format
24148 msgid "Fernando Canizo"
24149 msgstr "Fernando Canizo"
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
24152 #, c-format
24153 msgid "Fewer options"
24154 msgstr "Menos opciones"
24155
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
24157 #, c-format
24158 msgid "Fiction"
24159 msgstr "Ficción"
24160
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
24165 #, c-format
24166 msgid "Field"
24167 msgstr "Campo"
24168
24169 #. For the first occurrence,
24170 #. SCRIPT
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
24173 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24174 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
24178 #, c-format
24179 msgid "Field 1"
24180 msgstr "Campo 1"
24181
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
24184 #, c-format
24185 msgid "Field 2"
24186 msgstr "Campo 2"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
24190 #, c-format
24191 msgid "Field 3"
24192 msgstr "Campo 3"
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
24195 #, c-format
24196 msgid "Field created."
24197 msgstr "Campo creado."
24198
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
24200 #, c-format
24201 msgid "Field deleted."
24202 msgstr "Campo eliminado."
24203
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
24205 #, c-format
24206 msgid "Field list: "
24207 msgstr "Lista de campos: "
24208
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
24210 #, c-format
24211 msgid "Field name: "
24212 msgstr "Nombre del campo: "
24213
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
24215 #, c-format
24216 msgid "Field separator: "
24217 msgstr "Separador del campo: "
24218
24219 #. %1$s:  field_added.label |html 
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
24221 #, c-format
24222 msgid "Field successfully added: %s "
24223 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
24226 #, c-format
24227 msgid "Field successfully deleted. "
24228 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
24229
24230 #. %1$s:  field_updated.label 
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
24232 #, c-format
24233 msgid "Field successfully updated: %s "
24234 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
24235
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
24237 #, c-format
24238 msgid "Field to use for record matching"
24239 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
24240
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
24242 #, c-format
24243 msgid "Field updated."
24244 msgstr "Campo actualizado."
24245
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24247 #, c-format
24248 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24249 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
24250
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24252 #, c-format
24253 msgid ""
24254 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24255 "location_description and permanent_location_description show description "
24256 "instead of code."
24257 msgstr ""
24258 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24259 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
24260 "muestran la descripción en lugar del código."
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:285
24263 #, c-format
24264 msgid "Fields to display in report:"
24265 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
24266
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
24268 #, c-format
24269 msgid ""
24270 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24271 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24272 "csv and .txt)"
24273 msgstr ""
24274 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
24275 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
24276 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
24277
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
24279 #, c-format
24280 msgid ""
24281 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
24282 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
24283 "types accepted: .csv and .txt)"
24284 msgstr ""
24285 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
24286 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
24287 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
24288
24289 #. SCRIPT
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24291 msgid "File could not be created. Check permissions."
24292 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
24293
24294 #. SCRIPT
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24296 msgid "File could not be read."
24297 msgstr "El archivo no pudo leerse."
24298
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
24301 #, c-format
24302 msgid "File format: "
24303 msgstr "Formato de archivo: "
24304
24305 #. SCRIPT
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24307 msgid "File has been deleted."
24308 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:543
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
24313 #, c-format
24314 msgid "File name"
24315 msgstr "Nombre de archivo"
24316
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
24320 #, c-format
24321 msgid "File name:"
24322 msgstr "Nombre de archivo:"
24323
24324 #. SCRIPT
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24326 msgid "File or upload record could not be deleted."
24327 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
24328
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
24330 #, c-format
24331 msgid "File type"
24332 msgstr "Tipo de archivo"
24333
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:82
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222
24337 #, c-format
24338 msgid "File:"
24339 msgstr "Archivo:"
24340
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
24347 #, c-format
24348 msgid "File: "
24349 msgstr "Archivo: "
24350
24351 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:102
24353 #, c-format
24354 msgid "File: %s"
24355 msgstr "Archivo: %s"
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
24359 #, c-format
24360 msgid "FileSaver library"
24361 msgstr "Biblioteca FileSaver"
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
24365 #, c-format
24366 msgid "Filename"
24367 msgstr "Nombre de archivo"
24368
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
24372 #, c-format
24373 msgid "Files"
24374 msgstr "Archivos"
24375
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
24377 #, c-format
24378 msgid "Files attached to invoice"
24379 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
24380
24381 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
24383 #, c-format
24384 msgid "Files for %s"
24385 msgstr "Archivos para %s"
24386
24387 #. %1$s:  invoicenumber | html 
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
24389 #, c-format
24390 msgid "Files for invoice: %s"
24391 msgstr "Archivos para la factura: %s"
24392
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
24394 #, c-format
24395 msgid "Filing routine: "
24396 msgstr "Rutina se alfabetización: "
24397
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
24399 #, c-format
24400 msgid "Filing rule"
24401 msgstr "Regla de ordenación"
24402
24403 #. SCRIPT
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24405 msgid "Filing rule code missing"
24406 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
24407
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
24410 #, c-format
24411 msgid "Filing rule code: "
24412 msgstr "Código de regla de ordenación: "
24413
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
24415 #, c-format
24416 msgid "Filing rule: "
24417 msgstr "Regla de ordenación: "
24418
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
24420 #, c-format
24421 msgid "Filmographies"
24422 msgstr "Filmografías"
24423
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:513
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:541
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
24439 #, c-format
24440 msgid "Filter"
24441 msgstr "Filtro"
24442
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
24444 #, c-format
24445 msgid "Filter barcode"
24446 msgstr "Filtrar código de barras"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
24449 #, c-format
24450 msgid "Filter by: "
24451 msgstr "Filtrar por: "
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
24454 #, c-format
24455 msgid "Filter location"
24456 msgstr "Ubicación del filtro"
24457
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
24459 #, c-format
24460 msgid "Filter on:"
24461 msgstr "Filtrado en:"
24462
24463 #. SCRIPT
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
24465 msgid "Filter paid transactions"
24466 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
24467
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
24470 #, c-format
24471 msgid "Filter results:"
24472 msgstr "Resultados del filtro:"
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
24484 #, c-format
24485 msgid "Filtered on:"
24486 msgstr "Filtrado en:"
24487
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
24492 #, c-format
24493 msgid "Filters"
24494 msgstr "Filtros"
24495
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
24497 #, c-format
24498 msgid "Filters :"
24499 msgstr "Filtros :"
24500
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1024
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
24504 #, c-format
24505 msgid "Find another patron?"
24506 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
24507
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:552
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
24515 #, c-format
24516 msgid "Fine"
24517 msgstr "Multa"
24518
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
24521 #, c-format
24522 msgid "Fine amount"
24523 msgstr "Monto de la multa"
24524
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
24526 #, c-format
24527 msgid "Fine amount: "
24528 msgstr "Monto de la multa: "
24529
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
24532 #, c-format
24533 msgid "Fine charging interval"
24534 msgstr "Intervalo de costo de multa"
24535
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
24538 #, c-format
24539 msgid "Fine grace period"
24540 msgstr "Período de gracia de multas"
24541
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
24545 #, c-format
24546 msgid "Fines"
24547 msgstr "Multas"
24548
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
24550 #, c-format
24551 msgid "Fines &amp; Charges"
24552 msgstr "Multas y cargos"
24553
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
24555 #, c-format
24556 msgid "Fines &amp; charges"
24557 msgstr "Multas y costos"
24558
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
24560 #, c-format
24561 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
24562 msgstr ""
24563 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
24564
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
24566 #, c-format
24567 msgid "Fines for returned items are forgiven."
24568 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
24569
24570 #. INPUT type=submit name=submit
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:756
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
24573 msgid "Finish"
24574 msgstr "Finalizar"
24575
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
24577 #, c-format
24578 msgid "Finish enrollment"
24579 msgstr "Finalizar la inscripción"
24580
24581 #. INPUT type=submit
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
24583 msgid "Finish receiving"
24584 msgstr "Completar recepción"
24585
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
24587 #, c-format
24588 msgid "Finlay Thompson"
24589 msgstr "Finlay Thompson"
24590
24591 #. For the first occurrence,
24592 #. SCRIPT
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
24595 msgid "First"
24596 msgstr "Primero"
24597
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
24599 #, c-format
24600 msgid "First arrival:"
24601 msgstr "Primera llegada:"
24602
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
24604 #, c-format
24605 msgid "First issue publication date:"
24606 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
24607
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261
24609 #, c-format
24610 msgid "First issue publication date: "
24611 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
24612
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
24620 #, c-format
24621 msgid "First name"
24622 msgstr "Nombre"
24623
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:431
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
24627 #, c-format
24628 msgid "First name: "
24629 msgstr "Nombre: "
24630
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
24632 #, c-format
24633 msgid "First patron"
24634 msgstr "Primer usuario"
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
24637 #, c-format
24638 msgid "Flagged"
24639 msgstr "Indicado"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
24643 #, c-format
24644 msgid "Float"
24645 msgstr "Flotante"
24646
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
24648 #, c-format
24649 msgid "Florian Bischof"
24650 msgstr "Florian Bischof"
24651
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:175
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
24654 #, c-format
24655 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
24656 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
24657
24658 #. SCRIPT
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24660 msgid "Following required fields are missing:"
24661 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
24662
24663 #. SCRIPT
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24665 msgid "Following required subfields are missing:"
24666 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
24667
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
24670 #, c-format
24671 msgid "Font Awesome"
24672 msgstr "Fuente Awesome"
24673
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
24678 #, c-format
24679 msgid "Font size: "
24680 msgstr "Tamaño de fuente: "
24681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
24686 #, c-format
24687 msgid "Font: "
24688 msgstr "Fuente: "
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24691 #, c-format
24692 msgid "For all collection codes: "
24693 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
24694
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24696 #, c-format
24697 msgid "For all item types: "
24698 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
24699
24700 #. SCRIPT
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
24702 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
24703 msgstr ""
24704 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
24705
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
24707 #, c-format
24708 msgid "For the selected operations: "
24709 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
24710
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
24712 #, c-format
24713 msgid ""
24714 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
24715 "patron's category. "
24716 msgstr ""
24717 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
24718 "independientemente de las categorías de usuarios. "
24719
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
24721 #, c-format
24722 msgid ""
24723 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
24724 "of a given category can make, regardless of the item type. "
24725 msgstr ""
24726 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
24727 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
24728 "tipo de ítem. "
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
24731 #, c-format
24732 msgid "Force"
24733 msgstr "Forzar"
24734
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
24736 #, c-format
24737 msgid "Force checkout if a limitation exists"
24738 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
24739
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
24746 #, c-format
24747 msgid "Forever"
24748 msgstr "Siempre"
24749
24750 #. %1$s:  holdfor_firstname 
24751 #. %2$s:  holdfor_surname 
24752 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
24754 #, c-format
24755 msgid "Forget %s %s (%s)"
24756 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
24759 #, c-format
24760 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
24761 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
24764 #, c-format
24765 msgid "Forgive fines on return: "
24766 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
24767
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
24769 #, c-format
24770 msgid "Forgive overdue charges"
24771 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
24772
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
24774 #, c-format
24775 msgid "Forgiven"
24776 msgstr "Perdonado"
24777
24778 #. For the first occurrence,
24779 #. SCRIPT
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
24791 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
24792 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
24793
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
24796 #, c-format
24797 msgid "Format:"
24798 msgstr "Formato:"
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
24802 #, c-format
24803 msgid "Format: "
24804 msgstr "Formato: "
24805
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
24808 #, c-format
24809 msgid "Formatting"
24810 msgstr "Formato"
24811
24812 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24813 #. SCRIPT
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24815 msgid "Fr"
24816 msgstr "Vi"
24817
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
24821 #, c-format
24822 msgid "Framework code"
24823 msgstr "Código de hoja de trabajo"
24824
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
24827 #, c-format
24828 msgid "Framework code: "
24829 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
24833 #, c-format
24834 msgid "Framework description"
24835 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
24836
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
24838 #, c-format
24839 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
24840 msgstr ""
24841 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
24842 "los parámetros del editor MARC"
24843
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
24845 #, c-format
24846 msgid "Framework:"
24847 msgstr "Hoja de trabajo:"
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
24850 #, c-format
24851 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24852 msgstr "Français (Francés) "
24853
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
24855 #, c-format
24856 msgid "Francesca Moore"
24857 msgstr "Francesca Moore"
24858
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
24860 #, c-format
24861 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24862 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24863
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
24865 #, c-format
24866 msgid "Francois Charbonnier"
24867 msgstr "Francois Charbonnier"
24868
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
24870 #, c-format
24871 msgid "Francois Marier"
24872 msgstr "Francois Marier"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
24875 #, c-format
24876 msgid "Fred Pierre"
24877 msgstr "Fred Pierre"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
24880 #, c-format
24881 msgid "Frederic Durand"
24882 msgstr "Frederic Durand"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24886 #, c-format
24887 msgid "Free"
24888 msgstr "Libre"
24889
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24892 #, c-format
24893 msgid "Frequencies"
24894 msgstr "Periodicidades"
24895
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24897 #, c-format
24898 msgid "Frequency"
24899 msgstr "Frecuencia"
24900
24901 #. SCRIPT
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24903 msgid ""
24904 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24905 "consider entering an issue count rather than a time period."
24906 msgstr ""
24907 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
24908 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
24909 "de tiempo."
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24915 #, c-format
24916 msgid "Frequency:"
24917 msgstr "Frecuencia:"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:253
24920 #, c-format
24921 msgid "Frequency: "
24922 msgstr "Periodicidad: "
24923
24924 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24925 #. SCRIPT
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24927 msgid "Fri"
24928 msgstr "Vie"
24929
24930 #. For the first occurrence,
24931 #. SCRIPT
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24939 #, c-format
24940 msgid "Friday"
24941 msgstr "Viernes"
24942
24943 #. SCRIPT
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24945 msgid "Fridays"
24946 msgstr "Viernes"
24947
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
24949 #, c-format
24950 msgid "Fridolin Somers"
24951 msgstr "Fridolin Somers"
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
24954 #, c-format
24955 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24956 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
24959 #, c-format
24960 msgid "Friedrich zur Hellen"
24961 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24962
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24976 #, c-format
24977 msgid "From"
24978 msgstr "Desde"
24979
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24984 #, c-format
24985 msgid "From "
24986 msgstr "Desde "
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24989 #, c-format
24990 msgid "From \\ To"
24991 msgstr "Desde \\ Hasta"
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24994 #, c-format
24995 msgid "From a new (empty) record"
24996 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
24997
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24999 #, c-format
25000 msgid "From a staged file"
25001 msgstr "De un archivo preparado"
25002
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
25004 #, c-format
25005 msgid "From a subscription"
25006 msgstr "Desde una suscripción"
25007
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
25009 #, c-format
25010 msgid "From a suggestion"
25011 msgstr "Desde una sugerencia"
25012
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
25014 #, c-format
25015 msgid "From an existing record: "
25016 msgstr "De un registro existente: "
25017
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
25019 #, c-format
25020 msgid "From an external source"
25021 msgstr "De una fuente externa"
25022
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
25024 #, c-format
25025 msgid "From any library"
25026 msgstr "De cualquier biblioteca"
25027
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
25029 #, c-format
25030 msgid "From any library:"
25031 msgstr "De cualquier biblioteca:"
25032
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25034 #, c-format
25035 msgid "From authid: "
25036 msgstr "Desde authid: "
25037
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
25039 #, c-format
25040 msgid "From biblio number: "
25041 msgstr "Desde número de registro: "
25042
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:382
25044 #, c-format
25045 msgid "From call number:"
25046 msgstr "Desde signatura topográfica:"
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
25050 #, c-format
25051 msgid "From date:"
25052 msgstr "Desde fecha:"
25053
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:770
25055 #, c-format
25056 msgid "From home library"
25057 msgstr "De la biblioteca de origen"
25058
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
25060 #, c-format
25061 msgid "From home library:"
25062 msgstr "De la biblioteca de origen:"
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
25065 #, c-format
25066 msgid "From item call number: "
25067 msgstr "Desde signatura: "
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
25070 #, c-format
25071 msgid "From titles with highest hold ratios"
25072 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
25075 #, c-format
25076 msgid "From vendor: "
25077 msgstr "Del proveedor: "
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
25084 #, c-format
25085 msgid "From:"
25086 msgstr "Desde:"
25087
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
25090 #, c-format
25091 msgid "From: "
25092 msgstr "Desde: "
25093
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
25096 #, c-format
25097 msgid "Front "
25098 msgstr "Frente "
25099
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
25101 #, c-format
25102 msgid "Frère Sébastien Marie"
25103 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25104
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
25106 #, c-format
25107 msgid ""
25108 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25109 "Maintainer)"
25110 msgstr ""
25111 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20, 16.05 Actualizador "
25112 "de publicación)"
25113
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
25115 #, c-format
25116 msgid "Frédérick Capovilla"
25117 msgstr "Frédérick Capovilla"
25118
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:664
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:358
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
25130 #, c-format
25131 msgid "Fund"
25132 msgstr "Fondo"
25133
25134 #. SCRIPT
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25136 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25137 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
25138
25139 #. SCRIPT
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25141 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25142 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
25143
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
25145 #, c-format
25146 msgid "Fund amount:"
25147 msgstr "Monto del fondo:"
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:450
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
25152 #, c-format
25153 msgid "Fund code"
25154 msgstr "Código del fondo"
25155
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
25158 #, c-format
25159 msgid "Fund code: "
25160 msgstr "Código del fondo: "
25161
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
25163 #, c-format
25164 msgid "Fund filters"
25165 msgstr "Filtros del fondo"
25166
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:449
25168 #, c-format
25169 msgid "Fund id"
25170 msgstr "Id fondo"
25171
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
25173 #, c-format
25174 msgid "Fund list of budget "
25175 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
25176
25177 #. TD
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
25179 msgid "Fund locked"
25180 msgstr "Fondo bloqueado"
25181
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
25186 #, c-format
25187 msgid "Fund name"
25188 msgstr "Nombre del fondo"
25189
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
25191 #, c-format
25192 msgid "Fund name: "
25193 msgstr "Nombre del fondo: "
25194
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
25196 #, c-format
25197 msgid "Fund parent: "
25198 msgstr "Fondo padre: "
25199
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
25201 #, c-format
25202 msgid "Fund remaining"
25203 msgstr "Fondo remanente"
25204
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
25206 #, c-format
25207 msgid "Fund search"
25208 msgstr "Búsqueda de fondos"
25209
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
25211 #, c-format
25212 msgid "Fund total"
25213 msgstr "Fondo total"
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
25218 #, c-format
25219 msgid "Fund:"
25220 msgstr "Fondo:"
25221
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:481
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:497
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
25230 #, c-format
25231 msgid "Fund: "
25232 msgstr "Fondo: "
25233
25234 #. For the first occurrence,
25235 #. %1$s:  fund_code 
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
25238 #, c-format
25239 msgid "Fund: %s"
25240 msgstr "Fondo: %s"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
25248 #, c-format
25249 msgid "Funds"
25250 msgstr "Fondos"
25251
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
25254 #, c-format
25255 msgid "Fyneworks.com"
25256 msgstr "Fyneworks.com"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
25260 #, c-format
25261 msgid "GPL License"
25262 msgstr "Licencia GPL"
25263
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
25267 #, c-format
25268 msgid "GST"
25269 msgstr "IVA"
25270
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
25274 #, c-format
25275 msgid "GST %%"
25276 msgstr "IVA %%"
25277
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
25279 #, c-format
25280 msgid "GST:"
25281 msgstr "IVA:"
25282
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
25284 #, c-format
25285 msgid "Gaetan Boisson"
25286 msgstr "Gaetan Boisson"
25287
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
25289 #, c-format
25290 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
25291 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
25292
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
25294 #, c-format
25295 msgid ""
25296 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25297 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25298 msgstr ""
25299 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
25300 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
25301 "de empaquetado)"
25302
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
25305 #, c-format
25306 msgid "Gap between columns:"
25307 msgstr "Espacio entre columnas:"
25308
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
25311 #, c-format
25312 msgid "Gap between rows:"
25313 msgstr "Espacio entre filas:"
25314
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25316 #, c-format
25317 msgid "Garry Collum"
25318 msgstr "Garry Collum"
25319
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
25321 #, c-format
25322 msgid "Geauga County Public Library"
25323 msgstr "Geauga County Public Library"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
25327 #, c-format
25328 msgid "Gender"
25329 msgstr "Género"
25330
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
25334 #, c-format
25335 msgid "Gender:"
25336 msgstr "Género"
25337
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
25339 #, c-format
25340 msgid "General"
25341 msgstr "General"
25342
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
25344 #, c-format
25345 msgid "General settings"
25346 msgstr "Configuración general"
25347
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
25350 #, c-format
25351 msgid "Generate EDIFACT order"
25352 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
25353
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:283
25355 #, c-format
25356 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
25357 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
25358
25359 #. INPUT type=submit name=discharge
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
25361 msgid "Generate discharge"
25362 msgstr "Generar liberación de la deuda"
25363
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:288
25365 #, c-format
25366 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
25367 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
25368
25369 #. INPUT type=button
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
25371 msgid "Generate next"
25372 msgstr "Generar siguiente"
25373
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
25375 #, c-format
25376 msgid "Genevieve Plantin"
25377 msgstr "Genevieve Plantin"
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
25381 #, c-format
25382 msgid "Geolocation: "
25383 msgstr "Geolocalización: "
25384
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
25387 #, c-format
25388 msgid "Gestion des index MACLES"
25389 msgstr "Gestión del índice MACLES"
25390
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:73
25392 #, c-format
25393 msgid "Get Firefox add-on"
25394 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
25395
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
25397 #, c-format
25398 msgid "Get desktop application"
25399 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
25400
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:269
25402 #, c-format
25403 msgid "Get help on current subfield"
25404 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
25405
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
25407 #, c-format
25408 msgid "Get it!"
25409 msgstr "Obtenlo!"
25410
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
25412 #, c-format
25413 msgid "Glen Stewart"
25414 msgstr "Glen Stewart"
25415
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
25417 #, c-format
25418 msgid "Global system preferences"
25419 msgstr "Preferencias globales del sistema"
25420
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
25422 #, c-format
25423 msgid "Glyphicons Free"
25424 msgstr "Glyphicons Free"
25425
25426 #. INPUT type=submit
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
25439 msgid "Go"
25440 msgstr "Ir"
25441
25442 #. IMG
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
25444 msgid "Go bottom"
25445 msgstr "Ir abajo"
25446
25447 #. IMG
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
25449 msgid "Go down"
25450 msgstr "Bajar"
25451
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
25453 #, c-format
25454 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
25455 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
25456
25457 #. For the first occurrence,
25458 #. SCRIPT
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:351
25461 #, c-format
25462 msgid "Go to advanced search"
25463 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
25464
25465 #. A
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
25467 msgid "Go to item details"
25468 msgstr "Ir a detalles de ítem"
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:37
25471 #, c-format
25472 msgid "Go to item search"
25473 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
25474
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25478 #, c-format
25479 msgid "Go to page : "
25480 msgstr "Ir a página: "
25481
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
25483 #, c-format
25484 msgid "Go to receipt page"
25485 msgstr "Ir a la página de recepción"
25486
25487 #. A
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
25489 msgid "Go to record detail page"
25490 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
25491
25492 #. IMG
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
25494 msgid "Go top"
25495 msgstr "Ir arriba"
25496
25497 #. IMG
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
25499 msgid "Go up"
25500 msgstr "Subir"
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
25503 #, c-format
25504 msgid "Gone no address flag"
25505 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
25509 #, c-format
25510 msgid "Government"
25511 msgstr "Gubernamental"
25512
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
25515 #, c-format
25516 msgid "Grace period:"
25517 msgstr "Período de gracia:"
25518
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
25520 #, c-format
25521 msgid "Greg Barniskis"
25522 msgstr "Greg Barniskis"
25523
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
25526 #, c-format
25527 msgid "Group"
25528 msgstr "Grupo"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:208
25531 #, c-format
25532 msgid ""
25533 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
25534 "category 'PA_CLASS')"
25535 msgstr ""
25536 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
25537 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
25538
25539 #. INPUT type=text name=group
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1169
25541 msgid "Group code"
25542 msgstr "Código de grupo"
25543
25544 #. INPUT type=text name=groupdesc
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1170
25546 msgid "Group name"
25547 msgstr "Nombre de grupo"
25548
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
25550 #, c-format
25551 msgid "Group(s):"
25552 msgstr "Grupo(s):"
25553
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
25555 #, c-format
25556 msgid "Groups of libraries: "
25557 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
25558
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
25561 #, c-format
25562 msgid "Guarantees:"
25563 msgstr "Tutelados:"
25564
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
25566 #, c-format
25567 msgid "Guarantor borrower number"
25568 msgstr "Número de usuario del responsable"
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
25571 #, c-format
25572 msgid "Guarantor information"
25573 msgstr "Información del responsable"
25574
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
25577 #, c-format
25578 msgid "Guarantor:"
25579 msgstr "Responsable:"
25580
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
25582 #, c-format
25583 msgid "Guide box:"
25584 msgstr "Caja guía:"
25585
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
25591 #, c-format
25592 msgid "Guided reports"
25593 msgstr "Informes guiados"
25594
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
25598 #, c-format
25599 msgid "Guided reports wizard"
25600 msgstr "Asistente de informes guiados"
25601
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
25603 #, c-format
25604 msgid "Gus Ellerm"
25605 msgstr "Gus Ellerm"
25606
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
25608 #, c-format
25609 msgid "Gynn Lomax"
25610 msgstr "Gynn Lomax"
25611
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
25613 #, c-format
25614 msgid "H. Passini"
25615 msgstr "H. Passini"
25616
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
25618 #, c-format
25619 msgid "HTML message:"
25620 msgstr "Mensaje HTML:"
25621
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
25623 #, c-format
25624 msgid "Handbooks"
25625 msgstr "Manuales"
25626
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
25629 #, c-format
25630 msgid "Hard due date"
25631 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25634 #, c-format
25635 msgid "Hashvalue"
25636 msgstr "Hashvalue"
25637
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
25639 #, c-format
25640 msgid "Header row could not be parsed"
25641 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
25644 #, c-format
25645 msgid "Header: "
25646 msgstr "Encabezado: "
25647
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
25649 #, c-format
25650 msgid "Heading"
25651 msgstr "Encabezamiento"
25652
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
25663 #, c-format
25664 msgid "Heading A-Z"
25665 msgstr "Encabezamiento A-Z"
25666
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
25677 #, c-format
25678 msgid "Heading Z-A"
25679 msgstr "Encabezamiento Z-A"
25680
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
25683 #, c-format
25684 msgid "Help"
25685 msgstr "Ayuda"
25686
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
25688 #, c-format
25689 msgid "Help input"
25690 msgstr "Ayuda de entrada"
25691
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
25693 #, c-format
25694 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25695 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
25696
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
25698 #, c-format
25699 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
25700 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
25701
25702 #. %1$s:  shelfname 
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
25704 #, c-format
25705 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
25706 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
25707
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
25710 #, c-format
25711 msgid "Hi,"
25712 msgstr "Hola,"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
25715 #, c-format
25716 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
25717 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
25718
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:134
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
25721 #, c-format
25722 msgid "Hidden by default"
25723 msgstr "Oculto por defecto"
25724
25725 #. SCRIPT
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25727 msgid "Hide MARC"
25728 msgstr "Ocultar MARC"
25729
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:60
25731 #, c-format
25732 msgid "Hide SQL code"
25733 msgstr "Ocultar el código SQL"
25734
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
25736 #, c-format
25737 msgid "Hide advanced pattern"
25738 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
25739
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
25743 #, c-format
25744 msgid "Hide all"
25745 msgstr "Ocultar todo"
25746
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
25750 #, c-format
25751 msgid "Hide all columns"
25752 msgstr "Ocultar toda las columnas"
25753
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
25755 #, c-format
25756 msgid "Hide in OPAC"
25757 msgstr "Ocultar en el OPAC"
25758
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
25760 #, c-format
25761 msgid "Hide in OPAC: "
25762 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
25763
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
25766 #, c-format
25767 msgid "Hide inactive budgets"
25768 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
25769
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
25771 #, c-format
25772 msgid "Hide or show columns for tables."
25773 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
25774
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
25776 #, c-format
25777 msgid "Hide window"
25778 msgstr "Ocultar ventana"
25779
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
25781 #, c-format
25782 msgid "High demand item. "
25783 msgstr "Ítem en gran demanda. "
25784
25785 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
25786 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
25788 #, c-format
25789 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
25790 msgstr ""
25791 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
25792
25793 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
25794 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
25799 "anyway?"
25800 msgstr ""
25801 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
25802 "¿Prestar de todas formas?"
25803
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:373
25805 #, c-format
25806 msgid "Highlight"
25807 msgstr "Resaltar"
25808
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
25810 #, c-format
25811 msgid ""
25812 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
25813 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
25814 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
25815 msgstr ""
25816 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
25817 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
25818 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
25819 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
25820 "forma automática."
25821
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
25823 #, c-format
25824 msgid "Hint:"
25825 msgstr "Consejo:"
25826
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
25828 #, c-format
25829 msgid "Hints"
25830 msgstr "Consejos"
25831
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
25833 #, c-format
25834 msgid "History"
25835 msgstr "Historial"
25836
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
25838 #, c-format
25839 msgid "History OPAC note:"
25840 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
25841
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25843 #, c-format
25844 msgid "History end date:"
25845 msgstr "Fecha final del historial:"
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25848 #, c-format
25849 msgid "History staff note:"
25850 msgstr "Nota de historial administrativo:"
25851
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25853 #, c-format
25854 msgid "History start date:"
25855 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
25856
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
25858 #, c-format
25859 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25860 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
25861
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
25863 #, c-format
25864 msgid "Hold"
25865 msgstr "Reserva"
25866
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25868 #, c-format
25869 msgid "Hold Date"
25870 msgstr "Fecha de reserva"
25871
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
25875 #, c-format
25876 msgid "Hold at"
25877 msgstr "Reservar el"
25878
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:584
25881 #, c-format
25882 msgid "Hold date"
25883 msgstr "Fecha de reserva"
25884
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
25886 #, c-format
25887 msgid "Hold details"
25888 msgstr "Detalles de la reserva"
25889
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
25891 #, c-format
25892 msgid "Hold expires on date:"
25893 msgstr "La reserva expira el día:"
25894
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
25896 #, c-format
25897 msgid "Hold fee"
25898 msgstr "Costo de reserva"
25899
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
25902 #, c-format
25903 msgid "Hold fee: "
25904 msgstr "Costo de reserva: "
25905
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
25910 #, c-format
25911 msgid "Hold for:"
25912 msgstr "Reservado por:"
25913
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
25915 #, c-format
25916 msgid "Hold for: "
25917 msgstr "Reservado por: "
25918
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
25920 #, c-format
25921 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25922 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
25923
25924 #. %1$s:  nextreservtitle 
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
25926 #, c-format
25927 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25928 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
25931 #, c-format
25932 msgid "Hold found: "
25933 msgstr "Reserva encontrada: "
25934
25935 #. SCRIPT
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25937 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25938 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
25939
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
25941 #, c-format
25942 msgid "Hold must be record level "
25943 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
25944
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
25946 #, c-format
25947 msgid "Hold needing transfer found"
25948 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
25949
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25951 #, c-format
25952 msgid "Hold next available item "
25953 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
25954
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
25957 #, c-format
25958 msgid "Hold pickup library match"
25959 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
25960
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
25962 #, c-format
25963 msgid "Hold placed by : "
25964 msgstr "Reserva hecha por: "
25965
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
25968 #, c-format
25969 msgid "Hold policy"
25970 msgstr "Política de reserva"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25973 #, c-format
25974 msgid "Hold ratio"
25975 msgstr "Tasa de reservas"
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25978 #, c-format
25979 msgid "Hold ratio:"
25980 msgstr "Tasa de reserva:"
25981
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
25984 #, c-format
25985 msgid "Hold ratios"
25986 msgstr "Proporción de reservas"
25987
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25989 #, c-format
25990 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25991 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
25992
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
25994 #, c-format
25995 msgid "Hold starts on date:"
25996 msgstr "La reserva comienza el día:"
25997
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25999 #, c-format
26000 msgid "Hold status "
26001 msgstr "Estado de reserva "
26002
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
26004 #, c-format
26005 msgid "Holding branch"
26006 msgstr "Sede depositaria"
26007
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
26010 #, c-format
26011 msgid "Holding libraries"
26012 msgstr "Bibliotecas depositarias"
26013
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:426
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
26020 #, c-format
26021 msgid "Holding library"
26022 msgstr "Biblioteca depositaria"
26023
26024 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
26026 #, c-format
26027 msgid "Holding library:"
26028 msgstr "Biblioteca depositaria:"
26029
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
26031 #, c-format
26032 msgid "Holdings"
26033 msgstr "Existencias"
26034
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
26036 #, c-format
26037 msgid "Holdings:"
26038 msgstr "Existencias:"
26039
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
26049 #, c-format
26050 msgid "Holds"
26051 msgstr "Reservas"
26052
26053 #. For the first occurrence,
26054 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:592
26057 #, c-format
26058 msgid "Holds (%s)"
26059 msgstr "Reservas (%s)"
26060
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
26063 #, c-format
26064 msgid "Holds allowed (count)"
26065 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
26066
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:32
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
26070 #, c-format
26071 msgid "Holds awaiting pickup"
26072 msgstr "Reservas en espera de retiro"
26073
26074 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26075 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
26077 #, c-format
26078 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26079 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
26080
26081 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:138
26083 #, c-format
26084 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26085 msgstr ""
26086 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
26087 "%s días."
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
26091 #, c-format
26092 msgid "Holds per record (count)"
26093 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
26094
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
26099 #, c-format
26100 msgid "Holds queue"
26101 msgstr "Cola de reservas"
26102
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
26106 #, c-format
26107 msgid "Holds statistics"
26108 msgstr "Estadísticas de reservas"
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
26111 #, c-format
26112 msgid "Holds to place (count)"
26113 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
26117 #, c-format
26118 msgid "Holds to pull"
26119 msgstr "Reservas a preparar"
26120
26121 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26122 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
26124 #, c-format
26125 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26126 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
26127
26128 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26129 #. %2$s:  overcount 
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
26131 #, c-format
26132 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26133 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
26136 #, c-format
26137 msgid "Holds waiting:"
26138 msgstr "Reservas en espera:"
26139
26140 #. %1$s:  reservecount 
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
26142 #, c-format
26143 msgid "Holds waiting: %s"
26144 msgstr "Reservas en espera: %s"
26145
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
26148 #, c-format
26149 msgid "Holds:"
26150 msgstr "Reservas:"
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
26153 #, c-format
26154 msgid "Holger Meißner"
26155 msgstr "Holger Meißner"
26156
26157 #. For the first occurrence,
26158 #. SCRIPT
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
26161 #, c-format
26162 msgid "Holiday exception"
26163 msgstr "Excepción por feriado"
26164
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
26166 #, c-format
26167 msgid "Holiday only on this day"
26168 msgstr "Feriado sólo en este día"
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
26171 #, c-format
26172 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
26173 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
26174
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
26176 #, c-format
26177 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
26178 msgstr "El feriado se repite todos los años"
26179
26180 #. For the first occurrence,
26181 #. SCRIPT
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
26184 #, c-format
26185 msgid "Holiday repeating weekly"
26186 msgstr "Feriado de repetición semanal"
26187
26188 #. For the first occurrence,
26189 #. SCRIPT
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
26192 #, c-format
26193 msgid "Holiday repeating yearly"
26194 msgstr "Feriado de repetición anual"
26195
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
26197 #, c-format
26198 msgid "Holidays on a range"
26199 msgstr "Feriados en un rango"
26200
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
26202 #, c-format
26203 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
26204 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:11
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:345
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:171
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:59
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:20
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:9
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
26456 #, c-format
26457 msgid "Home"
26458 msgstr "Inicio"
26459
26460 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26461 #. %2$s:  ELSE 
26462 #. %3$s:  END 
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
26467 msgstr ""
26468 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
26469 "%sRevisar etiquetas%s"
26470
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
26474 #, c-format
26475 msgid "Home branch"
26476 msgstr "Sede de origen"
26477
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
26480 #, c-format
26481 msgid "Home libraries"
26482 msgstr "Bibliotecas de origen"
26483
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:425
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
26502 #, c-format
26503 msgid "Home library"
26504 msgstr "Biblioteca de origen"
26505
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
26507 #, c-format
26508 msgid "Home library (branchcode)"
26509 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
26510
26511 #. SCRIPT
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26513 msgid "Home library unknown."
26514 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
26518 #, c-format
26519 msgid "Home library:"
26520 msgstr "Biblioteca de origen:"
26521
26522 #. For the first occurrence,
26523 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26526 #, c-format
26527 msgid "Home library: %s"
26528 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
26529
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
26534 #, c-format
26535 msgid "Horizontal: "
26536 msgstr "Horizontal: "
26537
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
26539 #, c-format
26540 msgid "Horowhenua Library Trust"
26541 msgstr "Horowhenua Library Trust"
26542
26543 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
26545 #, c-format
26546 msgid "Host records"
26547 msgstr "Registros locales"
26548
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
26550 #, c-format
26551 msgid "Hostname/Port"
26552 msgstr "Hostname/puerto"
26553
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
26555 #, c-format
26556 msgid "Hostname: "
26557 msgstr "Nombre del host: "
26558
26559 #. For the first occurrence,
26560 #. SCRIPT
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
26563 #, c-format
26564 msgid "Hour"
26565 msgstr "Hora"
26566
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:947
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1036
26573 #, c-format
26574 msgid "Hours"
26575 msgstr "Horas"
26576
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
26579 #, c-format
26580 msgid "Housebound"
26581 msgstr "Préstamo domiciliar"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
26584 #, c-format
26585 msgid "Housebound details"
26586 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
26587
26588 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
26590 #, c-format
26591 msgid "Housebound details for %s"
26592 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
26593
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
26596 #, c-format
26597 msgid "Housebound roles"
26598 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
26599
26600 #. For the first occurrence,
26601 #. SCRIPT
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
26604 msgid "How many issues do you want to receive ?"
26605 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
26606
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
26608 #, c-format
26609 msgid "How to process items: "
26610 msgstr "Como procesar los ítems: "
26611
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
26613 #, c-format
26614 msgid "Hrvatski (Croatian)"
26615 msgstr "Hrvatski (Croata)"
26616
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
26619 #, c-format
26620 msgid "Htmlarea"
26621 msgstr "Htmlarea"
26622
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
26624 #, c-format
26625 msgid "Huge text"
26626 msgstr "Texto gigante"
26627
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
26629 #, c-format
26630 msgid "Hugh Davenport"
26631 msgstr "Hugh Davenport"
26632
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26634 #, c-format
26635 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26636 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26637
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
26639 #, c-format
26640 msgid "I encountered some problems."
26641 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
26642
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
26644 #, c-format
26645 msgid "I received this from you:"
26646 msgstr "He recibido esto de usted:"
26647
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
26649 #, c-format
26650 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
26651 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
26652
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26654 #, c-format
26655 msgid "I18N/L10N"
26656 msgstr "I18N/L10N"
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
26659 #, c-format
26660 msgid "IBERMARC"
26661 msgstr "IBERMARC"
26662
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:243
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
26667 #, c-format
26668 msgid "ID"
26669 msgstr "ID"
26670
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
26672 #, c-format
26673 msgid "IM_notification.ogg"
26674 msgstr "IM_notification.ogg"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
26677 #, c-format
26678 msgid "INTERMARC"
26679 msgstr "INTERMARC"
26680
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:22
26682 #, c-format
26683 msgid "INVOICE"
26684 msgstr "FACTURA"
26685
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
26687 #, c-format
26688 msgid "IP"
26689 msgstr "IP"
26690
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26692 #, c-format
26693 msgid "IP address has changed, please log in again "
26694 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
26695
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
26697 #, c-format
26698 msgid "IP address has changed. Please log in again "
26699 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
26700
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
26702 #, c-format
26703 msgid "IP: "
26704 msgstr "IP: "
26705
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
26707 #, c-format
26708 msgid "ISBD"
26709 msgstr "ISBD"
26710
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
26722 #, c-format
26723 msgid "ISBN"
26724 msgstr "ISBN"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
26727 #, c-format
26728 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
26729 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
26730
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
26733 #, c-format
26734 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
26735 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
26736
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:516
26738 #, c-format
26739 msgid "ISBN, author or title :"
26740 msgstr "ISBN, autor o título:"
26741
26742 #. %1$s:  isbneanissn |html 
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26744 #, c-format
26745 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26746 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26747
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:528
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:531
26754 #, c-format
26755 msgid "ISBN:"
26756 msgstr "ISBN:"
26757
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
26768 #, c-format
26769 msgid "ISBN: "
26770 msgstr "ISBN: "
26771
26772 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
26774 #, c-format
26775 msgid "ISBN: %s"
26776 msgstr "ISBN: %s"
26777
26778 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
26780 #, c-format
26781 msgid "ISBN: %s "
26782 msgstr "ISBN: %s "
26783
26784 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
26785 #. %2$s:  isbn 
26786 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
26787 #. %4$s:  END 
26788 #. %5$s:  END 
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
26790 #, c-format
26791 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26792 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
26795 #, c-format
26796 msgid "ISO 5426"
26797 msgstr "ISO 5426"
26798
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
26800 #, c-format
26801 msgid "ISO 6937"
26802 msgstr "ISO 6937"
26803
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
26805 #, c-format
26806 msgid "ISO 8859-1"
26807 msgstr "ISO 8859-1"
26808
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:411
26810 #, c-format
26811 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
26812 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
26813
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
26815 #, c-format
26816 msgid "ISO code"
26817 msgstr "Código ISO"
26818
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
26820 #, c-format
26821 msgid "ISO code: "
26822 msgstr "Código ISO: "
26823
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
26825 #, c-format
26826 msgid "ISO2709 with items"
26827 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
26828
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
26830 #, c-format
26831 msgid "ISO2709 without items"
26832 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
26833
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
26847 #, c-format
26848 msgid "ISSN"
26849 msgstr "ISSN"
26850
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26860 #, c-format
26861 msgid "ISSN:"
26862 msgstr "ISSN:"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
26869 #, c-format
26870 msgid "ISSN: "
26871 msgstr "ISSN: "
26872
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26874 #, c-format
26875 msgid "ITEM"
26876 msgstr "ÍTEM"
26877
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26879 #, c-format
26880 msgid "ITEMS"
26881 msgstr "ÍTEMS"
26882
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
26884 #, c-format
26885 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26886 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
26887
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26889 #, c-format
26890 msgid "Icon"
26891 msgstr "Icono"
26892
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26894 #, c-format
26895 msgid "Id"
26896 msgstr "Id"
26897
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26899 #, c-format
26900 msgid ""
26901 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26902 "new one or overwrite the old one."
26903 msgstr ""
26904 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
26905 "sobreescribir el viejo."
26906
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:66
26908 #, c-format
26909 msgid ""
26910 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
26911 "on this template from the public catalog."
26912 msgstr ""
26913 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
26914 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
26915
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
26918 #, c-format
26919 msgid "If all unavailable"
26920 msgstr "Si todo no está disponible"
26921
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
26923 #, c-format
26924 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26925 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
26926
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26928 #, c-format
26929 msgid ""
26930 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26931 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26932 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26933 msgstr ""
26934 "Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
26935 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
26936 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
26937
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
26940 #, c-format
26941 msgid "If any unavailable"
26942 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
26945 #, c-format
26946 msgid ""
26947 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26948 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26949 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26950 msgstr ""
26951 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
26952 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
26953 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
26954 "definido el atributo."
26955
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
26957 #, c-format
26958 msgid ""
26959 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26960 "already exists for a library, no change is made."
26961 msgstr ""
26962 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
26963 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
26964
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:281
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26967 #, c-format
26968 msgid "If empty, English is used"
26969 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
26970
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
26972 #, c-format
26973 msgid ""
26974 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26975 msgstr ""
26976 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
26977 "serán eliminados."
26978
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26980 #, c-format
26981 msgid ""
26982 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26983 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26984 "and a colon should precede each value. "
26985 msgstr ""
26986 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
26987 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
26988 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
26989
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26991 #, c-format
26992 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26993 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
26994
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:76
26996 #, c-format
26997 msgid ""
26998 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
26999 "with a valid email address."
27000 msgstr ""
27001 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
27002 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
27003
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:85
27005 #, c-format
27006 msgid ""
27007 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
27008 "this club template."
27009 msgstr ""
27010 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
27011 "modificar esta plantilla del club."
27012
27013 #. SCRIPT
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
27015 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
27016 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
27017
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27019 #, c-format
27020 msgid ""
27021 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
27022 "policies can be overridden by your circulation staff."
27023 msgstr ""
27024 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
27025 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
27028 #, c-format
27029 msgid ""
27030 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
27031 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
27032 "type. "
27033 msgstr ""
27034 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
27035 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
27036 "un dado tipo de ítem. "
27037
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
27039 #, c-format
27040 msgid ""
27041 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
27042 "you can check corresponding boxes below. "
27043 msgstr ""
27044 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
27045 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
27046
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27048 #, c-format
27049 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
27050 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
27051
27052 #. For the first occurrence,
27053 #. SCRIPT
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
27056 msgid ""
27057 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
27058 msgstr ""
27059 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
27060 "barra de herramientas"
27061
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
27063 #, c-format
27064 msgid "If this page does not redirect in 10 seconds, "
27065 msgstr "Si esta página no lo redirige en 10 segundos, "
27066
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
27069 #, c-format
27070 msgid ""
27071 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
27072 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
27073 msgstr ""
27074 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
27075 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
27076 "mostrará de inmediato."
27077
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
27079 #, c-format
27080 msgid ""
27081 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27082 msgstr ""
27083 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
27084 "eliminados! "
27085
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
27087 #, c-format
27088 msgid ""
27089 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27090 "authenticate:"
27091 msgstr ""
27092 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
27093 "autenticarse:"
27094
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
27096 #, c-format
27097 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27098 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
27101 #, c-format
27102 msgid ""
27103 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27104 "in the patron categories dropdown box. "
27105 msgstr ""
27106 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
27107 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
27108
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27113 "a delay value is required."
27114 msgstr ""
27115 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
27116 "usuario), se requiere un valor de demora."
27117
27118 #. SCRIPT
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
27120 msgid ""
27121 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27122 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27123 msgstr ""
27124 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
27125 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
27126 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
27127
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:178
27129 #, c-format
27130 msgid ""
27131 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27132 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
27133 msgstr ""
27134 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
27135 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
27136
27137 #. INPUT type=submit
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:91
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
27141 #, c-format
27142 msgid "Ignore"
27143 msgstr "Ignorar"
27144
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
27146 #, c-format
27147 msgid "Ignore "
27148 msgstr "Ignorar"
27149
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
27151 #, c-format
27152 msgid "Ignore and continue"
27153 msgstr "Ignorar y continuar"
27154
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27156 #, c-format
27157 msgid "Ignore and return to transfers: "
27158 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
27161 #, c-format
27162 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27163 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
27164
27165 #. SCRIPT
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27167 msgid "Ignored"
27168 msgstr "Ignorado"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
27171 #, c-format
27172 msgid "Illustrations"
27173 msgstr "Ilustraciones"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
27178 #, c-format
27179 msgid "Image"
27180 msgstr "Imagen"
27181
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
27183 #, c-format
27184 msgid "Image 1"
27185 msgstr "Imagen 1"
27186
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
27188 #, c-format
27189 msgid "Image 2"
27190 msgstr "Imagen 2"
27191
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
27193 #, c-format
27194 msgid "Image ID"
27195 msgstr "Imagen ID"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
27198 #, c-format
27199 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
27200 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
27203 #, c-format
27204 msgid "Image file"
27205 msgstr "Archivo imagen"
27206
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
27208 #, c-format
27209 msgid "Image name: "
27210 msgstr "Nombre de la imagen: "
27211
27212 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:103
27214 #, c-format
27215 msgid "Image name: %s"
27216 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
27217
27218 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
27219 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
27221 #, c-format
27222 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
27223 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
27224
27225 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
27227 #, c-format
27228 msgid ""
27229 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
27230 msgstr ""
27231 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
27232
27233 #. %1$s:  END 
27234 #. %2$s:  END 
27235 #. %3$s:  ELSE 
27236 #. %4$s:  END 
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
27238 #, c-format
27239 msgid ""
27240 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
27241 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
27242 msgstr ""
27243 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
27244 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
27245
27246 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
27248 #, c-format
27249 msgid ""
27250 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
27251 "the error log for more details. %s"
27252 msgstr ""
27253 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
27254 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
27255
27256 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
27258 #, c-format
27259 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
27260 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
27261
27262 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
27264 #, c-format
27265 msgid ""
27266 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
27267 "maximum size). %s"
27268 msgstr ""
27269 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
27270 "en línea por tamaño máximo). %s"
27271
27272 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
27274 #, c-format
27275 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
27276 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
27277
27278 #. For the first occurrence,
27279 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
27282 #, c-format
27283 msgid ""
27284 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
27285 msgstr ""
27286 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
27287
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
27290 #, c-format
27291 msgid "Image source: "
27292 msgstr "Fuente de la imagen: "
27293
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
27295 #, c-format
27296 msgid "Image successfully uploaded"
27297 msgstr "Imagen cargada con éxito"
27298
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
27300 #, c-format
27301 msgid "Image upload results :"
27302 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:161
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:173
27306 #, c-format
27307 msgid "Image(s) successfully deleted"
27308 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
27309
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
27313 #, c-format
27314 msgid "Image: "
27315 msgstr "Imagen: "
27316
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:611
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
27320 #, c-format
27321 msgid "Images"
27322 msgstr "Imágenes"
27323
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
27325 #, c-format
27326 msgid "Images for "
27327 msgstr "Imágenes para "
27328
27329 #. For the first occurrence,
27330 #. SCRIPT
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:269
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:152
27342 #, c-format
27343 msgid "Import"
27344 msgstr "Importar"
27345
27346 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
27348 #, c-format
27349 msgid ""
27350 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
27351 "(.csv, .xml, .ods)"
27352 msgstr ""
27353 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
27354 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27355
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
27357 #, c-format
27358 msgid ""
27359 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
27360 "details (used only if no information is filled for the item):"
27361 msgstr ""
27362 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
27363 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
27364
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:422
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
27369 msgstr ""
27370 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
27371 "parámetros:"
27372
27373 #. BUTTON
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27375 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
27376 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
27377
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:180
27379 #, c-format
27380 msgid "Import batch deleted successfully"
27381 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
27384 #, c-format
27385 msgid ""
27386 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
27387 "file (.csv, .xml, .ods)"
27388 msgstr ""
27389 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
27390 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27391
27392 #. A
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27395 msgid ""
27396 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
27397 "csv, .xml, .ods)"
27398 msgstr ""
27399 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
27400 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27401
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
27403 #, c-format
27404 msgid "Import into the borrowers table"
27405 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
27409 #, c-format
27410 msgid "Import patron data"
27411 msgstr "Importar datos de usuario"
27412
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
27417 #, c-format
27418 msgid "Import patrons"
27419 msgstr "Importar usuarios"
27420
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
27422 #, c-format
27423 msgid "Import quotes"
27424 msgstr "Importar frases"
27425
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27427 #, c-format
27428 msgid "Import record..."
27429 msgstr "Importar registro..."
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
27432 #, c-format
27433 msgid "Import results :"
27434 msgstr "Resultados de importación:"
27435
27436 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
27438 msgid "Import this batch into the catalog"
27439 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
27440
27441 #. INPUT type=submit
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
27443 msgid "Import this patron"
27444 msgstr "Importar este usuario"
27445
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27447 #, c-format
27448 msgid "Important: "
27449 msgstr "Importante: "
27450
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
27452 #, c-format
27453 msgid ""
27454 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
27455 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
27456 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
27457 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
27458 msgstr ""
27459 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
27460 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
27461 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
27462 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
27463 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
27464 "prestado cualquier DVD."
27465
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27468 #, c-format
27469 msgid "Imported"
27470 msgstr "Importado"
27471
27472 #. SCRIPT
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
27474 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
27475 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
27476
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
27478 #, c-format
27479 msgid "In framework:"
27480 msgstr "En la hoja de trabajo:"
27481
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
27484 #, c-format
27485 msgid "In months: "
27486 msgstr "En meses: "
27487
27488 #. For the first occurrence,
27489 #. %1$s:  OPACBaseURL 
27490 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
27493 #, c-format
27494 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27495 msgstr ""
27496 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27497
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
27499 #, c-format
27500 msgid ""
27501 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
27502 "records must be up-to-date on this computer: "
27503 msgstr ""
27504 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
27505 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
27506
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:172
27508 #, c-format
27509 msgid ""
27510 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
27511 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
27512 msgstr ""
27513 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
27514 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
27515 "administrativos (superbibliotecario)."
27516
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
27518 #, c-format
27519 msgid "In transit"
27520 msgstr "En tránsito"
27521
27522 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
27523 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
27524 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
27526 #, c-format
27527 msgid "In transit from %s to %s since %s"
27528 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
27529
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
27531 #, c-format
27532 msgid "In use"
27533 msgstr "En uso"
27534
27535 #. For the first occurrence,
27536 #. SCRIPT
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
27539 #, c-format
27540 msgid "In your cart"
27541 msgstr "En su carrito"
27542
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
27547 #, c-format
27548 msgid "Inactive"
27549 msgstr "Inactivo"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:554
27552 #, c-format
27553 msgid "Inactive budgets"
27554 msgstr "Presupuestos inactivos"
27555
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
27557 #, c-format
27558 msgid "Include expired subscriptions: "
27559 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
27565 #, c-format
27566 msgid "Include tax"
27567 msgstr "Incluye impuesto"
27568
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
27570 #, c-format
27571 msgid "Included ordered:"
27572 msgstr "Pedido incluido:"
27573
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
27575 #, c-format
27576 msgid ""
27577 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
27578 "Database."
27579 msgstr ""
27580 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
27581 "la Base de datos."
27582
27583 #. SCRIPT
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
27585 msgid ""
27586 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
27587 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
27588 "now be reset to include only superlibrarian."
27589 msgstr ""
27590 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
27591 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
27592 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
27593
27594 #. SCRIPT
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27596 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
27597 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1010
27601 #, c-format
27602 msgid "Indefinite"
27603 msgstr "Indefinido"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
27606 #, c-format
27607 msgid "Indexed in:"
27608 msgstr "Indexados en:"
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
27611 #, c-format
27612 msgid "Indexes"
27613 msgstr "Índices"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:256
27616 #, c-format
27617 msgid "Individual libraries:"
27618 msgstr "Bibliotecas individuales:"
27619
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
27622 #, c-format
27623 msgid "Indranil Das Gupta"
27624 msgstr "Indranil Das Gupta"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
27631 #, c-format
27632 msgid "Info"
27633 msgstr "Información"
27634
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
27636 #, c-format
27637 msgid "Info:"
27638 msgstr "Información:"
27639
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:122
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
27645 #, c-format
27646 msgid "Information"
27647 msgstr "Información"
27648
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
27650 #, c-format
27651 msgid "Information "
27652 msgstr "Información "
27653
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
27657 #, c-format
27658 msgid "Inherit from settings"
27659 msgstr "Heredar de las configuraciones"
27660
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
27664 #, c-format
27665 msgid "Inherit from system preferences"
27666 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
27667
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
27670 #, c-format
27671 msgid "Initials"
27672 msgstr "Iniciales"
27673
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
27676 #, c-format
27677 msgid "Initials: "
27678 msgstr "Iniciales: "
27679
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
27683 #, c-format
27684 msgid "Inner counter"
27685 msgstr "Contador interno"
27686
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
27688 #, c-format
27689 msgid "Inner counter "
27690 msgstr "Contador interno "
27691
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
27693 #, c-format
27694 msgid "Insert "
27695 msgstr "Insertar "
27696
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
27698 #, c-format
27699 msgid "Insert delimiter (‡)"
27700 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
27701
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
27703 #, c-format
27704 msgid "Insert line break"
27705 msgstr "Insertar salto de línea"
27706
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
27709 #, c-format
27710 msgid "Instructions"
27711 msgstr "Instrucciones"
27712
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
27714 #, c-format
27715 msgid "Instructor search:"
27716 msgstr "Búsqueda de instructor:"
27717
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
27720 #, c-format
27721 msgid "Instructors"
27722 msgstr "Instructores"
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
27725 #, c-format
27726 msgid "Instructors:"
27727 msgstr "Instructores:"
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
27732 #, c-format
27733 msgid "Insufficient privileges."
27734 msgstr "Insuficientes permisos."
27735
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
27738 #, c-format
27739 msgid "Integer"
27740 msgstr "Entero"
27741
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
27743 #, c-format
27744 msgid "Interface"
27745 msgstr "Interface"
27746
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
27748 #, c-format
27749 msgid "Interface:"
27750 msgstr "Interfaz:"
27751
27752 #. SCRIPT
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
27754 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
27755 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
27756
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
27759 #, c-format
27760 msgid "Internal note"
27761 msgstr "Nota interna"
27762
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
27765 #, c-format
27766 msgid "Internal note:"
27767 msgstr "Nota interna:"
27768
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:512
27775 #, c-format
27776 msgid "Internal note: "
27777 msgstr "Nota interna: "
27778
27779 #. SCRIPT
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27781 msgid "Internal search error"
27782 msgstr "Error interno de la búsqueda"
27783
27784 #. A
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27786 msgid "Internationalization and localization"
27787 msgstr "Internacionalización y localización"
27788
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
27790 #, c-format
27791 msgid "Into an application"
27792 msgstr "En la aplicación"
27793
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
27795 #, c-format
27796 msgid "Into an application "
27797 msgstr "En la aplicación "
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
27806 #, c-format
27807 msgid "Into an application:"
27808 msgstr "En una aplicación:"
27809
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
27813 #, c-format
27814 msgid "Into an application: "
27815 msgstr "En una aplicación: "
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
27819 #, c-format
27820 msgid "Intranet"
27821 msgstr "Intranet"
27822
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
27824 #, c-format
27825 msgid "Invalid authority type"
27826 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
27829 #, c-format
27830 msgid "Invalid collection id"
27831 msgstr "Id de colección no válida"
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
27834 #, c-format
27835 msgid "Invalid course!"
27836 msgstr "Curso inválido!"
27837
27838 #. SCRIPT
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27840 msgid "Invalid day entered in field %s"
27841 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
27842
27843 #. SCRIPT
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27845 msgid "Invalid indicators"
27846 msgstr "Indicadores no válidos"
27847
27848 #. SCRIPT
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27850 msgid "Invalid month entered in field %s"
27851 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
27852
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:670
27854 #, c-format
27855 msgid "Invalid number of copies"
27856 msgstr "Número de copias no válido"
27857
27858 #. SCRIPT
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27860 msgid "Invalid record"
27861 msgstr "Registro no válido"
27862
27863 #. SCRIPT
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27865 msgid "Invalid tag number"
27866 msgstr "Número de etiqueta no válida"
27867
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
27870 #, c-format
27871 msgid "Invalid username or password"
27872 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
27873
27874 #. %1$s:  e 
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
27876 #, c-format
27877 msgid "Invalid value for %s"
27878 msgstr "Valor incorrecto para %s"
27879
27880 #. SCRIPT
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27882 msgid "Invalid year entered in field %s"
27883 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
27884
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
27889 #, c-format
27890 msgid "Inventory"
27891 msgstr "Inventario"
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
27900 #, c-format
27901 msgid "Inventory number"
27902 msgstr "Número de inventario"
27903
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
27905 #, c-format
27906 msgid "Invoice"
27907 msgstr "Factura"
27908
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
27912 #, c-format
27913 msgid "Invoice amount"
27914 msgstr "Importe de la factura"
27915
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27917 #, c-format
27918 msgid "Invoice details"
27919 msgstr "Detalles de factura"
27920
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27922 #, c-format
27923 msgid "Invoice has been modified"
27924 msgstr "Factura ha sido modifcada"
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
27927 #, c-format
27928 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27929 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
27930
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27932 #, c-format
27933 msgid "Invoice item price includes tax: "
27934 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
27935
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27939 #, c-format
27940 msgid "Invoice no."
27941 msgstr "Factura nro."
27942
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27944 #, c-format
27945 msgid "Invoice no.: "
27946 msgstr "Factura Nro.: "
27947
27948 #. %1$s:  invoicenumber |html 
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27950 #, c-format
27951 msgid "Invoice no.: %s"
27952 msgstr "Factura nro.: %s"
27953
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27955 #, c-format
27956 msgid "Invoice no:"
27957 msgstr "Factura nro.:"
27958
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27962 #, c-format
27963 msgid "Invoice number"
27964 msgstr "Número de factura"
27965
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27967 #, c-format
27968 msgid "Invoice number reverse"
27969 msgstr "Número de factura reverso"
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27976 #, c-format
27977 msgid "Invoice number:"
27978 msgstr "Número de factura:"
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27982 #, c-format
27983 msgid "Invoice prices are: "
27984 msgstr "Los precios en la factura son: "
27985
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27987 #, c-format
27988 msgid "Invoice prices:"
27989 msgstr "Precios de la factura:"
27990
27991 #. %1$s:  invoicenumber 
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27993 #, c-format
27994 msgid "Invoice: %s"
27995 msgstr "Factura: %s"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
28003 #, c-format
28004 msgid "Invoices"
28005 msgstr "Facturas"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
28008 #, c-format
28009 msgid "Invoices "
28010 msgstr "Facturas "
28011
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:172
28013 #, c-format
28014 msgid "Invoices enabled: "
28015 msgstr "Facturas habilitadas: "
28016
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
28018 #, c-format
28019 msgid "Irma Birchall"
28020 msgstr "Irma Birchall"
28021
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
28023 #, c-format
28024 msgid "Irregularity:"
28025 msgstr "Irregularidad:"
28026
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
28029 #, c-format
28030 msgid "Is a URL:"
28031 msgstr "Es una URL:"
28032
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
28034 #, c-format
28035 msgid "Is hidden by default"
28036 msgstr "Está oculto por defecto"
28037
28038 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
28040 #, c-format
28041 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
28042 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
28043
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
28046 #, c-format
28047 msgid "Is this a duplicate of "
28048 msgstr "¿Es este un duplicado de "
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
28051 #, c-format
28052 msgid "Isaac Brodsky"
28053 msgstr "Isaac Brodsky"
28054
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
28058 #, c-format
28059 msgid "Issue"
28060 msgstr "Ítem"
28061
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:126
28063 #, c-format
28064 msgid "Issue "
28065 msgstr "Ejemplar "
28066
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
28068 #, c-format
28069 msgid "Issue #"
28070 msgstr "Préstamo #"
28071
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:340
28074 #, c-format
28075 msgid "Issue history"
28076 msgstr "Historial de fascículo"
28077
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
28080 #, c-format
28081 msgid "Issue number"
28082 msgstr "Número de ítem"
28083
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
28088 #, c-format
28089 msgid "Issue:"
28090 msgstr "Ejemplar:"
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
28093 #, c-format
28094 msgid "Issue: "
28095 msgstr "Ejemplar: "
28096
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
28098 #, c-format
28099 msgid "Issues"
28100 msgstr "Ejemplares"
28101
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
28103 #, c-format
28104 msgid "Issues per unit"
28105 msgstr "Ejemplares por unidad"
28106
28107 #. SCRIPT
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
28109 msgid "Issues per unit is required"
28110 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
28111
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
28113 #, c-format
28114 msgid "Issues per unit: "
28115 msgstr "Ejemplares por unidad: "
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
28118 #, c-format
28119 msgid "Issues summary"
28120 msgstr "Resumen de ítems"
28121
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
28123 #, c-format
28124 msgid "Issuing library"
28125 msgstr "Sede de préstamo"
28126
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
28128 #, c-format
28129 msgid "It began on "
28130 msgstr "Comenzaba con "
28131
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:145
28133 #, c-format
28134 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28135 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
28136
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
28138 #, c-format
28139 msgid ""
28140 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28141 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28142 msgstr ""
28143 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
28144 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28145
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
28153 #, c-format
28154 msgid "Item"
28155 msgstr "Ítem"
28156
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
28161 #, c-format
28162 msgid "Item "
28163 msgstr "Ítem "
28164
28165 #. For the first occurrence,
28166 #. %1$s:  loopro.object 
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
28169 #, c-format
28170 msgid "Item %s"
28171 msgstr "Ítem %s"
28172
28173 #. %1$s:  item.item_id 
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
28175 #, c-format
28176 msgid "Item Record %s"
28177 msgstr "Registro de ítem %s"
28178
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
28180 #, c-format
28181 msgid "Item URI"
28182 msgstr "Ítem URI"
28183
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:31
28185 #, c-format
28186 msgid "Item barcode:"
28187 msgstr "Código de barras de ítem:"
28188
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
28191 #, c-format
28192 msgid "Item call number"
28193 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
28194
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:193
28196 #, c-format
28197 msgid "Item callnumber between: "
28198 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
28199
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
28201 #, c-format
28202 msgid "Item callnumber:"
28203 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
28204
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
28206 #, c-format
28207 msgid "Item checked out"
28208 msgstr "Ítem prestado"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
28213 #, c-format
28214 msgid "Item circulation alerts"
28215 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
28216
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
28218 #, c-format
28219 msgid "Item consigned:"
28220 msgstr "Ítem consignado:"
28221
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
28225 #, c-format
28226 msgid "Item count"
28227 msgstr "Conteo de ítems"
28228
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
28230 #, c-format
28231 msgid "Item details"
28232 msgstr "Detalles del ítem"
28233
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28235 #, c-format
28236 msgid "Item floats"
28237 msgstr "Ítem flotante"
28238
28239 #. SCRIPT
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28241 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
28242 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
28243
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
28245 #, c-format
28246 msgid "Item has been withdrawn"
28247 msgstr "Ítem ha sido retirado"
28248
28249 #. SCRIPT
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28251 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
28252 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
28253
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
28255 #, c-format
28256 msgid "Item has been withdrawn."
28257 msgstr "Ítem ha sido retirado."
28258
28259 #. SCRIPT
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28261 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
28262 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
28263
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
28265 #, c-format
28266 msgid "Item holding library:"
28267 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
28268
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28270 #, c-format
28271 msgid "Item home library:"
28272 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
28273
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:421
28276 #, c-format
28277 msgid "Item information"
28278 msgstr "Información del ítem"
28279
28280 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
28281 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
28282 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
28284 #, c-format
28285 msgid "Item information %s%s %s "
28286 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
28287
28288 #. SCRIPT
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28290 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
28291 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
28292
28293 #. SCRIPT
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28295 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
28296 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
28297
28298 #. SCRIPT
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28300 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
28301 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
28302
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
28304 #, c-format
28305 msgid "Item is already at destination library."
28306 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
28307
28308 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
28309 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
28310 #. %3$s:  END 
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
28312 #, c-format
28313 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
28314 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
28317 #, c-format
28318 msgid "Item is restricted"
28319 msgstr "El ítem está restringido"
28320
28321 #. SCRIPT
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28323 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
28324 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
28325
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
28327 #, c-format
28328 msgid "Item is restricted."
28329 msgstr "El ítem está restringido."
28330
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
28333 #, c-format
28334 msgid "Item is withdrawn."
28335 msgstr "Ítem retirado."
28336
28337 #. %1$s:  END 
28338 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
28340 #, c-format
28341 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
28342 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
28343
28344 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:588
28346 #, c-format
28347 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
28348 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
28352 #, c-format
28353 msgid "Item level holds"
28354 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
28355
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
28357 #, c-format
28358 msgid "Item location filters"
28359 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
28360
28361 #. SCRIPT
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28363 msgid "Item not checked out."
28364 msgstr "Ítem no prestado."
28365
28366 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
28367 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
28368 #. %3$s:  END 
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
28370 #, c-format
28371 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
28372 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
28373
28374 #. For the first occurrence,
28375 #. SCRIPT
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28377 msgid "Item not found."
28378 msgstr "El ítem no encontrado."
28379
28380 #. SCRIPT
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28382 msgid ""
28383 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
28384 "anyway)"
28385 msgstr ""
28386 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
28387 "registro de todas formas)"
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28390 #, c-format
28391 msgid "Item number"
28392 msgstr "Número de ítem"
28393
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
28395 #, c-format
28396 msgid "Item number (internal)"
28397 msgstr "Número de ítem (interno)"
28398
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
28400 #, c-format
28401 msgid "Item number file: "
28402 msgstr "Archivo de número de ítem: "
28403
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
28405 #, c-format
28406 msgid "Item only"
28407 msgstr "Solamente ítem"
28408
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
28411 #, c-format
28412 msgid "Item processing:"
28413 msgstr "Procesamiento del ítem:"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
28416 #, c-format
28417 msgid "Item records were last synced on: "
28418 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
28419
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
28421 #, c-format
28422 msgid "Item renewed:"
28423 msgstr "Ejemplar renovado:"
28424
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:791
28426 #, c-format
28427 msgid "Item returns home"
28428 msgstr "Sede de devolución de ítem"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:792
28431 #, c-format
28432 msgid "Item returns to issuing library"
28433 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:350
28437 #, c-format
28438 msgid "Item search"
28439 msgstr "Búsqueda de ítem"
28440
28441 #. %1$s:  field.label |html 
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
28443 #, c-format
28444 msgid "Item search field: %s"
28445 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
28446
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28451 #, c-format
28452 msgid "Item search fields"
28453 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
28454
28455 #. SCRIPT
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
28457 msgid "Item search results"
28458 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
28459
28460 #. %1$s:  reqbrchname 
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
28462 #, c-format
28463 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
28464 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
28465
28466 #. A
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28468 msgid "Item sorting"
28469 msgstr "Ordenación de ítem"
28470
28471 #. SPAN
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
28473 msgid ""
28474 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
28475 "item statuses"
28476 msgstr ""
28477 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
28478 "registro para corregir el estado del ítem"
28479
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
28481 #, c-format
28482 msgid "Item tag"
28483 msgstr "Etiqueta del ítem"
28484
28485 #. SCRIPT
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28487 msgid "Item tags cannot currently be saved"
28488 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
28489
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:710
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
28530 #, c-format
28531 msgid "Item type"
28532 msgstr "Tipo de ítem"
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
28535 #, c-format
28536 msgid "Item type "
28537 msgstr "Tipo de ítem: "
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
28540 #, c-format
28541 msgid "Item type already exists!"
28542 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
28543
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
28545 #, c-format
28546 msgid "Item type code: "
28547 msgstr "Código del tipo de ítem: "
28548
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
28550 #, c-format
28551 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
28552 msgstr ""
28553 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
28554 "apague la "
28555
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:171
28557 #, c-format
28558 msgid "Item type is normally not for loan."
28559 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
28560
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
28562 #, c-format
28563 msgid "Item type not for loan."
28564 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
28565
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
28573 #, c-format
28574 msgid "Item type:"
28575 msgstr "Tipo de ítem:"
28576
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
28586 #, c-format
28587 msgid "Item type: "
28588 msgstr "Tipo de ítem: "
28589
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
28598 #, c-format
28599 msgid "Item types"
28600 msgstr "Tipos de ítem"
28601
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
28603 #, c-format
28604 msgid "Item types administration"
28605 msgstr "Administración de tipos de ítem"
28606
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
28608 #, c-format
28609 msgid ""
28610 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
28611 "books, CDs, or DVDs."
28612 msgstr ""
28613 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
28614 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
28615
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
28617 #, c-format
28618 msgid "Item was lost, now found."
28619 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
28620
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
28622 #, c-format
28623 msgid "Item was on loan to "
28624 msgstr "El ítem está prestado a "
28625
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
28627 #, c-format
28628 msgid "Item with barcode "
28629 msgstr "Ítem con código de barras "
28630
28631 #. %1$s:  barcode 
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
28633 #, c-format
28634 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
28635 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
28638 #, c-format
28639 msgid "Item(s)"
28640 msgstr "Ítem(s)"
28641
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
28643 #, c-format
28644 msgid "Itemnumber"
28645 msgstr "Número de ítem"
28646
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
28654 #, c-format
28655 msgid "Items"
28656 msgstr "Ítems"
28657
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
28660 #, c-format
28661 msgid "Items available"
28662 msgstr "Ítems disponibles"
28663
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
28665 #, c-format
28666 msgid "Items checked out"
28667 msgstr "Ítem prestados"
28668
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
28671 #, c-format
28672 msgid "Items expected"
28673 msgstr "Ítems esperados"
28674
28675 #. %1$s:  title |html 
28676 #. %2$s:  IF ( author ) 
28677 #. %3$s:  author | html 
28678 #. %4$s:  END 
28679 #. %5$s:  biblionumber 
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
28681 #, c-format
28682 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
28683 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
28684
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
28686 #, c-format
28687 msgid "Items in "
28688 msgstr "Ítems en "
28689
28690 #. %1$s:  batch_id 
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
28692 #, c-format
28693 msgid "Items in batch number %s"
28694 msgstr "Los ítems en el lote %s"
28695
28696 #. SCRIPT
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
28698 msgid "Items in your cart: %s"
28699 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
28700
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
28703 #, c-format
28704 msgid "Items list"
28705 msgstr "Lista de ítems"
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
28708 #, c-format
28709 msgid "Items lost"
28710 msgstr "Ítems perdidos"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
28713 #, c-format
28714 msgid "Items needed"
28715 msgstr "Ítems necesarios"
28716
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
28721 #, c-format
28722 msgid "Items with no checkouts"
28723 msgstr "Ítems nunca prestados"
28724
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
28727 #, c-format
28728 msgid "Items:"
28729 msgstr "Ítems:"
28730
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
28733 #, c-format
28734 msgid "Items: "
28735 msgstr "Ítems: "
28736
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
28739 #, c-format
28740 msgid "Itemtype"
28741 msgstr "Tipo de ítem"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
28744 #, c-format
28745 msgid "Itype"
28746 msgstr "Tipo de ítem"
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
28749 #, c-format
28750 msgid "Ivan Brown"
28751 msgstr "Ivan Brown"
28752
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
28754 #, c-format
28755 msgid "Jacek Ablewicz"
28756 msgstr "Jacek Ablewicz"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
28759 #, c-format
28760 msgid "James Winter"
28761 msgstr "James Winter"
28762
28763 #. SCRIPT
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28765 msgid "Jan"
28766 msgstr "Ene"
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
28769 #, c-format
28770 msgid "Jane Wagner"
28771 msgstr "Jane Wagner"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28774 #, c-format
28775 msgid "Janet McGowan"
28776 msgstr "Janet McGowan"
28777
28778 #. For the first occurrence,
28779 #. SCRIPT
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
28782 #, c-format
28783 msgid "January"
28784 msgstr "Enero"
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
28787 #, c-format
28788 msgid "Janusz Kaczmarek"
28789 msgstr "Janusz Kaczmarek"
28790
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
28792 #, c-format
28793 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28794 msgstr ""
28795 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
28796 "publicación)"
28797
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
28799 #, c-format
28800 msgid "Jason Etheridge"
28801 msgstr "Jason Etheridge"
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
28804 #, c-format
28805 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
28806 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
28807
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
28810 #, c-format
28811 msgid "Javascript Diff Algorithm"
28812 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
28813
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
28815 #, c-format
28816 msgid "Jen Zajac"
28817 msgstr "Jen Zajac"
28818
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
28820 #, c-format
28821 msgid "Jenkins maintainer:"
28822 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
28823
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28825 #, c-format
28826 msgid "Jeremy Crabtree"
28827 msgstr "Jeremy Crabtree"
28828
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
28830 #, c-format
28831 msgid "Jerome Charaoui"
28832 msgstr "Jerome Charaoui"
28833
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
28835 #, c-format
28836 msgid "Jesse Maseto"
28837 msgstr "Jesse Maseto"
28838
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
28840 #, c-format
28841 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
28842 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28843
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
28845 #, c-format
28846 msgid "Jo Ransom"
28847 msgstr "Jo Ransom"
28848
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:264
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:354
28855 #, c-format
28856 msgid "Job progress: "
28857 msgstr "Avance del trabajo: "
28858
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
28860 #, c-format
28861 msgid "Jobs already entered"
28862 msgstr "Trabajo ya ingresado"
28863
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
28865 #, c-format
28866 msgid "Joe Atzberger"
28867 msgstr "Joe Atzberger"
28868
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
28870 #, c-format
28871 msgid "John Beppu"
28872 msgstr "John Beppu"
28873
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
28875 #, c-format
28876 msgid "John Copeland"
28877 msgstr "John Copeland"
28878
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
28880 #, c-format
28881 msgid "John Seymour"
28882 msgstr "John Seymour"
28883
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
28885 #, c-format
28886 msgid "Jon Aker"
28887 msgstr "Jon Aker"
28888
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
28890 #, c-format
28891 msgid "Jonathan Druart"
28892 msgstr "Jonathan Druart"
28893
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
28895 #, c-format
28896 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
28897 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28900 #, c-format
28901 msgid "Jono Mingard"
28902 msgstr "Jono Mingard"
28903
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
28905 #, c-format
28906 msgid "Joonas Kylmälä"
28907 msgstr "Joonas Kylmälä"
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
28910 #, c-format
28911 msgid "Jorgia Kelsey"
28912 msgstr "Jorgia Kelsey"
28913
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
28915 #, c-format
28916 msgid "Josef Moravec"
28917 msgstr "Josef Moravec"
28918
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
28920 #, c-format
28921 msgid "Joseph Alway"
28922 msgstr "Joseph Alway"
28923
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
28925 #, c-format
28926 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28927 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
28928
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
28930 #, c-format
28931 msgid "Joy Nelson"
28932 msgstr "Joy Nelson"
28933
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
28935 #, c-format
28936 msgid "Juan Romay Sieira"
28937 msgstr "Juan Romay Sieira"
28938
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
28940 #, c-format
28941 msgid "Juhani Seppälä"
28942 msgstr "Juhani Seppälä"
28943
28944 #. SCRIPT
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28946 msgid "Jul"
28947 msgstr "Jul"
28948
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
28950 #, c-format
28951 msgid "Julian Fiol"
28952 msgstr "Julian Fiol"
28953
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28956 #, c-format
28957 msgid "Julian Maurice"
28958 msgstr "Julian Maurice"
28959
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
28961 #, c-format
28962 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28963 msgstr ""
28964 "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 3.22 "
28965 "Actualizador de publicación)"
28966
28967 #. For the first occurrence,
28968 #. SCRIPT
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28971 #, c-format
28972 msgid "July"
28973 msgstr "Julio"
28974
28975 #. SCRIPT
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28977 msgid "Jun"
28978 msgstr "Jun"
28979
28980 #. For the first occurrence,
28981 #. SCRIPT
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28984 #, c-format
28985 msgid "June"
28986 msgstr "Junio"
28987
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
28989 #, c-format
28990 msgid "Justin Vos"
28991 msgstr "Justin Vos"
28992
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
28994 #, c-format
28995 msgid "Juvenile"
28996 msgstr "Juvenil"
28997
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
28999 #, c-format
29000 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29001 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29002
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29004 #, c-format
29005 msgid "Karam Qubsi"
29006 msgstr "Karam Qubsi"
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
29009 #, c-format
29010 msgid "Karl Holten"
29011 msgstr "Karl Holten"
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
29014 #, c-format
29015 msgid "Karl Menzies"
29016 msgstr "Karl Menzies"
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
29019 #, c-format
29020 msgid "Kate Henderson"
29021 msgstr "Kate Henderson"
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
29024 #, c-format
29025 msgid "Kathryn Tyree"
29026 msgstr "Kathryn Tyree"
29027
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
29029 #, c-format
29030 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
29031 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
29034 #, c-format
29035 msgid "Katrin Fischer"
29036 msgstr "Katrin Fischer"
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
29039 #, c-format
29040 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager)"
29041 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 Gestora de control de calidad)"
29042
29043 #. %1$s:  budget_period_description 
29044 #. %2$s:  bookfund 
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
29046 #, c-format
29047 msgid "Keep current (%s - %s)"
29048 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
29049
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
29052 #, c-format
29053 msgid "Keep issue number"
29054 msgstr "Mantener el número de fascículo"
29055
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
29057 #, c-format
29058 msgid "Kenza Zaki"
29059 msgstr "Kenza Zaki"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
29062 #, c-format
29063 msgid "Key"
29064 msgstr "Clave"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
29067 #, c-format
29068 msgid "Keyboard shortcuts "
29069 msgstr "Atajos de teclado "
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
29074 #, c-format
29075 msgid "Keyword"
29076 msgstr "Palabra clave"
29077
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
29080 #, c-format
29081 msgid "Keyword (any): "
29082 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
29083
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
29085 #, c-format
29086 msgid "Keyword to MARC mapping"
29087 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
29088
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
29090 #, c-format
29091 msgid "Keyword:"
29092 msgstr "Palabra clave:"
29093
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
29095 #, c-format
29096 msgid "Keyword: "
29097 msgstr "Palabra clave: "
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
29101 #, c-format
29102 msgid "Keywords to MARC mapping"
29103 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
29104
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
29106 #, c-format
29107 msgid "Keywords:"
29108 msgstr "Palabras claves:"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
29111 #, c-format
29112 msgid "Kip DeGraaf"
29113 msgstr "Kip DeGraaf"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:43
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
29126 #, c-format
29127 msgid "Koha"
29128 msgstr "Koha"
29129
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
29131 #, c-format
29132 msgid "Koha "
29133 msgstr "Koha "
29134
29135 #. %1$s:  shelf 
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
29137 #, c-format
29138 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
29139 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
29140
29141 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29142 #. %2$s:  END 
29143 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29144 #. %4$s:  END 
29145 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29146 #. %6$s:  END 
29147 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
29148 #. %8$s:  END 
29149 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
29150 #. %10$s:  END 
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
29152 #, c-format
29153 msgid ""
29154 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29155 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
29156 msgstr ""
29157 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
29158 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
29159 "Koha%s "
29160
29161 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29162 #. %2$s:  END 
29163 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29164 #. %4$s:  END 
29165 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29166 #. %6$s:  END 
29167 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
29168 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
29169 #. %9$s:  END 
29170 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
29171 #. %11$s:  END 
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29176 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
29177 "Koha%s "
29178 msgstr ""
29179 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
29180 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
29181 "%sIngresar a Koha%s "
29182
29183 #. %1$s:  IF op == 'view' 
29184 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
29185 #. %3$s:  ELSE 
29186 #. %4$s:  END 
29187 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
29188 #. %6$s:  END 
29189 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
29190 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
29191 #. %9$s:  END 
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
29196 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
29197 msgstr ""
29198 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
29199 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
29200
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:3
29202 #, c-format
29203 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
29204 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
29205
29206 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
29207 #. %2$s: - ELSE -
29208 #. %3$s: - END -
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
29210 #, c-format
29211 msgid ""
29212 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
29213 "order internal note %s "
29214 msgstr ""
29215 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
29216 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
29217
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
29219 #, c-format
29220 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
29221 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
29222
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
29224 #, c-format
29225 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
29226 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
29227
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
29229 #, c-format
29230 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
29231 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
29232
29233 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
29234 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
29235 #. %3$s:  suggestionid 
29236 #. %4$s:  ELSE 
29237 #. %5$s:  END 
29238 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
29239 #. %7$s:  suggestionid 
29240 #. %8$s:  ELSE 
29241 #. %9$s:  END 
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
29243 #, c-format
29244 msgid ""
29245 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
29246 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
29247 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
29248 msgstr ""
29249 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
29250 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
29251 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
29252
29253 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29254 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
29255 #. %3$s:  basketname 
29256 #. %4$s:  ELSE 
29257 #. %5$s:  booksellername 
29258 #. %6$s:  END 
29259 #. %7$s:  END 
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
29261 #, c-format
29262 msgid ""
29263 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
29264 "%s %s %s "
29265 msgstr ""
29266 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
29267 "cesta a %s %s %s "
29268
29269 #. %1$s:  IF ( date ) 
29270 #. %2$s:  name 
29271 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
29272 #. %4$s:  invoice 
29273 #. %5$s:  END 
29274 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
29275 #. %7$s:  ELSE 
29276 #. %8$s:  name 
29277 #. %9$s:  END 
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
29279 #, c-format
29280 msgid ""
29281 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
29282 "on %s%sReceive orders from %s%s"
29283 msgstr ""
29284 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
29285 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
29286
29287 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
29288 #. %2$s:  END 
29289 #. %3$s:  basketname|html 
29290 #. %4$s:  basketno |html 
29291 #. %5$s:  booksellername|html 
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
29293 #, c-format
29294 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
29295 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
29296
29297 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
29298 #. %2$s:  ELSE 
29299 #. %3$s:  END 
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
29301 #, c-format
29302 msgid ""
29303 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
29304 "external source &rsaquo; Search results%s"
29305 msgstr ""
29306 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
29307 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
29308
29309 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
29310 #. %2$s:  ELSE 
29311 #. %3$s:  END 
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
29316 "%sOrder search%s"
29317 msgstr ""
29318 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
29319 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
29320
29321 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
29322 #. %2$s:  booksellername 
29323 #. %3$s:  ELSE 
29324 #. %4$s:  END 
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
29326 #, c-format
29327 msgid ""
29328 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
29329 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
29330 msgstr ""
29331 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
29332 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
29333
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
29335 #, c-format
29336 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
29337 msgstr ""
29338 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
29339
29340 #. %1$s:  basketno 
29341 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
29342 #. %3$s:  ordernumber 
29343 #. %4$s:  ELSE 
29344 #. %5$s:  END 
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
29346 #, c-format
29347 msgid ""
29348 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
29349 "details (line #%s)%sNew order%s"
29350 msgstr ""
29351 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
29352 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
29353
29354 #. %1$s:  basketno 
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
29356 #, c-format
29357 msgid ""
29358 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
29359 msgstr ""
29360 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
29361 "duplicados"
29362
29363 #. %1$s:  basketno 
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
29365 #, c-format
29366 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
29367 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
29368
29369 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29370 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
29371 #. %3$s:  contractname 
29372 #. %4$s:  ELSE 
29373 #. %5$s:  END 
29374 #. %6$s:  END 
29375 #. %7$s:  IF ( else ) 
29376 #. %8$s:  booksellername 
29377 #. %9$s:  END 
29378 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
29379 #. %11$s:  END 
29380 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
29381 #. %13$s:  contractnumber 
29382 #. %14$s:  END 
29383 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29384 #. %16$s:  END 
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
29386 #, c-format
29387 msgid ""
29388 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
29389 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
29390 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
29391 msgstr ""
29392 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
29393 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
29394 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
29395
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
29397 #, c-format
29398 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
29399 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
29400
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
29402 #, c-format
29403 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
29404 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
29405
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
29407 #, c-format
29408 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
29409 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
29410
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
29412 #, c-format
29413 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
29414 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
29415
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
29417 #, c-format
29418 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
29419 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
29420
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
29422 #, c-format
29423 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
29424 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
29425
29426 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
29427 #. %2$s:  import_batch_id 
29428 #. %3$s:  ELSE 
29429 #. %4$s:  END 
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:4
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
29434 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
29435 msgstr ""
29436 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
29437 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
29440 #, c-format
29441 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
29442 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
29443
29444 #. %1$s:  name 
29445 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
29446 #. %3$s:  invoice 
29447 #. %4$s:  END 
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
29449 #, c-format
29450 msgid ""
29451 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
29452 msgstr ""
29453 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
29454 "%sfactura, %s%s"
29455
29456 #. %1$s:  name 
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
29458 #, c-format
29459 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
29460 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
29461
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
29463 #, c-format
29464 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
29465 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
29466
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
29468 #, c-format
29469 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
29470 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
29471
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
29473 #, c-format
29474 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
29475 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
29476
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
29478 #, c-format
29479 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
29480 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
29481
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
29483 #, c-format
29484 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
29485 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
29486
29487 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29488 #. %2$s:  tablename 
29489 #. %3$s:  kohafield 
29490 #. %4$s:  END 
29491 #. %5$s:  IF ( else ) 
29492 #. %6$s:  tagfield 
29493 #. %7$s:  END 
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
29495 #, c-format
29496 msgid ""
29497 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
29498 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
29499 msgstr ""
29500 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
29501 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
29502 "%s"
29503
29504 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29505 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29506 #. %3$s:  searchfield 
29507 #. %4$s:  ELSE 
29508 #. %5$s:  END 
29509 #. %6$s:  END 
29510 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29511 #. %8$s:  END 
29512 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29513 #. %10$s:  searchfield 
29514 #. %11$s:  searchfield 
29515 #. %12$s:  END 
29516 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29517 #. %14$s:  END 
29518 #. %15$s:  IF ( else ) 
29519 #. %16$s:  END 
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
29521 #, c-format
29522 msgid ""
29523 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
29524 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
29525 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
29526 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
29527 "deleted%s%sSystem preferences%s"
29528 msgstr ""
29529 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
29530 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
29531 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
29532 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
29533 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
29534 "sistema%s"
29535
29536 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29537 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
29538 #. %3$s:  searchfield 
29539 #. %4$s:  ELSE 
29540 #. %5$s:  END 
29541 #. %6$s:  END 
29542 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29543 #. %8$s:  END 
29544 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29545 #. %10$s:  searchfield 
29546 #. %11$s:  END 
29547 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29548 #. %13$s:  END 
29549 #. %14$s:  IF ( else ) 
29550 #. %15$s:  END 
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
29552 #, c-format
29553 msgid ""
29554 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
29555 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
29556 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
29557 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
29558 msgstr ""
29559 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
29560 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
29561 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
29562 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
29563 "%s"
29564
29565 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
29566 #. %2$s:  IF city.cityid 
29567 #. %3$s:  ELSE 
29568 #. %4$s:  END 
29569 #. %5$s:  ELSE 
29570 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29571 #. %7$s:  ELSE 
29572 #. %8$s:  END 
29573 #. %9$s:  END 
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
29575 #, c-format
29576 msgid ""
29577 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
29578 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
29579 msgstr ""
29580 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
29581 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
29582 "Ciudades%s%s"
29583
29584 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29585 #. %2$s:  action 
29586 #. %3$s:  searchfield 
29587 #. %4$s:  END 
29588 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
29589 #. %6$s:  searchfield 
29590 #. %7$s:  END 
29591 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29592 #. %9$s:  END 
29593 #. %10$s:  IF ( else ) 
29594 #. %11$s:  END 
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
29596 #, c-format
29597 msgid ""
29598 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
29599 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
29600 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
29601 msgstr ""
29602 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
29603 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
29604 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
29605
29606 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
29607 #. %2$s:  ELSE 
29608 #. %3$s:  END 
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
29610 #, c-format
29611 msgid ""
29612 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
29613 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
29614 msgstr ""
29615 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
29616 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
29617
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
29619 #, c-format
29620 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
29621 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
29622
29623 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29624 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29625 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
29626 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
29627 #. %5$s:  authtypecode 
29628 #. %6$s:  ELSE 
29629 #. %7$s:  END 
29630 #. %8$s:  END 
29631 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
29632 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
29633 #. %11$s:  authtypecode 
29634 #. %12$s:  ELSE 
29635 #. %13$s:  END 
29636 #. %14$s:  END 
29637 #. %15$s:  ELSE 
29638 #. %16$s:  action 
29639 #. %17$s:  END 
29640 #. %18$s:  END 
29641 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
29642 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
29643 #. %21$s:  authtypecode 
29644 #. %22$s:  ELSE 
29645 #. %23$s:  END 
29646 #. %24$s:  END 
29647 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29648 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
29649 #. %27$s:  authtypecode 
29650 #. %28$s:  ELSE 
29651 #. %29$s:  END 
29652 #. %30$s:  END 
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
29654 #, c-format
29655 msgid ""
29656 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
29657 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
29658 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
29659 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
29660 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
29661 "deleted%s"
29662 msgstr ""
29663 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
29664 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
29665 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
29666 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
29667 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
29668 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
29669 "Datos eliminados%s"
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
29672 #, c-format
29673 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
29674 msgstr ""
29675 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
29676 "autoridad"
29677
29678 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29679 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
29680 #. %3$s:  ELSE 
29681 #. %4$s:  END 
29682 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29683 #. %6$s:  END 
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
29685 #, c-format
29686 msgid ""
29687 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
29688 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29689 "authority type %s "
29690 msgstr ""
29691 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
29692 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
29693 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
29694
29695 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29696 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
29697 #. %3$s:  END 
29698 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
29699 #. %5$s:  END 
29700 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
29701 #. %7$s:  END 
29702 #. %8$s:  END 
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
29707 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
29708 "category%s %s "
29709 msgstr ""
29710 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
29711 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
29712 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
29713
29714 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29715 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
29716 #. %3$s:  budget_period_description 
29717 #. %4$s:  ELSE 
29718 #. %5$s:  END 
29719 #. %6$s:  END 
29720 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
29721 #. %8$s:  END 
29722 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29723 #. %10$s:  budget_period_description 
29724 #. %11$s:  END 
29725 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29726 #. %13$s:  END 
29727 #. %14$s:  IF close_form 
29728 #. %15$s:  budget_period_description 
29729 #. %16$s:  END 
29730 #. %17$s:  IF closed 
29731 #. %18$s:  budget_period_description 
29732 #. %19$s:  END 
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:183
29734 #, c-format
29735 msgid ""
29736 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
29737 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
29738 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
29739 "Budget %s closed %s "
29740 msgstr ""
29741 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
29742 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
29743 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
29744 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
29745
29746 #. %1$s:  budget_period_description 
29747 #. %2$s:  authcat 
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
29749 #, c-format
29750 msgid ""
29751 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
29752 "Planning for %s by %s"
29753 msgstr ""
29754 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
29755 "Planificación para %s por %s"
29756
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
29758 #, c-format
29759 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
29760 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
29761
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
29763 #, c-format
29764 msgid ""
29765 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
29766 "Clone circulation and fine rules"
29767 msgstr ""
29768 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
29769 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
29770
29771 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
29772 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
29773 #. %3$s:  ELSE 
29774 #. %4$s:  END 
29775 #. %5$s:  END 
29776 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
29777 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
29778 #. %8$s:  ELSE 
29779 #. %9$s:  END 
29780 #. %10$s:  END 
29781 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
29782 #. %12$s:  class_source 
29783 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
29784 #. %14$s:  sort_rule 
29785 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
29786 #. %16$s:  sort_rule 
29787 #. %17$s:  END 
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
29789 #, c-format
29790 msgid ""
29791 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
29792 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
29793 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29794 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
29795 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
29796 msgstr ""
29797 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
29798 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
29799 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
29800 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
29801 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
29802 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
29803
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
29805 #, c-format
29806 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
29807 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
29808
29809 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29810 #. %2$s:  IF currency 
29811 #. %3$s:  currency.currency 
29812 #. %4$s:  ELSE 
29813 #. %5$s:  END 
29814 #. %6$s:  END 
29815 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29816 #. %8$s:  currency.currency 
29817 #. %9$s:  END 
29818 #. %10$s:  IF op == 'list' 
29819 #. %11$s:  END 
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
29821 #, c-format
29822 msgid ""
29823 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
29824 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
29825 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
29826 msgstr ""
29827 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
29828 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
29829 "'%s'%s %sMonedas%s"
29830
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
29832 #, c-format
29833 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
29834 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
29835
29836 #. %1$s:  IF acct_form 
29837 #. %2$s:  IF account 
29838 #. %3$s:  ELSE 
29839 #. %4$s:  END 
29840 #. %5$s:  END 
29841 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29842 #. %7$s:  END 
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
29844 #, c-format
29845 msgid ""
29846 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
29847 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29848 "account %s "
29849 msgstr ""
29850 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
29851 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
29852 "eliminación de cuenta %s "
29853
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
29855 #, c-format
29856 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
29857 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Mapeos para Elastic Search"
29858
29859 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29860 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
29861 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
29862 #. %4$s:  budget_name 
29863 #. %5$s:  END 
29864 #. %6$s:  ELSE 
29865 #. %7$s:  END 
29866 #. %8$s:  END 
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
29868 #, c-format
29869 msgid ""
29870 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
29871 "%sAdd fund %s%s"
29872 msgstr ""
29873 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
29874 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
29875
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
29877 #, c-format
29878 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
29879 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
29883 #, c-format
29884 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
29885 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
29886
29887 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29888 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
29889 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
29890 #. %4$s:  ELSE 
29891 #. %5$s:  END 
29892 #. %6$s:  END 
29893 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29894 #. %8$s:  IF ( total ) 
29895 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
29896 #. %10$s:  ELSE 
29897 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
29898 #. %12$s:  END 
29899 #. %13$s:  END 
29900 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
29901 #. %15$s:  END 
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
29903 #, c-format
29904 msgid ""
29905 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
29906 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
29907 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
29908 msgstr ""
29909 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
29910 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
29911 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
29912 "Datos eliminados %s "
29913
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
29915 #, c-format
29916 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
29917 msgstr ""
29918 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
29919
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
29921 #, c-format
29922 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
29923 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
29924
29925 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
29926 #. %2$s:  IF category.categorycode 
29927 #. %3$s:  category.categorycode
29928 #. %4$s:  ELSE 
29929 #. %5$s:  END 
29930 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
29931 #. %7$s:  category.categorycode 
29932 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
29933 #. %9$s:  IF library 
29934 #. %10$s:  ELSE 
29935 #. %11$s:  library.branchcode 
29936 #. %12$s:  END 
29937 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29938 #. %14$s:  library.branchcode 
29939 #. %15$s:  END 
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
29941 #, c-format
29942 msgid ""
29943 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
29944 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
29945 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
29946 "'%s' %s "
29947 msgstr ""
29948 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
29949 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
29950 "%s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
29951 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
29952
29953 #. %1$s:  IF ean_form 
29954 #. %2$s:  IF ean 
29955 #. %3$s:  ELSE 
29956 #. %4$s:  END 
29957 #. %5$s:  END 
29958 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29959 #. %7$s:  END 
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
29961 #, c-format
29962 msgid ""
29963 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
29964 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
29965 "deletion of EAN %s "
29966 msgstr ""
29967 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
29968 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
29969 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
29970
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29972 #, c-format
29973 msgid ""
29974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29975 msgstr ""
29976 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
29977 "transferencias"
29978
29979 #. %1$s:  IF ( total ) 
29980 #. %2$s:  total 
29981 #. %3$s:  ELSE 
29982 #. %4$s:  END 
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29984 #, c-format
29985 msgid ""
29986 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29987 "Configuration OK!%s"
29988 msgstr ""
29989 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
29990 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
29991
29992 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29993 #. %2$s:  IF framework 
29994 #. %3$s:  ELSE 
29995 #. %4$s:  END 
29996 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29997 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
29998 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29999 #. %8$s:  END 
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
30001 #, c-format
30002 msgid ""
30003 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
30004 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
30005 msgstr ""
30006 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
30007 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
30008 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
30009
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
30011 #, c-format
30012 msgid ""
30013 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
30014 msgstr ""
30015 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
30016 "conjuntos OAI"
30017
30018 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
30019 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
30020 #. %3$s:  ELSE 
30021 #. %4$s:  END 
30022 #. %5$s:  END 
30023 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
30024 #. %7$s:  code |html 
30025 #. %8$s:  END 
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
30027 #, c-format
30028 msgid ""
30029 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
30030 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
30031 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
30032 msgstr ""
30033 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
30034 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
30035 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
30036 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
30037
30038 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30039 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
30040 #. %3$s:  categorycode |html 
30041 #. %4$s:  ELSE 
30042 #. %5$s:  END 
30043 #. %6$s:  END 
30044 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30045 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
30046 #. %9$s:  categorycode |html 
30047 #. %10$s:  ELSE 
30048 #. %11$s:  categorycode |html 
30049 #. %12$s:  END 
30050 #. %13$s:  END 
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
30052 #, c-format
30053 msgid ""
30054 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
30055 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
30056 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
30057 msgstr ""
30058 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
30059 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
30060 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
30061
30062 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
30063 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
30064 #. %3$s:  ELSE 
30065 #. %4$s:  END 
30066 #. %5$s:  END 
30067 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
30068 #. %7$s:  code 
30069 #. %8$s:  END 
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
30071 #, c-format
30072 msgid ""
30073 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
30074 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
30075 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
30076 msgstr ""
30077 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
30078 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
30079 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30080 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
30081
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
30083 #, c-format
30084 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
30085 msgstr ""
30086 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
30087
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
30089 #, c-format
30090 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
30091 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
30092
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
30094 #, c-format
30095 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
30096 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
30097
30098 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
30099 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
30100 #. %3$s:  server.servername 
30101 #. %4$s:  END 
30102 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
30103 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
30104 #. %7$s:  END 
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
30106 #, c-format
30107 msgid ""
30108 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
30109 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
30110 msgstr ""
30111 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
30112 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
30113
30114 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30115 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30116 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
30117 #. %4$s:  END 
30118 #. %5$s:  ELSE 
30119 #. %6$s:  action 
30120 #. %7$s:  END 
30121 #. %8$s:  END 
30122 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30123 #. %10$s:  tagsubfield 
30124 #. %11$s:  END 
30125 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30126 #. %13$s:  END 
30127 #. %14$s:  IF ( else ) 
30128 #. %15$s:  END 
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
30130 #, c-format
30131 msgid ""
30132 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
30133 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
30134 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
30135 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
30136 msgstr ""
30137 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
30138 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
30139 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
30140 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
30141 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
30142
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
30144 #, c-format
30145 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
30146 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
30147
30148 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
30149 #. %2$s:  ELSE 
30150 #. %3$s:  authid 
30151 #. %4$s:  authtypetext 
30152 #. %5$s:  END 
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
30154 #, c-format
30155 msgid ""
30156 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
30157 "for authority #%s (%s) %s "
30158 msgstr ""
30159 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
30160 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
30161
30162 #. %1$s:  IF ( authid ) 
30163 #. %2$s:  authid 
30164 #. %3$s:  authtypetext 
30165 #. %4$s:  ELSE 
30166 #. %5$s:  authtypetext 
30167 #. %6$s:  END 
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
30169 #, c-format
30170 msgid ""
30171 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
30172 "authority (%s)%s"
30173 msgstr ""
30174 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
30175 "autoridad (%s)%s"
30176
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
30178 #, c-format
30179 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
30180 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
30181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
30183 #, c-format
30184 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
30185 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
30186
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
30188 #, c-format
30189 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
30190 msgstr ""
30191 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
30192
30193 #. %1$s:  booksellername |html 
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
30195 #, c-format
30196 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
30197 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
30198
30199 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30200 #. %2$s:  ELSE 
30201 #. %3$s:  title |html 
30202 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30203 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
30204 #. %6$s:  END 
30205 #. %7$s:  END 
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30207 #, c-format
30208 msgid ""
30209 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
30210 "%s "
30211 msgstr ""
30212 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
30213 "%s %s%s %s "
30214
30215 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30216 #. %2$s:  ELSE 
30217 #. %3$s:  title | html 
30218 #. %4$s:  END 
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
30220 #, c-format
30221 msgid ""
30222 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
30223 msgstr ""
30224 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
30225 "para %s %s "
30226
30227 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30228 #. %2$s:  ELSE 
30229 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30230 #. %4$s:  END 
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
30232 #, c-format
30233 msgid ""
30234 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
30235 "%s %s "
30236 msgstr ""
30237 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
30238 "etiquetado para %s %s "
30239
30240 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30241 #. %2$s:  ELSE 
30242 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30243 #. %4$s:  END 
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
30245 #, c-format
30246 msgid ""
30247 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
30248 msgstr ""
30249 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
30250 "para %s %s "
30251
30252 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
30253 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
30254 #. %3$s:  query_desc | html 
30255 #. %4$s:  END 
30256 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
30257 #. %6$s:  limit_desc | html 
30258 #. %7$s:  END 
30259 #. %8$s:  ELSE 
30260 #. %9$s:  END 
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:5
30262 #, c-format
30263 msgid ""
30264 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
30265 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
30266 msgstr ""
30267 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
30268 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
30269
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
30271 #, c-format
30272 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
30273 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
30274
30275 #. %1$s:  title |html 
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
30277 #, c-format
30278 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
30279 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
30280
30281 #. %1$s:  biblio.title |html 
30282 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30283 #. %3$s:  subtitl.subfield 
30284 #. %4$s:  END 
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
30286 #, c-format
30287 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
30288 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
30289
30290 #. %1$s:  title | html 
30291 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30292 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
30293 #. %4$s:  END 
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
30295 #, c-format
30296 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
30297 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:102
30300 #, c-format
30301 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
30302 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
30303
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
30305 #, c-format
30306 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
30307 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
30310 #, c-format
30311 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
30312 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
30313
30314 #. SCRIPT
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30316 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
30317 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
30318
30319 #. %1$s:  title |html 
30320 #. %2$s:  IF ( author ) 
30321 #. %3$s:  author | html 
30322 #. %4$s:  END 
30323 #. %5$s:  biblionumber 
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
30325 #, c-format
30326 msgid ""
30327 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
30328 msgstr ""
30329 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
30330 "&rsaquo; Ítems"
30331
30332 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
30333 #. %2$s:  title |html 
30334 #. %3$s:  biblionumber 
30335 #. %4$s:  ELSE 
30336 #. %5$s:  END 
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
30338 #, c-format
30339 msgid ""
30340 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
30341 "record%s"
30342 msgstr ""
30343 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
30344 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
30347 #, c-format
30348 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
30349 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
30352 #, c-format
30353 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
30354 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
30355
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
30358 #, c-format
30359 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
30360 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
30361
30362 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
30364 #, c-format
30365 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
30366 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
30367
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
30370 #, c-format
30371 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
30372 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
30373
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
30375 #, c-format
30376 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
30377 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
30378
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
30380 #, c-format
30381 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
30382 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
30383
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
30385 #, c-format
30386 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
30387 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
30388
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
30391 #, c-format
30392 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
30393 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
30394
30395 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
30396 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30397 #. %3$s:  END 
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:7
30399 #, c-format
30400 msgid ""
30401 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
30402 "to %s %s "
30403 msgstr ""
30404 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
30405 "ítems a %s %s "
30406
30407 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
30408 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30409 #. %3$s:  END 
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
30411 #, c-format
30412 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
30413 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
30414
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
30416 #, c-format
30417 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
30418 msgstr ""
30419 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
30420 "cola"
30421
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
30423 #, c-format
30424 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
30425 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
30426
30427 #. %1$s:  title |html 
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
30429 #, c-format
30430 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
30431 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
30432
30433 #. %1$s:  title |html 
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
30435 #, c-format
30436 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
30437 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
30438
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
30440 #, c-format
30441 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
30442 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
30443
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
30445 #, c-format
30446 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
30447 msgstr ""
30448 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
30451 #, c-format
30452 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
30453 msgstr ""
30454 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
30455
30456 #. %1$s:  title |html 
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
30458 #, c-format
30459 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
30460 msgstr ""
30461 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
30462 "sobre %s"
30463
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:5
30465 #, c-format
30466 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
30467 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:9
30470 #, c-format
30471 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
30472 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
30473
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:7
30475 #, c-format
30476 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
30477 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
30478
30479 #. %1$s:  todaysdate 
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
30481 #, c-format
30482 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
30483 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
30486 #, c-format
30487 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
30488 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
30489
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
30491 #, c-format
30492 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
30493 msgstr ""
30494 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
30495 "línea"
30496
30497 #. %1$s:  LoginBranchname 
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
30499 #, c-format
30500 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
30501 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:6
30504 #, c-format
30505 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
30506 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
30507
30508 #. %1$s:  title |html 
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
30510 #, c-format
30511 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
30512 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
30513
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
30515 #, c-format
30516 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
30517 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
30520 #, c-format
30521 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
30522 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
30526 #, c-format
30527 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
30528 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
30529
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
30531 #, c-format
30532 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
30533 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:5
30536 #, c-format
30537 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
30538 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
30539
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
30542 #, c-format
30543 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
30544 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
30545
30546 #. %1$s:  IF course_name 
30547 #. %2$s:  course_name 
30548 #. %3$s:  ELSE 
30549 #. %4$s:  END 
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
30551 #, c-format
30552 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
30553 msgstr ""
30554 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
30558 #, c-format
30559 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
30560 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
30561
30562 #. %1$s:  course.course_name 
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
30564 #, c-format
30565 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
30566 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
30567
30568 #. %1$s:  firstname 
30569 #. %2$s:  surname 
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
30571 #, c-format
30572 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
30573 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
30574
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
30576 #, c-format
30577 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
30578 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
30579
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
30581 #, c-format
30582 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
30583 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
30584
30585 #. %1$s:  errno 
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
30587 #, c-format
30588 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
30589 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
30590
30591 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
30593 #, c-format
30594 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
30595 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
30598 #, c-format
30599 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
30600 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
30603 #, c-format
30604 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
30605 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
30606
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
30608 #, c-format
30609 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
30610 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
30611
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
30613 #, c-format
30614 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
30615 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
30616
30617 #. %1$s:  IF ( searching ) 
30618 #. %2$s:  END 
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
30620 #, c-format
30621 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
30622 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
30623
30624 #. %1$s:  title 
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
30626 #, c-format
30627 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
30628 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
30629
30630 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30631 #. %2$s:  ELSE 
30632 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30633 #. %4$s:  END 
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:7
30635 #, c-format
30636 msgid ""
30637 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
30638 "for %s %s "
30639 msgstr ""
30640 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
30641 "usuario para %s %s "
30642
30643 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30644 #. %2$s:  ELSE 
30645 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30646 #. %4$s:  END 
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
30648 #, c-format
30649 msgid ""
30650 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
30651 "%s "
30652 msgstr ""
30653 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
30654 "%s %s "
30655
30656 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
30657 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
30658 #. %3$s:  ELSE 
30659 #. %4$s:  END 
30660 #. %5$s:  IF (firstname) 
30661 #. %6$s:  firstname 
30662 #. %7$s:  END 
30663 #. %8$s:  IF (surname) 
30664 #. %9$s:  surname 
30665 #. %10$s:  END 
30666 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
30667 #. %12$s:  categoryname 
30668 #. %13$s:  ELSE 
30669 #. %14$s:  IF ( I ) 
30670 #. %15$s:  END 
30671 #. %16$s:  IF ( A ) 
30672 #. %17$s:  END 
30673 #. %18$s:  IF ( C ) 
30674 #. %19$s:  END 
30675 #. %20$s:  IF ( P ) 
30676 #. %21$s:  END 
30677 #. %22$s:  IF ( S ) 
30678 #. %23$s:  END 
30679 #. %24$s:  END 
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
30681 #, c-format
30682 msgid ""
30683 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
30684 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
30685 msgstr ""
30686 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
30687 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
30688 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
30689
30690 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
30691 #. %2$s:  ELSE 
30692 #. %3$s:  surname 
30693 #. %4$s:  firstname 
30694 #. %5$s:  END 
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
30699 "%s%s"
30700 msgstr ""
30701 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
30702 "contraseña para %s, %s%s"
30703
30704 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
30705 #. %2$s:  ELSE 
30706 #. %3$s:  firstname 
30707 #. %4$s:  surname 
30708 #. %5$s:  cardnumber 
30709 #. %6$s:  END 
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
30711 #, c-format
30712 msgid ""
30713 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
30714 "(%s)%s"
30715 msgstr ""
30716 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
30717 "deuda para %s %s (%s)%s"
30718
30719 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
30721 #, c-format
30722 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
30723 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
30724
30725 #. %1$s:  borrower.firstname 
30726 #. %2$s:  borrower.surname 
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
30728 #, c-format
30729 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
30730 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
30733 #, c-format
30734 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
30735 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
30736
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
30738 #, c-format
30739 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
30740 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
30741
30742 #. %1$s:  borrower.firstname 
30743 #. %2$s:  borrower.surname 
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
30745 #, c-format
30746 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
30747 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
30748
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
30750 #, c-format
30751 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
30752 msgstr ""
30753 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
30754
30755 #. %1$s:  borrowernumber 
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
30757 #, c-format
30758 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
30759 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
30760
30761 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
30763 #, c-format
30764 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
30765 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
30766
30767 #. %1$s:  surname 
30768 #. %2$s:  firstname 
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
30770 #, c-format
30771 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
30772 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
30773
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:6
30775 #, c-format
30776 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
30777 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
30778
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
30780 #, c-format
30781 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
30782 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
30783
30784 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30785 #. %2$s:  ELSE 
30786 #. %3$s:  END 
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
30788 #, c-format
30789 msgid ""
30790 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
30791 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
30792 msgstr ""
30793 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
30794 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
30795
30796 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30797 #. %2$s:  ELSE 
30798 #. %3$s:  END 
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
30800 #, c-format
30801 msgid ""
30802 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
30803 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
30804 msgstr ""
30805 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
30806 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
30807
30808 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30809 #. %2$s:  ELSE 
30810 #. %3$s:  END 
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
30812 #, c-format
30813 msgid ""
30814 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
30815 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
30816 msgstr ""
30817 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
30818 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
30819
30820 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30821 #. %2$s:  ELSE 
30822 #. %3$s:  END 
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
30824 #, c-format
30825 msgid ""
30826 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
30827 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
30828 msgstr ""
30829 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
30830 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
30831
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
30833 #, c-format
30834 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
30835 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
30836
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
30838 #, c-format
30839 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
30840 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
30841
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
30843 #, c-format
30844 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
30845 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
30846
30847 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30848 #. %2$s:  END 
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
30850 #, c-format
30851 msgid ""
30852 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
30853 msgstr ""
30854 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
30855 "Resultados%s"
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
30858 #, c-format
30859 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
30860 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
30863 #, c-format
30864 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
30865 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
30866
30867 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
30868 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
30869 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
30870 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
30871 #. %5$s:  name 
30872 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
30873 #. %7$s: - END -
30874 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
30875 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
30876 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
30877 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
30878 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
30879 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
30880 #. %14$s: - END -
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:17
30882 #, c-format
30883 msgid ""
30884 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
30885 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
30886 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
30887 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
30888 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
30889 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
30890 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
30891 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
30892 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
30893 msgstr ""
30894 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
30895 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
30896 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
30897 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
30898 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
30899 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
30900 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
30901 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
30902 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
30903 "Elegir como ordenará el informe %s"
30904
30905 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30906 #. %2$s:  END 
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
30908 #, c-format
30909 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
30910 msgstr ""
30911 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
30912 "Resultados%s"
30913
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
30915 #, c-format
30916 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
30917 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
30918
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
30920 #, c-format
30921 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
30922 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
30923
30924 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30925 #. %2$s:  END 
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
30927 #, c-format
30928 msgid ""
30929 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
30930 msgstr ""
30931 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
30932
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
30934 #, c-format
30935 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
30936 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
30939 #, c-format
30940 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
30941 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
30942
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
30944 #, c-format
30945 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
30946 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
30949 #, c-format
30950 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
30951 msgstr ""
30952 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
30953
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
30955 #, c-format
30956 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
30957 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
30958
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
30960 #, c-format
30961 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
30962 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
30963
30964 #. %1$s:  supplier 
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
30966 #, c-format
30967 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
30968 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
30969
30970 #. For the first occurrence,
30971 #. %1$s:  biblionumber 
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
30975 #, c-format
30976 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
30977 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
30978
30979 #. %1$s:  title |html 
30980 #. %2$s:  IF ( op ) 
30981 #. %3$s:  ELSE 
30982 #. %4$s:  END 
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30984 #, c-format
30985 msgid ""
30986 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30987 "routing list%s"
30988 msgstr ""
30989 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
30990 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
30991
30992 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30993 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30994 #. %3$s:  ELSE 
30995 #. %4$s:  END 
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30997 #, c-format
30998 msgid ""
30999 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
31000 "subscription%s"
31001 msgstr ""
31002 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
31003 "suscripción%sNueva suscripción%s"
31004
31005 #. %1$s:  bibliotitle 
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
31007 #, c-format
31008 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
31009 msgstr ""
31010 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
31011
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
31013 #, c-format
31014 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
31015 msgstr ""
31016 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
31017
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
31019 #, c-format
31020 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
31021 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
31022
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
31024 #, c-format
31025 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
31026 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
31027
31028 #. %1$s:  subscriptionid 
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31030 #, c-format
31031 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
31032 msgstr ""
31033 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
31034
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
31036 #, c-format
31037 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
31038 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
31039
31040 #. %1$s:  IF op == "list" 
31041 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
31042 #. %3$s:  IF field 
31043 #. %4$s:  ELSE 
31044 #. %5$s:  END 
31045 #. %6$s:  END 
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
31047 #, c-format
31048 msgid ""
31049 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
31050 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
31051 "%s "
31052 msgstr ""
31053 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
31054 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
31055 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
31058 #, c-format
31059 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
31060 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
31061
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
31063 #, c-format
31064 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
31065 msgstr ""
31066 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
31067 "circulación"
31068
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
31070 #, c-format
31071 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
31072 msgstr ""
31073 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
31074 "circulación"
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
31077 #, c-format
31078 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
31079 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
31082 #, c-format
31083 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
31084 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
31085
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
31087 #, c-format
31088 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
31089 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
31090
31091 #. %1$s:  bibliotitle 
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
31093 #, c-format
31094 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
31095 msgstr ""
31096 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
31097 "para %s"
31098
31099 #. %1$s:  bibliotitle 
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
31101 #, c-format
31102 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
31103 msgstr ""
31104 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
31105 "periódica %s"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
31108 #, c-format
31109 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
31110 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
31111
31112 #. %1$s:  bibliotitle 
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
31114 #, c-format
31115 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
31116 msgstr ""
31117 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
31118 "suscripción para %s"
31119
31120 #. %1$s:  biblionumber 
31121 #. %2$s:  bibliotitle 
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
31123 #, c-format
31124 msgid ""
31125 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
31126 "title : %s"
31127 msgstr ""
31128 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
31129 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
31130
31131 #. %1$s:  subscriptionid 
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
31133 #, c-format
31134 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
31135 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
31136
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
31139 #, c-format
31140 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
31141 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
31142
31143 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31144 #. %2$s:  ELSE 
31145 #. %3$s:  END 
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
31147 #, c-format
31148 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
31149 msgstr ""
31150 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
31151
31152 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
31154 #, c-format
31155 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
31156 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
31157
31158 #. %1$s:  IF ( del ) 
31159 #. %2$s:  ELSE 
31160 #. %3$s:  END 
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
31162 #, c-format
31163 msgid ""
31164 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
31165 "%s "
31166 msgstr ""
31167 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
31168 "de ítems en lote%s "
31169
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
31171 #, c-format
31172 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
31173 msgstr ""
31174 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
31175 "edad"
31176
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
31178 #, c-format
31179 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
31180 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31181
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
31183 #, c-format
31184 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
31185 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
31186
31187 #. %1$s:  IF step == 2 
31188 #. %2$s:  END 
31189 #. %3$s:  IF step == 3 
31190 #. %4$s:  END 
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
31192 #, c-format
31193 msgid ""
31194 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
31195 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
31196 msgstr ""
31197 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
31198 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
31199
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
31201 #, c-format
31202 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
31203 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
31204
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
31206 #, c-format
31207 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
31208 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
31211 #, c-format
31212 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
31213 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
31214
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
31216 #, c-format
31217 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
31218 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
31219
31220 #. %1$s:  IF ( status ) 
31221 #. %2$s:  ELSE 
31222 #. %3$s:  END 
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
31224 #, c-format
31225 msgid ""
31226 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
31227 "Comments awaiting moderation%s"
31228 msgstr ""
31229 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
31230 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
31231
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
31233 #, c-format
31234 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
31235 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
31236
31237 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
31238 #. %2$s:  END 
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
31240 #, c-format
31241 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
31242 msgstr ""
31243 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
31244
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
31246 #, c-format
31247 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
31248 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
31249
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
31251 #, c-format
31252 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
31253 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
31254
31255 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
31257 #, c-format
31258 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
31259 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
31260
31261 #. %1$s:  IF batch_id 
31262 #. %2$s:  batch_id 
31263 #. %3$s:  ELSE 
31264 #. %4$s:  END 
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
31266 #, c-format
31267 msgid ""
31268 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
31269 "(%s)%sNew%s"
31270 msgstr ""
31271 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
31272 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
31275 #, c-format
31276 msgid ""
31277 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
31278 msgstr ""
31279 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
31280 "exportación de etiqueta"
31281
31282 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31283 #. %2$s:  layout_id 
31284 #. %3$s:  ELSE 
31285 #. %4$s:  END 
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
31287 #, c-format
31288 msgid ""
31289 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
31290 "(%s)%sNew%s"
31291 msgstr ""
31292 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
31293 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31294
31295 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31296 #. %2$s:  profile_id 
31297 #. %3$s:  ELSE 
31298 #. %4$s:  END
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
31300 #, c-format
31301 msgid ""
31302 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
31303 "(%s)%sNew%s"
31304 msgstr ""
31305 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
31306 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31307
31308 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
31309 #. %2$s:  template_id 
31310 #. %3$s:  ELSE 
31311 #. %4$s:  END 
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
31313 #, c-format
31314 msgid ""
31315 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31316 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31317 msgstr ""
31318 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
31319 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31320
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
31322 #, c-format
31323 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
31324 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
31325
31326 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31327 #. %2$s:  import_batch_id 
31328 #. %3$s:  END 
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:2
31330 #, c-format
31331 msgid ""
31332 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
31333 "%s "
31334 msgstr ""
31335 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
31336 "&rsaquo; Lote %s %s "
31337
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
31339 #, c-format
31340 msgid ""
31341 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
31342 "matched records"
31343 msgstr ""
31344 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
31345 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
31348 #, c-format
31349 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
31350 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
31351
31352 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
31353 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31354 #. %3$s:  ELSE 
31355 #. %4$s:  END 
31356 #. %5$s:  END 
31357 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
31358 #. %7$s:  END 
31359 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
31360 #. %9$s:  END 
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
31362 #, c-format
31363 msgid ""
31364 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
31365 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
31366 msgstr ""
31367 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
31368 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
31369 "eliminación%s"
31370
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
31372 #, c-format
31373 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
31374 msgstr ""
31375 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
31376
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
31378 #, c-format
31379 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
31380 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
31381
31382 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
31384 #, c-format
31385 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
31386 msgstr ""
31387 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
31388
31389 #. %1$s:  IF batch_id 
31390 #. %2$s:  batch_id 
31391 #. %3$s:  ELSE 
31392 #. %4$s:  END 
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
31394 #, c-format
31395 msgid ""
31396 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
31397 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31398 msgstr ""
31399 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31400 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
31403 #, c-format
31404 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
31405 msgstr ""
31406 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31407 "Imágenes"
31408
31409 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31410 #. %2$s:  layout_id 
31411 #. %3$s:  ELSE 
31412 #. %4$s:  END 
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
31414 #, c-format
31415 msgid ""
31416 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
31417 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31418 msgstr ""
31419 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31420 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31421
31422 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31423 #. %2$s:  profile_id 
31424 #. %3$s:  ELSE 
31425 #. %4$s:  END
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
31427 #, c-format
31428 msgid ""
31429 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
31430 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31431 msgstr ""
31432 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31433 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31434
31435 #. %1$s:  IF (template_id) 
31436 #. %2$s:  template_id 
31437 #. %3$s:  ELSE 
31438 #. %4$s:  END 
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
31440 #, c-format
31441 msgid ""
31442 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31443 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31444 msgstr ""
31445 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31446 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31447
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
31449 #, c-format
31450 msgid ""
31451 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
31452 "exporting"
31453 msgstr ""
31454 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
31455 "exportar carné de usuarios"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:5
31458 #, c-format
31459 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
31460 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
31461
31462 #. %1$s:  IF club 
31463 #. %2$s:  club.name 
31464 #. %3$s:  ELSE 
31465 #. %4$s:  club_template.name 
31466 #. %5$s:  END 
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:6
31468 #, c-format
31469 msgid ""
31470 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
31471 "Create a new %s club %s "
31472 msgstr ""
31473 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31474 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
31475
31476 #. %1$s:  IF club_template 
31477 #. %2$s:  club_template.name 
31478 #. %3$s:  ELSE 
31479 #. %4$s:  END 
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
31481 #, c-format
31482 msgid ""
31483 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
31484 "%s %s Create a new club template %s "
31485 msgstr ""
31486 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31487 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
31488
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:5
31490 #, c-format
31491 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
31492 msgstr ""
31493 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
31494 "en el club"
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
31497 #, c-format
31498 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
31499 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
31500
31501 #. %1$s:  list.name 
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
31503 #, c-format
31504 msgid ""
31505 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
31506 msgstr ""
31507 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
31508 "Agregar usuarios"
31509
31510 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
31511 #. %2$s:  ELSE 
31512 #. %3$s:  END 
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
31514 #, c-format
31515 msgid ""
31516 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
31517 "New patron list %s "
31518 msgstr ""
31519 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31520 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
31523 #, c-format
31524 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
31525 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
31529 #, c-format
31530 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
31531 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
31534 #, c-format
31535 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
31536 msgstr ""
31537 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
31538
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
31540 #, c-format
31541 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
31542 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
31543
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
31545 #, c-format
31546 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
31547 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
31550 #, c-format
31551 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
31552 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
31553
31554 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
31555 #. %2$s:  ELSE 
31556 #. %3$s:  editColTitle 
31557 #. %4$s:  END -
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
31559 #, c-format
31560 msgid ""
31561 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
31562 "collection %s Edit collection %s %s "
31563 msgstr ""
31564 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
31565 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
31566
31567 #. %1$s:  colTitle 
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
31569 #, c-format
31570 msgid ""
31571 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
31572 "&rsquo; Add or remove items"
31573 msgstr ""
31574 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
31575 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
31576
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
31578 #, c-format
31579 msgid ""
31580 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
31581 "collection"
31582 msgstr ""
31583 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
31584 "Transferir colección"
31585
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
31587 #, c-format
31588 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
31589 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
31590
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
31592 #, c-format
31593 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
31594 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
31595
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
31597 #, c-format
31598 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
31599 msgstr ""
31600 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
31601
31602 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31603 #. %2$s:  ELSE 
31604 #. %3$s:  END 
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
31606 #, c-format
31607 msgid ""
31608 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
31609 msgstr ""
31610 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
31611 "%sRevisar etiquetas%s"
31612
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
31614 #, c-format
31615 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
31616 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
31617
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
31619 #, c-format
31620 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
31621 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
31622
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
31624 #, c-format
31625 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
31626 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
31627
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
31629 #, c-format
31630 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
31631 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
31632
31633 #. %1$s:  name 
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
31635 #, c-format
31636 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
31637 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
31638
31639 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
31640 #. %2$s:  END 
31641 #. %3$s:  IF ( language ) 
31642 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
31643 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
31644 #. %6$s:  END 
31645 #. %7$s:  IF ( problems ) 
31646 #. %8$s:  END 
31647 #. %9$s:  END 
31648 #. %10$s:  END 
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
31650 #, c-format
31651 msgid ""
31652 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
31653 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
31654 "dependencies %s "
31655 msgstr ""
31656 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
31657 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
31658 "dependencias de Perl %s "
31659
31660 #. %1$s:  IF all_done 
31661 #. %2$s:  ELSE 
31662 #. %3$s:  END 
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
31664 #, c-format
31665 msgid ""
31666 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
31667 "%s "
31668 msgstr ""
31669 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
31670 "circulación %s "
31671
31672 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
31673 #. %2$s:  END 
31674 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
31675 #. %4$s:  IF ( error ) 
31676 #. %5$s:  ELSE 
31677 #. %6$s:  END 
31678 #. %7$s:  END 
31679 #. %8$s:  IF ( default ) 
31680 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
31681 #. %10$s:  ELSE 
31682 #. %11$s:  END 
31683 #. %12$s:  END 
31684 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
31685 #. %14$s:  END 
31686 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
31687 #. %16$s:  END 
31688 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
31689 #. %18$s:  END 
31690 #. %19$s:  IF ( finish ) 
31691 #. %20$s:  END 
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
31696 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
31697 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
31698 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
31699 "Installation complete %s "
31700 msgstr ""
31701 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
31702 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
31703 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
31704 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
31705 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
31706 "Instalación cumplimentada %s "
31707
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
31709 #, c-format
31710 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
31711 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
31712
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:2
31714 #, c-format
31715 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
31716 msgstr ""
31717 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
31718
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
31720 #, c-format
31721 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
31722 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
31723
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
31725 #, c-format
31726 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
31727 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
31728
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
31730 #, c-format
31731 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
31732 msgstr ""
31733 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
31734
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
31736 #, c-format
31737 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
31738 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
31741 #, c-format
31742 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
31743 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
31746 #, c-format
31747 msgid "Koha SAB CINECA"
31748 msgstr "Koha SAB CINECA"
31749
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
31752 #, c-format
31753 msgid "Koha administration"
31754 msgstr "Administración de Koha"
31755
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31757 #, c-format
31758 msgid ""
31759 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
31760 "password unchanged."
31761 msgstr ""
31762 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
31763 "para dejar sin cambios la contraseña."
31764
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
31767 #, c-format
31768 msgid "Koha database schema"
31769 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
31770
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
31772 #, c-format
31773 msgid "Koha development team"
31774 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
31778 #, c-format
31779 msgid "Koha field"
31780 msgstr "Campo Koha"
31781
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
31784 #, c-format
31785 msgid "Koha field:"
31786 msgstr "Campo Koha:"
31787
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
31789 #, c-format
31790 msgid "Koha full call number"
31791 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
31792
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
31794 #, c-format
31795 msgid "Koha history timeline"
31796 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
31799 #, c-format
31800 msgid "Koha internal"
31801 msgstr "Interno de Koha"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
31804 #, c-format
31805 msgid ""
31806 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
31807 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
31808 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
31809 "version."
31810 msgstr ""
31811 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
31812 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
31813 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
31814 "cualquier versión posterior."
31815
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
31817 #, c-format
31818 msgid "Koha itemtype"
31819 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
31820
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
31822 #, c-format
31823 msgid "Koha link:"
31824 msgstr "Enlace de Koha:"
31825
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
31827 #, c-format
31828 msgid "Koha module:"
31829 msgstr "Módulo de Koha:"
31830
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
31832 #, c-format
31833 msgid "Koha normalized classification for sorting"
31834 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
31835
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
31838 #, c-format
31839 msgid "Koha offline circulation"
31840 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
31843 #, c-format
31844 msgid "Koha plugins"
31845 msgstr "Plugins de Koha"
31846
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
31848 #, c-format
31849 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
31850 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
31853 #, c-format
31854 msgid "Koha report library"
31855 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
31856
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
31858 #, c-format
31859 msgid "Koha reports library"
31860 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
31861
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
31863 #, c-format
31864 msgid "Koha staff client"
31865 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
31866
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
31868 #, c-format
31869 msgid "Koha team"
31870 msgstr "Equipo Koha"
31871
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
31873 #, c-format
31874 msgid "Koha to MARC Mapping"
31875 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
31876
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
31879 #, c-format
31880 msgid "Koha to MARC mapping"
31881 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
31882
31883 #. %1$s:  tagfield 
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
31885 #, c-format
31886 msgid "Koha to MARC mapping %s"
31887 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
31888
31889 #. SPAN
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
31891 msgid ""
31892 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
31893 msgstr ""
31894 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
31895 "partir de mayo 2016"
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
31898 #, c-format
31899 msgid "Koha version: "
31900 msgstr "Versión de Koha: "
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
31903 #, c-format
31904 msgid "KohaAloha, New Zealand"
31905 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
31908 #, c-format
31909 msgid "Kohala"
31910 msgstr "Kohala"
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
31913 #, c-format
31914 msgid "Koustubha Kale"
31915 msgstr "Koustubha Kale"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
31918 #, c-format
31919 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
31920 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
31924 #, c-format
31925 msgid "Kyle Hall"
31926 msgstr "Kyle Hall"
31927
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
31929 #, c-format
31930 msgid ""
31931 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.11 QA Team Member; 16.11 "
31932 "Release Manager)"
31933 msgstr ""
31934 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 16.11 Miembro del equipo "
31935 "de Control de Calidad; 16.11 Responsable de publicación)"
31936
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145
31938 #, c-format
31939 msgid "LC call number:"
31940 msgstr "Signatura topográfica LC:"
31941
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
31947 #, c-format
31948 msgid "LC call number: "
31949 msgstr "Número de identificación LC: "
31950
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
31956 #, c-format
31957 msgid "LCCN"
31958 msgstr "LCCN"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149
31962 #, c-format
31963 msgid "LCCN:"
31964 msgstr "LCCN:"
31965
31966 #. For the first occurrence,
31967 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
31970 #, c-format
31971 msgid "LCCN: %s "
31972 msgstr "LCCN: %s "
31973
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
31978 #, c-format
31979 msgid "LEAVE UNCHANGED"
31980 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
31983 #, c-format
31984 msgid "LGPL v2.1"
31985 msgstr "LGPL v2.1"
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
31988 #, c-format
31989 msgid "LIBRISMARC"
31990 msgstr "LIBRISMARC"
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:167
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
31996 #, c-format
31997 msgid "Label"
31998 msgstr "Etiqueta"
31999
32000 #. %1$s:  batche.batch_id 
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
32002 #, c-format
32003 msgid "Label Batch Number %s"
32004 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
32007 #, c-format
32008 msgid "Label batch"
32009 msgstr "Lote de etiquetas"
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
32012 #, c-format
32013 msgid "Label batches"
32014 msgstr "Lotes de etiquetas"
32015
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
32023 #, c-format
32024 msgid "Label creator"
32025 msgstr "Creador de etiquetas"
32026
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
32028 #, c-format
32029 msgid "Label for lib: "
32030 msgstr "Etiqueta para registro: "
32031
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
32033 #, c-format
32034 msgid "Label for opac: "
32035 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
32036
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
32038 #, c-format
32039 msgid "Label height:"
32040 msgstr "Altura de etiqueta:"
32041
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
32043 #, c-format
32044 msgid "Label number"
32045 msgstr "Número de etiqueda"
32046
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
32048 #, c-format
32049 msgid "Label template"
32050 msgstr "Plantilla de etiqueta"
32051
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
32053 #, c-format
32054 msgid "Label templates"
32055 msgstr "Plantillas de etiquetas"
32056
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
32058 #, c-format
32059 msgid "Label width:"
32060 msgstr "Ancho de etiqueta:"
32061
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
32063 #, c-format
32064 msgid "Label: "
32065 msgstr "Etiqueta: "
32066
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
32068 #, c-format
32069 msgid "Labeled MARC"
32070 msgstr "MARC etiquetado"
32071
32072 #. %1$s:  biblionumber 
32073 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
32075 #, c-format
32076 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
32077 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
32080 #, c-format
32081 msgid "Labs"
32082 msgstr "Laboratorios"
32083
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
32085 #, c-format
32086 msgid "Lang"
32087 msgstr "Idioma"
32088
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
32090 #, c-format
32091 msgid "Lang: "
32092 msgstr "Idioma: "
32093
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
32095 #, c-format
32096 msgid "Language"
32097 msgstr "Idioma"
32098
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
32100 #, c-format
32101 msgid "Language: "
32102 msgstr "Idioma: "
32103
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
32106 #, c-format
32107 msgid "Languages"
32108 msgstr "Idiomas"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
32111 #, c-format
32112 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32113 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
32116 #, c-format
32117 msgid "Large print"
32118 msgstr "Impresión grande"
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
32121 #, c-format
32122 msgid "Large text"
32123 msgstr "Texto grande"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
32126 #, c-format
32127 msgid "Lari Taskula"
32128 msgstr "Lari Taskula"
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
32131 #, c-format
32132 msgid "Larry Baerveldt"
32133 msgstr "Larry Baerveldt"
32134
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
32136 #, c-format
32137 msgid "Lars Wirzenius"
32138 msgstr "Lars Wirzenius"
32139
32140 #. SCRIPT
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32142 msgid "Last"
32143 msgstr "Último"
32144
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
32146 #, c-format
32147 msgid "Last borrowed:"
32148 msgstr "Última vez prestado:"
32149
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
32151 #, c-format
32152 msgid "Last borrower:"
32153 msgstr "Último usuario:"
32154
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
32156 #, c-format
32157 msgid "Last changed by:"
32158 msgstr "Última modificación por:"
32159
32160 #. For the first occurrence,
32161 #. SCRIPT
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
32164 #, c-format
32165 msgid "Last changed:"
32166 msgstr "Última actualización:"
32167
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
32169 #, c-format
32170 msgid "Last checkout date:"
32171 msgstr "Última fecha de préstamo:"
32172
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
32174 #, c-format
32175 msgid "Last displayed"
32176 msgstr "Útimo mostrado"
32177
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
32179 #, c-format
32180 msgid "Last edit"
32181 msgstr "Última edición"
32182
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:232
32184 #, c-format
32185 msgid "Last inventory date:"
32186 msgstr "Última fecha de inventario:"
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
32189 #, c-format
32190 msgid "Last location"
32191 msgstr "Última ubicación"
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
32194 #, c-format
32195 msgid "Last renewal of subscription was "
32196 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
32199 #, c-format
32200 msgid "Last returned by:"
32201 msgstr "Última devolución por:"
32202
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:377
32204 #, c-format
32205 msgid "Last run"
32206 msgstr "Última ejecución"
32207
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:288
32211 #, c-format
32212 msgid "Last seen"
32213 msgstr "Última vez visto"
32214
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32216 #, c-format
32217 msgid "Last seen:"
32218 msgstr "Última vez visto:"
32219
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
32221 #, c-format
32222 msgid "Last sync: "
32223 msgstr "Última sincronización: "
32224
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
32226 #, c-format
32227 msgid "Last update: "
32228 msgstr "Última actualización: "
32229
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
32232 #, c-format
32233 msgid "Last updated"
32234 msgstr "Última actualización"
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
32237 #, c-format
32238 msgid "Last updated: "
32239 msgstr "Última actualización: "
32240
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
32242 #, c-format
32243 msgid "Last value "
32244 msgstr "Último valor "
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
32251 #, c-format
32252 msgid "Late"
32253 msgstr "Atrasado"
32254
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
32257 #, c-format
32258 msgid "Late orders"
32259 msgstr "Pedidos demorados"
32260
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
32262 #, c-format
32263 msgid "Latina (Latin)"
32264 msgstr "Latina (Latín)"
32265
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
32267 #, c-format
32268 msgid "Law reports and digests"
32269 msgstr "Compendios e informes legales"
32270
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
32275 #, c-format
32276 msgid "Layout"
32277 msgstr "Diseño"
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
32281 #, c-format
32282 msgid "Layout ID"
32283 msgstr "ID del Diseño"
32284
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
32287 #, c-format
32288 msgid "Layout name: "
32289 msgstr "Nombre del diseño: "
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
32292 #, c-format
32293 msgid "Layout: "
32294 msgstr "Diseño: "
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
32300 #, c-format
32301 msgid "Layouts"
32302 msgstr "Diseños"
32303
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
32306 #, c-format
32307 msgid "Leaflet"
32308 msgstr "Folleto"
32309
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:221
32311 #, c-format
32312 msgid "Leave a message"
32313 msgstr "Dejar un mensaje"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
32316 #, c-format
32317 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
32318 msgstr ""
32319 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
32320 "ítem)."
32321
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
32323 #, c-format
32324 msgid "Lee Jamison"
32325 msgstr "Lee Jamison"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
32328 #, c-format
32329 msgid "Left on order "
32330 msgstr "Queda pedido "
32331
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
32334 #, c-format
32335 msgid "Left page margin:"
32336 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
32337
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
32339 #, c-format
32340 msgid "Left text margin:"
32341 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
32342
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
32344 #, c-format
32345 msgid "Legal articles"
32346 msgstr "Artículos jurídicos"
32347
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
32349 #, c-format
32350 msgid "Legal cases and case notes"
32351 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
32352
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
32354 #, c-format
32355 msgid "Legend"
32356 msgstr "Leyenda"
32357
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
32359 #, c-format
32360 msgid "Legislation"
32361 msgstr "Legislación"
32362
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:470
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:681
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
32372 #, c-format
32373 msgid "Length: "
32374 msgstr "Longitud: "
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
32377 #, c-format
32378 msgid "Letter"
32379 msgstr "Carta"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
32384 #, c-format
32385 msgid "Level"
32386 msgstr "Nivel"
32387
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
32391 #, c-format
32392 msgid "Lib"
32393 msgstr "Lib"
32394
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
32396 #, c-format
32397 msgid "LibLime, USA"
32398 msgstr "LibLime, USA"
32399
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
32401 #, c-format
32402 msgid "Librarian"
32403 msgstr "Bibliotecario"
32404
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
32406 #, c-format
32407 msgid "Librarian identity:"
32408 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
32409
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
32414 #, c-format
32415 msgid "Librarian interface"
32416 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
32417
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
32419 #, c-format
32420 msgid "Librarian:"
32421 msgstr "Bibliotecario:"
32422
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
32426 #, c-format
32427 msgid "Libraries"
32428 msgstr "Bibliotecas"
32429
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
32433 #, c-format
32434 msgid "Libraries and groups"
32435 msgstr "Bibliotecas y grupos"
32436
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
32438 #, c-format
32439 msgid "Libraries and groups "
32440 msgstr "Bibliotecas y grupos "
32441
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
32443 #, c-format
32444 msgid "Libraries informations: "
32445 msgstr "Información de las bibliotecas: "
32446
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
32448 #, c-format
32449 msgid "Libraries limitation: "
32450 msgstr "Limitación por sede: "
32451
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:117
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:197
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:112
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:282
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:490
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
32493 #, c-format
32494 msgid "Library"
32495 msgstr "Biblioteca"
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
32498 #, c-format
32499 msgid "Library "
32500 msgstr "Biblioteca "
32501
32502 #. %1$s:  branchcode 
32503 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
32505 #, c-format
32506 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
32507 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
32508
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:33
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
32516 #, c-format
32517 msgid "Library EANs"
32518 msgstr "Biblioteca EANs"
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
32521 #, c-format
32522 msgid "Library URL: "
32523 msgstr "URL de la biblioteca: "
32524
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
32526 #, c-format
32527 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
32528 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
32529
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
32531 #, c-format
32532 msgid "Library branch"
32533 msgstr "Sede de biblioteca"
32534
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
32538 #, c-format
32539 msgid "Library code: "
32540 msgstr "Código de biblioteca: "
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
32543 #, c-format
32544 msgid "Library created!"
32545 msgstr "¡Biblioteca creada!"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:175
32548 #, c-format
32549 msgid "Library is invalid."
32550 msgstr "La biblioteca no es válida."
32551
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
32553 #, c-format
32554 msgid "Library management"
32555 msgstr "Administración de biblioteca"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
32558 #, c-format
32559 msgid "Library name: "
32560 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
32561
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:237
32563 #, c-format
32564 msgid "Library of the patron:"
32565 msgstr "Biblioteca del usuario:"
32566
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750
32568 #, c-format
32569 msgid "Library set-up"
32570 msgstr "Configuración de biblioteca"
32571
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
32574 #, c-format
32575 msgid "Library transfer limits"
32576 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
32577
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
32579 #, c-format
32580 msgid "Library type: "
32581 msgstr "Tipo de biblioteca: "
32582
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
32585 #, c-format
32586 msgid "Library use"
32587 msgstr "Uso de biblioteca"
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:402
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:68
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:80
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:257
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
32610 #, c-format
32611 msgid "Library:"
32612 msgstr "Biblioteca:"
32613
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
32633 #, c-format
32634 msgid "Library: "
32635 msgstr "Biblioteca: "
32636
32637 #. For the first occurrence,
32638 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
32641 #, c-format
32642 msgid "Library: %s"
32643 msgstr "Biblioteca: %s"
32644
32645 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
32646 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
32648 #, c-format
32649 msgid "Library: %s &rArr; %s"
32650 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
32651
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
32653 #, c-format
32654 msgid "Libriotech, Norway"
32655 msgstr "Libriotech, Norway"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
32658 #, c-format
32659 msgid "Licenses"
32660 msgstr "Licencias"
32661
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
32663 #, c-format
32664 msgid ""
32665 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
32666 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
32667 "items_batchmod is still required)"
32668 msgstr ""
32669 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
32670 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
32671 "items_batchmod es todavía requerida)"
32672
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
32674 #, c-format
32675 msgid "Limit collection code to: "
32676 msgstr "Limitar el código de colección a: "
32677
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
32679 #, c-format
32680 msgid ""
32681 "Limit item modification to subfields defined in the "
32682 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
32683 "is still required)"
32684 msgstr ""
32685 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
32686 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
32687 "todavía requerido)"
32688
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
32690 #, c-format
32691 msgid "Limit item type to: "
32692 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
32693
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
32695 #, c-format
32696 msgid ""
32697 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
32698 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
32699 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
32700 msgstr ""
32701 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
32702 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
32703 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
32704 "UseBranchTransferLimits está ON."
32705
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:133
32707 #, c-format
32708 msgid "Limit to any of the following:"
32709 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
32710
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
32712 #, c-format
32713 msgid "Limit to currently available items"
32714 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
32715
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
32717 #, c-format
32718 msgid "Limit to:"
32719 msgstr "Limitar a:"
32720
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
32724 #, c-format
32725 msgid "Limit to: "
32726 msgstr "Limitar a: "
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
32732 #, c-format
32733 msgid "Limits"
32734 msgstr "Límites"
32735
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
32737 #, c-format
32738 msgid "Line"
32739 msgstr "Línea"
32740
32741 #. For the first occurrence,
32742 #. SCRIPT
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
32745 #, c-format
32746 msgid "Line "
32747 msgstr "Línea "
32748
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
32750 #, c-format
32751 msgid "Link"
32752 msgstr "Enlazar"
32753
32754 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
32756 #, c-format
32757 msgid "Link to host item"
32758 msgstr "Enlace al documento fuente"
32759
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32761 #, c-format
32762 msgid "Link:"
32763 msgstr "Enlace:"
32764
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
32766 #, c-format
32767 msgid "List"
32768 msgstr "Lista"
32769
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
32771 #, c-format
32772 msgid "List Fields"
32773 msgstr "Listar campos"
32774
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
32776 #, c-format
32777 msgid ""
32778 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
32779 msgstr ""
32780 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
32781 "base de datos.)"
32782
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
32784 #, c-format
32785 msgid "List created."
32786 msgstr "Lista creada."
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
32789 #, c-format
32790 msgid "List deleted."
32791 msgstr "Lista borrada."
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
32794 #, c-format
32795 msgid "List fields"
32796 msgstr "Listar campos"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
32799 #, c-format
32800 msgid "List item price includes tax: "
32801 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
32804 #, c-format
32805 msgid "List member:"
32806 msgstr "Miembro de lista:"
32807
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
32810 #, c-format
32811 msgid "List name"
32812 msgstr "Nombre de lista"
32813
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
32815 #, c-format
32816 msgid "List name: "
32817 msgstr "Nombre de la lista: "
32818
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
32821 #, c-format
32822 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
32823 msgstr ""
32824 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
32825 "por cada línea): "
32826
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:185
32828 #, c-format
32829 msgid "List of rules"
32830 msgstr "Lista de reglas"
32831
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
32833 #, c-format
32834 msgid "List price"
32835 msgstr "Lista de precios"
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
32839 #, c-format
32840 msgid "List prices are: "
32841 msgstr "Las listas de precios son: "
32842
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
32844 #, c-format
32845 msgid "List prices:"
32846 msgstr "Lista de precios:"
32847
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
32849 #, c-format
32850 msgid "List updated."
32851 msgstr "Lista actualizada."
32852
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
32859 #, c-format
32860 msgid "Lists"
32861 msgstr "Listas"
32862
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:397
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
32865 #, c-format
32866 msgid "Lists that include this title: "
32867 msgstr "Listas que incluyen este título: "
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
32870 #, c-format
32871 msgid "Liz Rea"
32872 msgstr "Liz Rea"
32873
32874 #. For the first occurrence,
32875 #. SCRIPT
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
32889 msgid "Loading"
32890 msgstr "Cargando"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:178
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:278
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:250
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:138
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1140
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:484
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:121
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:492
32906 #, c-format
32907 msgid "Loading "
32908 msgstr "Cargando "
32909
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
32912 #, c-format
32913 msgid "Loading data..."
32914 msgstr "Cargando datos..."
32915
32916 #. SCRIPT
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
32918 msgid "Loading more results…"
32919 msgstr "Cargando más resultados…"
32920
32921 #. SCRIPT
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32923 msgid "Loading page %s, please wait..."
32924 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
32925
32926 #. SCRIPT
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32928 msgid "Loading records, please wait..."
32929 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
32930
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:171
32934 #, c-format
32935 msgid "Loading, please wait..."
32936 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
32937
32938 #. For the first occurrence,
32939 #. SCRIPT
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:221
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
32946 #, c-format
32947 msgid "Loading..."
32948 msgstr "Cargando..."
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
32952 #, c-format
32953 msgid "Loading... "
32954 msgstr "Cargando... "
32955
32956 #. SCRIPT
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
32958 msgid "Loading... you may continue scanning."
32959 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
32963 #, c-format
32964 msgid "Loan period"
32965 msgstr "Período de préstamo"
32966
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
32968 #, c-format
32969 msgid "Loan period was not shortened due to override."
32970 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
32971
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
32973 #, c-format
32974 msgid "Loan period: "
32975 msgstr "Período de préstamo: "
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
32978 #, c-format
32979 msgid "Local Use"
32980 msgstr "De uso local"
32981
32982 #. SCRIPT
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32984 msgid "Local catalog"
32985 msgstr "Catálogo local"
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
32988 #, c-format
32989 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
32990 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
32991
32992 #. SCRIPT
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32994 msgid "Local number"
32995 msgstr "Local number"
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
32998 #, c-format
32999 msgid "Local use"
33000 msgstr "Uso local"
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
33003 #, c-format
33004 msgid "Local use preferences"
33005 msgstr "Preferencias de uso local"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
33009 #, c-format
33010 msgid "Local use recorded"
33011 msgstr "Se registró para uso local"
33012
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
33014 #, c-format
33015 msgid "Local use recorded."
33016 msgstr "Se registró para uso local."
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
33019 #, c-format
33020 msgid "Locale:"
33021 msgstr "Local:"
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
33024 #, c-format
33025 msgid "Locale: "
33026 msgstr "Configuración regional: "
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:503
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
33047 #, c-format
33048 msgid "Location"
33049 msgstr "Ubicación"
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
33052 #, c-format
33053 msgid "Location and availability"
33054 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
33055
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
33057 #, c-format
33058 msgid "Location(s)"
33059 msgstr "Ubicación(es)"
33060
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
33065 #, c-format
33066 msgid "Location:"
33067 msgstr "Ubicación:"
33068
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
33070 #, c-format
33071 msgid "Locations"
33072 msgstr "Ubicaciones"
33073
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
33075 #, c-format
33076 msgid "Lock budget: "
33077 msgstr "Bloquear presupuesto: "
33078
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:601
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:612
33083 #, c-format
33084 msgid "Locked"
33085 msgstr "Bloqueado"
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
33089 #, c-format
33090 msgid "Log in"
33091 msgstr "Ingresar"
33092
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
33094 #, c-format
33095 msgid "Log in as a different user"
33096 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
33097
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
33099 #, c-format
33100 msgid "Log out"
33101 msgstr "Salir"
33102
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33105 #, c-format
33106 msgid "Log viewer"
33107 msgstr "Visor del log"
33108
33109 #. INPUT type=submit
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
33111 msgid "Login"
33112 msgstr "Usuario"
33113
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
33116 #, c-format
33117 msgid "Logs"
33118 msgstr "Logs"
33119
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:226
33121 #, c-format
33122 msgid "Look for existing records in catalog?"
33123 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
33124
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:285
33127 #, c-format
33128 msgid "Lost"
33129 msgstr "Perdido"
33130
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
33132 #, c-format
33133 msgid "Lost Items"
33134 msgstr "Ítems perdidos"
33135
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
33138 #, c-format
33139 msgid "Lost card"
33140 msgstr "Carné perdido"
33141
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
33143 #, c-format
33144 msgid "Lost card flag"
33145 msgstr "Indicador de carné perdido"
33146
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
33148 #, c-format
33149 msgid "Lost code"
33150 msgstr "Código perdido"
33151
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
33156 #, c-format
33157 msgid "Lost item"
33158 msgstr "Ítem perdido"
33159
33160 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:611
33162 #, c-format
33163 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
33164 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
33165
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
33169 #, c-format
33170 msgid "Lost items"
33171 msgstr "Ítems perdidos"
33172
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
33174 #, c-format
33175 msgid "Lost items in staff client"
33176 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
33177
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
33179 #, c-format
33180 msgid "Lost items in staff client: "
33181 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
33182
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
33184 #, c-format
33185 msgid "Lost on"
33186 msgstr "Perdido en"
33187
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
33189 #, c-format
33190 msgid "Lost on:"
33191 msgstr "Perdido en:"
33192
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
33194 #, c-format
33195 msgid "Lost status"
33196 msgstr "Estado de pérdida"
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
33199 #, c-format
33200 msgid "Lost status:"
33201 msgstr "Estado de pérdida:"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:114
33204 #, c-format
33205 msgid "Lost status: "
33206 msgstr "Estado de pérdida: "
33207
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
33209 #, c-format
33210 msgid "Lost: "
33211 msgstr "Perdido: "
33212
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
33219 #, c-format
33220 msgid "Lower left X coordinate: "
33221 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
33222
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
33229 #, c-format
33230 msgid "Lower left Y coordinate: "
33231 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
33232
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
33234 #, c-format
33235 msgid "Lucida Console"
33236 msgstr "Lucida Console"
33237
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
33239 #, c-format
33240 msgid "M&#257;ori"
33241 msgstr "M&#257;ori"
33242
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
33244 #, c-format
33245 msgid "MADS (XML)"
33246 msgstr "MADS (XML)"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
33249 #, c-format
33250 msgid "MALMARC"
33251 msgstr "MALMARC"
33252
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:90
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
33268 #, c-format
33269 msgid "MARC"
33270 msgstr "MARC"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1122
33275 #, c-format
33276 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
33277 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
33278
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
33280 #, c-format
33281 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33282 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33283
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1121
33287 #, c-format
33288 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33289 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33290
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
33292 #, c-format
33293 msgid "MARC 8"
33294 msgstr "MARC 8"
33295
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
33297 #, c-format
33298 msgid "MARC Bibliographic framework test"
33299 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33300
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
33302 #, c-format
33303 msgid "MARC Card View"
33304 msgstr "Vista tarjeta MARC"
33305
33306 #. %1$s:  IF framework 
33307 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
33308 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
33309 #. %4$s:  ELSE 
33310 #. %5$s:  END 
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
33312 #, c-format
33313 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
33314 msgstr ""
33315 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
33316
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
33319 #, c-format
33320 msgid "MARC Preview:"
33321 msgstr "Vista previa MARC:"
33322
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
33324 #, c-format
33325 msgid "MARC View"
33326 msgstr "Vista MARC"
33327
33328 #. %1$s:  biblionumber 
33329 #. %2$s:  bibliotitle |html 
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
33331 #, c-format
33332 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
33333 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
33337 #, c-format
33338 msgid "MARC bibliographic framework"
33339 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
33340
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
33343 #, c-format
33344 msgid "MARC bibliographic framework test"
33345 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
33349 #, c-format
33350 msgid "MARC field"
33351 msgstr "Campo MARC"
33352
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
33355 #, c-format
33356 msgid "MARC field: "
33357 msgstr "Campo MARC: "
33358
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
33363 #, c-format
33364 msgid "MARC frameworks"
33365 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
33366
33367 #. %1$s:  marcflavour 
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:84
33369 #, c-format
33370 msgid "MARC frameworks: %s"
33371 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
33372
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
33375 #, c-format
33376 msgid "MARC modification templates"
33377 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
33378
33379 #. %1$s:  template_id 
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
33381 #, c-format
33382 msgid "MARC modification templates %s"
33383 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1137
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:109
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:481
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:489
33395 #, c-format
33396 msgid "MARC preview"
33397 msgstr "Vista previa MARC"
33398
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
33400 #, c-format
33401 msgid "MARC staging results :"
33402 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
33403
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:59
33405 #, c-format
33406 msgid ""
33407 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
33408 "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, whereas "
33409 "UNIMARC tends to be used in Europe. "
33410 msgstr ""
33411 "MARC estándar para la Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC "
33412 "contiene información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado "
33413 "globalmente mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en Europa. "
33414
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:219
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
33418 #, c-format
33419 msgid "MARC structure"
33420 msgstr "Estructura MARC"
33421
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:67
33424 #, c-format
33425 msgid "MARC subfield"
33426 msgstr "Subcampo MARC"
33427
33428 #. %1$s:  tagfield | html 
33429 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
33430 #. %3$s:  frameworkcode 
33431 #. %4$s:  ELSE 
33432 #. %5$s:  END 
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
33434 #, c-format
33435 msgid ""
33436 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
33437 msgstr ""
33438 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
33439 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
33440
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
33443 #, c-format
33444 msgid "MARC subfield: "
33445 msgstr "Subcampo MARC: "
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
33448 #, c-format
33449 msgid "MARC21/USMARC"
33450 msgstr "MARC21/USMARC"
33451
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1120
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
33456 #, c-format
33457 msgid "MARCXML"
33458 msgstr "MARCXML"
33459
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
33465 #, c-format
33466 msgid "MIT License"
33467 msgstr "Licencia MIT"
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
33474 #, c-format
33475 msgid "MIT license"
33476 msgstr "Licencia MIT"
33477
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
33479 #, c-format
33480 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
33481 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
33482
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1118
33485 #, c-format
33486 msgid "MODS (XML)"
33487 msgstr "MODS (XML)"
33488
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:234
33490 #, c-format
33491 msgid "Macros"
33492 msgstr "Macros"
33493
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
33495 #, c-format
33496 msgid "Macros..."
33497 msgstr "Macros..."
33498
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
33500 #, c-format
33501 msgid "Magnus Enger"
33502 msgstr "Magnus Enger"
33503
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
33505 #, c-format
33506 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
33507 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
33508
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
33510 #, c-format
33511 msgid "Mail"
33512 msgstr "Correo"
33513
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
33517 #, c-format
33518 msgid "Main address"
33519 msgstr "Dirección principal"
33520
33521 #. SCRIPT
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
33523 msgid "Main library"
33524 msgstr "Biblioteca principal"
33525
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
33527 #, c-format
33528 msgid ""
33529 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
33530 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
33531 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
33532 msgstr ""
33533 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
33534 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
33535 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
33536 "en otros años."
33537
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
33539 #, c-format
33540 msgid ""
33541 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
33542 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
33543 "will not affect August 1-10 in other years."
33544 msgstr ""
33545 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
33546 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
33547 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
33548
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
33550 #, c-format
33551 msgid ""
33552 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
33553 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
33554 msgstr ""
33555 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
33556 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
33557
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
33559 #, c-format
33560 msgid "Make budget active: "
33561 msgstr "Activar presupuesto: "
33562
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
33565 #, c-format
33566 msgid "Make payment"
33567 msgstr "Realizar pago"
33568
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
33570 #, c-format
33571 msgid ""
33572 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
33573 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
33574 msgstr ""
33575 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
33576 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
33577 "Sábado un feriado."
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
33581 #, c-format
33582 msgid "Male"
33583 msgstr "Masculino"
33584
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:373
33586 #, c-format
33587 msgid "Male "
33588 msgstr "Masculino "
33589
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
33591 #, c-format
33592 msgid "Manage"
33593 msgstr "Administrar"
33594
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
33597 #, c-format
33598 msgid "Manage "
33599 msgstr "Administrar "
33600
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
33603 #, c-format
33604 msgid "Manage CSV export profiles"
33605 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
33606
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
33608 #, c-format
33609 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
33610 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
33611
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
33613 #, c-format
33614 msgid "Manage MARC modification templates"
33615 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
33616
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33618 #, c-format
33619 msgid "Manage OAI Sets"
33620 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
33621
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
33623 #, c-format
33624 msgid ""
33625 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
33626 "patron card layout."
33627 msgstr ""
33628 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
33629 "fondo en un diseño de carné de usuario."
33630
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33632 #, c-format
33633 msgid "Manage all budgets"
33634 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
33635
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33637 #, c-format
33638 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
33639 msgstr ""
33640 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
33641 "restricciones en ellos"
33642
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
33644 #, c-format
33645 msgid "Manage budget plannings"
33646 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
33647
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
33649 #, c-format
33650 msgid "Manage budgets"
33651 msgstr "Administrar presupuestos"
33652
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
33654 #, c-format
33655 msgid "Manage contracts"
33656 msgstr "Administrar contratos"
33657
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
33659 #, c-format
33660 msgid "Manage custom fields for item search."
33661 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
33662
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
33664 #, c-format
33665 msgid "Manage frequencies "
33666 msgstr "Administrar periodicidades "
33667
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
33669 #, c-format
33670 msgid ""
33671 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
33672 "administrator email, and templates."
33673 msgstr ""
33674 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
33675 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
33676
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
33678 #, c-format
33679 msgid "Manage housebound deliveries"
33680 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
33681
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
33683 #, c-format
33684 msgid "Manage housebound profile"
33685 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
33686
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
33688 #, c-format
33689 msgid ""
33690 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
33691 msgstr ""
33692 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
33693
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
33695 #, c-format
33696 msgid "Manage invoice files"
33697 msgstr "Administrar los archivos de factura"
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
33700 #, c-format
33701 msgid "Manage library EDI EANs"
33702 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
33703
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
33705 #, c-format
33706 msgid "Manage lists of patrons."
33707 msgstr "Administrar listas de usuarios."
33708
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33710 #, c-format
33711 msgid "Manage marc modification templates"
33712 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
33713
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
33715 #, c-format
33716 msgid "Manage numbering patterns "
33717 msgstr "Administrar patrones de numeración "
33718
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
33720 #, c-format
33721 msgid "Manage orders"
33722 msgstr "Administrar pedidos"
33723
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
33726 #, c-format
33727 msgid "Manage orders & basket"
33728 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
33731 #, c-format
33732 msgid "Manage orders & basketgroups"
33733 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
33734
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33736 #, c-format
33737 msgid "Manage patron clubs.."
33738 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
33739
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
33741 #, c-format
33742 msgid "Manage patron image"
33743 msgstr "Administrar imagen de usuario"
33744
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
33746 #, c-format
33747 msgid "Manage patrons fines and fees"
33748 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
33751 #, c-format
33752 msgid "Manage periods"
33753 msgstr "Administrar periodos"
33754
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
33757 #, c-format
33758 msgid "Manage plugins"
33759 msgstr "Administra los plugins"
33760
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
33762 #, c-format
33763 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
33764 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
33765
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
33767 #, c-format
33768 msgid "Manage restrictions for accounts"
33769 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
33770
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
33773 #, c-format
33774 msgid "Manage rotating collections"
33775 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
33776
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
33778 #, c-format
33779 msgid ""
33780 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
33781 msgstr ""
33782 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
33783 "durante la importación."
33784
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
33786 #, c-format
33787 msgid "Manage serial subscriptions"
33788 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
33789
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
33791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
33792 #, c-format
33793 msgid "Manage staged MARC records"
33794 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
33795
33796 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
33797 #. %2$s:  import_batch_id 
33798 #. %3$s:  END 
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
33800 #, c-format
33801 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
33802 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
33805 #, c-format
33806 msgid "Manage staged records"
33807 msgstr "Administrar registros preparados"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
33810 #, c-format
33811 msgid ""
33812 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
33813 "is used)"
33814 msgstr ""
33815 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
33816 "IndependentBranches es utilizado)"
33817
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
33819 #, c-format
33820 msgid "Manage suggestions"
33821 msgstr "Administrar sugerencias"
33822
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
33824 #, c-format
33825 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
33826 msgstr ""
33827 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
33828
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
33830 #, c-format
33831 msgid "Manage uploaded files ("
33832 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
33833
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
33835 #, c-format
33836 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
33837 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
33838
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
33840 #, c-format
33841 msgid "Manage vendors"
33842 msgstr "Administrar proveedores"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
33847 #, c-format
33848 msgid "Managed by"
33849 msgstr "Administrado por"
33850
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
33852 #, c-format
33853 msgid "Managed by - on"
33854 msgstr "Administrado por - en"
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33859 #, c-format
33860 msgid "Managed by:"
33861 msgstr "Administrado por:"
33862
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
33865 #, c-format
33866 msgid "Managed in tab: "
33867 msgstr "Administrado en campo: "
33868
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
33871 #, c-format
33872 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
33873 msgstr ""
33874 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
33875 "importaciones"
33876
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
33878 #, c-format
33879 msgid "Management date from:"
33880 msgstr "Fecha de administración desde:"
33881
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
33883 #, c-format
33884 msgid "Manager name"
33885 msgstr "Nombre del encargado"
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
33889 #, c-format
33890 msgid "Mandatory"
33891 msgstr "Obligatorio"
33892
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
33897 #, c-format
33898 msgid "Mandatory: "
33899 msgstr "Obligatorio: "
33900
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
33902 #, c-format
33903 msgid "Manual credit"
33904 msgstr "Crédito manual"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
33907 #, c-format
33908 msgid "Manual history:"
33909 msgstr "Historial manual:"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33912 #, c-format
33913 msgid "Manual history: "
33914 msgstr "Historial manual: "
33915
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:52
33917 #, c-format
33918 msgid "Manual invoice"
33919 msgstr "Factura manual"
33920
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
33922 #, c-format
33923 msgid "Mapping"
33924 msgstr "Correspondencia"
33925
33926 #. %1$s:  setName |html 
33927 #. %2$s:  setSpec |html 
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
33929 #, c-format
33930 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
33931 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
33932
33933 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
33935 #, c-format
33936 msgid "Mappings for the %s"
33937 msgstr "Correspondencias para el %s"
33938
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
33940 #, c-format
33941 msgid "Mappings have been saved"
33942 msgstr "Se han grabado correspondencias"
33943
33944 #. SCRIPT
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33946 msgid "Mar"
33947 msgstr "Mar"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
33950 #, c-format
33951 msgid "Marc Balmer"
33952 msgstr "Marc Balmer"
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
33955 #, c-format
33956 msgid "Marc Chantreux"
33957 msgstr "Marc Chantreux"
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
33961 #, c-format
33962 msgid "Marc Véron"
33963 msgstr "Marc Véron"
33964
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
33966 #, c-format
33967 msgid "Marc field"
33968 msgstr "Campo MARC"
33969
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
33971 #, c-format
33972 msgid "Marc field: "
33973 msgstr "Campo MARC: "
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
33976 #, c-format
33977 msgid "Marcel de Rooy"
33978 msgstr "Marcel de Rooy"
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33981 #, c-format
33982 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
33983 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33984
33985 #. For the first occurrence,
33986 #. SCRIPT
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
33989 #, c-format
33990 msgid "March"
33991 msgstr "Marzo"
33992
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
33994 #, c-format
33995 msgid "Marco Gaiarin"
33996 msgstr "Marco Gaiarin"
33997
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
33999 #, c-format
34000 msgid "Mark Gavillet"
34001 msgstr "Mark Gavillet"
34002
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
34004 #, c-format
34005 msgid "Mark Tompsett"
34006 msgstr "Mark Tompsett"
34007
34008 #. INPUT type=submit
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:350
34010 msgid "Mark seen and continue >>"
34011 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
34012
34013 #. INPUT type=submit
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:349
34015 msgid "Mark seen and quit"
34016 msgstr "Marcar como visto y salir"
34017
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
34019 #, c-format
34020 msgid "Mark selected as: "
34021 msgstr "Marcar seleccionado como: "
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
34024 #, c-format
34025 msgid "Mark the original budget as inactive"
34026 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
34029 #, c-format
34030 msgid "Martin Persson"
34031 msgstr "Martin Persson"
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
34034 #, c-format
34035 msgid "Martin Renvoize"
34036 msgstr "Martin Renvoize"
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
34039 #, c-format
34040 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.11 QA Team Member)"
34041 msgstr ""
34042 "Martin Renvoize (3.16 - 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
34045 #, c-format
34046 msgid "Martin Stenberg"
34047 msgstr "Martin Stenberg"
34048
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
34050 #, c-format
34051 msgid "Mason James"
34052 msgstr "Mason James"
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34055 #, c-format
34056 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
34057 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34058
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
34060 #, c-format
34061 msgid "Master: "
34062 msgstr "Master: "
34063
34064 #. SCRIPT
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34066 msgid "Match applied"
34067 msgstr "Coincidencia aplicada"
34068
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
34070 #, c-format
34071 msgid "Match check "
34072 msgstr "Verificación de coincidencia "
34073
34074 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
34076 #, c-format
34077 msgid "Match check %s"
34078 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
34079
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
34081 #, c-format
34082 msgid "Match check 1 | "
34083 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
34086 #, c-format
34087 msgid "Match details"
34088 msgstr "Detalles de coincidencia"
34089
34090 #. SCRIPT
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34092 msgid "Match found"
34093 msgstr "Coincidencia encontrada"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
34096 #, c-format
34097 msgid "Match point "
34098 msgstr "Punto de coincidencia "
34099
34100 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
34102 #, c-format
34103 msgid "Match point %s | "
34104 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
34105
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
34107 #, c-format
34108 msgid "Match point 1 | "
34109 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
34110
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
34112 #, c-format
34113 msgid "Match points"
34114 msgstr "Puntos de coincidencia"
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
34117 #, c-format
34118 msgid "Match threshold: "
34119 msgstr "Umbral de coincidencia: "
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
34122 #, c-format
34123 msgid "Match type"
34124 msgstr "Tipo de coincidencia"
34125
34126 #. SCRIPT
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34128 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
34129 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
34130
34131 #. SCRIPT
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34133 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
34134 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
34137 #, c-format
34138 msgid "Matching rule applied"
34139 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
34142 #, c-format
34143 msgid "Matching rule applied:"
34144 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
34145
34146 #. SCRIPT
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
34148 msgid "Matching rule code missing"
34149 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
34150
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
34153 #, c-format
34154 msgid "Matching rule code: "
34155 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
34156
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:211
34158 #, c-format
34159 msgid "Matching:"
34160 msgstr "Coincidencia:"
34161
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:360
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
34165 #, c-format
34166 msgid "Matchpoint components"
34167 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
34170 #, c-format
34171 msgid "Material:"
34172 msgstr "Material:"
34173
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
34177 #, c-format
34178 msgid "Materials"
34179 msgstr "Materiales"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
34183 #, c-format
34184 msgid "Materials specified"
34185 msgstr "Materiales especificados"
34186
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
34188 #, c-format
34189 msgid "Materials specified:"
34190 msgstr "Materiales especificados:"
34191
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
34193 #, c-format
34194 msgid "Mathieu Saby"
34195 msgstr "Mathieu Saby"
34196
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:552
34198 #, c-format
34199 msgid "Matrix"
34200 msgstr "Matriz"
34201
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
34203 #, c-format
34204 msgid "Matthew Hunt"
34205 msgstr "Matthew Hunt"
34206
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
34208 #, c-format
34209 msgid "Matthias Meusburger"
34210 msgstr "Matthias Meusburger"
34211
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
34213 #, c-format
34214 msgid "Max length:"
34215 msgstr "Longitud máxima:"
34216
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
34219 #, c-format
34220 msgid "Max. suspension duration (day)"
34221 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
34222
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
34224 #, c-format
34225 msgid "Maxime Beaulieu"
34226 msgstr "Maxime Beaulieu"
34227
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
34229 #, c-format
34230 msgid "Maxime Pelletier"
34231 msgstr "Maxime Pelletier"
34232
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
34234 #, c-format
34235 msgid "Maximum Koha version"
34236 msgstr "Versión máxima de Koha"
34237
34238 #. For the first occurrence,
34239 #. SCRIPT
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
34242 #, c-format
34243 msgid "May"
34244 msgstr "Mayo"
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
34247 #, c-format
34248 msgid "Md. Aftabuddin"
34249 msgstr "Md. Aftabuddin"
34250
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
34252 #, c-format
34253 msgid "Meaning"
34254 msgstr "Significado"
34255
34256 #. SCRIPT
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34258 msgid "Medium"
34259 msgstr "Medio"
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
34262 #, c-format
34263 msgid "Meenakshi. R"
34264 msgstr "Meenakshi. R"
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
34267 #, c-format
34268 msgid "Melia Meggs"
34269 msgstr "Melia Meggs"
34270
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
34273 #, c-format
34274 msgid "Members"
34275 msgstr "Miembros"
34276
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
34278 #, c-format
34279 msgid "Memcached: "
34280 msgstr "Memcached: "
34281
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
34283 #, c-format
34284 msgid "Men"
34285 msgstr "Hombres"
34286
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:284
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:132
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
34292 #, c-format
34293 msgid "Merge"
34294 msgstr "Combinar"
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
34297 #, c-format
34298 msgid "Merge invoices"
34299 msgstr "Combinar facturas"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
34303 #, c-format
34304 msgid "Merge reference"
34305 msgstr "Combinar referencia"
34306
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
34309 #, c-format
34310 msgid "Merge selected"
34311 msgstr "Combinar seleccionados"
34312
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
34314 #, c-format
34315 msgid "Merge selected invoices"
34316 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
34317
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
34320 #, c-format
34321 msgid "Merging records"
34322 msgstr "Combinando registros"
34323
34324 #. SCRIPT
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
34326 msgid "Merging with authority: "
34327 msgstr "Combinando con autoridad: "
34328
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
34330 #, c-format
34331 msgid "Merllisia Manueli"
34332 msgstr "Merllisia Manueli"
34333
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
34336 #, c-format
34337 msgid "Message"
34338 msgstr "Mensaje"
34339
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
34341 #, c-format
34342 msgid "Message body:"
34343 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
34344
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
34347 #, c-format
34348 msgid "Message sent"
34349 msgstr "Mensaje enviado"
34350
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:438
34352 #, c-format
34353 msgid "Message subject:"
34354 msgstr "Asunto del mensaje:"
34355
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
34357 #, c-format
34358 msgid "Messages:"
34359 msgstr "Mensajes"
34360
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
34362 #, c-format
34363 msgid "Messaging"
34364 msgstr "Mensajería"
34365
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
34367 #, c-format
34368 msgid "Michael Hafen"
34369 msgstr "Michael Hafen"
34370
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
34372 #, c-format
34373 msgid "Michaes Herman"
34374 msgstr "Michaes Herman"
34375
34376 #. SCRIPT
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34378 msgid "Microsecond"
34379 msgstr "Microsegundo"
34380
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
34382 #, c-format
34383 msgid "Mike Hansen"
34384 msgstr "Mike Hansen"
34385
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
34387 #, c-format
34388 msgid "Mike Johnson"
34389 msgstr "Mike Johnson"
34390
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34392 #, c-format
34393 msgid "Mike Mylonas"
34394 msgstr "Mike Mylonas"
34395
34396 #. SCRIPT
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34398 msgid "Millisecond"
34399 msgstr "Milisegundo"
34400
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
34402 #, c-format
34403 msgid "Mine"
34404 msgstr "Míos"
34405
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
34407 #, c-format
34408 msgid ""
34409 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34410 msgstr ""
34411 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34412
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
34414 #, c-format
34415 msgid "Minimum Koha version"
34416 msgstr "Versión mínima de Koha"
34417
34418 #. For the first occurrence,
34419 #. %1$s:  minPasswordLength 
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:901
34422 #, c-format
34423 msgid "Minimum password length: %s"
34424 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
34425
34426 #. SCRIPT
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34428 msgid "Minute"
34429 msgstr "Minuto"
34430
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
34434 #, c-format
34435 msgid "Minutes"
34436 msgstr "Minutos"
34437
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
34439 #, c-format
34440 msgid "Mirko Tietgen"
34441 msgstr "Mirko Tietgen"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
34444 #, c-format
34445 msgid "Mirko Tietgen (16.11 Packaging Manager)"
34446 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 Gestor de empaquetado)"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
34453 #, c-format
34454 msgid "Missing"
34455 msgstr "Faltante"
34456
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
34462 #, c-format
34463 msgid "Missing (damaged)"
34464 msgstr "Faltante (dañado)"
34465
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
34471 #, c-format
34472 msgid "Missing (lost)"
34473 msgstr "Faltante (perdido)"
34474
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
34480 #, c-format
34481 msgid "Missing (never received)"
34482 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
34483
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
34489 #, c-format
34490 msgid "Missing (sold out)"
34491 msgstr "Faltante (liquidado)"
34492
34493 #. SCRIPT
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34495 msgid "Missing control field contents"
34496 msgstr "Falta contenido del campo de control"
34497
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
34501 #, c-format
34502 msgid "Missing issues"
34503 msgstr "Ejemplares faltantes"
34504
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
34506 #, c-format
34507 msgid "Missing issues:"
34508 msgstr "Ejemplares faltantes:"
34509
34510 #. %1$s:  subscription.missinglist 
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
34512 #, c-format
34513 msgid "Missing issues: %s "
34514 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
34515
34516 #. SCRIPT
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34518 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
34519 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
34520
34521 #. SCRIPT
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34523 msgid "Missing mandatory tag: "
34524 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
34525
34526 #. SCRIPT
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34528 msgid "Mo"
34529 msgstr "Lu"
34530
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
34532 #, c-format
34533 msgid "Mobile phone number"
34534 msgstr "Número de teléfono móvil"
34535
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
34537 #, c-format
34538 msgid "Moderate patron comments"
34539 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
34542 #, c-format
34543 msgid "Moderate patron comments. "
34544 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
34545
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
34548 #, c-format
34549 msgid "Moderate patron tags"
34550 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
34551
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
34554 #, c-format
34555 msgid "Modification date"
34556 msgstr "Fecha de modificación"
34557
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
34561 #, c-format
34562 msgid "Modification log"
34563 msgstr "Registro de modificaciones"
34564
34565 #. %1$s:  edited_source 
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
34567 #, c-format
34568 msgid "Modified classification source %s"
34569 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
34570
34571 #. %1$s:  edited_rule 
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
34573 #, c-format
34574 msgid "Modified filing rule %s"
34575 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
34576
34577 #. %1$s:  edited_attribute_type 
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:244
34579 #, c-format
34580 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
34581 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
34582
34583 #. %1$s:  edited_matching_rule 
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:589
34585 #, c-format
34586 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
34587 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
34588
34589 #. INPUT type=button
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
34593 #, c-format
34594 msgid "Modify"
34595 msgstr "Modificar"
34596
34597 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
34599 #, c-format
34600 msgid "Modify %s server"
34601 msgstr "Modificar %s servidor"
34602
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
34604 #, c-format
34605 msgid "Modify SRU search fields mapping"
34606 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
34607
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
34609 #, c-format
34610 msgid "Modify a CSV profile"
34611 msgstr "Modificar un perfil CSV"
34612
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
34614 #, c-format
34615 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
34616 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
34617
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
34619 #, c-format
34620 msgid "Modify a city"
34621 msgstr "Modificar una ciudad"
34622
34623 #. %1$s:  authid 
34624 #. %2$s:  authtypetext 
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
34626 #, c-format
34627 msgid "Modify authority #%s %s"
34628 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
34629
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:328
34631 #, c-format
34632 msgid "Modify budget "
34633 msgstr "Modificar presupuesto "
34634
34635 #. %1$s:  budget_period_description 
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
34637 #, c-format
34638 msgid "Modify budget '%s'"
34639 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
34642 #, c-format
34643 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
34644 msgstr ""
34645 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
34646 "modificarse las existentes)"
34647
34648 #. %1$s:  categorycode |html 
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
34650 #, c-format
34651 msgid "Modify category %s"
34652 msgstr "Modificar categoría %s"
34653
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
34655 #, c-format
34656 msgid "Modify classification source"
34657 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
34658
34659 #. %1$s:  contractname 
34660 #. %2$s:  booksellername 
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
34662 #, c-format
34663 msgid "Modify contract %s for %s"
34664 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
34665
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
34667 #, c-format
34668 msgid "Modify field"
34669 msgstr "Modificar campo"
34670
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
34672 #, c-format
34673 msgid "Modify filing rule"
34674 msgstr "Modificar regla de ordenación"
34675
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
34677 #, c-format
34678 msgid "Modify holds priority"
34679 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
34680
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
34682 #, c-format
34683 msgid "Modify item type"
34684 msgstr "Modificar tipo de ítem"
34685
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
34687 #, c-format
34688 msgid "Modify items in a batch"
34689 msgstr "Modificar ítems en un lote"
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
34692 #, c-format
34693 msgid "Modify patron attribute type"
34694 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
34695
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
34697 #, c-format
34698 msgid "Modify patrons in batch"
34699 msgstr "Modificar usuarios en lote"
34700
34701 #. INPUT type=button
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
34703 msgid "Modify pattern"
34704 msgstr "Modificar patrones"
34705
34706 #. %1$s:  label 
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
34708 #, c-format
34709 msgid "Modify pattern: %s"
34710 msgstr "Modificar patrones: %s"
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
34713 #, c-format
34714 msgid "Modify printer"
34715 msgstr "Modificar impresora"
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
34718 #, c-format
34719 msgid "Modify record matching rule"
34720 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
34721
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:213
34725 #, c-format
34726 msgid "Modify record using the following template: "
34727 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
34728
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
34730 #, c-format
34731 msgid "Modify selected items"
34732 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
34733
34734 #. INPUT type=button
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:262
34736 msgid "Modify selected records"
34737 msgstr "Modificar registros seleccionados"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
34740 #, c-format
34741 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
34742 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
34747 #, c-format
34748 msgid "Module"
34749 msgstr "Módulo"
34750
34751 #. TH
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
34754 msgid "Module current"
34755 msgstr "Módulo actual"
34756
34757 #. TH
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
34760 msgid "Module upgrade needed"
34761 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
34762
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
34764 #, c-format
34765 msgid "Modules:"
34766 msgstr "Módulos:"
34767
34768 #. SCRIPT
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34770 msgid "Mon"
34771 msgstr "Lun"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
34774 #, c-format
34775 msgid "Monaco"
34776 msgstr "Mónaco"
34777
34778 #. For the first occurrence,
34779 #. SCRIPT
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34787 #, c-format
34788 msgid "Monday"
34789 msgstr "Lunes"
34790
34791 #. SCRIPT
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
34793 msgid "Mondays"
34794 msgstr "Lunes"
34795
34796 #. For the first occurrence,
34797 #. SCRIPT
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
34806 #, c-format
34807 msgid "Month"
34808 msgstr "Mes"
34809
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
34811 #, c-format
34812 msgid "Month/day"
34813 msgstr "Mes/día"
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
34816 #, c-format
34817 msgid "Month: "
34818 msgstr "Mes: "
34819
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
34821 #, c-format
34822 msgid "Morag Hills"
34823 msgstr "Morag Hills"
34824
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
34827 #, c-format
34828 msgid "More "
34829 msgstr "Más "
34830
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
34832 #, c-format
34833 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
34834 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
34835
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
34837 #, c-format
34838 msgid "More details"
34839 msgstr "Más detalles"
34840
34841 #. For the first occurrence,
34842 #. SCRIPT
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34845 msgid "More lists"
34846 msgstr "Más listas"
34847
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51
34849 #, c-format
34850 msgid "More options"
34851 msgstr "Más opciones"
34852
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
34855 #, c-format
34856 msgid "Morning"
34857 msgstr "Mañana"
34858
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
34860 #, c-format
34861 msgid "Morning "
34862 msgstr "Mañana "
34863
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
34868 #, c-format
34869 msgid "Most-circulated items"
34870 msgstr "Ítems más prestados"
34871
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
34873 #, c-format
34874 msgid "Move"
34875 msgstr "Mover"
34876
34877 #. IMG
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:327
34882 msgid "Move Up"
34883 msgstr "Mover arriba"
34884
34885 #. A
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
34887 msgid "Move action down"
34888 msgstr "Mover acción hacia abajo"
34889
34890 #. A
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
34892 msgid "Move action to bottom"
34893 msgstr "Mover acción al final"
34894
34895 #. A
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
34897 msgid "Move action to top"
34898 msgstr "Mover acción al tope"
34899
34900 #. A
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
34902 msgid "Move action up"
34903 msgstr "Mover acción hacia arriba"
34904
34905 #. A
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
34907 msgid "Move alert down"
34908 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
34909
34910 #. A
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
34912 msgid "Move alert to bottom"
34913 msgstr "Mover alerta al fondo"
34914
34915 #. A
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
34917 msgid "Move alert to top"
34918 msgstr "Mover alerta al tope"
34919
34920 #. A
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
34922 msgid "Move alert up"
34923 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
34924
34925 #. A
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
34927 msgid "Move hold down"
34928 msgstr "Bajar reserva"
34929
34930 #. A
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
34932 msgid "Move hold to bottom"
34933 msgstr "Mover reserva al final"
34934
34935 #. A
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
34937 msgid "Move hold to top"
34938 msgstr "Mover reserva al tope"
34939
34940 #. A
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
34942 msgid "Move hold up"
34943 msgstr "Subir reserva"
34944
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
34946 #, c-format
34947 msgid "Move remaining unspent funds"
34948 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
34951 #, c-format
34952 msgid "Move these patrons to the trash"
34953 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
34954
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
34956 #, c-format
34957 msgid "Move to next position"
34958 msgstr "Mover a la siguiente posición"
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
34961 #, c-format
34962 msgid "Move to previous position"
34963 msgstr "Mover a la posición anterior"
34964
34965 #. INPUT type=submit
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
34967 msgid "Move unreceived orders"
34968 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
34969
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
34971 #, c-format
34972 msgid "Moved!"
34973 msgstr "Movido!"
34974
34975 #. INPUT type=button
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:426
34978 msgid "Multi receiving"
34979 msgstr "Recepción múltiple"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
34982 #, c-format
34983 msgid "Musical recording"
34984 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
34987 #, c-format
34988 msgid "My account"
34989 msgstr "Mi cuenta"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
34992 #, c-format
34993 msgid "My checkouts"
34994 msgstr "Mis préstamos"
34995
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
34997 #, c-format
34998 msgid "My library"
34999 msgstr "Mi biblioteca"
35000
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35002 #, c-format
35003 msgid "MySQL version: "
35004 msgstr "Versión de MySQL: "
35005
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35007 #, c-format
35008 msgid "NO NAME"
35009 msgstr "SIN NOMBRE"
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
35012 #, c-format
35013 msgid "NORMARC"
35014 msgstr "NORMARC"
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
35018 #, c-format
35019 msgid "NOT CHECKED IN"
35020 msgstr "NO DEVUELTO"
35021
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35026 #, c-format
35027 msgid "NOTE:"
35028 msgstr "NOTA:"
35029
35030 #. SCRIPT
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
35032 msgid ""
35033 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
35034 "not be copied"
35035 msgstr ""
35036 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
35037 "\\' no serán copiados"
35038
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
35040 #, c-format
35041 msgid ""
35042 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
35043 "batchRebuildBiblioTables.pl."
35044 msgstr ""
35045 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
35046 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
35047
35048 # Narrower term = términos específico
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35050 #, c-format
35051 msgid "NT"
35052 msgstr "TE"
35053
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
35055 #, c-format
35056 msgid "Nadia Nicolaides"
35057 msgstr "Nadia Nicolaides"
35058
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
35060 #, c-format
35061 msgid "Nahuel Angelinetti"
35062 msgstr "Nahuel Angelinetti"
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:113
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:192
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:41
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:129
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:45
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:129
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:390
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:126
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1170
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1197
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
35103 #, c-format
35104 msgid "Name"
35105 msgstr "Nombre"
35106
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
35108 #, c-format
35109 msgid "Name (any): "
35110 msgstr "Nombre (cualquiera): "
35111
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
35115 #, c-format
35116 msgid "Name of day"
35117 msgstr "Nombre del día"
35118
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
35122 #, c-format
35123 msgid "Name of day (abbreviated)"
35124 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
35129 #, c-format
35130 msgid "Name of month"
35131 msgstr "Nombre del mes"
35132
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
35136 #, c-format
35137 msgid "Name of month (abbreviated)"
35138 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
35139
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:221
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:223
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
35143 #, c-format
35144 msgid "Name of season"
35145 msgstr "Nombre de la temporada"
35146
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
35150 #, c-format
35151 msgid "Name of season (abbreviated)"
35152 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
35153
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
35155 #, c-format
35156 msgid "Name or ISSN: "
35157 msgstr "Nombre o ISSN: "
35158
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
35160 #, c-format
35161 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
35162 msgstr ""
35163 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
35164
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
35166 #, c-format
35167 msgid "Name or cardnumber:"
35168 msgstr "Nombre o número de carné:"
35169
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
35171 #, c-format
35172 msgid "Name the new definition"
35173 msgstr "Nombre la nueva definición"
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:47
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:49
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:100
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:145
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:194
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:221
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
35186 #, c-format
35187 msgid "Name:"
35188 msgstr "Nombre:"
35189
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
35199 #, c-format
35200 msgid "Name: "
35201 msgstr "Nombre: "
35202
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
35204 #, c-format
35205 msgid "Name: *"
35206 msgstr "Nombre: *"
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
35209 #, c-format
35210 msgid "Named:"
35211 msgstr "Nombre:"
35212
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
35225 #, c-format
35226 msgid "Named: "
35227 msgstr "Nombre: "
35228
35229 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
35230 #. ABBR
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35232 msgid "Narrower Term"
35233 msgstr "Término específico"
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
35236 #, c-format
35237 msgid "Natalie Bennison"
35238 msgstr "Natalie Bennison"
35239
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35241 #, c-format
35242 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35243 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
35246 #, c-format
35247 msgid "Nate Curulla"
35248 msgstr "Nate Curulla"
35249
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
35251 #, c-format
35252 msgid "Near East University"
35253 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
35256 #, c-format
35257 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35258 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
35261 #, c-format
35262 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35263 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35264
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
35266 #, c-format
35267 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35268 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
35277 #, c-format
35278 msgid "Never"
35279 msgstr "Nunca"
35280
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:185
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1129
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
35288 #, c-format
35289 msgid "New"
35290 msgstr "Nuevo"
35291
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
35297 #, c-format
35298 msgid "New "
35299 msgstr "Nuevo "
35300
35301 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
35302 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
35304 #, c-format
35305 msgid "New %s server"
35306 msgstr "Nuevo servidor %s"
35307
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
35310 #, c-format
35311 msgid "New CSV profile"
35312 msgstr "Nuevo perfil CSV"
35313
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
35315 #, c-format
35316 msgid "New EAN "
35317 msgstr "Nueva EAN "
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
35320 #, c-format
35321 msgid "New SMS provider"
35322 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
35326 #, c-format
35327 msgid "New SQL report"
35328 msgstr "Nuevo informe SQL"
35329
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35331 #, c-format
35332 msgid "New SRU server"
35333 msgstr "Nuevo servidor SRU"
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
35336 #, c-format
35337 msgid "New Z39.50 server"
35338 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
35339
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
35341 #, c-format
35342 msgid "New account "
35343 msgstr "Nueva cuenta "
35344
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35346 #, c-format
35347 msgid "New action"
35348 msgstr "Nueva acción"
35349
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
35351 #, c-format
35352 msgid "New alert"
35353 msgstr "Nueva alerta"
35354
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
35356 #, c-format
35357 msgid "New authority "
35358 msgstr "Nueva autoridad "
35359
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
35361 #, c-format
35362 msgid "New authority type"
35363 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
35364
35365 #. %1$s:  category |html 
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
35367 #, c-format
35368 msgid "New authorized value for %s"
35369 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
35370
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
35372 #, c-format
35373 msgid "New basket"
35374 msgstr "Nueva cesta"
35375
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
35377 #, c-format
35378 msgid "New basket group"
35379 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
35380
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35382 #, c-format
35383 msgid "New batch patron modification"
35384 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35385
35386 #. A
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35388 msgid "New batch patrons modification"
35389 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35390
35391 #. A
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
35393 #, c-format
35394 msgid "New batch record deletion"
35395 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
35396
35397 #. A
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:274
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:284
35401 #, c-format
35402 msgid "New batch record modification"
35403 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
35404
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
35407 #, c-format
35408 msgid "New budget"
35409 msgstr "Nuevo presupuesto"
35410
35411 #. SCRIPT
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
35413 msgid "New budget-parent is beneath budget"
35414 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
35415
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
35420 #, c-format
35421 msgid "New card"
35422 msgstr "Nuevo carné"
35423
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:337
35427 #, c-format
35428 msgid "New category"
35429 msgstr "Nueva categoría"
35430
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
35432 #, c-format
35433 msgid "New child record"
35434 msgstr "Nuevo registro relacionado"
35435
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
35438 #, c-format
35439 msgid "New city"
35440 msgstr "Nueva ciudad"
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
35443 #, c-format
35444 msgid "New classification source"
35445 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
35446
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:176
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:178
35449 #, c-format
35450 msgid "New club "
35451 msgstr "Nuevo club "
35452
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:189
35454 #, c-format
35455 msgid "New club field"
35456 msgstr "Nuevo campo de club"
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:105
35459 #, c-format
35460 msgid "New club template"
35461 msgstr "Nueva plantilla de club"
35462
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
35464 #, c-format
35465 msgid "New collection"
35466 msgstr "Nueva colección"
35467
35468 #. %1$s:  booksellername 
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
35470 #, c-format
35471 msgid "New contract for %s"
35472 msgstr "Nuevo contrato para %s"
35473
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
35475 #, c-format
35476 msgid "New course"
35477 msgstr "Nuevo curso"
35478
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
35480 #, c-format
35481 msgid "New currency"
35482 msgstr "Nueva moneda"
35483
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
35485 #, c-format
35486 msgid "New definition"
35487 msgstr "Nueva definición"
35488
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:216
35490 #, c-format
35491 msgid "New enrollment field"
35492 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
35493
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
35495 #, c-format
35496 msgid "New entry"
35497 msgstr "Nueva entrada"
35498
35499 #. SCRIPT
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
35501 msgid "New field"
35502 msgstr "Nuevo campo"
35503
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
35505 #, c-format
35506 msgid "New field on next line"
35507 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
35510 #, c-format
35511 msgid "New fields"
35512 msgstr "Nuevos campos"
35513
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
35515 #, c-format
35516 msgid "New filing rule"
35517 msgstr "Nueva regla de ordenación"
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
35520 #, c-format
35521 msgid "New framework"
35522 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
35526 #, c-format
35527 msgid "New frequency"
35528 msgstr "Nueva periodicidad"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
35531 #, c-format
35532 msgid "New from Z39.50"
35533 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
35536 #, c-format
35537 msgid "New from Z39.50/SRU"
35538 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
35539
35540 #. %1$s:  budget_period_description 
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
35542 #, c-format
35543 msgid "New fund for %s"
35544 msgstr "Nuevo fondo para %s"
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
35547 #, c-format
35548 msgid "New group"
35549 msgstr "Nuevo grupo"
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:470
35553 #, c-format
35554 msgid "New guided report"
35555 msgstr "Nuevo informe guiado"
35556
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
35558 #, c-format
35559 msgid "New item"
35560 msgstr "Nuevo ítem"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
35563 #, c-format
35564 msgid "New item type"
35565 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
35566
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
35568 #, c-format
35569 msgid "New item type created!"
35570 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
35571
35572 #. %1$s:  label_batch 
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35574 #, c-format
35575 msgid "New label batch created: # %s "
35576 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
35577
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
35579 #, c-format
35580 msgid "New library"
35581 msgstr "Nueva biblioteca"
35582
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
35585 #, c-format
35586 msgid "New line (\\n)"
35587 msgstr "Nueva línea (\\n)"
35588
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
35590 #, c-format
35591 msgid "New list"
35592 msgstr "Nueva lista"
35593
35594 #. SCRIPT
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35596 msgid "New macro..."
35597 msgstr "Nuevo macro..."
35598
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:184
35600 #, c-format
35601 msgid "New notice"
35602 msgstr "Nuevo aviso"
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:114
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:345
35606 #, c-format
35607 msgid "New numbering pattern"
35608 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
35611 #, c-format
35612 msgid "New password:"
35613 msgstr "Nueva contraseña:"
35614
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
35616 #, c-format
35617 msgid "New patron "
35618 msgstr "Nuevo usuario "
35619
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:236
35621 #, c-format
35622 msgid "New patron attribute type"
35623 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
35624
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
35626 #, c-format
35627 msgid "New patron list"
35628 msgstr "Nueva lista de usuario"
35629
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
35631 #, c-format
35632 msgid "New preference"
35633 msgstr "Nueva preferencia"
35634
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
35637 #, c-format
35638 msgid "New printer"
35639 msgstr "Nueva impresora"
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
35643 #, c-format
35644 msgid "New purchase suggestion"
35645 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
35646
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35649 #, c-format
35650 msgid "New record"
35651 msgstr "Nuevo registro"
35652
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
35654 #, c-format
35655 msgid "New record "
35656 msgstr "Nuevo registro "
35657
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
35659 #, c-format
35660 msgid "New record matching rule"
35661 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
35662
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
35664 #, c-format
35665 msgid "New report "
35666 msgstr "Nuevo informe "
35667
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:235
35669 #, c-format
35670 msgid "New routing list"
35671 msgstr "Nueva lista de circulación"
35672
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:142
35674 #, c-format
35675 msgid "New search"
35676 msgstr "Nueva búsqueda"
35677
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
35679 #, c-format
35680 msgid "New search field"
35681 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
35684 #, c-format
35685 msgid "New set"
35686 msgstr "Nuevo conjunto"
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
35693 #, c-format
35694 msgid "New subscription"
35695 msgstr "Nueva suscripción"
35696
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
35699 #, c-format
35700 msgid "New tag"
35701 msgstr "Nueva etiqueta"
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
35704 #, c-format
35705 msgid "New template"
35706 msgstr "Nueva plantilla"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
35709 #, c-format
35710 msgid "New username:"
35711 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
35712
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:124
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:157
35715 #, c-format
35716 msgid "New value"
35717 msgstr "Nuevo valor"
35718
35719 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
35720 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
35721 #. %3$s:  ELSE 
35722 #. %4$s:  END 
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
35724 #, c-format
35725 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35726 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35727
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
35729 #, c-format
35730 msgid "New vendor"
35731 msgstr "Nuevo proveedor"
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
35739 #, c-format
35740 msgid "News"
35741 msgstr "Noticias"
35742
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
35744 #, c-format
35745 msgid "News: "
35746 msgstr "Noticias: "
35747
35748 #. For the first occurrence,
35749 #. SCRIPT
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:111
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
35761 msgid "Next"
35762 msgstr "Siguiente"
35763
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
35768 #, c-format
35769 msgid "Next &gt;&gt;"
35770 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
35771
35772 #. INPUT type=button
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:156
35780 msgid "Next >>"
35781 msgstr "Siguiente >>"
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
35784 #, c-format
35785 msgid "Next available"
35786 msgstr "Próximo disponible"
35787
35788 #. For the first occurrence,
35789 #. SCRIPT
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:834
35792 #, c-format
35793 msgid "Next available %s item"
35794 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
35795
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
35797 #, c-format
35798 msgid "Next issue publication date:"
35799 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
35800
35801 #. INPUT type=button name=changepage_next
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
35805 msgid "Next page"
35806 msgstr "Página siguiente"
35807
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
35809 #, c-format
35810 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
35811 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
35812
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
35814 #, c-format
35815 msgid "Nick Clemens"
35816 msgstr "Nick Clemens"
35817
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
35819 #, c-format
35820 msgid "Nick Clemens (16.11 QA Team Member)"
35821 msgstr "Nick Clemens (16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35822
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
35824 #, c-format
35825 msgid "Nicolas Legrand"
35826 msgstr "Nicolas Legrand"
35827
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
35829 #, c-format
35830 msgid "Nicolas Morin"
35831 msgstr "Nicolas Morin"
35832
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
35834 #, c-format
35835 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
35836 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Gestora de documentación)"
35837
35838 #. For the first occurrence,
35839 #. SCRIPT
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:124
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:657
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
35869 #, c-format
35870 msgid "No"
35871 msgstr "No"
35872
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1059
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1086
35877 #, c-format
35878 msgid "No "
35879 msgstr "No "
35880
35881 #. For the first occurrence,
35882 #. %1$s:  ELSE 
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
35885 #, c-format
35886 msgid "No %s "
35887 msgstr "No %s "
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:519
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:938
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:940
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
35895 #, c-format
35896 msgid "No (default)"
35897 msgstr "No (predeterminado)"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:428
35901 #, c-format
35902 msgid ""
35903 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35904 "ACQ, the items framework would be used"
35905 msgstr ""
35906 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
35907 "una hoja de trabajo con código ACQ"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
35910 #, c-format
35911 msgid ""
35912 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35913 "ACQ, the items framework would be used "
35914 msgstr ""
35915 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
35916 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
35917
35918 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
35920 #, c-format
35921 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
35922 msgstr ""
35923 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
35924
35925 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
35927 #, c-format
35928 msgid "No Item with barcode: %s"
35929 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
35930
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
35932 #, c-format
35933 msgid ""
35934 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
35935 "frameworks supplied for English (en)"
35936 msgstr ""
35937 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
35938 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
35939
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
35941 #, c-format
35942 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
35943 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
35944
35945 #. SCRIPT
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
35947 msgid ""
35948 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
35949 "searches will go through the whole record. Continue?"
35950 msgstr ""
35951 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
35952 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
35955 #, c-format
35956 msgid "No Status"
35957 msgstr "No hay estados"
35958
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
35960 #, c-format
35961 msgid ""
35962 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
35963 "with the category TERM."
35964 msgstr ""
35965 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
35966 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:296
35969 #, c-format
35970 msgid "No action defined for the template. "
35971 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
35972
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
35975 #, c-format
35976 msgid "No active currency is defined"
35977 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
35980 #, c-format
35981 msgid "No active currency is defined. Please go to "
35982 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35986 #, c-format
35987 msgid "No address stored."
35988 msgstr "Ninguna dirección guardada."
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
35993 #, c-format
35994 msgid "No and try to override system preferences"
35995 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
35996
35997 #. SCRIPT
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35999 msgid "No authorities have been selected."
36000 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
36001
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
36004 #, c-format
36005 msgid "No automatic renewal after"
36006 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
36007
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
36010 #, c-format
36011 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
36012 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
36013
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
36015 #, c-format
36016 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
36017 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
36018
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
36020 #, c-format
36021 msgid "No categories have been defined. "
36022 msgstr "No se han definido categorías. "
36023
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
36025 #, c-format
36026 msgid ""
36027 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
36028 msgstr ""
36029 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
36030 "y el tipo de ítem."
36031
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36034 #, c-format
36035 msgid "No city stored."
36036 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
36039 #, c-format
36040 msgid "No claims notice defined. "
36041 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:162
36044 #, c-format
36045 msgid "No club templates defined. "
36046 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas. "
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:269
36049 #, c-format
36050 msgid "No clubs defined. "
36051 msgstr "No hay clubes definidos. "
36052
36053 #. SCRIPT
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
36055 msgid "No columns selected!"
36056 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36059 #, c-format
36060 msgid "No comments have been approved."
36061 msgstr "No se han aprobado comentarios."
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36064 #, c-format
36065 msgid "No comments to moderate."
36066 msgstr "No hay comentarios a moderar."
36067
36068 #. SCRIPT
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
36070 msgid "No cover image available"
36071 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
36072
36073 #. SCRIPT
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36075 msgid "No data available in table"
36076 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
36079 #, c-format
36080 msgid "No database named "
36081 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
36082
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
36084 #, c-format
36085 msgid "No descriptions"
36086 msgstr "No hay descripciones"
36087
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36090 #, c-format
36091 msgid "No email stored."
36092 msgstr "No hay email almacenado."
36093
36094 #. SCRIPT
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36096 msgid "No entries to show"
36097 msgstr "No hay entradas para mostrar"
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
36102 #, c-format
36103 msgid "No fund"
36104 msgstr "Sin fondo"
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
36107 #, c-format
36108 msgid "No fund found"
36109 msgstr "Ningún fondo encontrado"
36110
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
36112 #, c-format
36113 msgid "No funds to display for this search criteria"
36114 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
36115
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
36117 #, c-format
36118 msgid "No group"
36119 msgstr "Sin grupo"
36120
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
36122 #, c-format
36123 msgid "No groups defined."
36124 msgstr "No hay grupos definidos."
36125
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:771
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
36130 #, c-format
36131 msgid "No holds allowed"
36132 msgstr "No se permiten reservas"
36133
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
36135 #, c-format
36136 msgid "No holds allowed:"
36137 msgstr "No se permiten reservas:"
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:201
36141 #, c-format
36142 msgid "No holds found."
36143 msgstr "No se encontraron reservas"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
36148 #, c-format
36149 msgid "No if settings allow it"
36150 msgstr "No, si la configuración lo permite"
36151
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
36154 #, c-format
36155 msgid "No image: "
36156 msgstr "No hay imagen: "
36157
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:168
36159 #, c-format
36160 msgid "No images are currently available. "
36161 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
36162
36163 #. SCRIPT
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
36165 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
36166 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
36167
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:19
36169 #, c-format
36170 msgid "No item found"
36171 msgstr "Ningún ítem encontrado"
36172
36173 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:17
36175 #, c-format
36176 msgid "No item found with barcode %s"
36177 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
36178
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:39
36180 #, c-format
36181 msgid "No item matches this barcode"
36182 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
36183
36184 #. SCRIPT
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
36186 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
36187 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
36188
36189 #. SCRIPT
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
36191 msgid "No item was selected"
36192 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
36193
36194 #. SCRIPT
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36196 msgid ""
36197 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
36198 msgstr ""
36199 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
36200 "(transacción registrada de todos modos): %s"
36201
36202 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
36204 #, c-format
36205 msgid "No item with barcode: %s"
36206 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:718
36209 #, c-format
36210 msgid "No items"
36211 msgstr "No hay ítems"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
36214 #, c-format
36215 msgid ""
36216 "No items added because the library is not set. Please set your library "
36217 "before adding items to a batch. "
36218 msgstr ""
36219 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
36220 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
36224 #, c-format
36225 msgid "No items are available"
36226 msgstr "No hay ítems disponibles"
36227
36228 #. %1$s:  looptable.coltitle 
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
36230 #, c-format
36231 msgid "No items for %s"
36232 msgstr "No hay ítems para %s"
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:72
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:173
36237 #, c-format
36238 msgid "No items found."
36239 msgstr "No se encontraron ítems"
36240
36241 #. %1$s:  END 
36242 #. %2$s:  END 
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
36244 #, c-format
36245 msgid "No items were found by searching. %s %s "
36246 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
36247
36248 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
36249 #. %2$s:  BORERR 
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
36251 #, c-format
36252 msgid ""
36253 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
36254 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
36255 "should be specified."
36256 msgstr ""
36257 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
36258 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
36259 "ambas deberían ser especificadas."
36260
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
36263 #, c-format
36264 msgid "No limit"
36265 msgstr "Sin límite"
36266
36267 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
36269 #, c-format
36270 msgid "No log found %s for "
36271 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
36272
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
36274 #, c-format
36275 msgid "No mappings have been defined for this set"
36276 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
36277
36278 #. SCRIPT
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
36280 msgid "No match"
36281 msgstr "Ninguna coincidencia"
36282
36283 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
36284 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
36286 #, c-format
36287 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
36288 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
36289
36290 #. For the first occurrence,
36291 #. SCRIPT
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36294 msgid "No matches found"
36295 msgstr "No se encontraron coincidencias"
36296
36297 #. SCRIPT
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36299 msgid "No matching records found"
36300 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
36301
36302 #. SCRIPT
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
36304 msgid "No matching reports found"
36305 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
36306
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
36308 #, c-format
36309 msgid "No missing issues found."
36310 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
36311
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:504
36313 #, c-format
36314 msgid "No more renewals possible"
36315 msgstr "No es posible una nueva renovación"
36316
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
36318 #, c-format
36319 msgid "No more renewals possible."
36320 msgstr "No son posibles más renovaciones."
36321
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
36323 #, c-format
36324 msgid "No notice"
36325 msgstr "No hay aviso"
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
36328 #, c-format
36329 msgid "No order selected"
36330 msgstr "No hay pedido seleccionado"
36331
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
36333 #, c-format
36334 msgid "No orders yet"
36335 msgstr "Sin pedidos aun"
36336
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
36338 #, c-format
36339 msgid "No outstanding charges"
36340 msgstr "No hay cargos pendientes"
36341
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
36343 #, c-format
36344 msgid "No patron card numbers given."
36345 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
36346
36347 #. SCRIPT
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36349 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
36350 msgstr ""
36351 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
36352 "procede de todos modos): %s"
36353
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
36355 #, c-format
36356 msgid "No patron matched "
36357 msgstr "No hay usuario que coincida "
36358
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
36360 #, c-format
36361 msgid "No patron may put this book on hold."
36362 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
36363
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
36365 #, c-format
36366 msgid "No patron records have been actually removed"
36367 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36368
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:230
36370 #, c-format
36371 msgid "No patron records have been anonymized"
36372 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
36373
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:224
36375 #, c-format
36376 msgid "No patron records have been removed"
36377 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36378
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
36381 #, c-format
36382 msgid "No patron with this name, please, try another"
36383 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
36384
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
36386 #, c-format
36387 msgid "No pending baskets"
36388 msgstr "No hay cestas pendientes"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:78
36391 #, c-format
36392 msgid "No pending on-site checkout."
36393 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
36394
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36397 #, c-format
36398 msgid "No phone stored."
36399 msgstr "Ningún teléfono guardado."
36400
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
36402 #, c-format
36403 msgid "No physical items for this record"
36404 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
36405
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
36407 #, c-format
36408 msgid "No plugins installed"
36409 msgstr "No hay plugins instalados"
36410
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
36412 #, c-format
36413 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
36414 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
36415
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
36417 #, c-format
36418 msgid "No plugins that can create a report are installed"
36419 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
36420
36421 #. A
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:296
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:370
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220
36426 msgid "No popup"
36427 msgstr "No mostrar ventana emergente"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
36430 #, c-format
36431 msgid "No printers defined."
36432 msgstr "No hay impresoras definidas"
36433
36434 #. SCRIPT
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36436 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
36437 msgstr ""
36438 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
36439 "frase."
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
36442 #, c-format
36443 msgid ""
36444 "No record have been imported because they all match an existing record in "
36445 "your catalog."
36446 msgstr ""
36447 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
36448 "registros existentes en el catálogo."
36449
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
36451 #, c-format
36452 msgid "No record was removed."
36453 msgstr "Ningún registro fue removido."
36454
36455 #. SCRIPT
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
36457 msgid "No records have been selected."
36458 msgstr "No se han seleccionado registros."
36459
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
36461 #, c-format
36462 msgid "No records have been staged."
36463 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
36464
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
36466 #, c-format
36467 msgid "No records imported"
36468 msgstr "Ningún registro importado"
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
36471 #, c-format
36472 msgid "No records were modified. "
36473 msgstr "No se modificaron los registros. "
36474
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
36477 #, c-format
36478 msgid "No renewal before"
36479 msgstr "No renovable antes de"
36480
36481 #. SCRIPT
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36483 msgid "No renewal before %s"
36484 msgstr "No renovable antes de %s"
36485
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
36487 #, c-format
36488 msgid "No results for your query"
36489 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
36490
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
36495 #, c-format
36496 msgid "No results found"
36497 msgstr "No se encontraron resultados"
36498
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
36500 #, c-format
36501 msgid "No results found for "
36502 msgstr "No se encontraron resultados "
36503
36504 #. %1$s:  result.melding 
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
36506 #, c-format
36507 msgid ""
36508 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
36509 msgstr ""
36510 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
36511 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
36514 #, c-format
36515 msgid "No results found."
36516 msgstr "No se encontraron resultados."
36517
36518 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
36520 #, c-format
36521 msgid "No results match your search %sfor "
36522 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
36525 #, c-format
36526 msgid "No results match your search for "
36527 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
36530 #, c-format
36531 msgid "No results."
36532 msgstr "No hay resultados."
36533
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
36535 #, c-format
36536 msgid ""
36537 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
36538 "the samples supplied for English (en)"
36539 msgstr ""
36540 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
36541 "muestras están disponibles en inglés (en)"
36542
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
36544 #, c-format
36545 msgid "No saved reports match your criteria. "
36546 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
36549 #, c-format
36550 msgid "No system preferences matched your search for: "
36551 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
36552
36553 #. SCRIPT
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
36555 msgid "No temporary directory found."
36556 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:95
36559 #, c-format
36560 msgid "No transfers to receive"
36561 msgstr "No y transferencias para recibir"
36562
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
36564 #, c-format
36565 msgid "No warnings."
36566 msgstr "No hay advertencias."
36567
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
36569 #, c-format
36570 msgid "No, I don't confirm"
36571 msgstr "No, no lo confirmo"
36572
36573 #. INPUT type=submit
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
36575 msgid "No, do not Delete"
36576 msgstr "No, no eliminar"
36577
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:573
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:512
36603 #, c-format
36604 msgid "No, do not delete"
36605 msgstr "No, no eliminar"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
36608 #, c-format
36609 msgid "No, don't cancel (N)"
36610 msgstr "No, no cancelar (N)"
36611
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
36613 #, c-format
36614 msgid "No, don't check out (N)"
36615 msgstr "No, no prestar (N)"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:767
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:792
36619 #, c-format
36620 msgid "No, don't close (N)"
36621 msgstr "No, no cerrar (N)"
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
36624 #, c-format
36625 msgid "No, don't delete (N)"
36626 msgstr "No, no eliminar (N)"
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
36629 #, c-format
36630 msgid "No, don't renew (N)"
36631 msgstr "No, no renovar (N)"
36632
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
36634 #, c-format
36635 msgid "No, save as new record"
36636 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
36637
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:125
36642 #, c-format
36643 msgid "No."
36644 msgstr "No."
36645
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
36647 #, c-format
36648 msgid "No. of items:"
36649 msgstr "No. de ítems:"
36650
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36652 #, c-format
36653 msgid "No. of times checked out"
36654 msgstr "No. de veces prestado"
36655
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
36657 #, c-format
36658 msgid "No: Save as new authority"
36659 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
36660
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
36662 #, c-format
36663 msgid "Non-fiction"
36664 msgstr "No ficción"
36665
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
36667 #, c-format
36668 msgid "Non-musical recording"
36669 msgstr "Grabación sonora no musical"
36670
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
36672 #, c-format
36673 msgid "Non-public note:"
36674 msgstr "Nota no pública:"
36675
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
36677 #, c-format
36678 msgid "Non-public notes"
36679 msgstr "Notas no públicas"
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:14
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:176
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
36714 #, c-format
36715 msgid "None"
36716 msgstr "Ninguno"
36717
36718 #. SCRIPT
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
36720 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
36721 msgstr ""
36722 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
36726 #, c-format
36727 msgid "None specified"
36728 msgstr "Ninguno especificado"
36729
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
36731 #, c-format
36732 msgid "None specified "
36733 msgstr "Ninguno especificado "
36734
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
36736 #, c-format
36737 msgid "Nonpublic note"
36738 msgstr "Nota no pública"
36739
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
36742 #, c-format
36743 msgid "Nonpublic note:"
36744 msgstr "Nota no pública"
36745
36746 #. %1$s:  internalnotes 
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
36748 #, c-format
36749 msgid "Nonpublic note: %s"
36750 msgstr "Nota no pública: %s"
36751
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
36753 #, c-format
36754 msgid "Normal"
36755 msgstr "Normal"
36756
36757 #. SCRIPT
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
36759 msgid "Normal day"
36760 msgstr "Jornada normal"
36761
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
36763 #, c-format
36764 msgid "Normal text"
36765 msgstr "Texto normal"
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:379
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:515
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:685
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
36776 #, c-format
36777 msgid "Normalization rule: "
36778 msgstr "Regla de normalización: "
36779
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
36781 #, c-format
36782 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
36783 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
36786 #, c-format
36787 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
36788 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
36789
36790 #. SCRIPT
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
36792 msgid "Northern"
36793 msgstr "Del norte"
36794
36795 #. %1$s:  END 
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
36797 #, c-format
36798 msgid "Not Installed %s"
36799 msgstr "No instalado %s"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
36802 #, c-format
36803 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
36804 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
36807 #, c-format
36808 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
36809 msgstr ""
36810 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
36811 "definidos. "
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
36814 #, c-format
36815 msgid ""
36816 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
36817 "'ignored'). "
36818 msgstr ""
36819 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
36820 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
36821
36822 #. A
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
36824 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
36825 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
36828 #, c-format
36829 msgid "Not allowed to delete own account"
36830 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
36831
36832 #. SCRIPT
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36834 msgid "Not allowed: overdue"
36835 msgstr "No permitido: retrasado"
36836
36837 #. SCRIPT
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36839 msgid "Not allowed: patron restricted"
36840 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
36841
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
36846 #, c-format
36847 msgid "Not available"
36848 msgstr "No disponible"
36849
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
36851 #, c-format
36852 msgid "Not checked out since: "
36853 msgstr "No prestado desde: "
36854
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
36856 #, c-format
36857 msgid "Not checked out."
36858 msgstr "No prestado."
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
36865 #, c-format
36866 msgid "Not for loan"
36867 msgstr "No para préstamo"
36868
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:590
36870 #, c-format
36871 msgid "Not for loan status updated. "
36872 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
36873
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
36875 #, c-format
36876 msgid "Not for loan: "
36877 msgstr "No para préstamo: "
36878
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
36880 #, c-format
36881 msgid "Not published"
36882 msgstr "No publicado"
36883
36884 #. SCRIPT
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36886 msgid "Not renewable"
36887 msgstr "No renovable"
36888
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:957
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
36895 #, c-format
36896 msgid "Note"
36897 msgstr "Nota"
36898
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
36900 #, c-format
36901 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
36902 msgstr ""
36903 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
36904 "especificado."
36905
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:257
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:283
36908 #, c-format
36909 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
36910 msgstr ""
36911 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
36912
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
36915 #, c-format
36916 msgid "Note about the accompanying materials: "
36917 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
36918
36919 #. SCRIPT
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36921 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
36922 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
36925 #, c-format
36926 msgid "Note for OPAC"
36927 msgstr "Nota para el OPAC"
36928
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
36930 #, c-format
36931 msgid "Note for staff"
36932 msgstr "Nota para el personal"
36933
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
36935 #, c-format
36936 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
36937 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
36938
36939 #. %1$s:  CASE 'both' 
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
36941 #, c-format
36942 msgid ""
36943 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36944 "$KOHA_CONF file %s "
36945 msgstr ""
36946 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36947 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
36948
36949 #. %1$s:  END 
36950 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
36951 #. %3$s:  effective_caching_method 
36952 #. %4$s:  END 
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:74
36954 #, c-format
36955 msgid ""
36956 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36957 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
36958 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
36959 msgstr ""
36960 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36961 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
36962 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
36963
36964 #. %1$s:  CASE # nowhere 
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
36966 #, c-format
36967 msgid ""
36968 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36969 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
36970 "memcached config from ENV. %s "
36971 msgstr ""
36972 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36973 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
36974 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
36975
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
36979 #, c-format
36980 msgid "Note:"
36981 msgstr "Nota:"
36982
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:218
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:69
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
36990 #, c-format
36991 msgid "Note: "
36992 msgstr "Nota: "
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
36995 #, c-format
36996 msgid ""
36997 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
36998 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
36999 "or slow your system down."
37000 msgstr ""
37001 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
37002 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
37003 "o hacer más lento su sistema."
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:64
37006 #, c-format
37007 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
37008 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
37011 #, c-format
37012 msgid ""
37013 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
37014 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
37015 msgstr ""
37016 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
37017 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
37018 "marcadas como temporales."
37019
37020 #. SCRIPT
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1220
37022 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
37023 msgstr ""
37024 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
37025 "forma completa"
37026
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
37028 #, c-format
37029 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
37030 msgstr ""
37031 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
37032 "desplegable según sea necesario"
37033
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
37035 #, c-format
37036 msgid ""
37037 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
37038 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
37039 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
37040 "the bibliographic record"
37041 msgstr ""
37042 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
37043 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
37044 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
37045 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
37046
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
37048 #, c-format
37049 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
37050 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
37051
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:143
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
37072 #, c-format
37073 msgid "Notes"
37074 msgstr "Notas"
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
37078 #, c-format
37079 msgid "Notes "
37080 msgstr "Notas "
37081
37082 #. For the first occurrence,
37083 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
37086 #, c-format
37087 msgid "Notes : %s "
37088 msgstr "Notas: %s "
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
37091 #, c-format
37092 msgid "Notes/Comments"
37093 msgstr "Notas/comentarios"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
37110 #, c-format
37111 msgid "Notes:"
37112 msgstr "Notas:"
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
37121 #, c-format
37122 msgid "Notes: "
37123 msgstr "Notas: "
37124
37125 #. For the first occurrence,
37126 #. %1$s:  reservenotes 
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
37129 #, c-format
37130 msgid "Notes: %s"
37131 msgstr "Notas: %s"
37132
37133 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
37134 #. %2$s:  END 
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
37136 #, c-format
37137 msgid "Notes: %s%s "
37138 msgstr "Notas: %s%s "
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:215
37142 #, c-format
37143 msgid "Nothing found."
37144 msgstr "No hay resultados."
37145
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
37147 #, c-format
37148 msgid "Nothing found. "
37149 msgstr "No hay resultados. "
37150
37151 #. For the first occurrence,
37152 #. SCRIPT
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37155 msgid "Nothing is selected."
37156 msgstr "No se ha seleccionado nada"
37157
37158 #. SCRIPT
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37160 msgid "Nothing to save"
37161 msgstr "Nada que guardar"
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:85
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
37166 #, c-format
37167 msgid "Notice"
37168 msgstr "Aviso"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
37172 #, c-format
37173 msgid "Notices"
37174 msgstr "Avisos"
37175
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
37177 #, c-format
37178 msgid "Notices &amp; Slips"
37179 msgstr "Avisos y recibos"
37180
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37183 #, c-format
37184 msgid "Notices &amp; slips"
37185 msgstr "Avisos y recibos"
37186
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
37188 #, c-format
37189 msgid "Notices and Slips"
37190 msgstr "Avisos y recibos"
37191
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
37193 #, c-format
37194 msgid "Notification Date"
37195 msgstr "Fecha de notificación"
37196
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:41
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
37199 #, c-format
37200 msgid "Notified by"
37201 msgstr "Notificado por"
37202
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
37206 #, c-format
37207 msgid "Notify id"
37208 msgstr "Id de la notificación"
37209
37210 #. SCRIPT
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37212 msgid "Nov"
37213 msgstr "Nov"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:614
37216 #, c-format
37217 msgid "NoveList Select"
37218 msgstr "NoveList Select"
37219
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
37222 #, c-format
37223 msgid "Novelist Select: "
37224 msgstr "Novelist Select: "
37225
37226 #. For the first occurrence,
37227 #. SCRIPT
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
37230 #, c-format
37231 msgid "November"
37232 msgstr "Noviembre"
37233
37234 #. SCRIPT
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37236 msgid "Now"
37237 msgstr "Ahora"
37238
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
37240 #, c-format
37241 msgid ""
37242 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
37243 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
37244 msgstr ""
37245 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
37246 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
37247 "todos los permisos. "
37248
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:208
37250 #, c-format
37251 msgid ""
37252 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
37253 "default data."
37254 msgstr ""
37255 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
37256 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:74
37259 #, c-format
37260 msgid "Nowhere"
37261 msgstr "En ninguna parte"
37262
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
37264 #, c-format
37265 msgid "Num/Patrons"
37266 msgstr "Número/Usuarios"
37267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
37276 #, c-format
37277 msgid "Number"
37278 msgstr "Número"
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
37282 #, c-format
37283 msgid "Number "
37284 msgstr "Número "
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
37288 #, c-format
37289 msgid "Number of baskets"
37290 msgstr "Número de cestas"
37291
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
37293 #, c-format
37294 msgid "Number of checkouts"
37295 msgstr "Número de préstamos"
37296
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
37299 #, c-format
37300 msgid "Number of columns:"
37301 msgstr "Número de columnas:"
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
37304 #, c-format
37305 msgid "Number of copies of this item to add: "
37306 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
37307
37308 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
37310 #, c-format
37311 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
37312 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
37313
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
37315 #, c-format
37316 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
37317 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37320 #, c-format
37321 msgid "Number of issues to display to staff:"
37322 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
37325 #, c-format
37326 msgid "Number of issues to display to staff: "
37327 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
37328
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
37330 #, c-format
37331 msgid "Number of issues to display to the public: "
37332 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
37333
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
37335 #, c-format
37336 msgid "Number of issues:"
37337 msgstr "Número de préstamos:"
37338
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
37340 #, c-format
37341 msgid "Number of items added"
37342 msgstr "Número de ítems agregados"
37343
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
37345 #, c-format
37346 msgid "Number of items deleted"
37347 msgstr "Número de ítems eliminados"
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
37350 #, c-format
37351 msgid "Number of items displayed"
37352 msgstr "Número de ítems mostrados"
37353
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
37355 #, c-format
37356 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
37357 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
37360 #, c-format
37361 msgid "Number of items replaced"
37362 msgstr "Número de ítems sustituidos"
37363
37364 #. SCRIPT
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37366 msgid "Number of items to add"
37367 msgstr "Número de ítems a agregar"
37368
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
37370 #, c-format
37371 msgid "Number of months:"
37372 msgstr "Número de meses:"
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
37375 #, c-format
37376 msgid "Number of months: "
37377 msgstr "Número de meses: "
37378
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
37380 #, c-format
37381 msgid "Number of num:"
37382 msgstr "Número de números:"
37383
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
37385 #, c-format
37386 msgid "Number of pages"
37387 msgstr "Número de páginas"
37388
37389 #. %1$s:  LinesRead 
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
37391 #, c-format
37392 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
37393 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
37394
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
37396 #, c-format
37397 msgid "Number of records added"
37398 msgstr "Número de registros agregados"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
37401 #, c-format
37402 msgid "Number of records changed back"
37403 msgstr "Número de registros modificados"
37404
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
37406 #, c-format
37407 msgid "Number of records deleted"
37408 msgstr "Número de registros eliminados"
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
37412 #, c-format
37413 msgid "Number of records ignored"
37414 msgstr "Número de registros ignorados"
37415
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
37417 #, c-format
37418 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
37419 msgstr ""
37420 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
37421
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
37423 #, c-format
37424 msgid "Number of records updated"
37425 msgstr "Número de registros actualizados"
37426
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
37428 #, c-format
37429 msgid "Number of renewals"
37430 msgstr "Número de renovaciones"
37431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
37434 #, c-format
37435 msgid "Number of rows:"
37436 msgstr "Número de filas:"
37437
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
37439 #, c-format
37440 msgid "Number of students:"
37441 msgstr "Número de estudiantes:"
37442
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
37444 #, c-format
37445 msgid "Number of subscriptions: "
37446 msgstr "Número de suscripciones: "
37447
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
37449 #, c-format
37450 msgid "Number of weeks:"
37451 msgstr "Número de semanas:"
37452
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
37454 #, c-format
37455 msgid "Number of weeks: "
37456 msgstr "Número de semanas: "
37457
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
37459 #, c-format
37460 msgid "Number pattern:"
37461 msgstr "Número de patrón:"
37462
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37464 #, c-format
37465 msgid "Numbered"
37466 msgstr "Numerado"
37467
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
37469 #, c-format
37470 msgid "Numbering calculation"
37471 msgstr "Cálculo de numeración"
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:354
37474 #, c-format
37475 msgid "Numbering formula"
37476 msgstr "Fórmula de numeración"
37477
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
37481 #, c-format
37482 msgid "Numbering formula:"
37483 msgstr "Fórmula de numeración:"
37484
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
37486 #, c-format
37487 msgid "Numbering pattern"
37488 msgstr "Patrón de numeración"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
37491 #, c-format
37492 msgid "Numbering pattern:"
37493 msgstr "Patrón de numeración:"
37494
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
37497 #, c-format
37498 msgid "Numbering patterns"
37499 msgstr "Patrones de numeración"
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
37502 #, c-format
37503 msgid "Nuño López Ansótegui"
37504 msgstr "Nuño López Ansótegui"
37505
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
37507 #, c-format
37508 msgid "OAI set mappings"
37509 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
37510
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
37512 #, c-format
37513 msgid "OAI sets"
37514 msgstr "Conjuntos OAI"
37515
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
37520 #, c-format
37521 msgid "OAI sets configuration"
37522 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
37523
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
37525 #, c-format
37526 msgid "OAI xslt stylesheet"
37527 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
37530 #, c-format
37531 msgid "OAI-DC"
37532 msgstr "OAI-DC"
37533
37534 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:404
37536 #, c-format
37537 msgid "OD/Checkouts"
37538 msgstr "Retrasos/Préstamos"
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
37542 #, c-format
37543 msgid "OFF"
37544 msgstr "OFF"
37545
37546 #. INPUT type=submit name=submit
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:57
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:520
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
37593 #, c-format
37594 msgid "OK"
37595 msgstr "OK"
37596
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
37599 #, c-format
37600 msgid "ON"
37601 msgstr "ON"
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
37606 #, c-format
37607 msgid "OPAC"
37608 msgstr "OPAC"
37609
37610 #. For the first occurrence,
37611 #. %1$s:  lang_lis.language 
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
37616 #, c-format
37617 msgid "OPAC (%s)"
37618 msgstr "OPAC (%s)"
37619
37620 #. %1$s:  firstname | html 
37621 #. %2$s:  surname | html 
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:228
37623 #, c-format
37624 msgid "OPAC - %s %s"
37625 msgstr "OPAC - %s %s"
37626
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
37628 #, c-format
37629 msgid "OPAC Info: "
37630 msgstr "Información de OPAC: "
37631
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
37633 #, c-format
37634 msgid "OPAC and Koha news"
37635 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
37636
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
37638 #, c-format
37639 msgid "OPAC info: "
37640 msgstr "Información de OPAC: "
37641
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
37644 #, c-format
37645 msgid "OPAC note"
37646 msgstr "Nota de OPAC"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
37649 #, c-format
37650 msgid "OPAC note:"
37651 msgstr "Nota de OPAC:"
37652
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
37655 #, c-format
37656 msgid "OPAC view"
37657 msgstr "Vista OPAC"
37658
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
37661 #, c-format
37662 msgid "OPAC view:"
37663 msgstr "Vista OPAC:"
37664
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:829
37666 #, c-format
37667 msgid "OPAC/Staff login"
37668 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
37669
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
37671 #, c-format
37672 msgid ""
37673 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
37674 "sponsorship)"
37675 msgstr ""
37676 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
37677 "sponsorship)"
37678
37679 #. INPUT type=button
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
37684 #, c-format
37685 msgid "OR"
37686 msgstr "OR"
37687
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
37689 #, c-format
37690 msgid "OR:"
37691 msgstr "O:"
37692
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:34
37694 #, c-format
37695 msgid "OS version ('uname -a'): "
37696 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
37697
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
37699 #, c-format
37700 msgid "Object"
37701 msgstr "Objeto"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
37704 #, c-format
37705 msgid "Object: "
37706 msgstr "Objeto: "
37707
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
37709 #, c-format
37710 msgid "Oblique title: "
37711 msgstr "Título oblicuo: "
37712
37713 #. SCRIPT
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37715 msgid "Oct"
37716 msgstr "Oct"
37717
37718 #. For the first occurrence,
37719 #. SCRIPT
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
37722 #, c-format
37723 msgid "October"
37724 msgstr "Octubre"
37725
37726 #. For the first occurrence,
37727 #. %1$s:  ELSE 
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
37730 #, c-format
37731 msgid "Off %s "
37732 msgstr "Fuera de %s "
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
37735 #, c-format
37736 msgid ""
37737 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
37738 "transactions, but patron and item information will not be available."
37739 msgstr ""
37740 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
37741 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
37742 "estará disponible."
37743
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
37749 #, c-format
37750 msgid "Offline circulation"
37751 msgstr "Circulación fuera de línea"
37752
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
37754 #, c-format
37755 msgid "Offline circulation file upload"
37756 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
37760 #, c-format
37761 msgid "Offset:"
37762 msgstr "Offset:"
37763
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
37773 #, c-format
37774 msgid "Offset: "
37775 msgstr "Offset: "
37776
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
37779 #, c-format
37780 msgid "Old value"
37781 msgstr "Valor antiguo"
37782
37783 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
37784 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
37785 #. %3$s:  ELSE 
37786 #. %4$s:  END 
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
37788 #, c-format
37789 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37790 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
37791
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
37793 #, c-format
37794 msgid "Olivier Crouzet"
37795 msgstr "Olivier Crouzet"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
37798 #, c-format
37799 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
37800 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
37801
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
37803 #, c-format
37804 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
37805 msgstr ""
37806 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
37807 "1.0)"
37808
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:408
37810 #, c-format
37811 msgid "On"
37812 msgstr "En"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
37816 #, c-format
37817 msgid "On "
37818 msgstr "En: "
37819
37820 #. SCRIPT
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37822 msgid "On hold"
37823 msgstr "Reservado"
37824
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
37826 #, c-format
37827 msgid "On hold for"
37828 msgstr "En reserva para"
37829
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
37832 #, c-format
37833 msgid "On shelf holds allowed"
37834 msgstr "Reservas en estantes permitida"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
37837 #, c-format
37838 msgid "On shelf holds allowed: "
37839 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
37842 #, c-format
37843 msgid "On title "
37844 msgstr "En título "
37845
37846 #. For the first occurrence,
37847 #. SCRIPT
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
37850 #, c-format
37851 msgid "On-site checkout"
37852 msgstr "Préstamo in situ"
37853
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
37855 #, c-format
37856 msgid "On-site checkouts"
37857 msgstr "Préstamos in situ"
37858
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
37860 #, c-format
37861 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
37862 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
37865 #, c-format
37866 msgid "On:"
37867 msgstr "En:"
37868
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
37870 #, c-format
37871 msgid "One borrowernumber per line."
37872 msgstr "Un número de usuario por línea."
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
37875 #, c-format
37876 msgid "One number per line."
37877 msgstr "Un número por línea."
37878
37879 #. SCRIPT
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
37881 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
37882 msgstr ""
37883 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
37884 "a 1"
37885
37886 #. SCRIPT
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
37888 msgid "One or more cell values is non-numeric"
37889 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
37890
37891 #. SCRIPT
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
37893 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
37894 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
37895
37896 #. SCRIPT
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
37898 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
37899 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
37900
37901 #. SCRIPT
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
37903 msgid "One result is available, press enter to select it."
37904 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
37905
37906 #. A
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
37908 msgid "Online Public Access Catalog"
37909 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
37910
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
37912 #, c-format
37913 msgid "Online help"
37914 msgstr "Ayuda en línea"
37915
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:487
37917 #, c-format
37918 msgid "Online resources:"
37919 msgstr "Recursos en línea:"
37920
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
37922 #, c-format
37923 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
37924 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
37927 #, c-format
37928 msgid "Only KPZ file format is supported."
37929 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
37932 #, c-format
37933 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
37934 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
37937 #, c-format
37938 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
37939 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
37942 #, c-format
37943 msgid ""
37944 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
37945 msgstr ""
37946 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
37947 "imagen es de 500 KB."
37948
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
37950 #, c-format
37951 msgid "Only item "
37952 msgstr "Sólo ítem "
37953
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
37955 #, c-format
37956 msgid "Only item:"
37957 msgstr "Sólo ítem:"
37958
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37960 #, c-format
37961 msgid "Only items currently available:"
37962 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
37963
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
37965 #, c-format
37966 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
37967 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
37968
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
37970 #, c-format
37971 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
37972 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
37973
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
37975 #, c-format
37976 msgid ""
37977 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
37978 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
37979 "results"
37980 msgstr ""
37981 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
37982 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
37983 "resultados de la búsqueda"
37984
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
37986 #, c-format
37987 msgid "Opac Note"
37988 msgstr "Nota de OPAC"
37989
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
37993 #, c-format
37994 msgid "Open"
37995 msgstr "Abierto"
37996
37997 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
37999 #, c-format
38000 msgid "Open (%s)"
38001 msgstr "Abierto (%s)"
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
38004 #, c-format
38005 msgid "Open Document Spreadsheet"
38006 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
38007
38008 #. BUTTON
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
38010 msgid "Open fresh record"
38011 msgstr "Abrir un registro nuevo"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
38019 #, c-format
38020 msgid "Open in new window"
38021 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
38022
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
38024 #, c-format
38025 msgid "Open in new window."
38026 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
38027
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
38029 #, c-format
38030 msgid "Open on:"
38031 msgstr "Abierto en:"
38032
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
38034 #, c-format
38035 msgid "Open."
38036 msgstr "Abierto."
38037
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
38039 #, c-format
38040 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
38041 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
38044 #, c-format
38045 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
38046 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
38047
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
38049 #, c-format
38050 msgid "Opened on:"
38051 msgstr "Abierto en:"
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
38054 #, c-format
38055 msgid "Operator"
38056 msgstr "Operador"
38057
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:202
38059 #, c-format
38060 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
38061 msgstr ""
38062 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
38063 "barras"
38064
38065 #. TH
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
38067 msgid "Optional module missing"
38068 msgstr "Módulo opcional faltante"
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:143
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
38074 #, c-format
38075 msgid "Options"
38076 msgstr "Opciones"
38077
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
38080 #, c-format
38081 msgid "Or enter a list of record numbers"
38082 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:89
38085 #, c-format
38086 msgid "Or list barcodes one by one"
38087 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
38088
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
38090 #, c-format
38091 msgid "Or list cardnumbers one by one"
38092 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
38093
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
38095 #, c-format
38096 msgid "Or scan items one by one"
38097 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
38098
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
38101 #, c-format
38102 msgid "Or use a patron list"
38103 msgstr "O utilice una lista de usuario"
38104
38105 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:147
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
38116 #, c-format
38117 msgid "Order"
38118 msgstr "Orden"
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
38123 #, c-format
38124 msgid "Order "
38125 msgstr "Pedido "
38126
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
38129 #, c-format
38130 msgid "Order acquisition"
38131 msgstr "Pedido de adquisición"
38132
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
38134 #, c-format
38135 msgid "Order cost"
38136 msgstr "Costo del pedido"
38137
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
38139 #, c-format
38140 msgid "Order cost search"
38141 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
38142
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
38144 #, c-format
38145 msgid "Order date"
38146 msgstr "Fecha de pedido"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
38150 #, c-format
38151 msgid "Order date:"
38152 msgstr "Fecha de pedido:"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
38156 #, c-format
38157 msgid "Order from external source"
38158 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
38162 #, c-format
38163 msgid "Order line"
38164 msgstr "Línea de pedido"
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
38167 #, c-format
38168 msgid "Order line (parent)"
38169 msgstr "Línea de pedido (primario)"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
38172 #, c-format
38173 msgid "Order line :"
38174 msgstr "Línea de pedido:"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38177 #, c-format
38178 msgid "Order line search"
38179 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
38182 #, c-format
38183 msgid "Order line:"
38184 msgstr "Línea de pedido:"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:999
38187 #, c-format
38188 msgid "Order number"
38189 msgstr "Número de pedido"
38190
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
38192 #, c-format
38193 msgid "Order status: "
38194 msgstr "Estado del pedido: "
38195
38196 #. A
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
38199 msgid "Order this one"
38200 msgstr "Pedir este"
38201
38202 #. SCRIPT
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
38204 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
38205 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
38208 #, c-format
38209 msgid "Order: "
38210 msgstr "Pedido: "
38211
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
38216 #, c-format
38217 msgid "Ordered"
38218 msgstr "Pedido"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
38221 #, c-format
38222 msgid "Ordered amount"
38223 msgstr "Monto pedido"
38224
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
38226 #, c-format
38227 msgid "Ordered amount:"
38228 msgstr "Monto pedido:"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
38232 #, c-format
38233 msgid "Ordering information"
38234 msgstr "Información del pedido"
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
38237 #, c-format
38238 msgid "Ordernumber"
38239 msgstr "Número de pedido"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
38243 #, c-format
38244 msgid "Orders"
38245 msgstr "Pedidos"
38246
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
38249 #, c-format
38250 msgid "Orders are standing:"
38251 msgstr "Pedidos son permanentes:"
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
38256 #, c-format
38257 msgid "Orders by fund"
38258 msgstr "Pedidos por fondo"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:164
38261 #, c-format
38262 msgid "Orders enabled: "
38263 msgstr "Pedidos activos: "
38264
38265 #. %1$s:  booksellerfromname 
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
38267 #, c-format
38268 msgid "Orders for %s"
38269 msgstr "Pedidos para %s"
38270
38271 #. %1$s:  current_budget_name 
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
38273 #, c-format
38274 msgid "Orders for fund '%s'"
38275 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
38278 #, c-format
38279 msgid "Orders from:"
38280 msgstr "Los pedidos de:"
38281
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
38284 #, c-format
38285 msgid "Orders search"
38286 msgstr "Búsqueda de pedidos"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
38289 #, c-format
38290 msgid "Orders with uncertain prices"
38291 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
38292
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
38294 #, c-format
38295 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
38296 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
38297
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38300 #, c-format
38301 msgid "Organization"
38302 msgstr "Institución"
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
38305 #, c-format
38306 msgid "Organization #:"
38307 msgstr "Institución #:"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
38310 #, c-format
38311 msgid "Organization name: "
38312 msgstr "Nombre de la institución: "
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
38315 #, c-format
38316 msgid "Organize by: "
38317 msgstr "Organizar por: "
38318
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
38320 #, c-format
38321 msgid "Original"
38322 msgstr "Original"
38323
38324 #. A
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
38326 msgid "Original order line"
38327 msgstr "Línea de orden original"
38328
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
38331 #, c-format
38332 msgid "Other"
38333 msgstr "Otro"
38334
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
38336 #, c-format
38337 msgid "Other action"
38338 msgstr "Otra acción"
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
38341 #, c-format
38342 msgid "Other course reserves"
38343 msgstr "Otras Reservas para cursos"
38344
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:117
38346 #, c-format
38347 msgid "Other data"
38348 msgstr "Otros datos"
38349
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
38351 #, c-format
38352 msgid "Other holdings"
38353 msgstr "Otras existencias"
38354
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:711
38356 #, c-format
38357 msgid "Other holdings:"
38358 msgstr "Otras existencias:"
38359
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
38361 #, c-format
38362 msgid "Other name"
38363 msgstr "Otro nombre"
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
38366 #, c-format
38367 msgid "Other names"
38368 msgstr "Otros nombres"
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
38371 #, c-format
38372 msgid "Other options (choose one)"
38373 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
38374
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38377 #, c-format
38378 msgid "Other phone"
38379 msgstr "Otro teléfono"
38380
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
38383 #, c-format
38384 msgid "Other phone: "
38385 msgstr "Otro teléfono: "
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
38388 #, c-format
38389 msgid "Others..."
38390 msgstr "Otros..."
38391
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
38405 #, c-format
38406 msgid "Output"
38407 msgstr "Salida"
38408
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
38410 #, c-format
38411 msgid "Output format"
38412 msgstr "Formato de salida"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
38415 #, c-format
38416 msgid "Output format "
38417 msgstr "Formato de salida "
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
38420 #, c-format
38421 msgid "Output format:"
38422 msgstr "Formato de salida:"
38423
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
38425 #, c-format
38426 msgid "Output to a file named: "
38427 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
38428
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416
38430 #, c-format
38431 msgid "Output:"
38432 msgstr "Salida:"
38433
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
38436 #, c-format
38437 msgid "Outstanding"
38438 msgstr "Excepcional"
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
38441 #, c-format
38442 msgid "Overdue"
38443 msgstr "Retraso"
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
38447 #, c-format
38448 msgid "Overdue fines cap (amount)"
38449 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
38450
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
38453 #, c-format
38454 msgid "Overdue notice required: "
38455 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
38456
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
38459 #, c-format
38460 msgid "Overdue notice/status triggers"
38461 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
38465 #, c-format
38466 msgid "Overdue report"
38467 msgstr "Informe de atrasos"
38468
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
38471 #, c-format
38472 msgid "Overdue status"
38473 msgstr "Estado de retrasos"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
38478 #, c-format
38479 msgid "Overdues"
38480 msgstr "Retrasos"
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
38484 #, c-format
38485 msgid "Overdues with fines"
38486 msgstr "Retrasos con multas"
38487
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
38489 #, c-format
38490 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
38491 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
38492
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
38497 #, c-format
38498 msgid "Override and renew"
38499 msgstr "Ignorar y renovar"
38500
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38502 #, c-format
38503 msgid "Override blocked renewals"
38504 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
38505
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
38508 #, c-format
38509 msgid "Override limit and renew"
38510 msgstr "Ignorar límite y renovar"
38511
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
38513 #, c-format
38514 msgid "Override renewal limit:"
38515 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
38516
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
38518 #, c-format
38519 msgid "Override restriction temporarily"
38520 msgstr "Anular restricción temporalmente"
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
38523 #, c-format
38524 msgid "Overwrite the existing one with this"
38525 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
38528 #, c-format
38529 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
38530 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
38531
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
38535 #, c-format
38536 msgid "Owner"
38537 msgstr "Propietario"
38538
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
38542 #, c-format
38543 msgid "Owner: "
38544 msgstr "Propietario: "
38545
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
38547 #, c-format
38548 msgid "PICAMARC"
38549 msgstr "PICAMARC"
38550
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
38552 #, c-format
38553 msgid "PIN:"
38554 msgstr "PIN:"
38555
38556 #. SCRIPT
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38558 msgid "PM"
38559 msgstr "PM"
38560
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
38562 #, c-format
38563 msgid "PSGI: "
38564 msgstr "PSGI: "
38565
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
38567 #, c-format
38568 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
38569 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
38570
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
38572 #, c-format
38573 msgid "PTFS, Maryland, USA"
38574 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
38575
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
38577 #, c-format
38578 msgid "Pablo Bianchi"
38579 msgstr "Pablo Bianchi"
38580
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
38582 #, c-format
38583 msgid "Packaging manager:"
38584 msgstr "Gestor de paquetes:"
38585
38586 #. For the first occurrence,
38587 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
38588 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
38591 #, c-format
38592 msgid "Page %s %s "
38593 msgstr "Página %s %s "
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
38597 #, c-format
38598 msgid "Page height:"
38599 msgstr "Altura de la página:"
38600
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
38602 #, c-format
38603 msgid "Page side: "
38604 msgstr "Lado de la página: "
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
38608 #, c-format
38609 msgid "Page width:"
38610 msgstr "Ancho de la página:"
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
38614 #, c-format
38615 msgid "Pages"
38616 msgstr "Páginas"
38617
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
38621 #, c-format
38622 msgid "Pages:"
38623 msgstr "Páginas:"
38624
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
38626 #, c-format
38627 msgid "Paid for (unused)"
38628 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
38629
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
38631 #, c-format
38632 msgid "Paid for?:"
38633 msgstr "¿Pagado por?:"
38634
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
38637 #, c-format
38638 msgid "Paper bin"
38639 msgstr "Papelera"
38640
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
38645 #, c-format
38646 msgid "Paper bin:"
38647 msgstr "Bandeja de papel:"
38648
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
38651 #, c-format
38652 msgid "Partially received"
38653 msgstr "Recibido parcialmente"
38654
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
38656 #, c-format
38657 msgid "Pasi Kallinen"
38658 msgstr "Pasi Kallinen"
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
38663 #, c-format
38664 msgid "Password"
38665 msgstr "Contraseña"
38666
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
38668 #, c-format
38669 msgid "Password Updated"
38670 msgstr "Contraseña actualizada"
38671
38672 #. For the first occurrence,
38673 #. SCRIPT
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
38676 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
38677 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
38678
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
38680 #, c-format
38681 msgid "Password is too short"
38682 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
38683
38684 #. %1$s:  minPasswordLength 
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
38686 #, c-format
38687 msgid "Password must be at least %s characters long."
38688 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
38693 #, c-format
38694 msgid "Password:"
38695 msgstr "Contraseña:"
38696
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:122
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
38702 #, c-format
38703 msgid "Password: "
38704 msgstr "Contraseña: "
38705
38706 #. For the first occurrence,
38707 #. SCRIPT
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
38710 #, c-format
38711 msgid "Passwords do not match"
38712 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
38713
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
38716 #, c-format
38717 msgid "Passwords do not match."
38718 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
38719
38720 #. SCRIPT
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38722 msgid "Passwords will be displayed as text"
38723 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
38726 #, c-format
38727 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
38728 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
38729
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
38731 #, c-format
38732 msgid "Patent document"
38733 msgstr "Documento de patente"
38734
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
38736 #, c-format
38737 msgid "Patricio Marrone"
38738 msgstr "Patricio Marrone"
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:128
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:111
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:554
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
38757 #, c-format
38758 msgid "Patron"
38759 msgstr "Usuario"
38760
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
38762 #, c-format
38763 msgid "Patron #:"
38764 msgstr "Usuario #:"
38765
38766 #. SCRIPT
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
38768 msgid "Patron '%s' added."
38769 msgstr "Usuario '%s' agregado."
38770
38771 #. SCRIPT
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
38773 msgid "Patron '%s' is already in the list."
38774 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
38777 #, c-format
38778 msgid "Patron account flags"
38779 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
38782 #, c-format
38783 msgid "Patron activity"
38784 msgstr "Usuarios, actividad."
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
38788 #, c-format
38789 msgid "Patron attribute type code: "
38790 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
38796 #, c-format
38797 msgid "Patron attribute types"
38798 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
38799
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
38803 #, c-format
38804 msgid "Patron attributes"
38805 msgstr "Atributos de usuarios"
38806
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
38808 #, c-format
38809 msgid "Patron attributes: "
38810 msgstr "Atributos de usuarios: "
38811
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
38820 #, c-format
38821 msgid "Patron card creator"
38822 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
38823
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
38825 #, c-format
38826 msgid "Patron card number"
38827 msgstr "Número de carné del usuario"
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
38836 #, c-format
38837 msgid "Patron categories"
38838 msgstr "Categorías de usuario"
38839
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
38850 #, c-format
38851 msgid "Patron category"
38852 msgstr "Categoría de usuario"
38853
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
38855 #, c-format
38856 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
38857 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
38858
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
38860 #, c-format
38861 msgid "Patron category created!"
38862 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
38863
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
38865 #, c-format
38866 msgid "Patron category:"
38867 msgstr "Categoría de usuario:"
38868
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
38873 #, c-format
38874 msgid "Patron category: "
38875 msgstr "Categoría de usuario: "
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:80
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38884 #, c-format
38885 msgid "Patron clubs"
38886 msgstr "Clubes de usuarios"
38887
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
38889 #, c-format
38890 msgid "Patron count"
38891 msgstr "Conteo de usuarios"
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:115
38894 #, c-format
38895 msgid "Patron details"
38896 msgstr "Detalles del usuario"
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
38899 #, c-format
38900 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
38901 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
38902
38903 #. SCRIPT
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38905 msgid "Patron fines are over limit: %s"
38906 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
38907
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
38909 #, c-format
38910 msgid "Patron flags:"
38911 msgstr "Usuario, indicadores:"
38912
38913 #. %1$s:  charges 
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
38915 #, c-format
38916 msgid "Patron has %s in fines."
38917 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
38918
38919 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
38921 #, c-format
38922 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
38923 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
38924
38925 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
38927 #, c-format
38928 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
38929 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
38930
38931 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
38932 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38933 #. %3$s:  END 
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
38935 #, c-format
38936 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
38937 msgstr ""
38938 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
38939
38940 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
38941 #. %2$s:  creditsamount 
38942 #. %3$s:  END 
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
38944 #, c-format
38945 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
38946 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
38947
38948 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
38950 #, c-format
38951 msgid "Patron has a restriction until %s."
38952 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
38953
38954 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38955 #. %2$s:  END 
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
38957 #, c-format
38958 msgid ""
38959 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
38960 "anyway? %s "
38961 msgstr ""
38962 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
38963 "todos modos? %s "
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
38967 #, c-format
38968 msgid "Patron has an indefinite restriction."
38969 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
38970
38971 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
38973 #, c-format
38974 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
38975 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
38976
38977 #. SCRIPT
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38979 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
38980 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
38983 #, c-format
38984 msgid "Patron has nothing checked out."
38985 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:627
38989 #, c-format
38990 msgid "Patron has nothing on hold."
38991 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
38992
38993 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
38994 #. %1$s:  fines | $Price 
38995 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
38997 #, c-format
38998 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
38999 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
39000
39001 #. %1$s:  fines 
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
39003 #, c-format
39004 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
39005 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
39006
39007 #. For the first occurrence,
39008 #. SCRIPT
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
39011 #, c-format
39012 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
39013 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
39014
39015 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
39017 #, c-format
39018 msgid "Patron has pending modifications. %s "
39019 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
39020
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
39022 #, c-format
39023 msgid "Patron has previously checked out this title: "
39024 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
39027 #, c-format
39028 msgid "Patron has restrictions"
39029 msgstr "El usuario tiene restricciones"
39030
39031 #. INPUT type=text
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
39033 msgid "Patron holds"
39034 msgstr "Reservas de usuarios"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
39037 #, c-format
39038 msgid "Patron image failed to upload"
39039 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
39042 #, c-format
39043 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
39044 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
39045
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
39047 #, c-format
39048 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
39049 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
39050
39051 #. For the first occurrence,
39052 #. SCRIPT
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:310
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
39057 #, c-format
39058 msgid "Patron is RESTRICTED"
39059 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
39060
39061 #. A
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
39063 msgid "Patron is an adult"
39064 msgstr "El usuario es un adulto"
39065
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
39068 #, c-format
39069 msgid "Patron is currently unrestricted."
39070 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
39071
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
39073 #, c-format
39074 msgid "Patron is not notified."
39075 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39079 #, c-format
39080 msgid "Patron is restricted"
39081 msgstr "El usuario está suspendido"
39082
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
39084 #, c-format
39085 msgid "Patron is restricted."
39086 msgstr "El usuario está restringido."
39087
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
39089 #, c-format
39090 msgid "Patron library"
39091 msgstr "Usuario de biblioteca"
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
39096 #, c-format
39097 msgid "Patron list: "
39098 msgstr "Lista de usuarios: "
39099
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
39105 #, c-format
39106 msgid "Patron lists"
39107 msgstr "Lista de usuarios"
39108
39109 #. OPTGROUP
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39111 msgid "Patron lists:"
39112 msgstr "Lista de usuarios:"
39113
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1141
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
39116 #, c-format
39117 msgid "Patron messaging preferences"
39118 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
39119
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
39123 #, c-format
39124 msgid "Patron name"
39125 msgstr "Nombre de usuario"
39126
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
39129 #, c-format
39130 msgid "Patron not found"
39131 msgstr "Usuario no encontrado"
39132
39133 #. SCRIPT
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
39135 msgid "Patron not found."
39136 msgstr "Usuario no encontrado."
39137
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
39139 #, c-format
39140 msgid "Patron not found:"
39141 msgstr "Usuario no encontrado:"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39144 #, c-format
39145 msgid "Patron note"
39146 msgstr "Nota de usuario"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
39149 #, c-format
39150 msgid "Patron notes"
39151 msgstr "Notas del usuario"
39152
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
39156 #, c-format
39157 msgid "Patron notes:"
39158 msgstr "Notas del usuario:"
39159
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
39161 #, c-format
39162 msgid "Patron notification:"
39163 msgstr "Notificación al usuario:"
39164
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
39167 #, c-format
39168 msgid "Patron notification: "
39169 msgstr "Notificación al usuario: "
39170
39171 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
39172 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
39173 #. %3$s:  END ~
39174 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
39175 #. %5$s:  END ~
39176 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
39177 #. %7$s:  END ~
39178 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
39179 #. %9$s:  ELSE 
39180 #. %10$s:  END ~
39181 #. %11$s:  END 
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
39183 #, c-format
39184 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
39185 msgstr ""
39186 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
39187 "%s %s, %s.%s %s "
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
39190 #, c-format
39191 msgid "Patron number: "
39192 msgstr "Número de usuario: "
39193
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
39195 #, c-format
39196 msgid "Patron records were last synced on: "
39197 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
39198
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984
39200 #, c-format
39201 msgid "Patron restrictions"
39202 msgstr "Restricciones de usuario"
39203
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
39205 #, c-format
39206 msgid "Patron search: "
39207 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
39208
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:14
39210 #, c-format
39211 msgid "Patron selection"
39212 msgstr "Selección de usuario"
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
39216 #, c-format
39217 msgid "Patron sort 1"
39218 msgstr "Usuario orden 1"
39219
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
39222 #, c-format
39223 msgid "Patron sort 2"
39224 msgstr "Usuario orden 2"
39225
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
39227 #, c-format
39228 msgid "Patron status"
39229 msgstr "Usuario, estado"
39230
39231 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
39233 #, c-format
39234 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
39235 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
39236
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
39238 #, c-format
39239 msgid ""
39240 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
39241 "the local record was kept."
39242 msgstr ""
39243 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
39244 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
39245
39246 #. For the first occurrence,
39247 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
39250 #, c-format
39251 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
39252 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
39253
39254 #. For the first occurrence,
39255 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
39256 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
39257 #. %3$s:  END 
39258 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
39261 #, c-format
39262 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
39263 msgstr ""
39264 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
39267 #, c-format
39268 msgid "Patron's address in doubt"
39269 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39270
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
39275 #, c-format
39276 msgid "Patron's address is in doubt"
39277 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39278
39279 #. SCRIPT
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39281 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
39282 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
39286 #, c-format
39287 msgid "Patron's address is in doubt."
39288 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
39289
39290 #. %1$s:  age_low 
39291 #. %2$s:  age_high 
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:171
39293 #, c-format
39294 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
39295 msgstr ""
39296 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
39297 "son %s-%s."
39298
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
39300 #, c-format
39301 msgid "Patron's card has been reported lost."
39302 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
39303
39304 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
39305 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
39306 #. %3$s:  END 
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
39308 #, c-format
39309 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
39310 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
39313 #, c-format
39314 msgid "Patron's card is expired"
39315 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
39316
39317 #. SCRIPT
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39319 msgid "Patron's card is expired (%s)"
39320 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
39321
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
39323 #, c-format
39324 msgid "Patron's card is expired."
39325 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39330 #, c-format
39331 msgid "Patron's card is lost"
39332 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
39335 #, c-format
39336 msgid "Patron's card is lost."
39337 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
39338
39339 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
39341 #, c-format
39342 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
39343 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
39344
39345 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
39347 #, c-format
39348 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
39349 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
39350
39351 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
39352 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
39354 #, c-format
39355 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
39356 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
39357
39358 #. %1$s:  borrower_branchname 
39359 #. %2$s:  borrower_branchcode 
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39361 #, c-format
39362 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
39363 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
39364
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
39366 #, c-format
39367 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
39368 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
39369
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
39371 #, c-format
39372 msgid "Patron:"
39373 msgstr "Usuario:"
39374
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39378 #, c-format
39379 msgid "Patron: "
39380 msgstr "Usuario: "
39381
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
39383 #, c-format
39384 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
39385 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
39386
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39418 #, c-format
39419 msgid "Patrons"
39420 msgstr "Usuarios"
39421
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
39423 #, c-format
39424 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
39425 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
39431 #, c-format
39432 msgid "Patrons and circulation"
39433 msgstr "Usuarios y circulación"
39434
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
39436 #, c-format
39437 msgid "Patrons found for: "
39438 msgstr "Usuario encontrado para: "
39439
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
39441 #, c-format
39442 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
39443 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
39444
39445 #. %1$s:  batch_id 
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
39447 #, c-format
39448 msgid "Patrons in batch number %s"
39449 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
39452 #, c-format
39453 msgid "Patrons in list"
39454 msgstr "Usuarios en la lista"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:147
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
39458 #, c-format
39459 msgid "Patrons requesting modifications"
39460 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
39461
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
39465 #, c-format
39466 msgid "Patrons statistics"
39467 msgstr "Estadísticas de usuarios"
39468
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
39470 #, c-format
39471 msgid "Patrons tables"
39472 msgstr "Tablas de usuarios"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
39475 #, c-format
39476 msgid "Patrons to be added"
39477 msgstr "Usuarios que se agregarán"
39478
39479 #. TH
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
39481 msgid "Patrons using this provider"
39482 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
39483
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
39486 #, c-format
39487 msgid "Patrons who haven't checked out"
39488 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
39491 #, c-format
39492 msgid "Patrons with holds"
39493 msgstr "Usuarios con reservas"
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
39497 #, c-format
39498 msgid "Patrons with no checkouts"
39499 msgstr "Usuarios sin préstamos"
39500
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
39506 #, c-format
39507 msgid "Patrons with the most checkouts"
39508 msgstr "Usuarios con más préstamos"
39509
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
39511 #, c-format
39512 msgid "Pattern name:"
39513 msgstr "Nombre del patrón:"
39514
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
39516 #, c-format
39517 msgid ""
39518 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
39519 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
39520 msgstr ""
39521 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
39522 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
39523
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39525 #, c-format
39526 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
39527 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
39528
39529 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
39531 msgid "Pay"
39532 msgstr "Pagar"
39533
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
39535 #, c-format
39536 msgid "Pay all fines"
39537 msgstr "Pagar todas las multas"
39538
39539 #. INPUT type=submit name=paycollect
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
39541 msgid "Pay amount"
39542 msgstr "Pagar un monto"
39543
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206
39545 #, c-format
39546 msgid "Pay an amount toward all fines"
39547 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206
39550 #, c-format
39551 msgid "Pay an amount toward selected fines"
39552 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
39553
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
39555 #, c-format
39556 msgid "Pay an individual fine"
39557 msgstr "Pagar una multa individual"
39558
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
39560 #, c-format
39561 msgid "Pay fine"
39562 msgstr "Pagar multa"
39563
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39
39570 #, c-format
39571 msgid "Pay fines"
39572 msgstr "Pagar multas"
39573
39574 #. %1$s:  borrower.firstname 
39575 #. %2$s:  borrower.surname 
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
39577 #, c-format
39578 msgid "Pay fines for %s %s"
39579 msgstr "Pagar multas para %s %s"
39580
39581 #. INPUT type=submit name=payselected
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
39583 msgid "Pay selected"
39584 msgstr "Pagar seleccionados"
39585
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
39589 #, c-format
39590 msgid "Payment"
39591 msgstr "Pago"
39592
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
39594 #, c-format
39595 msgid "Payment amount"
39596 msgstr "Monto de pago"
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
39599 #, c-format
39600 msgid "Payment note"
39601 msgstr "Nota de pago"
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
39604 #, c-format
39605 msgid "Payment type"
39606 msgstr "Tipo de pago"
39607
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
39609 #, c-format
39610 msgid "Payments"
39611 msgstr "Pagos"
39612
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
39614 #, c-format
39615 msgid "Peggy Thrasher"
39616 msgstr "Peggy Thrasher"
39617
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:120
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172
39626 #, c-format
39627 msgid "Pending"
39628 msgstr "Pendiente"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
39631 #, c-format
39632 msgid "Pending ("
39633 msgstr "Pendiente ("
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
39636 #, c-format
39637 msgid "Pending discharge requests"
39638 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
39641 #, c-format
39642 msgid "Pending holds"
39643 msgstr "Reservas pendientes"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
39646 #, c-format
39647 msgid "Pending modifications:"
39648 msgstr "Modificaciones pendientes:"
39649
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
39652 #, c-format
39653 msgid "Pending offline circulation actions"
39654 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
39655
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:45
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
39659 #, c-format
39660 msgid "Pending on-site checkouts"
39661 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
39664 #, c-format
39665 msgid "Pending order"
39666 msgstr "Pedido pendiente"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
39669 #, c-format
39670 msgid "Pending orders"
39671 msgstr "Pedidos pendientes"
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
39674 #, c-format
39675 msgid "Pending suggestions"
39676 msgstr "Sugerencias pendientes"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
39679 #, c-format
39680 msgid "Pending tags"
39681 msgstr "Etiquetas pendientes"
39682
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
39684 #, c-format
39685 msgid "Perform a new search"
39686 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
39687
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
39689 #, c-format
39690 msgid "Perform batch deletion of items"
39691 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
39692
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
39694 #, c-format
39695 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
39696 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
39699 #, c-format
39700 msgid "Perform batch modification of items"
39701 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
39702
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
39704 #, c-format
39705 msgid "Perform batch modification of patrons"
39706 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
39707
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
39709 #, c-format
39710 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
39711 msgstr ""
39712 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
39713
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
39716 #, c-format
39717 msgid "Perform inventory of your catalog"
39718 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
39719
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
39721 #, c-format
39722 msgid ""
39723 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
39724 "the AutoSelfCheckID"
39725 msgstr ""
39726 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
39727 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
39730 #, c-format
39731 msgid "Period"
39732 msgstr "Período"
39733
39734 #. %1$s:  IF budget_period_total 
39735 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
39736 #. %3$s:  END 
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
39738 #, c-format
39739 msgid "Period allocated %s%s%s "
39740 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
39741
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
39743 #, c-format
39744 msgid "Periodicity"
39745 msgstr "Periodicidad"
39746
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
39748 #, c-format
39749 msgid "Perl @INC: "
39750 msgstr "Perl @INC: "
39751
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
39753 #, c-format
39754 msgid "Perl interpreter: "
39755 msgstr "Intérprete Perl: "
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:21
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
39759 #, c-format
39760 msgid "Perl modules"
39761 msgstr "Módulos de Perl"
39762
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
39764 #, c-format
39765 msgid "Perl version: "
39766 msgstr "Versión de Perl: "
39767
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
39769 #, c-format
39770 msgid "Permanent library"
39771 msgstr "Biblioteca permanente"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
39774 #, c-format
39775 msgid "Permanent shelving location"
39776 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
39777
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:146
39779 #, c-format
39780 msgid "Permanently delete checkout history older than"
39781 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
39782
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
39784 #, c-format
39785 msgid "Permanently delete these patrons"
39786 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
39787
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
39789 #, c-format
39790 msgid "Permissions: "
39791 msgstr "Permisos: "
39792
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
39794 #, c-format
39795 msgid "Peter Crellan Kelly"
39796 msgstr "Peter Crellan Kelly"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
39799 #, c-format
39800 msgid "Peter Lorimer"
39801 msgstr "Peter Lorimer"
39802
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
39804 #, c-format
39805 msgid "Petter Goksoyr Asen"
39806 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
39807
39808 #. %1$s:  library.branchphone |html 
39809 #. %2$s:  END 
39810 #. %3$s:  IF library.branchfax 
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
39812 #, c-format
39813 msgid "Ph: %s%s %s "
39814 msgstr "Ph: %s%s %s "
39815
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
39817 #, c-format
39818 msgid "Philippe Jaillon"
39819 msgstr "Philippe Jaillon"
39820
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
39823 #, c-format
39824 msgid "Phone"
39825 msgstr "Teléfono"
39826
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
39828 #, c-format
39829 msgid "Phone - home:"
39830 msgstr "Teléfono - casa:"
39831
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
39833 #, c-format
39834 msgid "Phone - mobile:"
39835 msgstr "Teléfono - móvil:"
39836
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
39838 #, c-format
39839 msgid "Phone - work:"
39840 msgstr "Teléfono - trabajo:"
39841
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
39846 #, c-format
39847 msgid "Phone number"
39848 msgstr "Número de teléfono"
39849
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
39851 #, c-format
39852 msgid "Phone:"
39853 msgstr "Teléfono:"
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
39863 #, c-format
39864 msgid "Phone: "
39865 msgstr "Teléfono: "
39866
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
39869 #, c-format
39870 msgid "Physical address: "
39871 msgstr "Dirección: "
39872
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
39874 #, c-format
39875 msgid "Physical details:"
39876 msgstr "Detalles físicos:"
39877
39878 #. INPUT type=submit name=pick
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
39880 msgid "Pick"
39881 msgstr "Elija"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
39884 #, c-format
39885 msgid "Pick up location"
39886 msgstr "Ubicación de retiro"
39887
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
39890 #, c-format
39891 msgid "Pickup at"
39892 msgstr "Retirar en"
39893
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
39895 #, c-format
39896 msgid "Pickup at:"
39897 msgstr "Retirar en:"
39898
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
39903 #, c-format
39904 msgid "Pickup library"
39905 msgstr "Biblioteca de retiro"
39906
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39908 #, c-format
39909 msgid "Pickup library is different. "
39910 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
39911
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
39913 #, c-format
39914 msgid "Pickup library:"
39915 msgstr "Biblioteca de retiro:"
39916
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39918 #, c-format
39919 msgid "Pierrick Le Gall"
39920 msgstr "Pierrick Le Gall"
39921
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
39923 #, c-format
39924 msgid "Piotr Kowalski"
39925 msgstr "Piotr Kowalski"
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
39928 #, c-format
39929 msgid "Piotr Wejman"
39930 msgstr "Piotr Wejman"
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
39934 #, c-format
39935 msgid "Pipe (|)"
39936 msgstr "Tubería (|)"
39937
39938 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
39939 #. %2$s:  title |html 
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
39941 #, c-format
39942 msgid "Place a hold on %s%s"
39943 msgstr "Reservar en %s%s"
39944
39945 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
39947 #, c-format
39948 msgid "Place a hold on a specific item %s "
39949 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
39950
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
39952 #, c-format
39953 msgid "Place and modify holds for patrons"
39954 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
39955
39956 #. %1$s:  biblio.title 
39957 #. %2$s:  patron.firstname 
39958 #. %3$s:  patron.surname 
39959 #. %4$s:  patron.cardnumber 
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
39961 #, c-format
39962 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
39963 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
39979 #, c-format
39980 msgid "Place hold"
39981 msgstr "Hacer reserva"
39982
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
39984 #, c-format
39985 msgid "Place hold "
39986 msgstr "Reservar "
39987
39988 #. For the first occurrence,
39989 #. %1$s:  holdfor_firstname 
39990 #. %2$s:  holdfor_surname 
39991 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:593
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
39996 #, c-format
39997 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
39998 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
39999
40000 #. SCRIPT
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
40002 msgid "Place hold on this item?"
40003 msgstr "¿Reservar este ítem?"
40004
40005 #. SCRIPT
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
40007 msgid "Place hold?"
40008 msgstr "¿Reservar?"
40009
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
40011 #, c-format
40012 msgid "Place holds for patrons"
40013 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
40014
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
40016 #, c-format
40017 msgid "Place of publication"
40018 msgstr "Lugar de publicación"
40019
40020 #. INPUT type=submit
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
40022 msgid "Place request"
40023 msgstr "Solicitud"
40024
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
40030 #, c-format
40031 msgid "Placed on"
40032 msgstr "Puesto en"
40033
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
40035 #, c-format
40036 msgid "Places"
40037 msgstr "Lugares"
40038
40039 #. %1$s:  auth_cats_loo 
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
40041 #, c-format
40042 msgid "Plan by %s"
40043 msgstr "Planificación por %s"
40044
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
40046 #, c-format
40047 msgid "Plan by item types"
40048 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
40051 #, c-format
40052 msgid "Plan by libraries"
40053 msgstr "Planificación por bibliotecas"
40054
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
40056 #, c-format
40057 msgid "Plan by months"
40058 msgstr "Planificación por meses"
40059
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
40061 #, c-format
40062 msgid "Planned date"
40063 msgstr "Fecha planificada"
40064
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
40067 #, c-format
40068 msgid "Planning"
40069 msgstr "Planificación"
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
40072 #, c-format
40073 msgid "Planning "
40074 msgstr "Planificación "
40075
40076 #. %1$s:  budget_period_description 
40077 #. %2$s:  authcat 
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
40079 #, c-format
40080 msgid "Planning for %s by %s"
40081 msgstr "Planificación para %s por %s"
40082
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
40084 #, c-format
40085 msgid "Play media"
40086 msgstr "Reproducir multimedio"
40087
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
40089 #, c-format
40090 msgid "Play sound"
40091 msgstr "Reproducir sonido"
40092
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
40094 #, c-format
40095 msgid "Please add a library"
40096 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
40099 #, c-format
40100 msgid "Please add a patron category"
40101 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
40102
40103 #. SCRIPT
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40105 msgid ""
40106 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
40107 "search."
40108 msgstr ""
40109 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
40110 "búsqueda de ítems."
40111
40112 #. SCRIPT
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40114 msgid "Please check at least one action"
40115 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
40118 #, c-format
40119 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
40120 msgstr ""
40121 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
40122
40123 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
40124 #. %2$s:  ELSE 
40125 #. %3$s:  END 
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
40127 #, c-format
40128 msgid ""
40129 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
40130 "less than 30 days. %s %s "
40131 msgstr ""
40132 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
40133 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:500
40136 #, c-format
40137 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
40138 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
40139
40140 #. SCRIPT
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
40142 msgid "Please choose a file to upload"
40143 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
40146 #, c-format
40147 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
40148 msgstr ""
40149 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
40150
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
40152 #, c-format
40153 msgid "Please choose a vendor."
40154 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
40155
40156 #. SCRIPT
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
40158 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
40159 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
40160
40161 #. SCRIPT
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
40163 msgid "Please choose at least one external target"
40164 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
40165
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:90
40167 #, c-format
40168 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
40169 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
40170
40171 #. SCRIPT
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
40173 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
40174 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
40175
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
40177 #, c-format
40178 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
40179 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
40180
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
40183 #, c-format
40184 msgid ""
40185 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
40186 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
40187 msgstr ""
40188 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
40189 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
40190
40191 #. SCRIPT
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40193 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
40194 msgstr ""
40195 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
40196 "suscripción."
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
40199 #, c-format
40200 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
40201 msgstr ""
40202 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
40203 "formulario."
40204
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:286
40207 #, c-format
40208 msgid "Please confirm checkout"
40209 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
40212 #, c-format
40213 msgid "Please confirm subscription deletion"
40214 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
40215
40216 #. SCRIPT
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
40218 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
40219 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
40220
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:195
40222 #, c-format
40223 msgid "Please contact your system administrator"
40224 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
40227 #, c-format
40228 msgid "Please correct these errors and "
40229 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
40232 #, c-format
40233 msgid "Please create the database before continuing."
40234 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
40237 #, c-format
40238 msgid "Please define one"
40239 msgstr "Por favor, defina uno"
40240
40241 #. SCRIPT
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40243 msgid "Please delete %d character(s)"
40244 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
40247 #, c-format
40248 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
40249 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
40252 #, c-format
40253 msgid "Please enable Javascript:"
40254 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
40255
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
40257 #, c-format
40258 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
40259 msgstr ""
40260 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
40261 "sonidos."
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
40264 #, c-format
40265 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
40266 msgstr ""
40267 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
40268 "nuevamente."
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
40271 #, c-format
40272 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
40273 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
40274
40275 #. SCRIPT
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40277 msgid "Please enter %n or more characters"
40278 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
40279
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
40281 #, c-format
40282 msgid "Please enter a "
40283 msgstr "Por favor introduzca una "
40284
40285 #. SCRIPT
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40287 msgid "Please enter a date!"
40288 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
40289
40290 #. SCRIPT
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40292 msgid "Please enter a name for this pattern"
40293 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
40294
40295 #. SCRIPT
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
40297 msgid "Please enter a number of items to create."
40298 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
40299
40300 #. SCRIPT
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
40302 msgid "Please enter a search term."
40303 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
40304
40305 #. SCRIPT
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40307 msgid "Please enter a valid URL."
40308 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
40309
40310 #. SCRIPT
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40312 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
40313 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
40314
40315 #. SCRIPT
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40317 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
40318 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
40319
40320 #. SCRIPT
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40322 msgid "Please enter a valid date."
40323 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
40324
40325 #. SCRIPT
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40327 msgid "Please enter a valid email address."
40328 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
40329
40330 #. SCRIPT
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40332 msgid "Please enter a valid number."
40333 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
40334
40335 #. SCRIPT
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40337 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
40338 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
40339
40340 #. SCRIPT
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40342 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
40343 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
40344
40345 #. SCRIPT
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40347 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
40348 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
40349
40350 #. SCRIPT
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40352 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
40353 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
40354
40355 #. SCRIPT
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40357 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
40358 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
40359
40360 #. SCRIPT
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40362 msgid "Please enter at least {0} characters."
40363 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
40364
40365 #. SCRIPT
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40367 msgid "Please enter no more than {0} characters."
40368 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
40369
40370 #. SCRIPT
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40372 msgid "Please enter only digits."
40373 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
40374
40375 #. SCRIPT
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40377 msgid "Please enter the name for the new macro:"
40378 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
40379
40380 #. SCRIPT
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40382 msgid "Please enter the same value again."
40383 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
40384
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
40386 #, c-format
40387 msgid "Please enter your username and password"
40388 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
40389
40390 #. SCRIPT
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
40392 msgid "Please fill at least one template."
40393 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
40394
40395 #. SCRIPT
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40397 msgid "Please fix this field."
40398 msgstr "Por favor arregle este campo."
40399
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
40401 #, c-format
40402 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
40403 msgstr ""
40404 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
40405 "errores (logs) para más detalles."
40406
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
40408 #, c-format
40409 msgid "Please log in again"
40410 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
40411
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
40414 #, c-format
40415 msgid ""
40416 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
40417 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
40418 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
40419 msgstr ""
40420 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
40421 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
40422 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
40423 "barra de herramientas."
40424
40425 #. SCRIPT
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
40427 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
40428 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
40429
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
40432 #, c-format
40433 msgid ""
40434 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
40435 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
40436 "Reference Manager or ProCite."
40437 msgstr ""
40438 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
40439 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
40440 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
40441
40442 #. For the first occurrence,
40443 #. SCRIPT
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
40446 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
40447 msgstr ""
40448 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
40449 "registro actual."
40450
40451 #. For the first occurrence,
40452 #. SCRIPT
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
40455 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
40456 msgstr ""
40457 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
40458 "registro actual."
40459
40460 #. SCRIPT
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
40462 msgid "Please only choose one enrollment period."
40463 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
40464
40465 #. SCRIPT
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
40467 msgid "Please only enter letters or numbers."
40468 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
40469
40470 #. SCRIPT
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
40472 msgid "Please only enter letters."
40473 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
40474
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
40476 #, c-format
40477 msgid ""
40478 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
40479 "listed, please inform your system administrator."
40480 msgstr ""
40481 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
40482 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
40485 #, c-format
40486 msgid ""
40487 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
40488 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
40489 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
40490 "enabled on the staff client) "
40491 msgstr ""
40492 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
40493 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
40494 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
40495 "habilitada en la interfaz del personal) "
40496
40497 #. SCRIPT
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40499 msgid "Please refresh the page and try again."
40500 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
40501
40502 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
40504 #, c-format
40505 msgid "Please return item to home library: %s"
40506 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
40507
40508 #. For the first occurrence,
40509 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
40513 #, c-format
40514 msgid "Please return item to: %s"
40515 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
40516
40517 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1081
40519 #, c-format
40520 msgid ""
40521 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
40522 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
40523 msgstr ""
40524 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
40525 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
40526 "error: "
40527
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
40531 #, c-format
40532 msgid "Please review the error log for more details."
40533 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
40534
40535 #. SCRIPT
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40537 msgid "Please select ..."
40538 msgstr "Por favor, seleccione ..."
40539
40540 #. For the first occurrence,
40541 #. SCRIPT
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40544 msgid "Please select a %s."
40545 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
40546
40547 #. SCRIPT
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
40549 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
40550 msgstr ""
40551 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
40552 "XML (.xml)."
40553
40554 #. SCRIPT
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
40556 msgid "Please select a modification template."
40557 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
40558
40559 #. SCRIPT
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
40561 msgid "Please select a news item to delete."
40562 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
40563
40564 #. SCRIPT
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40566 msgid "Please select a patron list."
40567 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
40568
40569 #. For the first occurrence,
40570 #. SCRIPT
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
40573 msgid ""
40574 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
40575 msgstr ""
40576 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
40577 "eliminar."
40578
40579 #. SCRIPT
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40581 msgid "Please select at least one %s to %s."
40582 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
40583
40584 #. For the first occurrence,
40585 #. SCRIPT
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40588 msgid "Please select at least one batch to export."
40589 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
40590
40591 #. For the first occurrence,
40592 #. SCRIPT
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40594 msgid "Please select at least one card to export."
40595 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
40596
40597 #. SCRIPT
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
40599 msgid "Please select at least one issue."
40600 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
40601
40602 #. For the first occurrence,
40603 #. SCRIPT
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
40606 msgid "Please select at least one item to export."
40607 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
40608
40609 #. For the first occurrence,
40610 #. SCRIPT
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40613 msgid "Please select at least one item."
40614 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
40615
40616 #. SCRIPT
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40618 msgid "Please select at least one label to delete."
40619 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
40620
40621 #. For the first occurrence,
40622 #. SCRIPT
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40624 msgid "Please select at least one label to export."
40625 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
40626
40627 #. SCRIPT
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40629 msgid "Please select at least one patron to delete."
40630 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
40631
40632 #. SCRIPT
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
40634 msgid "Please select at least one record to process"
40635 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
40636
40637 #. SCRIPT
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
40639 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
40640 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
40641
40642 #. SCRIPT
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
40644 msgid "Please select image(s) to delete."
40645 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
40646
40647 #. SCRIPT
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40649 msgid "Please select one %s to %s."
40650 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
40651
40652 #. For the first occurrence,
40653 #. SCRIPT
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40656 msgid "Please select only one %s to %s."
40657 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
40658
40659 #. SCRIPT
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
40661 msgid "Please select or enter a sound."
40662 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
40663
40664 #. SCRIPT
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
40666 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
40667 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
40668
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
40670 #, c-format
40671 msgid "Please specify an active currency."
40672 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
40673
40674 #. SCRIPT
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
40676 msgid "Please specify title and content for %s"
40677 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
40678
40679 #. SCRIPT
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
40681 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
40682 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
40683
40684 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
40686 #, c-format
40687 msgid "Please transfer item to: %s"
40688 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
40689
40690 #. For the first occurrence,
40691 #. SCRIPT
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
40694 msgid "Please upload a file first."
40695 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
40700 #, c-format
40701 msgid "Please verify that it exists."
40702 msgstr "Por favor, verifique que existe"
40703
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
40705 #, c-format
40706 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
40707 msgstr ""
40708 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
40709 "de plugins."
40710
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
40713 #, c-format
40714 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
40715 msgstr ""
40716 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
40717
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
40719 #, c-format
40720 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
40721 msgstr ""
40722 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
40723
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
40725 #, c-format
40726 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
40727 msgstr ""
40728 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
40729
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
40731 #, c-format
40732 msgid "Plugin version"
40733 msgstr "Versión de plugin"
40734
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
40738 #, c-format
40739 msgid "Plugin:"
40740 msgstr "Plugin:"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
40743 #, c-format
40744 msgid "Plugin: "
40745 msgstr "Plugin: "
40746
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
40752 #, c-format
40753 msgid "Plugins"
40754 msgstr "Plugins"
40755
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
40757 #, c-format
40758 msgid "Plugins disabled!"
40759 msgstr "Plugins deshabilitados!"
40760
40761 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
40762 #. %2$s:  codes_loo.code 
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
40764 #, c-format
40765 msgid "Policy for %s: %s"
40766 msgstr "Políticas para %s: %s"
40767
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
40769 #, c-format
40770 msgid "Polski (Polish)"
40771 msgstr "Polski (polaco)"
40772
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
40774 #, c-format
40775 msgid "Polytechnic University"
40776 msgstr "Universidad Politécnica"
40777
40778 #. OPTGROUP
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
40780 msgid "Popularity"
40781 msgstr "Popularidad"
40782
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
40785 #, c-format
40786 msgid "Popularity (least to most)"
40787 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
40791 #, c-format
40792 msgid "Popularity (most to least)"
40793 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
40794
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
40796 #, c-format
40797 msgid "Populate fields with default values from default framework "
40798 msgstr ""
40799 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
40800 "predeterminada "
40801
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
40803 #, c-format
40804 msgid "Population registry date check:"
40805 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
40806
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
40808 #, c-format
40809 msgid "Port: "
40810 msgstr "Puerto: "
40811
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
40813 #, c-format
40814 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
40815 msgstr "Portugués (Portugués)"
40816
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
40819 #, c-format
40820 msgid "Position: "
40821 msgstr "Posición: "
40822
40823 #. SCRIPT
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40825 msgid "Possible record corruption"
40826 msgstr "Posible corrupción de registro"
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
40830 #, c-format
40831 msgid "Postal address: "
40832 msgstr "Dirección postal: "
40833
40834 #. %1$s:  koha_new.newdate 
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
40836 #, c-format
40837 msgid "Posted on %s "
40838 msgstr "Enviado el %s "
40839
40840 #. %1$s:  koha_new.newdate 
40841 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
40843 #, c-format
40844 msgid "Posted on %s%s by "
40845 msgstr "Enviado el %s%s por "
40846
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
40848 #, c-format
40849 msgid "Pre-adolescent"
40850 msgstr "Pre-adolescente"
40851
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
40853 #, c-format
40854 msgid "Precedence"
40855 msgstr "Precedencia"
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
40858 #, c-format
40859 msgid "Predefined notes: "
40860 msgstr "Notas predefinidas: "
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
40863 #, c-format
40864 msgid "Prediction pattern"
40865 msgstr "Patrón de predicción"
40866
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
40870 #, c-format
40871 msgid "Preference"
40872 msgstr "Preferencia"
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
40875 #, c-format
40876 msgid "Preferences and parameters"
40877 msgstr "Preferencias y parámetros"
40878
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
40881 #, c-format
40882 msgid "Preferred language for notices: "
40883 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
40884
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
40886 #, c-format
40887 msgid "Preferred materials:"
40888 msgstr "Materiales preferidos:"
40889
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
40891 #, c-format
40892 msgid "Preschool"
40893 msgstr "Preescolar"
40894
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40896 #, c-format
40897 msgid "Preselected"
40898 msgstr "Preseleccionado"
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
40901 #, c-format
40902 msgid "Preselected (searched by default): "
40903 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
40904
40905 #. SCRIPT
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40907 msgid "Prev"
40908 msgstr "Prev"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:275
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:247
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
40914 #, c-format
40915 msgid "Preview"
40916 msgstr "Vista previa"
40917
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
40922 #, c-format
40923 msgid "Preview MARC"
40924 msgstr "Vista previa MARC"
40925
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
40928 #, c-format
40929 msgid "Preview card"
40930 msgstr "Vista previa de tarjeta"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
40933 #, c-format
40934 msgid "Preview routing list for "
40935 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
40936
40937 #. For the first occurrence,
40938 #. SCRIPT
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40942 msgid "Previous"
40943 msgstr "Previo"
40944
40945 #. BUTTON
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
40947 msgid "Previous alerts"
40948 msgstr "Alertas anteriores"
40949
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
40952 #, c-format
40953 msgid "Previous borrower:"
40954 msgstr "Usuario previo:"
40955
40956 #. For the first occurrence,
40957 #. SCRIPT
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
40960 #, c-format
40961 msgid "Previous checkouts"
40962 msgstr "Préstamos previos"
40963
40964 #. INPUT type=button name=changepage_prev
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
40968 msgid "Previous page"
40969 msgstr "Página previa"
40970
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:174
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:254
40973 #, c-format
40974 msgid "Previous sessions"
40975 msgstr "Sesión anterior"
40976
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
40985 #, c-format
40986 msgid "Price"
40987 msgstr "Precio"
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
40990 #, c-format
40991 msgid "Price effective from"
40992 msgstr "Precio de reemplazo"
40993
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
40995 #, c-format
40996 msgid "Price exc. taxes"
40997 msgstr "Precio sin impuestos"
40998
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
41000 #, c-format
41001 msgid "Price inc. taxes"
41002 msgstr "Precio incluido impuesto"
41003
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
41006 #, c-format
41007 msgid "Price:"
41008 msgstr "Precio:"
41009
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
41011 #, c-format
41012 msgid "Price: "
41013 msgstr "Precio: "
41014
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
41016 #, c-format
41017 msgid "Primary"
41018 msgstr "Primaria"
41019
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
41021 #, c-format
41022 msgid "Primary acquisitions contact"
41023 msgstr "Contacto de adquisición principal"
41024
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
41026 #, c-format
41027 msgid "Primary acquisitions contact:"
41028 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
41031 #, c-format
41032 msgid "Primary contact:"
41033 msgstr "Contacto primario:"
41034
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
41036 #, c-format
41037 msgid "Primary email"
41038 msgstr "Email principal"
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
41042 #, c-format
41043 msgid "Primary email:"
41044 msgstr "Email principal:"
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
41048 #, c-format
41049 msgid "Primary phone"
41050 msgstr "Teléfono principal"
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:29
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
41054 #, c-format
41055 msgid "Primary phone: "
41056 msgstr "Teléfono principal: "
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
41059 #, c-format
41060 msgid "Primary serials contact"
41061 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
41064 #, c-format
41065 msgid "Primary serials contact:"
41066 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
41067
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:116
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
41073 #, c-format
41074 msgid "Print"
41075 msgstr "Imprimir"
41076
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
41078 #, c-format
41079 msgid "Print "
41080 msgstr "Imprimir "
41081
41082 #. %1$s:  today 
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
41084 #, c-format
41085 msgid "Print Notices for %s"
41086 msgstr "Enviar noticias para %s"
41087
41088 #. For the first occurrence,
41089 #. %1$s:  cardnumber 
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
41092 #, c-format
41093 msgid "Print Receipt for %s"
41094 msgstr "Imprimir recibo para %s"
41095
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
41097 #, c-format
41098 msgid "Print and confirm "
41099 msgstr "Imprimir y confirmar "
41100
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
41102 #, c-format
41103 msgid "Print card number as barcode: "
41104 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
41105
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
41107 #, c-format
41108 msgid "Print card number as text under barcode: "
41109 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
41110
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
41112 #, c-format
41113 msgid "Print label"
41114 msgstr "Imprimir etiqueta"
41115
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
41118 #, c-format
41119 msgid "Print list"
41120 msgstr "Imprimir lista"
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
41123 #, c-format
41124 msgid "Print overdues"
41125 msgstr "Imprimir retrasos"
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:135
41129 #, c-format
41130 msgid "Print patron cards"
41131 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
41132
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
41134 #, c-format
41135 msgid "Print quick slip"
41136 msgstr "Recibo rápido"
41137
41138 #. %1$s:  cardnumber 
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
41140 #, c-format
41141 msgid "Print receipt for %s"
41142 msgstr "Imprimir recibo para %s"
41143
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
41147 #, c-format
41148 msgid "Print slip"
41149 msgstr "Recibo"
41150
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
41153 #, c-format
41154 msgid "Print slip "
41155 msgstr "Imprimir recibo "
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
41158 #, c-format
41159 msgid "Print slip and confirm"
41160 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
41163 #, c-format
41164 msgid "Print slip and confirm "
41165 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
41168 #, c-format
41169 msgid "Print slip and continue"
41170 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
41171
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
41173 #, c-format
41174 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
41175 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
41178 #, c-format
41179 msgid "Print summary"
41180 msgstr "Imprimir resumen"
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
41183 #, c-format
41184 msgid "Print this basket group in PDF"
41185 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
41188 #, c-format
41189 msgid "Print this label"
41190 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
41191
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
41193 #, c-format
41194 msgid "Print transfer slip"
41195 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
41196
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
41198 #, c-format
41199 msgid "Print type"
41200 msgstr "Tipo de impresión"
41201
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
41203 #, c-format
41204 msgid "Printer added"
41205 msgstr "Impresora agregada"
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
41208 #, c-format
41209 msgid "Printer deleted"
41210 msgstr "Impresora eliminada"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
41214 #, c-format
41215 msgid "Printer name"
41216 msgstr "Nombre de la impresora"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
41222 #, c-format
41223 msgid "Printer name:"
41224 msgstr "Nombre de la impresora:"
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
41228 #, c-format
41229 msgid "Printer name: "
41230 msgstr "Nombre de la impresora: "
41231
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
41234 #, c-format
41235 msgid "Printer profile"
41236 msgstr "Perfil de la impresora"
41237
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
41240 #, c-format
41241 msgid "Printer profiles"
41242 msgstr "Perfiles de impresora"
41243
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
41245 #, c-format
41246 msgid "Printer search:"
41247 msgstr "Búsqueda de impresora:"
41248
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
41250 #, c-format
41251 msgid "Printer: "
41252 msgstr "Impresora: "
41253
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
41259 #, c-format
41260 msgid "Printers"
41261 msgstr "Impresoras"
41262
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
41267 #, c-format
41268 msgid "Priority"
41269 msgstr "Prioridad"
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
41272 #, c-format
41273 msgid "Privacy Pref:"
41274 msgstr "Preferencias de privacidad:"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
41277 #, c-format
41278 msgid "Privacy settings"
41279 msgstr "Configuración de privacidad"
41280
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
41286 #, c-format
41287 msgid "Private"
41288 msgstr "Privada"
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
41291 #, c-format
41292 msgid "Private list:"
41293 msgstr "Lista privada:"
41294
41295 #. OPTGROUP
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
41297 msgid "Private lists"
41298 msgstr "Listas privadas"
41299
41300 #. OPTGROUP
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
41302 msgid "Private lists shared with me"
41303 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
41304
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
41306 #, c-format
41307 msgid "Problem sending the cart..."
41308 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
41309
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
41311 #, c-format
41312 msgid "Problem sending the list..."
41313 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
41314
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
41316 #, c-format
41317 msgid "Problems"
41318 msgstr "Problemas"
41319
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
41321 #, c-format
41322 msgid "Problems found"
41323 msgstr "Problemas encontrados"
41324
41325 #. INPUT type=button
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
41327 msgid "Process"
41328 msgstr "Procesar"
41329
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
41331 #, c-format
41332 msgid "Process images"
41333 msgstr "Procesar imágenes"
41334
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
41336 #, c-format
41337 msgid "Process request "
41338 msgstr "Procesar solicitud "
41339
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
41341 #, c-format
41342 msgid "Processing "
41343 msgstr "Procesando "
41344
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
41346 #, c-format
41347 msgid "Processing ("
41348 msgstr "Procesando ("
41349
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
41351 #, c-format
41352 msgid "Processing authority records"
41353 msgstr "Procesando registros de autoridad"
41354
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
41356 #, c-format
41357 msgid "Processing bibliographic records"
41358 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:661
41361 #, c-format
41362 msgid "Processing multiple items"
41363 msgstr "Procesando varios ítems"
41364
41365 #. For the first occurrence,
41366 #. SCRIPT
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
41369 #, c-format
41370 msgid "Processing..."
41371 msgstr "Procesando..."
41372
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
41375 #, c-format
41376 msgid "Professional"
41377 msgstr "Profesional"
41378
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
41381 #, c-format
41382 msgid "Profile ID"
41383 msgstr "ID del perfil"
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
41386 #, c-format
41387 msgid "Profile ID: "
41388 msgstr "ID del perfil: "
41389
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:174
41391 #, c-format
41392 msgid "Profile MARC fields: "
41393 msgstr "Perfil de campos MARC: "
41394
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
41396 #, c-format
41397 msgid "Profile SQL fields: "
41398 msgstr "Campos del perfil SQL: "
41399
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
41401 #, c-format
41402 msgid "Profile description: "
41403 msgstr "Descripción del perfil: "
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
41406 #, c-format
41407 msgid "Profile name: "
41408 msgstr "Nombre del perfil: "
41409
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
41412 #, c-format
41413 msgid "Profile settings"
41414 msgstr "Configuración del perfil"
41415
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
41417 #, c-format
41418 msgid "Profile type: "
41419 msgstr "Tipo del perfil: "
41420
41421 #. For the first occurrence,
41422 #. %1$s:  END 
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
41425 #, c-format
41426 msgid "Profile unassigned %s "
41427 msgstr "Perfil no asignado %s "
41428
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
41431 #, c-format
41432 msgid "Profile:"
41433 msgstr "Perfil:"
41434
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
41437 #, c-format
41438 msgid "Profiles"
41439 msgstr "Perfiles"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
41442 #, c-format
41443 msgid "Programmed texts"
41444 msgstr "Textos programados"
41445
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
41449 #, c-format
41450 msgid "Properties"
41451 msgstr "Propiedades"
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
41454 #, c-format
41455 msgid "Prosentient Systems, Australia"
41456 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
41465 #, c-format
41466 msgid "Public"
41467 msgstr "Pública"
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:115
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:195
41471 #, c-format
41472 msgid "Public enrollment"
41473 msgstr "Inscripción pública"
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
41476 #, c-format
41477 msgid "Public list:"
41478 msgstr "Lista pública:"
41479
41480 #. OPTGROUP
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
41484 #, c-format
41485 msgid "Public lists"
41486 msgstr "Listas públicas"
41487
41488 #. For the first occurrence,
41489 #. SCRIPT
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41492 msgid "Public lists:"
41493 msgstr "Listas públicas:"
41494
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
41499 #, c-format
41500 msgid "Public note"
41501 msgstr "Nota pública"
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
41508 #, c-format
41509 msgid "Public note:"
41510 msgstr "Nota pública:"
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:653
41513 #, c-format
41514 msgid "Public notes"
41515 msgstr "Notas públicas"
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
41524 #, c-format
41525 msgid "Publication date"
41526 msgstr "Fecha de publicación"
41527
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:50
41529 #, c-format
41530 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
41531 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
41532
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169
41534 #, c-format
41535 msgid "Publication date:"
41536 msgstr "Fecha de publicación:"
41537
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
41539 #, c-format
41540 msgid "Publication date: "
41541 msgstr "Fecha de publicación: "
41542
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
41545 #, c-format
41546 msgid "Publication place:"
41547 msgstr "Lugar de publicación:"
41548
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
41551 #, c-format
41552 msgid "Publication year"
41553 msgstr "Año de publicación"
41554
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
41558 #, c-format
41559 msgid "Publication year:"
41560 msgstr "Año de publicación:"
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
41564 #, c-format
41565 msgid "Publication year: "
41566 msgstr "Año de publicación: "
41567
41568 #. %1$s:  publicationyear |html 
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
41570 #, c-format
41571 msgid "Publication year: %s"
41572 msgstr "Año de publicación: %s"
41573
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
41576 #, c-format
41577 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
41578 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
41579
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
41582 #, c-format
41583 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
41584 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
41588 #, c-format
41589 msgid "Published by:"
41590 msgstr "Publicado por:"
41591
41592 #. For the first occurrence,
41593 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
41594 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
41595 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
41596 #. %4$s:  END 
41597 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
41598 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
41599 #. %7$s:  END 
41600 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
41601 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
41602 #. %10$s:  END 
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
41605 #, c-format
41606 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
41607 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
41608
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
41610 #, c-format
41611 msgid "Published date"
41612 msgstr "Fecha de publicación"
41613
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
41615 #, c-format
41616 msgid "Published date (text)"
41617 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
41620 #, c-format
41621 msgid "Published on"
41622 msgstr "Publicado en"
41623
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41625 #, c-format
41626 msgid "Published on (text)"
41627 msgstr "Publicado en (texto)"
41628
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
41639 #, c-format
41640 msgid "Publisher"
41641 msgstr "Editor"
41642
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
41644 #, c-format
41645 msgid "Publisher location"
41646 msgstr "Ubicación de editorial"
41647
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165
41649 #, c-format
41650 msgid "Publisher number:"
41651 msgstr "Editor número:"
41652
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:115
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
41663 #, c-format
41664 msgid "Publisher:"
41665 msgstr "Editor:"
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
41669 #, c-format
41670 msgid "Publisher: "
41671 msgstr "Editor: "
41672
41673 #. %1$s:  publisher |html 
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
41675 #, c-format
41676 msgid "Publisher: %s"
41677 msgstr "Editor: %s"
41678
41679 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
41680 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
41681 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
41682 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
41683 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
41684 #. %6$s:  END 
41685 #. %7$s:  END 
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:107
41687 #, c-format
41688 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
41689 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
41690
41691 #. For the first occurrence,
41692 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
41693 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
41694 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
41695 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
41696 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
41697 #. %6$s:  END 
41698 #. %7$s:  END 
41699 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
41702 #, c-format
41703 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
41704 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
41705
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
41708 #, c-format
41709 msgid "Pull this many items"
41710 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
41714 #, c-format
41715 msgid "Purchase suggestions"
41716 msgstr "Sugerencias de compra"
41717
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
41721 #, c-format
41722 msgid "Qty."
41723 msgstr "Cantidad"
41724
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
41727 #, c-format
41728 msgid "Qualifier"
41729 msgstr "Modificador"
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
41732 #, c-format
41733 msgid "Qualifier:"
41734 msgstr "Modificador:"
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
41737 #, c-format
41738 msgid "Qualifier: "
41739 msgstr "Modificador: "
41740
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41742 #, c-format
41743 msgid "Quality assurance team:"
41744 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
41745
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1003
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:357
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
41751 #, c-format
41752 msgid "Quantity"
41753 msgstr "Cantidad"
41754
41755 #. SCRIPT
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
41757 msgid "Quantity must be greater than '0'"
41758 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
41759
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
41761 #, c-format
41762 msgid "Quantity received"
41763 msgstr "Cantidad recibida"
41764
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
41766 #, c-format
41767 msgid "Quantity received: "
41768 msgstr "Cantidad recibida: "
41769
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
41771 #, c-format
41772 msgid "Quantity search"
41773 msgstr "Búsqueda de cantidad"
41774
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
41776 #, c-format
41777 msgid "Quantity to receive: "
41778 msgstr "Cantidad a recibir: "
41779
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
41783 #, c-format
41784 msgid "Quantity: "
41785 msgstr "Cantidad: "
41786
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
41788 #, c-format
41789 msgid "Queue"
41790 msgstr "Cola"
41791
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
41794 #, c-format
41795 msgid "Queue: "
41796 msgstr "Cola: "
41797
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1215
41799 #, c-format
41800 msgid "Quick add"
41801 msgstr "Agregar rápidamente"
41802
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
41804 #, c-format
41805 msgid "Quick add new patron "
41806 msgstr "Agregar nuevo usuario rápidamente "
41807
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
41811 #, c-format
41812 msgid "Quick spine label creator"
41813 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
41814
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
41818 #, c-format
41819 msgid "Quote editor"
41820 msgstr "Editor de frases"
41821
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
41823 #, c-format
41824 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
41825 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
41828 #, c-format
41829 msgid "Quote uploader"
41830 msgstr "Cargador de frases"
41831
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
41833 #, c-format
41834 msgid "Quotes"
41835 msgstr "Cotizaciones"
41836
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:156
41838 #, c-format
41839 msgid "Quotes enabled: "
41840 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
41841
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
41843 #, c-format
41844 msgid "R&eacute;initialiser"
41845 msgstr "Reinicializar"
41846
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
41852 #, c-format
41853 msgid "RIS"
41854 msgstr "RIS"
41855
41856 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
41858 #, c-format
41859 msgid "RRP"
41860 msgstr "RRP"
41861
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:655
41864 #, c-format
41865 msgid "RRP tax exc."
41866 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
41867
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
41870 #, c-format
41871 msgid "RRP tax inc."
41872 msgstr "Precio lista con impuesto"
41873
41874 # Related term = término relacionado
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
41876 #, c-format
41877 msgid "RT"
41878 msgstr "TR"
41879
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
41881 #, c-format
41882 msgid "Rachel Dustin"
41883 msgstr "Rachel Dustin"
41884
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
41886 #, c-format
41887 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
41888 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
41891 #, c-format
41892 msgid "Radek Siman"
41893 msgstr "Radek Siman"
41894
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
41896 #, c-format
41897 msgid "Rafal Kopaczka"
41898 msgstr "Rafal Kopaczka"
41899
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
41903 #, c-format
41904 msgid "Rank"
41905 msgstr "Orden"
41906
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
41908 #, c-format
41909 msgid "Rank (display order): "
41910 msgstr "Orden (orden de aparición) "
41911
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
41913 #, c-format
41914 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
41915 msgstr "Orden/Número de ítem"
41916
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
41919 #, c-format
41920 msgid "Rate"
41921 msgstr "Equivalencia"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
41924 #, c-format
41925 msgid "Rate: "
41926 msgstr "Tasa: "
41927
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
41929 #, c-format
41930 msgid "Raw (any): "
41931 msgstr "Crudo (cualquiera) "
41932
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
41934 #, c-format
41935 msgid "Reason"
41936 msgstr "Razón"
41937
41938 #. For the first occurrence,
41939 #. SCRIPT
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
41942 msgid "Reason for cancellation:"
41943 msgstr "Razón de la cancelación:"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
41947 #, c-format
41948 msgid "Reason for suggestion: "
41949 msgstr "Razón de la sugerencia: "
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
41952 #, c-format
41953 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
41954 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
41955
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
41959 #, c-format
41960 msgid "Receive"
41961 msgstr "Recibir"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
41964 #, c-format
41965 msgid "Receive a new shipment"
41966 msgstr "Recibir un nuevo envío"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1001
41969 #, c-format
41970 msgid "Receive date"
41971 msgstr "Fecha de recepción"
41972
41973 #. %1$s:  name 
41974 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
41975 #. %3$s:  invoice |html 
41976 #. %4$s:  END 
41977 #. %5$s:  ordernumber 
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
41979 #, c-format
41980 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
41981 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
41982
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:117
41984 #, c-format
41985 msgid "Receive shipment"
41986 msgstr "Recibir envío"
41987
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
41989 #, c-format
41990 msgid "Receive shipment from vendor "
41991 msgstr "Recibir envío del proveedor "
41992
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
41994 #, c-format
41995 msgid "Receive shipments"
41996 msgstr "Recibir envíos"
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
41999 #, c-format
42000 msgid "Receive?"
42001 msgstr "¿Recibir?"
42002
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
42006 #, c-format
42007 msgid "Received"
42008 msgstr "Recibido"
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
42011 #, c-format
42012 msgid "Received biblios"
42013 msgstr "Registros recibidos"
42014
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
42016 #, c-format
42017 msgid "Received by:"
42018 msgstr "Recibido por:"
42019
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
42022 #, c-format
42023 msgid "Received issues"
42024 msgstr "Ejemplares recibidos"
42025
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
42027 #, c-format
42028 msgid "Received issues:"
42029 msgstr "Ejemplares recibidos:"
42030
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42032 #, c-format
42033 msgid "Received items"
42034 msgstr "Ejemplares recibidos"
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
42038 #, c-format
42039 msgid "Received on"
42040 msgstr "Recibido en"
42041
42042 #. %1$s:  firstname 
42043 #. %2$s:  surname 
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
42045 #, c-format
42046 msgid "Received with thanks from %s %s "
42047 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
42048
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
42050 #, c-format
42051 msgid "Receives claims for late issues"
42052 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
42053
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
42055 #, c-format
42056 msgid "Receives claims for late orders"
42057 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
42060 #, c-format
42061 msgid "Receives orders"
42062 msgstr "Recibir pedidos"
42063
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
42065 #, c-format
42066 msgid "Receives overdue notices: "
42067 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
42068
42069 #. INPUT type=submit
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:81
42071 msgid "Recheck dependencies"
42072 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
42073
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
42075 #, c-format
42076 msgid "Recipients:"
42077 msgstr "Destinatarios:"
42078
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
42080 #, c-format
42081 msgid "Record"
42082 msgstr "Registro"
42083
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
42085 #, c-format
42086 msgid "Record URL"
42087 msgstr "URL de registro"
42088
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
42090 #, c-format
42091 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
42092 msgstr ""
42093 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
42096 #, c-format
42097 msgid "Record matching rule:"
42098 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42104 #, c-format
42105 msgid "Record matching rules"
42106 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
42107
42108 #. SCRIPT
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42110 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
42111 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
42112
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
42114 #, c-format
42115 msgid "Record only"
42116 msgstr "Solamente registro"
42117
42118 #. SCRIPT
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42120 msgid "Record saved "
42121 msgstr "Registro guardado "
42122
42123 #. SCRIPT
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42125 msgid "Record structure invalid, cannot save"
42126 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
42127
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
42129 #, c-format
42130 msgid "Record title"
42131 msgstr "Título del registro"
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
42136 #, c-format
42137 msgid "Record type"
42138 msgstr "Tipo de registro"
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
42141 #, c-format
42142 msgid "Record type:"
42143 msgstr "Tipo de registro"
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
42147 #, c-format
42148 msgid "Record type: "
42149 msgstr "Tipo de registro: "
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
42152 #, c-format
42153 msgid "Record:"
42154 msgstr "Registro:"
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
42157 #, c-format
42158 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
42159 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
42162 #, c-format
42163 msgid "Reed Wade"
42164 msgstr "Reed Wade"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
42168 #, c-format
42169 msgid "Referral:"
42170 msgstr "Remisión:"
42171
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
42173 #, c-format
42174 msgid "Refine results"
42175 msgstr "Refinar resultados"
42176
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
42178 #, c-format
42179 msgid "Refine results:"
42180 msgstr "Refinar resultados:"
42181
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
42183 #, c-format
42184 msgid "Refine your search"
42185 msgstr "Refinar su búsqueda"
42186
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
42188 #, c-format
42189 msgid "Refund lost item fee"
42190 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
42191
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
42193 #, c-format
42194 msgid "Refunds"
42195 msgstr "Reembolsos"
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
42199 #, c-format
42200 msgid "RegEx"
42201 msgstr "Expresión regular"
42202
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
42205 #, c-format
42206 msgid "Registration date"
42207 msgstr "Fecha de registro"
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
42211 #, c-format
42212 msgid "Registration date: "
42213 msgstr "Fecha de registro: "
42214
42215 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
42217 #, c-format
42218 msgid "Registration date: %s"
42219 msgstr "Fecha de registro: %s"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
42222 #, c-format
42223 msgid "Regula Sebastiao"
42224 msgstr "Regula Sebastiao"
42225
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
42227 #, c-format
42228 msgid "Regular print"
42229 msgstr "Impresión normal"
42230
42231 #. For the first occurrence,
42232 #. SCRIPT
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:134
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:143
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
42237 #, c-format
42238 msgid "Reject"
42239 msgstr "Rechazar"
42240
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:131
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
42251 #, c-format
42252 msgid "Rejected"
42253 msgstr "Rechazado"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
42256 #, c-format
42257 msgid "Rejected tags"
42258 msgstr "Etiquetas rechazadas"
42259
42260 # related term = término relacionado
42261 #. ABBR
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
42263 msgid "Related Term"
42264 msgstr "Término relacionado"
42265
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
42267 #, c-format
42268 msgid "Relationship"
42269 msgstr "Relación"
42270
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
42272 #, c-format
42273 msgid "Relationship information"
42274 msgstr "Información de relación"
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
42277 #, c-format
42278 msgid "Relationship: "
42279 msgstr "Relación: "
42280
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
42283 #, c-format
42284 msgid "Relatives' checkouts"
42285 msgstr "Préstamos de parientes"
42286
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
42288 #, c-format
42289 msgid "Release maintainers:"
42290 msgstr "Actualizadores de publicación:"
42291
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
42293 #, c-format
42294 msgid "Release manager:"
42295 msgstr "Gestor de publicación:"
42296
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
42298 #, c-format
42299 msgid "Relevance"
42300 msgstr "Relevancia"
42301
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
42304 #, c-format
42305 msgid "Religious organization"
42306 msgstr "Organización religiosa"
42307
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
42309 #, c-format
42310 msgid "Remaining circulation permissions"
42311 msgstr "Permisos restantes de circulación"
42312
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
42314 #, c-format
42315 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
42316 msgstr ""
42317 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
42320 #, c-format
42321 msgid "Remaining system parameters permissions"
42322 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
42323
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
42325 #, c-format
42326 msgid "Remember for next check in:"
42327 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
42328
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
42331 #, c-format
42332 msgid "Remember for session:"
42333 msgstr "Recordar por la sesión:"
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
42336 #, c-format
42337 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
42338 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
42339
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
42341 #, c-format
42342 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
42343 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
42346 #, c-format
42347 msgid "Reminder Date"
42348 msgstr "Fecha de recordatorio"
42349
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
42352 #, c-format
42353 msgid "Reminder: "
42354 msgstr "Recordatorio: "
42355
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
42357 #, c-format
42358 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
42359 msgstr ""
42360 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
42363 #, c-format
42364 msgid ""
42365 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
42366 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
42367 msgstr ""
42368 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
42369 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
42370 "adjuntos!"
42371
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
42373 #, c-format
42374 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
42375 msgstr ""
42376 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
42377
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
42379 #, c-format
42380 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
42381 msgstr ""
42382 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
42383 "seleccionados!"
42384
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
42386 #, c-format
42387 msgid "Remote host"
42388 msgstr "Equipo remoto"
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:114
42391 #, c-format
42392 msgid "Remote host: "
42393 msgstr "Equipo remoto: "
42394
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
42396 #, c-format
42397 msgid "Remote image"
42398 msgstr "Imagen remota"
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
42401 #, c-format
42402 msgid "Remote image:"
42403 msgstr "Imagen remota"
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
42406 #, c-format
42407 msgid "Remote record deleted, local record kept"
42408 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
42409
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42418 #, c-format
42419 msgid "Remove"
42420 msgstr "Eliminar"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
42424 #, c-format
42425 msgid "Remove "
42426 msgstr "Eliminar "
42427
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
42430 #, c-format
42431 msgid "Remove condition"
42432 msgstr "Eliminar condición"
42433
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42435 #, c-format
42436 msgid "Remove course reserves"
42437 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
42438
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
42441 #, c-format
42442 msgid "Remove duplicates"
42443 msgstr "Eliminar duplicados"
42444
42445 #. A
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
42447 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
42448 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
42449
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
42452 #, c-format
42453 msgid "Remove item from collection"
42454 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
42455
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
42457 #, c-format
42458 msgid "Remove non-local items:"
42459 msgstr "Remover ítems no locales:"
42460
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
42462 #, c-format
42463 msgid "Remove owner"
42464 msgstr "Eliminar dueño"
42465
42466 #. SCRIPT
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
42468 msgid "Remove restriction?"
42469 msgstr "Eliminar restricción?"
42470
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
42473 #, c-format
42474 msgid "Remove selected"
42475 msgstr "Eliminar seleccionados"
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
42478 #, c-format
42479 msgid "Remove selected items"
42480 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
42481
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
42484 #, c-format
42485 msgid "Remove selected patrons"
42486 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
42487
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
42490 #, c-format
42491 msgid "Remove substitution"
42492 msgstr "Eliminar substitución"
42493
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
42495 #, c-format
42496 msgid "Remove tag"
42497 msgstr "Eliminar etiqueta"
42498
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
42502 #, c-format
42503 msgid "Remove this match check"
42504 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
42505
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
42509 #, c-format
42510 msgid "Remove this match point"
42511 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
42515 #, c-format
42516 msgid "Remove this rule"
42517 msgstr "Remover esta regla"
42518
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
42520 #, c-format
42521 msgid "Remove?"
42522 msgstr "Eliminar?"
42523
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:24
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
42540 #, c-format
42541 msgid "Renew"
42542 msgstr "Renovar"
42543
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
42545 #, c-format
42546 msgid "Renew "
42547 msgstr "Renovar "
42548
42549 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:441
42551 #, c-format
42552 msgid "Renew #%s"
42553 msgstr "Renovar #%s"
42554
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42556 #, c-format
42557 msgid "Renew a subscription"
42558 msgstr "Renovar una suscripción"
42559
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
42561 #, c-format
42562 msgid "Renew all"
42563 msgstr "Renovar todos"
42564
42565 #. SCRIPT
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42567 msgid "Renew failed:"
42568 msgstr "Renovación fallida:"
42569
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
42571 #, c-format
42572 msgid "Renew or check in selected items"
42573 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
42577 #, c-format
42578 msgid "Renew patron"
42579 msgstr "Renovar usuario"
42580
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
42582 #, c-format
42583 msgid "Renew this subscription"
42584 msgstr "Renovar esta suscripción"
42585
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
42587 #, c-format
42588 msgid "Renewal"
42589 msgstr "Renovación"
42590
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
42592 #, c-format
42593 msgid "Renewal due date:"
42594 msgstr "Renovación de vencimiento:"
42595
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
42598 #, c-format
42599 msgid "Renewal period"
42600 msgstr "Período de renovación"
42601
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
42604 #, c-format
42605 msgid "Renewals allowed (count)"
42606 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
42607
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
42609 #, c-format
42610 msgid "Renewals allowed: "
42611 msgstr "Renovaciones permitidas: "
42612
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
42614 #, c-format
42615 msgid "Renewals period: "
42616 msgstr "Periodo de renovaciones: "
42617
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
42619 #, c-format
42620 msgid "Renewed"
42621 msgstr "Renovado"
42622
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
42624 #, c-format
42625 msgid "Renewed "
42626 msgstr "Renovado "
42627
42628 #. SCRIPT
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42630 msgid "Renewed, due:"
42631 msgstr "Renovación, vencimiento:"
42632
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
42634 #, c-format
42635 msgid "Rental charge"
42636 msgstr "Costo por alquiler"
42637
42638 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
42640 #, c-format
42641 msgid "Rental charge for this item: %s"
42642 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
42643
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
42645 #, c-format
42646 msgid "Rental charge:"
42647 msgstr "Costo por alquiler:"
42648
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
42650 #, c-format
42651 msgid "Rental charge: "
42652 msgstr "Costo por alquiler: "
42653
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
42656 #, c-format
42657 msgid "Rental discount (%%)"
42658 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:334
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
42664 #, c-format
42665 msgid "Reopen"
42666 msgstr "Reabrir"
42667
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
42669 #, c-format
42670 msgid "Reopen it"
42671 msgstr "Reabrirlo"
42672
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
42674 #, c-format
42675 msgid "Reopen this basket"
42676 msgstr "Reabrir esta cesta"
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
42679 #, c-format
42680 msgid "Reopen this basket group"
42681 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
42684 #, c-format
42685 msgid "Reopen: "
42686 msgstr "Reabrir: "
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
42689 #, c-format
42690 msgid "Rep.price"
42691 msgstr "Precio reposición"
42692
42693 #. A
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:302
42698 msgid "Repeat this Tag"
42699 msgstr "Repetir esta etiqueta"
42700
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
42703 #, c-format
42704 msgid "Repeatable"
42705 msgstr "Repetible"
42706
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
42712 #, c-format
42713 msgid "Repeatable: "
42714 msgstr "Repetible "
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
42717 #, c-format
42718 msgid "Replace all patron attributes"
42719 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
42722 #, c-format
42723 msgid "Replace existing covers"
42724 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
42725
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
42727 #, c-format
42728 msgid "Replace only included patron attributes"
42729 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
42730
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
42732 #, c-format
42733 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
42734 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
42735
42736 #. SCRIPT
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42738 msgid "Replace the current record's contents"
42739 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:604
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
42744 #, c-format
42745 msgid "Replacement cost: "
42746 msgstr "Costo de reemplazo: "
42747
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
42749 #, c-format
42750 msgid "Replacement price"
42751 msgstr "Precio de reposición"
42752
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
42754 #, c-format
42755 msgid "Replacement price:"
42756 msgstr "Precio de reposición:"
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
42759 #, c-format
42760 msgid "Reply-To: "
42761 msgstr "Responder-a: "
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
42764 #, c-format
42765 msgid "Report"
42766 msgstr "Informe"
42767
42768 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
42770 #, c-format
42771 msgid "Report %s&rsaquo; "
42772 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
42773
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
42775 #, c-format
42776 msgid "Report SQL:"
42777 msgstr "Informe SQL:"
42778
42779 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
42780 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
42781 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
42782 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
42783 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
42784 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:493
42786 #, c-format
42787 msgid ""
42788 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
42789 "%s)"
42790 msgstr ""
42791 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
42792 "%s (%s - %s)"
42793
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1151
42795 #, c-format
42796 msgid "Report group:"
42797 msgstr "Grupo de informes:"
42798
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:519
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:938
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:940
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
42805 #, c-format
42806 msgid "Report is public:"
42807 msgstr "Informe público:"
42808
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:369
42810 #, c-format
42811 msgid "Report name"
42812 msgstr "Nombre de informe"
42813
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
42815 #, c-format
42816 msgid "Report name:"
42817 msgstr "Nombre de informe:"
42818
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
42821 #, c-format
42822 msgid "Report name: "
42823 msgstr "Nombre de informe: "
42824
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
42827 #, c-format
42828 msgid "Report plugins"
42829 msgstr "Plugins de informes"
42830
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1173
42832 #, c-format
42833 msgid "Report subgroup:"
42834 msgstr "Subgrupo de informes:"
42835
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
42837 #, c-format
42838 msgid "Report:"
42839 msgstr "Informe:"
42840
42841 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:89
42843 #, c-format
42844 msgid "Reported on %s"
42845 msgstr "Reportada el %s"
42846
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:263
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
42870 #, c-format
42871 msgid "Reports"
42872 msgstr "Informes"
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
42875 #, c-format
42876 msgid "Reports Dictionary"
42877 msgstr "Diccionario de informes"
42878
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
42881 #, c-format
42882 msgid "Reports dictionary"
42883 msgstr "Diccionario de informes"
42884
42885 #. %1$s:  IF branch 
42886 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42887 #. %3$s:  END 
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
42889 #, c-format
42890 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
42891 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
42894 #, c-format
42895 msgid "Reports tables"
42896 msgstr "Tablas de informes"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
42900 #, c-format
42901 msgid "Request article"
42902 msgstr "Solicitud de artículo"
42903
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
42905 #, c-format
42906 msgid "Request article from "
42907 msgstr "Solicitud de artículo desde "
42908
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
42910 #, c-format
42911 msgid "Request specific item type:"
42912 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
42913
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
42915 #, c-format
42916 msgid "Requested"
42917 msgstr "Requerido"
42918
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
42921 #, c-format
42922 msgid "Requested article"
42923 msgstr "Artículo solicitado"
42924
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:70
42926 #, c-format
42927 msgid "Require valid email address:"
42928 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
42929
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
42932 #, c-format
42933 msgid "Require.js JS module system"
42934 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
42935
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:85
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:90
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:49
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:566
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:675
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:856
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:460
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:933
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:375
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:58
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
43162 #, c-format
43163 msgid "Required"
43164 msgstr "Requerido"
43165
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:372
43167 #, c-format
43168 msgid "Required fields cannot be cleared"
43169 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
43170
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
43172 #, c-format
43173 msgid "Required fields: "
43174 msgstr "Campos requeridos: "
43175
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43177 #, c-format
43178 msgid "Required for staff login."
43179 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
43182 #, c-format
43183 msgid "Required match checks"
43184 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
43185
43186 #. TH
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
43188 msgid "Required module missing"
43189 msgstr "Falta un módulo requerido"
43190
43191 #. I
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
43193 msgid "Requires override of hold policy"
43194 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
43195
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
43198 #, c-format
43199 msgid "Research"
43200 msgstr "Investigación"
43201
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
43203 #, c-format
43204 msgid "Resend"
43205 msgstr "Reenviar"
43206
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
43208 #, c-format
43209 msgid "Reserve cancelled"
43210 msgstr "Reserva Cancelada"
43211
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
43213 #, c-format
43214 msgid "Reserve found"
43215 msgstr "Reserva encontrada"
43216
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
43218 #, c-format
43219 msgid "Reserves"
43220 msgstr "Reservas"
43221
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:242
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
43227 #, c-format
43228 msgid "Reset"
43229 msgstr "Reiniciar"
43230
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
43233 #, c-format
43234 msgid "Reset filter"
43235 msgstr "Reinicializar filtro"
43236
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
43238 #, c-format
43239 msgid "Responses"
43240 msgstr "Respuestas"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:180
43243 #, c-format
43244 msgid "Responses enabled: "
43245 msgstr "Respuestas habilitadas: "
43246
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
43248 #, c-format
43249 msgid "Restrict"
43250 msgstr "Suspendido"
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
43253 #, c-format
43254 msgid "Restrict access to: "
43255 msgstr "Restringir acceso a: "
43256
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:179
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
43262 #, c-format
43263 msgid "Restricted"
43264 msgstr "Suspendido:"
43265
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
43267 #, c-format
43268 msgid "Restricted [until] flag"
43269 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
43272 #, c-format
43273 msgid "Restricted:"
43274 msgstr "Restringido:"
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:551
43277 #, c-format
43278 msgid "Restriction overridden temporarily"
43279 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
43280
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545
43282 #, c-format
43283 msgid "Restriction overridden temporarily."
43284 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
43285
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
43288 #, c-format
43289 msgid "Result"
43290 msgstr "Resultado"
43291
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:187
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:156
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:236
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:273
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:502
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
43300 #, c-format
43301 msgid "Results"
43302 msgstr "Resultados"
43303
43304 #. %1$s:  from 
43305 #. %2$s:  to 
43306 #. %3$s:  IF ( total ) 
43307 #. %4$s:  total 
43308 #. %5$s:  END 
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
43310 #, c-format
43311 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
43312 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
43313
43314 #. %1$s:  from 
43315 #. %2$s:  to 
43316 #. %3$s:  total 
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
43318 #, c-format
43319 msgid "Results %s to %s of %s"
43320 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
43321
43322 #. %1$s:  from 
43323 #. %2$s:  to 
43324 #. %3$s:  total 
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
43326 #, c-format
43327 msgid "Results %s to %s of %s "
43328 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
43329
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
43331 #, c-format
43332 msgid "Results for Authority Records"
43333 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
43334
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
43336 #, c-format
43337 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
43338 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
43339
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
43341 #, c-format
43342 msgid "Results per page :"
43343 msgstr "Resultados por página :"
43344
43345 #. SCRIPT
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43347 msgid "Resume"
43348 msgstr "Reanudar"
43349
43350 #. INPUT type=submit
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:622
43353 msgid "Resume all suspended holds"
43354 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
43355
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
43357 #, c-format
43358 msgid "Return date"
43359 msgstr "Fecha de devolución"
43360
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
43363 #, c-format
43364 msgid "Return policy"
43365 msgstr "Política de devolución"
43366
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
43370 #, c-format
43371 msgid "Return to batch item deletion"
43372 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
43377 #, c-format
43378 msgid "Return to batch item modification"
43379 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
43380
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
43382 #, c-format
43383 msgid "Return to circulation and fine rules"
43384 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
43385
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
43387 #, c-format
43388 msgid "Return to frameworks"
43389 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
43390
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43392 #, c-format
43393 msgid "Return to patron detail"
43394 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
43397 #, c-format
43398 msgid "Return to previous page"
43399 msgstr "Volver a la página anterior"
43400
43401 #. SCRIPT
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43403 msgid "Return to results"
43404 msgstr "Volver a los resultados"
43405
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
43412 #, c-format
43413 msgid "Return to rotating collections home"
43414 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
43415
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
43417 #, c-format
43418 msgid "Return to sets management"
43419 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
43420
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
43422 #, c-format
43423 msgid "Return to spine label printer"
43424 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
43425
43426 #. %1$s:  batchid 
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
43428 #, c-format
43429 msgid "Return to staged MARC batch %s"
43430 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
43431
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
43433 #, c-format
43434 msgid "Return to the basket without making a new order."
43435 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
43436
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268
43441 #, c-format
43442 msgid "Return to the record"
43443 msgstr "Regresar al registro"
43444
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
43446 #, c-format
43447 msgid "Return to tools"
43448 msgstr "Regresar a herramientas"
43449
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270
43454 #, c-format
43455 msgid "Return to where you were"
43456 msgstr "Volver a donde estaba"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
43459 #, c-format
43460 msgid "Return to: "
43461 msgstr "Devolver a: "
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
43464 #, c-format
43465 msgid "Return-Path: "
43466 msgstr "Ruta-de-retorno: "
43467
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
43469 #, c-format
43470 msgid "Returns"
43471 msgstr "Devoluciones"
43472
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:122
43474 #, c-format
43475 msgid "Reverse"
43476 msgstr "Reverso"
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:348
43479 #, c-format
43480 msgid "Revert waiting status"
43481 msgstr "Revirtir estado de espera"
43482
43483 #. SCRIPT
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
43485 msgid "Reverted"
43486 msgstr "Revertido"
43487
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102
43489 #, c-format
43490 msgid "Reviewer"
43491 msgstr "Revisor"
43492
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43494 #, c-format
43495 msgid "Reviewer:"
43496 msgstr "Revisor:"
43497
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
43499 #, c-format
43500 msgid "Reviews"
43501 msgstr "Revisiones"
43502
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
43504 #, c-format
43505 msgid "Ricardo Dias Marques"
43506 msgstr "Ricardo Dias Marques"
43507
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
43509 #, c-format
43510 msgid "Richard Anderson"
43511 msgstr "Richard Anderson"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
43514 #, c-format
43515 msgid "Rick Welykochy"
43516 msgstr "Rick Welykochy"
43517
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
43519 #, c-format
43520 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
43521 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
43524 #, c-format
43525 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
43526 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43529 #, c-format
43530 msgid "Robert Williams"
43531 msgstr "Robert Williams"
43532
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
43534 #, c-format
43535 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
43536 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
43539 #, c-format
43540 msgid "Rochelle Healy"
43541 msgstr "Rochelle Healy"
43542
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
43544 #, c-format
43545 msgid "Rocio Dressler"
43546 msgstr "Rocio Dressler"
43547
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
43549 #, c-format
43550 msgid "Rodrigo Santellan"
43551 msgstr "Rodrigo Santellan"
43552
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
43554 #, c-format
43555 msgid "Roger Buck"
43556 msgstr "Roger Buck"
43557
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
43559 #, c-format
43560 msgid "Rolando Isidoro"
43561 msgstr "Rolando Isidoro"
43562
43563 #. SCRIPT
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43565 msgid "Rollover at:"
43566 msgstr "Reinicia en:"
43567
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
43569 #, c-format
43570 msgid "Rollover:"
43571 msgstr "Reinicia:"
43572
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
43574 #, c-format
43575 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
43576 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
43577
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
43579 #, c-format
43580 msgid "Roman Amor"
43581 msgstr "Roman Amor"
43582
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
43584 #, c-format
43585 msgid "Romina Racca"
43586 msgstr "Romina Racca"
43587
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
43589 #, c-format
43590 msgid "Ron Wickersham"
43591 msgstr "Ron Wickersham"
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43599 #, c-format
43600 msgid "Rotating collections"
43601 msgstr "Colecciones rotativas"
43602
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
43605 #, c-format
43606 msgid "Routing"
43607 msgstr "Ruteo"
43608
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
43610 #, c-format
43611 msgid "Routing list"
43612 msgstr "Lista de circulación"
43613
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
43615 #, c-format
43616 msgid "Routing lists"
43617 msgstr "Listas de circulación"
43618
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
43620 #, c-format
43621 msgid "Routing:"
43622 msgstr "Ruteo:"
43623
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
43630 #, c-format
43631 msgid "Row"
43632 msgstr "Fila"
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
43635 #, c-format
43636 msgid "Rows per page: "
43637 msgstr "Filas por página: "
43638
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
43641 #, c-format
43642 msgid "Rule "
43643 msgstr "Regla "
43644
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
43646 #, c-format
43647 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
43648 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
43649
43650 #. %1$s:  IF ( branch ) 
43651 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
43652 #. %3$s:  ELSE 
43653 #. %4$s:  END 
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
43655 #, c-format
43656 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
43657 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
43658
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
43660 #, c-format
43661 msgid "Run"
43662 msgstr "Ejecutar"
43663
43664 #. BUTTON
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
43667 msgid "Run and edit macros"
43668 msgstr "Ejecutar y editar macros"
43669
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
43671 #, c-format
43672 msgid "Run macro"
43673 msgstr "Ejecutar macro"
43674
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
43676 #, c-format
43677 msgid "Run report"
43678 msgstr "Ejecutar informe"
43679
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
43681 #, c-format
43682 msgid "Run report "
43683 msgstr "Ejecutar informe "
43684
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
43686 #, c-format
43687 msgid "Run reports"
43688 msgstr "Ejecutar informes"
43689
43690 #. INPUT type=submit
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
43692 msgid "Run the report"
43693 msgstr "Ejecutar el informe"
43694
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
43696 #, c-format
43697 msgid "Run this report"
43698 msgstr "Ejecutar el informe"
43699
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
43701 #, c-format
43702 msgid "Run tool"
43703 msgstr "Ejecutar herramienta"
43704
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
43706 #, c-format
43707 msgid "Russel Garlick"
43708 msgstr "Russel Garlick"
43709
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
43711 #, c-format
43712 msgid "Ryan Higgins"
43713 msgstr "Ryan Higgins"
43714
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:221
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
43717 #, c-format
43718 msgid "SAN"
43719 msgstr "SAN"
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
43722 #, c-format
43723 msgid "SAN-Ouest Provence"
43724 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
43725
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43727 #, c-format
43728 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
43729 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
43730
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:152
43732 #, c-format
43733 msgid "SAN: "
43734 msgstr "SAN: "
43735
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
43737 #, c-format
43738 msgid "SBN"
43739 msgstr "SBN"
43740
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
43742 #, c-format
43743 msgid "SIL OFL 1.1"
43744 msgstr "SIL OFL 1.1"
43745
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
43747 #, c-format
43748 msgid "SIP media type: "
43749 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
43750
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
43752 #, c-format
43753 msgid "SMS"
43754 msgstr "SMS"
43755
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
43757 #, c-format
43758 msgid "SMS Messaging"
43759 msgstr "Mensajes SMS"
43760
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
43762 #, c-format
43763 msgid "SMS alert number"
43764 msgstr "Número de alerta SMS"
43765
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
43769 #, c-format
43770 msgid "SMS cellular providers"
43771 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1191
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
43775 #, c-format
43776 msgid "SMS number:"
43777 msgstr "Número SMS:"
43778
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1195
43780 #, c-format
43781 msgid "SMS provider:"
43782 msgstr "Proveedores de SMS:"
43783
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43787 #, c-format
43788 msgid "SQL"
43789 msgstr "SQL"
43790
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
43793 #, c-format
43794 msgid "SQL:"
43795 msgstr "SQL:"
43796
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
43798 #, c-format
43799 msgid "SRU Search fields mapping: "
43800 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
43801
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:288
43803 #, c-format
43804 msgid "SRW-DC"
43805 msgstr "SRW-DC"
43806
43807 #. SCRIPT
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43809 msgid "Sa"
43810 msgstr "Sa"
43811
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
43813 #, c-format
43814 msgid "Salutation"
43815 msgstr "Saludo"
43816
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
43818 #, c-format
43819 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
43820 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
43821
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
43823 #, c-format
43824 msgid "Sam Sanders"
43825 msgstr "Sam Sanders"
43826
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
43828 #, c-format
43829 msgid "Samanta Tello"
43830 msgstr "Samanta Tello"
43831
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
43833 #, c-format
43834 msgid "Samuel Crosby"
43835 msgstr "Samuel Crosby"
43836
43837 #. SCRIPT
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43839 msgid "Sat"
43840 msgstr "Sab"
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
43843 #, c-format
43844 msgid "Satisfied "
43845 msgstr "Satisfecho "
43846
43847 #. For the first occurrence,
43848 #. SCRIPT
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
43856 #, c-format
43857 msgid "Saturday"
43858 msgstr "Sábado"
43859
43860 #. SCRIPT
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
43862 msgid "Saturdays"
43863 msgstr "Sábados"
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:251
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:121
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:179
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:430
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:775
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:258
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:396
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
43942 #, c-format
43943 msgid "Save"
43944 msgstr "Guardar"
43945
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
43948 #, c-format
43949 msgid "Save "
43950 msgstr "Guardar "
43951
43952 #. INPUT type=button
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
43954 msgid "Save Changes"
43955 msgstr "Guardar cambios"
43956
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
43958 #, c-format
43959 msgid "Save Record"
43960 msgstr "Guardar registro"
43961
43962 #. For the first occurrence,
43963 #. %1$s:  TAB.tab_title 
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
43966 #, c-format
43967 msgid "Save all %s preferences"
43968 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
43969
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
43971 #, c-format
43972 msgid "Save and continue editing"
43973 msgstr "Guardar y continuar editando"
43974
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
43976 #, c-format
43977 msgid "Save and edit items"
43978 msgstr "Guardar y editar ítems"
43979
43980 #. INPUT type=submit name=ok
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
43982 msgid "Save and preview routing slip"
43983 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
43984
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
43986 #, c-format
43987 msgid "Save and view record"
43988 msgstr "Guardar y ver registro"
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
43992 #, c-format
43993 msgid "Save anyway"
43994 msgstr "Guardar igualmente"
43995
43996 #. SCRIPT
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43998 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
43999 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
44000
44001 #. SCRIPT
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44003 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
44004 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
44005
44006 #. INPUT type=button
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
44008 msgid "Save as new pattern"
44009 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
44010
44011 #. INPUT type=submit
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:357
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
44020 #, c-format
44021 msgid "Save changes"
44022 msgstr "Guardar cambios"
44023
44024 #. INPUT type=submit name=submit
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
44026 msgid "Save compound"
44027 msgstr "Guardar compuesto"
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
44030 #, c-format
44031 msgid "Save configuration"
44032 msgstr "Guardar configuración"
44033
44034 #. BUTTON
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
44036 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
44037 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
44038
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
44040 #, c-format
44041 msgid "Save quotes"
44042 msgstr "Guardar frases"
44043
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44045 #, c-format
44046 msgid "Save record"
44047 msgstr "Guardar registro"
44048
44049 #. INPUT type=submit name=submit
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
44052 msgid "Save report"
44053 msgstr "Guardar informe"
44054
44055 #. INPUT type=submit
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
44057 msgid "Save subscription"
44058 msgstr "Guardar suscripción"
44059
44060 #. INPUT type=submit
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
44062 msgid "Save subscription history"
44063 msgstr "Guardar historial de suscripción"
44064
44065 #. SCRIPT
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44067 msgid "Save to catalog"
44068 msgstr "Guardar al catálogo"
44069
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
44071 #, c-format
44072 msgid "Save your custom report"
44073 msgstr "Guardar su informe personalizado"
44074
44075 #. SCRIPT
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44077 msgid "Saved"
44078 msgstr "Guardado"
44079
44080 #. SCRIPT
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44082 msgid "Saved preference %s"
44083 msgstr "Preferencia guardada %s"
44084
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
44086 #, c-format
44087 msgid "Saved report results"
44088 msgstr "Guardar resultados de informe"
44089
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
44096 #, c-format
44097 msgid "Saved reports"
44098 msgstr "Informes guardados"
44099
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1067
44101 #, c-format
44102 msgid "Saved reports page"
44103 msgstr "Página de informes guardados"
44104
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
44106 #, c-format
44107 msgid "Saved results"
44108 msgstr "Resultados guardados"
44109
44110 #. For the first occurrence,
44111 #. SCRIPT
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44115 msgid "Saving..."
44116 msgstr "Guardando..."
44117
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
44119 #, c-format
44120 msgid "Savitra Sirohi"
44121 msgstr "Savitra Sirohi"
44122
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
44124 #, c-format
44125 msgid "Scale height (relative to card): "
44126 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
44127
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
44129 #, c-format
44130 msgid "Scale width (relative to card): "
44131 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
44132
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
44139 #, c-format
44140 msgid "Scan a barcode to check in:"
44141 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
44142
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
44150 #, c-format
44151 msgid "Scan a barcode to renew:"
44152 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
44153
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
44155 #, c-format
44156 msgid "Scan a patron barcode to start. "
44157 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
44158
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
44160 #, c-format
44161 msgid "Scan index:"
44162 msgstr "Explorar índice:"
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:106
44165 #, c-format
44166 msgid "Scan indexes:"
44167 msgstr "Explorar índices:"
44168
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
44170 #, c-format
44171 msgid "Schedule"
44172 msgstr "Planificación"
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
44175 #, c-format
44176 msgid "Schedule "
44177 msgstr "Planificación "
44178
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
44181 #, c-format
44182 msgid "Schedule tasks to run"
44183 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
44184
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
44186 #, c-format
44187 msgid "Schedule this report to run using the: "
44188 msgstr "Programar este informe usando la: "
44189
44190 #. For the first occurrence,
44191 #. SCRIPT
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44193 msgid "Scheduled for automatic renewal"
44194 msgstr "Programado para renovación automática"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
44197 #, c-format
44198 msgid "Scheduler tool"
44199 msgstr "Herramienta de planificación"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
44203 #, c-format
44204 msgid "School"
44205 msgstr "Escolar"
44206
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
44210 #, c-format
44211 msgid "Score: "
44212 msgstr "Puntaje: "
44213
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:417
44215 #, c-format
44216 msgid "Screen"
44217 msgstr "Pantalla"
44218
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
44220 #, c-format
44221 msgid "Sean Hamlin"
44222 msgstr "Sean Hamlin"
44223
44224 #. INPUT type=submit
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:440
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:120
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:44
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:235
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:272
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:356
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:519
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
44268 #, c-format
44269 msgid "Search"
44270 msgstr "Buscar"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
44273 #, c-format
44274 msgid "Search "
44275 msgstr "Buscar "
44276
44277 #. INPUT type=text
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
44281 msgid "Search ISSN"
44282 msgstr "Buscar ISSN"
44283
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
44285 #, c-format
44286 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
44287 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
44288
44289 #. INPUT type=text
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
44293 msgid "Search [% field.name %]"
44294 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
44295
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
44297 #, c-format
44298 msgid "Search all headings"
44299 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
44300
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
44302 #, c-format
44303 msgid "Search all headings: "
44304 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
44305
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
44307 #, c-format
44308 msgid "Search between two dates"
44309 msgstr "Buscar entre dos fechas"
44310
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
44312 #, c-format
44313 msgid "Search by contract name or/and description:"
44314 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
44315
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
44317 #, c-format
44318 msgid "Search by patron category name:"
44319 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
44320
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
44322 #, c-format
44323 msgid "Search call number:"
44324 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
44325
44326 #. INPUT type=text
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
44329 msgid "Search callnumber"
44330 msgstr "Buscar signatura"
44331
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
44334 #, c-format
44335 msgid "Search category"
44336 msgstr "Buscar categoría"
44337
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
44339 #, c-format
44340 msgid "Search cities"
44341 msgstr "Buscar ciudades"
44342
44343 #. INPUT type=text
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
44345 msgid "Search claim count"
44346 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
44347
44348 #. INPUT type=text
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
44350 msgid "Search claim date"
44351 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
44354 #, c-format
44355 msgid "Search contracts"
44356 msgstr "Buscar contratos"
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
44359 #, c-format
44360 msgid "Search currencies"
44361 msgstr "Busca monedas"
44362
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
44365 #, c-format
44366 msgid "Search domain"
44367 msgstr "Dominio de búsqueda"
44368
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
44371 #, c-format
44372 msgid "Search engine configuration"
44373 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
44374
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
44376 #, c-format
44377 msgid "Search entire record"
44378 msgstr "Buscar en el registro completo"
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
44381 #, c-format
44382 msgid "Search entire record: "
44383 msgstr "Buscar en el registro completo: "
44384
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
44386 #, c-format
44387 msgid "Search existing notices:"
44388 msgstr "Buscar avisos existentes:"
44389
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
44391 #, c-format
44392 msgid "Search existing records"
44393 msgstr "Buscar registros existentes"
44394
44395 #. INPUT type=text
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
44397 msgid "Search expiration date"
44398 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
44399
44400 #. SCRIPT
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44402 msgid "Search expired, please try again"
44403 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
44404
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
44406 #, c-format
44407 msgid "Search field"
44408 msgstr "Buscar campo"
44409
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
44411 #, c-format
44412 msgid "Search fields"
44413 msgstr "Buscar campos"
44414
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44417 #, c-format
44418 msgid "Search fields:"
44419 msgstr "Buscar campos:"
44420
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
44422 #, c-format
44423 msgid "Search filters"
44424 msgstr "Buscar filtros"
44425
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
44427 #, c-format
44428 msgid "Search for "
44429 msgstr "Buscar por "
44430
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
44432 #, c-format
44433 msgid "Search for a vendor"
44434 msgstr "Buscar proveedor"
44435
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
44437 #, c-format
44438 msgid "Search for a vendor to transfer from"
44439 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
44442 #, c-format
44443 msgid "Search for a vendor to transfer to"
44444 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
44447 #, c-format
44448 msgid "Search for another record"
44449 msgstr "Buscar otro registro"
44450
44451 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
44452 #. %2$s:  batch_id 
44453 #. %3$s:  END 
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
44455 #, c-format
44456 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
44457 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
44460 #, c-format
44461 msgid "Search for patron"
44462 msgstr "Buscar usuario"
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
44465 #, c-format
44466 msgid "Search for record"
44467 msgstr "Buscar registro"
44468
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
44470 #, c-format
44471 msgid "Search for tag:"
44472 msgstr "Buscar por campo:"
44473
44474 #. A
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
44477 msgid "Search for this Author"
44478 msgstr "Busque este autor"
44479
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
44481 #, c-format
44482 msgid "Search funds"
44483 msgstr "Buscar fondos"
44484
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
44486 #, c-format
44487 msgid "Search funds:"
44488 msgstr "Buscar fondos:"
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
44492 #, c-format
44493 msgid "Search history"
44494 msgstr "Historial de búsqueda"
44495
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
44497 #, c-format
44498 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
44499 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
44500
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:623
44504 #, c-format
44505 msgid "Search index: "
44506 msgstr "Buscar en el índice: "
44507
44508 #. INPUT type=text
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
44510 msgid "Search issue number"
44511 msgstr "Buscar número de fascículo"
44512
44513 #. INPUT type=text
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
44517 msgid "Search library"
44518 msgstr "Buscar biblioteca"
44519
44520 #. INPUT type=text
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
44523 msgid "Search location"
44524 msgstr "Buscar ubicación"
44525
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
44527 #, c-format
44528 msgid "Search main heading"
44529 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
44530
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
44532 #, c-format
44533 msgid "Search main heading ($a only)"
44534 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
44535
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
44537 #, c-format
44538 msgid "Search main heading ($a only): "
44539 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
44540
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
44542 #, c-format
44543 msgid "Search main heading: "
44544 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
44545
44546 #. INPUT type=text
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
44549 msgid "Search notes"
44550 msgstr "Buscar notas"
44551
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
44553 #, c-format
44554 msgid "Search notices"
44555 msgstr "Buscar avisos"
44556
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
44558 #, c-format
44559 msgid "Search on"
44560 msgstr "Buscar en"
44561
44562 #. IMG
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
44564 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
44565 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
44566
44567 #. IMG
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
44569 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
44570 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
44573 #, c-format
44574 msgid "Search options"
44575 msgstr "Opciones de búsqueda"
44576
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
44578 #, c-format
44579 msgid "Search orders"
44580 msgstr "Buscar pedidos"
44581
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
44583 #, c-format
44584 msgid "Search orders:"
44585 msgstr "Buscar pedidos:"
44586
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
44588 #, c-format
44589 msgid "Search patron categories"
44590 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
44591
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
44595 #, c-format
44596 msgid "Search patrons"
44597 msgstr "Buscar usuarios"
44598
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
44600 #, c-format
44601 msgid "Search printers"
44602 msgstr "Buscar impresoras"
44603
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
44607 #, c-format
44608 msgid "Search results"
44609 msgstr "Resultados de la búsqueda"
44610
44611 #. %1$s:  from 
44612 #. %2$s:  to 
44613 #. %3$s:  total 
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
44615 #, c-format
44616 msgid "Search results from %s to %s of %s"
44617 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
44618
44619 #. INPUT type=text
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
44621 msgid "Search since"
44622 msgstr "Buscar desde"
44623
44624 #. INPUT type=text
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
44626 msgid "Search status"
44627 msgstr "Buscar estado"
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
44630 #, c-format
44631 msgid "Search string matches: "
44632 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
44633
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:373
44637 #, c-format
44638 msgid "Search subscriptions"
44639 msgstr "Buscar suscripciones"
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
44643 #, c-format
44644 msgid "Search subscriptions:"
44645 msgstr "Buscar suscripciones:"
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
44648 #, c-format
44649 msgid "Search suggestions"
44650 msgstr "Buscar sugerencias"
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
44653 #, c-format
44654 msgid "Search system preferences"
44655 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
44660 #, c-format
44661 msgid "Search targets"
44662 msgstr "Servidores de búsqueda"
44663
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
44665 #, c-format
44666 msgid "Search term: "
44667 msgstr "Término de búsqueda: "
44668
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
44671 #, c-format
44672 msgid "Search the Norwegian national patron database"
44673 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
44674
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
44692 #, c-format
44693 msgid "Search the catalog"
44694 msgstr "Buscar en el catálogo"
44695
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
44697 #, c-format
44698 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
44699 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
44700
44701 #. INPUT type=text
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
44705 msgid "Search title"
44706 msgstr "Buscar título"
44707
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
44709 #, c-format
44710 msgid "Search to hold"
44711 msgstr "Buscar para reservar"
44712
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:482
44715 #, c-format
44716 msgid "Search type:"
44717 msgstr "Tipo de búsqueda:"
44718
44719 #. SCRIPT
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44721 msgid "Search unavailable"
44722 msgstr "Búsqueda no disponible"
44723
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
44725 #, c-format
44726 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
44727 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
44730 #, c-format
44731 msgid "Search value: "
44732 msgstr "Buscar valor: "
44733
44734 #. INPUT type=text
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
44736 msgid "Search vendor"
44737 msgstr "Buscar proveedor"
44738
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
44740 #, c-format
44741 msgid "Search vendors:"
44742 msgstr "Buscar proveedores:"
44743
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
44745 #, c-format
44746 msgid "Search was: "
44747 msgstr "La búsqueda resulto: "
44748
44749 #. For the first occurrence,
44750 #. SCRIPT
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
44754 #, c-format
44755 msgid "Search:"
44756 msgstr "Buscar:"
44757
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
44759 #, c-format
44760 msgid "Searchable"
44761 msgstr "Localizable"
44762
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
44765 #, c-format
44766 msgid "Searchable: "
44767 msgstr "Buscable: "
44768
44769 #. A
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
44771 #, c-format
44772 msgid "Searching"
44773 msgstr "Buscar"
44774
44775 #. SCRIPT
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
44777 msgid "Searching…"
44778 msgstr "Buscando…"
44779
44780 #. SCRIPT
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44782 msgid "Season"
44783 msgstr "Estación"
44784
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
44786 #, c-format
44787 msgid "Sebastiaan Durand"
44788 msgstr "Sebastiaan Durand"
44789
44790 #. For the first occurrence,
44791 #. SCRIPT
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
44794 msgid "Second"
44795 msgstr "Segundo"
44796
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
44799 #, c-format
44800 msgid "Secondary email"
44801 msgstr "Email secundario"
44802
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
44805 #, c-format
44806 msgid "Secondary email: "
44807 msgstr "Email secundario: "
44808
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
44811 #, c-format
44812 msgid "Secondary phone"
44813 msgstr "Teléfono secundario"
44814
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
44817 #, c-format
44818 msgid "Secondary phone: "
44819 msgstr "Teléfono secundario: "
44820
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
44824 #, c-format
44825 msgid "Seconds (default)"
44826 msgstr "Segundos (predeterminado)"
44827
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
44830 #, c-format
44831 msgid "Section"
44832 msgstr "Sección"
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
44835 #, c-format
44836 msgid "Section:"
44837 msgstr "Sección:"
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
44840 #, c-format
44841 msgid "See any subscription attached to this biblio"
44842 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
44843
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
44845 #, c-format
44846 msgid "See basket information"
44847 msgstr "Ver información de cesta"
44848
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
44850 #, c-format
44851 msgid "See highlighted items below"
44852 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
44853
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
44855 #, c-format
44856 msgid "See invoice information"
44857 msgstr "Ver información de factura"
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
44860 #, c-format
44861 msgid "See online help for advanced options"
44862 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44865 #, c-format
44866 msgid "See the "
44867 msgstr "Vea la "
44868
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
44870 #, c-format
44871 msgid "See your public page: "
44872 msgstr "Vea su página pública: "
44873
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
44875 #, c-format
44876 msgid "Seen"
44877 msgstr "Visto"
44878
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1154
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1176
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
44891 #, c-format
44892 msgid "Select"
44893 msgstr "Seleccionar"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44896 #, c-format
44897 msgid "Select "
44898 msgstr "Seleccionar "
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
44901 #, c-format
44902 msgid ""
44903 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
44904 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
44905 msgstr ""
44906 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
44907 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
44908 "con este valor."
44909
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:179
44911 #, c-format
44912 msgid ""
44913 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
44914 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
44915 msgstr ""
44916 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
44917 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
44918
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
44920 #, c-format
44921 msgid "Select CSV profile:"
44922 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
44923
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
44925 #, c-format
44926 msgid "Select MARC framework:"
44927 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
44930 #, c-format
44931 msgid ""
44932 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
44933 "each valid record staged for later import into the catalog."
44934 msgstr ""
44935 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
44936 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
44937
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
44939 #, c-format
44940 msgid "Select a borrower category"
44941 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
44942
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
44944 #, c-format
44945 msgid "Select a budget"
44946 msgstr "Seleccione un presupuesto"
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
44949 #, c-format
44950 msgid "Select a built-in sound: "
44951 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
44952
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
44954 #, c-format
44955 msgid "Select a category type"
44956 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
44957
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
44959 #, c-format
44960 msgid "Select a chooser"
44961 msgstr "Elija un seleccionador"
44962
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
44964 #, c-format
44965 msgid "Select a day"
44966 msgstr "Seleccione un día"
44967
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
44969 #, c-format
44970 msgid "Select a deliverer"
44971 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
44972
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
44974 #, c-format
44975 msgid "Select a department"
44976 msgstr "Seleccione un departamento"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
44979 #, c-format
44980 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
44981 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
44982
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
44984 #, c-format
44985 msgid "Select a frequency"
44986 msgstr "Seleccione una frecuencia"
44987
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:290
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:499
44992 #, c-format
44993 msgid "Select a fund"
44994 msgstr "Seleccione un fondo"
44995
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
44997 #, c-format
44998 msgid "Select a language: "
44999 msgstr "Seleccione un idioma: "
45000
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
45003 #, c-format
45004 msgid "Select a layout to be applied: "
45005 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
45006
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
45008 #, c-format
45009 msgid "Select a library :"
45010 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
45011
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
45015 #, c-format
45016 msgid "Select a library : "
45017 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
45018
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
45023 #, c-format
45024 msgid "Select a library:"
45025 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
45026
45027 # Prefiero eliminar
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
45030 #, c-format
45031 msgid "Select a template"
45032 msgstr "Seleccionar una plantilla"
45033
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
45036 #, c-format
45037 msgid "Select a template to be applied: "
45038 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
45039
45040 # Prefiero eliminar
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
45042 #, c-format
45043 msgid "Select a time"
45044 msgstr "Seleccione una hora"
45045
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:206
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:273
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:348
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:234
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:95
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:130
45076 #, c-format
45077 msgid "Select all"
45078 msgstr "Seleccionar todo"
45079
45080 #. SCRIPT
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
45082 msgid "Select all pending"
45083 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:177
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:220
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:257
45089 #, c-format
45090 msgid "Select all visible rows"
45091 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
45092
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
45094 #, c-format
45095 msgid "Select an authority framework"
45096 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
45097
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
45099 #, c-format
45100 msgid "Select an existing list"
45101 msgstr "Seleccionar una lista existente"
45102
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
45104 #, c-format
45105 msgid ""
45106 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
45107 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
45108 msgstr ""
45109 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
45110 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
45113 #, c-format
45114 msgid "Select day: "
45115 msgstr "Seleccionar día: "
45116
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
45118 #, c-format
45119 msgid "Select download format: "
45120 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:44
45123 #, c-format
45124 msgid "Select files: "
45125 msgstr "Seleccionar archivos: "
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
45128 #, c-format
45129 msgid "Select item:"
45130 msgstr "Seleccionar ítem:"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
45133 #, c-format
45134 msgid "Select local databases"
45135 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
45136
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
45138 #, c-format
45139 msgid "Select month:"
45140 msgstr "Seleccionar mes:"
45141
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
45144 #, c-format
45145 msgid "Select none"
45146 msgstr "No seleccionar nada"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
45149 #, c-format
45150 msgid "Select none to see all libraries"
45151 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:236
45154 #, c-format
45155 msgid "Select note"
45156 msgstr "Seleccionar nota"
45157
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
45159 #, c-format
45160 msgid "Select notice:"
45161 msgstr "Seleccionar aviso:"
45162
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
45164 #, c-format
45165 msgid "Select one or more images to delete. "
45166 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
45167
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
45169 #, c-format
45170 msgid "Select ordering library account: "
45171 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
45172
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
45174 #, c-format
45175 msgid "Select owner"
45176 msgstr "Seleccione dueño"
45177
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
45179 #, c-format
45180 msgid "Select planning type:"
45181 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
45182
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
45185 #, c-format
45186 msgid "Select records to export "
45187 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
45188
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
45190 #, c-format
45191 msgid "Select remote databases"
45192 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
45193
45194 #. For the first occurrence,
45195 #. SCRIPT
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:145
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:225
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:262
45201 #, c-format
45202 msgid "Select searches to: "
45203 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
45206 #, c-format
45207 msgid "Select table:"
45208 msgstr "Seleccionar tabla:"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
45211 #, c-format
45212 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
45213 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45214
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
45216 #, c-format
45217 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
45218 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45219
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
45221 #, c-format
45222 msgid "Select the file to import: "
45223 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
45224
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
45226 #, c-format
45227 msgid "Select the file to stage: "
45228 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
45235 #, c-format
45236 msgid "Select the file to upload: "
45237 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
45238
45239 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
45240 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
45242 #, c-format
45243 msgid "Select the host item to link%s to "
45244 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
45247 #, c-format
45248 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
45249 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
45252 #, c-format
45253 msgid "Select to display or not:"
45254 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
45257 #, c-format
45258 msgid "Select to import"
45259 msgstr "Seleccione a importar"
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
45262 #, c-format
45263 msgid "Select without holds"
45264 msgstr "Seleccionar sin reservas"
45265
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
45267 #, c-format
45268 msgid "Select without items"
45269 msgstr "Seleccionar sin ítems"
45270
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:53
45272 #, c-format
45273 msgid "Select your MARC flavor"
45274 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
45278 #, c-format
45279 msgid "Select2"
45280 msgstr "Select2"
45281
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
45283 #, c-format
45284 msgid "Selected items :"
45285 msgstr "Artículos seleccionados:"
45286
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
45288 #, c-format
45289 msgid ""
45290 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
45291 "new issue is received."
45292 msgstr ""
45293 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
45294 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
45297 #, c-format
45298 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
45299 msgstr ""
45300 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
45301 "existentes, si los hubiera"
45302
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
45304 #, c-format
45305 msgid "Selector"
45306 msgstr "Selector"
45307
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
45309 #, c-format
45310 msgid "Selector: "
45311 msgstr "Selector: "
45312
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
45315 #, c-format
45316 msgid "Semi-colon (;)"
45317 msgstr "Punto y coma (;)"
45318
45319 #. INPUT type=submit
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
45323 #, c-format
45324 msgid "Send"
45325 msgstr "Enviar"
45326
45327 #. INPUT type=submit
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
45329 msgid "Send EDI order"
45330 msgstr "Enviar pedido EDI"
45331
45332 #. INPUT type=submit
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
45334 msgid "Send SMS"
45335 msgstr "Enviar SMS"
45336
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
45338 #, c-format
45339 msgid "Send email"
45340 msgstr "Enviar correo electrónico"
45341
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
45343 #, c-format
45344 msgid "Send list"
45345 msgstr "Enviar lista"
45346
45347 #. INPUT type=submit name=submit
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
45349 msgid "Send notification"
45350 msgstr "Enviar notificación"
45351
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:133
45354 #, c-format
45355 msgid "Send to"
45356 msgstr "Enviar a"
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
45359 #, c-format
45360 msgid "Sending your cart"
45361 msgstr "Enviar su carrito"
45362
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
45364 #, c-format
45365 msgid "Sending your list"
45366 msgstr "Enviar su lista"
45367
45368 #. For the first occurrence,
45369 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
45372 #, c-format
45373 msgid "Sent notices for %s"
45374 msgstr "Enviar noticias para %s"
45375
45376 #. SCRIPT
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45378 msgid "Sep"
45379 msgstr "Set"
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
45382 #, c-format
45383 msgid "Separate multiple filenames by commas."
45384 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
45385
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45387 #, c-format
45388 msgid ""
45389 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
45390 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
45391 msgstr ""
45392 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
45393 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
45394
45395 #. SCRIPT
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
45397 msgid "Separator must be / in field %s"
45398 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
45401 #, c-format
45402 msgid "Separator: "
45403 msgstr "Separador: "
45404
45405 #. For the first occurrence,
45406 #. SCRIPT
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
45409 #, c-format
45410 msgid "September"
45411 msgstr "Septiembre"
45412
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
45414 #, c-format
45415 msgid "Serge Renaux"
45416 msgstr "Serge Renaux"
45417
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
45419 #, c-format
45420 msgid "Serhij Dubyk"
45421 msgstr "Serhij Dubyk"
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
45424 #, c-format
45425 msgid "Serial"
45426 msgstr "Publicación periódica"
45427
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
45429 #, c-format
45430 msgid "Serial collection"
45431 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
45432
45433 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
45435 #, c-format
45436 msgid "Serial collection #%s"
45437 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
45438
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
45440 #, c-format
45441 msgid "Serial collection information for "
45442 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
45443
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
45445 #, c-format
45446 msgid "Serial edition "
45447 msgstr "Edición de publicación periódica "
45448
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
45450 #, c-format
45451 msgid "Serial enumeration / chronology"
45452 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
45455 #, c-format
45456 msgid "Serial enumeration:"
45457 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
45460 #, c-format
45461 msgid "Serial enumeraton/chronology"
45462 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
45465 #, c-format
45466 msgid "Serial number:"
45467 msgstr "Numero de publicación periódica:"
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
45470 #, c-format
45471 msgid "Serial receipt creates an item record."
45472 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
45475 #, c-format
45476 msgid "Serial receipt does not create an item record."
45477 msgstr ""
45478 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
45479
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
45481 #, c-format
45482 msgid "Serial receive"
45483 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
45484
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
45486 #, c-format
45487 msgid "Serial subscription: search for vendor "
45488 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
45489
45490 #. For the first occurrence,
45491 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
45494 #, c-format
45495 msgid "Serial: %s "
45496 msgstr "Seriadas: %s "
45497
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
45518 #, c-format
45519 msgid "Serials"
45520 msgstr "Publicaciones periódicas"
45521
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
45524 #, c-format
45525 msgid "Serials (routing list)"
45526 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
45527
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
45529 #, c-format
45530 msgid "Serials planning"
45531 msgstr "Series"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
45534 #, c-format
45535 msgid "Serials receiving"
45536 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
45537
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
45540 #, c-format
45541 msgid "Serials subscriptions"
45542 msgstr "Suscripciones a series"
45543
45544 #. %1$s:  total 
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
45546 #, c-format
45547 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
45548 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
45549
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
45551 #, c-format
45552 msgid "Serials subscriptions search"
45553 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
45554
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
45558 #, c-format
45559 msgid "Series"
45560 msgstr "Series"
45561
45562 #. For the first occurrence,
45563 #. SCRIPT
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
45567 #, c-format
45568 msgid "Series title"
45569 msgstr "Título de publicación periódica"
45570
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
45575 #, c-format
45576 msgid "Series: "
45577 msgstr "Series "
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
45582 #, c-format
45583 msgid "Server"
45584 msgstr "Series"
45585
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
45588 #, c-format
45589 msgid "Server information"
45590 msgstr "Información del servidor"
45591
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
45593 #, c-format
45594 msgid "Server name: "
45595 msgstr "Nombre del servidor: "
45596
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:114
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:195
45599 #, c-format
45600 msgid "Servers:"
45601 msgstr "Servidores:"
45602
45603 #. %1$s:  IF memcached_servers 
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
45605 #, c-format
45606 msgid "Servers: %s"
45607 msgstr "Servidor: %s"
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
45610 #, c-format
45611 msgid "Session timed out, please log in again"
45612 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
45615 #, c-format
45616 msgid "Session timed out."
45617 msgstr "La sesión ha expirado"
45618
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
45620 #, c-format
45621 msgid "Set all funds to zero"
45622 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
45623
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
45627 #, c-format
45628 msgid "Set back to"
45629 msgstr "Volver a"
45630
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
45632 #, c-format
45633 msgid "Set due date to expiry:"
45634 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
45635
45636 #. IMG
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
45638 msgid "Set geolocation"
45639 msgstr "Establecer geolocalización"
45640
45641 #. IMG
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
45643 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
45644 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname %]"
45645
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:160
45647 #, c-format
45648 msgid "Set inventory date to:"
45649 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
45650
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
45659 #, c-format
45660 msgid "Set library"
45661 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
45662
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
45664 #, c-format
45665 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
45666 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
45667
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
45670 #, c-format
45671 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
45672 msgstr ""
45673 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
45674
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
45677 #, c-format
45678 msgid "Set permissions"
45679 msgstr "Asignar permisos"
45680
45681 #. %1$s:  surname 
45682 #. %2$s:  firstname 
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
45684 #, c-format
45685 msgid "Set permissions for %s, %s"
45686 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
45687
45688 #. INPUT type=submit name=submit
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
45692 msgid "Set status"
45693 msgstr "Establecer estado"
45694
45695 #. IMG
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:849
45697 msgid "Set to lowest priority"
45698 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
45699
45700 #. For the first occurrence,
45701 #. SCRIPT
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
45704 msgid "Set to patron"
45705 msgstr "Establecer al usuario"
45706
45707 #. INPUT type=submit
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:185
45709 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
45710 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
45711
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
45713 #, c-format
45714 msgid "Set user permissions"
45715 msgstr "Asignar permisos de usuario"
45716
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
45719 #, c-format
45720 msgid "Settings "
45721 msgstr "Preferencias "
45722
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
45724 #, c-format
45725 msgid "Sex"
45726 msgstr "Sexo"
45727
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
45729 #, c-format
45730 msgid "Share my Koha usage statistics: "
45731 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
45734 #, c-format
45735 msgid ""
45736 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
45737 msgstr ""
45738 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
45739 "Koha."
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
45742 #, c-format
45743 msgid "Share your usage statistics"
45744 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
45745
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
45747 #, c-format
45748 msgid "Shari Perkins"
45749 msgstr "Shari Perkins"
45750
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
45752 #, c-format
45753 msgid "Sharon Moreland"
45754 msgstr "Sharon Moreland"
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
45758 #, c-format
45759 msgid "Sharp (#)"
45760 msgstr "Sostenido (#)"
45761
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
45763 #, c-format
45764 msgid "Shaun Evans"
45765 msgstr "Shaun Evans"
45766
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
45768 #, c-format
45769 msgid "Shelving control number"
45770 msgstr "Número de control de estantería"
45771
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
45782 #, c-format
45783 msgid "Shelving location"
45784 msgstr "Ubicación en estantería"
45785
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
45787 #, c-format
45788 msgid "Shelving location (items.location) is: "
45789 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
45790
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
45792 #, c-format
45793 msgid "Shelving location selected: "
45794 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
45795
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
45797 #, c-format
45798 msgid "Shelving location:"
45799 msgstr "Ubicación en estantería:"
45800
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
45802 #, c-format
45803 msgid "Shelving location: "
45804 msgstr "Ubicación en estantería: "
45805
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288
45807 #, c-format
45808 msgid "Shift-Enter"
45809 msgstr "Mayús+Intro"
45810
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296
45812 #, c-format
45813 msgid "Shift-Tab"
45814 msgstr "Mayús+Tab"
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
45817 #, c-format
45818 msgid "Shipment cost"
45819 msgstr "Costo de envío"
45820
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
45822 #, c-format
45823 msgid "Shipment cost:"
45824 msgstr "Costo de envío:"
45825
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
45831 #, c-format
45832 msgid "Shipment date"
45833 msgstr "Fecha del envío"
45834
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45836 #, c-format
45837 msgid "Shipment date reverse"
45838 msgstr "Fecha de envío reverso"
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
45842 #, c-format
45843 msgid "Shipment date:"
45844 msgstr "Fecha de envío:"
45845
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
45847 #, c-format
45848 msgid "Shipment date: "
45849 msgstr "Fecha del envío: "
45850
45851 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
45852 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
45853 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
45854 #. %4$s:  ELSE 
45855 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
45856 #. %6$s:  END 
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
45858 #, c-format
45859 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
45860 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
45861
45862 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
45864 #, c-format
45865 msgid "Shipment date: All until %s "
45866 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
45867
45868 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:99
45870 #, c-format
45871 msgid "Shipping cost for invoice %s"
45872 msgstr "Costo de envío para factura %s"
45873
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
45875 #, c-format
45876 msgid "Shipping cost:"
45877 msgstr "Costo de envío:"
45878
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
45880 #, c-format
45881 msgid "Shipping cost: "
45882 msgstr "Costo de envío: "
45883
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
45885 #, c-format
45886 msgid "Shipping fund:"
45887 msgstr "Costo de envío:"
45888
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
45890 #, c-format
45891 msgid "Shipping fund: "
45892 msgstr "Costo de envío: "
45893
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:258
45895 #, c-format
45896 msgid "Shortcut"
45897 msgstr "Atajo de teclado"
45898
45899 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
45900 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
45902 #, c-format
45903 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
45904 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
45905
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
45909 #, c-format
45910 msgid "Show"
45911 msgstr "Mostrar"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
45916 #, c-format
45917 msgid "Show MARC"
45918 msgstr "Ver MARC"
45919
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
45921 #, c-format
45922 msgid "Show MARC tag documentation links"
45923 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:59
45926 #, c-format
45927 msgid "Show SQL code"
45928 msgstr "Mostrar código SQL"
45929
45930 #. SCRIPT
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45932 msgid "Show _MENU_ entries"
45933 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
45934
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
45936 #, c-format
45937 msgid "Show active baskets only"
45938 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
45939
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
45941 #, c-format
45942 msgid "Show active funds only"
45943 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
45944
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
45946 #, c-format
45947 msgid "Show active vendors only"
45948 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
45949
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
45951 #, c-format
45952 msgid "Show actual/estimated values"
45953 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
45954
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
45956 #, c-format
45957 msgid "Show advanced pattern"
45958 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
45959
45960 #. A
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
45962 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
45963 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
45964
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
45968 #, c-format
45969 msgid "Show all"
45970 msgstr "Mostrar todo"
45971
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
45973 #, c-format
45974 msgid "Show all active baskets"
45975 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
45976
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
45978 #, c-format
45979 msgid "Show all baskets"
45980 msgstr "Mostrar todas las cestas"
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
45985 #, c-format
45986 msgid "Show all columns"
45987 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
45988
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
45991 #, c-format
45992 msgid "Show all details "
45993 msgstr "Mostrar todos los detalles "
45994
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
45997 #, c-format
45998 msgid "Show all items"
45999 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
46000
46001 #. For the first occurrence,
46002 #. %1$s:  hiddencount 
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
46005 #, c-format
46006 msgid "Show all items (%s hidden)"
46007 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
46008
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
46010 #, c-format
46011 msgid "Show all suggestions"
46012 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
46013
46014 #. SCRIPT
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
46016 msgid "Show all transactions"
46017 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
46018
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
46020 #, c-format
46021 msgid "Show all vendors"
46022 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
46023
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:244
46025 #, c-format
46026 msgid "Show any items currently checked out:"
46027 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
46028
46029 #. %1$s:  booksellername | html 
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
46031 #, c-format
46032 msgid "Show baskets for vendor %s"
46033 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
46034
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
46036 #, c-format
46037 msgid "Show biblio"
46038 msgstr "Mostrar biblio"
46039
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:134
46041 #, c-format
46042 msgid "Show brief form"
46043 msgstr "Mostrar formulario breve"
46044
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
46046 #, c-format
46047 msgid "Show category: "
46048 msgstr "Mostrar categoría: "
46049
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
46051 #, c-format
46052 msgid "Show checkouts"
46053 msgstr "Mostrar préstamos"
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
46057 #, c-format
46058 msgid "Show checkouts to guarantor"
46059 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
46060
46061 #. SCRIPT
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46063 msgid "Show fields verbatim"
46064 msgstr "Mostrar campos verbatim"
46065
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
46067 #, c-format
46068 msgid "Show full form"
46069 msgstr "Mostrar formulario completo"
46070
46071 #. SCRIPT
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46073 msgid "Show help for this tag"
46074 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
46075
46076 #. SCRIPT
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46078 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
46079 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
46082 #, c-format
46083 msgid "Show in search pulldown: "
46084 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
46088 #, c-format
46089 msgid "Show inactive budgets"
46090 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
46093 #, c-format
46094 msgid "Show more"
46095 msgstr "Mostar más"
46096
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
46098 #, c-format
46099 msgid "Show my funds only"
46100 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
46103 #, c-format
46104 msgid "Show my funds only:"
46105 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
46106
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
46108 #, c-format
46109 msgid "Show only mine"
46110 msgstr "Mostrar solo míos"
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
46113 #, c-format
46114 msgid "Show only renewed "
46115 msgstr "Mostrar solo renovados "
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
46118 #, c-format
46119 msgid "Show only subscriptions "
46120 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
46121
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:323
46124 #, c-format
46125 msgid "Show subscriptions"
46126 msgstr "Mostrar suscripciones"
46127
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
46129 #, c-format
46130 msgid "Show tags"
46131 msgstr "Mostrar etiquetas"
46132
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
46136 #, c-format
46137 msgid "Show/hide columns:"
46138 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
46139
46140 #. SCRIPT
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
46142 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
46143 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46146 #, c-format
46147 msgid "Showing only available items"
46148 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:136
46152 #, c-format
46153 msgid "Shown"
46154 msgstr "Mostrado"
46155
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
46158 #, c-format
46159 msgid "Shows on transit slips"
46160 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
46161
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46163 #, c-format
46164 msgid "Silvia Simonetti"
46165 msgstr "Silvia Simonetti"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
46168 #, c-format
46169 msgid "Simith D'Oliveira"
46170 msgstr "Simith D'Oliveira"
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
46173 #, c-format
46174 msgid "Simon Story"
46175 msgstr "Simon Story"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
46178 #, c-format
46179 msgid "Simple DC-RDF"
46180 msgstr "DC-RDF simple"
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46183 #, c-format
46184 msgid "Since"
46185 msgstr "Desde"
46186
46187 #. SCRIPT
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46189 msgid "Single holiday: %s"
46190 msgstr "Feriado único: %s"
46191
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
46193 #, c-format
46194 msgid "SingleBranchMode is ON."
46195 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
46196
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
46199 #, c-format
46200 msgid "Size"
46201 msgstr "Tamaño"
46202
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
46205 #, c-format
46206 msgid "Skip issue number"
46207 msgstr "Omitir número de fascículo"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
46210 #, c-format
46211 msgid "Skip items on loan: "
46212 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
46213
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
46218 #, c-format
46219 msgid "Slip"
46220 msgstr "Recibo"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
46223 #, c-format
46224 msgid "Small text"
46225 msgstr "Tipografía pequeña"
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
46228 #, c-format
46229 msgid "Social security number hash:"
46230 msgstr "Número de seguro social:"
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
46233 #, c-format
46234 msgid "Social security or card number: "
46235 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
46236
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
46239 #, c-format
46240 msgid "Society or association"
46241 msgstr "Sociedad o asociación"
46242
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:58
46244 #, c-format
46245 msgid "Some Perl modules are missing. "
46246 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
46247
46248 #. SCRIPT
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
46250 msgid "Some budgets are not defined in item records"
46251 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
46252
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
46254 #, c-format
46255 msgid ""
46256 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
46257 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
46258 "examples assume USD is the active currency. "
46259 msgstr ""
46260 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
46261 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
46262 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
46263
46264 #. SCRIPT
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46266 msgid "Some fields are not valid:"
46267 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
46270 #, c-format
46271 msgid ""
46272 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
46273 "lead to data loss. "
46274 msgstr ""
46275 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo "
46276 "cual lo puede llevar a perder datos. "
46277
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
46279 #, c-format
46280 msgid ""
46281 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
46282 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
46283 "if you want that this feature works correctly."
46284 msgstr ""
46285 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
46286 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
46287 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
46288 "correctamente."
46289
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
46291 #, c-format
46292 msgid ""
46293 "Some records have not been automatically added because they match an "
46294 "existing record in your catalog:"
46295 msgstr ""
46296 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
46297 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
46298
46299 #. SCRIPT
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
46301 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
46302 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
46303
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
46305 #, c-format
46306 msgid "Sonia Lemaire"
46307 msgstr "Sonia Lemaire"
46308
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
46310 #, c-format
46311 msgid "Sophie Meynieux"
46312 msgstr "Sophie Meynieux"
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
46315 #, c-format
46316 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
46317 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
46320 #, c-format
46321 msgid "Sorry, the CAS login failed."
46322 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
46323
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
46325 #, c-format
46326 msgid "Sorry, there is no result for your search."
46327 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
46328
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:390
46330 #, c-format
46331 msgid "Sorry, your request had no results."
46332 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
46333
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
46335 #, c-format
46336 msgid "Sort 1"
46337 msgstr "Ordenar 1"
46338
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46340 #, c-format
46341 msgid "Sort 2"
46342 msgstr "Ordenar 2"
46343
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
46345 #, c-format
46346 msgid "Sort By: "
46347 msgstr "Ordenar por "
46348
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
46350 #, c-format
46351 msgid "Sort by"
46352 msgstr "Ordenar por"
46353
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
46355 #, c-format
46356 msgid "Sort by :"
46357 msgstr "Ordenar por :"
46358
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46362 #, c-format
46363 msgid "Sort by: "
46364 msgstr "Ordenar por : "
46365
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
46370 #, c-format
46371 msgid "Sort field 1"
46372 msgstr "Campo orden 1"
46373
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
46376 #, c-format
46377 msgid "Sort field 1:"
46378 msgstr "Campo orden 1:"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
46384 #, c-format
46385 msgid "Sort field 2"
46386 msgstr "Campo orden 2"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
46390 #, c-format
46391 msgid "Sort field 2:"
46392 msgstr "Campo Sort 2 :"
46393
46394 #. SCRIPT
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
46396 msgid "Sort routine missing"
46397 msgstr "Falta rutina de ordenación"
46398
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
46400 #, c-format
46401 msgid "Sort this list by: "
46402 msgstr "Ordenar esta lista por: "
46403
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
46407 #, c-format
46408 msgid "Sort1"
46409 msgstr "Control1"
46410
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
46414 #, c-format
46415 msgid "Sort2"
46416 msgstr "Control2"
46417
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
46419 #, c-format
46420 msgid "Sortable"
46421 msgstr "Ordenable"
46422
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46424 #, c-format
46425 msgid "Sorting"
46426 msgstr "Ordenar"
46427
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
46429 #, c-format
46430 msgid "Sorting routine"
46431 msgstr "Rutina de ordenación"
46432
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
46434 #, c-format
46435 msgid "Sound"
46436 msgstr "Sonido"
46437
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
46439 #, c-format
46440 msgid "Sound: "
46441 msgstr "Sonido: "
46442
46443 #. For the first occurrence,
46444 #. SCRIPT
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
46448 #, c-format
46449 msgid "Source"
46450 msgstr "Fuente"
46451
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:666
46455 #, c-format
46456 msgid "Source (incoming) record check field"
46457 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
46458
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
46460 #, c-format
46461 msgid "Source in use?"
46462 msgstr "¿Fuente en uso?"
46463
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
46465 #, c-format
46466 msgid "Source library:"
46467 msgstr "Biblioteca origen:"
46468
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
46470 #, c-format
46471 msgid "Source of acquisition"
46472 msgstr "Fuente de adquisición"
46473
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
46475 #, c-format
46476 msgid "Source of classification / shelving scheme"
46477 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
46478
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
46480 #, c-format
46481 msgid "Source records"
46482 msgstr "Registros origen"
46483
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
46485 #, c-format
46486 msgid "Southeastern University"
46487 msgstr "Southeastern University"
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
46491 #, c-format
46492 msgid "Space ( )"
46493 msgstr "Espacio ( )"
46494
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
46496 #, c-format
46497 msgid "Special relationship: "
46498 msgstr "Relación especial "
46499
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
46501 #, c-format
46502 msgid "Special thanks to the following organizations"
46503 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
46504
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
46506 #, c-format
46507 msgid "Specialized"
46508 msgstr "Especializado"
46509
46510 #. For the first occurrence,
46511 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:612
46514 #, c-format
46515 msgid "Specify date on which to resume %s: "
46516 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
46517
46518 #. For the first occurrence,
46519 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
46522 #, c-format
46523 msgid "Specify due date %s: "
46524 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
46525
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
46527 #, c-format
46528 msgid "Specify how the holiday should repeat."
46529 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
46530
46531 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:689
46533 #, c-format
46534 msgid "Specify return date %s: "
46535 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
46536
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
46538 #, c-format
46539 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
46540 msgstr ""
46541 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
46542 "devolución. "
46543
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
46546 #, c-format
46547 msgid "Spent"
46548 msgstr "Gastado"
46549
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
46551 #, c-format
46552 msgid "Spent amount"
46553 msgstr "Monto gastado"
46554
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
46556 #, c-format
46557 msgid "Spent amount:"
46558 msgstr "Monto gastado:"
46559
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
46561 #, c-format
46562 msgid "Spine label"
46563 msgstr "Etiqueta de lomo"
46564
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
46566 #, c-format
46567 msgid "Split call numbers: "
46568 msgstr "Signatura dividida: "
46569
46570 #. SCRIPT
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46572 msgid "Spring"
46573 msgstr "Primavera"
46574
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
46576 #, c-format
46577 msgid "Srdjan Jankovic"
46578 msgstr "Srdjan Jankovic"
46579
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
46581 #, c-format
46582 msgid "Srikanth Dhondi"
46583 msgstr "Srikanth Dhondi"
46584
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
46586 #, c-format
46587 msgid "Stacey Walker"
46588 msgstr "Stacey Walker"
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
46592 #, c-format
46593 msgid "Staff"
46594 msgstr "Administrativo"
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
46597 #, c-format
46598 msgid "Staff "
46599 msgstr "Personal "
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:227
46602 #, c-format
46603 msgid "Staff - Internal note"
46604 msgstr "Personal - Nota interna"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
46607 #, c-format
46608 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
46609 msgstr ""
46610 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
46611
46612 #. A
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
46614 #, c-format
46615 msgid "Staff client"
46616 msgstr "Cliente administrativo"
46617
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
46619 #, c-format
46620 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
46621 msgstr ""
46622 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
46623 "préstamo del usuario"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
46626 #, c-format
46627 msgid ""
46628 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
46629 "request a discharge."
46630 msgstr ""
46631 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
46632 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
46633 "liberación."
46634
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
46638 #, c-format
46639 msgid "Staff note"
46640 msgstr "Nota del Personal"
46641
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
46644 #, c-format
46645 msgid "Staff note:"
46646 msgstr "Nota del Personal:"
46647
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
46649 #, c-format
46650 msgid "Stage MARC for import"
46651 msgstr "MARC preparado para importar"
46652
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
46654 #, c-format
46655 msgid "Stage MARC records"
46656 msgstr "Registros preparados MARC"
46657
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
46662 #, c-format
46663 msgid "Stage MARC records for import"
46664 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
46665
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46667 #, c-format
46668 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
46669 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
46670
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
46672 #, c-format
46673 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
46674 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
46675
46676 #. INPUT type=button
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:262
46678 msgid "Stage for import"
46679 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
46680
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
46682 #, c-format
46683 msgid "Stage records into the reservoir"
46684 msgstr "Importar al depósito"
46685
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:546
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
46689 #, c-format
46690 msgid "Staged"
46691 msgstr "Preparado"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
46694 #, c-format
46695 msgid "Staged MARC management"
46696 msgstr "Administración de MARC preparado"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
46699 #, c-format
46700 msgid "Staged MARC record management"
46701 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
46702
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
46704 #, c-format
46705 msgid "Staged:"
46706 msgstr "Preparado:"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
46709 #, c-format
46710 msgid "Stan Brinkerhoff"
46711 msgstr "Stan Brinkerhoff"
46712
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
46717 #, c-format
46718 msgid "Standard"
46719 msgstr "Estándar"
46720
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
46724 #, c-format
46725 msgid "Standard ID: "
46726 msgstr "ID estándar: "
46727
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
46732 #, c-format
46733 msgid "Standard number"
46734 msgstr "Numero estándar"
46735
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161
46737 #, c-format
46738 msgid "Standard number:"
46739 msgstr "Numero estándar:"
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
46742 #, c-format
46743 msgid "Standard rules for all libraries"
46744 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
46745
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
46747 #, c-format
46748 msgid "Standing orders do not close when received."
46749 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
46752 #, c-format
46753 msgid "Start Date: "
46754 msgstr "Fecha de Inicio: "
46755
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:563
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:599
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
46762 #, c-format
46763 msgid "Start date"
46764 msgstr "Fecha de Inicio"
46765
46766 #. For the first occurrence,
46767 #. SCRIPT
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
46769 msgid "Start date missing"
46770 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
46771
46772 #. For the first occurrence,
46773 #. SCRIPT
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
46775 msgid "Start date must be before end date"
46776 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
46777
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:58
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122
46782 #, c-format
46783 msgid "Start date:"
46784 msgstr "Fecha de Inicio:"
46785
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
46790 #, c-format
46791 msgid "Start date: "
46792 msgstr "Fecha de Inicio: "
46793
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
46795 #, c-format
46796 msgid "Start date: *"
46797 msgstr "Fecha de Inicio: *"
46798
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46800 #, c-format
46801 msgid "Start defining libraries"
46802 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
46803
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
46805 #, c-format
46806 msgid "Start of date range "
46807 msgstr "Rango inicial de fecha "
46808
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
46810 #, c-format
46811 msgid "Start of interval"
46812 msgstr "Inicio del intervalo"
46813
46814 #. INPUT type=submit
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
46816 msgid "Start search"
46817 msgstr "Comenzar búsqueda"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
46820 #, c-format
46821 msgid "Start using Koha"
46822 msgstr "Empieza a usar Koha"
46823
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
46825 #, c-format
46826 msgid "Starter CSV: "
46827 msgstr "Archivo CSV inicial: "
46828
46829 #. INPUT type=text name=start_card
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
46831 msgid "Starting card number"
46832 msgstr "Número de carné de inicio"
46833
46834 #. INPUT type=text name=start_label
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
46836 msgid "Starting label number"
46837 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
46838
46839 #. For the first occurrence,
46840 #. SCRIPT
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
46843 #, c-format
46844 msgid "Starting with:"
46845 msgstr "Comenzando con:"
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
46851 #, c-format
46852 msgid "Starts with"
46853 msgstr "Comienza con"
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
46860 #, c-format
46861 msgid "State"
46862 msgstr "Estado"
46863
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
46867 #, c-format
46868 msgid "State: "
46869 msgstr "Estado: "
46870
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
46872 #, c-format
46873 msgid "Statistic 1 done on: "
46874 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
46875
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:521
46879 #, c-format
46880 msgid "Statistic 1: "
46881 msgstr "Estadística 1: "
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
46884 #, c-format
46885 msgid "Statistic 2 done on: "
46886 msgstr "Estadística 2 hecho: "
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:525
46891 #, c-format
46892 msgid "Statistic 2: "
46893 msgstr "Estadística 2 "
46894
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
46897 #, c-format
46898 msgid "Statistical"
46899 msgstr "Estadístico"
46900
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
46904 #, c-format
46905 msgid "Statistics"
46906 msgstr "Estadísticas"
46907
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
46909 #, c-format
46910 msgid "Statistics date and time"
46911 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
46912
46913 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
46914 #. %2$s:  title 
46915 #. %3$s:  firstname 
46916 #. %4$s:  END 
46917 #. %5$s:  surname 
46918 #. %6$s:  cardnumber 
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
46920 #, c-format
46921 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
46922 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
46926 #, c-format
46927 msgid "Statistics wizards"
46928 msgstr "Asistentes de estadísticas"
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:956
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1002
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:98
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:545
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:284
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:405
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
46955 #, c-format
46956 msgid "Status"
46957 msgstr "Estado"
46958
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
46961 #, c-format
46962 msgid "Status "
46963 msgstr "Estado : "
46964
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
46973 #, c-format
46974 msgid "Status:"
46975 msgstr "Estado:"
46976
46977 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
46978 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
46979 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
46980 #. %4$s:  END 
46981 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
46982 #. %6$s:  END 
46983 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
46984 #. %8$s:  END 
46985 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
46986 #. %10$s:  END 
46987 #. %11$s:  END 
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
46989 #, c-format
46990 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
46991 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
46992
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
46994 #, c-format
46995 msgid "Statuses to describe a damaged item"
46996 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
46997
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
46999 #, c-format
47000 msgid "Statuses to describe a lost item"
47001 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
47002
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
47004 #, c-format
47005 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
47006 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
47007
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
47009 #, c-format
47010 msgid "Stefan Weil"
47011 msgstr "Stefan Weil"
47012
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
47014 #, c-format
47015 msgid "Stefano Bargioni"
47016 msgstr "Stefano Bargioni"
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
47019 #, c-format
47020 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
47021 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
47022
47023 #. %1$s:  IF (usecache) 
47024 #. %2$s:  END 
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:506
47026 #, c-format
47027 msgid ""
47028 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
47029 "report visibility "
47030 msgstr ""
47031 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
47032 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
47033
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
47035 #, c-format
47036 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
47037 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
47038
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
47040 #, c-format
47041 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
47042 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
47043
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
47045 #, c-format
47046 msgid "Step 2: Choose the area "
47047 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
47048
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
47050 #, c-format
47051 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
47052 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
47053
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
47055 #, c-format
47056 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
47057 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
47060 #, c-format
47061 msgid "Step 3: Choose a column "
47062 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
47065 #, c-format
47066 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
47067 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
47070 #, c-format
47071 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
47072 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
47075 #, c-format
47076 msgid "Step 4: Specify a value "
47077 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
47078
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
47080 #, c-format
47081 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
47082 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
47083
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
47085 #, c-format
47086 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
47087 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47090 #, c-format
47091 msgid "Step 5: Confirm definition"
47092 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
47093
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
47095 #, c-format
47096 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
47097 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
47100 #, c-format
47101 msgid "Stephanie Hogan"
47102 msgstr "Stephanie Hogan"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
47105 #, c-format
47106 msgid "Stephen Edwards"
47107 msgstr "Stephen Edwards"
47108
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
47110 #, c-format
47111 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
47112 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
47113
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
47115 #, c-format
47116 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
47117 msgstr ""
47118 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
47119 "virtuales, KohaCD)"
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
47122 #, c-format
47123 msgid "Steven Callender"
47124 msgstr "Steven Callender"
47125
47126 #. For the first occurrence,
47127 #. %1$s:  numberpending 
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:223
47131 #, c-format
47132 msgid "Still %s servers to search"
47133 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
47134
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
47137 #, c-format
47138 msgid "Stopped"
47139 msgstr "Detenido"
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
47143 #, c-format
47144 msgid "Street Address"
47145 msgstr "Dirección"
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
47149 #, c-format
47150 msgid "Street address"
47151 msgstr "Dirección postal"
47152
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
47155 #, c-format
47156 msgid "Street number"
47157 msgstr "Número de calle"
47158
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
47161 #, c-format
47162 msgid "Street type"
47163 msgstr "Tipo de calle"
47164
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
47167 #, c-format
47168 msgid "String"
47169 msgstr "Cadena"
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
47172 #, c-format
47173 msgid "Student count"
47174 msgstr "Cantidad de estudiantes"
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
47177 #, c-format
47178 msgid "Stéphane Delaune"
47179 msgstr "Stéphane Delaune"
47180
47181 #. SCRIPT
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47183 msgid "Su"
47184 msgstr "Do"
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
47187 #, c-format
47188 msgid "Sub classification"
47189 msgstr "Sub clasificación"
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:93
47192 #, c-format
47193 msgid "Sub total "
47194 msgstr "Subtotal "
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:156
47197 #, c-format
47198 msgid "Sub total:"
47199 msgstr "Subtotal:"
47200
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
47207 #, c-format
47208 msgid "Subfield"
47209 msgstr "Subcampo"
47210
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
47213 #, c-format
47214 msgid "Subfield code:"
47215 msgstr "Código de subcampo:"
47216
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
47218 #, c-format
47219 msgid "Subfield code: "
47220 msgstr "Código de subcampo: "
47221
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
47223 #, c-format
47224 msgid "Subfield separator: "
47225 msgstr "Separador de subcampos: "
47226
47227 #. SCRIPT
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47229 msgid "Subfield ‡"
47230 msgstr "Subcampo ‡"
47231
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
47233 #, c-format
47234 msgid "Subfield:"
47235 msgstr "Subcampo:"
47236
47237 #. %1$s:  tagsubfield 
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
47239 #, c-format
47240 msgid "Subfield: %s"
47241 msgstr "Subcampo: %s"
47242
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
47246 #, c-format
47247 msgid "Subfields"
47248 msgstr "Subcampos"
47249
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
47259 #, c-format
47260 msgid "Subfields: "
47261 msgstr "Subcampos: "
47262
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
47264 #, c-format
47265 msgid "Subgroup"
47266 msgstr "Subgrupo"
47267
47268 #. INPUT type=text name=subgroup
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
47270 msgid "Subgroup code"
47271 msgstr "Código de subgrupo"
47272
47273 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1197
47275 msgid "Subgroup name"
47276 msgstr "Nombre de subgrupo"
47277
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
47279 #, c-format
47280 msgid "Subgroup:"
47281 msgstr "Subgrupo:"
47282
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
47288 #, c-format
47289 msgid "Subject"
47290 msgstr "Tema"
47291
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
47297 #, c-format
47298 msgid "Subject heading: "
47299 msgstr "Encabezamiento de materia: "
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
47303 #, c-format
47304 msgid "Subject phrase"
47305 msgstr "Materia en frase"
47306
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
47308 #, c-format
47309 msgid "Subject sub-division: "
47310 msgstr "Subdivisión de materia: "
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
47313 #, c-format
47314 msgid "Subject(s)"
47315 msgstr "Tema(s)"
47316
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141
47318 #, c-format
47319 msgid "Subject:"
47320 msgstr "Materia:"
47321
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
47323 #, c-format
47324 msgid "Subject: "
47325 msgstr "Tema: "
47326
47327 #. For the first occurrence,
47328 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
47331 #, c-format
47332 msgid "Subject: %s "
47333 msgstr "Materia: %s "
47334
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
47338 #, c-format
47339 msgid "Subjects:"
47340 msgstr "Temas:"
47341
47342 #. INPUT type=submit
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:202
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:38
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:213
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:685
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:124
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:193
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:259
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
47450 #, c-format
47451 msgid "Submit"
47452 msgstr "Enviar"
47453
47454 #. INPUT type=submit
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
47456 msgid "Submit your suggestion"
47457 msgstr "Envíe su sugerencia"
47458
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
47461 #, c-format
47462 msgid "Subscription"
47463 msgstr "Suscripción"
47464
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
47466 #, c-format
47467 msgid "Subscription #"
47468 msgstr "Suscripción #"
47469
47470 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
47472 #, c-format
47473 msgid "Subscription #%s"
47474 msgstr "Suscripción #%s"
47475
47476 #. %1$s:  loopro.object 
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
47478 #, c-format
47479 msgid "Subscription %s "
47480 msgstr "Suscripción %s "
47481
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
47483 #, c-format
47484 msgid "Subscription ID: "
47485 msgstr "ID de la suscripción: "
47486
47487 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
47489 #, c-format
47490 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
47491 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
47492
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
47494 #, c-format
47495 msgid "Subscription begin"
47496 msgstr "Suscripción comienza"
47497
47498 #. %1$s:  END 
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
47500 #, c-format
47501 msgid "Subscription closed %s "
47502 msgstr "Suscripción cerrada %s "
47503
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
47507 #, c-format
47508 msgid "Subscription details"
47509 msgstr "Detalles de la suscripción"
47510
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
47512 #, c-format
47513 msgid "Subscription end"
47514 msgstr "Suscripción termina"
47515
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
47517 #, c-format
47518 msgid "Subscription end date"
47519 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
47522 #, c-format
47523 msgid "Subscription end date:"
47524 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
47525
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
47527 #, c-format
47528 msgid "Subscription expired"
47529 msgstr "Suscripción expirada"
47530
47531 #. %1$s:  bibliotitle
47532 #. %2$s:  IF closed 
47533 #. %3$s:  END 
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
47535 #, c-format
47536 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
47537 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
47538
47539 #. %1$s:  title 
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
47541 #, c-format
47542 msgid "Subscription history for %s"
47543 msgstr "Historial de suscripción para %s"
47544
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
47546 #, c-format
47547 msgid "Subscription id"
47548 msgstr "Id de la suscripción"
47549
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
47551 #, c-format
47552 msgid "Subscription information for "
47553 msgstr "Información de la suscripción para "
47554
47555 #. %1$s:  biblionumber 
47556 #. %2$s:  bibliotitle 
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
47558 #, c-format
47559 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
47560 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
47561
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:265
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
47565 #, c-format
47566 msgid "Subscription length:"
47567 msgstr "Duración de la suscripción :"
47568
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
47570 #, c-format
47571 msgid "Subscription num."
47572 msgstr "Suscripción nro."
47573
47574 #. %1$s:  bibliotitle 
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
47576 #, c-format
47577 msgid "Subscription renewal for %s"
47578 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
47579
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
47581 #, c-format
47582 msgid "Subscription start date"
47583 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
47584
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
47586 #, c-format
47587 msgid "Subscription start date:"
47588 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
47589
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
47591 #, c-format
47592 msgid "Subscription summaries"
47593 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
47594
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
47597 #, c-format
47598 msgid "Subscription summary"
47599 msgstr "Resumen de la suscripción"
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
47602 #, c-format
47603 msgid "Subscription title"
47604 msgstr "Título de suscripción"
47605
47606 #. %1$s:  enddate 
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
47608 #, c-format
47609 msgid "Subscription will expire %s. "
47610 msgstr "La suscripción expirará %s. "
47611
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
47613 #, c-format
47614 msgid "Subscription(s)"
47615 msgstr "Suscripción(es)"
47616
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
47618 #, c-format
47619 msgid "Subscription:"
47620 msgstr "Suscripción:"
47621
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
47624 #, c-format
47625 msgid "Subscriptions"
47626 msgstr "Suscripciones"
47627
47628 #. LABEL
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
47631 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
47632 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
47633
47634 #. SCRIPT
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47636 msgid "Substitute"
47637 msgstr "Sustituto"
47638
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:112
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:167
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
47642 #, c-format
47643 msgid "Substitutions"
47644 msgstr "Sustitución"
47645
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
47647 #, c-format
47648 msgid "Subtotal"
47649 msgstr "Subtotal"
47650
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
47652 #, c-format
47653 msgid "Subtotal "
47654 msgstr "Subtotal "
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:373
47657 #, c-format
47658 msgid "Subtotal for"
47659 msgstr "Subtotal para"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
47662 #, c-format
47663 msgid "Subtype limits"
47664 msgstr "Límites del subtipo"
47665
47666 #. SCRIPT
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
47668 msgid "Success."
47669 msgstr "Éxito."
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
47672 #, c-format
47673 msgid "Success: Import reversed"
47674 msgstr "Éxito: Importación revertida"
47675
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
47677 #, c-format
47678 msgid "Suggested by"
47679 msgstr "Sugerido por"
47680
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
47682 #, c-format
47683 msgid "Suggested by - on"
47684 msgstr "Sugerido por - en"
47685
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
47687 #, c-format
47688 msgid "Suggested by:"
47689 msgstr "Sugerido por:"
47690
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
47693 #, c-format
47694 msgid "Suggested by: "
47695 msgstr "Sugerido por: "
47696
47697 #. For the first occurrence,
47698 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
47699 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
47700 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
47701 #. %4$s:  END 
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:280
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
47705 #, c-format
47706 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
47707 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
47708
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
47710 #, c-format
47711 msgid "Suggested date from:"
47712 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
47715 #, c-format
47716 msgid "Suggestible"
47717 msgstr "Sugerencia"
47718
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
47723 #, c-format
47724 msgid "Suggestion"
47725 msgstr "Sugerencia"
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
47729 #, c-format
47730 msgid "Suggestion accepted"
47731 msgstr "Sugerencia aceptada"
47732
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
47735 #, c-format
47736 msgid "Suggestion creation"
47737 msgstr "Creación de sugerencia"
47738
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
47740 #, c-format
47741 msgid "Suggestion information"
47742 msgstr "Información de la sugerencia"
47743
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
47748 #, c-format
47749 msgid "Suggestion management"
47750 msgstr "Administración de sugerencias"
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
47759 #, c-format
47760 msgid "Suggestions"
47761 msgstr "Sugerencias"
47762
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
47764 #, c-format
47765 msgid "Suggestions management"
47766 msgstr "Administración de sugerencias"
47767
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:125
47769 #, c-format
47770 msgid "Suggestions pending approval"
47771 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
47772
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
47774 #, c-format
47775 msgid "Suggestions search:"
47776 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
47777
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
47780 #, c-format
47781 msgid "Sum"
47782 msgstr "Unión etiquetada"
47783
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:551
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
47800 #, c-format
47801 msgid "Summary"
47802 msgstr "Resumen"
47803
47804 #. %1$s:  firstname 
47805 #. %2$s:  surname 
47806 #. %3$s:  cardnumber 
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
47808 #, c-format
47809 msgid "Summary for %s %s (%s)"
47810 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47813 #, c-format
47814 msgid "Summary search"
47815 msgstr "Resumen de búsqueda"
47816
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
47819 #, c-format
47820 msgid "Summary: "
47821 msgstr "Resumen: "
47822
47823 #. SCRIPT
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47825 msgid "Summer"
47826 msgstr "Verano"
47827
47828 #. SCRIPT
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47830 msgid "Sun"
47831 msgstr "Dom"
47832
47833 #. For the first occurrence,
47834 #. SCRIPT
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
47842 #, c-format
47843 msgid "Sunday"
47844 msgstr "Domingo"
47845
47846 #. SCRIPT
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
47848 msgid "Sundays"
47849 msgstr "Domingos"
47850
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
47855 #, c-format
47856 msgid "Sundry"
47857 msgstr "Diverso"
47858
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:283
47860 #, c-format
47861 msgid "Supplemental issue "
47862 msgstr "Ejemplar suplementario "
47863
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:482
47865 #, c-format
47866 msgid "Supplier report"
47867 msgstr "Proveedor de informe"
47868
47869 #. BUTTON
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
47871 msgid "Supported keyboard shortcuts"
47872 msgstr "Atajos de teclado soportados"
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
47885 #, c-format
47886 msgid "Surname"
47887 msgstr "Apellidos"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
47892 #, c-format
47893 msgid "Surname: "
47894 msgstr "Apellido: "
47895
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
47897 #, c-format
47898 msgid "Surveys"
47899 msgstr "Informe"
47900
47901 #. SCRIPT
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47903 msgid "Suspend"
47904 msgstr "Suspender"
47905
47906 #. INPUT type=submit
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
47909 msgid "Suspend all holds"
47910 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
47911
47912 #. SCRIPT
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47914 msgid "Suspend hold on"
47915 msgstr "Suspender reservas en"
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
47919 #, c-format
47920 msgid "Suspend?"
47921 msgstr "¿Suspender?"
47922
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
47925 #, c-format
47926 msgid "Suspension in days (day)"
47927 msgstr "Suspensión en días (día)"
47928
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
47930 #, c-format
47931 msgid "Svenska (Swedish)"
47932 msgstr "Svenska (sueco)"
47933
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
47935 #, c-format
47936 msgid "Switch to advanced editor"
47937 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
47940 #, c-format
47941 msgid "Switch to basic editor"
47942 msgstr "Cambiar a editor básico"
47943
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
47946 #, c-format
47947 msgid "Switching to dom indexing"
47948 msgstr "Cambiar a indexación dom"
47949
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
47951 #, c-format
47952 msgid "Symbol"
47953 msgstr "Símbolo"
47954
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
47956 #, c-format
47957 msgid "Symbol: "
47958 msgstr "Símbolo: "
47959
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
47961 #, c-format
47962 msgid "Sync status: "
47963 msgstr "Estado de sincronización: "
47964
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
47966 #, c-format
47967 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
47968 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
47969
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
47971 #, c-format
47972 msgid "Synchronize"
47973 msgstr "Sincronizar"
47974
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
47976 #, c-format
47977 msgid "Syntax"
47978 msgstr "Sintaxis"
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
47981 #, c-format
47982 msgid "Syntax (z3950 can send"
47983 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
47984
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
47986 #, c-format
47987 msgid "System Preferences"
47988 msgstr "Preferencias del sistema"
47989
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:22
47991 #, c-format
47992 msgid "System information"
47993 msgstr "Información del sistema"
47994
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
47996 #, c-format
47997 msgid "System permissions"
47998 msgstr "Permisos del sistema"
47999
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
48001 #, c-format
48002 msgid ""
48003 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
48004 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
48005 msgstr ""
48006 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
48007 "'BiblioAddsAuthorities' también."
48008
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
48010 #, c-format
48011 msgid ""
48012 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
48013 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
48014 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
48015 msgstr ""
48016 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
48017 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
48018 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
48019 "administrativo y el OPAC se romperán."
48020
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
48022 #, c-format
48023 msgid ""
48024 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
48025 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
48026 "works correctly."
48027 msgstr ""
48028 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
48029 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
48030 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
48031
48032 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
48034 #, c-format
48035 msgid ""
48036 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
48037 "the items database table: %s "
48038 msgstr ""
48039 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
48040 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
48041
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
48043 #, c-format
48044 msgid "System preference search:"
48045 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
48046
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48052 #, c-format
48053 msgid "System preferences"
48054 msgstr "Preferencias del sistema"
48055
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
48057 #, c-format
48058 msgid "Sèbastien Hinderer"
48059 msgstr "Sèbastien Hinderer"
48060
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
48062 #, c-format
48063 msgid ""
48064 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
48065 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
48066 "Tutunsatar)"
48067 msgstr ""
48068 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
48069 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
48070 "Tutunsatar)"
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:105
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
48094 #, c-format
48095 msgid "TOTAL"
48096 msgstr "TOTAL"
48097
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292
48099 #, c-format
48100 msgid "Tab"
48101 msgstr "Tabulador"
48102
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
48104 #, c-format
48105 msgid "Tab separated text"
48106 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
48109 #, c-format
48110 msgid "Tab:"
48111 msgstr "Pestaña:"
48112
48113 #. %1$s:  subfield.tab 
48114 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
48115 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
48116 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
48117 #. %5$s:  subfield.kohafield 
48118 #. %6$s:  END 
48119 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
48120 #. %8$s:  END 
48121 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
48122 #. %10$s:  END 
48123 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
48124 #. %12$s:  subfield.seealso 
48125 #. %13$s:  END 
48126 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
48127 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
48128 #. %16$s:  END 
48129 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
48130 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
48131 #. %19$s:  END 
48132 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
48133 #. %21$s:  subfield.value_builder 
48134 #. %22$s:  END 
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
48136 #, c-format
48137 msgid ""
48138 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
48139 "%s%s%s, %s%s "
48140 msgstr ""
48141 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
48142 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
48145 #, c-format
48146 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
48147 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
48150 #, c-format
48151 msgid "Tabs in use"
48152 msgstr "Pestañas en uso"
48153
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:550
48155 #, c-format
48156 msgid "Tabular"
48157 msgstr "Tabular"
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
48161 #, c-format
48162 msgid "Tabulation (\\t)"
48163 msgstr "Tabulación (\\t)"
48164
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
48171 #, c-format
48172 msgid "Tag"
48173 msgstr "Campo"
48174
48175 #. SCRIPT
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48177 msgid "Tag "
48178 msgstr "Etiqueta "
48179
48180 #. For the first occurrence,
48181 #. %1$s:  tagfield | html 
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
48184 #, c-format
48185 msgid "Tag %s Subfield structure"
48186 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48187
48188 #. For the first occurrence,
48189 #. %1$s:  tagfield | html 
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
48192 #, c-format
48193 msgid "Tag %s subfield structure"
48194 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
48197 #, c-format
48198 msgid "Tag deleted"
48199 msgstr "Etiqueta eliminada"
48200
48201 #. A
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:298
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:366
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:372
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222
48210 #, c-format
48211 msgid "Tag editor"
48212 msgstr "Editor de etiquetas"
48213
48214 #. SCRIPT
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48216 msgid "Tag has no subfields"
48217 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
48218
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
48220 #, c-format
48221 msgid "Tag moderation"
48222 msgstr "Moderación de etiquetas"
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
48225 #, c-format
48226 msgid "Tag:"
48227 msgstr "Campo:"
48228
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
48242 #, c-format
48243 msgid "Tag: "
48244 msgstr "Campo: "
48245
48246 #. %1$s:  searchfield 
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
48248 #, c-format
48249 msgid "Tag: %s"
48250 msgstr "Campo: %s"
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48253 #, c-format
48254 msgid "Tagged with:"
48255 msgstr "Etiquetado con:"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:47
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48260 #, c-format
48261 msgid "Tags"
48262 msgstr "Etiquetas"
48263
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
48265 #, c-format
48266 msgid "Tags pending approval"
48267 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
48268
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
48271 #, c-format
48272 msgid "Tags:"
48273 msgstr "Etiquetas:"
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
48276 #, c-format
48277 msgid "Tamil, France"
48278 msgstr "Tamil, France"
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48281 #, c-format
48282 msgid "Target"
48283 msgstr "Objetivo"
48284
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:446
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
48288 #, c-format
48289 msgid "Target (database) record check field"
48290 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
48291
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
48296 #, c-format
48297 msgid "Task scheduler"
48298 msgstr "Planificador de tareas"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
48301 #, c-format
48302 msgid "Tax number registered:"
48303 msgstr "Número de impuesto registrado:"
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
48306 #, c-format
48307 msgid "Tax number registered: "
48308 msgstr "Número de impuesto registrado: "
48309
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:565
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:568
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
48315 #, c-format
48316 msgid "Tax rate: "
48317 msgstr "Tasa de impuesto: "
48318
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
48320 #, c-format
48321 msgid "Technical reports"
48322 msgstr "Informes técnicos"
48323
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
48326 #, c-format
48327 msgid "Template"
48328 msgstr "Plantilla"
48329
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
48332 #, c-format
48333 msgid "Template ID"
48334 msgstr "ID de plantilla"
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
48338 #, c-format
48339 msgid "Template ID:"
48340 msgstr "ID de plantilla:"
48341
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
48344 #, c-format
48345 msgid "Template code:"
48346 msgstr "Código de plantilla:"
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
48350 #, c-format
48351 msgid "Template description:"
48352 msgstr "Descripción de plantilla:"
48353
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
48356 #, c-format
48357 msgid "Template name"
48358 msgstr "Nombre de plantilla"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
48364 #, c-format
48365 msgid "Template name:"
48366 msgstr "Nombre de plantilla:"
48367
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
48369 #, c-format
48370 msgid "Template: "
48371 msgstr "Plantilla: "
48372
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
48375 #, c-format
48376 msgid "Templates"
48377 msgstr "Plantillas"
48378
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
48380 #, c-format
48381 msgid "Temporary"
48382 msgstr "Temporary"
48383
48384 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
48385 #. A
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48390 #, c-format
48391 msgid "Term"
48392 msgstr "Término"
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
48395 #, c-format
48396 msgid "Term/Phrase"
48397 msgstr "Término/Frase"
48398
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
48401 #, c-format
48402 msgid "Term:"
48403 msgstr "Plazo:"
48404
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
48406 #, c-format
48407 msgid "Term: "
48408 msgstr "Plazo: "
48409
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
48411 #, c-format
48412 msgid "Terms summary"
48413 msgstr "Resumen de términos"
48414
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:186
48417 #, c-format
48418 msgid "Test"
48419 msgstr "Probar"
48420
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
48422 #, c-format
48423 msgid "Test pattern"
48424 msgstr "Test de patrón"
48425
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
48428 #, c-format
48429 msgid "Test prediction pattern"
48430 msgstr "Test de patrón de predicción"
48431
48432 #. SCRIPT
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
48434 msgid "Testing..."
48435 msgstr "Testeando..."
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
48438 #, c-format
48439 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
48440 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
48441
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
48447 #, c-format
48448 msgid "Text"
48449 msgstr "Texto"
48450
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
48454 #, c-format
48455 msgid "Text alignment: "
48456 msgstr "Alineación del texto: "
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
48459 #, c-format
48460 msgid "Text fields"
48461 msgstr "Campos de texto"
48462
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
48465 #, c-format
48466 msgid "Text for OPAC: "
48467 msgstr "Texto para el OPAC: "
48468
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
48471 #, c-format
48472 msgid "Text for librarian: "
48473 msgstr "Texto para bibliotecario: "
48474
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
48476 #, c-format
48477 msgid "Text for librarians: "
48478 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
48479
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
48481 #, c-format
48482 msgid "Text for opac: "
48483 msgstr "Texto para el opac: "
48484
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
48486 #, c-format
48487 msgid "Text justification: "
48488 msgstr "Justificación de texto: "
48489
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
48493 #, c-format
48494 msgid "Text: "
48495 msgstr "Texto: "
48496
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
48499 #, c-format
48500 msgid "Textarea"
48501 msgstr "Área de texto"
48502
48503 #. SCRIPT
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48505 msgid "Th"
48506 msgstr "Ju"
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
48509 #, c-format
48510 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
48511 msgstr ""
48512 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
48513 "continuar."
48514
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
48516 #, c-format
48517 msgid "Thatcher Rea"
48518 msgstr "Thatcher Rea"
48519
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
48538 #, c-format
48539 msgid "The "
48540 msgstr "Los "
48541
48542 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
48544 #, c-format
48545 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
48546 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
48547
48548 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
48550 #, c-format
48551 msgid ""
48552 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
48553 "Falling back to legacy facet calculation. "
48554 msgstr ""
48555 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
48556 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48559 #, c-format
48560 msgid ""
48561 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
48562 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
48563 "'dom'. "
48564 msgstr ""
48565 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
48566 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
48567 "establecerá por defecto a 'dom'. "
48568
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
48570 #, c-format
48571 msgid ""
48572 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
48573 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
48574 msgstr ""
48575 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
48576 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
48577
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
48579 #, c-format
48580 msgid ""
48581 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
48582 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
48583 "instead. To switch follow this page of wiki: "
48584 msgstr ""
48585 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
48586 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
48587 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
48588
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
48590 #, c-format
48591 msgid ""
48592 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
48593 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
48594 "'dom'. "
48595 msgstr ""
48596 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
48597 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
48598 "establecerá por defecto a 'dom'. "
48599
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
48601 #, c-format
48602 msgid ""
48603 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
48604 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
48605 msgstr ""
48606 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
48607 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
48610 #, c-format
48611 msgid ""
48612 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
48613 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
48614 "instead. To switch follow this page of wiki: "
48615 msgstr ""
48616 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
48617 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
48618 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
48619
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:520
48622 #, c-format
48623 msgid ""
48624 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
48625 "for statistical purposes"
48626 msgstr ""
48627 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
48628 "ser útiles para propósitos estadísticos"
48629
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:140
48631 #, c-format
48632 msgid ""
48633 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
48634 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
48635 msgstr ""
48636 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
48637 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
48638 "el historial de préstamo."
48639
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
48641 #, c-format
48642 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
48643 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
48644
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
48646 #, c-format
48647 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
48648 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
48649
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
48651 #, c-format
48652 msgid "The Noun Project"
48653 msgstr "The Noun Project"
48654
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
48656 #, c-format
48657 msgid "The Noun Project icons"
48658 msgstr "The Noun Project icons"
48659
48660 #. SCRIPT
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
48662 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
48663 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
48664
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
48666 #, c-format
48667 msgid "The alternative email is invalid."
48668 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
48669
48670 #. %1$s:  errauthid 
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
48672 #, c-format
48673 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
48674 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
48675
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:803
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
48678 #, c-format
48679 msgid "The authorized value category ("
48680 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
48681
48682 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
48684 #, c-format
48685 msgid ""
48686 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
48687 "will have barcodes generated upon save to database"
48688 msgstr ""
48689 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
48690 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
48691 "en la base de datos"
48692
48693 #. %1$s:  Barcode |html 
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
48695 #, c-format
48696 msgid "The barcode %s was not found."
48697 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
48698
48699 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
48701 #, c-format
48702 msgid "The barcode was not found %s."
48703 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
48704
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
48706 #, c-format
48707 msgid "The barcode was not found: "
48708 msgstr "No se encontró el código de barras: "
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350
48711 #, c-format
48712 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
48713 msgstr ""
48714 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
48715 "adicional."
48716
48717 #. SCRIPT
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
48719 msgid "The beginning date is missing or invalid."
48720 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
48721
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
48723 #, c-format
48724 msgid ""
48725 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
48726 "a MARC subfield,"
48727 msgstr ""
48728 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
48729 "subcampo MARC,"
48730
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48732 #, c-format
48733 msgid "The biblionumber "
48734 msgstr "El biblionúmero "
48735
48736 #. %1$s:  email_add |html 
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
48738 #, c-format
48739 msgid "The cart was sent to: %s"
48740 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
48741
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
48744 #, c-format
48745 msgid ""
48746 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
48747 msgstr ""
48748 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
48749 "Koha."
48750
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
48752 #, c-format
48753 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
48754 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
48755
48756 #. %1$s:  image_limit 
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
48758 #, c-format
48759 msgid ""
48760 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
48761 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
48762 "space. "
48763 msgstr ""
48764 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
48765 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
48766 "para liberar espacio de la cuota. "
48767
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
48769 #, c-format
48770 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
48771 msgstr ""
48772 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
48773
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
48775 #, c-format
48776 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
48777 msgstr ""
48778 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
48779
48780 #. %1$s:  card_element 
48781 #. %2$s:  element_id 
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
48783 #, c-format
48784 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
48785 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
48786
48787 #. %1$s:  image_ids 
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
48789 #, c-format
48790 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
48791 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
48792
48793 #. %1$s:  card_element 
48794 #. %2$s:  element_id 
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
48796 #, c-format
48797 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
48798 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
48799
48800 #. SCRIPT
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48802 msgid "The destination should be filled."
48803 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
48804
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
48806 #, c-format
48807 msgid ""
48808 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
48809 "quotes and invoices are downloaded."
48810 msgstr ""
48811 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
48812 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
48813
48814 #. %1$s:  INVALID_DATE 
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
48816 #, c-format
48817 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
48818 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
48819
48820 #. SCRIPT
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
48822 msgid "The ending date is missing or invalid."
48823 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
48824
48825 #. SCRIPT
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
48827 msgid "The entered passwords do not match"
48828 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
48831 #, c-format
48832 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
48833 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
48834
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
48836 #, c-format
48837 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
48838 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
48839
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
48841 #, c-format
48842 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
48843 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
48844
48845 #. SCRIPT
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
48847 msgid ""
48848 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
48849 "Therefore, you cannot add it."
48850 msgstr ""
48851 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
48852 "no se puede añadir."
48853
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
48855 #, c-format
48856 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
48857 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
48858
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
48860 #, c-format
48861 msgid ""
48862 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
48863 "entries in your database."
48864 msgstr ""
48865 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
48866 "con entradas válidas en su base de datos."
48867
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
48869 #, c-format
48870 msgid ""
48871 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
48872 msgstr ""
48873 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
48874 "guardar."
48875
48876 #. %1$s:  sort_rule 
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
48878 #, c-format
48879 msgid ""
48880 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
48881 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
48882 msgstr ""
48883 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
48884 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
48885 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
48886
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48888 #, c-format
48889 msgid ""
48890 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
48891 "are supplying in the import file."
48892 msgstr ""
48893 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
48894 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
48895
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
48897 #, c-format
48898 msgid ""
48899 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
48900 "less than the third for the "
48901 msgstr ""
48902 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
48903 "inferior a el tercera para el "
48904
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
48907 #, c-format
48908 msgid "The following barcodes were found: "
48909 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
48910
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:193
48912 #, c-format
48913 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
48914 msgstr ""
48915 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
48916 "datos:"
48917
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1077
48919 #, c-format
48920 msgid "The following error was encountered:"
48921 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
48922
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
48924 #, c-format
48925 msgid "The following errors have occurred:"
48926 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
48929 #, c-format
48930 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
48931 msgstr ""
48932 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
48933 "nuevamente:"
48934
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:159
48936 #, c-format
48937 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
48938 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
48939
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
48941 #, c-format
48942 msgid ""
48943 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
48944 "them in."
48945 msgstr ""
48946 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
48947 "retórnelas."
48948
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
48954 #, c-format
48955 msgid "The following ids exist in both "
48956 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas "
48957
48958 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:450
48960 #, c-format
48961 msgid "The following items were found by searching: %s "
48962 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
48963
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167
48965 #, c-format
48966 msgid "The following items were modified:"
48967 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
48968
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
48970 #, c-format
48971 msgid ""
48972 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
48973 "shouldn't. "
48974 msgstr ""
48975 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
48976 "existir. "
48977
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
48979 #, c-format
48980 msgid "The following records could not be deleted:"
48981 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
48982
48983 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
48985 #, c-format
48986 msgid "The framework is used %s times."
48987 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
48988
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48990 #, c-format
48991 msgid "The import id number "
48992 msgstr "El número id importado "
48993
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
48995 #, c-format
48996 msgid "The included OAI.xslt file by the "
48997 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
48998
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
49000 #, c-format
49001 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
49002 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
49003
49004 #. %1$s:  m.item_barcode 
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
49006 #, c-format
49007 msgid "The item (%s) does not exist."
49008 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
49009
49010 #. %1$s:  m.item_barcode 
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
49012 #, c-format
49013 msgid "The item (%s) has been added to the list."
49014 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
49015
49016 #. %1$s:  m.item_barcode 
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
49018 #, c-format
49019 msgid ""
49020 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
49021 "already in the list."
49022 msgstr ""
49023 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
49024 "todavía no está en esta lista."
49025
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
49027 #, c-format
49028 msgid "The item has been removed from the list."
49029 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
49030
49031 #. SCRIPT
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49033 msgid "The item has been removed from your cart"
49034 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
49035
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
49037 #, c-format
49038 msgid ""
49039 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
49040 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
49041 msgstr ""
49042 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
49043 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
49044
49045 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
49047 #, c-format
49048 msgid "The item has successfully been attached to %s"
49049 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
49050
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
49052 #, c-format
49053 msgid "The item has successfully been linked to "
49054 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
49055
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
49057 #, c-format
49058 msgid "The item you select will be moved to the target record."
49059 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
49060
49061 #. SCRIPT
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
49063 msgid ""
49064 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
49065 "whitespace characters from the library code"
49066 msgstr ""
49067 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
49068 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
49069
49070 #. %1$s:  email | html 
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
49072 #, c-format
49073 msgid "The list was sent to: %s"
49074 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
49075
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
49077 #, c-format
49078 msgid "The merge was successful. "
49079 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
49080
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
49082 #, c-format
49083 msgid "The merging was successful. "
49084 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
49085
49086 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
49088 #, c-format
49089 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
49090 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
49093 #, c-format
49094 msgid ""
49095 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
49096 "deleted."
49097 msgstr ""
49098 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
49099 "eliminados."
49100
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
49102 #, c-format
49103 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
49104 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
49105
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
49107 #, c-format
49108 msgid ""
49109 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
49110 "deleted."
49111 msgstr ""
49112 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
49113 "eliminados."
49114
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
49116 #, c-format
49117 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
49118 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
49119
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
49121 #, c-format
49122 msgid "The order has been successfully canceled."
49123 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
49124
49125 #. %1$s:  ELSE 
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
49127 #, c-format
49128 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
49129 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
49130
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
49132 #, c-format
49133 msgid ""
49134 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
49135 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
49136 msgstr ""
49137 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
49138 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
49139 "posible. "
49140
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
49142 #, c-format
49143 msgid ""
49144 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
49145 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
49146 "and retry. "
49147 msgstr ""
49148 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
49149 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
49150 "esta primero y reintente. "
49151
49152 #. SCRIPT
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
49154 msgid "The page entered is not a number."
49155 msgstr "La página ingresada no es un número."
49156
49157 #. SCRIPT
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
49159 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
49160 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
49161
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
49163 #, c-format
49164 msgid "The password entered is too short"
49165 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
49169 #, c-format
49170 msgid "The passwords entered do not match"
49171 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
49172
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
49174 #, c-format
49175 msgid "The patron category you create will be used by the "
49176 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
49177
49178 #. For the first occurrence,
49179 #. %1$s:  DEBT 
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
49182 #, c-format
49183 msgid "The patron has a debt of %s."
49184 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
49185
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
49187 #, c-format
49188 msgid ""
49189 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
49190 msgstr ""
49191 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
49192
49193 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
49195 #, c-format
49196 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
49197 msgstr ""
49198 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
49199
49200 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
49202 #, c-format
49203 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
49204 msgstr ""
49205 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
49206
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
49208 #, c-format
49209 msgid ""
49210 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
49211 "circulate => self_checkout permission. "
49212 msgstr ""
49213 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
49214 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
49215
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
49217 #, c-format
49218 msgid ""
49219 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
49220 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
49221 msgstr ""
49222 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
49223 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
49224
49225 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
49227 #, c-format
49228 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
49229 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
49230
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
49232 #, c-format
49233 msgid ""
49234 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
49235 "the hold is being placed. "
49236 msgstr ""
49237 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
49238 "biblioteca donde se hace la reserva. "
49239
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
49241 #, c-format
49242 msgid "The primary email is invalid."
49243 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
49244
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
49246 #, c-format
49247 msgid ""
49248 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
49249 "\"text\""
49250 msgstr ""
49251 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
49252 "\",\"texto\"."
49253
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49255 #, c-format
49256 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
49257 msgstr "El registro que intenta editar no existe."
49258
49259 #. For the first occurrence,
49260 #. %1$s:  biblionumber 
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:363
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
49265 #, c-format
49266 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
49267 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
49268
49269 #. %1$s:  report_converted 
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
49271 #, c-format
49272 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
49273 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
49274
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
49276 #, c-format
49277 msgid "The requested message cannot be displayed"
49278 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
49279
49280 #. %1$s:  ELSE 
49281 #. %2$s:  END 
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
49283 #, c-format
49284 msgid ""
49285 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
49286 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
49287 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
49288 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
49289 msgstr ""
49290 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
49291 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
49292 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
49293 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
49294 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
49295
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
49297 #, c-format
49298 msgid ""
49299 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
49300 "found in this order:"
49301 msgstr ""
49302 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
49303 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
49304
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
49306 #, c-format
49307 msgid "The rules have been cloned."
49308 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
49309
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
49311 #, c-format
49312 msgid ""
49313 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
49314 "like a date string."
49315 msgstr ""
49316 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
49317 "como en el caso de una fecha."
49318
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:199
49320 #, c-format
49321 msgid "The secondary email is invalid."
49322 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
49323
49324 #. SCRIPT
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49326 msgid "The source field should be filled."
49327 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
49328
49329 #. SCRIPT
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49331 msgid "The source subfield should be filled for update."
49332 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
49333
49334 #. SCRIPT
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
49336 msgid ""
49337 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
49338 "Therefore, you cannot add it."
49339 msgstr ""
49340 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
49341 "tanto, no se puede agregar."
49342
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
49344 #, c-format
49345 msgid "The subscription has linked issues"
49346 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
49347
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
49349 #, c-format
49350 msgid "The subscription has linked items"
49351 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
49354 #, c-format
49355 msgid "The subscription has not expired yet"
49356 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
49359 #, c-format
49360 msgid ""
49361 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
49362 "correct this before continuing circulation."
49363 msgstr ""
49364 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
49365 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
49366 "la circulación."
49367
49368 #. SPAN
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
49370 msgid ""
49371 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
49372 "value by one or more virtual hosts."
49373 msgstr ""
49374 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
49375 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
49376
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
49378 #, c-format
49379 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
49380 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
49383 #, c-format
49384 msgid ""
49385 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
49386 "are uploaded."
49387 msgstr ""
49388 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
49389 "pedidos son cargados."
49390
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
49393 #, c-format
49394 msgid "The upload file appears to be empty."
49395 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
49398 #, c-format
49399 msgid ""
49400 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
49401 "kpz'."
49402 msgstr ""
49403 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
49404
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
49406 #, c-format
49407 msgid ""
49408 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
49409 "zip'."
49410 msgstr ""
49411 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
49412
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
49415 #, c-format
49416 msgid "Themes"
49417 msgstr "Temas"
49418
49419 #. For the first occurrence,
49420 #. %1$s:  label_element_title 
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
49423 #, c-format
49424 msgid "There are no %s currently available."
49425 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
49426
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:313
49428 #, c-format
49429 msgid "There are no EDI accounts. "
49430 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
49431
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:132
49433 #, c-format
49434 msgid "There are no EDIFACT messages."
49435 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
49436
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
49438 #, c-format
49439 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
49440 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
49441
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
49443 #, c-format
49444 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
49445 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
49446
49447 #. %1$s:  category |html 
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
49449 #, c-format
49450 msgid "There are no authorized values defined for %s"
49451 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
49452
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
49454 #, c-format
49455 msgid "There are no cities defined. "
49456 msgstr "No hay ciudades definidas. "
49457
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
49459 #, c-format
49460 msgid "There are no collections currently defined."
49461 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
49462
49463 #. %1$s:  IF active 
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
49465 #, c-format
49466 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
49467 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
49468
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
49470 #, c-format
49471 msgid "There are no defined actions for this template."
49472 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
49473
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
49475 #, c-format
49476 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
49477 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
49478
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:375
49480 #, c-format
49481 msgid "There are no existing numbering patterns."
49482 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
49483
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
49485 #, c-format
49486 msgid "There are no images for this record."
49487 msgstr "No hay imágenes para este registro."
49488
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
49490 #, c-format
49491 msgid "There are no item search fields defined. "
49492 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
49493
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
49495 #, c-format
49496 msgid "There are no items in this batch yet"
49497 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
49498
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
49500 #, c-format
49501 msgid "There are no items in this collection."
49502 msgstr "No hay ítems en esta colección."
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
49505 #, c-format
49506 msgid "There are no itemtypes defined"
49507 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
49508
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
49510 #, c-format
49511 msgid "There are no late orders."
49512 msgstr "No hay pedidos demorados."
49513
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
49516 #, c-format
49517 msgid "There are no libraries defined. "
49518 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
49519
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
49521 #, c-format
49522 msgid "There are no library EANs. "
49523 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
49524
49525 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
49527 #, c-format
49528 msgid "There are no mappings for the %s"
49529 msgstr "No hay correspondencias para %s"
49530
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
49532 #, c-format
49533 msgid "There are no news items."
49534 msgstr "No hay noticias."
49535
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
49537 #, c-format
49538 msgid "There are no notices for this library."
49539 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
49540
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
49542 #, c-format
49543 msgid "There are no notices."
49544 msgstr "No hay avisos."
49545
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
49547 #, c-format
49548 msgid "There are no open baskets for this vendor."
49549 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
49550
49551 #. %1$s:  IF ( location ) 
49552 #. %2$s:  END 
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
49554 #, c-format
49555 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
49556 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
49557
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
49559 #, c-format
49560 msgid "There are no overdues matching your search. "
49561 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
49562
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
49564 #, c-format
49565 msgid "There are no overdues."
49566 msgstr "No hay retrasos."
49567
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
49569 #, c-format
49570 msgid "There are no patron categories defined. "
49571 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
49572
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:145
49574 #, c-format
49575 msgid "There are no patron lists."
49576 msgstr "No hay lista de usuarios."
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
49579 #, c-format
49580 msgid "There are no patrons in this batch yet"
49581 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
49584 #, c-format
49585 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
49586 msgstr ""
49587 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
49588 "periódicas."
49589
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
49591 #, c-format
49592 msgid "There are no pending article requests at this time. "
49593 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
49594
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
49596 #, c-format
49597 msgid "There are no pending discharge requests."
49598 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
49599
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
49601 #, c-format
49602 msgid "There are no pending offline operations."
49603 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
49604
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:177
49606 #, c-format
49607 msgid "There are no pending patron modifications."
49608 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
49609
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:140
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:228
49612 #, c-format
49613 msgid "There are no rules defined. "
49614 msgstr "No hay reglas definidas. "
49615
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
49617 #, c-format
49618 msgid "There are no saved definitions. "
49619 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
49620
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:612
49622 #, c-format
49623 msgid "There are no saved matching rules."
49624 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
49625
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:303
49627 #, c-format
49628 msgid "There are no saved patron attribute types."
49629 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
49630
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
49632 #, c-format
49633 msgid "There are no saved reports. "
49634 msgstr "No hay informes guardados. "
49635
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
49637 #, c-format
49638 msgid "There are no sets defined."
49639 msgstr "No hay conjuntos definidos."
49640
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
49642 #, c-format
49643 msgid "There are no statistics for this patron."
49644 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
49645
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
49647 #, c-format
49648 msgid "There are no titles tagged with the term "
49649 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
49650
49651 #. %1$s:  itemtags 
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
49653 #, c-format
49654 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
49655 msgstr ""
49656 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
49659 #, c-format
49660 msgid "There is no defined frequency."
49661 msgstr "No existe una periodicidad definida."
49662
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
49664 #, c-format
49665 msgid "There is no minimum or maximum character length."
49666 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
49669 #, c-format
49670 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
49671 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
49672
49673 #. SCRIPT
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
49675 msgid "There is no record selected"
49676 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:142
49679 #, c-format
49680 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
49681 msgstr ""
49682 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
49683
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
49685 #, c-format
49686 msgid "There was 1 barcode that was too long."
49687 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
49688
49689 #. %1$s:  err_data 
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
49691 #, c-format
49692 msgid ""
49693 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
49694 msgstr ""
49695 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
49696
49697 #. %1$s:  err_length 
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
49699 #, c-format
49700 msgid "There were %s barcodes that were too long."
49701 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
49702
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:521
49704 #, c-format
49705 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
49706 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
49707
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
49709 #, c-format
49710 msgid "There were problems with your submission"
49711 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
49712
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
49714 #, c-format
49715 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
49716 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
49717
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
49720 #, c-format
49721 msgid "Thesaurus:"
49722 msgstr "Tesauro:"
49723
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
49725 #, c-format
49726 msgid ""
49727 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
49728 "\"Default\" library."
49729 msgstr ""
49730 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
49731 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
49732
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
49734 #, c-format
49735 msgid "These are disabled for the current library."
49736 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
49737
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
49739 #, c-format
49740 msgid "These are enabled."
49741 msgstr "Están habilitadas."
49742
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
49744 #, c-format
49745 msgid ""
49746 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
49747 msgstr ""
49748 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
49749
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
49751 #, c-format
49752 msgid ""
49753 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
49754 "template"
49755 msgstr ""
49756 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
49757 "plantilla"
49758
49759 #. %1$s:  ratio 
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
49761 #, c-format
49762 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
49763 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
49764
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
49766 #, c-format
49767 msgid "Theses"
49768 msgstr "Tesis"
49769
49770 #. SCRIPT
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
49772 msgid "Third"
49773 msgstr "Tercero"
49774
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
49776 #, c-format
49777 msgid "This account has been locked!"
49778 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
49779
49780 #. SCRIPT
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
49782 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
49783 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
49784
49785 #. SCRIPT
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
49787 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
49788 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
49791 #, c-format
49792 msgid "This authority type cannot be deleted"
49793 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
49796 #, c-format
49797 msgid ""
49798 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
49799 "you can delete this budget."
49800 msgstr ""
49801 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
49802 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
49803
49804 #. %1$s:  patrons_in_category 
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
49806 #, c-format
49807 msgid "This category is used %s times"
49808 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
49811 #, c-format
49812 msgid "This course already has this item on reserve."
49813 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
49814
49815 #. SPAN
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:348
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:371
49819 msgid "This field is mandatory"
49820 msgstr "Este campo es obligatorio"
49821
49822 #. SCRIPT
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
49824 msgid "This field is required."
49825 msgstr "Este campo es obligatorio."
49826
49827 #. SCRIPT
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
49829 msgid "This file already exists (in this category)."
49830 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
49831
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
49833 #, c-format
49834 msgid "This framework cannot be deleted"
49835 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
49836
49837 #. %1$s:  subscriptions.size 
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
49839 #, c-format
49840 msgid ""
49841 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
49842 "delete it? "
49843 msgstr ""
49844 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
49845 "¿Todavía quieres eliminarla? "
49846
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
49848 #, c-format
49849 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
49850 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
49851
49852 #. A
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
49854 msgid "This fund has children"
49855 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
49856
49857 #. SCRIPT
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
49859 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
49860 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
49863 #, c-format
49864 msgid "This invoice has no files attached."
49865 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
49866
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
49868 #, c-format
49869 msgid ""
49870 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
49871 "existing invoice?"
49872 msgstr ""
49873 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
49874 "factura ya existente?"
49875
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
49877 #, c-format
49878 msgid "This is a serial subscription"
49879 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
49880
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
49882 #, c-format
49883 msgid ""
49884 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
49885 "a list of anonymized loans, please run a report."
49886 msgstr ""
49887 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
49888 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
49889 "ejecute un informe."
49890
49891 #. For the first occurrence,
49892 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
49895 #, c-format
49896 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
49897 msgstr ""
49898 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
49899 "esta ubicación."
49900
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:508
49902 #, c-format
49903 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
49904 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
49905
49906 #. SCRIPT
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
49908 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
49909 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
49910
49911 #. SCRIPT
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
49913 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
49914 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está perdido"
49915
49916 #. SCRIPT
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49918 msgid "This item has been added to your cart"
49919 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
49920
49921 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
49923 #, c-format
49924 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
49925 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
49926
49927 #. %1$s:  ITEM_LOST 
49928 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
49929 #. %3$s:  END 
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
49931 #, c-format
49932 msgid ""
49933 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
49934 msgstr ""
49935 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
49936
49937 #. For the first occurrence,
49938 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:210
49941 #, c-format
49942 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
49943 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
49944
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:201
49946 #, c-format
49947 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
49948 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
49949
49950 #. SCRIPT
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49952 msgid "This item is already in your cart"
49953 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
49954
49955 #. A
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
49957 msgid "This item is checked out"
49958 msgstr "Este ítem está prestado"
49959
49960 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
49961 #. %2$s:  END 
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
49963 #, c-format
49964 msgid ""
49965 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
49966 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
49967
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
49969 #, c-format
49970 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
49971 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
49972
49973 #. A
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
49975 msgid "This item is lost"
49976 msgstr "Este ítem está perdido"
49977
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
49980 #, c-format
49981 msgid "This item is on hold for another patron."
49982 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
49983
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
49985 #, c-format
49986 msgid ""
49987 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
49988 "not cancelled."
49989 msgstr ""
49990 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
49991 "pero no se cancelará."
49992
49993 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:52
49995 #, c-format
49996 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
49997 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
49998
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
50000 #, c-format
50001 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
50002 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
50003
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
50005 #, c-format
50006 msgid "This item is part of a rotating collection."
50007 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
50008
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
50010 #, c-format
50011 msgid "This item is waiting for another patron."
50012 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
50013
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
50015 #, c-format
50016 msgid "This item must be checked in at following library: "
50017 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
50018
50019 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
50021 #, c-format
50022 msgid "This item must be returned to %s."
50023 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
50024
50025 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
50027 #, c-format
50028 msgid "This item needs to be transferred to %s"
50029 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
50030
50031 #. SCRIPT
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
50033 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
50034 msgstr ""
50035 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
50036
50037 #. SCRIPT
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
50039 msgid "This item normally cannot be put on hold."
50040 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
50041
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
50043 #, c-format
50044 msgid "This list does not exist."
50045 msgstr "Esta lista no existe."
50046
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
50048 #, c-format
50049 msgid "This member has no email"
50050 msgstr "Este usuario no tiene email"
50051
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
50053 #, c-format
50054 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
50055 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
50056
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:819
50058 #, c-format
50059 msgid "This message displays when checking out to this patron"
50060 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
50061
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
50063 #, c-format
50064 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
50065 msgstr ""
50066 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
50067 "razones:"
50068
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
50071 #, c-format
50072 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
50073 msgstr ""
50074 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
50075 "circulación de la biblioteca."
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1024
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
50080 #, c-format
50081 msgid "This patron does not exist. "
50082 msgstr "Este usuario no existe. "
50083
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
50085 #, c-format
50086 msgid "This patron has no circulation history."
50087 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
50088
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:67
50090 #, c-format
50091 msgid "This patron has no files attached."
50092 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
50093
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
50095 #, c-format
50096 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
50097 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
50098
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
50101 #, c-format
50102 msgid ""
50103 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
50104 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
50105 msgstr ""
50106 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
50107 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
50108 "incorrecta."
50109
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
50111 #, c-format
50112 msgid ""
50113 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
50114 msgstr ""
50115 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
50116 "historial de circulación."
50117
50118 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
50120 #, c-format
50121 msgid "This patron is from a different library (%s)"
50122 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
50123
50124 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
50126 #, c-format
50127 msgid "This patron is from a different library (%s)."
50128 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
50129
50130 #. %1$s:  subscriptions.size 
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
50132 #, c-format
50133 msgid ""
50134 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
50135 "delete it? "
50136 msgstr ""
50137 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
50138 "borrarlo? "
50139
50140 #. SCRIPT
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
50142 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
50143 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
50144
50145 #. SCRIPT
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
50147 msgid ""
50148 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
50149 msgstr ""
50150 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
50151 "préstamo."
50152
50153 #. SCRIPT
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
50155 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
50156 msgstr ""
50157 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
50158
50159 #. A
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
50163 msgid "This record has no items"
50164 msgstr "Este registro no tiene ítems"
50165
50166 #. SCRIPT
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
50168 msgid "This record has no items."
50169 msgstr "Este registro no tiene ítems."
50170
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
50172 #, c-format
50173 msgid "This record is in use"
50174 msgstr "Este registro está en uso"
50175
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
50177 #, c-format
50178 msgid "This record is used "
50179 msgstr "Este registro es utilizado "
50180
50181 #. %1$s:  total 
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
50183 #, c-format
50184 msgid "This record is used %s times"
50185 msgstr "Este registro es usado %s veces"
50186
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
50188 #, c-format
50189 msgid ""
50190 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
50191 "overdue items."
50192 msgstr ""
50193 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
50194 "ejemplares retrasados."
50195
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
50198 #, c-format
50199 msgid ""
50200 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
50201 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
50202 msgstr ""
50203 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
50204 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
50205
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
50208 #, c-format
50209 msgid ""
50210 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
50211 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
50212
50213 #. SCRIPT
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
50215 msgid "This subfield will be deleted"
50216 msgstr "Este subcampo será eliminado"
50217
50218 #. A
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
50220 msgid "This subscription depends on another supplier"
50221 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
50222
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
50224 #, c-format
50225 msgid "This subscription is closed."
50226 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
50227
50228 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
50230 #, c-format
50231 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
50232 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
50233
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:85
50235 #, c-format
50236 msgid ""
50237 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
50238 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
50239 msgstr ""
50240 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
50241 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
50242 "límites."
50243
50244 #. %1$s:  field.marcfield 
50245 #. %2$s:  ELSE 
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
50247 #, c-format
50248 msgid ""
50249 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
50250 msgstr ""
50251 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
50252 "seleccionado. %s "
50253
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
50255 #, c-format
50256 msgid "This vendor has no email"
50257 msgstr "Este proveedor no tiene email"
50258
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
50260 #, c-format
50261 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
50262 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
50263
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
50265 #, c-format
50266 msgid ""
50267 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
50268 "card layout editor. "
50269 msgstr ""
50270 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
50271 "de diseño de carnés de usuarios. "
50272
50273 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
50274 #. %2$s:  ELSE 
50275 #. %3$s:  END 
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
50277 #, c-format
50278 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
50279 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
50282 #, c-format
50283 msgid ""
50284 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
50285 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
50286 msgstr ""
50287 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
50288 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
50289
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
50291 #, c-format
50292 msgid ""
50293 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
50294 "will be deleted but not the exceptions."
50295 msgstr ""
50296 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
50297 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
50298
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:297
50300 #, c-format
50301 msgid ""
50302 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
50303 "exceptions will not be deleted."
50304 msgstr ""
50305 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
50306 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
50307
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
50309 #, c-format
50310 msgid ""
50311 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
50312 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
50313 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
50314 msgstr ""
50315 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
50316 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
50317 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
50318
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
50320 #, c-format
50321 msgid ""
50322 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
50323 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
50324 "dates on which the holiday is repeated."
50325 msgstr ""
50326 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
50327 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
50328 "en las que este feriado es repetido."
50329
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
50331 #, c-format
50332 msgid ""
50333 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
50334 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
50335 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
50336 msgstr ""
50337 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
50338 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
50339 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
50340
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
50342 #, c-format
50343 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
50344 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
50345
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
50347 #, c-format
50348 msgid "Thomas Wright"
50349 msgstr "Thomas Wright"
50350
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
50352 #, c-format
50353 msgid "Those items won't be deleted"
50354 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
50355
50356 #. SCRIPT
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
50358 msgid "Threshold missing"
50359 msgstr "Falta umbral"
50360
50361 #. SCRIPT
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50363 msgid "Thu"
50364 msgstr "Jue"
50365
50366 #. IMG
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
50369 msgid "Thumbnail"
50370 msgstr "Vista miniatura"
50371
50372 #. For the first occurrence,
50373 #. SCRIPT
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
50381 #, c-format
50382 msgid "Thursday"
50383 msgstr "Jueves"
50384
50385 #. SCRIPT
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50387 msgid "Thursdays"
50388 msgstr "Jueves"
50389
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
50391 #, c-format
50392 msgid "Till reconciliation"
50393 msgstr "Arqueo de caja"
50394
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
50396 #, c-format
50397 msgid "Tim Hannah"
50398 msgstr "Tim Hannah"
50399
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
50401 #, c-format
50402 msgid "Tim McMahon"
50403 msgstr "Tim McMahon"
50404
50405 #. For the first occurrence,
50406 #. SCRIPT
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
50409 #, c-format
50410 msgid "Time"
50411 msgstr "Tiempo"
50412
50413 #. SCRIPT
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
50415 msgid "Time zone"
50416 msgstr "Huso horario"
50417
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
50420 #, c-format
50421 msgid "Time:"
50422 msgstr "Tiempo:"
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50425 #, c-format
50426 msgid "Timeline"
50427 msgstr "Línea de tiempo"
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
50430 #, c-format
50431 msgid "Timeout"
50432 msgstr "Timeout"
50433
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
50435 #, c-format
50436 msgid "Timeout (0 its like not set): "
50437 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
50438
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
50441 #, c-format
50442 msgid "Timestamp"
50443 msgstr "Fecha de registro"
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
50446 #, c-format
50447 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
50448 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
50449
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
50451 #, c-format
50452 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
50453 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:121
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:109
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:40
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:283
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
50537 #, c-format
50538 msgid "Title"
50539 msgstr "Título"
50540
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
50542 #, c-format
50543 msgid "Title "
50544 msgstr "Título: "
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
50548 #, c-format
50549 msgid "Title (A-Z)"
50550 msgstr "Título (A-Z)"
50551
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
50554 #, c-format
50555 msgid "Title (Z-A)"
50556 msgstr "Título (Z-A)"
50557
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
50559 #, c-format
50560 msgid "Title (any): "
50561 msgstr "Título (cualquiera): "
50562
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
50564 #, c-format
50565 msgid "Title (uniform): "
50566 msgstr "Título (uniforme): "
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
50569 #, c-format
50570 msgid "Title and author"
50571 msgstr "Título y autor"
50572
50573 #. SCRIPT
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50575 msgid "Title cannot be empty"
50576 msgstr "El título no puede estar vacío"
50577
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
50582 #, c-format
50583 msgid "Title phrase"
50584 msgstr "Frase de título"
50585
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:133
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
50603 #, c-format
50604 msgid "Title:"
50605 msgstr "Título:"
50606
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:276
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
50620 #, c-format
50621 msgid "Title: "
50622 msgstr "Título: "
50623
50624 #. %1$s:  title |html 
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
50626 #, c-format
50627 msgid "Title: %s"
50628 msgstr "Título: %s"
50629
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
50631 #, c-format
50632 msgid "Titles"
50633 msgstr "Títulos"
50634
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
50636 #, c-format
50637 msgid "Titles tagged with the term "
50638 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
50639
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
50653 #, c-format
50654 msgid "To"
50655 msgstr "A"
50656
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
50659 #, c-format
50660 msgid "To "
50661 msgstr "A "
50662
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
50664 #, c-format
50665 msgid "To Date : "
50666 msgstr "Fecha hasta: "
50667
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
50679 #, c-format
50680 msgid "To a file:"
50681 msgstr "Guardar en archivo:"
50682
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
50685 #, c-format
50686 msgid "To a file: "
50687 msgstr "Guardar en archivo: "
50688
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
50690 #, c-format
50691 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
50692 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
50693
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
50695 #, c-format
50696 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
50697 msgstr ""
50698 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
50699 "a: "
50700
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
50702 #, c-format
50703 msgid "To authid: "
50704 msgstr "A authid: "
50705
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
50707 #, c-format
50708 msgid "To biblio number: "
50709 msgstr "A registro número: "
50710
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:387
50712 #, c-format
50713 msgid "To call number:"
50714 msgstr "A signatura topográfica:"
50715
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50717 #, c-format
50718 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
50719 msgstr ""
50720 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
50721
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
50723 #, c-format
50724 msgid "To create another patron, go to: "
50725 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
50726
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
50728 #, c-format
50729 msgid "To create circulation rule, go to: "
50730 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
50733 #, c-format
50734 msgid "To date: "
50735 msgstr "Hasta la fecha: "
50736
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
50738 #, c-format
50739 msgid ""
50740 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
50741 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
50742 "file"
50743 msgstr ""
50744 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
50745 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
50746 "archivo de configuración de Koha"
50747
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
50749 #, c-format
50750 msgid "To give the new patron superlibrarian permissions go to: "
50751 msgstr ""
50752 "Para establecer al nuevo usuario los permisos de superbibliotecario diríjase "
50753 "a: "
50754
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:112
50756 #, c-format
50757 msgid "To item call number: "
50758 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
50759
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
50761 #, c-format
50762 msgid ""
50763 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
50764 "type."
50765 msgstr ""
50766 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
50767 "tipo de ítem."
50768
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
50770 #, c-format
50771 msgid "To notify on receiving:"
50772 msgstr "Para notificar la recepción:"
50773
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
50775 #, c-format
50776 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
50777 msgstr ""
50778 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
50779 "periódicas recibidos, Usted debe "
50780
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
50782 #, c-format
50783 msgid ""
50784 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
50785 "name. "
50786 msgstr ""
50787 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
50788 "proporciónele el mismo nombre. "
50789
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
50791 #, c-format
50792 msgid ""
50793 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
50794 "Administrator. "
50795 msgstr ""
50796 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
50797 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
50798
50799 #. INPUT type=submit name=submit
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
50801 msgid "To screen"
50802 msgstr "A la pantalla"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
50805 #, c-format
50806 msgid "To screen in the browser:"
50807 msgstr "Ver en navegador:"
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
50821 #, c-format
50822 msgid "To screen into the browser: "
50823 msgstr "Ver en el navegador: "
50824
50825 #. %1$s:  title | html 
50826 #. %2$s:  surname | html 
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
50828 #, c-format
50829 msgid ""
50830 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
50831 msgstr ""
50832 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
50833 "haga clic en 'Cargar'. "
50834
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
50844 #, c-format
50845 msgid "To:"
50846 msgstr "Hasta:"
50847
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
50854 #, c-format
50855 msgid "To: "
50856 msgstr "Para: "
50857
50858 #. SCRIPT
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50860 msgid "Today"
50861 msgstr "Hoy"
50862
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
50864 #, c-format
50865 msgid "Today's checkins"
50866 msgstr "Devoluciones del hoy"
50867
50868 #. For the first occurrence,
50869 #. SCRIPT
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
50872 #, c-format
50873 msgid "Today's checkouts"
50874 msgstr "Prestamos del hoy"
50875
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
50877 #, c-format
50878 msgid "Today's notifications"
50879 msgstr "Notificaciones de hoy"
50880
50881 #. A
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:845
50883 msgid "Toggle lowest priority"
50884 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
50885
50886 #. IMG
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
50888 msgid "Toggle set to lowest priority"
50889 msgstr "Prioridad más baja activada"
50890
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
50892 #, c-format
50893 msgid "Tom Houlker"
50894 msgstr "Tom Houlker"
50895
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
50898 #, c-format
50899 msgid "Tomás Cohen Arazi"
50900 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
50903 #, c-format
50904 msgid ""
50905 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
50906 "16.05, 16.11 QA Team Member)"
50907 msgstr ""
50908 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
50909 "publicación; 16.05, 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
50910
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
50913 #, c-format
50914 msgid "Too many checked out."
50915 msgstr "Demasiados préstamos."
50916
50917 #. For the first occurrence,
50918 #. %1$s:  current_loan_count 
50919 #. %2$s:  max_loans_allowed 
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
50922 #, c-format
50923 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
50924 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
50925
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
50927 #, c-format
50928 msgid "Too many holds for "
50929 msgstr "Demasiadas reservas para: "
50930
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
50932 #, c-format
50933 msgid "Too many holds for this record: "
50934 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
50935
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
50939 #, c-format
50940 msgid "Too many holds: "
50941 msgstr "Demasiadas reservas: "
50942
50943 #. %1$s:  too_many_items 
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
50945 #, c-format
50946 msgid "Too many items (%s) to display individually."
50947 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
50948
50949 #. %1$s:  too_many_items 
50950 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:180
50952 #, c-format
50953 msgid ""
50954 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
50955 "batch."
50956 msgstr ""
50957 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
50958
50959 #. %1$s:  current_loan_count 
50960 #. %2$s:  max_loans_allowed 
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
50962 #, c-format
50963 msgid ""
50964 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
50965 msgstr ""
50966 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
50967
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50970 #, c-format
50971 msgid "Tool plugins"
50972 msgstr "Herramienta plugins"
50973
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
51035 #, c-format
51036 msgid "Tools"
51037 msgstr "Herramientas"
51038
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
51040 #, c-format
51041 msgid "Tools home"
51042 msgstr "Herramientas"
51043
51044 #. %1$s:  mainloo.limit 
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
51046 #, c-format
51047 msgid "Top %s Most-circulated items"
51048 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
51049
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
51052 #, c-format
51053 msgid "Top lists"
51054 msgstr "Listas principales"
51055
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
51058 #, c-format
51059 msgid "Top page margin:"
51060 msgstr "Margen superior de página:"
51061
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
51063 #, c-format
51064 msgid "Top text margin:"
51065 msgstr "Margen de tope de texto:"
51066
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
51068 #, c-format
51069 msgid "Topics"
51070 msgstr "Tópicos"
51071
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:566
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
51078 #, c-format
51079 msgid "Total"
51080 msgstr "Total"
51081
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
51083 #, c-format
51084 msgid "Total "
51085 msgstr "Total "
51086
51087 #. For the first occurrence,
51088 #. %1$s:  currency 
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:517
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:200
51091 #, c-format
51092 msgid "Total (%s)"
51093 msgstr "Total (%s)"
51094
51095 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
51097 #, c-format
51098 msgid "Total (GST %s %%)"
51099 msgstr "Total (IVA %s %%)"
51100
51101 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
51103 #, c-format
51104 msgid "Total (GST %s%%)"
51105 msgstr "Total (IVA %s%%)"
51106
51107 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:495
51109 #, c-format
51110 msgid "Total (GST %s)"
51111 msgstr "Total (IVA %s)"
51112
51113 #. %1$s:  currency.symbol 
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:210
51115 #, c-format
51116 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
51117 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
51118
51119 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
51121 #, c-format
51122 msgid "Total RRP"
51123 msgstr "Total PRV"
51124
51125 #. %1$s:  totalcredits 
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
51127 #, c-format
51128 msgid "Total amount credits: %s"
51129 msgstr "Importe total créditos: %s"
51130
51131 #. %1$s:  totalcash 
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
51133 #, c-format
51134 msgid "Total amount of cash collected: %s "
51135 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
51136
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
51138 #, c-format
51139 msgid "Total amount outstanding: "
51140 msgstr "Monto total pendiente: "
51141
51142 #. %1$s:  totalpaid 
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
51144 #, c-format
51145 msgid "Total amount paid: %s"
51146 msgstr "El monto total pagado: %s"
51147
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
51149 #, c-format
51150 msgid "Total amount payable:"
51151 msgstr "Monto total pagadero:"
51152
51153 #. %1$s:  totalrefund 
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
51155 #, c-format
51156 msgid "Total amount refunds: %s"
51157 msgstr "Importe total restituciones: %s"
51158
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
51160 #, c-format
51161 msgid "Total amount to be written off:"
51162 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
51163
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:363
51165 #, c-format
51166 msgid "Total amount: "
51167 msgstr "Monto total "
51168
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
51171 #, c-format
51172 msgid "Total available"
51173 msgstr "Total disponible"
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
51177 #, c-format
51178 msgid "Total checkouts"
51179 msgstr "Total de préstamos"
51180
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
51182 #, c-format
51183 msgid "Total checkouts as of yesterday"
51184 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
51185
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
51187 #, c-format
51188 msgid "Total checkouts:"
51189 msgstr "Total de préstamos:"
51190
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
51193 #, c-format
51194 msgid "Total cost"
51195 msgstr "Costo total"
51196
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
51199 #, c-format
51200 msgid "Total current checkouts allowed"
51201 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
51202
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
51205 #, c-format
51206 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
51207 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
51208
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:133
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
51211 #, c-format
51212 msgid "Total due"
51213 msgstr "Deuda total"
51214
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
51216 #, c-format
51217 msgid "Total due:"
51218 msgstr "Total a pagar:"
51219
51220 #. %1$s:  totaldue 
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
51222 #, c-format
51223 msgid "Total due: %s"
51224 msgstr "Deuda total: %s"
51225
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
51227 #, c-format
51228 msgid "Total holds"
51229 msgstr "Reservas totales"
51230
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
51232 #, c-format
51233 msgid "Total items in group"
51234 msgstr "Total de ítems en grupo"
51235
51236 #. SCRIPT
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51238 msgid "Total must be a number"
51239 msgstr "Total debe ser un número"
51240
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
51242 #, c-format
51243 msgid "Total number of results:"
51244 msgstr "Número total de resultados:"
51245
51246 #. %1$s:  totalwritten 
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
51248 #, c-format
51249 msgid "Total number written off: %s charges"
51250 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
51251
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
51253 #, c-format
51254 msgid "Total ordered"
51255 msgstr "Total pedido"
51256
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
51258 #, c-format
51259 msgid "Total outstanding dues as on date : "
51260 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
51261
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:71
51263 #, c-format
51264 msgid "Total outstanding dues as on date: "
51265 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
51268 #, c-format
51269 msgid "Total renewals"
51270 msgstr "Renovaciones totales"
51271
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
51273 #, c-format
51274 msgid "Total spent"
51275 msgstr "Total gastado"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
51278 #, c-format
51279 msgid "Total tax exc."
51280 msgstr "Total sin impuesto"
51281
51282 #. For the first occurrence,
51283 #. %1$s:  currency 
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
51287 #, c-format
51288 msgid "Total tax exc. (%s)"
51289 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
51290
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
51292 #, c-format
51293 msgid "Total tax inc."
51294 msgstr "Total con impuesto"
51295
51296 #. For the first occurrence,
51297 #. %1$s:  currency 
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
51301 #, c-format
51302 msgid "Total tax inc. (%s)"
51303 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
51304
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
51307 #, c-format
51308 msgid "Total: "
51309 msgstr "Total: "
51310
51311 #. For the first occurrence,
51312 #. %1$s:  basket.total 
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
51315 #, c-format
51316 msgid "Total: %s "
51317 msgstr "Total: %s "
51318
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
51321 #, c-format
51322 msgid "Totals:"
51323 msgstr "Totales:"
51324
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
51327 #, c-format
51328 msgid "Transaction branch"
51329 msgstr "Sede de la transacción"
51330
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
51332 #, c-format
51333 msgid "Transaction date"
51334 msgstr "Fecha de la transacción"
51335
51336 #. A
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
51338 msgid "Transaction logs"
51339 msgstr "Registros de transacción"
51340
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
51342 #, c-format
51343 msgid "Transaction type"
51344 msgstr "Tipo de la transacción"
51345
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
51347 #, c-format
51348 msgid "Transaction type:"
51349 msgstr "Tipo de la transacción:"
51350
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:304
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
51359 #, c-format
51360 msgid "Transfer"
51361 msgstr "Transferencia"
51362
51363 #. INPUT type=submit
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
51365 msgid "Transfer collection"
51366 msgstr "Transferencia de colección"
51367
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
51369 #, c-format
51370 msgid "Transfer collection "
51371 msgstr "Transferir colección "
51372
51373 #. %1$s:  reser.diff 
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
51375 #, c-format
51376 msgid "Transfer is %s days late"
51377 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
51378
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
51380 #, c-format
51381 msgid "Transfer is not allowed for: "
51382 msgstr "La transferencia no se permite para: "
51383
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
51385 #, c-format
51386 msgid "Transfer now?"
51387 msgstr "Transferir ahora?"
51388
51389 #. SCRIPT
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
51391 msgid "Transfer order to this basket?"
51392 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
51393
51394 #. %1$s:  branchname 
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
51396 #, c-format
51397 msgid "Transfer to %s"
51398 msgstr "Transferir a %s"
51399
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:319
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
51403 #, c-format
51404 msgid "Transfer to:"
51405 msgstr "Transferir a:"
51406
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
51408 #, c-format
51409 msgid "Transferred"
51410 msgstr "Transferido"
51411
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
51413 #, c-format
51414 msgid "Transferred from basket: "
51415 msgstr "Transferido desde la cesta: "
51416
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
51418 #, c-format
51419 msgid "Transferred items"
51420 msgstr "Ítems transferidos"
51421
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
51423 #, c-format
51424 msgid "Transferred to basket: "
51425 msgstr "Transferido a la cesta: "
51426
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
51428 #, c-format
51429 msgid "Transfers are "
51430 msgstr "Transferencias están "
51431
51432 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
51434 #, c-format
51435 msgid "Transfers made to your library as of %s"
51436 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
51437
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
51440 #, c-format
51441 msgid "Transfers to receive"
51442 msgstr "Transferencias a recibir"
51443
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
51445 #, c-format
51446 msgid "Translate into other languages"
51447 msgstr "Traducir a otros idiomas"
51448
51449 #. A
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
51451 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
51452 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
51453
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
51456 #, c-format
51457 msgid "Translation"
51458 msgstr "Traducción"
51459
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
51461 #, c-format
51462 msgid "Translation manager:"
51463 msgstr "Gestor de traducción:"
51464
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
51466 #, c-format
51467 msgid "Translation: "
51468 msgstr "Traducción: "
51469
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
51471 #, c-format
51472 msgid "Translations"
51473 msgstr "Traducciones"
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
51476 #, c-format
51477 msgid "Transport"
51478 msgstr "Transferencia"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
51482 #, c-format
51483 msgid "Transport cost matrix"
51484 msgstr "Matriz de costo de transporte"
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:101
51487 #, c-format
51488 msgid "Transport: "
51489 msgstr "Transferir: "
51490
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
51492 #, c-format
51493 msgid "Treaties "
51494 msgstr "Tratados "
51495
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
51497 #, c-format
51498 msgid "Try again with a different barcode"
51499 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
51500
51501 #. INPUT type=submit
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
51506 #, c-format
51507 msgid "Try another search"
51508 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
51509
51510 #. SCRIPT
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51512 msgid "Tu"
51513 msgstr "Ma"
51514
51515 #. SCRIPT
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51517 msgid "Tue"
51518 msgstr "Mar"
51519
51520 #. For the first occurrence,
51521 #. SCRIPT
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
51529 #, c-format
51530 msgid "Tuesday"
51531 msgstr "Martes"
51532
51533 #. SCRIPT
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51535 msgid "Tuesdays"
51536 msgstr "Martes"
51537
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
51539 #, c-format
51540 msgid "Tumer Garip"
51541 msgstr "Tümer Garip"
51542
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:751
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:990
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:232
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
51560 #, c-format
51561 msgid "Type"
51562 msgstr "Tipo"
51563
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
51565 #, c-format
51566 msgid "Type of procedure"
51567 msgstr "Tipo de procedimiento"
51568
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
51571 #, c-format
51572 msgid "Type:"
51573 msgstr "Tipo:"
51574
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:55
51578 #, c-format
51579 msgid "Type: "
51580 msgstr "Tipo: "
51581
51582 # UF = Used for: usado por
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
51584 #, c-format
51585 msgid "UF"
51586 msgstr "UP"
51587
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
51589 #, c-format
51590 msgid "UKMARC"
51591 msgstr "UKMARC"
51592
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
51594 #, c-format
51595 msgid "UNIMARC"
51596 msgstr "UNIMARC"
51597
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
51601 #, c-format
51602 msgid "URL"
51603 msgstr "URL"
51604
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
51606 #, c-format
51607 msgid "URL(s)"
51608 msgstr "URL(s)"
51609
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
51611 #, c-format
51612 msgid "URL:"
51613 msgstr "URL:"
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
51616 #, c-format
51617 msgid "URL: "
51618 msgstr "URL: "
51619
51620 #. For the first occurrence,
51621 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
51624 #, c-format
51625 msgid "URL: %s "
51626 msgstr "URL: %s "
51627
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
51629 #, c-format
51630 msgid "UTF-8 (Default)"
51631 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
51632
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
51634 #, c-format
51635 msgid "Ulrich Kleiber"
51636 msgstr "Ulrich Kleiber"
51637
51638 #. SCRIPT
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
51640 msgid "Unable to cancel enrollment!"
51641 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
51642
51643 #. SCRIPT
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51645 msgid "Unable to check in"
51646 msgstr "No se pudo devolver"
51647
51648 #. SCRIPT
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
51650 msgid "Unable to create enrollment!"
51651 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
51652
51653 #. SCRIPT
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
51655 msgid "Unable to delete club!"
51656 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
51657
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
51659 #, c-format
51660 msgid "Unable to delete patron"
51661 msgstr "Imposible eliminar usuario"
51662
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
51664 #, c-format
51665 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
51666 msgstr ""
51667 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
51668
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
51670 #, c-format
51671 msgid "Unable to delete staff user"
51672 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
51673
51674 #. SCRIPT
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
51676 msgid "Unable to delete template!"
51677 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
51678
51679 #. SCRIPT
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51681 msgid "Unable to resume, hold not found"
51682 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
51683
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
51685 #, c-format
51686 msgid "Unable to save image to database."
51687 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
51688
51689 #. SCRIPT
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51691 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
51692 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
51693
51694 #. SCRIPT
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51696 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
51697 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
51698
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
51700 #, c-format
51701 msgid "Unapprove"
51702 msgstr "Desaprobar"
51703
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
51705 #, c-format
51706 msgid "Unauthorized user "
51707 msgstr "Usuario no autorizado "
51708
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
51710 #, c-format
51711 msgid "Unavailable (lost or missing)"
51712 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
51713
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
51715 #, c-format
51716 msgid "Uncertain"
51717 msgstr "Incierta"
51718
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
51720 #, c-format
51721 msgid "Uncertain price: "
51722 msgstr "Precio incierto: "
51723
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
51727 #, c-format
51728 msgid "Uncertain prices"
51729 msgstr "Precios inciertos"
51730
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
51735 #, c-format
51736 msgid "Unchanged"
51737 msgstr "Sin cambios"
51738
51739 #. For the first occurrence,
51740 #. SCRIPT
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
51744 #, c-format
51745 msgid "Uncheck all"
51746 msgstr "De-seleccionar todo"
51747
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
51751 #, c-format
51752 msgid "Undef"
51753 msgstr "Indefinido"
51754
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
51756 #, c-format
51757 msgid "Undefined"
51758 msgstr "Indefinido"
51759
51760 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
51762 msgid "Undo import into catalog"
51763 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
51764
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:267
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:293
51767 #, c-format
51768 msgid "Unfortunately, no backups are available."
51769 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
51770
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
51772 #, c-format
51773 msgid "Ungrouped baskets"
51774 msgstr "Cestas no agrupadas"
51775
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
51777 #, c-format
51778 msgid "Unhighlight"
51779 msgstr "De-resaltar"
51780
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
51782 #, c-format
51783 msgid "Unified title"
51784 msgstr "Título unificado"
51785
51786 #. For the first occurrence,
51787 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
51790 #, c-format
51791 msgid "Unified title: %s "
51792 msgstr "Título unificado: %s "
51793
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
51795 #, c-format
51796 msgid "Uniform Resource Identifier"
51797 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
51798
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
51800 #, c-format
51801 msgid "Uninstall"
51802 msgstr "Desinstalar"
51803
51804 #. For the first occurrence,
51805 #. SCRIPT
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
51808 #, c-format
51809 msgid "Unique holiday"
51810 msgstr "Feriado único"
51811
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
51813 #, c-format
51814 msgid "Unique holidays"
51815 msgstr "Feriados únicos"
51816
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:109
51818 #, c-format
51819 msgid "Unique identifier: "
51820 msgstr "Identificador único: "
51821
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
51825 #, c-format
51826 msgid "Unit"
51827 msgstr "Unidad"
51828
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
51831 #, c-format
51832 msgid "Unit cost"
51833 msgstr "Costo unitario"
51834
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
51836 #, c-format
51837 msgid "Unit cost search"
51838 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
51839
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
51841 #, c-format
51842 msgid "Unit price"
51843 msgstr "Precio unitario"
51844
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
51846 #, c-format
51847 msgid "Unit: "
51848 msgstr "Unidad: "
51849
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
51851 #, c-format
51852 msgid "Units per issue"
51853 msgstr "Unidades por ejemplar"
51854
51855 #. SCRIPT
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
51857 msgid "Units per issue is required"
51858 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
51859
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
51861 #, c-format
51862 msgid "Units per issue: "
51863 msgstr "Unidades por entrega: "
51864
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
51867 #, c-format
51868 msgid "Units:"
51869 msgstr "Unidades:"
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
51875 #, c-format
51876 msgid "Units: "
51877 msgstr "Unidades: "
51878
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
51880 #, c-format
51881 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
51882 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
51883
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
51885 #, c-format
51886 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
51887 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
51888
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1197
51890 #, c-format
51891 msgid "Unknown"
51892 msgstr "Desconocido"
51893
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:303
51895 #, c-format
51896 msgid "Unknown error."
51897 msgstr "Error desconocido."
51898
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
51900 #, c-format
51901 msgid "Unknown plugin type "
51902 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
51903
51904 #. SCRIPT
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51906 msgid "Unknown record type, cannot import"
51907 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
51908
51909 #. SCRIPT
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51911 msgid "Unknown subfield"
51912 msgstr "Subcampo desconocido"
51913
51914 #. SCRIPT
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51916 msgid "Unknown tag"
51917 msgstr "Campo desconocido"
51918
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
51920 #, c-format
51921 msgid "Unpacking completed"
51922 msgstr "Desempaquetado completado"
51923
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:452
51925 #, c-format
51926 msgid "Unreceived orders"
51927 msgstr "Pedidos sin recibir"
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
51931 #, c-format
51932 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
51933 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
51934
51935 #. SCRIPT
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51937 msgid "Unrecognized patron (%s)"
51938 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
51939
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
51941 #, c-format
51942 msgid "Unset"
51943 msgstr "Anular"
51944
51945 #. IMG
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
51947 msgid "Unset lowest priority"
51948 msgstr "Anular prioridad más baja"
51949
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:99
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
51952 #, c-format
51953 msgid "Until date: "
51954 msgstr "Hasta la fecha: "
51955
51956 #. INPUT type=submit name=submit
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
51961 #, c-format
51962 msgid "Update"
51963 msgstr "Actualizar"
51964
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
51966 #, c-format
51967 msgid "Update "
51968 msgstr "Actualizar "
51969
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:287
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
51973 #, c-format
51974 msgid "Update SQL"
51975 msgstr "Actualizar SQL"
51976
51977 #. SCRIPT
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
51979 msgid "Update action"
51980 msgstr "Actualizar acción"
51981
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
51983 #, c-format
51984 msgid "Update all child funds with this owner "
51985 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
51986
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
51989 #, c-format
51990 msgid "Update child to adult patron"
51991 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
51992
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
51994 #, c-format
51995 msgid "Update errors :"
51996 msgstr "Errores de actualización:"
51997
51998 #. INPUT type=submit name=submit
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
52000 msgid "Update hold(s)"
52001 msgstr "Actualizar reserva(s)"
52002
52003 #. SCRIPT
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52005 msgid "Update item"
52006 msgstr "Actualizar ejemplar"
52007
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
52009 #, c-format
52010 msgid "Update patron records"
52011 msgstr "Actualizar registros de usuario"
52012
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
52014 #, c-format
52015 msgid "Update report :"
52016 msgstr "Actualizar informe:"
52017
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
52019 #, c-format
52020 msgid "Update succeeded"
52021 msgstr "Actualización exitosa"
52022
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
52024 #, c-format
52025 msgid "Update your database"
52026 msgstr "Actualice su base de datos"
52027
52028 #. INPUT type=submit
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
52030 msgid "Update your statistics usage"
52031 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
52032
52033 #. %1$s:  name |html 
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
52035 #, c-format
52036 msgid "Update: %s"
52037 msgstr "Actualizar: %s"
52038
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:12
52040 #, c-format
52041 msgid "Updated sql"
52042 msgstr "Actualizar sql"
52043
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
52045 #, c-format
52046 msgid "Updated:"
52047 msgstr "Actualizado:"
52048
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
52050 #, c-format
52051 msgid "Updating database structure"
52052 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
52053
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:375
52064 #, c-format
52065 msgid "Upload"
52066 msgstr "Subir"
52067
52068 #. INPUT type=submit name=upload
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:85
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
52071 msgid "Upload File"
52072 msgstr "Subir archivo"
52073
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
52075 #, c-format
52076 msgid "Upload Koha Plugin"
52077 msgstr "Cargar plugin de Koha"
52078
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
52081 #, c-format
52082 msgid "Upload New File"
52083 msgstr "Cargar nuevo archivo"
52084
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
52086 #, c-format
52087 msgid "Upload additional images for patron cards"
52088 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
52089
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
52091 #, c-format
52092 msgid "Upload another KOC file"
52093 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
52094
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
52097 #, c-format
52098 msgid "Upload any file"
52099 msgstr "Subir cualquier archivo"
52100
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
52102 #, c-format
52103 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
52104 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
52107 #, c-format
52108 msgid "Upload directory"
52109 msgstr "Directorio de subida"
52110
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
52112 #, c-format
52113 msgid "Upload directory: "
52114 msgstr "Directorio de subida: "
52115
52116 #. INPUT type=button
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
52120 #, c-format
52121 msgid "Upload file"
52122 msgstr "Subir archivo"
52123
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:265
52126 #, c-format
52127 msgid "Upload file:"
52128 msgstr "Cargar archivo:"
52129
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
52131 #, c-format
52132 msgid "Upload image"
52133 msgstr "Cargar imagen"
52134
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
52136 #, c-format
52137 msgid "Upload images"
52138 msgstr "Cargar imágenes"
52139
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:188
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
52144 #, c-format
52145 msgid "Upload local cover image"
52146 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
52147
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
52149 #, c-format
52150 msgid "Upload local cover images"
52151 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
52152
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
52154 #, c-format
52155 msgid "Upload more images"
52156 msgstr "Cargar más imágenes"
52157
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:40
52159 #, c-format
52160 msgid "Upload new files"
52161 msgstr "Cargar nuevos archivos"
52162
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
52164 #, c-format
52165 msgid "Upload offline circulation data"
52166 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
52167
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
52169 #, c-format
52170 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
52171 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
52172
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
52174 #, c-format
52175 msgid "Upload patron image"
52176 msgstr "Carga de imagen de usuario"
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
52182 #, c-format
52183 msgid "Upload patron images"
52184 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
52185
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
52188 #, c-format
52189 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
52190 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
52191
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
52194 #, c-format
52195 msgid "Upload plugin"
52196 msgstr "Cargar un plugin"
52197
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
52202 #, c-format
52203 msgid "Upload progress: "
52204 msgstr "Porcentaje subido: "
52205
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
52207 #, c-format
52208 msgid "Upload quotes"
52209 msgstr "Cargar frases"
52210
52211 #. For the first occurrence,
52212 #. SCRIPT
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
52217 msgid "Upload status: "
52218 msgstr "Estado de carga: "
52219
52220 #. For the first occurrence,
52221 #. SCRIPT
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
52224 msgid "Upload status: Cancelled "
52225 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
52226
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
52228 #, c-format
52229 msgid "Upload transactions"
52230 msgstr "Subir transacciones"
52231
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:48
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
52235 #, c-format
52236 msgid "Uploaded"
52237 msgstr "Cargado"
52238
52239 #. SCRIPT
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52241 msgid "Uploading transactions, please wait..."
52242 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
52243
52244 #. SCRIPT
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
52246 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
52247 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
52248
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
52250 #, c-format
52251 msgid "Upper age limit"
52252 msgstr "Límite de edad superior"
52253
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
52256 #, c-format
52257 msgid "Upperage limit: "
52258 msgstr "Límite de edad superior: "
52259
52260 #. %1$s:  l.branchurl 
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
52262 #, c-format
52263 msgid "Url: %s"
52264 msgstr "Url: %s"
52265
52266 #. %1$s:  missing_module.usage 
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
52268 #, c-format
52269 msgid "Usage: %s "
52270 msgstr "Uso: %s "
52271
52272 #. INPUT type=submit
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
52274 msgid "Use Existing"
52275 msgstr "Utilizar existentes"
52276
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
52279 #, c-format
52280 msgid "Use MARC Modification Template:"
52281 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
52282
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:157
52284 #, c-format
52285 msgid "Use a barcode file"
52286 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
52287
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
52293 #, c-format
52294 msgid "Use a file"
52295 msgstr "Utilizar un archivo"
52296
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
52299 #, c-format
52300 msgid "Use a file "
52301 msgstr "Utilice un archivo "
52302
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
52304 #, c-format
52305 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
52306 msgstr ""
52307 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
52308 "herramientas)"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
52311 #, c-format
52312 msgid ""
52313 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
52314 "rules, they will be deleted without warning!"
52315 msgstr ""
52316 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
52317 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
52318
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
52320 #, c-format
52321 msgid "Use default values"
52322 msgstr "Usar valores predeterminados"
52323
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
52325 #, c-format
52326 msgid "Use existing record"
52327 msgstr "Utilizar un registro existente"
52328
52329 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
52331 msgid "Use for iso2709 exports"
52332 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1080
52335 #, c-format
52336 msgid ""
52337 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
52338 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
52339 msgstr ""
52340 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
52341 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
52342 "consultas SELECT "
52343
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
52345 #, c-format
52346 msgid "Use report plugins"
52347 msgstr "Usar los informes de plugins"
52348
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
52350 #, c-format
52351 msgid "Use restrictions"
52352 msgstr "Restricciones de uso"
52353
52354 #. INPUT type=submit name=submit
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
52357 #, c-format
52358 msgid "Use saved"
52359 msgstr "Utilizar guardados"
52360
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
52362 #, c-format
52363 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
52364 msgstr ""
52365 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
52366 "presentación de informes."
52367
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
52369 #, c-format
52370 msgid ""
52371 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
52372 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
52373 "writing custom SQL reports."
52374 msgstr ""
52375 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
52376 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
52377 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
52378
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52380 #, c-format
52381 msgid ""
52382 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
52383 msgstr ""
52384 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
52385 "criterios a utilizar en sus informes"
52386
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
52388 #, c-format
52389 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
52390 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
52391
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
52393 #, c-format
52394 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
52395 msgstr ""
52396 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
52397 "suscripciones."
52398
52399 #. For the first occurrence,
52400 #. %1$s:  label_element 
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
52403 #, c-format
52404 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
52405 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
52406
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
52409 #, c-format
52410 msgid "Use tool plugins"
52411 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
52412
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
52414 #, c-format
52415 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
52416 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
52417
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
52419 #, c-format
52420 msgid "Used"
52421 msgstr "Usado"
52422
52423 #. ABBR
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
52425 msgid "Used For"
52426 msgstr "Usado por"
52427
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
52431 #, c-format
52432 msgid "Used in"
52433 msgstr "Usado en"
52434
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
52436 #, c-format
52437 msgid "Useful resources"
52438 msgstr "Recursos útiles"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
52441 #, c-format
52442 msgid "Useless without upload_general_files"
52443 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
52444
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
52446 #, c-format
52447 msgid "User "
52448 msgstr "Usuario "
52449
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
52451 #, c-format
52452 msgid "User code"
52453 msgstr "Código de usuario"
52454
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
52456 #, c-format
52457 msgid "Userid"
52458 msgstr "ID de usuario"
52459
52460 #. %1$s:  ERROR.userid 
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
52462 #, c-format
52463 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
52464 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
52465
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
52467 #, c-format
52468 msgid "Userid: "
52469 msgstr "ID de usuario: "
52470
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
52478 #, c-format
52479 msgid "Username"
52480 msgstr "Nombre de usuario"
52481
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:162
52483 #, c-format
52484 msgid "Username/password already exists."
52485 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
52486
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
52489 #, c-format
52490 msgid "Username:"
52491 msgstr "Nombre de usuario:"
52492
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:118
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
52496 #, c-format
52497 msgid "Username: "
52498 msgstr "Nombre de usuario: "
52499
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
52501 #, c-format
52502 msgid "Users:"
52503 msgstr "Usuarios:"
52504
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
52507 #, c-format
52508 msgid "Using framework:"
52509 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
52510
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
52512 #, c-format
52513 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
52514 msgstr ""
52515 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
52516 "OPAC"
52517
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
52519 #, c-format
52520 msgid "VHS tape / Videocassette"
52521 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
52522
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
52525 #, c-format
52526 msgid "Valid until:"
52527 msgstr "Válido hasta:"
52528
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
52530 #, c-format
52531 msgid "Validated"
52532 msgstr "Validado"
52533
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
52537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
52539 #, c-format
52540 msgid "Value"
52541 msgstr "Valor"
52542
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
52545 #, c-format
52546 msgid "Value: "
52547 msgstr "Valor: "
52548
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
52550 #, c-format
52551 msgid "Values"
52552 msgstr "Valores"
52553
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
52555 #, c-format
52556 msgid "Values are comma-separated."
52557 msgstr "Los valores están separados por comas."
52558
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
52560 #, c-format
52561 msgid "Values for collection codes"
52562 msgstr "Valores de los códigos de colección"
52563
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
52565 #, c-format
52566 msgid "Values for custom patron notes"
52567 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
52568
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
52570 #, c-format
52571 msgid "Values for shelving locations"
52572 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
52573
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
52575 #, c-format
52576 msgid ""
52577 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
52578 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
52579 "your system administrator about options)."
52580 msgstr ""
52581 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
52582 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
52583 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
52584
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
52586 #, c-format
52587 msgid "Variable name:"
52588 msgstr "Nombre de variable:"
52589
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
52591 #, c-format
52592 msgid "Variable options:"
52593 msgstr "Opciones de la variable:"
52594
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
52596 #, c-format
52597 msgid "Variable type:"
52598 msgstr "Tipo de variable:"
52599
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
52602 #, c-format
52603 msgid "Variable: "
52604 msgstr "Variable: "
52605
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:244
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
52620 #, c-format
52621 msgid "Vendor"
52622 msgstr "Proveedor"
52623
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
52625 #, c-format
52626 msgid "Vendor "
52627 msgstr "Proveedor "
52628
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:239
52630 #, c-format
52631 msgid "Vendor EDI accounts"
52632 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
52633
52634 #. A
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
52636 msgid "Vendor detail page"
52637 msgstr "Página de detalles del proveedor"
52638
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
52640 #, c-format
52641 msgid "Vendor details"
52642 msgstr "Detalles de proveedor"
52643
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52645 #, c-format
52646 msgid "Vendor invoice:"
52647 msgstr "Factura del proveedor:"
52648
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
52650 #, c-format
52651 msgid "Vendor is:"
52652 msgstr "El proveedor es:"
52653
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
52655 #, c-format
52656 msgid "Vendor is: "
52657 msgstr "El proveedor es: "
52658
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
52660 #, c-format
52661 msgid "Vendor name : "
52662 msgstr "Nombre del proveedor: "
52663
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
52665 #, c-format
52666 msgid "Vendor not found"
52667 msgstr "No se encuentra el proveedor"
52668
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
52670 #, c-format
52671 msgid "Vendor note"
52672 msgstr "Nota del proveedor"
52673
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
52676 #, c-format
52677 msgid "Vendor note:"
52678 msgstr "Nota del proveedor:"
52679
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:516
52686 #, c-format
52687 msgid "Vendor note: "
52688 msgstr "Nota del proveedor: "
52689
52690 #. SCRIPT
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52692 msgid "Vendor price must be a number"
52693 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
52694
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:545
52696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:548
52697 #, c-format
52698 msgid "Vendor price: "
52699 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
52700
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
52702 #, c-format
52703 msgid "Vendor search"
52704 msgstr "Búsqueda de proveedor"
52705
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
52707 #, c-format
52708 msgid "Vendor search results"
52709 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
52710
52711 #. %1$s:  count 
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
52713 #, c-format
52714 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
52715 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
52716
52717 #. %1$s:  count 
52718 #. %2$s:  supplier 
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
52720 #, c-format
52721 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
52722 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
52723
52724 #. %1$s:  count 
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
52726 #, c-format
52727 msgid "Vendor search: %s results found"
52728 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
52729
52730 #. %1$s:  count 
52731 #. %2$s:  supplier 
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:73
52733 #, c-format
52734 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
52735 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
52736
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
52747 #, c-format
52748 msgid "Vendor:"
52749 msgstr "Proveedor:"
52750
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
52760 #, c-format
52761 msgid "Vendor: "
52762 msgstr "Proveedor: "
52763
52764 #. %1$s:  suppliername 
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
52766 #, c-format
52767 msgid "Vendor: %s"
52768 msgstr "Proveedor: %s"
52769
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
52771 #, c-format
52772 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
52773 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
52774
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:91
52776 #, c-format
52777 msgid "Verify you want to delete patrons"
52778 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
52779
52780 #. %1$s:  missing_module.version 
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
52782 #, c-format
52783 msgid "Version: %s "
52784 msgstr "Versión: %s "
52785
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
52790 #, c-format
52791 msgid "Vertical: "
52792 msgstr "Vertical: "
52793
52794 #. INPUT type=submit
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:184
52797 #, c-format
52798 msgid "View"
52799 msgstr "Ver"
52800
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
52802 #, c-format
52803 msgid "View "
52804 msgstr "Ver "
52805
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
52807 #, c-format
52808 msgid "View All"
52809 msgstr "Ver todo"
52810
52811 #. For the first occurrence,
52812 #. SCRIPT
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
52816 #, c-format
52817 msgid "View MARC"
52818 msgstr "Ver MARC"
52819
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
52821 #, c-format
52822 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
52823 msgstr ""
52824 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
52825 "por tipo de ítem"
52826
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
52828 #, c-format
52829 msgid "View all libraries"
52830 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
52831
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
52833 #, c-format
52834 msgid "View all pending patron modifications"
52835 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
52836
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
52838 #, c-format
52839 msgid "View analytics"
52840 msgstr "Ver analíticas"
52841
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
52845 #, c-format
52846 msgid "View dictionary"
52847 msgstr "Ver diccionario"
52848
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
52850 #, c-format
52851 msgid "View existing record"
52852 msgstr "Ver un registro existente"
52853
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
52855 #, c-format
52856 msgid "View final record"
52857 msgstr "Ver registro final"
52858
52859 #. A
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
52861 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
52862 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
52863
52864 #. A
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:609
52866 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
52867 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
52868
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:494
52870 #, c-format
52871 msgid "View invoice"
52872 msgstr "Ver factura"
52873
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
52875 #, c-format
52876 msgid "View item's checkout history"
52877 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
52878
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
52880 #, c-format
52881 msgid "View message"
52882 msgstr "Ver mensaje"
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
52885 #, c-format
52886 msgid "View pending offline circulation actions"
52887 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
52888
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
52891 #, c-format
52892 msgid "View record"
52893 msgstr "Ver registro"
52894
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
52897 #, c-format
52898 msgid "View restrictions"
52899 msgstr "Ver restricciones"
52900
52901 #. INPUT type=submit
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
52903 msgid "View spine label"
52904 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
52905
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
52907 #, c-format
52908 msgid "View, manage, configure and run plugins."
52909 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
52910
52911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
52912 #, c-format
52913 msgid "Viktor Sarge"
52914 msgstr "Viktor Sarge"
52915
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
52917 #, c-format
52918 msgid "Vincent Danjean"
52919 msgstr "Vincent Danjean"
52920
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
52922 #, c-format
52923 msgid "Visibility: "
52924 msgstr "Visibilidad: "
52925
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
52927 #, c-format
52928 msgid "Vitor Fernandes"
52929 msgstr "Vitor Fernandes"
52930
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
52932 #, c-format
52933 msgid "Vol no."
52934 msgstr "Vol nro."
52935
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
52939 #, c-format
52940 msgid "Volume"
52941 msgstr "Volumen"
52942
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
52944 #, c-format
52945 msgid "Volume date"
52946 msgstr "Fecha del volumen"
52947
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
52949 #, c-format
52950 msgid "Volume information"
52951 msgstr "Información del volumen"
52952
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
52954 #, c-format
52955 msgid "Volume number"
52956 msgstr "Número de volumen"
52957
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
52962 #, c-format
52963 msgid "Volume:"
52964 msgstr "Volumen:"
52965
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
52969 #, c-format
52970 msgid "WARNING:"
52971 msgstr "ADVERTENCIA:"
52972
52973 #. INPUT type=submit
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
52976 #, c-format
52977 msgid "Waiting"
52978 msgstr "Esperando"
52979
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
52981 #, c-format
52982 msgid "Waiting "
52983 msgstr "En espera "
52984
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
52986 #, c-format
52987 msgid "Waiting Date"
52988 msgstr "Esperado el"
52989
52990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
52991 #, c-format
52992 msgid "Ward van Wanrooij"
52993 msgstr "Ward van Wanrooij"
52994
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
53018 #, c-format
53019 msgid "Warning"
53020 msgstr "Advertencia"
53021
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
53023 #, c-format
53024 msgid "Warning at (%%): "
53025 msgstr "Advertencia en (%%): "
53026
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
53028 #, c-format
53029 msgid "Warning at (amount): "
53030 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
53031
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
53033 #, c-format
53034 msgid "Warning regarding current user"
53035 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
53036
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
53038 #, c-format
53039 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
53040 msgstr ""
53041 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
53042
53043 #. SCRIPT
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53045 msgid ""
53046 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
53047 "prediction pattern' to check if it's still valid"
53048 msgstr ""
53049 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
53050 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
53051
53052 #. %1$s:  encumbrance 
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
53054 #, c-format
53055 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
53056 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
53057
53058 #. %1$s:  expenditure 
53059 #. %2$s:  IF (currency) 
53060 #. %3$s:  currency 
53061 #. %4$s:  END 
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
53063 #, c-format
53064 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
53065 msgstr ""
53066 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
53067
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
53070 #, c-format
53071 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
53072 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
53073
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
53075 #, c-format
53076 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
53077 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
53078
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:471
53080 #, c-format
53081 msgid ""
53082 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
53083 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
53084 msgstr ""
53085 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
53086 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
53087 "de origen del usuario."
53088
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
53090 #, c-format
53091 msgid ""
53092 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
53093 "created."
53094 msgstr ""
53095 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
53096 "se crearán."
53097
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
53104 #, c-format
53105 msgid "Warning:"
53106 msgstr "Advertencia:"
53107
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
53109 #, c-format
53110 msgid ""
53111 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
53112 "reindexation to be fully taken into account ! "
53113 msgstr ""
53114 "Atención: Cualquier modificación de estas configuraciones necesitará de una "
53115 "reindexación total para ser tenidas en cuenta! "
53116
53117 #. SCRIPT
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
53119 msgid "Warning: Duplicate organization"
53120 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
53121
53122 #. SCRIPT
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
53124 msgid "Warning: Duplicate patron"
53125 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
53126
53127 #. SCRIPT
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
53129 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
53130 msgstr ""
53131 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
53132
53133 #. For the first occurrence,
53134 #. %1$s:  message.upload_version 
53135 #. %2$s:  message.current_version 
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
53138 #, c-format
53139 msgid ""
53140 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
53141 "I'll try my best."
53142 msgstr ""
53143 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
53144 "la versión %s. Haré lo posible."
53145
53146 #. SCRIPT
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
53148 msgid ""
53149 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
53150 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
53151 msgstr ""
53152 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
53153 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
53154 "desea eliminar este registro?"
53155
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
53157 #, c-format
53158 msgid ""
53159 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
53160 "own risk."
53161 msgstr ""
53162 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
53163 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
53164
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
53166 #, c-format
53167 msgid ""
53168 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
53169 "own risk."
53170 msgstr ""
53171 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
53172 "Ejecútelo a su propio riesgo."
53173
53174 #. %1$s:  message.badbarcode 
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
53176 #, c-format
53177 msgid ""
53178 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
53179 msgstr ""
53180 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
53181 "(%s). No se puede devolver."
53182
53183 #. SCRIPT
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53185 msgid ""
53186 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
53187 msgstr ""
53188 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
53189 "utilizan."
53190
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
53192 #, c-format
53193 msgid "Warning: no barcodes were found"
53194 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
53195
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
53197 #, c-format
53198 msgid "Warnings"
53199 msgstr "Advertencias"
53200
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
53202 #, c-format
53203 msgid "Warnings regarding the system configuration"
53204 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
53205
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
53207 #, c-format
53208 msgid "Waylon Robertson"
53209 msgstr "Waylon Robertson"
53210
53211 #. SCRIPT
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53213 msgid "We"
53214 msgstr "Mi"
53215
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:223
53217 #, c-format
53218 msgid "We are ready to do some basic configuration."
53219 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
53220
53221 #. %1$s:  dbversion 
53222 #. %2$s:  kohaversion 
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
53224 #, c-format
53225 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
53226 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
53227
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
53229 #, c-format
53230 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
53231 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
53232
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
53234 #, c-format
53235 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
53236 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
53237
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53239 #, c-format
53240 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
53241 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
53242
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
53244 #, c-format
53245 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
53246 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
53247
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
53249 #, c-format
53250 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
53251 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
53252
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
53254 #, c-format
53255 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
53256 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
53257
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
53259 #, c-format
53260 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
53261 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
53262
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
53264 #, c-format
53265 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
53266 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
53267
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
53269 #, c-format
53270 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
53271 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
53272
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
53274 #, c-format
53275 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
53276 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
53277
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:222
53279 #, c-format
53280 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
53281 msgstr ""
53282 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
53283
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:45
53285 #, c-format
53286 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
53287 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
53288
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
53290 #, c-format
53291 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
53292 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
53293
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
53295 #, c-format
53296 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
53297 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
53298
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:77
53300 #, c-format
53301 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
53302 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
53303
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
53305 #, c-format
53306 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
53307 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
53308
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
53310 #, c-format
53311 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
53312 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
53313
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:218
53315 #, c-format
53316 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
53317 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
53318
53319 #. A
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
53321 #, c-format
53322 msgid "Web services"
53323 msgstr "Servicios Web"
53324
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
53326 #, c-format
53327 msgid "Website"
53328 msgstr "Sitio Web"
53329
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
53332 #, c-format
53333 msgid "Website: "
53334 msgstr "Sitio Web: "
53335
53336 #. SCRIPT
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53338 msgid "Wed"
53339 msgstr "Mie"
53340
53341 #. For the first occurrence,
53342 #. SCRIPT
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
53347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
53350 #, c-format
53351 msgid "Wednesday"
53352 msgstr "Miércoles"
53353
53354 #. SCRIPT
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
53356 msgid "Wednesdays"
53357 msgstr "Miércoles"
53358
53359 #. For the first occurrence,
53360 #. SCRIPT
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
53364 #, c-format
53365 msgid "Week"
53366 msgstr "Semana"
53367
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
53369 #, c-format
53370 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
53371 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
53372
53373 #. SCRIPT
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
53375 msgid "Weekly holiday: %s"
53376 msgstr "Feriado semanal: %s"
53377
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100
53379 #, c-format
53380 msgid "Weight"
53381 msgstr "Peso"
53382
53383 #. %1$s: - Koha.Version.release -
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
53385 #, c-format
53386 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
53387 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
53388
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:175
53390 #, c-format
53391 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
53392 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
53393
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
53395 #, c-format
53396 msgid "What's next?"
53397 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
53400 #, c-format
53401 msgid ""
53402 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
53403 "particular item type."
53404 msgstr ""
53405 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
53406 "de ítem en particular."
53407
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
53409 #, c-format
53410 msgid ""
53411 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
53412 "find and use the price of the currently active currency. "
53413 msgstr ""
53414 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
53415 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
53416 "moneda actualmente activa. "
53417
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
53421 #, c-format
53422 msgid "When more than"
53423 msgstr "Cuando hay más de"
53424
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
53426 #, c-format
53427 msgid "When there is an irregular issue:"
53428 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
53429
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
53431 #, c-format
53432 msgid "When to charge"
53433 msgstr "Cuándo cargar"
53434
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:150
53436 #, c-format
53437 msgid ""
53438 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
53439 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
53440 msgstr ""
53441 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
53442 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
53443 "paciente."
53444
53445 #. SCRIPT
53446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53447 msgid "Why close an empty basket?"
53448 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
53449
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
53451 #, c-format
53452 msgid "Will Stokes"
53453 msgstr "Will Stokes"
53454
53455 #. SCRIPT
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53457 msgid "Winter"
53458 msgstr "Invierno"
53459
53460 #. SCRIPT
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
53462 msgid "With %s selected searches: "
53463 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
53464
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:194
53466 #, c-format
53467 msgid ""
53468 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
53469 msgstr ""
53470 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
53471 "intervención del personal. "
53472
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
53474 #, c-format
53475 msgid "With framework : "
53476 msgstr "Con hoja de trabajo: "
53477
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
53479 #, c-format
53480 msgid "With framework: "
53481 msgstr "Con hoja de trabajo: "
53482
53483 #. SCRIPT
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
53485 msgid "With selected search: "
53486 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
53487
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:287
53490 #, c-format
53491 msgid "Withdrawn"
53492 msgstr "Retirado"
53493
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
53495 #, c-format
53496 msgid "Withdrawn on"
53497 msgstr "Retirado en"
53498
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
53500 #, c-format
53501 msgid "Withdrawn on:"
53502 msgstr "Retirado en:"
53503
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
53505 #, c-format
53506 msgid "Withdrawn status"
53507 msgstr "Estatus retirado"
53508
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
53510 #, c-format
53511 msgid "Withdrawn status:"
53512 msgstr "Estatus retirado:"
53513
53514 #. SCRIPT
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53516 msgid "Wk"
53517 msgstr "Sem"
53518
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
53520 #, c-format
53521 msgid "Wolfgang Heymans"
53522 msgstr "Wolfgang Heymans"
53523
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
53525 #, c-format
53526 msgid "Women"
53527 msgstr "Mujeres"
53528
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
53530 #, c-format
53531 msgid "Working day"
53532 msgstr "Día laborable"
53533
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
53536 #, c-format
53537 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
53538 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
53539
53540 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
53545 #, c-format
53546 msgid "Write off"
53547 msgstr "Cancelar"
53548
53549 #. INPUT type=submit name=woall
53550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
53551 msgid "Write off all"
53552 msgstr "Cancelar todo"
53553
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:161
53555 #, c-format
53556 msgid "Write off an individual fine"
53557 msgstr "Cancelar una multa individual"
53558
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
53560 #, c-format
53561 msgid "Write off fines and fees"
53562 msgstr "Cancelar multas y costos"
53563
53564 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
53566 msgid "Write off this charge"
53567 msgstr "Cancelar este cargo"
53568
53569 #. SCRIPT
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
53571 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
53572 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
53573
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
53577 #, c-format
53578 msgid "X "
53579 msgstr "X "
53580
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
53582 #, c-format
53583 msgid "XML configuration file"
53584 msgstr "archivo de configuración XML"
53585
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
53587 #, c-format
53588 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
53589 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
53590
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
53592 #, c-format
53593 msgid "Xercode, Spain"
53594 msgstr "Xercode, Spain"
53595
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
53597 #, c-format
53598 msgid "YUI"
53599 msgstr "YUI"
53600
53601 #. For the first occurrence,
53602 #. SCRIPT
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
53609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
53610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
53611 #, c-format
53612 msgid "Year"
53613 msgstr "Año"
53614
53615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:151
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53617 #, c-format
53618 msgid "Year: "
53619 msgstr "Año : "
53620
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
53622 #, c-format
53623 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
53624 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
53625
53626 #. SCRIPT
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
53628 msgid "Yearly holiday: %s"
53629 msgstr "Feriado anual: %s"
53630
53631 #. For the first occurrence,
53632 #. SCRIPT
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:122
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:656
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:425
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:519
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:938
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:940
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:249
53670 #, c-format
53671 msgid "Yes"
53672 msgstr "Sí"
53673
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1063
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
53680 #, c-format
53681 msgid "Yes "
53682 msgstr "Sí "
53683
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
53687 #, c-format
53688 msgid "Yes and try to override system preferences"
53689 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
53690
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
53694 #, c-format
53695 msgid "Yes if settings allow it"
53696 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
53697
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
53699 #, c-format
53700 msgid "Yes, I confirm"
53701 msgstr "Si, confirmo"
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
53704 #, c-format
53705 msgid "Yes, cancel (Y)"
53706 msgstr "Sí, cancelar (S)"
53707
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
53709 #, c-format
53710 msgid "Yes, check out (Y)"
53711 msgstr "Sí, prestar (S)"
53712
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:763
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:788
53715 #, c-format
53716 msgid "Yes, close (Y)"
53717 msgstr "Si, cerrar (S)"
53718
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:336
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:230
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:508
53733 #, c-format
53734 msgid "Yes, delete"
53735 msgstr "Sí, eliminar"
53736
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
53738 #, c-format
53739 msgid "Yes, delete (Y)"
53740 msgstr "Sí, eliminar (S)"
53741
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
53743 #, c-format
53744 msgid "Yes, delete classification source"
53745 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
53746
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
53748 #, c-format
53749 msgid "Yes, delete contract"
53750 msgstr "Sí, eliminar contrato"
53751
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
53753 #, c-format
53754 msgid "Yes, delete filing rule"
53755 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
53756
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
53758 #, c-format
53759 msgid "Yes, delete patron attribute type"
53760 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
53761
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
53763 #, c-format
53764 msgid "Yes, delete record matching rule"
53765 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
53766
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
53768 #, c-format
53769 msgid "Yes, delete this currency"
53770 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
53771
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
53773 #, c-format
53774 msgid "Yes, delete this framework"
53775 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
53776
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
53778 #, c-format
53779 msgid "Yes, delete this fund"
53780 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
53781
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
53783 #, c-format
53784 msgid "Yes, delete this item type"
53785 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
53786
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
53789 #, c-format
53790 msgid "Yes, delete this subfield"
53791 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
53792
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
53794 #, c-format
53795 msgid "Yes, delete this tag"
53796 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
53797
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
53799 #, c-format
53800 msgid "Yes, edit existing items"
53801 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
53802
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
53804 #, c-format
53805 msgid "Yes, print slip"
53806 msgstr "Si, imprimir recibo"
53807
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
53809 #, c-format
53810 msgid "Yes, renew (Y)"
53811 msgstr "Sí, renovar (S)"
53812
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
53814 #, c-format
53815 msgid "Yes: Edit existing authority"
53816 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
53817
53818 #. INPUT type=submit
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
53820 msgid "Yes: View existing items"
53821 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
53822
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
53825 #, c-format
53826 msgid "YesNo"
53827 msgstr "SiNo"
53828
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
53830 #, c-format
53831 msgid "Yohann Dufour"
53832 msgstr "Yohann Dufour"
53833
53834 #. SCRIPT
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53836 msgid "You already have a list with that name!"
53837 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
53838
53839 #. SCRIPT
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
53841 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
53842 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
53843
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
53845 #, c-format
53846 msgid "You are about to install Koha."
53847 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
53848
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
53851 #, c-format
53852 msgid ""
53853 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
53854 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
53855 "using this account."
53856 msgstr ""
53857 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
53858 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
53859 "utilizando esta cuenta."
53860
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
53862 #, c-format
53863 msgid ""
53864 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53865 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
53866 msgstr ""
53867 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
53868 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
53869
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
53871 #, c-format
53872 msgid ""
53873 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
53874 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
53875 msgstr ""
53876 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
53877 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
53878
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
53880 #, c-format
53881 msgid ""
53882 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53883 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
53884 "Koha instance. "
53885 msgstr ""
53886 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
53887 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
53888 "archivos para la instancia de Koha. "
53889
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
53891 #, c-format
53892 msgid ""
53893 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53894 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
53895 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
53896 "preference for the file upload plugin to work. "
53897 msgstr ""
53898 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
53899 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
53900 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
53901 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
53902 "de archivos para que funcione. "
53903
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
53905 #, c-format
53906 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
53907 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
53908
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
53910 #, c-format
53911 msgid "You are not authorised to manage this basket."
53912 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
53913
53914 #. A
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
53916 msgid "You are not authorized to delete patrons"
53917 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
53918
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
53920 #, c-format
53921 msgid "You are not authorized to modify this fund"
53922 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
53923
53924 #. A
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
53926 msgid "You are not authorized to renew patrons"
53927 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
53928
53929 #. A
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
53931 msgid "You are not authorized to set permissions"
53932 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
53933
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
53935 #, c-format
53936 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
53937 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
53938
53939 #. SCRIPT
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53941 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
53942 msgstr ""
53943 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
53944 "pendientes"
53945
53946 #. SCRIPT
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53948 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
53949 msgstr ""
53950 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
53951 "datos"
53952
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
53954 #, c-format
53955 msgid "You are only viewing one item. "
53956 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
53957
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
53959 #, c-format
53960 msgid ""
53961 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
53962 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
53963 msgstr ""
53964 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
53965 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
53966 "igual."
53967
53968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
53969 #, c-format
53970 msgid ""
53971 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
53972 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
53973 msgstr ""
53974 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
53975 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
53976 "igual."
53977
53978 #. I
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
53980 msgid ""
53981 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
53982 "saved and sent as a single message."
53983 msgstr ""
53984 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
53985 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
53986
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
53988 #, c-format
53989 msgid ""
53990 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
53991 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
53992 "order will not be deleted)."
53993 msgstr ""
53994 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
53995 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
53996 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
53997
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
53999 #, c-format
54000 msgid ""
54001 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
54002 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
54003 msgstr ""
54004 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
54005 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
54006
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
54008 #, c-format
54009 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
54010 msgstr ""
54011 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
54012 "nosotros. "
54013
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
54015 #, c-format
54016 msgid ""
54017 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
54018 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
54019 "be an exception."
54020 msgstr ""
54021 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
54022 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
54023 "va a ser una excepción."
54024
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
54026 #, c-format
54027 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
54028 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
54029
54030 #. SCRIPT
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
54032 msgid "You can only select %s item(s)"
54033 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
54034
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54036 #, c-format
54037 msgid ""
54038 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
54039 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
54040 "or category."
54041 msgstr ""
54042 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
54043 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
54044 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
54045
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
54047 #, c-format
54048 msgid ""
54049 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
54050 "information."
54051 msgstr ""
54052 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
54053 "para más información."
54054
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:376
54056 #, c-format
54057 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
54058 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
54059
54060 #. SCRIPT
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
54062 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
54063 msgstr ""
54064 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
54065
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
54067 #, c-format
54068 msgid "You can't create any orders unless you first "
54069 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
54070
54071 #. SCRIPT
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54073 msgid "You can't receive any more items"
54074 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
54075
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
54077 #, c-format
54078 msgid "You did not specify any search criteria."
54079 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
54080
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:203
54082 #, c-format
54083 msgid "You didn't select any external target."
54084 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
54085
54086 #. SCRIPT
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54088 msgid ""
54089 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
54090 "on this computer."
54091 msgstr ""
54092 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
54093 "de circulación en este ordenador."
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
54096 #, c-format
54097 msgid "You do not have permission to access this page. "
54098 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
54099
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
54101 #, c-format
54102 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
54103 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
54104
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
54106 #, c-format
54107 msgid "You do not have permission to delete this list."
54108 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
54109
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
54111 #, c-format
54112 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
54113 msgstr ""
54114 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
54115
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
54117 #, c-format
54118 msgid "You do not have permission to update this list."
54119 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
54120
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
54122 #, c-format
54123 msgid "You do not have permission to view this list."
54124 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
54125
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
54127 #, c-format
54128 msgid ""
54129 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
54130 "set to receive overdue notices."
54131 msgstr ""
54132 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
54133 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
54134
54135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
54136 #, c-format
54137 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
54138 msgstr ""
54139 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
54140 "marcador"
54141
54142 #. %1$s:  total 
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
54144 #, c-format
54145 msgid ""
54146 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
54147 "using Koha"
54148 msgstr ""
54149 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
54150 "antes de usar Koha"
54151
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1056
54153 #, c-format
54154 msgid ""
54155 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
54156 "process..."
54157 msgstr ""
54158 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
54159 "procesar..."
54160
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
54162 #, c-format
54163 msgid ""
54164 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
54165 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
54166 msgstr ""
54167 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
54168 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
54169 "eso."
54170
54171 #. SCRIPT
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
54173 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
54174 msgstr ""
54175 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
54176
54177 #. SCRIPT
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
54179 msgid ""
54180 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
54181 "the catalog"
54182 msgstr ""
54183 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
54184 "catálogo"
54185
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
54187 #, c-format
54188 msgid ""
54189 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
54190 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
54191
54192 #. SCRIPT
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
54194 msgid "You have made changes to system preferences."
54195 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
54196
54197 #. SCRIPT
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54199 msgid ""
54200 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
54201 "cancel modifications."
54202 msgstr ""
54203 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
54204 "o cancele las modificaciones."
54205
54206 #. SCRIPT
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
54208 msgid ""
54209 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
54210 "barcodes to your entire catalog."
54211 msgstr ""
54212 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
54213 "de códigos de barra con su catálogo completo."
54214
54215 #. SCRIPT
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54217 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
54218 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
54219
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
54221 #, c-format
54222 msgid ""
54223 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
54224 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
54225 msgstr ""
54226 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
54227 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
54228 "anterior para calcular las facetas. "
54229
54230 #. %1$s:  config_entry.file 
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
54232 #, c-format
54233 msgid ""
54234 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
54235 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
54236 msgstr ""
54237 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
54238 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
54239
54240 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
54241 #. %2$s:  QueryParserError.file 
54242 #. %3$s:  ELSE 
54243 #. %4$s:  QueryParserError.file 
54244 #. %5$s:  END 
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
54246 #, c-format
54247 msgid ""
54248 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
54249 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
54250 "configuration file. The following configuration file was used without "
54251 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
54252 "%s. %s "
54253 msgstr ""
54254 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
54255 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
54256 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
54257 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
54258 "utilizado sin éxito: %s. %s "
54259
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:752
54261 #, c-format
54262 msgid ""
54263 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
54264 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
54265 "date "
54266 msgstr ""
54267 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
54268 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
54269 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
54270 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
54271
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54273 #, c-format
54274 msgid ""
54275 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
54276 "by pipes."
54277 msgstr ""
54278 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
54279 "tuberías (|)."
54280
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:186
54282 #, c-format
54283 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
54284 msgstr ""
54285 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
54286
54287 #. SCRIPT
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54289 msgid ""
54290 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
54291 "that have not been uploaded."
54292 msgstr ""
54293 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
54294 "equipo, que aún no han sido subidas."
54295
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
54297 #, c-format
54298 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
54299 msgstr ""
54300 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
54301
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
54303 #, c-format
54304 msgid "You must be online to use these options."
54305 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
54306
54307 #. SCRIPT
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54309 msgid "You must choose a first publication date"
54310 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
54311
54312 #. SCRIPT
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54314 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
54315 msgstr ""
54316 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
54317
54318 #. SCRIPT
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54320 msgid "You must choose or create a biblio"
54321 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
54322
54323 #. OPTION
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
54325 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
54326 msgstr ""
54327 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
54328 "esta opción."
54329
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
54331 #, c-format
54332 msgid "You must define a budget in Administration"
54333 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
54334
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
54336 #, c-format
54337 msgid "You must enter a term to search on "
54338 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
54339
54340 #. SCRIPT
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54342 msgid "You must give your new patron list a name!"
54343 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
54344
54345 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
54347 #, c-format
54348 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
54349 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
54350
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
54352 #, c-format
54353 msgid "You must reset your password"
54354 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
54355
54356 #. SCRIPT
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
54358 msgid "You must select a fund"
54359 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
54360
54361 #. SCRIPT
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
54363 msgid "You must select at least two invoices to merge."
54364 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
54365
54366 #. For the first occurrence,
54367 #. SCRIPT
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
54370 msgid "You must select checkout(s) to export"
54371 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
54372
54373 #. SCRIPT
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
54375 msgid "You must select one or more patrons to remove"
54376 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
54377
54378 #. SCRIPT
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
54380 msgid "You must select one or more reports to delete"
54381 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
54382
54383 #. SCRIPT
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54385 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
54386 msgstr ""
54387 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
54388 "fuera de línea!"
54389
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
54391 #, c-format
54392 msgid ""
54393 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
54394 "preference in order to use it."
54395 msgstr ""
54396 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
54397 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
54398
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
54400 #, c-format
54401 msgid ""
54402 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
54403 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
54404 msgstr ""
54405 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
54406 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
54407 "esta función."
54408
54409 #. SCRIPT
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
54411 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
54412 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
54413
54414 #. SCRIPT
54415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
54416 msgid "You need to save the page before printing"
54417 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
54418
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
54420 #, c-format
54421 msgid ""
54422 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
54423 "preference."
54424 msgstr ""
54425 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
54426 "NorwegianPatronDBEndpoint."
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
54429 #, c-format
54430 msgid "You searched for "
54431 msgstr "Usted buscó "
54432
54433 #. For the first occurrence,
54434 #. %1$s:  searchfield | html 
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
54438 #, c-format
54439 msgid "You searched for: %s"
54440 msgstr "Usted buscó: %s"
54441
54442 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
54444 #, c-format
54445 msgid ""
54446 "You selected a record from an external source that matches an existing "
54447 "record in your catalog: %s"
54448 msgstr ""
54449 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
54450 "registro existente en su catálogo: %s"
54451
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
54453 #, c-format
54454 msgid ""
54455 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
54456 msgstr ""
54457 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
54458 "plantillas de SMS."
54459
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
54461 #, c-format
54462 msgid ""
54463 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
54464 "the phone templates."
54465 msgstr ""
54466 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
54467 "utilizar las plantillas del teléfono."
54468
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
54470 #, c-format
54471 msgid "You should not ignore this warning"
54472 msgstr "No debe ignorar esta advertencia"
54473
54474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
54475 #, c-format
54476 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
54477 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
54478
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
54480 #, c-format
54481 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
54482 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
54483
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
54485 #, c-format
54486 msgid "You'll have to treat them individually. "
54487 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
54488
54489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:74
54490 #, c-format
54491 msgid ""
54492 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
54493 "(at least version 5.10)."
54494 msgstr ""
54495 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
54496 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
54497
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
54499 #, c-format
54500 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
54501 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
54502
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
54504 #, c-format
54505 msgid "Your administrator must specify an active currency."
54506 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
54507
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:291
54509 #, c-format
54510 msgid "Your authority search history is empty."
54511 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
54512
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
54514 #, c-format
54515 msgid "Your cart"
54516 msgstr "Su carrito"
54517
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
54519 #, c-format
54520 msgid "Your cart "
54521 msgstr "Su carrito "
54522
54523 #. SCRIPT
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
54525 msgid "Your cart is currently empty"
54526 msgstr "Su carrito está vacío"
54527
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
54529 #, c-format
54530 msgid "Your cart is empty."
54531 msgstr "Su carrito está vacío"
54532
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
54534 #, c-format
54535 msgid "Your catalog search history is empty."
54536 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
54537
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
54540 #, c-format
54541 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
54542 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
54543
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
54546 #, c-format
54547 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
54548 msgstr ""
54549 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
54550
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
54552 #, c-format
54553 msgid "Your country: "
54554 msgstr "Su país: "
54555
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
54557 #, c-format
54558 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
54559 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
54560
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
54563 #, c-format
54564 msgid "Your download should begin automatically."
54565 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
54568 #, c-format
54569 msgid "Your file was processed."
54570 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
54571
54572 #. SCRIPT
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
54574 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
54575 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
54576
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
54578 #, c-format
54579 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
54580 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
54581
54582 #. %1$s:  shelfname 
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
54584 #, c-format
54585 msgid "Your list: %s "
54586 msgstr "Su lista: %s "
54587
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
54590 #, c-format
54591 msgid "Your lists"
54592 msgstr "Sus listas"
54593
54594 #. For the first occurrence,
54595 #. SCRIPT
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
54598 msgid "Your lists:"
54599 msgstr "Sus listas:"
54600
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
54602 #, c-format
54603 msgid "Your message: "
54604 msgstr "Su mensaje: "
54605
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
54607 #, c-format
54608 msgid "Your notification has been sent."
54609 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
54610
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
54612 #, c-format
54613 msgid "Your patron lists"
54614 msgstr "Sus listas de usuarios"
54615
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
54617 #, c-format
54618 msgid "Your report has been saved"
54619 msgstr "Su informe ha sido guardado"
54620
54621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
54622 #, c-format
54623 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
54624 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
54625
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:385
54627 #, c-format
54628 msgid "Your request gave the following results:"
54629 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
54630
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
54632 #, c-format
54633 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
54634 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
54635
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
54637 #, c-format
54638 msgid "Your search returned no open subscriptions."
54639 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
54640
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
54642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:69
54644 #, c-format
54645 msgid "Your search returned no results."
54646 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
54647
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
54649 #, c-format
54650 msgid "Z39.50 Authority search points"
54651 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
54652
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
54654 #, c-format
54655 msgid "Z39.50 search"
54656 msgstr "Búsqueda Z39.50"
54657
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
54659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
54662 #, c-format
54663 msgid "Z39.50/SRU search"
54664 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
54665
54666 #. %1$s:  msg_add 
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
54668 #, c-format
54669 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
54670 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
54671
54672 #. %1$s:  msg_add 
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
54674 #, c-format
54675 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
54676 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
54677
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
54679 #, c-format
54680 msgid "Z39.50/SRU server search:"
54681 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
54682
54683 #. %1$s:  msg_add 
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
54685 #, c-format
54686 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
54687 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
54688
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
54692 #, c-format
54693 msgid "Z39.50/SRU servers"
54694 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
54695
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
54697 #, c-format
54698 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
54699 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
54700
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
54702 #, c-format
54703 msgid "ZIP file"
54704 msgstr "archivo ZIP"
54705
54706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
54707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
54712 #, c-format
54713 msgid "ZIP/Postal code"
54714 msgstr "ZIP/Código postal"
54715
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
54719 #, c-format
54720 msgid "ZIP/Postal code: "
54721 msgstr "ZIP/Código postal: "
54722
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
54724 #, c-format
54725 msgid "Zach Sim"
54726 msgstr "Zach Sim"
54727
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
54729 #, c-format
54730 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
54731 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
54732
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
54734 #, c-format
54735 msgid "Zebra version: "
54736 msgstr "Versión de Zebra: "
54737
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
54739 #, c-format
54740 msgid "Zeno Tajoli"
54741 msgstr "Zeno Tajoli"
54742
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
54744 #, c-format
54745 msgid "Zip file"
54746 msgstr "Archivo ZIP"
54747
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
54750 #, c-format
54751 msgid "Zip/Postal code:"
54752 msgstr "ZIP/Código postal:"
54753
54754 #. For the first occurrence,
54755 #. SCRIPT
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
54759 #, c-format
54760 msgid "[ New list ]"
54761 msgstr "[ Nueva lista ]"
54762
54763 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
54764 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
54766 #, c-format
54767 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
54768 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
54769
54770 #. INPUT type=text name=time
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
54772 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
54773 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
54774
54775 #. INPUT type=text name=time2
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
54777 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
54778 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
54779
54780 #. INPUT type=button
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:864
54782 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
54783 msgstr ""
54784 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
54785
54786 #. A
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
54788 msgid ""
54789 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
54790 "delete all attached funds before deleting this budget."
54791 msgstr ""
54792 "[% block_budget.count %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted "
54793 "debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
54794
54795 #. A
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
54797 msgid ""
54798 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
54799 "before deleting this record."
54800 msgstr ""
54801 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
54802 "ítems antes de eliminar este registro."
54803
54804 #. IMG
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
54807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
54808 msgid "[% direction %] sort"
54809 msgstr "[% direction %] sort"
54810
54811 #. INPUT type=text name=discount
54812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
54813 msgid "[% discount | format ("
54814 msgstr "[% discount | format ("
54815
54816 #. IMG
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
54818 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
54819 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
54820
54821 #. A
54822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:237
54824 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
54825 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
54826
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
54828 #, c-format
54829 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
54830 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
54831
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
54833 #, c-format
54834 msgid ""
54835 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
54836 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
54837 "%%] "
54838 msgstr ""
54839 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
54840 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
54841 "%%] "
54842
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
54844 #, c-format
54845 msgid ""
54846 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
54847 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
54848 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
54849 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
54850 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
54851 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
54852 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
54853 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
54854 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
54855 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
54856 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
54857 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
54858 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
54859 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
54860 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
54861 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
54862 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
54863 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
54864 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
54865 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
54866 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
54867 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
54868 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
54869 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
54870 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
54871 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
54872 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
54873 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
54874 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
54875 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
54876 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
54877 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
54878 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
54879 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
54880 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
54881 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
54882 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
54883 msgstr ""
54884 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
54885 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
54886 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
54887 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
54888 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
54889 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
54890 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
54891 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
54892 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
54893 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
54894 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
54895 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
54896 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
54897 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
54898 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
54899 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
54900 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
54901 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
54902 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
54903 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
54904 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
54905 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
54906 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
54907 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
54908 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
54909 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
54910 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
54911 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
54912 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
54913 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
54914 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
54915 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
54916 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
54917 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
54918 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
54919 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
54920 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
54921 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
54922 "\", ] %%] "
54923
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
54925 #, c-format
54926 msgid "[Edit Item]"
54927 msgstr "[Editar ítem]"
54928
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
54930 #, c-format
54931 msgid "[Main page]"
54932 msgstr "[Página principal]"
54933
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
54935 #, c-format
54936 msgid "[Overridden] "
54937 msgstr "[Reemplazado] "
54938
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
54940 #, c-format
54941 msgid "[Previous page]"
54942 msgstr "[Página anterior]"
54943
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
54945 #, c-format
54946 msgid "[clear]"
54947 msgstr "[limpiar]"
54948
54949 #. %1$s:  END 
54950 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
54951 #. %3$s:  END 
54952 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
54953 #. %5$s:  END 
54954 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
54955 #. %7$s:  END 
54956 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
54957 #. %9$s:  END 
54958 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
54959 #. %11$s:  END 
54960 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
54961 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
54962 #. %14$s:  END 
54963 #. %15$s:  other_items_loo.count 
54964 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:694
54966 #, c-format
54967 msgid ""
54968 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
54969 "%s%s%s (%s) %s "
54970 msgstr ""
54971 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
54972 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
54973
54974 #. %1$s:  END 
54975 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
54976 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
54977 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
54978 #. %5$s:  END 
54979 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
54980 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:672
54982 #, c-format
54983 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
54984 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
54985
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
54987 #, c-format
54988 msgid "_ matches only a single character"
54989 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
54990
54991 # Es una lista de artículos
54992 #. SCRIPT
54993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
54994 msgid "a an the"
54995 msgstr "el la los"
54996
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
54998 #, c-format
54999 msgid "about page"
55000 msgstr "página acerca de"
55001
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
55003 #, c-format
55004 msgid "active"
55005 msgstr "activo"
55006
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
55008 #, c-format
55009 msgid "added successfully"
55010 msgstr "agregado con éxito"
55011
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
55013 #, c-format
55014 msgid "administrator account"
55015 msgstr "cuenta del administrador"
55016
55017 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
55019 #, c-format
55020 msgid "after %s days."
55021 msgstr "después de %s días."
55022
55023 #. %1$s:  END 
55024 #. %2$s:  UNLESS ( error ) 
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
55026 #, c-format
55027 msgid "again. %s %s "
55028 msgstr "de nuevo. %s %s "
55029
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
55032 #, c-format
55033 msgid "all"
55034 msgstr "todos"
55035
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
55037 #, c-format
55038 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
55039 msgstr ""
55040 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
55041
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
55043 #, c-format
55044 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
55045 msgstr ""
55046 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
55047
55048 #. SCRIPT
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55050 msgid "already exists in database"
55051 msgstr "ya existe en la base de datos"
55052
55053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
55055 #, c-format
55056 msgid "already has a hold"
55057 msgstr "tiene una reserva"
55058
55059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
55060 #, c-format
55061 msgid "analytics."
55062 msgstr "analíticas."
55063
55064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
55065 #, c-format
55066 msgid "and"
55067 msgstr "y"
55068
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
55073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
55075 #, c-format
55076 msgid "and "
55077 msgstr "y "
55078
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
55080 #, c-format
55081 msgid "and has been returned."
55082 msgstr "y ha sido devuelto."
55083
55084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
55085 #, c-format
55086 msgid "and is issued every "
55087 msgstr "y es prestado cada "
55088
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
55090 #, c-format
55091 msgid "and mark one currency as active."
55092 msgstr "y marque una moneda como activa."
55093
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
55095 #, c-format
55096 msgid "and search for the \"data problems\" section"
55097 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
55098
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
55101 #, c-format
55102 msgid "and the "
55103 msgstr "y el "
55104
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
55106 #, c-format
55107 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
55108 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
55109
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:776
55113 #, c-format
55114 msgid "any library "
55115 msgstr "cualquier biblioteca "
55116
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
55118 #, c-format
55119 msgid "anyone else to add entries."
55120 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
55121
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
55123 #, c-format
55124 msgid "anyone to remove other contributed entries."
55125 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
55126
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
55128 #, c-format
55129 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
55130 msgstr "cualquiera pueda eliminar sus propias entradas contribuidas."
55131
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
55134 #, c-format
55135 msgid "approved"
55136 msgstr "aprobado"
55137
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
55139 #, c-format
55140 msgid "are licensed under the "
55141 msgstr "está licenciado bajo la "
55142
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
55144 #, c-format
55145 msgid "as "
55146 msgstr "como "
55147
55148 #. SCRIPT
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55150 msgid "at %s"
55151 msgstr "a %s"
55152
55153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
55154 #, c-format
55155 msgid "at : "
55156 msgstr "en : "
55157
55158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
55159 #, c-format
55160 msgid "at current library "
55161 msgstr "en la biblioteca actual "
55162
55163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
55164 #, c-format
55165 msgid "at least 1 item type defined"
55166 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
55167
55168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
55169 #, c-format
55170 msgid "at least 1 item type must be defined"
55171 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
55172
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
55174 #, c-format
55175 msgid "at least 1 library defined"
55176 msgstr "al menos 1 sede definida"
55177
55178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
55179 #, c-format
55180 msgid "at least 1 library must be defined"
55181 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
55182
55183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
55184 #, c-format
55185 msgid "at least one template for using this tool. "
55186 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
55187
55188 #. A
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
55190 msgid "basket"
55191 msgstr "cesta"
55192
55193 #. A
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
55196 msgid "basketgroup"
55197 msgstr "Grupo de cesta"
55198
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
55201 #, c-format
55202 msgid "batch_anonymise.pl"
55203 msgstr "batch_anonymise.pl"
55204
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:58
55206 #, c-format
55207 msgid "be installed before you may continue."
55208 msgstr "estar instalados antes de que usted pueda continuar."
55209
55210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
55211 #, c-format
55212 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
55213 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
55214
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
55217 #, c-format
55218 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
55219 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
55220
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
55222 #, c-format
55223 msgid "be mapped to the same tag,"
55224 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
55225
55226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
55227 #, c-format
55228 msgid "beep.ogg"
55229 msgstr "beep.ogg"
55230
55231 #. SCRIPT
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55233 msgid "begins with "
55234 msgstr "comienza con "
55235
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
55237 #, c-format
55238 msgid "biblio"
55239 msgstr "biblio"
55240
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
55242 #, c-format
55243 msgid "biblio and biblionumber"
55244 msgstr "biblio y biblionumber"
55245
55246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
55247 #, c-format
55248 msgid "biblioitems.itemtype defined"
55249 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
55250
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
55252 #, c-format
55253 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
55254 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
55255
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
55257 #, c-format
55258 msgid "borrowers"
55259 msgstr "borrowers"
55260
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
55262 #, c-format
55263 msgid "budget_code"
55264 msgstr "budget_code"
55265
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
55269 #, c-format
55270 msgid "by"
55271 msgstr "por"
55272
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
55274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
55275 #, c-format
55276 msgid "by "
55277 msgstr "por "
55278
55279 #. For the first occurrence,
55280 #. %1$s:  type 
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:122
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
55285 #, c-format
55286 msgid "by %s"
55287 msgstr "por %s"
55288
55289 #. %1$s:  XISBN.author | html 
55290 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
55291 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
55292 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
55293 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
55294 #. %6$s:  XISBN.place 
55295 #. %7$s:  END 
55296 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
55297 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
55298 #. %10$s:  END 
55299 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
55300 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
55301 #. %13$s:  END 
55302 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
55303 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
55304 #. %16$s:  END 
55305 #. %17$s:  END 
55306 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
55307 #. %19$s:  END 
55308 #. %20$s:  XISBN.pages 
55309 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
55310 #. %22$s:  XISBN.illus 
55311 #. %23$s:  END 
55312 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
55313 #. %25$s:  END 
55314 #. %26$s:  XISBN.size 
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
55316 #, c-format
55317 msgid ""
55318 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
55319 "%s "
55320 msgstr ""
55321 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
55322 "%s%s "
55323
55324 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
55326 #, c-format
55327 msgid "by %s: "
55328 msgstr "por %s: "
55329
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
55331 #, c-format
55332 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
55333 msgstr ""
55334 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
55335 "v2."
55336
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
55338 #, c-format
55339 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
55340 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
55341
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
55343 #, c-format
55344 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
55345 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
55346
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
55348 #, c-format
55349 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
55350 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
55351
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
55353 #, c-format
55354 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
55355 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
55356
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
55358 #, c-format
55359 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
55360 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
55361
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
55363 #, c-format
55364 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
55365 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
55366
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
55368 #, c-format
55369 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
55370 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
55371
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
55373 #, c-format
55374 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
55375 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
55376
55377 #. SCRIPT
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55379 msgid "by _AUTHOR_"
55380 msgstr "por _AUTHOR_"
55381
55382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
55383 #, c-format
55384 msgid "by item types"
55385 msgstr "por tipos de ítem"
55386
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
55388 #, c-format
55389 msgid "by libraries"
55390 msgstr "por bibliotecas"
55391
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
55393 #, c-format
55394 msgid "by months"
55395 msgstr "por meses"
55396
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
55398 #, c-format
55399 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
55400 msgstr ""
55401 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
55402 "San Olaf."
55403
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
55405 #, c-format
55406 msgid "call.ogg"
55407 msgstr "call.ogg"
55408
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
55410 #, c-format
55411 msgid "callnumber"
55412 msgstr "Signatura topográfica"
55413
55414 #. For the first occurrence,
55415 #. %1$s:  max_holds_for_record 
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
55418 #, c-format
55419 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
55420 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
55421
55422 #. %1$s:  maxreserves 
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
55424 #, c-format
55425 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
55426 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
55427
55428 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
55429 #. %2$s:  new_reserves_count 
55430 #. %3$s:  maxreserves 
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
55432 #, c-format
55433 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
55434 msgstr ""
55435 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
55436 "de reservas."
55437
55438 #. For the first occurrence,
55439 #. SCRIPT
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55441 msgid "cannot be repeated"
55442 msgstr "no se puede repetir"
55443
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
55445 #, c-format
55446 msgid "ccode"
55447 msgstr "ccode"
55448
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
55451 #, c-format
55452 msgid "characters"
55453 msgstr "caracteres"
55454
55455 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:387
55457 msgid "check to delete this field"
55458 msgstr "marcar para eliminar este campo"
55459
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
55461 #, c-format
55462 msgid "choose"
55463 msgstr "elija"
55464
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
55466 #, c-format
55467 msgid "click to log out"
55468 msgstr "haga clic para salir"
55469
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
55471 #, c-format
55472 msgid "closed"
55473 msgstr "cerrado"
55474
55475 #. For the first occurrence,
55476 #. %1$s:  END 
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
55478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:41
55479 #, c-format
55480 msgid "club %s "
55481 msgstr "club %s "
55482
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
55484 #, c-format
55485 msgid "code and "
55486 msgstr "código y "
55487
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
55489 #, c-format
55490 msgid "collection"
55491 msgstr "colección"
55492
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
55494 #, c-format
55495 msgid "configuration file."
55496 msgstr "archivo de configuración"
55497
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
55499 #, c-format
55500 msgid "considered late"
55501 msgstr "considerado atrasado"
55502
55503 #. SCRIPT
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55505 msgid "containing "
55506 msgstr "conteniendo "
55507
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
55524 #, c-format
55525 msgid "contains"
55526 msgstr "contiene"
55527
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
55529 #, c-format
55530 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
55531 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
55532
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
55534 #, c-format
55535 msgid "copyno"
55536 msgstr "copyno"
55537
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
55540 #, c-format
55541 msgid "create an item record when receiving this serial"
55542 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
55543
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55545 #, c-format
55546 msgid "create one or more authorized values"
55547 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
55548
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
55550 #, c-format
55551 msgid "critical.ogg"
55552 msgstr "critical.ogg"
55553
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
55556 #, c-format
55557 msgid "csv"
55558 msgstr "csv"
55559
55560 #. SPAN
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
55563 msgid ""
55564 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
55565 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
55566 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
55567 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
55568 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
55569 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
55570 "series %]&rft.genre="
55571 msgstr ""
55572 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
55573 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
55574 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
55575 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
55576 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
55577 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
55578 "series %]&rft.genre="
55579
55580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
55581 #, c-format
55582 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
55583 msgstr "deseleccionar todo"
55584
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
55586 #, c-format
55587 msgid "day(s) "
55588 msgstr "día(s) "
55589
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
55591 #, c-format
55592 msgid "days "
55593 msgstr "días "
55594
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
55596 #, c-format
55597 msgid "days ago"
55598 msgstr "días hace"
55599
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
55601 #, c-format
55602 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
55603 msgstr ""
55604 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
55605 "todos los tipos de ítems"
55606
55607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
55608 #, c-format
55609 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
55610 msgstr ""
55611 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
55612 "mismo tipo de ítem"
55613
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
55615 #, c-format
55616 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
55617 msgstr ""
55618 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
55619 "tipos de ítem"
55620
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
55622 #, c-format
55623 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
55624 msgstr ""
55625 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
55626 "de ítem"
55627
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
55629 #, c-format
55630 msgid "define a budget and a fund"
55631 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
55632
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
55634 #, c-format
55635 msgid "define a notice"
55636 msgstr "defina un aviso"
55637
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
55639 #, c-format
55640 msgid "del"
55641 msgstr "borrar"
55642
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
55644 #, c-format
55645 msgid "deletedbiblio"
55646 msgstr "deletedbiblio"
55647
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
55649 #, c-format
55650 msgid "deletedborrowers"
55651 msgstr "deletedborrowers"
55652
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
55654 #, c-format
55655 msgid "deleteditems"
55656 msgstr "deleteditems"
55657
55658 #. A
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
55660 msgid "detail of the subscription"
55661 msgstr "detalle de la suscripción"
55662
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
55664 #, c-format
55665 msgid "detected."
55666 msgstr "detectado."
55667
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
55669 #, c-format
55670 msgid "device_connect.ogg"
55671 msgstr "device_connect.ogg"
55672
55673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
55674 #, c-format
55675 msgid "device_disconnect.ogg"
55676 msgstr "device_disconnect.ogg"
55677
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
55679 #, c-format
55680 msgid "digits"
55681 msgstr "dígitos"
55682
55683 #. A
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
55685 msgid "display detail for this librarian."
55686 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
55687
55688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
55689 #, c-format
55690 msgid "do a catalog search"
55691 msgstr "hacer una búsqueda de catálogo"
55692
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
55694 #, c-format
55695 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
55696 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
55697
55698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
55699 #, c-format
55700 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
55701 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
55702
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
55704 #, c-format
55705 msgid "doesn't exist"
55706 msgstr "no existe"
55707
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:33
55709 #, c-format
55710 msgid "doesn't have enough privilege on database "
55711 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
55712
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
55714 #, c-format
55715 msgid "doesn't match"
55716 msgstr "no coincide"
55717
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
55719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
55720 #, c-format
55721 msgid "doesn't match any existing record."
55722 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
55723
55724 #. INPUT type=reset
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
55726 msgid "déselectionner tout"
55727 msgstr "deseleccionar todo"
55728
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:656
55731 #, c-format
55732 msgid "ecost tax exc."
55733 msgstr "costo sin impuesto"
55734
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
55737 #, c-format
55738 msgid "ecost tax inc."
55739 msgstr "ecost tax inc."
55740
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
55742 #, c-format
55743 msgid "edit"
55744 msgstr "editar"
55745
55746 #. SCRIPT
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55748 msgid "edit items"
55749 msgstr "editar ítems"
55750
55751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
55752 #, c-format
55753 msgid "email"
55754 msgstr "email"
55755
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
55757 #, c-format
55758 msgid "ending.ogg"
55759 msgstr "ending.ogg"
55760
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
55762 #, c-format
55763 msgid ""
55764 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
55765 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
55766 msgstr ""
55767 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
55768 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
55769
55770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
55771 #, c-format
55772 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
55773 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
55774
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
55776 #, c-format
55777 msgid "exists"
55778 msgstr "existe"
55779
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
55781 #, c-format
55782 msgid "exists."
55783 msgstr "existe."
55784
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
55786 #, c-format
55787 msgid "expired"
55788 msgstr "vencido"
55789
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
55791 #, c-format
55792 msgid "fail.ogg"
55793 msgstr "fail.ogg"
55794
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
55796 #, c-format
55797 msgid "failed to be added"
55798 msgstr "error al agregar"
55799
55800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
55801 #, c-format
55802 msgid "failed to be updated"
55803 msgstr "errar en la actualización"
55804
55805 #. SCRIPT
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55807 msgid "failed to run"
55808 msgstr "falló al reproducir"
55809
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
55811 #, c-format
55812 msgid "famfamfam.com"
55813 msgstr "famfamfam.com"
55814
55815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
55816 #, c-format
55817 msgid "field "
55818 msgstr "campo "
55819
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
55821 #, c-format
55822 msgid "field(s) "
55823 msgstr "campo(s) "
55824
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
55826 #, c-format
55827 msgid "for "
55828 msgstr "para "
55829
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
55831 #, c-format
55832 msgid "framework values"
55833 msgstr "valores del formato"
55834
55835 #. SCRIPT
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55837 msgid "from"
55838 msgstr "desde"
55839
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
55842 #, c-format
55843 msgid "from "
55844 msgstr "de "
55845
55846 #. A
55847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
55848 msgid "go to [% bibliotitle %]"
55849 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
55850
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
55852 #, c-format
55853 msgid "gone no address"
55854 msgstr "a ninguna dirección"
55855
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
55857 #, c-format
55858 msgid "group by"
55859 msgstr "agrupado por"
55860
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
55863 #, c-format
55864 msgid "group by "
55865 msgstr "agrupado por "
55866
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
55868 #, c-format
55869 msgid "has "
55870 msgstr "tiene "
55871
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
55873 #, c-format
55874 msgid "has all required privileges on database "
55875 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
55876
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
55878 #, c-format
55879 msgid "has never been checked out."
55880 msgstr "no ha sido prestado nunca."
55881
55882 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
55884 #, c-format
55885 msgid ""
55886 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
55887 "record "
55888 msgstr ""
55889 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
55890 "autoridad "
55891
55892 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
55894 #, c-format
55895 msgid ""
55896 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
55897 "record "
55898 msgstr ""
55899 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
55900 "bibliográfico "
55901
55902 #. %1$s:  END 
55903 #. %2$s:  IF message.error 
55904 #. %3$s:  message.error
55905 #. %4$s:  END 
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
55907 #, c-format
55908 msgid ""
55909 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
55910 "logfile for more information). %s "
55911 msgstr ""
55912 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
55913 "registro Koha para más información). %s "
55914
55915 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
55917 #, c-format
55918 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
55919 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
55920
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
55922 #, c-format
55923 msgid "has too many holds."
55924 msgstr "tiene demasiadas reservas."
55925
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
55928 #, c-format
55929 msgid "here"
55930 msgstr "aquí"
55931
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
55933 #, c-format
55934 msgid "holdingbranch"
55935 msgstr "holdingbranch"
55936
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
55938 #, c-format
55939 msgid "holdingbranch NOT mapped"
55940 msgstr "la sede NO está mapeada"
55941
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
55943 #, c-format
55944 msgid "holdingbranch defined"
55945 msgstr "sede definida"
55946
55947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
55948 #, c-format
55949 msgid "holds"
55950 msgstr "holds"
55951
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
55953 #, c-format
55954 msgid "homebranch"
55955 msgstr "homebranch"
55956
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
55958 #, c-format
55959 msgid "homebranch NOT mapped"
55960 msgstr "sede central NO mapeada"
55961
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
55963 #, c-format
55964 msgid "homebranch defined"
55965 msgstr "sede propietaria definida"
55966
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
55968 #, c-format
55969 msgid "if"
55970 msgstr "si"
55971
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
55973 #, c-format
55974 msgid ""
55975 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
55976 "libraries you want to associate with this value. "
55977 msgstr ""
55978 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
55979 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
55980
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
55983 #, c-format
55984 msgid "if you wish to enable this feature."
55985 msgstr "si desea habilitar esta característica."
55986
55987 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
55988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
55989 msgid "ig"
55990 msgstr "ig"
55991
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
55996 #, c-format
55997 msgid "ignore"
55998 msgstr "ignorar"
55999
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
56001 #, c-format
56002 msgid "in "
56003 msgstr "en "
56004
56005 #. %1$s:  LibraryName 
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
56007 #, c-format
56008 msgid "in %s "
56009 msgstr "en %s "
56010
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
56012 #, c-format
56013 msgid "in fines"
56014 msgstr "en multas"
56015
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
56017 #, c-format
56018 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
56019 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
56020
56021 #. SCRIPT
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56023 msgid "in library "
56024 msgstr "en la biblioteca "
56025
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
56027 #, c-format
56028 msgid "incoming_call.ogg"
56029 msgstr "incoming_call.ogg"
56030
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
56032 #, c-format
56033 msgid "invalid authority types"
56034 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
56035
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
56037 #, c-format
56038 msgid "is"
56039 msgstr "es"
56040
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
56042 #, c-format
56043 msgid "is already in possession"
56044 msgstr "está ya en su posesión"
56045
56046 #. SCRIPT
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
56048 msgid "is duplicated"
56049 msgstr "es duplicado"
56050
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
56054 #, c-format
56055 msgid "is equal to"
56056 msgstr "es igual a"
56057
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
56074 #, c-format
56075 msgid "is exactly"
56076 msgstr "es exactamente"
56077
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
56079 #, c-format
56080 msgid "is licensed under a "
56081 msgstr "está licenciado bajo la "
56082
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
56084 #, c-format
56085 msgid "is licensed under the "
56086 msgstr "está licenciado bajo la "
56087
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
56089 #, c-format
56090 msgid "is not"
56091 msgstr "no es"
56092
56093 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:636
56095 #, c-format
56096 msgid "is now debarred until %s."
56097 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
56098
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
56101 #, c-format
56102 msgid "is on hold for "
56103 msgstr "está reservado para "
56104
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
56106 #, c-format
56107 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
56108 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
56109
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
56111 #, c-format
56112 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
56113 msgstr ""
56114 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
56115 "restringido. "
56116
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
56120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
56121 #, c-format
56122 msgid "iso2709"
56123 msgstr "iso2709"
56124
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
56126 #, c-format
56127 msgid "issues"
56128 msgstr "issues"
56129
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
56131 #, c-format
56132 msgid "item fields"
56133 msgstr "campos del ítem"
56134
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
56136 #, c-format
56137 msgid "item type for older issues:"
56138 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
56139
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
56141 #, c-format
56142 msgid "item type not defined"
56143 msgstr "tipos de ítem no definidos"
56144
56145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
56146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
56148 #, c-format
56149 msgid "item's holding library "
56150 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
56151
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
56155 #, c-format
56156 msgid "item's home library "
56157 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
56158
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
56160 #, c-format
56161 msgid "itemdata_copynumber"
56162 msgstr "itemdata_copynumber"
56163
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:876
56165 #, c-format
56166 msgid "itemdata_enumchron"
56167 msgstr "itemdata_enumchron"
56168
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
56170 #, c-format
56171 msgid "itemnum"
56172 msgstr "número de ítem"
56173
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
56175 #, c-format
56176 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
56177 msgstr ""
56178 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
56179 "pestaña-1"
56180
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
56182 #, c-format
56183 msgid "items"
56184 msgstr "items"
56185
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
56188 #, c-format
56189 msgid "items (10)"
56190 msgstr "items (10)"
56191
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
56193 #, c-format
56194 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
56195 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
56196
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
56198 #, c-format
56199 msgid "items.permanent_location mapped"
56200 msgstr "items.permanent_location mapeado"
56201
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
56203 #, c-format
56204 msgid "itemtype NOT mapped"
56205 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
56206
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
56208 #, c-format
56209 msgid "itype"
56210 msgstr "itype"
56211
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
56213 #, c-format
56214 msgid "jQuery"
56215 msgstr "jQuery"
56216
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
56218 #, c-format
56219 msgid "jQuery Colvis plugin"
56220 msgstr "jQuery Colvis plugin"
56221
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
56223 #, c-format
56224 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
56225 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
56226
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
56228 #, c-format
56229 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
56230 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
56231
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
56234 #, c-format
56235 msgid "jQuery Validation Plugin"
56236 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
56237
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
56239 #, c-format
56240 msgid "jQuery and jQueryUI"
56241 msgstr "jQuery y jQueryUI"
56242
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
56244 #, c-format
56245 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
56246 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
56247
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
56249 #, c-format
56250 msgid ""
56251 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
56252 "under the "
56253 msgstr ""
56254 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
56255 "está licenciado bajo la "
56256
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
56258 #, c-format
56259 msgid "jQuery multiple select plugin"
56260 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
56261
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
56263 #, c-format
56264 msgid "jQuery treetable Plugin"
56265 msgstr "jQuery treetable Plugin"
56266
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
56268 #, c-format
56269 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
56270 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
56271
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
56273 #, c-format
56274 msgid "jQueryUI"
56275 msgstr "jQueryUI"
56276
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
56279 #, c-format
56280 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
56281 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
56282
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
56284 #, c-format
56285 msgid "jquery.multiple.select.js"
56286 msgstr "jquery.multiple.select.js"
56287
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
56289 #, c-format
56290 msgid "jquery.tablednd.js"
56291 msgstr "jquery.tablednd.js"
56292
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:68
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56297 #, c-format
56298 msgid "koha-conf.xml"
56299 msgstr "koha-conf.xml"
56300
56301 #. INPUT type=text name=filename
56302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
56304 msgid "koha.mrc"
56305 msgstr "koha.mrc"
56306
56307 #. %1$s:  batche.batch_id 
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
56309 #, c-format
56310 msgid "label_batch_%s.pdf"
56311 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
56312
56313 #. %1$s:  patronlist_id 
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
56315 #, c-format
56316 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
56317 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
56318
56319 #. For the first occurrence,
56320 #. %1$s:  batche.card_count 
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
56323 #, c-format
56324 msgid "label_single_%s.pdf"
56325 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
56326
56327 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
56329 #, c-format
56330 msgid "last on: %s"
56331 msgstr "dura hasta: %s"
56332
56333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
56334 #, c-format
56335 msgid "leave blank for auto calc during registration"
56336 msgstr "dejar en blanco para auto calcular durante el registro"
56337
56338 #. INPUT type=text name=from_subfield
56339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
56340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
56341 msgid "let blank for the entire field"
56342 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
56343
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
56345 #, c-format
56346 msgid "library is licensed under "
56347 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
56348
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
56350 #, c-format
56351 msgid "library not defined"
56352 msgstr "sede no definida"
56353
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
56355 #, c-format
56356 msgid "licensed under the "
56357 msgstr "está licenciado bajo la "
56358
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
56360 #, c-format
56361 msgid "like"
56362 msgstr "como"
56363
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
56365 #, c-format
56366 msgid "loading.ogg"
56367 msgstr "loading.ogg"
56368
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
56370 #, c-format
56371 msgid "loading_2.ogg"
56372 msgstr "loading_2.ogg"
56373
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
56375 #, c-format
56376 msgid "loc"
56377 msgstr "loc"
56378
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
56380 #, c-format
56381 msgid "localhost"
56382 msgstr "localhost"
56383
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56385 #, c-format
56386 msgid "lost"
56387 msgstr "perdido"
56388
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
56390 #, c-format
56391 msgid "m/"
56392 msgstr "m/"
56393
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
56395 #, c-format
56396 msgid "manage circulation rules"
56397 msgstr "administrar reglas de circulación"
56398
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
56401 #, c-format
56402 msgid "marc"
56403 msgstr "marc"
56404
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56406 #, c-format
56407 msgid "matches"
56408 msgstr "coincidencias"
56409
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
56411 #, c-format
56412 msgid "maximize.ogg"
56413 msgstr "maximize.ogg"
56414
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
56417 #, c-format
56418 msgid "me"
56419 msgstr "yo"
56420
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
56422 #, c-format
56423 msgid "minimize.ogg"
56424 msgstr "minimize.ogg"
56425
56426 #. SCRIPT
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
56428 msgid "modified"
56429 msgstr "modificado"
56430
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:58
56432 #, c-format
56433 msgid "modules "
56434 msgstr "módulos "
56435
56436 #. For the first occurrence,
56437 #. %1$s:  ELSE 
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:93
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
56440 #, c-format
56441 msgid "months %s "
56442 msgstr "meses %s "
56443
56444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:58
56445 #, c-format
56446 msgid "must"
56447 msgstr "debe"
56448
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
56450 #, c-format
56451 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
56452 msgstr ""
56453 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
56454
56455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
56456 #, c-format
56457 msgid "n/a"
56458 msgstr "no disponible"
56459
56460 #. SCRIPT
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56462 msgid "never"
56463 msgstr "nunca"
56464
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
56466 #, c-format
56467 msgid "new_mail_notification.ogg"
56468 msgstr "new_mail_notification.ogg"
56469
56470 #. INPUT type=image
56471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
56472 msgid "next"
56473 msgstr "siguiente"
56474
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
56476 #, c-format
56477 msgid "no NULL value in frameworkcode"
56478 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
56479
56480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
56481 #, c-format
56482 msgid "no active"
56483 msgstr "inactivo"
56484
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
56486 #, c-format
56487 msgid "noItemTypeImages system preference"
56488 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
56489
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
56491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
56493 #, c-format
56494 msgid "none"
56495 msgstr "ninguno"
56496
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
56498 #, c-format
56499 msgid "nonpublic_note"
56500 msgstr "nonpublic_note"
56501
56502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
56503 #, c-format
56504 msgid "not"
56505 msgstr "no"
56506
56507 #. ABBR
56508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
56509 msgid "not available"
56510 msgstr "no disponible"
56511
56512 #. SCRIPT
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56514 msgid "not checked out"
56515 msgstr "no prestado"
56516
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
56520 #, c-format
56521 msgid "not equal to"
56522 msgstr "no es igual a"
56523
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
56525 #, c-format
56526 msgid "not like"
56527 msgstr "no como"
56528
56529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
56530 #, c-format
56531 msgid "not owned"
56532 msgstr "no poseído"
56533
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
56535 #, c-format
56536 msgid "not running"
56537 msgstr "no ejecutándose"
56538
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
56540 #, c-format
56541 msgid "notforloan"
56542 msgstr "notforloan"
56543
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
56545 #, c-format
56546 msgid "number"
56547 msgstr "número"
56548
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
56550 #, c-format
56551 msgid "of one item."
56552 msgstr "de un ítem."
56553
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
56555 #, c-format
56556 msgid "old_issues"
56557 msgstr "old_issues"
56558
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
56560 #, c-format
56561 msgid "old_reserves"
56562 msgstr "old_reserves"
56563
56564 #. SCRIPT
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56566 msgid "on hold"
56567 msgstr "reservado"
56568
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
56570 #, c-format
56571 msgid "on this item "
56572 msgstr "en este ítem "
56573
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
56575 #, c-format
56576 msgid "on this item."
56577 msgstr "en este ítem."
56578
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
56580 #, c-format
56581 msgid "once every"
56582 msgstr "una vez cada"
56583
56584 #. %1$s:  ELSE 
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
56586 #, c-format
56587 msgid "one or more records without items attached. %s "
56588 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
56589
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
56591 #, c-format
56592 msgid "opening.ogg"
56593 msgstr "opening.ogg"
56594
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
56597 #, c-format
56598 msgid "or"
56599 msgstr "o"
56600
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
56604 #, c-format
56605 msgid "or "
56606 msgstr "o "
56607
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
56609 #, c-format
56610 msgid "or MARC subfield."
56611 msgstr "o subcampo MARC."
56612
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
56614 #, c-format
56615 msgid "or any available"
56616 msgstr "o cualquiera disponible"
56617
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1195
56619 #, c-format
56620 msgid "or create"
56621 msgstr "o creado"
56622
56623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
56624 #, c-format
56625 msgid "or create:"
56626 msgstr "o crear:"
56627
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
56629 #, c-format
56630 msgid "panic.ogg"
56631 msgstr "panic.ogg"
56632
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
56634 #, c-format
56635 msgid "patron categories"
56636 msgstr "categorías de usuario"
56637
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
56639 #, c-format
56640 msgid "patron category "
56641 msgstr "categoría de usuario "
56642
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
56644 #, c-format
56645 msgid "patron_attributes"
56646 msgstr "patron_attributes"
56647
56648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
56649 #, c-format
56650 msgid "patrons to "
56651 msgstr "usuarios a "
56652
56653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
56655 #, c-format
56656 msgid "pending"
56657 msgstr "pendiente"
56658
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
56660 #, c-format
56661 msgid "pending offline circulation actions"
56662 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
56663
56664 #. INPUT type=submit name=phony_submit
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
56666 msgid "phony_submit"
56667 msgstr "phony_submit"
56668
56669 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
56671 msgid "please note your reason here..."
56672 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
56673
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
56675 #, c-format
56676 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
56677 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
56678
56679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
56680 #, c-format
56681 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
56682 msgstr ""
56683 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
56684 "GPL v2."
56685
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
56687 #, c-format
56688 msgid "popup.ogg"
56689 msgstr "popup.ogg"
56690
56691 #. INPUT type=image
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
56693 msgid "previous"
56694 msgstr "anterior"
56695
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
56697 #, c-format
56698 msgid "price"
56699 msgstr "price"
56700
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
56704 #, c-format
56705 msgid "pt"
56706 msgstr "pt"
56707
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
56709 #, c-format
56710 msgid "public_note"
56711 msgstr "public_note"
56712
56713 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
56714 #. %2$s:  END 
56715 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
56717 #, c-format
56718 msgid "published by: %s %s %s in "
56719 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
56720
56721 #. SCRIPT
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
56723 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
56724 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
56725
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
56727 #, c-format
56728 msgid "rather than "
56729 msgstr "en vez de "
56730
56731 #. SCRIPT
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56733 msgid "reason unknown"
56734 msgstr "razón desconocida"
56735
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
56737 #, c-format
56738 msgid "records in various encodings. Choose one): "
56739 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
56740
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
56742 #, c-format
56743 msgid "records in various format. Choose one): "
56744 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
56745
56746 #. INPUT type=text name=to_regex_search
56747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56748 msgid "regex pattern"
56749 msgstr "Patrón de expresión regular"
56750
56751 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56753 msgid "regex replacement"
56754 msgstr "reemplazo por expresión regular"
56755
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
56758 #, c-format
56759 msgid "rejected"
56760 msgstr "rechazado"
56761
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:148
56763 #, c-format
56764 msgid "related wiki page"
56765 msgstr "página de wiki relacionada"
56766
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
56768 #, c-format
56769 msgid "release team"
56770 msgstr "equipo de publicación"
56771
56772 #. IMG
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1077
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
56775 msgid "remove this image"
56776 msgstr "elimine esta imagen"
56777
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
56779 #, c-format
56780 msgid "removed successfully"
56781 msgstr "eliminado con éxito"
56782
56783 #. SCRIPT
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
56785 msgid "reopen basketgroup"
56786 msgstr "reabrir grupo de cestas"
56787
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
56789 #, c-format
56790 msgid "replacement price"
56791 msgstr "precio de reposición"
56792
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56794 #, c-format
56795 msgid "restricted"
56796 msgstr "restringido"
56797
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
56799 #, c-format
56800 msgid "running"
56801 msgstr "en ejecución"
56802
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
56804 #, c-format
56805 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
56806 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
56807
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
56809 #, c-format
56810 msgid "s/"
56811 msgstr "s/"
56812
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56814 #, c-format
56815 msgid "same library, all patron categories, all item types"
56816 msgstr ""
56817 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
56818
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
56820 #, c-format
56821 msgid "same library, all patron categories, same item type"
56822 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
56823
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
56825 #, c-format
56826 msgid "same library, same patron category, all item types"
56827 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
56828
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
56830 #, c-format
56831 msgid "same library, same patron category, same item type"
56832 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
56833
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
56835 #, c-format
56836 msgid "seconds "
56837 msgstr "segundos "
56838
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
56840 #, c-format
56841 msgid "see also:"
56842 msgstr "ver además:"
56843
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
56845 #, c-format
56846 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
56847 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
56848
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
56850 #, c-format
56851 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
56852 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
56853
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
56856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
56857 #, c-format
56858 msgid "select all"
56859 msgstr "seleccionar todo"
56860
56861 #. INPUT type=submit
56862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
56863 msgid "selection"
56864 msgstr "selección"
56865
56866 #. INPUT type=text name=selector
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
56868 msgid "selector"
56869 msgstr "selector"
56870
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
56873 #, c-format
56874 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
56875 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
56876
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
56878 #, c-format
56879 msgid "serial"
56880 msgstr "publicación periódica"
56881
56882 #. A
56883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
56884 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
56885 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
56886
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
56888 #, c-format
56889 msgid "setDescription: "
56890 msgstr "setDescription: "
56891
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
56893 #, c-format
56894 msgid "setDescriptions"
56895 msgstr "setDescriptions"
56896
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
56898 #, c-format
56899 msgid "setName"
56900 msgstr "setName"
56901
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
56903 #, c-format
56904 msgid "setName: "
56905 msgstr "setName: "
56906
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
56908 #, c-format
56909 msgid "setSpec"
56910 msgstr "setSpec"
56911
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
56913 #, c-format
56914 msgid "setSpec: "
56915 msgstr "setSpec: "
56916
56917 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
56918 #. %2$s:  ELSE 
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
56920 #, c-format
56921 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
56922 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
56923
56924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
56925 #, c-format
56926 msgid "since last transfer"
56927 msgstr "desde la última transferencia"
56928
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
56930 #, c-format
56931 msgid "software.coop, United Kingdom"
56932 msgstr "software.coop, Reino Unido"
56933
56934 #. INPUT type=text name=sound
56935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
56936 msgid "sound"
56937 msgstr "sonido"
56938
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
56940 #, c-format
56941 msgid "start onboarding process"
56942 msgstr "iniciar el proceso de integración"
56943
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
56945 #, c-format
56946 msgid "start the installer"
56947 msgstr "comenzar el instalador"
56948
56949 #. SCRIPT
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56951 msgid "starting with "
56952 msgstr "comenzando con "
56953
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
56956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
56961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
56966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
56970 #, c-format
56971 msgid "starts with"
56972 msgstr "comienza con"
56973
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
56976 #, c-format
56977 msgid "subfield ignored"
56978 msgstr "subcampo ignorado"
56979
56980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
56981 #, c-format
56982 msgid "subfields not in same tabs"
56983 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
56984
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
56986 #, c-format
56987 msgid "subscribers"
56988 msgstr "suscriptores"
56989
56990 #. A
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:302
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
56994 msgid "subscription detail"
56995 msgstr "detalles de suscripción"
56996
56997 #. %1$s:  IF ( title ) 
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
56999 #, c-format
57000 msgid "subscription(s) %s with title matching "
57001 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
57002
57003 #. A
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
57005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
57006 msgid "suggestion"
57007 msgstr "sugerencia"
57008
57009 #. For the first occurrence,
57010 #. %1$s:  m.id 
57011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
57017 #, c-format
57018 msgid "suggestion #%s"
57019 msgstr "sugerencia #%s"
57020
57021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
57022 #, c-format
57023 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
57024 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
57025
57026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
57027 #, c-format
57028 msgid "superlibrarian"
57029 msgstr "superbibliotecario"
57030
57031 #. %1$s:  FOR h IN ai_holds 
57032 #. %2$s:  h.reserve_id 
57033 #. %3$s:  UNLESS loop.last 
57034 #. %4$s:  END 
57035 #. %5$s:  END 
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
57037 #, c-format
57038 msgid "table: %s%s%s, %s%s"
57039 msgstr "tabla: %s%s%s, %s%s"
57040
57041 #. For the first occurrence,
57042 #. %1$s:  FOR p IN ai_patrons 
57043 #. %2$s:  p.borrowernumber 
57044 #. %3$s:  UNLESS loop.last 
57045 #. %4$s:  END 
57046 #. %5$s:  END 
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
57048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
57051 #, c-format
57052 msgid "tables: %s%s%s, %s%s"
57053 msgstr "tablas: %s%s%s, %s%s"
57054
57055 #. SCRIPT
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
57057 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
57058 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
57059
57060 #. META http-equiv=Content-Type
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
57063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
57069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
57070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
57072 msgid "text/html; charset=utf-8"
57073 msgstr "text/html; charset=utf-8"
57074
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
57076 #, c-format
57077 msgid ""
57078 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
57079 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
57080 msgstr ""
57081 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
57082 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
57083
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
57085 #, c-format
57086 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
57087 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
57088
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
57091 #, c-format
57092 msgid ""
57093 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
57094 msgstr ""
57095 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
57096 "\"branches\""
57097
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
57099 #, c-format
57100 msgid ""
57101 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
57102 msgstr ""
57103 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
57104 "\"itemtype\""
57105
57106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
57107 #, c-format
57108 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
57109 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
57110
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
57112 #, c-format
57113 msgid "the items.homebranch field MUST :"
57114 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
57115
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
57117 #, c-format
57118 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
57119 msgstr ""
57120 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
57121 "siguientes"
57122
57123 #. %1$s:  END 
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
57125 #, c-format
57126 msgid "this record has no items attached. %s "
57127 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
57128
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
57130 #, c-format
57131 msgid "times"
57132 msgstr "veces"
57133
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
57135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
57136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
57137 #, c-format
57138 msgid "to "
57139 msgstr "a "
57140
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
57142 #, c-format
57143 msgid "to be placed on hold"
57144 msgstr "para ser reservado"
57145
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
57147 #, c-format
57148 msgid "to be placed on hold."
57149 msgstr "para ser puesto en reserva."
57150
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
57152 #, c-format
57153 msgid "to create"
57154 msgstr "crear"
57155
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
57157 #, c-format
57158 msgid "to field "
57159 msgstr "al campo "
57160
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:148
57162 #, c-format
57163 msgid "to know how to avoid this problem. "
57164 msgstr "para saber cómo evitar este problema. "
57165
57166 #. SCRIPT
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57168 msgid "too many renewals"
57169 msgstr "demasiados renovaciones"
57170
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
57173 #, c-format
57174 msgid "undefined"
57175 msgstr "indefinido"
57176
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
57178 #, c-format
57179 msgid "unknown"
57180 msgstr "desconocido"
57181
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
57183 #, c-format
57184 msgid "unless"
57185 msgstr "unless"
57186
57187 #. SCRIPT
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57189 msgid "unrecognized command"
57190 msgstr "comando no reconocido"
57191
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
57193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
57194 #, c-format
57195 msgid "until"
57196 msgstr "hasta"
57197
57198 #. SCRIPT
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57200 msgid "until %s"
57201 msgstr "hasta %s"
57202
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
57204 #, c-format
57205 msgid "updated successfully"
57206 msgstr "actualizado con éxito"
57207
57208 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
57209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
57210 #, c-format
57211 msgid "uri"
57212 msgstr "uri"
57213
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
57215 #, c-format
57216 msgid "used for/see from:"
57217 msgstr "Usado por:"
57218
57219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:33
57220 #, c-format
57221 msgid "user "
57222 msgstr "usuario "
57223
57224 #. SELECT name=transport
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:102
57226 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
57227 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
57228
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
57230 #, c-format
57231 msgid "value"
57232 msgstr "valor"
57233
57234 #. SCRIPT
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
57236 msgid "value missing"
57237 msgstr "valor ausente"
57238
57239 #. SCRIPT
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
57241 msgid "variable missing"
57242 msgstr "variable ausente"
57243
57244 #. SCRIPT
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
57246 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
57247 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
57248
57249 #. SCRIPT
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57251 msgid "view"
57252 msgstr "vista"
57253
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
57255 #, c-format
57256 msgid "warning.ogg"
57257 msgstr "warning.ogg"
57258
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
57261 #, c-format
57262 msgid "was saved."
57263 msgstr "fue guardado."
57264
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
57267 #, c-format
57268 msgid "was updated."
57269 msgstr "fue actualizado."
57270
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
57272 #, c-format
57273 msgid "which should be set up by your system administrator."
57274 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
57275
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
57277 #, c-format
57278 msgid "which should be set up by your system administrator. "
57279 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
57280
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
57282 #, c-format
57283 msgid "who are in patron list: "
57284 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
57285
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
57287 #, c-format
57288 msgid "who have not been connected since:"
57289 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
57290
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
57292 #, c-format
57293 msgid "who have not borrowed since:"
57294 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
57295
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:101
57297 #, c-format
57298 msgid "whose expiration date is before:"
57299 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
57300
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
57302 #, c-format
57303 msgid "whose patron category is:"
57304 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
57305
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
57307 #, c-format
57308 msgid "will show the link just below the title"
57309 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
57310
57311 #. SCRIPT
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
57313 msgid "with category "
57314 msgstr "con categoría "
57315
57316 #. %1$s:  ELSE 
57317 #. %2$s:  END 
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
57319 #, c-format
57320 msgid ""
57321 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
57322 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
57323 msgstr ""
57324 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
57325 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
57326
57327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
57328 #, c-format
57329 msgid "with this reason:"
57330 msgstr "con este motivo:"
57331
57332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
57333 #, c-format
57334 msgid "with value "
57335 msgstr "con valor "
57336
57337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
57338 #, c-format
57339 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
57340 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
57341
57342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
57344 #, c-format
57345 msgid "xml"
57346 msgstr "xml"
57347
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:111
57350 #, c-format
57351 msgid "years "
57352 msgstr "años "
57353
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
57355 #, c-format
57356 msgid "years of activity"
57357 msgstr "años de actividad"
57358
57359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
57360 #, c-format
57361 msgid "yes"
57362 msgstr "si"
57363
57364 #. %1$s:  END -
57365 #. %2$s:  END 
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
57367 #, c-format
57368 msgid "z %s %s "
57369 msgstr "z %s %s "
57370
57371 #. %1$s:  sEcho 
57372 #. %2$s:  total_rows 
57373 #. %3$s:  total_rows 
57374 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
57375 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
57376 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
57377 #. %7$s:  END -
57378 #. %8$s: - END -
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
57380 #, c-format
57381 msgid ""
57382 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
57383 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
57384 msgstr ""
57385 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
57386 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
57387
57388 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
57390 #, c-format
57391 msgid "| Actions: %s "
57392 msgstr "| Acciones: %s "
57393
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
57395 #, c-format
57396 msgid "| "
57397 msgstr "| "
57398
57399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
57404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:274
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:233
57409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:246
57410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1136
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:108
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
57415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:192
57419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
57420 #, c-format
57421 msgid "×"
57422 msgstr "×"
57423
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
57425 #, c-format
57426 msgid ""
57427 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
57428 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
57429 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
57430 "and Duaa Bazzazi. "
57431 msgstr ""
57432 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
57433 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
57434 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
57435 "Salem and Duaa Bazzazi. "
57436
57437 #. A
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:461
57439 msgid ""
57440 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
57441 "%]"
57442 msgstr ""
57443 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
57444 "%]"
57445
57446 #. A
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
57448 msgid ""
57449 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
57450 msgstr ""
57451 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
57452
57453 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
57455 #, c-format
57456 msgid "%s "
57457 msgstr "%s "